be Blue Air - No 1 - Cyprus/ Greece Edition

Page 1

No. 1 _Οκτώβριος - Νοέμβριος 2015 / October - November 2015 Cyprus /Greece edition

Τριήμερη απόδραση στο Βουκουρέστι A weekend escape in Bucharest

Αθήνα: Διασκέδαση στην ÇκαρδιάÈ της πόλης Athens: Having fun in the ÇheartÈ of the city

Μόδα: Η Remi Sabbah αποκαλύπτεται Fashion: Remi Sabbah is revealed

66

56

76

Viscri Viscri TONIA

BUXTON Bijuteriile Bijuteriile coroanei coroanei TheThe Crown Crown Jewels Jewels

Αυθεντική ελληνική μαγειρική Authentic Greek Cuisine

ΤΟ ΝΕΟ ΠΡΟΣΩΠΟ της Blue Air 102

THE NEW FACE of Blue Air




Σεπτέμβριος/Οκτώβριος 2015 – September/October 2015


Blue Air  •  Blue Air

Ανάπτυξη και ενοποίηση Development and Consolidation

Υπάρχει ένα ρητό που αναφέρει ότι η σύγχρονη αεροπορία δημιούργησε μία νέα γεωγραφική διάσταση και σήμερα κανένα μέρος δεν είναι πολύ μακριά: ο κόσμος είναι μικρός και ένας. Ποτέ δεν ήταν πιο αληθινό αυτό το ρητό από σήμερα! Η συνεχής δυναμική και οι αλλαγές που έφερε η Blue Air στις αεροπορικές μεταφορές πριν από περισσότερα από 10 χρόνια συνέβαλαν στη μεταμόρφωση του ευρωπαϊκού τοπίου της σύγχρονης αεροπορίας. Αρχίσαμε το 2015 δυνατά, έχοντας ανοίξει μία τρίτη βάση λειτουργιών στο Διεθνές Αεροδρόμιο της Λάρνακας (οι άλλες βάσεις είναι στο Βουκουρέστι και στο Τορίνο). Από τη Λάρνακα έχουμε 10 πτήσεις εβδομαδιαίως προς την Αθήνα, 4 πτήσεις την εβδομάδα προς τη Θεσσαλονίκη και 5 πτήσεις στο Βουκουρέστι. Οι αποφάσεις για τα νέα δρομολόγια και τις νέες βάσεις λειτουργίας ήρθαν για να απαντήσουν στις ανάγκες σας, αφού θέλουμε να σας εξυπηρετήσουμε σε όσα περισσότερα ταξίδια στην Ευρώπη γίνεται.

Gheorghe Răcaru Γενικός Διευθυντής Blue Air Blue Air CEO

Πάνω από 12,5 εκατομμύρια επιβάτες πέταξαν με την Blue Air μέχρι σήμερα. Αναπτυσσόμαστε και γινόμαστε πιο δυνατοί με το πέρασμα του χρόνου και ευχαριστούμε εσάς, τους πιστούς μας πελάτες και αγαπητούς φίλους. Η αφοσίωσή σας μας έφερε εδώ που είμαστε σήμερα και μας δίνει κίνητρο για να αναπτυχθούμε ακόμη περισσότερο, βελτιώνοντας τις υπηρεσίες μας καθημερινά.

There is a saying that modern aviation created a new geographic dimension and that today no place is too far away: the world is small and the world is one. Never has this been more true! The continuous dynamism and the changes brought by Blue Air to air transportation more than 10 years ago contributed to the metamorphosis of the European landscape of modern aviation. We start 2015 with a boost, having opened the third operational base at Larnaca International Airport (other bases: Bucharest and Turin Caselle). From Larnaca we have 10 flight per week to Athens, 4 flights to Thessaloniki per week and 5 flights to Bucharest. The decisions to open new routes and new operational bases come to address your needs, since we want to be able to be of service to you in as many trips around Europe as possible. Over 12,5 million passengers have flew Blue Air until now. We evolve and we become stronger as time goes by and we thank you for this, our loyal customers and our dear friends: your amazing loyalty brought us where we are today and motivates us to develop even further by improving our services day by day. I wish you a nice flight and a good read with the magazine and I hope to have you back with us soon!

Σας εύχομαι μία ευχάριστη πτήση και καλή ανάγνωση και ελπίζω να σας ξαναδούμε σύντομα σε μία πτήση μας!

4 5


www.nikodea.com Blue Air-Airline Management Solutions: Blue Air-Airline Management Solutions: Florentina Tatu, PR & Advertising Manager (advertising@blue-air.ro) Editorial Charalambos Zakos, Editor in chief czakos@nikodea.com Matina Zesiades, Contributor Michalis Menelaou, Contributor Panagiotis Rougkalas, Contributor Demetra Molyva, Contributor Christy Papadema, Fashion Editor Luisa Ene, Fashion & Beauty Contributor Diana Ciobotea, Contributor design

|

22 260703

|

100kg studio.com

|

advertising Sales Katia Eleftheriou, Sales Manager katia@nikodea.com Evangelia Chrysochou, Sales echrysochou@nikodea.net Konstantinos Bartzis, Sales konstantinosbartzis@nikodea.com Greece Sales The Media Workshop M. ltd Kifisias Ave. 294&Navarinou 27 15232 Chalandri, Tel: +302161005190, Fax: +302161005127 e-mail: nikpapava@gmail.com Responsible: Nikos Papavasileiou Translations by: Stephanie Papachristodoulou Photo credits: Christos Papageorgopoulos, Wiki Commons, shutterstock.com, Blue Air-Airline Management Solutions Printed by: CASSOULIDES MASTERPRINTERS Το περιοδικό beBlueAir εκδίδεται από τη Nikodea Co Ltd (info@nikodea.com) για λογαριασμό της Blue Air – Airline Management Solutions. Ολική ή μερική αναπαραγωγή των κειμένων ή των εικόνων από οποιαδήποτε έκδοση του περιοδικού beBlueAir είναι δυνατή μόνο με γραπτή συγκατάθεση του εκδότη ή της Blue Air Management Solutions. Οι συντάκτες του περιοδικού είναι υπεύθυνοι για το περιεχόμενο των άρθρων. Όλα τα μοντέλα που φωτογραφήθηκαν για το περιοδικό beBlueAir έχουν αυστηρά οπτικό ρόλο. Η Nikodea δεν είναι υπεύθυνη για την ανάμιξη των αντίστοιχων μοντέλων στα άρθρα τα οποία παρουσιάζονται.

beBlueAir is published by Nikodea Co Ltd (info@nikodea.com) on behalf of Blue Air - Airline Management Solutions. Full or partial reproduction of texts or illustrations from any edition of beBlueAir magazine is possible only with prior written approval of the publisher or of Blue Air - Airline Management Solutions. The magazine’s contributors are responsible for the content of their articles. All models photographed in beBlueAir magazine have a strictly visual role. Nikodea is not responsible for the involvement of the respective models in the articles that they illustrate.

Περιεχόμενα Contents

Publisher:

01

04


01 Pg

8

02 Pg

22

02

03 Pg

Tonia Buxton: Η αυθεντική πρέσβειρα της ελληνικής κουζίνας The authentic ambassador of Greek cuisineduring a journey through history

Η Κύπρος και η Ελλάδα στο Instagram Cyprus-Greece on Instagram

Remi Sabbah Συνέντευξη Interview

76

04 Pg

66 03 05

04 06

05

BUCHAREST Εναλλακτικό τριήμερο στη Ρουμανία An alternative weekend in Romania

BLUE AIR Το νέο της πρόσωπο

Pg

103

06 Pg

86

The new face

TOURISM EXPERTS Οι ειδικοί αναλύουν Analysis of the experts

6 7


În toată lumea  •  All over the world

Όταν αποκτάς γνώση του φαγητού να χρησιμοποιείς τα υλικά μπορείς να κάνεις πολλές δοκιμές και παραλλαγές

When you acquire the knowledge of food and you know how to use the ingredients, you can make a lot of tests and variations

Filippos Siakavaras

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Tonia Buxton Η αυθεντική πρέσβειρα της ελληνικής κουζίνας The authentic ambassador of Greek cuisine Μπορεί να πει κάποιος ότι έμαθε στους Βρετανούς την αυθεντική ελληνική κουζίνα. Ο λόγος για την σεφ Τόνια Μπάξτον, που συνεχώς πειραματίζεται με τις κλασικές ελληνικές και κυπριακές συνταγές και δημιουργεί την δική της παράδοση στο βροχερό Λονδίνο. Τόνια θα ήθελα να μου πεις λίγα λόγια για το πώς άρχισες να ασχολείσαι με τη μαγειρική, την ελληνική και την κυπριακή κουζίνα; Άρχισα από την κουζίνα της μητέρας μου. Η μητέρα μου βοηθούσε τον πατέρα μου στη δουλειά και έπρεπε να μαγειρεύω εγώ για την οικογένεια. Βοηθούσα στην κουζίνα από πέντε χρονών. Μαγείρευα

One could say that she taught the British the authentic Greek cuisine. Chef Tonia Buxton is always experimenting on classical Greek and Cypriot recipes and is creating her own tradition in rainy London. Tonia would you like to tell me when did you first get involved with cooking, with Greek and Cypriot cuisine? I started getting involved when my mother had to help my father at work so I had to cook for the family. When I was 5 years old I started helping in the kitchen. At the age of

μόνη μου για την οικογένεια, 12-13 χρονών, αλλά μην νομίζεις ότι ήθελα. Εγώ ήθελα να βγω έξω να παίξω με τους φίλους μου. Αλλά έτσι, την γνώση του πώς να μαγειρεύω την είχα από πολύ μικρή ηλικία. Ερχόμασταν στην Κύπρο κάθε καλοκαίρι για τρεις μήνες, στο χωριό της γιαγιάς μου στα Λατσιά, η οποία μας μαγείρευε και την βοηθούσα. Ειλικρινά, δεν θυμάμαι κάποια στιγμή που να «έμαθα» να μαγειρεύω. Δεν πήρα ποτέ ένα βιβλίο μαγειρικής και να αρχίσω να εφαρμόζω τις συνταγές. Άρχισα να αγαπώ την μαγειρική, όμως, όταν μπήκα στο πανεπιστήμιο στην Αγγλία, γιατί για να είμαι ειλικρινής οι

φοιτητές στην Αγγλία τρώνε απαίσια φαγητά. Δεν είναι μόνο το fast food, αλλά έφτιαχναν φασόλια σε ψωμί και πράγματα που δεν ήθελα να τα τρώω. Έτσι, ειδικά όταν έμεινα σε δικό μου σπίτι, άρχισα να μαγειρεύω κανονικά. Έτσι, απέκτησα μεγάλη αυτοπεποίθηση στη μαγειρική μου. Επίσης, οι συγκάτοικοί μου με άφηναν να μην κάνω τις υπόλοιπες δουλειές στο σπίτι, να καθαρίζω ή να πλένω, αρκεί να μαγειρεύω. Ακόμη και τα πιο απλά φαγητά, έφτιαχνα –θυμάμαιραβιόλια που μου έστελνε η γιαγιά μου από την Κύπρο με λίγο δυόσμο και λίγο χαλούμι και οι συγκάτοικοί μου μου έλεγαν ότι ήταν τέλειο και ένιωθα μεγάλη αυτοπεποίθηση.

12-13 I was cooking by myself for the whole family even though the only thing I wanted was to go play with my friends. So I learned from a very young age how to cook. Every summer for about 3 months we came to Cyprus and stayed in my grandmother’s village Latsia and when she was cooking I was always helping her. I really don’t remember that there was a time that I started cooking. I never had a cooking book for me to follow the instructions. I started to love cooking when I entered the university in England because - I will be sincere - the food that

the that the students eat is awful. It’s not just the fast food but I used to eat beans with bread and many things I didn’t want to eat. So when I had my own place to live I started cooking regularly. I then gained a lot of confidence in my cooking and even my roommates had relieved me from all my cleaning and washing duties as long as I was cooking. Even when I cooked the simplest dishes, like raviolia from my grandmother in Cyprus with a little mint and a little halloumi they always loved it and they helped a lot in building my

8 9




Τόνια Μπάξτον – Tonia Buxton

Μαγείρευες από τότε μόνο ελληνική κουζίνα ή έκανες και άλλα φαγητά; Εκείνο τον καιρό έφτιαχνα κυρίως ελληνικά και κυπριακά φαγητά. Αλλά όταν αποκτάς γνώση του φαγητού να χρησιμοποιείς τα υλικά μπορείς να κάνεις πολλές δοκιμές και παραλλαγές. Μου αρέσουν οι γεύσεις της ανατολής, τζίντζερ, τσίλι, μπαχαρικά… Ταιριάζουν πάρα πολύ και με τη μεσογειακή κουζίνα. Αν έχεις καλά υλικά, όλα ταιριάζουν. Το παν είναι τα καλά υλικά και μετά μπορείς να τα ανακατέψεις. Στην Ελλάδα και στην Κύπρο βρίσκεις καλά υλικά; Ναι, είναι φανταστικά. Στο Λονδίνο κάνω όλες τις συνταγές ενός εστιατορίου και όλοι με γνωρίζουν ως την «πρέσβειρα» του ελληνικού φαγητού στην Αγγλία. Βρίσκω εξαιρετικά υλικά στην Κύπρο, φάβα, φασόλια, το καλύτερο ελαιόλαδο το φέρνουμε από την Κρήτη, φέτα από την Ελλάδα που ωριμάζει σε βαρέλι βελανιδιάς, από την Κύπρο φέρνουμε χαλούμι, επίσης. Γενικά, η δική μου συμβουλή είναι ότι αν πρόκειται να μαγειρέψεις, τότε πρώτα πρέπει να πάρεις τα καλύτερα υλικά που μπορείς και μετά να αρχίσεις να μαγειρεύεις. Τα υλικά είναι η αρχή.

self-esteem. That’s when you started cooking only Greek cuisine or you were cooking other dishes too? During that time I mainly cooked Greek and Cypriot food, but when you have the knowledge of food and you know how to use the ingredients, you can make a lot of tests and variations. I like the eastern flavors, ginger, chili, spices ... they match beautifully with the Mediterranean cuisine. If you have good ingredients, everything matches and then you can mix them. In Greece and in Cyprus can you find good ingredients? Yes, they are fantastic. In London I make all the recipes of restaurant and everybody knows me as the “ambassador” of Greek food in England. I find excellent ingredients in Cyprus, fava, beans, and halloumi. The best olive oil we bring from Crete, the feta is also from Greece and ages in oak barrels. Generally, my advice is that if you are going to cook, you first need to get the best ingredients you can find and then start cooking. The materials are the beginning.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Αν πρόκειται να μαγειρέψεις, τότε πρώτα πρέπει να πάρεις τα καλύτερα υλικά που μπορείς If you are going to cook, you first need to get the best ingredients you can find and then start cooking


Τόνια Μπάξτον – Tonia Buxton

Τελευταία η μαγειρική έχει γίνει μόδα. Εκπομπές στην τηλεόραση, ριάλιτι, διάσημοι σεφ. Έχει γίνει η ζωή σας πιο εύκολη ή πιο δύσκολη; Είναι δύσκολη ερώτηση. Για μένα είναι πιο ευχάριστο. Αγαπώ αυτό που κάνω και μου αρέσει όταν έρχεται ο κόσμος και με ρωτάει αν είμαι αυτή η κοπέλα που μαγειρεύει στην τηλεόραση. Δεν είναι πρόβλημα για μένα. Αλλά, φυσικά, δεν

έχω τη φήμη που έχει για παράδειγμα ο Τζέιμι Όλιβερ. Για να είμαι ειλικρινής, αυτό που έχει ο Όλιβερ μου φαίνεται πιο δύσκολο. Η αναγνώριση που έχω μου φτάνει και μου αρέσει πάρα πολύ. Επίσης, άλλο ευχάριστο είναι ότι ο κόσμος μέσα από τις εκπομπές μαγειρικής άρχισε να σκέφτεται τι τρώει. Έχουν άποψη στο φαγητό, σε αυτό που τρώνε και γιατί το τρώνε. Μετά από

Nowadays cooking has become a fashion trend. Television shows, reality TV, celebrity chefs, your life has become easier or more difficult? It is a difficult question, for me it is more pleasant. I love what I do and I love it when people come to ask me if I’m the girl that cooks on television. It’s not a problem for me. But, of course, I don’t have the reputation of Jamie Oliver for example. To be honest, what Oliver has seems harder. The recognition I have is enough for me and I like it very much.

Another pleasant thing is that through the cooking shows people began to think about what they eat. They have an opinion about food on what they eat and why they eat it. After many cooking events they come and ask me ‘where did you buy this meat’ and they are interested. I love it when they ask those questions because I believe that we should not eat everything they ‘feed’ us. Many do not have good suppliers and their ingredients are almost like poison. Consequently, it is very positive that they ask for the ingredients.

διάφορα events μαγειρικής, έρχονται και με ρωτάνε «από πού αγόρασες αυτό το κρέας» και δείχνουν ενδιαφέρον. Μου αρέσει πάρα πολύ που μου κάνουν αυτές τις ερωτήσεις γιατί πιστεύω ότι δεν πρέπει να τρώμε ότι μας «ταΐζουν». Πολλοί δεν έχουν καλούς προμηθευτές και τα υλικά τους είναι σχεδόν… δηλητήριο. Επομένως, είναι πολύ θετικό που ρωτάνε για τα υλικά.

12 13


Τόνια Μπάξτον – Tonia Buxton

Και τώρα έχεις ένα νέο βιβλίο με συνταγές… Το έγραψα το βιβλίο γιατί συνέχεια δεχόμουν ερωτήσεις. «Τι κάνεις και δείχνεις τόσο νέα, γιατί το δέρμα σου λάμπει;» Και απαντούσα συνέχεια «είναι το σκόρδο και το ελαιόλαδο». Το να τρως καλά, σωστά και να ζεις με το μεσογειακό τρόπο ζωής, όπως ζούσαν και έτρωγαν οι παππούδες μας στις αρχές του αιώνα έχει ευεργετικές επιδράσεις. Και δεν είναι καθόλου βαρετός αυτός ο τρόπος διατροφής. Έχει πλούσιες γεύσεις, ποικιλία. Για παράδειγμα αν ανοίξω το βιβλίο μου σε μία συνταγή στην τύχη και δούμε τις πικάντικες ελληνικές γαρίδες με κόλιανδρο, μπαχαρικά και σπανάκι, υλικά υγιεινά με «καθαρή» πρωτεΐνη μαγειρεμένη σε ελαιόλαδο. Τροφή που σου κάνει καλό και είναι και απίστευτα γευστική. Επομένως, γιατί να επιλέξεις κάτι άλλο; Το φαγητό πρέπει να είναι απόλαυση και πρέπει να σε κάνει και πιο υγιή. Διαβάζοντας το βιβλίο κάποιος αρχάριος, θα μάθει και χρήσιμες συμβουλές για τη μαγειρική ή είναι για «προχωρημένους»; Οπωσδήποτε! Το ωραίο της ελληνικής κουζίνας είναι ότι είναι εύκολη κουζίνα. Δεν είναι σαν την γαλλική που πρέπει να κάνεις ζύμες, να κάνεις σουφλέ και να προσέξεις αν θα «φουσκώσει». Εμείς δεν έχουμε τέτοια πράγματα. Ο καλύτερος τρόπος να μαγειρέψεις είναι ο απλός τρόπος. Πήγα κάπου στη Λευκωσία σε ένα εστιατόριο, το οποίο έχει μία σπεσιαλιτέ κάθε μέρα, φασόλια, λουβί φτιάχνει κάτι διαφορετικό κάθε μέρα. Το λατρεύω αυτό το πράγμα. Είναι αυθεντικό, είναι φρέσκο, είναι φαγητό από το χωριό. Πολύ πολύ εύκολο να το κάνεις. Δεν έχει ούτε μία δύσκολη συνταγή το βιβλίο μου. Γνωρίζω ότι ο πολύς κόσμος δεν έχει χρόνο να κάνει μικροπράγματα και να έχει τέλεια τεχνική στη μαγειρική. Δεν έχω για παράδειγμα πιάτο με χειροποίητα ραβιόλια. Γιατί μπορείς να αγοράσεις εξαιρετικά ραβιόλια στην αγορά. Ποιος έχει χρόνο για να κάτσει να φτιάξει τα δικά του; Ήθελα αυτό το βιβλίο να έχει συνταγές εύκολες, γρήγορες και υγιεινές.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Τόνια Μπάξτον – Tonia Buxton

And now you have a new cooking book… I wrote the book because people constantly asked me questions “How do you look so young and how does your skin glow?” And I answered “is the garlic and olive oil.” If you eat well and correctly and live the Mediterranean lifestyle like our grandparents did in the early century, this lifestyle has many beneficial effects. And it is by no means a boring way of eating because it has rich flavors and variety. For example if I open my book in a random recipe, the Greek spicy shrimp with cilantro, spices and spinach. Those are healthy ingredients with “clean” protein cooked in olive oil. Food that is good for you and it’s incredibly tasty. So why choose anything else? You should enjoy food and at the same time it should make you healthier. By reading your book, can a beginner learn some useful advices or is it for more ‘advanced’ cooks? Absolutely! The nice thing about Greek cuisine is that cooking is easy. It’s not like the French where you have to do doughs to make soufflés and watch out if it “swells”. We have no such things. The best way to cook is the simple way. In Nicosia there is a restaurant were everyday they have a different specialty like beans or louvi. I loved it! It’s authentic, it’s fresh, it’s food from the village and easy to cook. In my book all of the recipes are easy to cook. I know that many people do not have time to do little things and perfect their cooking technique. For example I don’t have a recipe for homemade ravioli because you can buy excellent ravioli from the supermarket. Who has time to make homemade ravioli? I wanted this book to have easy, fast and healthy recipes.

14 15


Τόνια Μπάξτον – Tonia Buxton

Θαλασσινά Αιγαίου στο φούρνο Για 4 άτομα Υλικά: 500γρ. μικτά θαλασσινά (όστρακα, γαρίδες, καλαμάρι, μύδια) – θα μπορούσατε επίσης να περιλάβετε άσπρα ψάρια εάν θέλετε 250g lumaconi rigati ολικής αλέσεως (κοχύλια ζυμαρικά γίγαντες) ή πέννες 4 x σκελίδες σκόρδο ψιλοκομμένο 5 x κρεμμύδια ψιλοκομμένα σε μικρά κυβάκια 1 μεγάλο κολοκυθάκι κομμένο σε κύβους 1 κόκκινη πιπεριά και 1 κίτρινη πιπεριά σε κύβους 1 μεγάλο ποτήρι λευκό κρασί 2 κουταλάκια του γλυκού ψιλοκομμένο φρέσκο θυμάρι ½ κουταλάκι Κουρκουμάς (τουρμερίκ) Χυμό και ξύσμα από 1 λεμόνι Ματσάκι ψιλοκομμένο φρέσκο μαϊντανό 150g τριμμένη φέτα (προαιρετικό)

Εκτέλεση: Προθερμαίνετε τον φούρνο στους 180ºC / Αερίου 4. Βράστε μια μεγάλη κατσαρόλα με νερό και μαγειρέψτε τα lumaconi για 5 λεπτά και τότε στραγγίστε τα. Ζεσταίνουμε το λάδι σε ένα τηγάνι και τηγανίζουμε τα κρεμμυδάκια και το σκόρδο μέχρι να μαλακώσουν, αλλά όχι να πάρουν χρώμα. Προσθέστε τα κολοκυθάκια και μαγειρέψτε τα μέχρι να αρχίσουν να αλλάζουν χρώμα και να μαλακώσουν ελαφρώς. Μειώστε λίγο τη θερμότητα και σβήστε τα με το κρασί και το χυμό λεμονιού ανακατεύοντάς τα. Όταν το υγρό έχει σχεδόν εξατμιστεί προσθέστε τις πιπεριές και ανακατέψτε. Προσθέστε τα θαλασσινά, τα χορταρικά και τα μπαχαρικά και το μαύρο πιπέρι. Μαγειρέψτε τα για ένα ακόμη λεπτό. Τοποθετήστε τα ζυμαρικά σε ένα πυρίμαχο σκεύος, ρίξτε το μείγμα από τα θαλασσινά. Στην συνέχεια ρίξτε την σάλτσα ντομάτας από πάνω και απλώστε την ομοιόμορφα για να καλύψει όλο το πιάτο και σπάστε την φέτα από πάνω. Ψήνουμε χαμηλά στο φούρνο για 30-35 λεπτά μέχρι να ροδίσουν. Σερβίρουμε με μια πράσινη σαλάτα και φέτες λεμονιού.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Σιγοκαβουρδισμένη Ντοματοσαλάτα Αυτός είναι ένας θαυμάσιος τρόπος για να χρησιμοποιήσετε ένα πλεόνασμα της ντομάτας (εκ των οποίων υπάρχει αρκετό στην Ελλάδα το καλοκαίρι!). Είναι νόστιμο, είτε ως μέρος ενός μεζέ ή απλά από μόνη της με ψωμί ολικής αλέσεως. 4 μερίδες έτοιμο σε 2 ώρες και 15 λεπτά

Υλικά: 450g ντομάτες κομμένες στην μέση 3 σκελίδες σκόρδο, λιωμένες 3 κουταλιές της σούπας έξτρα παρθένο ελαιόλαδο 4 κλωναράκια φρέσκο θυμάρι 40g φρέσκια τριμμένη φρυγανιά 50g κουκουνάρι 1 κουταλιά της σούπας φρέσκο ψιλοκομμένο μαϊντανό 1 κουταλιά της σούπας φρέσκο σχοινόπρασο 50g φέτα Θαλασσινό αλάτι και φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι


Τόνια Μπάξτον – Tonia Buxton

Aegean Seafood Bake Serves 4 Ingredients list: 500g mixed seafood (scallops, prawns, squid, mussels) – Could also include white fish if you like 250g wholemeal lumaconi rigati (giant pasta shells) or penne 4 x cloves garlic finely chopped 5 x diced shallots 1 large diced courgette 1 red pepper and 1 yellow pepper diced large glass white wine 2 teaspoons chopped fresh thyme ½ tsp turmeric juice and zest of 1 lemon small bunch of chopped fresh parsley 150g crumbled feta cheeese (optional)

Προθερμάνετε το φούρνο στους 120C / ανεμιστήρα 100˚C / αερίου 2. Τακτοποιήστε τις ντομάτες με τα κομμένα πλευρά προς τα πάνω σε ένα ταψί. Ανακατεύουμε το σκόρδο με 2 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο και το απλώνουμε πάνω στις ντομάτες και στη συνέχεια αλατοπιπερώνουμε. Θρυμματίστε το θυμάρι πάνω στις ντομάτες. Τώρα μαγειρεύουμε για 1 ½-2 ώρες, μέχρι να γίνει πολύ μαλακό ή ελαφρώς ζαρωμένο. Ζεσταίνουμε το υπόλοιπο ελαιόλαδο σε ένα μεγάλο αντικολλητικό τηγάνι και τηγανίζουμε την φρυγανιά για 1-2 λεπτά ή μέχρι να ροδίσει. Στη συνέχεια προσθέτουμε το κουκουνάρι και συνεχίζουμε το βράσιμο για ένα λεπτό ακόμη για να

Pre-heat oven to 180ºc/Gas 4. Bring a large pan of water to the boil and cook the lumaconi for 5 minutes. Drain and set aside. Heat the oil in a frying pan and fry the shallots and garlic until soft but not coloured. Add the courgettes and cook until they begin to change colour and soften slightly. Reduce the heat a little, add the wine and lemon juice and mix through. When the liquid has almost evaporated add the peppers and stir through. Add the seafood, herbs and spices and black pepper to taste. Cook for a further minute. Place the pasta in an oven proof dish, scoop side up. Pour over the seafood mixture. Pour the tomato sauce over the top, spreading evenly to cover the entire dish. Sprinkle the feta over the top. Bake low in the oven for 30-35minutes – until golden brown. Serve with a green salad and lemon wedges.

ψηθεί και το κατεβάζουμε από τη φωτιά. Ανακατεύουμε μέσα τα βότανα. Απλώνουμε τα δύο τρίτα του μίγματος της ψίχας πάνω στη βάση μιας πιατέλας ή σε ατομικά πιάτα, βάζουμε τις ντομάτες από πάνω και προσθέτουμε το υπόλοιπο μίγμα της ψίχας. Τέλος τρίβουμε από πάνω την φέτα. Συμβουλή

Ετοιμάστε τις ντομάτες πιο νωρίς και αποθηκεύστε τις σε ένα δοχείο με καπάκι, στη συνέχεια, να τις ζεστάνετε σιγά σιγά πριν προχωρήσετε στο στάδιο 3.

16 17


Τόνια Μπάξτον – Tonia Buxton

Slow Roasted Tomato Salad This is a wonderful way to use a glut of tomatoes (of which there’s a surplus in Greece over the summer!). It is delicious as part of a meze or just good on its own with wholemeal village bread. SERVES 4 Ready in: 2 hours 15 minutes

INGREDIENTS 450g tomatoes on the vine, halved 3 garlic cloves, crushed 3 tbsp extra-virgin olive oil 4 sprigs fresh thyme 40g fresh breadcrumbs 50g pine nuts 1 tbsp freshly chopped flat leaf parsley 1 tbsp freshly snipped chives 50g feta Sea salt and freshly ground black pepper, to season

Preheat the oven to 120˚C/fan 100˚C/gas 2. Arrange the tomatoes cut side up on a roasting tray. Mix the garlic with the 2 tbsp olive oil, brush over the tomatoes then season with a little salt and pepper. Thread the thyme leaves off their stalks over the tomatoes. Now cook for 1½–2 hours or until very soft, slightly wrinkled. Heat the remaining tablespoon of olive oil in a large non-stick frying pan and fry the breadcrumbs for 1–2 minutes or until golden then add the pine nuts and continue to cook for a further minute to

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

toast the nuts and crisp the crumbs. Remove from the heat. Stir through the herbs. Spread two-thirds of the crumb mix over the base of a serving dish or individual plates, top with the tomatoes and sprinkle the remaining crumb mix over the top, then finish with crumbled feta. TIP Prepare the tomatoes well ahead and store in a lidded container, then bring to temperature and gently warm through before progressing at stage 3.


Τόνια Μπάξτον – Tonia Buxton

ΑΡΩΜΑΤΙΣΜΕΝΟ ΦΙΛΕΤΟ ΨΑΡΙ ΜΕ ΡΕΒΙΘΙ ΠΟΥΡΕ Αυτή η συνταγή είναι εξαιρετικά εύκολη και η γεύση είναι υπέροχη. Τα μπαχαρικά με τα ρεβίθια και το σπανάκι είναι απλά ένα τέλειο πιάτο. Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο λευκό ψάρι αντί μπακαλιάρο.

Υλικά: 2 x 175g φιλέτα μπακαλιάρου 4 κουταλιές της σούπας φυσικό ελληνικό γιαούρτι ½ κουταλάκι κόλιανδρο ½ κουταλάκι κύμινο ½ κουταλάκι κουρκούμα (τουρμερίκ)

Μερίδες: 2 Έτοιμο σε: 35 λεπτά Σκουπίστε το ψάρι και τοποθετήστε σε ένα καθαρό πιάτο. Ανακατέψτε το μισό γιαούρτι και τα μπαχαρικά μαζί, βάλτε λίγο αλάτι και κατόπιν σκεπάστε το ψάρι εντελώς. Αφήστε το να μαριναριστεί για 15 λεπτά. Παράλληλα, ζεσταίνετε το λάδι σε τηγάνι και μαγειρέψτε απαλά τις νιφάδες τσίλι και το σκόρδο για 1 λεπτό, στη συνέχεια, προσθέστε το λεμόνι, μαύρο πιπέρι και τα ρεβίθια. Όταν τα ρεβίθια είναι ζεστά, σβήστε τη φωτιά.

Για τον πουρέ: 2 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο 1 πρέζα νιφάδες τσίλι κόκκινο 2 σκελίδες σκόρδο, λιωμένες Ξύσμα και χυμό από 1 λεμόνι 400g κονσέρβα ρεβίθια, ξεπλυμένα και στραγγισμένα 50g φύλλα σπανάκι Θαλασσινό αλάτι και φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι

Προθερμάνετε το γκριλ σε μέτρια-υψηλή θερμοκρασία τυλίξτε το τηγάνι σχάρας με το αλουμινόχαρτο και μεταφέρετε τον μπακαλιάρο. Αφήστε το να ψηθεί για 4-5 λεπτά μέχρι να ξεφλουδίζει εύκολα το ψάρι. Ανάψτε ξανά την φωτιά στο ρεβίθι και ανακατέψτε το να σπάσει λίγο και στην συνέχεια προσθέστε το σπανάκι κλείστε το για 1 - 2 λεπτά ίσα για να μαραθούν τα φύλλα. Ανακατέψτε το με το γιαούρτι, σερβίρετέ το στα δύο πιάτα και τέλος προσθέστε τον μπακαλιάρο από πάνω.

SPICED COD WITH CHICKPEA MASH

This recipe is super-easy and it tastes super-wonderful. The spices with the chickpeas and spinach just perfect this dish. If you want you can use any other firm white fish instead of cod.

Wipe the fish and place on a clean plate. Mix half the yogurt and spices together, season with a little salt then coat the fish completely. Leave to marinate for 15 minutes. Meanwhile, heat the oil in a wok or frying pan and gently cook the chilli flakes and garlic for 1 minute, then add the lemon, black pepper and chickpeas. When the chickpeas are hot, switch off the heat. Preheat the grill to medium-high

and line a grill pan with foil. Transfer the cod to the grill pan and cook for 4–5 minutes or until the fish flakes easily. Turn the heat back on under the chickpeas, mash to break up a little, then add the spinach, fold through and cook for 1–2 minutes, just enough to wilt the leaves. Stir in the yogurt, divide between 2 warmed plates and top with the spiced cod.

INGREDIENTS

2 x 175g cod fillets 4 tbsp natural Greek yogurt ½ tsp ground coriander ½ tsp ground cumin ½ tsp ground turmeric FOR THE MASH 2 tbsp olive oil A pinch of dried red chilli flakes 2 cloves of garlic, crushed Zest and juice of 1 lemon 400g can chickpeas, rinsed and drained 50g baby spinach leaves Sea salt and freshly ground black pepper

18 19


Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Love ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ: ΔΕΝ ΘΑ ΘΕΣ ΝΑ ΦΥΓΕΙΣ THESSALONIKI: YOU WILL NEVER WANT TO LEAVE

ΛΕΜΕΣΟΣ: ΚΑΣΤΡΑ ΠΟΥ ΕΜΠΝΕΟΥΝ LIMASSOL: CASTLES THAT INSPIRE

Cyprus Greece

ΟΙ ΟΜΟΡΦΙΕΣ ΚΥΠΡΟΥ ΚΑΙ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΤΟ INSTAGRAM INSTAGRAM: THE BEAUTIFUL IMAGES OF CYPRUS & GREECE

10 31

20 21


#Κύπρος – #Cyprus

Η Κύπρος στο Instagram @andyplas

#aphrodite

@charida_heinrike

#aphrodite

Cyprus on Instagram @charles_d87

#protaras

Το Instagram είναι ο πλέον σημαντικός προορισμός για να απολαύσετε τις ομορφιές της Κύπρου και να κάνετε τα δικά σας πλάνα για τα μέρη που θα επισκεφθείτε. Από τις παραλίες μέχρι τα βούνα, από τα σοκάκια μέχρι τους αυτοκινητόδρομους, η Κύπρος είναι όμορφη στο Instagram.

Instagram is the main online destination to enjoy the beautiful scenery of Cyprus and make your own plans on the places that you are about to visit. From the beaches to the mountains, from the narrow roads to the highways, Cyprus is beautiful on Instagram.

@elena_itsekson Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

#agianapa

@dezhnikowa

#larnaca


#Κύπρος – #Cyprus

Πάνω από ένα εκατομμύριο φωτογραφίες της Κύπρου έχουν ανέβει στο Instagram, κι εμείς επιλέξαμε αυτές που μπορούν να αναδείξουν τις ομορφιές του νησιού μας. To έργο μας δεν ήταν εύκολο, αν αναλογιστεί κανείς ότι η Κύπρος είναι από τις χώρες με την μεγαλύτερη εξάπλωση των Social Media, με ποσοστό πάνω από 66% διείσδυσης στους κατοίκους της χώρας. Ένα από τα πιο δημοφιλή hashtag για την Κύπρο είναι το #heartcyprus, το οποίο ξεκίνησε από μία ανεξάρτητη ιστοσελίδα και έχει μέχρι στιγμής πάνω από 15.000 φωτογραφίες. Over a million photos of Cyprus have been uploaded on Instagram and we had to choose those that promote our island. Our task wasn’t easy, especially if someone considers that Cyprus is one of the countries with the wider usage of Social Media, as over 66% of the population has an account on a Social Media platform. One of the most popular hashtags for Cyprus is #heartcyprus, which started from an independent website and has currently more than 15.000 photos. @fanos_a_photography

@gufotr

#kostantis

#pissouri

@ galleyrod

#limassol

22 23 @kaduchenko_69

#paphos

@giabill

#limassol


#Κύπρος – #Cyprus

@rania.hadjisavva

@mirco_nlg

#rosiamontana

#cyprusfields

@nbogdanova

@stephanos.ps

@oleg_bublik-

#cavogreco

#pafos

#kefalos

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

@malvinicc

#pafos


#Κύπρος – #Cyprus

@saphina_tanya

#episkopi

@maariajensen

#figtreebay

24 25 @vkolebidenko

#Nissibeach

@miss_artemis_p

#limassol.


#Ελλάδα – #Greece

Η άλλη Ελλάδα στο ÇφακόÈ του Instagram Another Greece through the lens of Instagram

@onthere

@wondererlands

@andria_horaitou

#mykonos

@blaidd

#nekromanteio

#kerkyra

#monemvasia

Το καλοκαίρι τελείωσε και το ελληνικό instagram έχει πάρει πιο φθινοπωρινό τόνο. Κι όμως, στους τρεις μήνες που πέρασαν οι περισσότεροι επισκέπτες ανακάλυψαν άγνωστα μέρη, έρημα σοκάκια από τη Μύκονο μέχρι την Ικαρία και από τον Όλυμπο μέχρι την Χίο. Γιατί το ταξίδι στην Ελλάδα έχει σημασία και όχι ο προορισμός.

@ceylanuap

#chios

@carolyndowd

@ valerie419

#chios

@ paschalia_akritidou

#ikaria

Summer is over and Greek Instagram is in autumn mood. But in the three months that are now the past, most of the visitors discovered unknown places, empty side streets from Mykonos to Ikaria and from Olympus to Chios. Because when you travel in Greece, it’s not about the destination. #olympos



Θεσσαλονίκη – Thessaloniki

Το κέντρο της Θεσσαλονίκης... χορταίνει Η

Θεσσαλονίκη είναι πόλη με πολλά μυστικά για τους επισκέπτες της. Ωραίο φαγητό, ποτό και πολλή διασκέδαση, η “νύμφη” του Θερμαϊκού θεωρείται δίκαια η πιο... ερωτική πόλη της Ελλάδας. Εμείς δεν επιλέξαμε τα “τυπικά” αξιοθέατα της συμπρωτεύουσας. Το κέντρο της Θεσσαλονίκης μπορεί να καλύψει όλες τις ανάγκες σας για φαγητό, ποτό και διασκέδαση, χωρίς να ξοδέψετε πολλά χρήματα. Ας δούμε όμως τα δημοφιλέστερα σημεία που γνωρίζουν οι... γνήσιοι Θεσσαλονικείς:

Ντερλικατέσεν

Το 2003 άνοιξε το πρώτο φαστ φουντάδικο με τον χιουμοριστικό τίτλο “Ντερλικατέσεν” και σήμερα αποτελεί μια ολόκληρη αλυσίδα. Φοβερό φαγητό, βραστές ή τηγανητές πατάτες με κεφαλοτύρι που θα σας καταπλήξουν και σουβλάκια με ψημένα μανιτάρια. Κούσκουρα 7, τηλ..: 2310-226367

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Thessaloniki: Downtown is where everything is T

hessaloniki is a city full of secrets for its visitors. Good food, lots of drinks and great fun, the Nymph of Thermaikos is justly considered the most erotic city in Greece. We chose not to suggest the typical sights of Thessaloniki. In the center of the city, you can cover all your needs for food, drink and entertainment, without spending a lot. Let’s take a tour of the most popular places downtown, suggested by the people of Thessaloniki.

Derlicatessen

In 2003 the first fast food joint with the humorous name “Derlicatessen” opened its doors and today there is a big chain of restaurants throughout Greece. Great food, boiled or fried potatoes with parmesan cheese and souvlaki with grilled mushrooms, are among the top choices. Kouskoura 7, tel: 2310-226367


Θεσσαλονίκη – Thessaloniki

Fragile Bar

Fragile Bar

Από τις ομορφότερες ταράτσες της Θεσσαλονίκης, στο κέντρο της πόλης στην Βαλαωρίτου, πρέπει να κάνετε κράτηση για να βρείτε τραπέζι. Η ατμόσφαιρα είναι εξαιρετική, υπάρχει προβολέας που δίνει άλλη αίσθηση στους πελάτες του μπαρ και εξαιρετική εναλλακτική μουσική.

One of the most beautiful terraces in the center of the city, in Valaoritou street, you have to make a reservation to get a table. The atmosphere is great, with a projector that gives a whole other sense to its customers and good alternative music. Valaoritou 29, tel: 2310-547443

Βαλαωρίτου 29, τηλ.: 2310-547443

Tropicana Canteen

Hidden in the Agoras Kolombou Stoa in Egnatia avenue, its decoration will amaze you. A white patio and a basement ideal for larrge parties, it has frequent guest dj’s that will make you dance till morning.

Καντίνα Tropicana

Η Καντίνα Tropicana είναι κρυμμένη στη στοά Αγοράς Κολόμβου στην Εγνατία και η αισθητική της θα σας καταπλήξει. Λευκή αυλή, υπόγειο ιδανικό για πάρτι και πολλές ξεχωριστές βραδιές με γνωστούς dj. Εγνατία 31, Στοά Αγοράς Κολόμβου, τηλ.: 2310-539727

Πλατεία Ναυαρίνου

Από τις πιο νεανικές περιοχές της Θεσσαλονίκης, δεν είναι τυχαίο που την αποκαλούν “Εξάρχεια”. Έχει εναλλακτικές επιλογές για τους νέους, διάφορες καλλιτεχνικές εκδηλώσεις, εξαιρετικά tattoo shops και πολύς φοιτητόκοσμος.

Egnatia 31, Stoa Agoras Kolombou, tel: 2310-539727

Navarinou Square

One of the most vibrant and young areas of Thessaloniki, it’s called the “Exarchia Square” of the city, because it is similar to the same area of Athens. It has lots of alternative choices for the younger generation, art events and shows, tattoo shops and it’s a favorite for the students in the city.

28 29


Θεσσαλονίκη – Thessaloniki

Mon Frƒre

Mon Frƒre

Καρόλου Ντηλ 6 και Προξένου Κορομηλά, τηλ.: 2310-240058

Karolou Ntil 6 and Proxenou Koromila, tel: 2310-240058

Θερμαϊκός

Thermaikos

Λεωφόρος Νίκης 21, τηλ.: 2310-239842

Leoforos Nikis 21, tel: 2310-239842

Πεζόδρομος Ικτίνου-Ζεύξιδος

Iktinou-Zefxidos Pedestrian

Το Έργον

To Ergon

Κούσκουρα 5, τηλ.: 2310-284224

Kouskoura 5, tel: 2310-284224

Το Κρεοπωλείον

To Kreopoleion

Επειδή το καλοκαίρι μας αφήνει σιγά σιγά, το μπιστρό που θαρρείς ότι προσγειώθηκε στο κέντρο κατευθείαν απ’ το Παρίσι, ετοιμάζει ήδη το τσάι, τις ζεστές σοκολάτες και τα κέικ ενόψει φθινοπώρου.

Αν θέλεις οπωσδήποτε να πιεις καφέ στην παραλία και δεν μπορείς να συγκρατήσεις τα τουριστικά σου γονίδια, δύσκολα θα βρεις κάτι καλύτερο (και πιο ιστορικό).

O πεζόδρομος στο κέντρο της πόλης έχει κατακτήσει τα πρωτεία για καφέ και χαλαρό ποτό πριν αρχίσει η νυχτερινή διασκέδαση. Ξεχωρίζουν η “Πάστα Φλώρα” και το Urban, αλλά έχει πολλές άλλες επιλογές για όλα τα γούστα.

Αν πάτε στη Θεσσαλονίκη και δεν φάτε στο... μεζεδοπαντοπωλείο “Το Έργον”, δεν έχετε απολαύσει στο μέγιστο το φαγητό που προσφέρει η συμπρωτεύουσα. Ένα από τα καλύτερα εστιατόρια, μπορείτε να αγοράσετε κιόλας τις πρώτες ύλες από τα πιάτα που μόλις φάγατε. Εξαιρετικό.

Καλοί οι μεζέδες, σημαντική η παρέα, αλλά σίγουρα θα πρέπει να γευτείτε και κρέας. Σύγχρονη διακόσμηση, πολλές σαλάτες και ορεκτικά, αλλά το κρέας είναι το πρώτο και... τελευταίο πράγμα που θα πρέπει να δοκιμάσετε από το μενού. Καλαποθάκη και Βενιζέλου 8, τηλ.: 2310-252011

Ζαχαροπλαστείο Ελενίδη Το πιο γνωστό ζαχαροπλαστείο της Θεσσαλονίκης είναι ο Τερκενλής με τα τσουρέκια του, αλλά το ζαχαροπλαστείο του Ελενίδη ξεχωρίζει για τα τρίγωνα Πανοράματος με την πλούσια κρέμα. Προσέξτε, αυτό το παραδέχονται οι ίδιοι οι κάτοικοι της πόλης.

Δ. Γούναρη 13, Τσιμισκή, τηλ.: 2310-257510

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

As summer is leaving us, there is an ideal bistrot that will make you think you are in Paris. Tea is getting ready, hot chocolates and delicious cakes that will keep you company in the autumn.

If you must drink coffee in the beachfront and you cannot keep yourself from doing the typical tourist things, you will be hard pressed to find something better (and more historic).

The pedestrian walk in the center of the city is the top choice for an afternoon coffee or an early drink before the nightlife is in full swing. Pasta Flora and Urban stand out among the crowd of coffee places and bars, that provide a useful variety.

If you travel to Thessaloniki and you don’t eat at “To Ergon”, you didn’t enjoy everything Thessaloniki has to offer. A restaurant and a grocery shop at the same time, you can shop for all the ingredients that you are served. One of the top restaurants in the city.

Eating meze is nice, having a good company is even better, but let’s admit it, meat is king. To Kreopoleion has a modern décor, provides many choices of salads and appetizers, but meat is the first and last thing you will want to try from the menu. Kalapothaki and Venizelou 8, tel: 2310-252011

Elenidis Confectionary

The most famous confectionary in Thessaloniki is Terkenlis with its world-famous tsoureki, but Elenidis is mostly known for its original Trigona Panoramatos, a rich desert with great tasting fresh cream. Elenidis is the choice for the people of the city. They know better...

D. Gounari 13, Tsimiski, tel: 2310-257510 Sources: oneman.gr, seleo.gr


Λεμεσός – Limassol

Λεμεσός! Limassol Castles that inspire

Τα κάστρα που εμπνέουν

Ματίνα Ζησιάδου

H

φασαρία από την πολυτελή νυχτερινή ζωή μπορεί να σου αποσπάσει την προσοχή για λίγο, αλλά η αύρα των μεσαιωνικών κάστρων δεν μπορεί να περάσει απαρατήρητη. Το Κάστρο της Λεμεσού στην”καρδιά» της πόλης και το Κάστρο του Κολοσσίου θα σε ταξιδέψουν σε μία άλλη εποχή.

To Κάστρο Κολοσσίου βρίσκεται λίγο έξω από τη Λεμεσό και είναι από τα πιο εμβληματικά αξιοθέατα της πειροχής

INFO:

H Λεμεσός είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Κύπρου και η νοτιότερη της Ευρώπης. Γνωστή ανάμεσα στις πόλεις τις Κύπρου για την πλούσια νυχτερινή ζωή της και την πολιτιστική της παράδοση, η Λεμεσός είναι επίσης το μεγαλύτερο λιμάνι του νησιού κι ένα από τα μεγαλύτερα της Ανατολικής Μεσογείου.

The Kolossi Castle is just outside Limassol and is one of the most stunning sights in the area

ΠΩΣ ΝΑ ΠΑΣ:

Με αυτοκίνητο: Διάρκεια διαδρομής περίπου 1 ώρα Με λεωφορείο: Εάν δεν διαθέτεις μεταφορικό μέσο, το υπεραστικό λεωφορείο θα σε εξυπηρετήσει απόλυτα και με πολύ προσιτή τιμή εισιτηρίου. Περισσότερες πληροφορίες για τα δρομολόγια, ωράρια και για εισιτήρια στο www.intercity-buses.com

T

he noise from the luxurious nightlife and the beach clubs may distract you momentarily, but the aura from the medieval castles will require your attention in the end. Limassol Castle in the"heart of the city” and the Kolossi Castle will take you to another era.

INFO:

Limassol is the second largest city of Cyprus and the southest in Europe. Known among the Cypriot cities for its great night life and cultural tradition, Limassol has the largest port that is also one of the largest in the eastern Mediterranean. Το Κάστρο της Λεμεσού βρίσκεται στην καρδιά της παλιάς πόλης, λίγο πιο πάνω από το παλιό λιμάνι

HOW TO GO: The Castle of Limassol is situated in the heart of the old town, just above the old port

By Car: Travelling time is about 1 hour By Bus: If you don’t have a way of transport the bus will serve you perfectly and the ticket price is really affordable. More information on the routes, timetables and tickets: www.intercity-buses.com

30 31


Η Οδός Σαριπόλου είναι το πιο ζωντανό κομμάτι της συμπρωτεύουσας

Η Παραλία”Ακτή Ολυμπίων» είναι έχει 40 μέτρα πλάτος και περίπου 2 χιλιόμετρα μήκος

You can relax, go for drinks, eat something or just to take a walk to the Limassol Marina

The”Coast Olympians” Beach is 40 meters wide and about 2 km of length

Governors beach Η παραλία Governors Beach προσφέρεται για is ideal for fishψάρεμα και κολύμβηση με ing and scuba diving αναπνευστήρα

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Lima


ssol! Η μαρίνα της Λεμεσού ολοκληρώθηκε κι έδωσε άλλο χρώμα στην πόλη. Limassol Marina has added another color to the city. Και αυτό με μικρά γράμματα: By Tech bro (Own work), via Wikimedia Commons

32 33


Λεμεσός – Limassol

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ:

Κάστρο της Λεμεσού: Το Κάστρο της Λεμεσού βρίσκεται στην καρδιά της παλιάς πόλης, λίγο πιο πάνω από το παλιό λιμάνι. Σύμφωνα με την παράδοση, είναι εδώ που ο Ριχάρδος ο Λεοντόκαρδος παντρεύτηκε τη Βερεγγάρια της Ναβάρρας και την έστεψε Βασίλισσα της Αγγλίας το 1191. Τα οχυρωτικά τείχη παρουσιάζουν μεγάλο αρχαιολογικό ενδιαφέρον και υπάρχουν σκέψεις ότι ήταν κομμάτια από πολύ μεγαλύτερο κάστρο.Το Κάστρο της Λεμεσού βρίσκεται στην καρδιά της παλιάς πόλης, λίγο πιο πάνω από το παλιό λιμάνι. Ώρες Λειτουργίας: Χειμερινό ωράριο (16/9 - 15/4) Δευτέρα-Κυριακή: 8.15 - 17.15 Τιμή εισόδου: 2,50 ευρώ Κάστρο του Κολοσσιού: Το κτίριο έχει τρεις ορόφους και είχε μεγάλη στρατηγική σημασία αφού έλεγχε την περιοχή Κολόσσι που υπήρχαν φυτείες ζαχαροκάλαμου και παραγόταν ζάχαρη. Αρχικά χτίστηκε το 1210 από τους Φράγκους, όταν η περιοχή δόθηκε στον ηγεμόνα της Κύπρου Ούγο Α΄. Το 1306 πέρασε στη κατοχή των Ναϊτών ιπποτών. Το κτίριο αποτελούσε κατοικία του επικεφαλής του τάγματος ενώ έδρευε εκεί και μικρή στρατιωτική δύναμη. Το φρούριο καταστράφηκε από τους Γενουάτες και τους Μαμελούκους για να ξαναχτιστεί το 1454. Ώρες Λειτουργίας: Καλοκαιρινό ωράριο (16/4 - 15/9) ΔευτέραΚυριακή: 8.15 - 19.45 Τιμή εισόδου: 2,50 ευρώ

ΠΕΡΙΔΙΑΒΑΣΗ ΣΤΗ ΛΕΜΕΣΟ:

Για φαγητό και χαλάρωση: Προτείνουμε ανεπιφύλακτα τη Μαρίνα Λεμεσού και τα μαγαζάκια στον παραλιακό δρόμο για τους πιο”κοσμοπολίτες» και την περιοχή του κέντρου με τα υπέροχα πλακόστρωτα σοκάκια για τους”παραδοσιακούς». Επιβάλλεται και μία βόλτα φυσικά στο πάρκο γλυπτικής που βρίσκεται στο παραλιακό μέτωπο, την οποία μάλιστα μπορείτε να κάνετε και ενοικιάζοντας ποδήλατα, που θα βρείτε σε διάφορα σημεία της πόλης. Για ποτό και διασκέδαση: Δεν θα δυσκολευτείτε καθόλου καθώς η Λεμεσός είναι πρωτεύουσα της διασκέδασης και της νυχτερινής ζωής. Άλλωστε οι Λεμεσιανοί στο θέμα της διασκέδασης ξέρουν καλύτερα από όλους! Εμείς προτείνουμε πέρα από τα παραλιακά μπαράκια ¬ -που έτσι και αλλιώς κερδίζουν λόγω τοποθεσίας-, να περάσετε και μία βόλτα από τον πεζόδρομο της Σαριπόλου, που προσφέρει άφθονες επιλογές για όλα τα γούστα και τα βαλάντια.

ΑΛΛΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:

Ο Δήμος Λεμεσού προσφέρει τόσο στους ντόπιους αλλά και στους ξένους επισκέπτες παροχές που περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, πρόσβαση στη θάλασσα για αναπηρικά αμαξίδια (ράμπα), δημοτικό γυμναστήριο (με θέα τη θάλασσα!) και πολλά άλλα που δεν μένει παρά να τα ανακαλύψετε!

Το πάρκο γλυπτικής εντυπωσιάζει με τα εκθέματά του

The sculpture park will impress you with all its sculptures

ATTRACTIONS:

Limassol Castle: The Castle of Limassol is situated in the heart of the old town, just above the old port. According to tradition, this is where Richard the Lionheart married Berengaria of Navarre and crowned her Queen of England in 1191. The protection walls are of great archaeological interest and there are thoughts that they were fragments of a much larger castle. Hours: Monday - Friday: 8:00 to 17:00 Saturday: 9:00 to 17:00 Sunday: 10:00 to 13:00 all year round Entrance Fee: 4,50 Euro. Kolossi Castle: It is a three floors building with great strategic importance since it controlled the Kolossi area were they made sugar cane plantations and they produced sugar. It was originally built in 1210 by the Franks, when the area was given to the ruler of Cyprus Ugo A. In 1306 the Knights Templar took possession of it. The building was the residence of the head of battalion with a small military force. The fortress was destroyed by the Genoese and the Mamluks, only to be rebuilt in 1454. Hours: Winter hours (16/9 - 15/4) Monday-Sunday: 8.15 -17.15 Ticket price: 2.50 euros

WALKING AROUND LIMASSOL:

Food and relaxation: We highly recommend the Limassol Marina, the shops on the coast roads and the center area with the beautiful cobblestone streets for the more”traditional”. You can take a walk in the sculpture park located in the beach front, by renting bicycles that you can find in various parts of the city. Drinks and entertainment: it will be very easy for you because Limassol is the capital of entertainment and nightlife. Besides people in Limassol know how to have fun better than everyone! Except from the beach front bars that we propose you to visit, take a walk on Saripolou Street which can offer many options for all tastes and budgets.

MORE INFO: Χαλάρωση για ποτό, φαγητό ή απλά για βόλτα στη Μαρίνα Λεμεσού

You can relax, go for drinks, eat something or just to take a walk to the Limassol Marina

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

The Limassol Municipality offers to locals and foreign visitors benefits that include: access to the sea for wheelchairs (ramp), municipal gym (with sea view!) And many other things for you to discover!


Λάρνακα – Larnaca

Λάρνακα Larnaca

Όμορφες εκκλησίες και η «Ζηνοβία»

Beautiful churches and “Zenobia”

H Αλυκή Λάρνακας με το τέμενος Χαλά Σουλτάν Τεκκέ

Larnaca’s Salt Lake with the mosque of Hala Sultan Tekke

4

L

INFO:

Larnaca is city in the south-eastern coast of Cyprus. It is the successor of the ancient city Kition, one of the most important kingdoms of ancient Cyprus and the birthplace, among other things, of the ancient philosopher Zenonas. Larnaca’s International Airport is the main airport of Cyprus and the Larnaca port, which is an important commercial port, is the second in a row after the port of Limassol.

.000 χρόνια ιστορίας μετρά η πόλη της Λάρνακας. Τα ομορφότερα αξιοθέατα της πόλης του Ζήνωνα είναι λίγο πιο… μοντέρνα. Ο ιερός ναός του Αγίου Λαζάρου από τον 10ο αιώνα και το ναυάγιο της Ζηνοβίας είναι τα δύο μέρη που”μαγνητίζουν» την προσοχή των επισκεπτών.

Η Λάρνακα είναι πόλη στην νοτιοανατολική ακτή της Κύπρου. Αποτελεί τη διάδοχο πόλη του αρχαίου Κιτίου, ενός από τα σημαντικά βασίλεια της αρχαίας Κύπρου, γενέτειρα, μεταξύ άλλων, του αρχαίου φιλοσόφου Ζήνωνα. Στη Λάρνακα βρίσκεται το διεθνές αεροδρόμιο, ο κυριότερος αερολιμένας της Κύπρου, αλλά και το λιμάνι Λάρνακας, που αποτελεί ένα σημαντικό εμπορικό λιμάνι, το δεύτερο κατά σειρά μετά το λιμάνι της Λεμεσού.

arnaca has over 4.000 years of history. Its sights though are a bit more modern. The Church of St. Lazarus built in the 10th century and the shipwreck Zenobia are the two sights that attract the attention of the visitors.

INFO:

34 35


Larnaca! ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ:

ATTRACTIONS:

Ιερός Ναός Αγίου Λαζάρου: Η υπέροχη πέτρινη εκκλησία του Αγίου Λαζάρου, του 10ου αιώνα, βρίσκεται στο κέντρο της Λάρνακας και είναι ένα από τα πιο σημαντικά Βυζαντινά μνημεία της Κύπρου που επιβίωσαν. Χτίστηκε από το Βυζαντινό Αυτοκράτορα Λέοντα VI και φτιάχτηκε πάνω από τον τάφο του Αγίου Λαζάρου. Το μοναδικό, ξυλόγλυπτο, καλυμμένο με χρυσάφι εικονοστάσι που φιλοξενεί τις εκπληκτικής τέχνης Βυζαντινές εικόνες, επιβίωσε μέχρι σήμερα.

Church of St. Lazarus: The magnificent stone church of Saint Lazarus, built in the 10th century, is located in the center of Larnaca and is one of the most significant Byzantine monuments of Cyprus, which survived. It was built by Byzantine Emperor Leo VI, over the tomb of St. Lazarus. The unique, carved and covered with gold shrine is hosting amazing Byzantine icons that survived until today.

Αλυκή Λάρνακας: Βρίσκεται ακριβώς απέναντι από το παλιό αεροδρόμιο της Λάρνακας. Αποτελείται από ένα δίκτυο τεσσάρων λιμνών διαφόρων μεγεθών τρεις από τις οποίες είναι συνδεδεμένες. Η αλυκή θεωρείται ως υδροβιότοπος διεθνούς σημασίας, ενώ έχει χαρακτηριστεί ως Ζώνη Ειδικής Προστασίας. Κάθε χρόνο, την ίδια εποχή, η Αλυκή της Λάρνακας βάφεται ροζ από τα χιλιάδες φλαμίνγκο που ξεχειμωνιάζουν στις όχθες της. Στη δυτική όχθη είναι χτισμένο το Τέμενος Χαλά Σουλτάν Τεκκέ, το τέταρτο σημαντικότερο μνημείο για τους μουσουλμάνους.

Ναυάγιο Ζηνοβία: Και για τους λάτρεις του βυθού και των καταδύσεων υπάρχουν επιλογές! Το ναυάγιο του πλοίου”Ζηνοβία» δύο περίπου ναυτικά μίλια από την ακτή Μακένζυ, θεωρείται λόγω του μεγάλου βάθους στο οποίο βρίσκεται, σαν ένα από τα πέντε καλύτερα ναυάγια παγκοσμίως. Το σουηδικής προέλευσης και κατασκευής πλοίο, βυθίστηκε στις 7 Ιουνίου 1980 κατά τη διάρκεια του παρθενικού ταξιδιού του στην Ανατολική Μεσόγειο. Για να καταδυθεί κανείς απαιτείται πιστοποίηση Ανοιχτής Θάλασσας για προχωρημένους (AOW). Το ναυάγιο στεγάζει κοπάδια ψαριών όπως ροφούς, μπαρακούντα και τόνο.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Larnaca Salt Lake: It is located directly opposite the old airport of Larnaca. It consists of a network of four lakes of various sizes which three are connected. The salt lake is considered as a wetland of international importance and has been classified as a Special Protection Area. Every year, at the same time, the Larnaca Salt Lake is dyed in pink from the thousands of flamingos that overwinter there. On the west shore stands the mosque Hala Sultan Tekke, the fourth most important monument to Muslims.

Shipwreck Zenobia: For the lovers of the seabed and diving there are many options! The wreck of the ship”Zenobia” is about two nautical miles from the coast Mackenzie and is considered due to the great depth, as one of the five best shipwrecks worldwide. The Swedish built ship, sank on June 7, 1980 during its maiden journey for the Eastern Mediterranean. To dive one requires a certification Advanced Open Sea (AOW). The wreck is a home to fish such as groupers, barracuda and tuna.



Το ναυάγιο της Ζηνοβίας είναι ένα από τα πιο γνωστά μέρη για καταδύσεις στον κόσμο Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Zenobia shipwreck is one of the most famous places for scuba diving in the world



Λάρνακα – Larnaca

Στην παραλία Μακένζυ η διασκέδαση ξεκινάει από το πρωί! At Mackenzie beach fun starts in the morning!

Το μοναδικό, ξυλόγλυπτο, καλυμμένο με χρυσάφι εικονοστάσι του Ιερού Ναού Αγίου Λαζάρου επιβίωσε μέχρι σήμερα

The unique, carved, covered with gold shrine of the Church of St. Lazarus that survived until today

ΠΕΡΙΔΙΑΒΑΣΗ ΣΤΗ ΛΑΡΝΑΚΑ:

Για φαγητό και χαλάρωση: Οι Φοινικούδες, είναι ένας από τους κεντρικούς παραλιακούς δρόμους της Λάρνακας. Ξεκινήστε την βόλτα σας από εκεί, περπατήστε κατά μήκος του παραλιακού μετώπου ή απλά απολαύστε τον καφέ σας ή το φαγητό σας σε ένα από τα δεκάδες εστιατόρια της περιοχής με επιλογές για όλους. Στα μπόνους: Μην ξεχάσετε να φάτε παγωτό! Για ποτό και διασκέδαση: Η περιοχή του Μακένζυ προσφέρεται για ψυχαγωγία, αλλά και για χαλάρωση. Το πρωί μπορείτε να απολαύσετε το μπάνιο σας όπου επιθυμείτε (έχει αρκετά μεγάλη ακτογραμμή), ενώ η διασκέδαση αρχίζει ήδη από το μεσημέρι, με τα beach bars να δίνουν ρυθμό κατά τη διάρκεια της ημέρας, που κορυφώνεται μέχρι το βράδυ!

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Το Ναυάγιο Ζηνοβία θεωρείται λόγω του μεγάλου βάθους στο οποίο βρίσκεται, σαν ένα από τα πέντε καλύτερα ναυάγια παγκοσμίως

The Zenobia Wreck is considered due to its great depth, as one of the five best shipwrecks worldwide

WALKING AROUND LARNACA:

Food and relaxation: Foinikoudes, is one of the central coastal street of Larnaca. Begin your walk from there, walk at length of coastal road or simply enjoy your coffee or your food in one of restaurants of the area with choices for all. In bonus: Do not forget to eat ice-cream! Drinks and entertainment: The region of Mackenzie offers entertainment, but also relaxation. In the morning you can swim where you want (it is quite a long coastline), while the fun begins at noon, with beach bars giving rhythm during the day, which culminates in the evening!


Πάφος – Pafos

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ - ΠΑΦΟΣ 2017 EUROPEAN CAPITAL OF CULTURE - PAFOS2017

Η

”Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης» είναι το μεγαλύτερο και πιο φιλόδοξο πολιτιστικό πρόγραμμα που μπορεί να επιτύχει μια πόλη ή χώρα και είναι η πρώτη φορά που αυτός ο τίτλος έχει απονεμηθεί σε μια κυπριακή πόλη. Το”Πάφος2017» κέρδισε τον τίτλο της πολιτιστικής πρωτεύουσας της Ευρώπης με το πρόγραμμα Υπαίθριο Εργοστάσιο Πολιτισμού / Open Air Factory και το βασικό του σύνθημα”Ενώνοντας Ηπείρους – Γεφυρώνοντας Πολιτισμούς». Γεφυρώνοντας την Ανατολή με τη Δύση, το”Παφος2017», ενώνει λαούς και πολιτισμούς μέσω των υπαίθριων τοποθεσιών του. Ξεκίνησε το 2014 για να εφαρμοστεί ένα πολιτιστικό πρόγραμμα, το οποίο ενισχύθηκε το 2015 και θα επεκταθεί το 2016 για να καταλήξει τελικά στο 2017 με εκατοντάδες εκδηλώσεις την οποία θα σημαδέψουν ως την χρονιά της Πολιτιστικής Πρωτεύουσα της Ευρώπης. Η χρονιά αυτή στο”Πάφος2017» θα σηματοδοτηθεί από δύο πολυεπίπεδες παραστάσεις από τις οποίες οι σημαντικότερες είναι τα Εγκαίνια και οι Καλοκαιρινές εκδηλώσεις. Αυτά τα φαντασμαγορικά σόου θα καλύψουν ένα ευρύ φάσμα της τέχνης, της μουσικής καθώς και παραστάσεις από την Κύπρο και το εξωτερικό. Το ίδιο έτος θα περιλαμβάνει ένα ευρύ φάσμα εκδηλώσεων, όπως εκθέσεις, έργα

τέχνης που θα εκτίθενται σε δημόσιο χώρο, μουσικές και θεατρικές παραστάσεις, παραστάσεις δρόμου, γαστρονομικά συμπόσια και ιστορικά συνέδρια όπου η πόλη και οι πολίτες της, οι εθελοντές και οι επισκέπτες της θα συμμετάσχουν σε ένα εορταστικό έτος. Ο θεσμός της Πολιτιστικής Πρωτεύουσας της Ευρώπης δίνει ιδιαίτερη έμφαση στην επικοινωνία και τη συμμετοχή οργανωμένων ομάδων στην πόλη. Κατά συνέπεια το”Πάφος2017», παράλληλα με το καλλιτεχνικό πρόγραμμα των εκδηλώσεων, έχει σχεδιάσει προγράμματα, όπως το Community Involvement and Volunteer Programmes και το School Educational Programmes. Αυτά τα προγράμματα στοχεύουν στο να περιλάβουν ανθρώπους όλων των ηλικιών προκειμένου να υπάρξει ευαισθητοποίηση και ενθουσιασμός για την πολιτιστική δυνατότητα και να ενισχυθεί η μακροπρόθεσμη πολιτιστική ανάπτυξη και οι ικανότητες της πόλης.

A

European Capital of Culture is the biggest, most ambitious cultural project that a city and a country can attain and this is the first time that a city of Cyprus has been awarded this coveted title. Pafos2017 won the title of the European Capital of Culture with the concept of The Open Air Factory and the motto Linking Continents – Bridging Cultures. Linking East and West, bridging people and cultures through its open-air sites Pafos2017 started in 2014 to implement a cultural programme, enhancing it in 2015, extending it in 2016 and finally culminating in 2017 with hundreds of events marking the year of the European Capital of Culture. The year of the European Capital of Culture in Pafos2017 will be marked by two multi-layered shows - the Highlights - which are the Opening and Summer Events. These extravaganzas will cover a wide spectrum of art, music and performances from Cyprus and abroad and the year itself will include a wide spectrum of events such as exhibitions and public art installations, musical and theatrical performances, street shows, even gastronomy symposiums and historical conferences, where the city and its citizens, volunteers and visitors will participate in a year of celebrations. The institution of the European Capital of Culture places a particular emphasis on communicating to and engaging with organized groups in the city. Thus Pafos2017, parallel to the artistic programme of events, has designed programmes including the Community Involvement and Volunteer Programmes and the School Educational Programmes which aim to involve people of all ages in order to create awareness and enthusiasm about cultural potential and strengthen the long-term cultural development and capacity of the city of Pafos.

40 41


Πάφος – Pafos

ΥΠΑΙΘΡΙΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

Η Πάφος εκφράζει την πεποίθηση ότι ο πολιτισμός θα μπορούσε να προωθηθεί περαιτέρω, ακόμη και χωρίς την παρουσία εκλεπτυσμένων υποδομών. Ο πολιτισμός μπορεί να παραχθεί οπουδήποτε και οποτεδήποτε, στους δρόμους, στις πλατείες, σε εγκαταλειμμένα κτήρια, στην παραλία, ακόμη και στη θάλασσα… Το Υπαίθριο Εργοστάσιο Πολιτισμού είναι ένα πλαίσιο για την πολιτιστική παραγωγή που θα καλύψει την ολόκληρη περιοχή, και στο χώρο και κοινωνικά. Θα έχει αποκεντρωτική δομή με διάφορα τμήματα, μονάδες και εργαστήρια στο κέντρο της Πάφου, που θα εκτείνεται προς τα έξω σε δήμους και χωριά της περιφέρειας, και τελικά σε όλη την Κύπρο και το εξωτερικό. Μέσω του Υπαίθριου Εργοστασίου Πολιτισμού θα αναβιώσουμε υφιστάμενους πολιτιστικούς χώρους, καθώς επίσης θα δώσουμε έμφαση σε διάφορα τυχαία και απροσδόκητα μέρη της καθημερινής μας ζωής: Δρόμοι, πλατείες, πάρκα, αρχαιολογικούς χώρους, αυλές σχολείων, εγκαταλελειμμένα καταστήματα και εργοστάσια.

ΤΟ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΑΦΟΣ2017

Η ευρωπαϊκή διάσταση και η καλλιτεχνική υπεροχή είναι κύρια στοιχεία των προγραμμάτων, καθώς επίσης και η ποικιλία. Η συμμετοχή καλλιτεχνών και ιδρυμάτων από την Κύπρο και το εξωτερικό και η εμπλοκή των κοινοτήτων, των πολιτών και των εθελοντών που ασχολούνται με συγκεκριμένα ζητήματα σε ένα υψηλό καλλιτεχνικό επίπεδο θα ικανοποιεί και τις προσδοκίες ενός διεθνούς ακροατηρίου. Το Καλλιτεχνικό Πρόγραμμα”Πάφος2017» υλοποιείται μέσα από τις τρείς βασικές ενότητες: Μύθος και Θρησκεία, Ταξιδιώτες του Κόσμου και Βήματα του Μέλλοντος. Μέσω αυτών των κεντρικών θεμάτων θα επιχειρείται ένα αυθεντικό ταξίδι στον χρόνο και στο χώρο και μια πρωτότυπη σύνθεση ενός δημιουργικού οδοιπορικού στο παρελθόν, το παρόν και το μέλλον. Το πρόγραμμα θα περιλαμβάνει όλα τα είδη του πολιτισμού από τις καλές τέχνες στις οπτικές παραστάσεις, την μουσική, τον χορό, τη λογοτεχνία και το θέατρο, την επέκταση σε περιβαλλοντικά έργα, ακόμη και τις μαγειρικές τέχνες ως μέσο για την προώθηση της φιλίας και της καλής θέλησης μεταξύ των ανθρώπων.

«ΜΥΘΟΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΙΑ» Η ενότητα Μύθος και Θρησκεία είναι εμπνευσμένη από την ιστορία της Πάφου η οποία είναι γεμάτη από μύθους και έχει πολλά ίχνη από διάφορες θρησκείες. Αυτή η κατηγορία αναφέρεται στις ιστορικές καταβολές, αναδεικνύοντας και αντανακλώντας τα βασικά εκείνα χαρακτηριστικά που γέννησαν τον πολιτισμό και καθόρισαν την εξέλιξή του καθ’ όλη τη διάρκεια της ιστορίας. Μέσα σε αυτή την κατηγορία τα έργα θα αναπτύξουν θέματα σχετικά με την ομορφιά, τη θεότητα και το μυστικισμό, ιστορίες για την ύφανση και τους θρύλους. Όλα αυτά που εξελίχθηκαν στην Πάφο και μπήκαν στον Ευρωπαϊκό Πολιτισμό.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

THE OPEN AIR FACTORY

Pafos expresses the belief that culture could be further promoted even in the absence of sophisticated infrastructure. Culture can be produced anywhere, anytime, anyplace, in streets, squares, abandoned buildings, on the beach, even in the sea… The Open Air Factory is a framework for cultural production that will encompass the entire district, both spatially and socially. It will have a decentralized structure with various sections, units and workshops within the centre of Pafos, extending outwards to the district’s municipalities and villages, and eventually throughout Cyprus and abroad. Through the Open Air Factory we will be reviving existing cultural spaces but we will also be highlighting a variety of random and unexpected places of our daily living: streets, squares, parks, archaeological sites, schoolyards, abandoned shops and factories.

THE PAFOS2017 ARTISTIC & CULTURAL PROGRAMME

European dimension and artistic excellence are main elements of the projects as well as variety, the involvement of artists and institutions from Cyprus and abroad and the engagement of the communities, the citizens and the volunteers dealing with issues and specific themes on a high artistic level that meets the expectations of an international audience. The Pafos2017 Artistic Programme will be implemented through three main thematic categories: Myth & Religion, World Travellers and Stages of the Future. Through these central themes the objective will be to create an authentic trip through time and place, as well as an innovative composition of a creative journey from the past, to the present and the future. The programme will encompass all genres of culture from fine art to visual performances, music, dance, literature and theatre, extending to environmental projects, even the culinary arts as a means to promote friendship and goodwill among people.

“MYTH & RELIGION”

The thematic category Myth and Religion is inspired by the fact that the long history of Pafos is full of myths and the footprints of various religions. This category refers to the historical background, reflecting and placing prominence to those principal characteristics that gave birth to civilization and defined its evolution throughout the course of history. Within this category the projects will develop themes on beauty, divinity and mysticism, weaving stories and legends that evolved in Pafos then transcended into the European cultural forum.


Pafos!

București  •  Bucharest

«ΤΑΞΙΔΙΩΤΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ»

Η ενότητα Ταξιδιώτες του Κόσμου είναι εμπνευσμένη από το γεγονός ότι η Πάφος είναι ιστορικό κέντρο για τους ταξιδιώτες από τους αρχαίους αυτοκρατορικούς χρόνους μέχρι και τους σύγχρονους τουρίστες. Αυτή η ενότητα αναφέρεται στις σχέσεις των ανθρώπων με την πάροδο του χρόνου και εκφράζει τις αλληλεπιδράσεις και τις αμοιβαίες επιρροές, όχι μόνο μέσω των συγκρούσεων και διαφορών τους, αλλά και μέσω της συνεργασίας, της αδελφοσύνης και της συνύπαρξης.

«ΒΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ»

Η ενότητα Βήματα του Μέλλοντος αντικατοπτρίζει τη βούληση της Πάφου για να μεγαλώσει και να αναπτυχθεί και από μια μικρή ιστορική πόλη να γίνει σύγχρονη και ανεπτυγμένη. Η κατηγορία αυτή αναφέρεται στο παρόν και το μέλλον, παρουσιάζοντας όχι μόνο τον σύγχρονο κόσμο με τις τεχνολογικές καινοτομίες της, αλλά και σημαντικά προβλήματα, με τα όνειρα και τις ελπίδες, τις πρωτοβουλίες και τις ιδέες του.

“WORLD TRAVELLERS”

The thematic category World Travellers is inspired by the fact that Pafos has been a historical centre for travellers from ancient imperial rulers to modern-day tourists. This category refers to the relationships of people over time and expresses the interactions and the mutual influences, not only through conflict and dispute, but also through collaboration, brotherhood and co-existence.

“STAGES OF THE FUTURE”

The thematic category Stages of the Future reflects the will of Pafos to grow and develop from a small historical town to a modern developing city. This category refers to the present and the future. Presenting not only the contemporary world with its technological breakthroughs, but also with its significant problems, with its dreams and hopes, and with its initiatives and ideas. Photos © by Foto Larko

42 43



Get inspired Αττική: Πιες κρασί ηλικίας... 2.000 ετών Attica: Drinking a 2.000 year old wine

ΕΝΑΣ ΚΥΠΡΙΟΣ ΣΤΟ ΜΑΚΑΟΥ APOSTOLOS SAVVA A CYPRIOT IN MACAU

50


Η Αττική και τα κρασιά της! The wines of Attica! Η ευλογημένη Αττική γη παράγει μερικά από τα πιο ξεχωριστά κρασιά του κόσμου. Με σύμμαχο το κλίμα και πλούσιο άρωμα… ιστορίας, οι αμπελώνες της Αττικής προσφέρονται για δοκιμές κρασιού και επίσκεψη στα μέρη που η παραγωγή κρασιού άρχισε μαζί με τον πολιτισμό…

Γνωρίζετε ότι η Αθήνα είναι η μόνη ευρωπαϊκή πρωτεύουσα που τα αμπέλια και τα οινοποιεία της βρίσκονται σε απόσταση αναπνοής από την πόλη; Ξέρετε ότι από τον αμπελώνα της Αττικής γεννιέται η διάσημη ρετσίνα; Με οδηγό το άρωμα του κρασιού, ελάτε να γνωρίσουμε έναν από τους ιστορικότερους αμπελώνες στον κόσμο, να απολαύσουμε αξέχαστες διαδρομές σε κατάφυτους αμπελώνες, να δοκιμάσουμε κλασικές ή νέες”ετικέτες» στα γεμάτα κελάρια των φροντισμένων τοπικών οινοποιείων και να αφεθούμε στη γλυκιά ευφορία του μαγικού κόσμου του κρασιού. Η Αττική με σύμμαχο πάντα το κλίμα της, με ήπιους χειμώνες, μεγάλη ηλιοφάνεια, τα μελτέμια και τη θαλασσινή αύρα που κατεβάζουν τη θερμοκρασία το καλοκαίρι, προσφέρει τις ιδανικές συνθήκες για αμπελοκαλλιέργεια. 65.000 στρέμματα αμπελώνα, σύγχρονα οινοποιεία που συνεχίζουν την μακραίωνη παράδοση και μοναδικές ποικιλίες με εξέχουσα το Σαββατιανό, μας περιμένουν για ένα μοναδικό ταξίδι κατά την παραμονή μας στην Αττική γη. Η ιστορικότητα του αμπελώνα αυτού συμβαδίζει με την ποιότητα και την μοντέρνα τεχνολογία. Τα οινοποιεία είναι επισκέψιμα, οργανώνουν ειδικές δοκιμές των κρασιών τους και σας δίνουν την ευκαιρία να τα προμηθευτείτε επιτόπου.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

The blessed Attica earth produces some of the finest wines in the world. With the moderate climate on its side and a rich scent of… history, Attica’s vineyards are ideal for wine tasting and visiting the places where wine has been produced since the beginning of civilization…

Did you know that Athens is the only European capital where the vineyards and wineries are very close to the city? Did you know that the famous retsina is made from the vineyard of Attica? Let the aroma of the wine guide you and let’s get to know one of the most historical vineyards in the world, let’s enjoy the memorable paths to the vineyards, try traditional or new”tags” in the cellars of the well prepared local wineries and indulge in the sweet euphoria of the magical world of wine. Thanks to Attica’s climate of mild winters, plenty of sunshine, the winds and the sea breeze that lowers the temperature in the summer, it offers ideal conditions for viniculture. 65,000 acres vineyard, modern wineries that continue the long-term traditions and unique varieties like the Savvatiano are waiting for you during your stay in the Attic land. The historicity of this vineyard line up with good quality and modern technology. The wineries are open to visitors, organizing special wine tastings and give you the chance to buy on the spot.


Μύθος και ιστορία Σύμφωνα με τη μυθολογία, ο Θεός Διόνυσος σε ένα από τα ταξίδια του, επισκέφθηκε την Αττική όπου φιλοξενήθηκε στο σπίτι του βασιλιά Ικαρίου στο Δήμο της Ικαρίας. Αποφάσισε τότε, βλέποντας ότι ο τόπος ήταν κατάλληλος για την αγαπημένη του άμπελο, να διδάξει στον Ικάριο την καλλιέργεια του αμπελιού και την παραγωγή οίνου. Εκείνος με τη σειρά του άρχισε να γυρίζει από χωριό σε χωριό στην Αττική και να μοιράζει κρασί στους χωρικούς. Στις σελίδες της ιστορίας, το κρασί και τα σταφύλια αποτελούσαν ένα από τα σημαντικότερα προϊόντα της Αρχαίας Αθήνας. Οι αττικοί αμφορείς ταξίδευαν το κρασί στα πέρατα του κόσμου, ενώ κύλικες, κρατήρες και άλλα αγγεία μαρτυρούν την οινική ιστορία της πρωτεύουσας και τη μοναδική στο κόσμο αμπελοοινική παράδοση τόσων χιλιετιών. Σήμερα, οι οινοπαραγωγοί, με φροντίδα για τις γηγενείς και ξένεες ποικιλίες, τεχνογνωσία και συνεχείς ‘πειραματισμούς’ δημιουργούν εξαιρετικά κρασιά και βάζουν την Αττική στον παγκόσμιο οινικό χάρτη.

Myth and History According to mythology, the god Dionysus on one of his trips, he visited Attica and was hosted at the home of King Icarus in Ikaria. He decided then, seeing that the place was suitable for his beloved vines, to teach Icarus viticulture and wine production. Icarus then went from village to village in Attica and distributed wine to the villagers. In the pages of history wine and grapes were one of the most important products of Ancient Athens. The Attic amphorae travelled the wine across the world where cups, pots and other vases testify to the wine history of the capital and the unique in the world wine tradition of so many millennia. Today, wine producers, with care for indigenous and foreign varieties, and constant ‘experimentations’ create excellent wines, putting Attica on the international wine map.

Η εικόνα των αμπελώνων της Αττικής έχει αλλάξει ελάχιστα από την Αρχαία Αθήνα The vineyards of Attica have not been altered since Ancient Athens

46 46 4747


Ποικιλίες του Αττικού Αμπελώνα

Varieties of the Attica Vineyard

Γηγενείς και επιλεγμένες ξένες ποικιλίες συνυπάρχουν αρμονικά στον Αμπελώνα της Αττικής. Μεταξύ των λευκών και κόκκινων ποικιλιών κυριαρχούν εμφανώς οι λευκές. Μεγάλο ρόλο σε αυτό έπαιξε η προτίμηση των αμπελουργών για τις ελληνικές ποικιλίες Σαββατιανό και Ροδίτη, που έδειξαν να ευδοκιμούν στο περιβάλλον της Αττικής και σήμερα καλλιεργούνται στο 80% του αμπελώνα. Καλλιεργούνται επίσης οι ποικιλίες Αθήρι, Βηλάνα, Μοσχάτο Λευκό, Ασύρτικο, Ρομπόλα, Μοσχάτο Αλεξανδρείας, Μοσχάτο Αμβούργου, Φιλέρι και Μαλαγουζιά. Η διάσημη ρετσίνα παράγεται από Σαββατιανό με προσθήκη ρητίνης από πεύκα του είδους Pinus Halepensis ενώ από Ροδίτη η ροζέ εκδοχή της, το κοκκινέλι. Καλλιεργούνται όμως με μεγάλη επιτυχία και ερυθρές ποικιλίες, που παράγουν μερικά από τα καλύτερα σημερινά ελληνικά ερυθρά κρασιά, όπως μανδηλαριά και αγιωργίτικο.

Indigenous and selected foreign varieties coexist in the vineyards of Attica. Between the white and red varieties, the white wines are clearly dominating. The reason is because of the preference of the wine producers for the Greek varieties Savatiano and Roditis, who seemed to thrive in the environment of Attica and today are growing in the 80% of the vineyard. Other varieties you can find are Athiri, Vilana, Muscat White, Assyrtiko, Robola, Muscat of Alexandria, Muscat Hamburg, Fileri and Malagouzia. The famous Retsina is produced by the Savatiano by adding pine trees resins of the Pinus Halepensis while the rosé version Kokkinelli, comes from Roditis. But red varieties are also cultivated successfully and are producing some of the best current Greek red wines like Mandilaria and Agiorgitiko.

Τα μέσα παραγωγής μπορεί να έχουν εκσυγχρονιστεί, αλλά η τέχνη του κρασιού δεν χάνεται… The means of producing wine may have become more modern, but the art of wine cannot be lost By BluEyedA73, via Wikimedia Commons


Ρετσίνα η Ελληνίδα! Με αδιάλειπτη ιστορία 4.000 χρόνων, ο ρετινίτης οίνος, η διάσημη δηλαδή ρετσίνα υπηρξε σήμα κατατεθέν της Αθήνας και της Ελλάδας από το Μεσοπόλεμο μέχρι τη δεκαετία του ‘60. Η μοναδική γεύση της λέγεται ότι έχει προέλθει από την πρακτική της σφράγισης των αμφορέων, με ρετσίνι από πεύκα κατά τους αρχαίους χρόνους ώστε να μην αλλοιώνεται το κρασί πολύ γρήγορα. Για να στεγανοποιήσουν το στόμιο, οι αρχαίοι εφεύραν την χρήση της ρετσίνας πεύκου, η οποία συγχρόνως εμπλούτιζε με την πάροδο του χρόνου το κρασί με το χαρακτηριστικό της άρωμα. Αργότερα εφευρέθηκε και η πρακτική της προσθήκης της ρετσίνας στο μούστο για τον αρωματισμό του κρασιού και την καλύτερη συντήρησή του. Η ρετσίνα είναι ένα κρασί με νότες φρέσκου ρετσινιού, που το κάνουν πιο πικάντικο, ιδανική επιλογή για να συνοδεύσει θαυμάσια τις έντονες γεύσεις της ελληνικής κουζίνας. Το ήπιο αρωματικό του προφίλ, η σωστή οξύτητα, η μετρημένη ΄γλύκα’ του το καθιστούν ιδεώδη σύντροφο θαλασσινών, λιπαρών ψαριών αλλά και πιο ντελικάτων. Ταιριάζει όμορφα με έντονους γευστικά μεζέδες όπως ο ταραμάς, το χταπόδι αλλά και με ριζότο, τάρτες και πουλερικά. Μπακαλιάρος σκορδαλιά, τηγανητά ψαράκια, κεφτεδάκια, τζατζίκι, λαδερά αναζητούν έναν ξανθό ρητινίτη που θα απογειώσει τη γεύση τους! Παγώστε λοιπόν ένα Σαββατιανό της Αττικής και απολαύστε τον καταγάλανο ουρανό, τον ήλιο και το φρέσκο αεράκι μιας μαγικής γης με την μεγαλύτερη και αδιάλειπτη οινική ιστορία στον κόσμο. Πηγή: Visitgreece.gr Φωτογραφίες: Visitgreece.gr, Αμπελώνας Μάρκου

Retsina the Greek! With uninterrupted history of 4000 years, the retinitis wine, the famous retsina was always the trademark of Athens and Greece from the interwar period until the 60s. The unique flavor is said to have originated from the practice of sealing the amphorae, with retsini from the pine trees in the ancient times, so that the wine wouldn’t get spoiled very quickly. To seal up the mouth, the ancients invented the use of retsina pine, which was enriching the wine through time, with its characteristic aroma. Later they invented the practice of adding retsina in the must for flavoring the wine and better preserving it. Retsina is a wine with notes of fresh resin, making it spicier, ideal to serve with the intense flavors of the Greek cuisine. The mild aromatic profile, with the correct acidity and the measured sweetness makes it ideal to serve with fish. It fits nicely with tasty appetizers such as taramas, octopus and risotto with tarts and poultry. Also cod, fried fish, meatballs, tzatziki, will cheer their taste! So cool a Savatiano of Attica and enjoy the beautiful blue sky, the sun and the fresh breeze of a magical land with the largest and uninterrupted wine history in the world. Source: Visitgreece.gr Photos: Visitgreece.gr, Marko’s Vineyard

48 48 49 49


Απόστολος Σάββα – Apostolos Savva

Συνέντευξη με τον

Apostolos Savva an interview

“Το όνειρό μου είναι να κάνω το γύρο του κόσμου με το”Cirque Du Soleil” “I dream of performing around the world with Cirque Du Soleil”

Ο Απόστολος Σάββα (γνωστός και ως Bboy Τ-Leeco) είναι ένας από τους κορυφαίους Κύπριους επαγγελματίες σύγχρονους χορευτές που ξεχωρίζει με τις επιτυχίες του στο εξωτερικό και ακολουθεί με επιτυχία το όνειρό του για να συμμετέχει στο παγκοσμίου φήμης”Cirque du Soleil». Ζει και εργάζεται στη μακρινή γη του Μακάο και μοιράστηκε στο περιοδικό της BlueAir, τα όνειρα και τις απογοητεύσεις που είχε στην καριέρα του.

Apostolos Savva (aka Bboy T-Leeco) is one of the top Cypriot professional modern dancers excelling with his dancing career abroad and successfully pursuing his dream of performing for the world famous Cirque Du Soleil. Currently living and working in the faraway land of Macao, China, he shared his dreams and disappointments in his career with BlueAir’s Magazine. Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Απόστολος Σάββα – Apostolos Savva

Πότε ξεκινήσατε το χορό και πότε αποφασίσατε να ακολουθήσετε το όνειρό σας και να το κάνετε επάγγελμά; Λατρεύω το χορό από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου. Ξεκίνησα παραδοσιακούς χορούς στα 5 μου τους οποίους και συνέχισα για 9 χρόνια. Μεγαλώνοντας, η ανάγκη μου να προκαλέσω τον εαυτό μου και να εκπαιδευτώ ακόμη περισσότερο, με οδήγησαν στην hip-hop και το break-dance. Τότε ήταν που ανακάλυψα και αναγνώρισα την αφοσίωσή μου και την αγάπη μου για τον χορό. Τότε, άρχισα να συμμετέχω σε διαγωνισμούς και παραστάσεις σε όλη την Κύπρο. Στην ηλικία των 17, συμμετείχα στο”So You Think You Can Dance» όπου έφτασα στους τελευταίους 50 του Bootcamp μέσα από 10.000 υποψήφιους. Μόλις τελείωσα την στρατιωτική μου θητεία μπήκα στο Πανεπιστήμιο Λευκωσίας για να σπουδάσω χορό και ένα χρόνο μετά, μου προσφέρθηκε από τον καλύτερό μου φίλο, Λουκά Κοσμίδη, η 1η μου επαγγελματική δουλειά, ως back up χορευτής της Δέσποινας Βανδή. Την ίδια στιγμή είχα την ευκαιρία να διδάξω στη σχολή χορού του διάσημου χορογράφου και κριτή του”So You Think You Can Dance» Πάνου Μεταξόπουλου στην Αθήνα. Κατά την παραμονή μου στην Ελλάδα είχα την ευκαιρία να εμφανιστώ με διάσημους τοπικούς τραγουδιστές, όπως το Νίκο Γκάνο και τον Κώστα Μαρτάκη. Η κορυφαία μου εμπειρία στην Ελλάδα, όμως, ήταν η συμμετοχή μου στο άνοιγμα της συναυλίας της Beyonce με τον Nivo, τον Ισορροπιστή και τους Sinners μπροστά σε 20.000 άτομα κοινό. Επειδή είμαι συνεχώς ενεργός άνθρωπος που αναζητά νέες προκλήσεις, ένιωσα την ανάγκη να διευρύνω τους ορίζοντές μου και να κάνω περαιτέρω σπουδές στο Μουσικό Θέατρο και Χορό. Πέρασα με υποτροφία στο BIRD College του Λονδίνου και κατά τη διάρκεια των σπουδών μου άρχισα να πηγαίνω σε οντισιόν για επιλεγμένα σόου και μιούζικαλ με διαφορετικά θέματα και παραγωγές.

When did you start dancing and when did you decide to follow your dream and make it your profession? I have been a dance enthusiast since I can remember. My first eager steps in Dancing where accomplished at the age of 5, with local traditional Cypriot dances, which I honored for 9 consequent years. Growing up, my need to challenge and educate myself further, flourished and thus I decided to convert to Hip-Hop and Breakdance. During this learning curve of mine is where I confidently discovered and recognized my dedication & love for dancing. Back then I participated in numerous competitions and performances all over the island (Cyprus). By the age of 17, I managed to join the Greek SYTYCD (So You Think You Can Dance), where I made it to the last 50 contestants, out of 10,000 participations in total. As soon as my National Military Service was completed, I joined the University of Nicosia for a Bachelor in Dance and a year later; I was offered by my best friend in life, Loucas Kosmides my 1st professional dance opportunity as a back up dancer for Despina Vandi. During that period, I had the opportunity to also work as a dance instructor at the famous dancer & choreographer’s & at the time SYTYCD Judge, Panos Metaxopoulos’ Dance School in Athens, Greece. During my time in Greece I also got the chance to perform with several famous local singers like Nicos Ganos and Costas Martakis. The peak of my one-year experience in Greece though, came with my participation for the Opening of Beyonce’s Concert with NIVO, ISOROPISTIS and THE SINNERS, performing in front of a 20,000 people crowd. Being a constantly active and constructive individual, I felt the need to broaden my horizons further thus decided to follow further studies on Musical Theater and Dance. I entered with scholarship at the BIRD College in London, UK. During my studies there I started auditioning to selected Shows and Musicals of diverse themes and productions.

50 50 5151


Απόστολος Σάββα – Apostolos Savva

Υπάρχουν ευκαιρίες στην Κύπρο για εκείνους που θέλουν να ασχοληθούν με τον χορό επαγγελματικά; Δυστυχώς, στην Κύπρο δεν υπάρχουν αρκετές ευκαιρίες για κάποιον που θέλει να ασχοληθεί επαγγελματικά, τουλάχιστον αυτή είναι η προσωπική μου εμπειρία μέχρι πριν από 2 χρόνια. Η τοπική αγορά και η χορευτική κουλτούρα ήταν αρκετά παραμελημένη. Υπάρχουν μερικές εξελίξεις τα τελευταία χρόνια με τα σόου που γίνονται στα θεατρικά μιούζικαλ και τα ριάλιτι των τηλεοπτικών σταθμών, αλλά οι απολαβές είναι πολύ χαμηλές, αφού το επάγγελμά μας είναι υποτιμημένο. Τώρα είμαι Επόπτης Εμφανίσεων και Αρχηγός Χορού στο TABOO Show, όπου είμαι υπεύθυνος για όλους τους καλλιτέχνες της παράστασης: Μουσικούς, Χορευτές και εξειδικευμένους καλλιτέχνες. Έχω την απόλυτη ευθύνη για τον έλεγχό και την επίβλεψη τους

Are there opportunities in Cyprus for those that want to dance professionally? Cyprus unfortunately does not offer enough opportunities for someone to work professionally as a dancer; at least this is my personal opinion out of experience. The local market and dance culture is quite neglected and aggrieved. There is some development occurring the past few years via shows taking place in Theatrical Musicals and TV channels Reality Contests and Shows, but the wages are significantly low as the profession is, unfortunately, still underestimated. At the moment, as previously mentioned, I am the Performing Supervisor and Dance Captain of the TABOO Show where I am responsible for all the artists of the show: Musicians, Dancers and Specialty Artists. I have the absolute responsibility to check and supervise them daily; reassuring their job gets done the right way, based on our Company’s high and strict standards and show regulations. This translates pretty much into performing at their maximum ability with no mistakes. Of course mistakes always occur, but I pay constant efforts in retaining them to minimum levels as much as possible. Starting off as a Crew Dancer and moving up to the position of the Dance Captain and then to Performing Supervisor has been a very satisfying and motivating achievement for myself. At present I am doing very well and my goal is to always keep fighting and anticipating for better. Sky is the limit…! In general, I have always been maintaining an active lifestyle. My day begins early in the morning including organizing my daily agenda and activities, gym for training so as to retain and improve my physique and acrobatic dance skills. The available time I have after my gym and before I get to work

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

καθημερινά. Πρέπει να είμαι βέβαιος ότι η παράσταση γίνεται σωστά, βασισμένη στα υψηλά κριτήρια που έχει θέσει η εταιρεία μας. Βασικά, αυτό σημαίνει να αποδίδουν πάντοτε το μέγιστο χωρίς λάθη. Εγώ φροντίζω τα λάθη που γίνονται ούτως ή άλλως να παραμένουν σε χαμηλό επίπεδο. Ξεκίνησα ως χορευτής και στη συνέχεια έγινα Αρχηγός Χορού και Επιβλέπων των παραστάσεων, μία επιτυχία που με ικανοποίησε πολύ και μου έδωσε το κίνητρο για να συνεχίσω. Ο στόχος μου είναι να συνεχίσω να προσπαθώ καθώς κατ’ εμένα δεν υπάρχει όριο στη μάθηση! Γενικά, έχω πολύ ενεργό τρόπο ζωής. Η μέρα μου αρχίζει νωρίς το πρωί, οργανώνοντας την ατζέντα μου και φυσικά περνάω πολλή ώρα στο γυμναστήριο για να μπορέσω να διατηρήσω τις χορευτικές μου ικανότητες. Μετά το γυμναστήριο και πριν πάω στη δουλειά, φροντίζω να είμαι έτοιμος για την παράσταση της ημέρας, ενώ μετά το τέλος της

παράστασης φροντίζω πάντοτε να έχω 1-2 ώρες για να συζητήσω με τους υπόλοιπους καλλιτέχνες τα σημεία της παράστασης και πως θα μπορούσαν να βελτιωθούν και γενικότερα να περάσουμε χρόνο μεταξύ μας σαν ομάδα. Η ζωή εδώ είναι πολύ διαφορετική από την Κύπρο. Ειδικά για εμάς από τη Μεσόγειο, η Ασία είναι μία τελείως διαφορετική κουλτούρα. Στην αρχή όταν ήρθα στο Μακάο, βίωσα ένα πολιτισμικό σοκ, κυρίως γιατί η πλειονότητα των Κινέζων δεν μιλούν καν αγγλικά. Επομένως, μπορείτε να καταλάβετε πόσο δύσκολη ήταν η επικοινωνία και η προσαρμογή. Τώρα αν με ρωτάτε αν μου αρέσει εδώ; Η απάντηση είναι ότι προσπαθώ να αντιμετωπίζω τα πάντα σαν απαραίτητες εμπειρίες για να εξελιχθώ ως άτομο και χορευτής. Αλλά, όπως όλοι ξέρουμε, σαν την πατρίδα μας και το σπίτι μας δεν είναι πουθενά.


Απόστολος Σάββα – Apostolos Savva

Τώρα, βρίσκεστε στο Μακάο, στο τιμόνι μιας διεθνούς επιχείρησης. Πώς βρίσκετε τη ζωή τόσο μακριά από την Κύπρο; Μην ξεχνάτε ότι για μερικές περιοχές στον κόσμο, όπως η Κίνα, η Κύπρος είναι απλά ακόμη μία κουκκίδα στο χάρτη. Στο Μακάο, που είναι μια τοποθεσία με διαφορετικές εθνικότητες, μου κάνουν συνεχώς ερωτήσεις, κυρίως μόνο οι συνεργάτες μου. Μερικοί που γνωρίζουν την Κύπρο με ρώτησαν συγκεκριμένα αν είμαι από την Ελληνική ή Τουρκική πλευρά, κάτι που με αναστατώνει πάντοτε όταν συμβαίνει. Πάντως, τα δύο χρόνια που βρίσκομαι στο Μακάο δεν μου έχει τύχει να συναντήσω ή να μιλήσω με άλλους συμπατριώτες Έλληνες ή Κύπριους. Ο χορός έχει γίνει ένα είδος μόδας τελευταία, με τις εκπομπές ταλέντων που παρουσιάζουν στην τηλεόραση, τον κινηματογράφο και τους διαγωνισμούς. Έχουν επηρεάσει καθόλου τη δουλειά σας; Προσωπικά θα έλεγα ότι είναι θετικό να βλέπουμε τις ευκαιρίες να

πολλαπλασιάζονται ως αποτέλεσμα των τηλεοπτικών διαγωνισμών, ειδικά για το”νέο αίμα”. Τους προσφέρεται η δυνατότητα να επιδείξουν την αγάπη τους και το ταλέντο τους στο χορό και τους δίνεται η ευκαιρία να παλέψουν για να αναπτυχθούν και να επενδύσουν στον χορό στην Κύπρο. Δεν πιστεύω ότι επηρεάζει αρνητικά το επάγγελμά μας. Το αντίθετο, είναι ένας καλός τρόπος να προωθηθεί και να εκτεθεί το ταλέντο και οι ικανότητες ενός χορευτή και καθώς πιστεύω οτι κάθε ανταγωνισμός μπορεί να είναι εποικοδομητικός. Ποια είναι τα σχέδιά σας για το μέλλον; Σκέφτεστε για να επιστρέψετε στη Κύπρο; Τα πλάνα μου για το μέλλον είναι πάρα πολλά! Πέρα από την συνεχή ανάπτυξή μου ως χορευτής και προσωπικότητα και την συλλογή εμπειριών, θα ήθελα να δουλέψω για

I will devote amongst other things for all my errands, reading and preparing all points to be stressed on supervising the night’s show. After work hours I almost always invest another 1-2 hours there bonding and discussing with the rest of the artists and crew on improvement techniques for team building purposes. The life here is by fact very different from home. For us Mediterranean’s, Asia is a whole different culture to begin with. At the beginning, when I first moved in Macao I experienced a culture shock, primarily due to the fact that the majority of the Chinese people are not even English literate. Therefore, you can imagine how difficult the communication, adopting and settling down was. If you ask me whether I like it here? The answer is… I tend to keep myself in a state of mind where I perceive everything as an experience necessary for me to develop and broaden as an individual & dancer. BUT as most of us acknowledge… There is nothing like home! Now, we find you at Macao, at the helm of an international business. How do you find life that far from Cyprus? Well, lets not forget for some Continent regions around the globe, like Asia - China, Cyprus is just another dot on the map. In Macao, being a very diverse in nationalities location, I do get random questions by colleagues, mostly. Some of my acquaintances that were

μία ακόμη μεγαλύτερη εταιρεία παραγωγών. Προς το παρόν είμαι στην Franco Dragone Entertainment, που ανήκει στον ιδρυτή του υπέροχου Cirque Du Soleil. Το επόμενο μου βήμα θα ήθελα να είναι η συμμετοχή μου στην ομάδα του Cirque Du Soleil. Ειδικά μία θέση που θα μου επέτρεπε να ταξιδέψω σε όλο τον κόσμο και να κάνω το όνειρό μου πραγματικότητα. Όσο για την επιστροφή μου στην Κύπρο, θα έρθω φέτος τα Χριστούγεννα για να δω την οικογένειά και τους φίλους μου. Δεν έχω πάει σπίτι μου εδώ και 2 χρόνια και μου έλειψαν πολύ. Όσον αφορά όμως πιθανή επιστροφή στην Κύπρο για επαγγελματικούς λόγους, εξαρτάται από το πεπρωμένο και τις επαγγελματικές ευκαιρίες που μπορεί να εμφανιστούν. Ποτέ μη λες ποτέ!

geographically aware of Cyprus did ask me whether I come from the Greek or Turkish side and to be honest this frustrates me every time it occurs. During my 2-year stay in Macao though, I never had the chance to meet or hear about any other Cypriots or Greeks. Dancing has become a kind of fashion recently, with the talent shows on TV, the movies and the contests. Has it affected your work? Personally I would say that it is a positive sign to see opportunities growing and multiplying as a result of TV Talent contests and shows, for young blood. It offers the opening of an opportunity to demonstrate their love and talent and thus be able to fight for their chance to live their passion and as a result to develop and invest in Dance in Cyprus. I wouldn’t support the view that it is negatively affecting our occupation really; on the contrary, I believe it is a good way for promoting and exposing a dancer’s skills and talent. At the end of the day any healthy competition created can be very constructive.

What are your plans for the future? Are you thinking about returning to Cyprus? My plans for the future… Several and Challenging!! Including the continuous development of myself as a person, dancer, my career and portfolio of experiences. One of the tasks is to always achieve signing with an even bigger, more active production company than your present one. At the moment I am at the FRANCO DRAGONE ENTERTAINMENT, owned by the founder of the glorious Cirque Du Soleil crew. My next milestone at present is the possibility of entering and signing with CIRCUE DU SOLEIL’s crew. A touring job around the world would be fulfilling one of my dreams and life aspirations. As for my return in Cyprus, for now, I am actually coming back home for my Christmas holidays in order to visit my family and friends that I haven’t seen in 2 years now and have deeply missed. But as far as my professional resignation in Cyprus is concerned I guess it partly depends on destiny and job opportunities that would arise. We never say never!

52 52 53 53


Travel Internet Pack Prepaid Mobile Data pack

SURF LIKE A LOCAL • INCLUDES 2 GIGABYTES OF DATA • TRIPLE SIZE SIM (NORMAL, MINI, NANO) • SUPER FAST 4G NETWORK

Find us at the airport and selected kiosks Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Love Travel Η πλατεία Συντάγματος έχει ποικιλία Αθήνα | Athens Syntagma Square has a lot to offer

Εναλλακτικό τριήμερο ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ | BUCHAREST An alternative weekend

ΕΝΤΟΣ ΤΩΝ ΤΕΙΧΩΝ ΛΕΥΚΩΣΙΑ | NICOSIA INSIDE THE WALLS

66

54 54 55 55


Αθήνα – Athens

Σύνταγμα: 10 ÇmustÈ στέκια που πρέπει να επισκεφτείς! Syntagma: 10 must hotspots that you have to visit!

Π

ίσω από το Σύνταγμα υπάρχουν δέκα σημεία που μπορούν να σε κάνουν να ξεχάσεις ότι βρίσκεσαι στην πολυπληθέστερη πρωτεύουσα των Βαλκανίων και μάλιστα στο κέντρο της. Εξαιρετική μουσική, πολύ καλές τιμές και ξεχωριστή ατμόσφαιρα, λίγα μέτρα από τη φασαρία της πλατείας Συνταγμάτος.

La Vie En Rock

Παίζει κυρίως μουσική ροκ και θα απολαύσεις από Placebo μέχρι Doors, ενώ είναι εξαιρετικοί και οι εξωτερικοί χώροι για πολλή κουβέντα. Ο χώρος γενικά είναι μικρός, αλλά η μουσική σε αποζημιώνει και έχει πολλή κίνηση μέχρι τις πρώτες πρωινές ώρες. Κολοκοτρώνη 11, Αθήνα, τηλ.: 210 3229452

The Bank Job

Το όνομα φανερώνει φαντασία, αλλά τις καθημερινές είναι αγαπημένο μέρος για επιχειρηματίες και επαγγελματικά γεύματα στο πόδι. Το Σαββατοκύριακο μετατρέπεται σε... ιδανικό μαγαζί για ραντεβού, αφού ο χαμηλός φωτισμός προσθέτει στο ρομαντισμό. Το Bank Job δεν θα σας... ληστέψει. Κολοκοτρώνη 13, Αθήνα, τηλ.: 6940 634363

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

J

ust behind the Syntagma square there are 10 spots that can make you forget you are in the most populous, noisy capital in the Balkans. Great music, low prices and a special atmosphere, just a few metres from the metro station and the noise of the big city.

La Vie En Rock

Rock music is on the menu and you can enjoy from Placebo to the Doors, but you can also have a conversation on the beautiful outdoor spaces. The place in general is rather small, but the music will compensate for everything and there is a steady crowd until the morning hours. Kolokotroni 11, Athens, tel: +302103229452 https://www.facebook.com/LavieKolokotroni11

The Bank Job

The name of the bar doesn’t... prepare you for a favorite bar for business lunches and deals concluded on the small, beautiful tables. During the weekend, it transforms to an ideal place to take your date, as the low lighting adds to the romance. The Bank Job will certainly not... rob you. Kolokotroni 13, Athens, tel: +306940634363 https://www.facebook.com/The-BankJob-508014809218471


Αθήνα – Athens

The Clumsies

Η Πραξιτέλους είναι λίγο πιο μακριά από την πλατεία Συντάγματος, όμως αξίζει να περπατήσετε λίγο περισσότερο. Οι bartender δεν είναι καθόλου... αδέξιοι (clumsies σημαίνει αδέξιοι στα αγγλικά), τα κοκτέιλς είναι φοβερά και το μεγάλο ξύλινο τραπέζι είναι ιδανικό για να γνωρίσετε κόσμο... Πραξιτέλους 30, Αθήνα, τηλ.: 210 3232682

Bartesera

Κλασικό και αγαπημένο, το Bartesera έχει δώσει άλλο χρώμα στα βράδια της Αθήνας. Εκθέσεις καλλιτεχνών με πίνακες, φωτογραφίες και βίντεο, μετά από μία μικρή στοά που σε οδηγεί σε μία πολύ όμορφη αυλή, το bar είναι από τα καλύτερα που έχει να σου προσφέρει το κέντρο της Αθήνας. Κολοκοτρώνη 25, Αθήνα, τηλ.: 210 3229805

Όμικρον

Το happy hour μαζεύει εξαιρετικό κόσμο και ουκ ολίγα ζευγάρια γνωρίστηκαν για πρώτη φορά στον πανέμορφο κήπο μέσα στο μαγαζί και στο πελώριο τραπέζι που βρίσκεται στο κέντρο. Εξαιρετικό. Λέκκα 12, Αθήνα, τηλ.: 210 3222559

Booze Cooperativa

Από το 1989 είναι ίσως ο πιο ιστορικός χώρος στο κέντρο της Αθήνας για ένα ποτό στα γρήγορα, για να κάνεις δουλειά με το λάπτοπ σου ή ακόμη και για επιτραπέζια και σκάκι με την παρέα σου. Μουσική που σε χαλαρώνει, διαφορετικά events σχεδόν κάθε εβδομάδα, εξαιρετικό για ένα ποτό στα γρήγορα, αλλά και για να κάτσεις να συζητήσεις με τις ώρες. Κολοκοτρώνη 57, Αθήνα, τηλ.: 210 3240944

The Clumsies

Ok, we admit that Praxitelous is a bit far from Syntagma square, but it’s definitely worth a walk. The bartenders are not clumsy at all, the cocktails are special and the big wooden table in the middle of the bar is ideal to meet new people. Praxitelous 30, Athens, tel: +302103232682 https://www.facebook. com/The-Clumsies-1522440224704315

Bartesera

A favorite choice for many years, Bartesera has colored the Athens nights. Art shows, paintings, videos and photographs, after a small entrance that leads to an excellent yard, Bartesera is one of the best bars that Athens has to offer. Kolokotroni 25, Athens, tel: +302103229805 https://www.facebook.com/ Bartesera-109982015717597

Omicron

During the happy hours, you will find great people and it’s not difficult to see how many couples had their first drink in the beautiful garden inside the bar and the huge table in the center of the place. It’s simply outstanding. Lekka 12, Athens, tel: +302103222559 https://www.facebook.com/omikron.bar

Booze Cooperativa

Since 1989 it’s perhaps the most historic bar in the center of Athens for a quick drink, for working on your laptop or even playing board games with your friends. The music is relaxing, there are different events almost every week and it’s perfect to sit and enjoy for many hours. Kolokotroni 57, Athens, tel: +302103240944 https://www.facebook.com/ boozecooperativaofficial

56 56 5757


Αθήνα – Athens

The Speakeasy

Ίσως το πιο... δύσκολο μπαράκι για να το βρεις. Μία μαύρη πόρτα στη Λέκκα δεν... προδίδει ότι μέσα βρίσκεται ένα υπέροχο μπαράκι μέσα στην καρδιά της Αθήνας. Εξάλλου το όνομά του προδιαθέτει για κάτι μυστικό, που αξίζει να το ψάξεις για να το βρεις, αφού speakeasy έλεγαν τα παράνομα μπαράκια στη Νέα Υόρκη την εποχή της ποτοαπαγόρευσης.

The Speakeasy

It’s perhaps the hardest bar to find. A black door on Lekka street doesn’t give out its interior, as behind it is one of the best bars in Athens. Its name is inspired, as the speakeasies were the bars during the Prohibition era in the USA. Lekka 12, Athens https://www.facebook.com/TheSpeakeasyAthens

Λέκκα 12, Αθήνα

Drunk Sinatra

Δεν ξέρουμε αν ο Φρανκ Σινάτρα θα το προτιμούσε, αλλά το έχουν προτιμήσει τα τελευταία χρόνια χιλιάδες Αθηναίοι, παρόλο που οι περισσότεροι δεν βρίσκουν ούτε καν καρέκλες για να καθίσουν. Τα ποτά τους και ο κατάλογος γενικότερα είναι πολύ προσεγμένος, ενώ ο Φρανκ σου κλείνει το μάτι πάνω από το μπαρ, προσκαλώντας σε να τα πιεις για να ξεχάσεις ή να... θυμηθείς. Θησέως 16, Αθήνα, τηλ. : 21 0331 3733

Key Bar

Δίπλα του ακριβώς βρίσκεται ένα κατάστημα με χρηματοκιβώτια, εξ’ ου και το όνομα του μπαρ, “Κλειδί”. Έχει πολύ δυνατή μουσική τις νύχτες με άπλετο χώρο για να χορέψεις. Γι’ αυτό και ξεχώρισε γρήγορα, αφού τα περισσότερα διπλανά μαγαζιά είναι πιο lounge, χωρίς πολλές... εξαλλοσύνες. Πραξιτέλους 37, Αθήνα, τηλ.: 210 3230380

7 Jokers

Για τους ξενύχτηδες, το 7 Jokers είναι ίσως η καλύτερη επιλογή. Κοντά στην παλιά Βουλή, το μπαρ είναι στο κέντρο της προσοχής και δίκαια, αφού μπορείς να βρεις ότι τραβάει η όρεξή σου. Έχει πολύ καλή μουσική και η διακόσμηση ξεχωρίζει από τη Belle Epoque του Παρισιού. Βουλής 7, Αθήνα, τηλ.: 210 3219225

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Drunk Sinatra

We can’t be sure if Frank Sinatra would prefer it, but during the last years thousands have shown a preference to the small bar, even though most of them had to stand up, as there are no chairs. Their drinks and their menu in general is created with great care and Frank winks at you behind the bar, inviting you to drink to forget or... remember. Thiseos 16, Athens, tel: +302103313733 https://www.facebook.com/pages/ Drunk-Sinatra/323464961138971

Key Bar

Right beside it, there is a shop for vaults and safes, which gave the idea for the Key bar. Its loud music during the night makes it stand out among its competition and is certainly a great choice for those wishing to dance. Praxitelous 37, Athens, tel: +302103230380 https://www.facebook.com/keybar.athens

7 Jokers

For those that prefer going out late at night, 7 Jokers is probably the best choice in the center of Athens. Near the old Parliament, the bar is the center of attention and you can find whatever drink comes to mind. It provides great music and the decoration reminds us of the Parisian Belle Epoque.

Voulis 7, Athens, tel: +302103219225 https://www.facebook.com/the7jokers. official


Λευκωσία – Nicosia

Λευκωσία!

Εντός των τειχών!

Nicosia Inside the walls!

Υ

T

INFO:

INFO:

πάρχουν δύο διαφορετικές Λευκωσίες. Η μοντέρνα, πολύβουη πρωτεύουσα και η εντός των τειχών Λευκωσία, που σε απορροφά στα σοκάκια και την ιστορία της. Τα ενετικά τείχη περικλείουν 1.000 και πλέον χρόνια ιστορίας και προσφέρουν την ευκαιρία να νιώσετε λίγη από την ρομαντικότητα του Μεσαίωνα. Η Λευκωσία είναι χτισμένη πάνω στον Πεδιαίο ποταμό. Στην αρχαιότητα η πόλη ονομαζόταν Λήδρα και ήταν ένα από τα αρχαία βασίλεια της Κύπρου. Στα σοκάκια της πόλης η ιστορία έχει αφήσει τα σημάδια της. Η πόλη καταλήφθηκε από Φράγκους, Ενετούς, Οθωμανούς και Βρετανούς. Το ιστορικό κέντρο της Λευκωσίας σήμερα βρίσκεται μέσα στα μεγάλα μεσαιωνικά τείχη που έκτισαν οι Ενετοί. Εάν λοιπόν είστε λάτρης της ιστορίας, δεν έχετε παρά να κάνετε μία βόλτα μέχρι την πρωτεύουσα!

Η Οδός Λήδρας το βράδυ είναι πραγματικά μαγευτική

The Ledra Street in the evening is magical

here are two different parts of Nicosia. The modern, noisy capital and the city inside the walls, where its alleys and history absorb you. The Medieval Venetian Walls enclose more than 1.000 years of history and give you the chance to feel a bit of the medieval romance.

Nicosia is built on the Pedieos River. In ancient times the city was called Ledra and was one of the ancient kingdoms of Cyprus. History has left its scars in the streets of the city . The city was occupied by Franks, Venetians, Ottomans and British. The historic center of Nicosia today is within the big medieval walls built by the Venetians. So if you are a history lover, you have to take a trip to the capital!

58 58 59 59


Η πύλη έχει μια εντυπωσιακή πρόσοψη και αποτελείται από ένα αψιδωτό πέρασμα με ένα δωμάτιο με θόλο στο εσωτερικό

The gate has an impressive facade and is constituted by a arched passage with a room that has a dome inside

Απλά χαθείτε στα υπέροχα πλακόστρωτα δρομάκια της Λαϊκής Γειτονιάς!

Just get lost in the beautiful cobbled streets of the “Laiki Geitonia”!

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Nico


Τα κυκλικά τείχη που έφτιαξαν οι Ενετοί ενισχύθηκαν από έντεκα προμαχώνες σε σχήμα καρδιάς

sia!

The circular walls built by the Venetians were strengthened by eleven heart-shaped bastions

60 60 6161


Λευκωσία – Nicosia

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ:

Μεσαιωνικά Ενετικά Τείχη: Τα πρώτα τείχη που περιέβαλαν τη Λευκωσία στο 14ο αιώνα φτιάχτηκαν από τους Φράγκους και κάλυπταν μεγαλύτερη έκταση από ότι τα μεταγενέστερα Ενετικά τείχη του 16ου αιώνα που περιβάλουν την παλιά πόλη μέχρι και σήμερα. Όταν οι Ενετοί κατέλαβαν την Κύπρο, αποφάσισαν να κατεδαφίσουν τα Φράγκικα Τείχη. Τα κυκλικά τείχη που έφτιαξαν οι Ενετοί ενισχύθηκαν από έντεκα προμαχώνες σε σχήμα καρδιάς και προστατεύονται από 80 μέτρα πλάτους τάφρο. Η τάφρος γύρω από τα τείχη σήμερα έχει διάφορες χρήσεις, σαν γήπεδο αθλητισμού, δημόσιος κήπος, έκθεση γλυπτικής ανοιχτού χώρου, χώροι στάθμευσης κλπ. Πύλη Αμμοχώστου: Η Πύλη Αμμοχώστου, η πιο σπουδαία από τις πύλες της Ενετικής Λευκωσίας, άνοιγε στο δρόμο που οδηγούσε στο πιο σημαντικό λιμάνι του νησιού, στην Αμμόχωστο, από όπου πήρε και το όνομα της. Η πύλη έχει μια εντυπωσιακή πρόσοψη και αποτελείται από ένα αψιδωτό πέρασμα με ένα δωμάτιο με θόλο στο εσωτερικό. Η Πύλη σήμερα είναι Πολιτιστικό Κέντρο του Δήμου Λευκωσίας. Η είσοδος είναι δωρεάν. Ώρες Λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή: 10:00 - 13:00, 16:00 - 19:00, Μάϊο - Σεπτέμβριο: 10:00 13:00, 17:00 - 20:00 ολόχρονα. Λαϊκή Γειτονιά: Στην περιοχή αυτή έχουν αποκατασταθεί σπίτια που αποτελούν τυπικά δείγματα παραδοσιακής κυπριακής αστικής αρχιτεκτονικής, και τα οποία χρησιμοποιούνται σήμερα ως εμπορικά καταστήματα, εστιατόρια και εργαστήρια τέχνης. Απλά χαθείτε στα υπέροχα πλακόστρωτα δρομάκια!

ΠΕΡΙΔΙΑΒΑΣΗ ΣΤΗ ΛΕΥΚΩΣΙΑ:

ATTRACTIONS:

Medieval Venetian Walls: The first walls surrounding Nicosia in the 14th century were built by the Franks and were much larger than the later Venetian walls of the 16th century that are surrounding the old city today. When the Venetians occupied Cyprus, they decided to demolish the Frankish Walls. The circular walls built by the Venetians were strengthened by eleven heart-shaped bastions and protected by 80 meters wide moat. The moat around the walls now has several uses, like a sports court, a public garden, an open-air sculpture exhibition, parking etc. Famagusta Gate: The Famagusta Gate, is the most important gate of the Venetian Nicosia, because it opened the road that led to the most important port of the island in Famagusta, from where it got its name. The gate has an impressive façade and consists of a vaulted passage to a room with a dome inside. The Gate is now the Cultural Center of Nicosia Municipality. Entrance is free. Hours: Monday - Friday : 10:00 to 13:00, 16:00 to 19:00, May - September: 10:00 to 13:00, 17:00 to 20:00 all year.

Για φαγητό και χαλάρωση: Προτιμείστε να απολαύσετε το φαγητό σας σε ένα από δρομάκια που βρίσκονται στο κέντρο. Καλές επιλογές είναι τα μαγαζιά της Οδού Λήδρας, Ονασαγόρου αλλά και διάφορα άλλα δρομάκια στη Λαϊκή Γειτονιά, πύλη Αμμοχώστου και πύλη Πάφου.

Laiki Geitonia: In this area where houses have been restored, typical examples of traditional Cypriot urban architecture and are used today as shops, restaurants and art workshops. Just get lost in the beautiful cobbled streets!

Για ποτό και διασκέδαση: Ο προορισμός είναι ένας! Το σημείο συνάντησης όλης της νεολαίας είναι η πλατεία Φανερωμένης. Η πλατεία, που κάθε χρόνο αναπτύσσεται ολοένα και περισσότερο, προσφέρει πολλές επιλογές για χαλαρό καφεδάκι ή ποτό, είναι δηλαδή ένας all day προορισμός.

WALKING AROUND NICOSIA:

Πολυσύχναστος δρόμος της Λευκωσίας είναι και η Οδός Ονασαγόρου A busy road in Nicosia is the Onasagorou Street

Σεπτέμβριος/Οκτώβριος 2015 – September/October 2015

Food and relaxation: Try to enjoy your meal in one of the alleys you will find in the center. We suggest the shops that are in Ledra, Onasagorou, several other streets in Laiki Geitonia and the Gates of Famagusta and Paphos. Drinks and entertainment: The destination is one! The meeting point of all youth is at the Phaneromeni Square. The square, which every year is more and more developed, offers many options for coffee or drink, it’s an all-day destination. perfectly and the ticket price is really affordable. More information on the routes, timetables and tickets: www. intercity-buses.com



Σύγχρονη Εκπαιδευτική Φιλοσοφία Ένα πανεπιστήμιο είναι πρωτίστως οι άνθρωποί του, οι δημιουργοί της νέας γνώσης και οι ολοκληρωμένοι απόφοιτοι που συνδυάζουν επιστημονική κατάρτιση, επαγγελματική ηθική και ευρύτερη παιδεία. Οι φοιτητές του Πανεπιστημίου διδάσκονται και αποκτούν δεξιότητες που τους εξασφαλίζουν τη διά βίου επιστημονική ενημέρωση και ανάπτυξη. Οι φοιτητές εκπαιδεύονται στις πιο σύγχρονες και προηγμένες επαγγελματικές πρακτικές, με εφαρμοσμένες αναλυτικές μεθόδους και με τη χρήση των πιο σύγχρονων τεχνολογιών.

Διδασκαλία και Έρευνα Η διδασκαλία και έρευνα αποτελούν τους πυλώνες της ακαδημαϊκής μας αριστείας. Τα μαθήματα γίνονται σε τάξεις με μικρό αριθμό φοιτητών, δίνοντας έτσι την ευκαιρία στους φοιτητές να βρίσκονται σε στενή συνεργασία με τους δημιουργούς της νέας γνώσης.

Όλα τα προγράμματα του Πανεπιστημίου είναι πλήρως αναγνωρισμένα από την Κυπριακή Δημοκρατία και από όλες τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Φοιτητική Μέριμνα Η εντός του χώρου του Πανεπιστημίου διαμονή, το εστιατόριο και η καφετέρια, η εξωτερική πισίνα, το γυμναστήριο και τα γήπεδα αντισφαίρισης, σε συνδυασμό με την 24ωρη Υπηρεσία Ασφαλείας, συμβάλλουν ουσιαστικά στην ποιότητα της καθημερινής ζωής στο Πανεπιστήμιο.

Οικονομική στήριξη Κάθε χρόνο ένας σημαντικός αριθμός φοιτητών ενισχύεται οικονομικά από το Πανεπιστήμιο Νεάπολις μέσω υποτροφιών και στοχευμένης οικονομικής βοήθειας. Τα κριτήρια της οικονομικής στήριξης σχετίζονται με την ακαδημαϊκή επίδοση, τον αριθμό των παιδιών στην οικογένεια, τη φοίτηση και δεύτερου μέλους της οικογένειας στο Πανεπιστήμιο, καθώς και με την οικονομική κατάσταση του υποψηφίου.

Αθλητισμός και Υγεία Με δεδομένη την αμφίδρομη σχέση μεταξύ σωματικής και ψυχικής υγείας, το Πανεπιστήμιο Νεάπολις προάγει τον αθλητισμό. Η Πανεπιστημιούπολη διαθέτει γυμναστήριο, εξωτερική πισίνα, σάουνα, όργανα γυμναστικής, αποδυτήρια και μοντέρνα γήπεδα αντισφαίρισης.


Προσιτή Αριστεία ! ΠΡΟΠΤΥΧΙΑΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ •

Τραπεζικά, Λογιστική & Χρηματοοικονομικά

Νομική

Διοίκηση Επιχειρήσεων

Αρχιτεκτονική

Αρχιτεκτονική Τοπίου

Εφαρμοσμένη Πληροφορική

Εκτίμηση & Ανάπτυξη Ακινήτων

Ψυχολογία

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ •

MBA

Τραπεζικά, Επενδυτικά και Χρηματοοικονομικά

Ευρωπαϊκή Διακυβέρνηση

Εκπαιδευτική Ψυχολογία

Συμβουλευτική Ψυχολογία

Δημόσια Διοίκηση

Εκπαιδευτική Διοίκηση

Διοίκηση Υπηρεσιών Υγείας

Real Estate

Πληροφοριακά Συστήματα

Διαχείριση Κατασκευών

Αρχιτεκτονική Τοπίου

Διεθνές Ευρωπαϊκό & Οικονομικό Δίκαιο

Ελληνικός Πολιτισμός - Ιστορία

Θεολογία

Προσφέρονται Διδακτορικά Προγράμματα!

ΑΜΕΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗ 10% ΕΚΠΤΩΣΗ

Πρόσθετα κίνητρα οικονομικής ενίσχυσης και υποτροφίες

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΝΕΑΠΟΛΙΣ ΠΑΦΟΥ Λεωφόρος Δανάης 2, 8042 Πάφος, Κύπρος Τηλ: +357 26843300 | info@nup.ac.cy / www.nup.ac.cy


Σχεδιάζουμε το πρώτο σου ταξίδι στην πρωτεύουσα της Ρουμανίας

Your plan for your first trip in the capital of Romania Παρασκευή: Απόλαυσε τη φοβερή νυχτερινή ζωή της πόλης

Ας αρχίσουμε με το βράδυ της Παρασκευής. Μετά το τσεκ-ιν στο ξενοδοχείο, κοιμήσου μία-δύο ώρες γιατί μία μακριά νύχτα σε περιμένει. Όταν πέσει ο ήλιος, πάρε ταξί και πήγαινε στο κέντρο της παλιάς πόλης για μία νύχτα που δεν θα ξεχάσεις... ή δεν θα θυμάσαι, ανάλογα με το αλκοόλ στο αίμα σου την επόμενη μέρα. Πρώτα πρέπει να φας κάτι “γερό”, κατά προτίμηση ένα τυπικό πιάτο της Ρουμανίας, όπως το “σαρμάλε”, ή ένα στιφάδο με πολέντα και τυρί, για να σιγουρευτείς ότι οι πρώτες μπύρες στο μπαρ δεν θα σε πειράξουν. Αν προχωρήσεις λίγο πιο κάτω, μπες στο πρώτο μπαρ που θα βρεις, αφού τα περισσότερα είναι εξαιρετικά, έχουν τις ίδιες τιμές και τα περισσότερα είναι γεμάτα από ντόπιους, τουρίστες ή ομογενείς που θέλουν να περάσουν καλά. Σιγουρέψου ότι θα επισκεφτείς πολλά μπαρ, αν και τα στενά δρομάκια της παλιάς πόλης είναι πολύ ωραία από μόνα τους, αφού είναι γεμάτα με φιλικούς άγνωστους που θέλουν να γνωρίσουν κόσμο πριν να μπουν στο επόμενο μπαρ. Για ένα ήσυχο ποτήρι κρασί προτείνουμε ένα από τα μπαλκόνια του Bicicleta Bar, που βρίσκεται στον τρίτο όροφο ενός από τα παλιότερα κτίρια της παλιάς πόλης, όπου μπορείτε να δείτε την... τρέλα από ψηλά. Μην πας σε κλαμπ πριν τα μεσάνυχτα, δεν θα βρεις κανέναν. Μπορεί στο Λονδίνο τα κλαμπ να κλείνουν στη 1:00 το πρωί, αλλά στο Βουκουρέστι σχεδόν ανοίγουν εκείνη την ώρα. Πήγαινε έξω από την παλιά πόλη για κλάμπινγκ, θα βρεις καλύτερα μαγαζιά στην περιοχή Φλορεάσκα/ Ντορομπάντι. Μαγαζιά σαν το Fratelli ή το Entourage θα σας εκπλήξουν με τη δημιουργική διακόσμηση, αλλά κυρίως

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

με την αναλογία όμορφων παρουσιών ανά τετραγωνικό μέτρο. Μην ανησυχείς πως θα πας εκεί, γιατί τα ταξί είναι φτηνά στο Βουκουρέστι και μπορείς να τα βρεις παντού. Αν είσαι ήδη φαν του Uber, μην ξεχνάς ότι έχουμε και αυτήν την υπηρεσία, οπότε μπορείς να κλείσεις ταξί αν θες. Χρησιμοποίησε τον κωδικό της Blue Air και κέρδισε μία δωρεάν διαδρομή. Ποιος ξέρει, μπορεί ο οδηγός του ταξί να πηγαίνει στο ίδιο κλαμπ με σένα και να διασκεδάσετε μαζί.

Μία εξαιρετική εναλλακτική επιλογή για την Παρασκευή ή το Σαββατόβραδό σου

A special alternative for your Friday or Saturday night Αν τα επιτραπέζια παιχνίδια ή το κλάμπινγκ δεν σας ελκύουν τόσο, ή αν θες να κάνεις κάτι σπέσιαλ για αποκορύφωμα του σαββατοκύριακου στο Βουκουρέστι, έχουμε μία τέλεια εναλλακτική πρόταση: Το μουσικό θέατρο “Ion Dacian” μόλις μετακινήθηκε σε μία νέα τοποθεσία, δέκα λεπτά με ταξί από το κέντρο της παλιάς πόλης. Μην ξεχάσεις να τους καλέσεις για να μάθεις τι έργο ανεβάζουν και αν υπάρχουν εισιτήρια μέχρι το απόγευμα της Παρασκευής στο +4021.310.26.61 ή στο +4021.314.69.80. Μπορείς να δεις το πιο διάσημο μιούζικαλ του κόσμου, “Το φάντασμα της Όπερας”, το οποίο παίζεται αυτή τη σεζόν στο “Ion Dacian” ή την πολύ γνωστή, διασκεδαστική οπερέτα “Η χαρούμενη χήρα”, ή άλλα εντυπωσιακά σόου. Μην μας ακούσεις τυφλά, δες τις φωτογραφίες δίπλα και θα συμφωνήσεις ότι το κτήριο από μόνο του είναι κάτι που αξίζει να δεις.

If clubbing or playing board games doesn’t appeal to you, or you really want to do something special to top your weekend in Bucharest, we have a great alternative suggestion for you: the Musical and Operetta Theatre Ion Dacian that just moved in an amazingly new location, ten minutes by taxi from the old city centre. Don’t forget to call them to find out what play they have and if tickets are still available latest by Friday afternoon at +4021.310.26.61 or at +4021.314.69.80. You might get to see the most famous musical of all times, The Phantom of the Opera which is playing this season at Ion Dacian, or the very entertaining, internationally renowned operetta The Merry Widow, or many other exciting shows. Don’t trust us blindly, check the pictures to your right and you will agree that the building in itself is an amazing show to watch.


fridaysaturdaysunday Andreea Per

Έχεις μόλις προσγειωθεί σε μία χώρα που πιθανότατα δεν σου λέει πολλά και σε μία πόλη που τις περισσότερες φορές μπερδεύεις με τη Βουδαπέστη. Το Βουκουρέστι στη Ρουμανία. Είναι Παρασκευή απόγευμα και ανυπομονείς να εκπλαγείς από την ανατολικοευρωπαϊκή πρωτεύουσα με τον καλύτερο τρόπο. Και θα το κάνει. Αν δεν έχεις φίλο από τη Ρουμανία που να σου μίλησε ήδη για τα καλύτερα μέρη και τον καλύτερο τρόπο να απολαύσεις ένα υπέροχο Σαββατοκύριακο στο Βουκουρέστι, εμείς είμαστε εδώ. Ένα Σαββατοκύριακο που σχεδιάσαμε εμείς, ειδικά για εσένα, όπως ακριβώς θα κάναμε αν ερχόταν ένας φίλος μας από το εξωτερικό.

You have just landed in a country that probably doesn’t say much to you and in a city that you most of the time confuse with Budapest: Bucharest, Romania. It is Friday afternoon and you are looking forward to have this Eastern European capital surprise you in the best ways possible. And it will. If you don’t have a Romanian friend that already gave you the best tips and tricks to enjoying a wonderful weekend in Bucharest, we will do this for you. Here is a weekend planned by us especially for you, as if we would plan it for any of our visiting friends from abroad. Friday: enjoy the amazing nightlife of this city Let’s start with your Friday night. After you check-in at the hotel make sure you also sleep for an hour or two because a long, long night is ahead of you. When the sun goes down, take a taxi and head to the old town city centre for a night you won’t forget ….or won’t remember, depending on the alcohol level in your blood the next morning. Go eat something stodgy first, preferably a Romanian typical dish, like “sarmale” or a beef stew with polenta and cheese, just to make sure the first beers you drink in the pub won’t get so easily to your head. Move a couple hundred meters and enter the first bar that catches your eye, most of them are great, most have the same prices, and most of them are filled with locals, expats and tourists wanting to have a great time…so you cant really go wrong here. Make sure you hop from one bar to the other though, even the narrow streets of the old town are great fun on their own, filled with friendly people ready to get inside the next bar. For a quiet chat over a glass of wine we recommend one of the balconies of Bicicleta Bar, situated on the third floor of one of the oldest buildings in the old town, here you will have the possibility to see the madness from up above. Don’t go to a club before midnight, you will find no one there. While in London clubs close at 1:00 am, in Bucharest, clubs barely open at that hour. Go outside the old town for clubbing, you will find better clubs in Floreasca/Dorobanti neighbourhood. Places such as Fratelli or Entourage will surprise you with their creative and classy interior designs but most importantly with the amount of beautiful people/sqm. Don’t worry about how to get to these areas, taxies are cheap in Bucharest and you can find them everywhere. If you are an already fan and heavy user of UBER, don’t forget that we just got it too, so you can book a cab like that as well. Get the Blue Air code and have a free ride. Who knows, maybe the driver goes to the same club as you and you might join his/her group and party together.

66 66 6767


Ανακάλυψε το διαφορετικό Βουκουρέστι – Find the other Bucharest

01

02

03

04

ΞΥΠΝΑ!!

Το ξέρω ότι δεν θες να σηκωθείς τόσο νωρίς από το κρεβάτι σου, μετά την χτεσινή νύχτα, αλλά ο ήλιος λάμπει και το Βουκουρέστι σε περιμένει. Θα είναι τέλειο και με το φως της ημέρας, πιστέψτε μας. Κάνε την προσπάθεια, ετοιμάσου, βγες έξω και συνάντησε την... Αλεξάνδρα, που θα σε γυρίσει στο κέντρο της πόλης, ενώ σου λέει για την ιστορία των υπέροχων κτηρίων που θα δεις, από ιστορίες κατασκοπείας του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου στο Athene Palace Hilton Hotel μέχρι το πόσο “σπασμένη” ήταν η φωνή του Νικολάε Τσαουσέσκου (του τελευταίου Ρουμάνου κομμουνιστή δικτάτορα) στο μπαλκόνι του αρχηγείου του Κομμουνιστικού Κόμματος τον Δεκέμβριο του 1989. Η Αλεξάνδρα θα σου δείξει το κρυμμένο κάστρο αυτού που αποκαλούνταν Βλαντ Ντράκουλα ή αλλιώς Δράκουλα. Προσοχή: μπορεί να μάθεις την τεχνική που χρησιμοποιούσε για να τρυπήσει τους... ένοχους. Δοκιμάσαμε αυτό το τουρ (απλά ψάξε στο google για “Roaring Romania Bucharest Tour” και θα βρεις εύκολα την Αλεξάνδρα) και εγγυώμαστε ότι το αξίζει. Μία διαδρομή που η ιστορία συναντά τις αστείες ιστορίες, οικογενειακά δράματα και τραγικούς φόνους για μία τέλεια εισαγωγή στα 500 χρόνια ιστορίας του Βουκουρεστίου.

Με το ποδήλατο στο Βουκουρέστι

Η Αλεξάνδρα τελειώνει τη διαδρομή της στο Carousel Cărturești, μία από τις πιο όμορφες βιβλιοθήκες στην Ευρώπη, πήγαινε εκεί, γιατί αξίζει έστω μία φωτογραφία στο Instagram. Φάε κάτι, θα χαλαρώσεις και θα φορτίσεις τις μπαταρίες σου. Χρειάζεσαι ενέργεια γιατί είσαι έτοιμος να γυρίσεις με ποδήλατο το Βουκουρέστι, για να δεις κάτι περισσότερο από την παλιά πόλη, σωστά; Πιθανότατα έχεις ακούσει για το Παλάτι της Βουλής; Το τεράστιο κτήριο, για το οποίο οι Ρουμάνοι δεν... τρελαίνονται, αλλά οι ξένοι θέλουν πολύ να το δουν. Και όταν λέμε τεράστιο, εννοούμε τεράστιο, είναι το δεύτερο μεγαλύτερο κτήριο γραφείων μετά το Πεντάγωνο. Θα δεις επίσης την ρουμανική Αψίδα του

01 - Ρωμαϊκό Αθήναιο 02 - Εκκλησία Σταυροπόλεως 03 - Βιβλιοθήκη Carturesti Carusel 04 - Αψίδα του Θριάμβου 05 - Παλάτι της Βουλής 06 - Άγαλμα Καρόλου Ι 07 - Κεντρικός πεζόδρομος - Οδός Lipscani 08 - To κτίριο της CEC

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Θριάμβου, μία μικρότερη εκδοχή, αλλά όχι λιγότερο όμορφη από τη μεγαλύτερη αδερφή της στο Παρίσι. Επιπλέον, θα κάνεις ποδήλατο δίπλα από τα δύο πιο όμορφα πάρκα, Herastrau και Cișmigiu, πραγματικές “οάσεις” στην μεγαλούπολη, δύο μέρη που θα θέλεις να επιστρέψεις για ένα περπάτημα την Κυριακή. Α, και να μην ξεχάσουμε, ο Μιχάι, ο οδηγός σου θα σου δείξει κάποια ρουμανικά περιοδικά από την κομμουνιστική εποχή, για να πάρεις μία γεύση. Μετά από 4 ώρες και περίπου 20 χιλιόμετρα με το ποδήλατο, μπορείς να πεις ότι αφιέρωσες το χρόνο για να ερωτευτείς το Βουκουρέστι. Κλείσε το ποδήλατό σου για το Slow Tour στέλνοντας e-mail στο office@slow-tours.com. Σε αυτό το σημείο θα ήταν καλό να χαλαρώσεις για μία-δύο ώρες. Απόλαυσε μία λεμονάδα και θυμήσου όλα τα πράγματα που σου αποκαλύφθηκαν στο Βουκουρέστι. Το Βουκουρέστι είναι διάσημο επίσης για τα καφέ με τους εσωτερικούς κήπους, τα μπαρ για να σε μαγέψουν με την διακόσμηση, το γλυκό παγωμένο τσάι και τις λεμονάδες. Αν αντέχεις μετά από όλα αυτά, τα μπαρ και τα κλαμπ του Βουκουρεστίου σε περιμένουν για μία ακόμη επίσκεψη, αλλά αν κουράστηκες, τότε προτείνουμε κάτι πιο χαλαρό. Πήγαινε στο Lente & Sotron και παίξε κάτι. Πιο απλά, το Lente & Sotron είναι ένα μέρος γεμάτο παιχνίδια από το Settlers του Catan και παιχνίδια πάρτυ όπως το Bang, θα βρεις σίγουρα κάτι που να σου ταιριάζει. Φαντάσου ότι μιλάμε για ένα τριώροφο σπίτι με δωμάτια γεμάτα παιχνίδια. Μάλιστα, αν χρειάζεσαι κάποιον να σε καθοδηγήσει με τα παιχνίδια, ζήτα τον Σέζαρ, είναι ο γκουρού των παιχνιδιών και θα σου προτείνει τα καλύτερα παιχνίδια. Ποτέ δεν φύγαμε απογοητευμένοι, ακούγοντας τις προτάσεις του. Λόγω τιμής.

01 - Romanian Athenaeum 02 - Stavropoleos Church 03 - Carturesti Carusel Bookstore 04 - Arch of Triumph 05 - The Palace of Parliament 06 - Statue of Carol I 07 - Old City Center, Lipscani street 08 - CEC Bank building

05


fridaysaturdaysunday WAKE UP!

I know you don’t want to leave your bed so early after last night but the sun is shining and Bucharest awaits for you. It will be awesome during daylight as well, we promise. Make the effort, get ready and out you go… to meet Alexandra, who will give you an amazing tour of the city centre while also telling you a bit about the history behind the beautiful buildings you see, from espionage stories during WWII at the Athene Palace Hilton Hotel to how crooked the voice of Nicolae Ceaușescu (Romania’s last communist dictator) was on the balcony of the Communist Party HQ in December 1989; Alexandra will also show you the hidden castle of the one that was called Vlad Dracul / Dracula. Hint: you might find out the technique he used to impale wrong-doers. We have tried this tour (just google Roaring Romania Bucharest Tour, you will easily find out how to get in touch with Alexandra) for you and we vouch it is worth it- a tour where history meets funny stories, family drama and tragic murders for a perfect introduction to Bucharest’s 500 years of history.

Bike around Bucharest

Alexandra will end her tour very close to Cărturești Carousel, one of the most beautiful libraries in Europe, go there even for a couple of minutes, it is worth at least an Instagram picture. Have some food there, it will be relaxing and it will recharge your batteries. You need them charged because you are about to

go on a bike tour of Bucharest, so you can see something else apart from the Old Town, right ? You probably heard about the Palace of the Parliament? That huge building that while Romanians are not very fond of, foreigners are super excited to see. And when we say huge, we say really huge, as in second largest administrative building the world after the Pentagon, huge. You will also have the chance to see the Romanian Arch of Triumph, a smaller but not less beautiful version of its older brother in Paris. On top of that, you will also bike along in two of Bucharest’s most beautiful parks, Herastrau and Cișmigiu, fresh oases in this manic city, two places you will probably want to come back to for a walk on Sunday. Oh and by the way, Mihai, your guide will also show you some Romanian magazines from our communist era, just to spice things up. After about 4h and around 20km of biking, you will truly be able to say you took the time to fall in love with Bucharest. Reserve your bike for the Slow Tour by sending an email to office@ slow-tours.com. At this point in time it might be wise to relax for an hour or two. Go enjoy a lemonade and soak in all the things Bucharest has revealed to you today. Bucharest is also famous for its inner garden cafes, bars and tea rooms, you will find them in the most unexpected places and you will be enchanted by their beautiful décor and their sweet ice teas and lemonades. If you still have the stamina after this, the bars and clubs of Bucharest wait again for your visit, but if you think you had enough, we propose something cool, hip and more relaxing. Go to Lente & Sotron and play something. Simply put, Lente & Sotron is a house of games, from board games like Settlers of Catan to party games like Bang you will definitely find something for your own taste and measure. Imagine a house with three floors and endless rooms all filled with entertainment opportunities for you. If you want the help of an expert for choosing from the endless number of games ask for Cesar, he is the game guru of the place and he will be happy to suggest some really cool stuff to you. We never left disappointed after playing a game he suggested. Scouts honour.

08 07

06

68 68 69 69


Ανακάλυψε το διαφορετικό Βουκουρέστι – Find the other Bucharest

fridaysaturdaysunday

Μία μυστηριώδης και χαλαρή Κυριακή στο Βουκουρέστι

μετάφραση. Το μόνο πράγμα που πρέπει να έχεις μαζί σου είναι καλή διάθεση και ίσως ένα καπέλο να μοιάζει με αυτό του Σέρλοκ Χολμς. Το πρώτο μυστήριο που πρέπει να λύσεις είναι πως να βρεις το Quest Mission online και να κλείσεις το δωμάτιο. Χρησιμοποίησε τα στοιχεία στην παραπάνω παράγραφο για να βρεις την απάντηση. Αφού λύσεις τα μυστήρια, ως καλός ντετέκτιβ, μπορεί να νιώσεις την ανάγκη να γιορτάσεις με ένα καλό γεύμα και μία κρύα μπύρα. Το καλύτερο μέρος είναι ακριβώς δίπλα, το Α1, έχουν φοβερό φαγητό, καλό σέρβις και εναλλακτική ατμόσφαιρα. Δοκίμασέ το! Απολαμβάνεις καλό καιρό, επομένως γιατί να μην πας για έναν περίπατο στο πάρκο μετά το γεύμα; Το Πάρκο Cismigiu είναι κοντά. Πιθανότατα πήγες με ποδήλατο στο πάρκο χτες και ξέρεις ήδη πόσο όμορφο είναι, επομένως δεν χρειάζεται να σου ξαναπω πόσο όμορφο είναι. Αν δεν έχεις γυρίσει με το ποδήλατο, ρίξε μια ματιά στις διπλανές φωτογραφίες. Δεν φαίνεται υπέροχο; Τώρα μάλλον είναι ώρα να μαζέψεις τις βαλίτσες σου και να αφήσεις πίσω σου το Βουκουρέστι στο δρόμο προς το αεροδρόμιο. Σου άρεσε το Σαββατοκύριακό σου; Να είσαι ειλικρινής, δεν προγραμμάτισες ήδη το επόμενο σου ταξίδι στο Βουκουρέστι;

A mysterious and relaxing Sunday in Bucharest

The first mystery you need to solve is how to find Quest Mission online and reserve your room. Use the clues in this paragraph above to find the answer. Having solved the mysteries and being satisfied with your detective work, you might feel the need to celebrate with a good meal and a cold beer somewhere nice. A great place just a door away is A1, they have great food, cool waiters and a hip atmosphere. Give it a try maybe. You are enjoying an amazing spring weather so why not go for a walk in the park after your lunch? Cismigiu Park is near by. You probably already biked around this park yesterday and you already know how beautiful it is so no need from my side to praise it any longer. If you haven’t taken the bike tour than check the picture to your left: doesn’t it look lovely? I rest my case.

Έχεις δει το Βουκουρέστι, τους θησαυρούς του, έχεις απολαύσει τη νυχτερινή ζωή και τώρα είναι ώρα να χαλαρώσεις πριν επιστρέψεις στο σπίτι σου. Αλλά η χαλάρωση δεν σημαίνει να κάθεσαι και να μην κάνεις τίποτα, ειδικά στο Βουκουρέστι. Σου έχουμε μία πρόταση: πήγαινε σε ένα δωμάτιο απόδρασης! Θα είναι σπουδαία διασκέδαση και σίγουρα θα σου αποσπάσει την προσοχή από οποιοδήποτε πρόβλημα, αφού θα είσαι απασχολημένος για να βρεις τα ίχνη και να λύσεις μυστήρια σαν τον Σέρλοκ Χολμς. Οι ντόπιοι στο Βουκουρέστι λατρεύουν τα δωμάτια απόδρασης, επομένως μπορείς να βρεις πολλά, αλλά το καλύτερο, αυτό που σου προτείνουμε ανεπιφύλακτα είναι το Quest Mission. Βρίσκεται σε κεντρικό σημείο, στην Piata Amzei (κοντά στη λεωφόρο Victoriei), έχει τρία δωμάτια απόδρασης που μπορείς να διαλέξεις: CSI Βουκουρέστι, Κώδικας Ντα Βίντσι και MI: Διπλός Πράκτορας. Το να βρίσκεις στοιχεία και να λύνεις μυστήρια ποτέ δεν ήταν πιο διασκεδαστικό. Είναι δύσκολο να επιλέξεις σε ποιο δωμάτιο θα μπεις, οπότε απλά διάλεξε ένα στην τύχη, τα δοκιμάσαμε όλα και μπορούμε να σου πούμε ότι όλα είναι εξαιρετικά. Το προσωπικό ξέρει αγγλικά, τα στοιχεία είναι και στα αγγλικά, επομένως μην ανησυχείς μήπως... χαθείς στη

You’ve seen Bucharest, its treasures, you’ve also enjoyed its vibrant nightlife, now it is time to relax before you head back home. But relaxing doesn’t always mean sitting around and doing nothing, especially in Bucharest. So we have a great tip for you: go to an escape room. It will be great fun and you will definitely take your mind off any problems since your mind will be too busy finding clues and solving mysteries like Sherlock Holmes. Locals of all ages in Bucharest really love escape rooms so you can find many here, but the best one, the one we wholeheartedly recommend to you is Quest Mission. Located very centrally, in Piata Amzei (close to Victoriei Bld) it has three escape rooms that you can choose from: CSI Bucharest, Da Vinci Code and MI: Double Agent. Finding clues and solving mysteries has never been more fun. If it is hard for you to choose which room to go to, just chose one blindly, we tested them all and we can tell you they are all as cool and thrilling. The staff knows English, the clues are also in English as well so don’t worry about getting lost in translation. The only thing you need to bring with you is your good mood and maybe your Sherlock Holmeslookalike cap.

Σεπτέμβριος/Οκτώβριος 2015 – September/October 2015

It is now probably time to pack your bags and your regrets of leaving Bucharest and head to the airport. Did you love your weekend here? Be honest, haven’t you already planned your next trip back here?


Enjoy life ΜΕ ΚΑΓΙΑΚ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΙΣ ΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ WITH A KAYAK YOU CAN ENJOY THE SEA

Η ΚΥΠΡΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΚΑΤΑΔΥΣΕΙΣ CYPRUS AND SCUBA DIVING

70


Περιπέτεια – Extreme

Η Κύπρος μπορεί να θεωρείται το νησί της χαλάρωσης και της… παραλίας, αλλά μπορεί να προσφέρει και πολύ δυνατές συγκινήσεις σε όποιον τις αναζητά. Στο Νησί της Αφροδίτης, όσοι επισκέπτες ψάχνουν την περιπέτεια μπορούν να την βρουν σε δεκάδες σημεία στο βουνό αλλά και στη θάλασσα.

Αναρρίχηση

Ένα από τα «μυστικά» της Κύπρου είναι η αναρρίχηση, την οποία προσπαθεί να αναπτύξει η κυπριακή ομοσπονδία αναρρίχησης. Τα βουνά της Κύπρου προσφέρουν διαδρομές διαφορετικής δυσκολίας από τους «αρχάριους» αναρριχητές μέχρι τους πιο έμπειρους. Ο καλός καιρός που επικρατεί στο νησί επιτρέπει την αναρρίχηση όλες τις εποχές του χρόνου, ακόμη και τον χειμώνα, ενώ στην υπόλοιπη Ευρώπη τα χιόνια καθιστούν πολύ δύσκολη την αναρρίχηση. Η αναρρίχηση είναι ένα δύσκολο άθλημα, αλλά η αδρεναλίνη και η χαρά του να ανεβαίνεις σε μία δύσκολη πλαγιά δεν συγκρίνονται με τίποτα. Οι τοπικοί σύλλογοι και η ομοσπονδία αναρρίχησης θα σας δώσουν περισσότερες πληροφορίες για το που μπορείτε να απολαύσετε το αγαπημένο σας άθλημα.

Που να πάτε για αναρρίχηση

Τροοδίτισσα, Τρόοδος Με διαδρομές κοντά σε καταρράκτη μέσα στο δάσος είναι από τις πιο όμορφες περιοχές της Κύπρου. Στην περιοχή θα βρείτε τοποθεσίες για κάμπινγκ και για πικνικ. Κάβο Γκρέκο, Αγία Νάπα Το εθνικό πάρκο προσφέρει καταπληκτικές διαδρομές με θέα την θάλασσα του κόλπου της Αγίας Νάπας. Κούκλια, Διαρίζος Ένα από τα πιο αγαπημένα μέρη των ορειβατών στην Κύπρο. Είναι κοντά στο χωριό Κούκλια και έχει κατάλληλες διαδρομές τόσο για αρχάριους όσο και για έμπειρους αναρριχητές. Ίνεια, Ακάμας Στην εκπληκτική χερσόνησο του Ακάμα, η τοποθεσία της Ίνειας προσφέρει υπέροχη θέα και εξαιρετικές διαδρομές για αρχάριους. Περισσότερες πληροφορίες: http://www.komoaa.com/ Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Καταδύσεις

Η Κύπρος τα τελευταία χρόνια έχει μετατραπεί σε αγαπημένο προορισμό για τους δύτες όλων των ηλικιών, με δεκάδες σχολές κατάδυσης. Τα καθαρά νερά, η ποικιλότητα στην υποθαλάσσια ζωή και τα ναυάγια θα σας «κλέψουν» την καρδιά.

Που μπορείτε να κάνετε καταδύσεις

Ναυάγιο Ζηνοβία, Λάρνακα Το ναυάγιο Ζηνοβία είναι η πιο γνωστή τοποθεσία για καταδύσεις. Το μήκους 172 μ. πλοίο βυθίστηκε στο πρώτο του ταξίδι το 1980 και βρίσκεται σε βάθος 18 έως 42 μέτρων, που το καθιστά ιδανικό τόσο για αρχάριους δύτες όσο και για έμπειρους. Φαρσής ΙΙ, Λεμεσός Άλλο ένα ναυάγιο, δίπλα στο λιμάνι της Λεμεσού, σε βάθος 21 μέτρων έχει αναδειχθεί σε ένα από τα πιο όμορφα ναυάγια για καταδύσεις. HMS Cricket, Λάρνακα Το πλοίο είχε βομβαρδιστεί στην Αφρική στον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο και μεταφέρθηκε στην Κύπρο, όπου χρησίμευσε για εκπαίδευση στους πιλότους των μαχητικών της RAF. Βυθίστηκε το 1944 σε βάθος 30 μέτρων και προσφέρεται κυρίως για έμπειρους δύτες. Αχιλλέας, Πάφος Σύμφωνα με τις τοπικές ιστορίες, το ελληνικό πλοίο βυθίστηκε ξαφνικά το 1975 κοντά στην ακτή. Βρίσκεται ανάποδα στον βυθό σε βάθος 12 μέτρων και προσφέρεται για αρχάριους δύτες.

Καγιάκ

Τα κρυστάλλινα, σχετικά ήρεμα νερά της Κύπρου προσφέρονται για καγιάκ στις παραλίες, κάπου που να μπορείτε να απομακρυνθείτε από τη φασαρία της παραλίας. Οι περισσότερες οργανωμένες παραλίες της Κύπρου έχουν κιόσκια για θαλάσσια σπορ και προσφέρουν καγιάκ που μπορούν να σας πάρουν μακριά. Από τη Λεμεσό και τα υπέροχα αρχαία της Αμαθούντας μέχρι τους άσπρους βράχους της παραλίας Governors Beach, από την Αγία Νάπα στην παραλία της Λιμνάρας μέχρι το Κάβο Γκρέκο και τα γαλάζια νερά του Κόννου, η βόλτα με το καγιάκ θα σας ηρεμήσει και θα σας ταξιδέψει. Με πληροφορίες από: www.discoverruralcyprus.com

Extreme Sp

για τους

Cy


ports:

Η Κύπρος προσφέρεται ς λάτρεις της περιπέτειας

yprus is ideal for adventure lovers

Περιπέτεια – Extreme

Diving Cyprus can be considered the island of relaxation and… the beach, but it can also offer very strong emotions to anyone who seeks them. On the island of aphrodite, those visitors looking for adventure can find it in dozens of places on the mountains but also in the sea.

Climbing Climbing is not yet popular in Cyprus, and still getting developed by the Cypriot Climbing Federation. The mountains of Cyprus offer trails of varying difficulties for the "beginner" climbers to the most experienced. The good weather of the island allows climbing all year long, even in the winter, while in the rest of Europe the snow makes it very difficult. Climbing is a tough sport, but adrenaline and the pleasure of climbing on a difficult slope cannot be compared with anything else. The local associations and the Climbing Federation will give you more information about the places you can enjoy your favorite sport.

Places you can go for climbing: Trooditissa, Troodos With trails near a waterfall in the forest is one of the most beautiful areas in Cyprus. The area also offers camping and picnic facilities. Cape Greco, Ayia Napa The national park offers you great trails while overlooking the sea of the coast of Ayia Napa.

In the last years Cyprus has become a favorite destination for divers of all ages with dozens of diving schools. The clear waters, the diversity of the undersea life and the shipwrecks will "steal" your heart away.

Places you can go diving: Shipwreck Zenobia, Larnaca The Zenobia wreck is the most famous diving place. The ship of 172m sunk on its first trip in 1980 and is located at 18-42 meters under water, making it ideal for both beginners and experienced divers. Farsi II, Limassol Another wreck, near the port of Limassol, at a depth of 21 meters has become one of the most beautiful shipwrecks for diving. HMS Cricket, Larnaca The ship had been bombed in Africa in the Second World War and was moved to Cyprus, used for training pilots for the RAF. It sank in 1944 at a depth of 30 meters and is mainly for experienced divers. Achilles, Paphos According to local stories, the Greek ship suddenly sank in 1975 near the coast. Lying upside down on the seabed at a depth of 12 meters, is ideal for beginners.

Kayak

Inia, Akamas In the stunning Akamas peninsula, the location of Inia offers great views and excellent routes for beginners.

The crystal clear and relatively calm waters of Cyprus are ideal for kayaking on the beaches, a way of stepping away from the noises on the beach. Most organized beaches in Cyprus have kiosks for water sports and kayaking and offers to take you for a long ride. From Limassol’s wonderful Amathus ancients to the white rocks of Governors Beach or the beach Limnaras in Ayia Napa until Cape Greco and the blue waters of Konnos, the ride on a kayak will calm you and take you on a journey.

More information: http://www.komoaa.com

More info: www.discoverruralcyprus.com

Kouklia, Diarizos One of the favorite places of climbers in Cyprus. It is close to the village Kouklia and has trails suitable for both beginners and experienced climbers.

72 73


Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Look Good

BOHO CHIC STYLE / ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΠΕΤΥΧΕΤΕ! HOW TO GET IT! SECTION BY | ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ CHRISTY PAPADEMA

Καλωσήρθατε στον κόσμο της Rƒmi Sabbah Welcome to her world

76

7474 7575


În toată lumea  •  All over the world

Rémi Sabbah Chrysti Papadema

Photographer: Christos Papageorgopoulos Makeup artist: Stefani Panagi Hair stylist: Maheran Hassanpour

Fashion designer, fashion blogger, travel blogger. Meet the Lebanese fashion designer Rémi Sabbah, creator of the Brand “Μademoiselle Epaulette" that lives permanently in Cyprus. Welcome to the world of Rémi Sabbah!

Fashion designer, fashion blogger, travel blogger. Γνωρίστε τη Λιβανέζικης καταγωγής σχεδιάστρια μόδας Rémi Sabbah και δημιουργό του brand "Μademoiselle Epaulette" η οποία ζει μόνιμα στην Κύπρο! Καλωσορίσατε στον κόσμο της Rémi Sabbah! Μίλησε μας λίγο για τις σπουδές σου... Αρχικά σπούδασα Δημόσιες Σχέσεις στο Λίβανο και δούλεψα μερικά χρόνια για τον Τύπο. Αργότερα συνειδητοποίησα ότι ήθελα μια καθοριστική στροφή στην καριέρα μου οπόταν μετακόμισα στο Μιλάνο για να σπούδασα σχέδιο μόδας δίπλα από σχεδιαστές όπως ο Angelo Russica που έχει δουλέψει για τον οίκο Gianni Versace. Συνέχισα να δουλεύω και να κατοικώ στην Ευρώπη ενόσω έκανα επιπρόσθετες σπουδές στο ESMOD στο Παρίσι. Τι σε έκανε να φύγεις από τον Λίβανο; Πάντοτε ένιωθα την ανάγκη να εξερευνήσω καινούργιους τόπους και κουλτούρες, ήθελα να βάλω καινούργιες προκλήσεις στον εαυτό μου που θα ανάτρεπαν τα όσα είχα δεδομένα. Ένιωθα την ανάγκη να βιώσω καινούργιους πολιτισμούς που θα εμπλούτιζαν την αντίληψη μου για τον κόσμο και που θα μου έδιναν την δυνατότητα να επαναπροσδιορίσω τις απόψεις και τον εαυτό μου γενικότερα. Αυτή η απόφαση ήρθε και σαν επακόλουθο της διεθνής καριέρας που ακολουθούσε ο σύζυγος μου. Ήταν μια μοναδική ευκαιρία να κάνω μια νέα αρχή.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Πότε κατάλαβες ότι ήθελες να γίνεις σχεδιάστρια; Πως ξεκίνησες την δημιουργία του brand σου; Όταν ήρθα να ζήσω μόνιμα στην Κύπρο, ένιωσα την ανάγκη να αρχίσω κάτι αποκλειστικά δικό μου που να μου επέτρεπε να εκφράσω την δημιουργικότητα μου στον χώρο της μόδας. Πριν από περίπου τέσσερα χρόνια πήρα την απόφαση να αρχίσω την δική μου κολεξιόν με την επωνυμία “mademoiselle epaulette” ενώ το ίδιο χρονικό διάστημα άρχισα τις σπουδές στο σχέδιο μόδας. Ποιο στυλ γυναίκας έχεις στο μυαλό σου όταν σχεδιάζεις; Όταν δημιουργώ ένα καινούργιο κομμάτι στοχεύω πάντοτε σε ένα διαχρονικό αλλά παράλληλα κομψό και εντυπωσιακό στυλ το οποίο να εκπνέει απόλυτη θηλυκότητα και να μπορεί να καλύψει τις ανάγκες της σύγχρονης γυναίκας και να μπορεί να φορεθεί ανάλογα με την περίσταση. Τι αγαπάς περισσότερο στην Κύπρο; Ποιό είναι το αγαπημένο σου μέρος; Αυτό που λατρεύω στην Κύπρο είναι το αίσθημα χαλάρωσης που προσφέρει. Είναι κάτι που σίγουρα δεν μπορεί να βιώσει κανείς στην χώρα μου. Η Κύπρος έχει μια πολύ απλή και ήρεμη ατμόσφαιρα η οποία αντανακλάται και στους κατοίκους της. Μπορώ πραγματικά να χαθώ

στην γαλήνια αυτή αύρα ειδικότερα σε χώρους κοντά στην θάλασσα. Από που αντλείς έμπνευση όταν σχεδιάζεις την επόμενη σου collection; Συνήθως αντλώ την έμπνευση μου από διάφορα στοιχεία της φύσης αναλόγως εποχής, μου αρέσει ακόμα να παρατηρώ τα διάφορα στυλ των ανθρώπων σε καθημερινό επίπεδο, αυτό μου δίνει μια εικόνα των τάσεων που επικρατούν, Μπορώ ενίοται να εμπνευστώ από εξωτικά στοιχεία κατά την διάρκεια των ταξιδιών μου ή και από απρόσμενες πηγές όπως για παράδειγμα την προσωπικότητα μιας συγκεκριμένης γυναίκας. Πως θα χαρακτήριζες το στυλ σου; Τι αποφεύγεις να φοράς και τι αγαπάς περισσότερο; Σίγουρα προσπαθώ να πετύχω ένα κλασσικό αλλά συγχρόνως τολμηρό στυλ. Εξαρτάται συνήθως από την διάθεση μου, μπορεί να θελήσω να κάνω μια πιο τολμηρή εμφάνιση μια μέρα και να φορέσω κάτι πολύ απλό και άνετο μια άλλη. Γενικότερα αποφεύγω να φορώ ρούχα και υφάσματα τα οποία δεν κολακεύουν την σιλουέτα ενώ έχω ιδιαίτερη αδυναμία στα στενά τζιν με ένα απλό τοπ και στα αέρινα μίνι φορέματα. Πότε ξεκίνησες το blogging; Άρχισα το blogging πριν από περίπου τέσσερα χρόνια όταν πρωτοξεκίνησα σαν σχεδιάστρια.

Tell us a little about your studies.. Initially I studied Public Relations in Lebanon and worked for a few years for the press. I realized that I wanted to make a turning point in my career so I moved to Milan to study fashion design alongside Angelo Russica, former head of Design for Gianni Versace. I continued to work and reside in Europe while I complemented my studies in ESMOD, Paris What made you leave Lebanon? I always felt the need to explore new places and cultures and step out of my comfort zone. I needed to emerge myself in new civilizations and broaden my understanding of the world. Leaving my country was a challenge for me but it also enabled me to expand my horizons and gave me an opportunity to reinvent myself. This decision was also a result of my husband’s career ventures abroad. It was the perfect chance for a fresh start. When did you first realize you wanted to be a designer? How did you start your own brand When I came to leave in Cyprus I felt the need to start something of my own and express my creativity in the fashion field. About four years ago I decided to start my own clothing line “mademoiselle epaulette” while simultaneously studying fashion design. What style do you have in mind when you design your outfits? When creating a new piece I always try to achieve a timeless, wearable yet glamorous style that expresses femininity in its finest and that

can accommodate the needs of a woman on various different occasions. What do you love the most about Cyprus? What’s your favorite place? The thing I love most about Cyprus is the state of inner peace that it gives me. It is something that is definitely missing in my country. Cyprus has a very relaxed ambiance which is also reflected on the people here. I can really feel this vibe of tranquility while I am anywhere near the beach. From where do you draw your inspiration for each new collection? I usually draw inspiration from nature according to the various seasons, I also like to observe different street styles on a daily basis this gives me the chance to have a perspective of the current trends, I can be inspired from more exotic trends while traveling or from more abstract and unexpected places like the personality of a specific woman. How would you describe your own style? What do you avoid wearing and what do you like wearing the most? I definitely go for a classy yet edgy style. It really depends on my mood though, I can make a totally bold statement one day or wear a very casual sporty outfit another day. I avoid wearing clothes and fabrics that hide the curves and add a few pounds. I adore wearing fitted jeans with a plain shirt or a short pleated dress. When did you start blogging? I started blogging about four years ago; it was approximately when I founded my brand. I

Γράφω κυρίως για θέματα μόδας, για τις hot τάσεις, για το προσωπικό μου στυλ και τα ταξίδια που κάνω. Δίνω επίσης συμβουλές μόδας και ομορφιάς, θα έλεγα ότι το πάθος μου αυτό για το γράψιμο έχει παραμείνει αναλλοίωτο από τότε που άρχισα την καριέρα μου ως δημοσιογράφος. Ποια είναι τα μυστικά για επιτυχία στα social media; Σίγουρα επικεντρώνομαι ιδιαίτερα στα ταξίδια μου, αλλά γράφω από την πλευρά μιας fashionista. Πραγματικά πιστεύω ότι είναι πολύς σημαντικό να υπάρχει ένα concept πίσω από αυτό που κάνεις το οποίο να προσφέρει μια ιδιαίτερη ταυτότητα τόσο στην δουλεία σου σαν σύνολο όσο και στο προϊόν που προσφέρεις στον κόσμο. Κρατώ πάντοτε μια πολύ φιλική προσέγγιση στο κοινό και προσπαθώ να τους παρέχω καθημερινά έμπνευση και κίνητρο για δημιουργικότητα. Όλα παίζουν ένα ρόλο όταν δημιουργείς την δική σου μοναδική ταυτότητα στα social media. Προσωπικά είμαι πολύ προσεκτική στην επιλογή της τοποθεσίας, τον συνδυασμό του ρούχου που φορώ και της ιστορίας που θα συνοδεύσει το post. Μοιράζομαι τόσο τις εμπειρίες όσο και τις σκέψεις μου με τους αναγνώστες μου, θέλω με αυτό τον τρόπο να δημιουργήσω μια διαχρονική σχέση. Εάν λοιπόν λάβουμε όλα αυτά υπόψη θα έλεγα

77 77


ότι το μυστικό βρίσκεται στον συνδυασμό των ικανοτήτων μου ως στυλίστα και των ποιοτικών φωτογραφιών μέσα από τις οποίες βγαίνει κάθε φορά μια ξεχωριστή ιστορία. Εκτός απο fashion blogger είσαι και travel blogger. Ti πρέπει να προσέχει ένας travel blogger; Θα έλεγα ότι το αυτό που πρέπει να προσέχει είναι να βιώνει συνειδητά την κάθε στιγμή. Ένας travel blogger δεν πρέπει ποτέ να συμπεριφέρεται σαν απλός τουρίστας, θα πρέπει να είναι πολύ προσεκτικός με την επιλογή της τοποθεσίας και να ξέρει τις σωστές ώρες για να αρχίσει την φωτογράφιση, πρέπει επίσης να προσέξει να μην δημιουργήσει οποιασδήποτε αναστάτωση κατά την διάρκεια της φωτογράφισης ιδιαίτερα σε θρησκευτικούς και πολιτιστικούς χώρους. Γενικότερα, ένας travel blogger πρέπει να σέβεται τον χώρο στον οποίο βρίσκεται και να προσπαθήσει να τον write about fashion, current trends, my style and travels. I give a lot of beauty and style tips. I would say that my passion for writing stems from my former career as a journalist. What are your secrets with regard to your popularity in the social media? Ι definitely work on writing about my travels but from a fashionista’s point of view. I truly believe that it is very important to have a concept for what you offer to the people who follow you. I maintain a friendly approach and try to constantly provide my readers with daily motivation and inspiration. Everything has a role to play when it comes to creating your own unique identity in the media. I carefully choose the location, the color combination of the outfit and usually share my personal stories and thoughts in each post. I want to create a meaningful connection with the followers of the brand. So if we take everything into consideration I believe that the secret is combining my skills as a creative image director and high quality pictures that tell a story. Apart from being a fashion blogger you are also a travel blogger, what does a travel blogger need to pay attention to? You need to pay attention to the world; you have to live in the moment. A travel blogger should never act as a tourist, she should rather be able to choose ideal locations, know the perfect time to shoot, and she also needs to be careful to create any conflict while she is shooting cultural monuments or religious places. Ultimately a travel blogger needs to have deep respect for the location and try to accurately portray the culture through her pictures.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

αναδείξει όσο το δυνατό περισσότερο μέσα από την δουλεία του. Πες μας μια αξέχαστη εμπειρία σου από κάποιο ταξίδι... Το ταξίδι μου στην Bangkok ήταν μια πραγματικά αξέχαστη εμπειρία για μένα. Έκανα βόλτα πάνω σε ελέφαντα ενώ ταυτόχρονα ο φωτογράφος έτρεχε να πάρει καλές λήψεις. Η εμπειρία με το φορητό ταξί tuc tuc ήταν εξίσου φανταστική. Έπρεπε να προσλάβω ένα μεταφραστή, ο οποίος όμως παρόλο που υποστήριζε ότι ήταν καθηγητής Αγγλικών δεν μπορούσε να συνεννοηθεί μαζί μου οπόταν έπρεπε να αυτοσχεδιάσω και να γίνω η ίδια διερμηνέας για τον φωτογράφο μου. Επίσης είχα ένα πραγματικά υπέροχο δείπνο σε ένα μικρό εστιατόριο από την οροφή του οποίου μπορούσε κανείς να δει τα χρυσαφένια κάστρα και τον απέραντο ουρανό της

Talk about an unforgettable experience you had while travelling? Bangkok was a one of a kind experience; the elephant ride and watching the photographer running around to get the perfect shot of me posing on the elephant was super funny. The tuc tuc experience which is a local taxi was also remarkable. I also had to hire a translator who was supposedly an English teacher but I ended up translating to the photographer myself as he really didn’t understand anything I was saying. I had a remarkable dinner at a small restaurant where if you sit on the roof you have a view of clear blue skies and golden castles. Overall I think it was a unique hands-on experience in a completely different culture. Does traveling affect your designs? Traveling definitely affects my designs since it’s a constant and inexhaustible source of inspiration for me, I can be inspired by a multitude of things I come across, such as certain fabrics, designs or local designer, art, colors and even the most prominent styles of the country I visit. Which are your favorite travel destinations and why? I really love Greece, Paris, Milano and Hong Kong. I love visiting Greece for the crystal clear beaches, vibrant nightlife and the never ending blue sea and picturesque landscapes.Paris holds a special place in my heart as I have a lot of friends there; I enjoy the food and attending fashion week. I adore Milano

πόλης. Γενικότερα ένιωσα ότι ήταν μια εμπειρία ζωής που μου επέτρεψε να βιώσω από πρώτο χέρι μια εντελώς διαφορετική κουλτούρα. Τα ταξίδια επηρεάζουν τις collection σου; Τα ταξίδια επηρεάζουν με προφανή τρόπο τις δημιουργίες μου εφόσον αποτελούν αστέρευτη πηγή έμπνευσης, μπορεί να εμπνευστώ από μια πληθώρα στοιχείων που συναπαντώ ταξιδεύοντας, όπως υφάσματα, ρούχα, ντόπιους σχεδιαστές, ενδυμασίες, έργα τέχνης, χρώματα και ακόμα και τις διαδεδομένες τάσεις της χώρας που επισκέπτομαι. Ποιοι είναι οι αγαπημένοι σου ταξιδιωτικοί προορισμοί και γιατί; Αγαπώ ιδιαίτερα την Ελλάδα, το Παρίσι, το Μιλάνο και το Χονγκ Κονγκ. Λατρεύω την Ελλάδα για τις κρυστάλλινες παραλίες, το λαμπερό nightlife και τα πανέμορφα τοπία. Το Παρίσι επίσης έχει μια ιδιαίτερη θέση στην


καρδιά μου εφόσον έχω πολλούς φίλους εκεί, λατρεύω την γαλλική κουζίνα και το fashion week. Έχω ιδιαίτερη αδυναμία στο Μιλάνο εφόσον εκεί διεξάγονται τα μεγαλύτερα fashion weeks, μπορώ επίσης να απολαύσω γαστρονομικά απεριτίφ και να επισκεφτώ πολλούς φίλους. Τέλος, μου αρέσει ιδιαίτερα το Χονγκ Κονγκ όπου νιώθω σαν σταρ περπατώντας τους κοσμοπολίτικους δρόμους, είναι το αγαπημένο μου μέρος για ψώνια, εξόδους και καινούργιες ανακαλύψεις σε ιδιαίτερους χώρους και εστιατόρια. Υπάρχει κάποιο μέρος που θα μπορούσες να μείνεις εκεί για πάντα; Δεν έχω ακόμα καθαρή εικόνα του ιδανικού μέρους που θα ήθελα να ζήσω, σίγουρα θα ήθελα να επισκεφτώ την Νέα Υόρκη πολύ σύντομα εφόσον σχεδιάζω να ακολουθήσω κάποιες επιπρόσθετες σπουδές εκεί, πάντα

αγαπούσα αυτή την πόλη! Πιστεύω όμως ότι για μόνιμη κατοίκηση θα διάλεγα μια Ευρωπαϊκή πόλη όπου θα μπορούσα να έχω ένα σπίτι με πισίνα κοντά στην θάλασσα. Οπόταν η Κύπρος προς το παρόν είναι η ιδανική επιλογή. Πως περνάς την ώρα σου στο αεροπλάνο όταν ταξιδεύεις; Εφόσον ταξιδεύω πολύ και για αρκετές ώρες μου αρέσει να είμαι προνοητική και να κρατώ τον εαυτό μου απασχολημένο. Μπορεί να διαβάσω ένα ποιοτικό βιβλίο, να επεξεργαστώ κάποιες φωτογραφίσεις στον υπολογιστή, ή εάν νιώθω εξαντλημένη θα χαλαρώσω με μια καλή ταινία ή θα προσπαθήσω να κοιμηθώ για λίγο. Ποια είναι τα μελλοντικά σου σχέδια; Θα πρέπει να με ακολουθήσετε στα social media για να το μάθετε αυτό εφόσον διαρκώς κάνω κάτι καινούργια. Δεν μου αρέσει να μιλώ ιδιαίτερα για μελλοντικά σχέδια εφόσον

for the fashion week and aperitifs; I also get to reconnect with a lot of friends there. Finally, I love Hong Kong because I feel like a star walking in the streets; it’s my favorite place for shopping, clubbing and discovering amazing restaurants. Is there a place you could picture yourself living there forever? I do not have a clear image of the perfect place to leave in just yet, I would definitely love to visit New York very soon for some studies I plan to do, I have always loved this city. But I think for permanent residence I would choose a European country where I can have my own pool and the beach next to it. So Cyprus for now is the best choice. How do you spend your time on the plane? Since I travel a lot and or long hours I like to plan ahead and keep myself busy. I read a book, retouch my blog pictures on my pc, or if I find myself too tired I try to get some sleep or relax by watching a good movie. What are your future plans? Well, you will need to follow me on social media to find out, as I constantly engage in new projects. I don’t really talk about future plans as I am a very spontaneous and creative character. I mostly suffice in showing my work. Which international fashion designers do you admire ? Do you have a fashion role model? My ultimate Fashion role model would be Carl Lagerfeld; I love his eccentric personality and his timeless iconic style. His designs are simply divine; he does a remarkable work which matches my personal aesthetic. How do you feel when you see your designs on celebrities? I feel truly pleased and grateful that they chose my line and are showcasing it to the world. I think it’s every designer’s goal to be recognized for her work and know that her designs were chosen from many other designers or brands. Where can we find your designs? You can visit my showroom in Cyprus or find the brand in selected stores in Moscow and Europe. If you prefer online shopping then simply visit mademoiselle epaulette’s official online store on: www. shop.mlleeepaulette.com

θεωρώ ότι είμαι ένα άτομο αυθόρμητο και δημιουργικό. Κυρίως αρκούμαι το να δείχνω το τελικό αποτέλεσμα της δουλειάς μου. Ποιους σχεδιαστές μόδας του εξωτερικού ξεχωρίζεις;Έχεις κάποιο πρότυπο; Ο σχεδιαστής που θαυμάζω περισσότερο είναι ο Carl Lagerfeld, λατρεύω την εκκεντρική του φύση και το εικονικό στυλ που διατηρεί. Οι δημιουργίες του είναι απλά αξεπέραστες και η μοναδική δουλειά του ταιριάζει απόλυτα στην αισθητική μου. Πως νιώθεις όταν βλέπεις τα ρούχα σου φορεμένα από διάσημες προσωπικότητες; Νιώθω ιδιαίτερα συγκινημένη και ευγνώμων που έχουν επιλέξει να φορέσουν τις δικές μου δημιουργίες και να τις αναδείξουν στο ευρύτερο κοινό. Πιστεύω ότι είναι σκοπός της κάθε σχεδιάστριας να αναγνωριστεί και την δουλειά της ενώ γνωρίζει ότι οι δημιουργίες της ξεχώρισαν από πολλούς άλλους σχεδιαστές. Που μπορούμε να βρούμε τα ρούχα σου; Μπορείτε είτε να επισκεφτείτε το showroom που διατηρώ την Κύπρο, είτε να βρείτε την κολεξιόν σε επιλεγμένα καταστήματα σε Ευρώπη και Μόσχα. Εάν προτιμάται το online shopping τότε απλά επισκεφτείτε την επίσημη ιστοσελίδα της mademoiselle epaulette στο www.shop.mlleeepaulette.com

7878 7979


Μόδα – Fashion

Τ

he carefree Boho Look is a dear and particular trend which has been worn by many celebrities and fashion bloggers. The relaxed mood and the bohemian air take you back to the era of the '60s and '70s and it can be adapted to every woman’s style for a more elegant and feminine look. The Boho chic style was fist linked to supermodel Kate Moss, the Olsen sisters and the actress Sienna Miller that adopted the look at the Glastonbury Festival in 2004 and every now and then it gives us some unforgettable Boho chic appearances. The Boho look represents a carefree, free and unpretentious cool style just like the artists from that decade, and were characterized by their indifference for life, no worries, carelessness, constant cheerfulness and a waste of money.

Τ

ο ανέμελο Boho Look αποτελεί μια αγαπητή και ιδιαίτερη τάση η οποία έχει φορεθεί από πολλές celebrities και fashion bloggers. Η χαλαρή του διάθεση και ο μποέμ αέρας θυμίζουν την εποχή των ’60s και '70s και μπορεί να προσαρμοστεί στο στυλ κάθε γυναίκας για κομψές και θηλυκές εμφανίσεις. Το Boho chic style συνδέθηκε με τo supermodel Kate Moss, τις αδελφές Olsen και την ηθοποιό Sienna Miller η οποία υιοθέτησε το look στο Glastonbury Festival το 2004 και ανά καιρούς μας χαρίζει αξέχαστες Boho chic εμφανίσεις. Το Boho look αντιπροσωπεύει την ανεμελιά, την ελευθερία και το ανεπιτήδευτα cool στυλ των καλλιτεχνών εκείνης της δεκαετίας οι οποίοι χαρακτηρίζονταν από την αδιαφορία για τη ζωή και τις έγνοιες της, την ξενοιασιά, τη διαρκής ευθυμία και την σπατάλη χρημάτων.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Boho chic Style

Φωτογραφίες: Χρίστος Παπαγεωργόπουλος Ρούχα: Elisascloset.com, TopShop


Προσιτή Αριστεία !

Νεάπολις, η σωστή επιλογή! Το πανεπιστήμιο Νεάπολις, είναι ένα νέο αλλά δυναμικό, ταχέως αναπτυσσόμενο πανεπιστήμιο που στεγάζετε στην καρδιά της Πάφου στη δυτική ακτή της Κύπρου. Ως ένα νέο πανεπιστήμιο έχει υιοθετήσει νέες τεχνολογίες και μεθόδους μάθησης, έτσι ώστε οι σπουδαστές να αξιοποιούν με τον πλέον παραγωγικό τρόπο τον χρόνο τους που θα τους εξοπλίσει με τα απαραίτητα εφόδια για για ένα λαμπρό μέλλον. Το πανεπιστήμιο είναι αναγνωρισμένο από το Κ.Υ.Σ.Α.Τ.Σ και το Δ.Ο.Α.Τ.Α.Π. Προσφέρει: • Προπτυχιακά, μεταπτυχιακά και διδακτορικά προγράμματα • Ευρωπαϊκά εκπαιδευτικά προγράμματα • Ελληνική ή/και Αγγλική γλώσσα διδασκαλίας • Διεθνείς ερευνητικές δραστηριότητες • Επαγγελματική πιστοποίηση • Διασύνδεση με την κοινωνία • Διαμονή στις φοιτητικές εστίες

Neapolis Campus

Κλάδοι Σπουδών

Προπτυχιακά - Μεταπτυχιακά - Διδακτορικά • • • • • • • • •

Διοίκηση Επιχειρήσεων Δημόσια Διοίκηση Χρηματοοικονομικά Αρχιτεκτονική Αρχιτεκτονική Τοπίου Real Estate Διαχείριση Κατασκευών Νομική Ευρωπαϊκή Διακυβέρνηση

• • • • • • •

Διεθνές & Ευρωπαϊκό Οικονομικό Δίκαιο Πληροφορική Ψυχολογία Εκπαιδευτική Ψυχολογία Συμβουλευτική Ψυχολογία Θεολογία Ελληνικός Πολιτισμός - Ιστορία

Πάφος, μια πόλη για να σπουδάσεις! Η Κάτω Πάφος, όπου βρίσκεται και το συγκρότημα του Πανεπιστημίου Νεάπολις, είναι το παράκτιο τμήμα της πόλης, με μια σύγχρονη παραθαλάσσια διαδρομή που συνδέει τις χρυσαφένιες παραλίες με τους αξιόλογους αρχαιολογικούς χώρους, και το πρόσφατα αναπλασμένο λιμάνι ενώ προσφέρει νυχτερινή ζωή. Η πόλη και η περιφέρεια της Πάφου προσφέρουν πλούσια επιλογή τόπων για ποικίλες δραστηριότητες: από την πολύβουη ζωή του κέντρου ως την ήρεμη ατμόσφαιρα των ορεινών χωριών, και από τις δημοφιλείς παραλίες ως τη γαλήνη της χερσονήσου του Ακάμα.

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΝΕΑΠΟΛΙΣ ΠΑΦΟΥ Λεωφόρος Δανάης 2, 8042 Πάφος, Κύπρος Τ: +357 26843300 Ε: info@nup.ac.cy W: www.nup.ac.cy


Μόδα – Fashion

Η λέξη Boho είναι γαλλικής προέλευσης . Είναι η συντόμευση του Bohemian και την χρησιμοποιούμε όταν αναφερόμαστε κυρίως στο στυλ και τη μόδα, ενώ η λέξη bohemian εκφράζει την ιδεολογία που κρύβεται πίσω από την ιστορία αυτού του στυλ. Αρχικά ο όρος bohemian αναφερόταν σε ταξιδιώτες ή πρόσφυγες από την κεντρική Ευρώπη, τους «Gypsy People» δηλαδή τους τσιγγάνους οι οποίοι θεωρούνταν πως κατάγονταν από την συγκεκριμένη περιοχή της Βοημίας. Η ονομασία αυτή αρχικά χρησιμοποιήθηκε από τους Γάλλους προκειμένου να χαρακτηρίσουν έτσι τους Παριζιάνους λογοτέχνες και καλλιτέχνες, για τον ανέμελο τρόπο της σκέψης και της ζωής τους. Κάπως έτσι ανέμελη και "επιμελώς ατημέλητη" θα μπορούσαμε να χαρακτηρίσουμε και τη μόδα του Boho η οποία συνδυάζει μοναδικά το παρελθόν με το παρόν. Η μόδα του Boho ξεκίνησε από το Λονδίνο, στα μέσα της δεκαετίας του 60' και συνδέθηκε έντονα με την μποέμ και hippy κουλτούρα της εποχής.

Πώς να πετύχετε το Boho chic Style! Αναζητήστε μακριές φούστες, φορέματα floral ή μονόχρωμα, μακριές χαλαρές ζακέτες και oversized πουλόβερ, φαρδιές παντελόνες σε αέρινο στυλ τις οποίες θα συνδυάσετε με ethnic look tops. Για ένα επιτυχημένο Βoho look τα αξεσουάρ παίζουν σημαντικό ρόλο γι’ αυτό φορέστε ένα stylish πλατύγυρο καπέλο, τουρμπάνια , κορδέλες και λουλούδια στα μαλλιά ,oversized στρογγυλά γυαλιά ηλίου και ethnic vintage κολιέ. Η τσάντα μπορεί να είναι μεγάλη με έντονα χρώματα και prints ή με κρόσσια η οποία μπορεί να φορεθεί και χιαστί. Επιλεξτε παπούτσια όπως χαμηλά μποτάκια και καουμπόικες μπότες. Το make-up κρατήστε το σε φυσικούς τόνους τονίζοντας μόνο με μάσκαρα τις βλεφαρίδες και ολοκληρώστε με ένα απαλό ρουζ στο πρόσωπό.

Σεπτέμβριος/Οκτώβριος 2015 – September/October 2015


Μόδα – Fashion

The word Boho is of French origin. It is short for Bohemian and is used when referring mainly to style and fashion, this word expresses the ideology behind the history of this style. Originally the term bohemian referred to travellers or refugees that came from central Europe, the «Gypsy People» they were Gypsies that came from the region of Bohemia. This name was first used by the French to characterize Parisians writers and artists for their relaxed way of thinking and living. Being so carefree and sloppy is the Boho fashion which combines the past with the present. The Boho Fashion began in London in the mid 60's and was strongly associated with the bohemian and hippy culture of the time.

How to get the Boho chic Style! Look for long skirts, floral or monochrome dresses, long loose cardigans, oversized sweaters and wide trousers that you could wear with ethnic look tops. In order to have a successful Boho look accessories are very important. You can wear a wide hat, turbans, ribbons and flowers in her hair, oversized round sunglasses and ethnic vintage necklaces. A messenger bag in bold colours, prints or fringing details. For the shoes you can choose ankle boots and cowboy boots. The make-up should be in natural tones emphasizing the lashes with a mascara and a soft blush for the finishing touch.

8282 8383


În toată lumea  •  All over the world

August/Septembire 2015 • August/September 2015


Talk Business Οι ειδικοί του Τουρισμού - Συνεργασία εμπιστοσύνης Tourism Experts - A partnership we trust in

90 30

86 30

LAKIS PASHAS

Akis Kelepeshis

General Manager - Xenos Travel

Executive Chairman - Top Kinisis

Το φθινόπωρο ήρθε, αλλά τα ταξίδια δεν χρειάζεται να σταματήσουν, αφού η Κύπρος και η Ελλάδα έχουν πανέμορφα μέρη για να επισκεφτείτε. Μιλήσαμε με τους δύο... πιο ειδικούς στον Τουρισμό, τον κ. Άκη Κελεπέσιη, εκτελεστικό πρόεδρο τoυ Top Kinisis και τον κ. Λάκη Πασιά, διευθυντή του Xenos Travel για τις προκλήσεις του φθινοπωρινού τουρισμού και όχι μόνο.

Autumn has come, but your travels don’t need to stop, since Cyprus and Greece offer beautiful places to visit. We talked with the two top experts in Tourism, mr. Akis Kelepeshis, executive chairman of Top Kinisis and mr. Lakis Pashas, director of Xenos Travel for the challenges of autumn tourism and many more.


Talk Business - Top Kinisis

Άκης Κελεπέσιης Akis Kelepeshis Ο εκτελεστικός πρόεδρος του Top Kinisis, Άκης Κελεπέσιης μίλησε στην πρώτη ελληνική έκδοση του beBlue Air για τη συνεργασία του με την Blue Air και τις λύσεις που έχει προσφέρει η εταιρεία στη σύνδεση Κύπρου-Ελλάδας τόσο με τα καθημερινά της δρομολόγια όσο και με τις ναυλωμένες πτήσεις. Ο κ. Κελεπέσιης περιμένει ακόμη μεγαλύτερη ανάπτυξη τους επόμενους μήνες στον κυπριακό τουρισμό και επιλέγει τους ιδανικούς προορισμούς για το φθινόπωρο.

Η Blue Air βοήθησε τα μέγιστα στον κυπριακό τουρισμό

The executive chairman of TopKinisis, Akis Kelepeshis spoke to the first Greek edition of beBlueAir about his collaboration with Blue Air and the solutions that the company offered by connecting Cyprus with Greece with its daily schedules and charter flights. Mr. Kelepeshis expects even more growth for the Cyprus tourism in the following months and chooses the ideal destinations for autumn.

Blue Air has helped a lot the Cyprus tourism

Ο Άκης Κελεπέσιης, εκτελεστικός πρόεδρος του Top Kinisis Mr. Akis Kelepeshis, executive chairman of Top Kinisis

Αναλυτικά: - Πως ήταν η καλοκαιρινή περίοδος για τον κυπριακό τουρισμό; Ο εισερχόμενος τουρισμός στην Κύπρο εξελίσσεται πολύ θετικά αυτή την χρονιά και ειδικά τους καλοκαιρινούς μήνες λόγω κυρίως της αύξησης των αφίξεων από την Μεγάλη Βρετανία που έχει υπερκαλύψει την πτώση των κρατήσεων από την Ρωσία. Αυτό που τώρα αναμένουμε είναι το θετικό πρόσημο και στα έσοδα, που αυτή τη στιγμή δείχνουν να είναι μειωμένα σε σύγκριση με πέρυσι. Όσον αφορά τους Κύπριους ταξιδιώτες φαίνεται ότι φέτος έχουμε μείωση στις αναχωρήσεις στο εξωτερικό σε σύγκριση με πέρυσι και ειδικά τον μήνα Ιούλιο που υπήρχαν τα προβλήματα στην Ελλάδα με τα Capital controls. - Ποιοι είναι κατά τη γνώμη σας οι πιο ενδιαφέροντες προορισμοί για την Κύπρο και την Ελλάδα το φθινόπωρο; Το Φθινόπωρο τόσο οι κύπριοι όσο και

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

οι Έλλαδίτες και ιδιαίτερα τους μήνες Σεπτέμβριο και Οκτώβριο προτιμούν τις κρουαζιέρες λόγω του ότι οι θάλασσες είναι ήρεμες και οι τιμές καλύτερες. Θα έλεγα όμως ότι ταξιδεύουν και στην Ευρώπη σε πόλεις όπως το Παρίσι, Λονδίνο και Βιέννη. - Η Blue Air με τα δρομολόγιά της από και προς την Κύπρο και την Ελλάδα κάλυψε ένα μεγάλο κενό που έμεινε από το κλείσιμο των Κυπριακών Αερογραμμών. Πόσο σημαντική ήταν η επίδρασή της στον τουρισμό και την κυπριακή οικονομία γενικότερα; Θεωρώ ότι η Blue Air βοήθησε τα μέγιστα δρομολογώντας πτήσεις σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη από την Λάρνακα μετά το κλείσιμο των Κυπριακών Αερογραμμών και ειδικότερα βοήθησε στον υγιή ανταγωνισμό με τις άλλες αεροπορικές εταιρίες που δραστηριοποιούνται σε δρομολόγια από και προς Ελλάδα.

Further information:

- How was the summer season for the tourism in Cyprus? The inbound tourism in Cyprus is developing very positively this year and especially during the summer months mainly because of the increased arrivals from the UK that has covered the fall of reservations coming from Russia. What we expect now is a positive sign on the income that currently seems to be lower compared to last year. Regarding the traveling audience of Cyprus it seems that this year we have a decrease in the departures abroad compared to last year and especially in July because of the problems in Greece and the Capital controls. In your opinion which are the most interesting destinations for Cyprus and Greece this fall? In the fall both Cypriots and Greeks, especially during the months of


Talk Business - Top Kinisis

- Πως κύλησε η συνεργασία σας με την Blue Air την καλοκαιρινή περίοδο; Η συνεργασία μας ήταν άψογη όλους αυτούς τους μήνες και θα έλεγα ότι και το ταξιδιωτικό κοινό της Κύπρου είναι πολύ ευχαριστημένο, ειδικά με τις υπηρεσίες που δίνονται κατά την διάρκεια των πτήσεων, αλλά και των ελκυστικών τιμών που υπάρχουν. Θέλω επίσης να τονίσω ότι η Blue Air έχει διεκπεραιώσει άψογα όλες τις ναυλωμένες πτήσεις της Top Kinisis Travel από και προς την Ελλάδα και τα Ελληνικά νησιά τους καλοκαιρινούς μήνες. - Πως σκοπεύετε να αξιοποιήσετε ακόμη περισσότερο στο μέλλον τη συνεργασίας με την Blue Air; Ήταν πολύ σημαντικο ότι από τους πρώτους μήνες της δραστηριοποίησης της σε Ελλάδα και Κύπρο ή Blue Air πέτυχε υψηλές πληρότητες γιατί ήταν μια άγνωστη αεροπορική εταιρεία για το ταξιδιωτικό κοινό, και βεβαίως ο κόσμος στην αρχή ήταν με την εντύπωση ότι είχε να κάνει με μια νέα εταιρεία χαμηλού κόστους. Το ότι η εταιρεία άρχισε να καταγράφει υψηλές πληρότητες πολύ γρήγορα δείχνει ότι το ταξιδιωτικό κοινό και οι ταξιδιωτικοί πράκτορες την έχουν αγκαλιάσει. Θα έλεγα ότι αναμένουμε από την εταιρεία να κάνει το επόμενο βήμα της, προσθέτοντας τουλάχιστον στα δρομολόγια της ακόμη ένα αεροσκάφος την επόμενη χρονιά με βάση την Κύπρο. - To Top Kinisis είναι από τα μεγαλύτερα ταξιδιωτικά γραφεία στην Κύπρο και την Ελλάδα. Πως βλέπεται να εξελίσσεται η κατάσταση στον τουρισμό μέσα στο 2016 και ποια είναι τα δικά σας σχέδια; Αναμένουμε ότι η τουριστική κίνηση την επόμενη χρονιά να είναι καλύτερη τόσο για την Ελλάδα όσο και για την Κύπρο. Μιλάμε για δύο χώρες που το επίπεδο ασφάλειας είναι πολύ ψηλό, παράγοντας πολύ σημαντικός πλέον στην επιλογή των ταξιδιωτών. Εμείς σαν εταιρεία θα επενδύσουμε ακόμη περισσότερο τα επόμενα χρόνια στο να αυξήσουμε το μερίδιο μας και στις δύο αγορές τόσον με τις ναυλωμένες μας πτήσεις από Κύπρο και Ελλάδα αλλά και στον τομέα της κρουαζιέρας, όπου αντιπροσωπεύουμε μεγάλες εταιρείες κρουαζιέρων σε Ελλάδα και Κύπρο. Επίσης με την διαδικτυακή μας πλατφόρμα taxidiamprosta.com παρέχουμε όλα τα προϊόντα μας προς πώληση Online 24ώρες το 24ώρο και έτσι δίνουμε ακόμη περισσότερη στηριξη και δύναμη στους άμεσους συνεργάτες μας, όπως είναι και η αεροπορική εταιρεία Blue Air.

Το ταξιδιωτικό πρακτορείο Top Kinisis θέλει να διευρύνει τους προορισμούς με τη στήριξη της Blue Air Top Kinisis travel agency aims to expand their destinations, with the support of Blue Air

September and October prefer cruises because the sea is calmer and the prices are lower. However they also travel in Europe to cities like Paris, London and Vienna. Blue Air with her itineraries from and towards Cyprus and Greece filled a big void that was left after the closure of Cyprus Airways. How important was the impact on tourism and the Cyprus economy in general? I believe that Blue Air has helped a lot by launching flights to Athens and Thessaloniki from Larnaca after the closing of Cyprus Airways and in particular it helped the healthy competition with other airlines already operating on routes towards and from Greece. How did your collaboration with Blue Air go during the summer period? Our collaboration was excellent all these months and I would say that the travelers of Cyprus are very happy, especially with the services provided during the flights, but also the prices available that are very attractive. I also want to point out that Blue Air has seamlessly processed all the charter flights of Top Kinisis Travel towards and from Greece and the Greek islands during the summer months. - How do you intend to use in the future your collaboration with Blue Air? It was very important that from the

very first months of its activity in Greece and Cyprus, Blue Air had achieved high occupancy because it was an unknown airline for the traveling audience, and certainly the world in the beginning had the impression that it was a low cost company. The fact that the company recorded high occupancy very quickly shows that the traveling audience and the travel agents have embraced it. I would say that we expect the company to take the next step, by adding at least one aircraft next year with its base in Cyprus. Top Kinisis is one of the largest travel agencies in Cyprus and Greece. How do you think that the tourism will evolve in 2016 and what are your plans? We expect that tourism next year will be better for both Greece and Cyprus. We are talking about two countries with a very high security level, a very important factor in the choice of most travelers. We as a company will further invest in the next years to increase our share in both markets both with our charter flights from Cyprus and Greece, but also with cruises, because we represent major cruise companies in Greece and Cyprus. Also with our online platform taxidiamprosta.com we provide all our products online for sale 24/7, so like this we can support and empower our direct partners, such as Blue Air airlines.

8686 8787


Η Travel & Express είναι μόνη αδειοδοτημένη εταιρεία που διεξάγει δρομολόγια συνδέοντας όλες τις πόλεις της ελεύθερης Κύπρου με υπηρεσίες από πόρτα σε πόρτα. Αναλαμβάνει την παραλαβή επιβατών από τη διεύθυνση τους και τους μεταφέρει στη διεύθυνση που επιθυμούν σε άλλη πόλη. Επίσης συνδέει όλες τις πόλεις με τα αεροδρόμια Λάρνακας και Πάφου. Επιπρόσθετα, πέραν των ωρών διεξαγωγής Υπεραστικών δρομολογίων, προσφέρει Υπηρεσίες Ιδιωτικής χρήσης (ενοικιάσεις) επί 24ώρου βάσεως. Travel & Express is the only licensed company carrying routes connecting all cities in free Cyprus with door to door services. Passengers can be picked up from their address and transferred to their desired destination in the other city. Additionally and beyond the scheduled intercity routes, the company offers on a 24 hour basis service on Private basis (hires).

Ωράρια Λειτουργίας Υπεραστικών Ταξί / Intercity Taxi Working Hours: Δευτέρα - Παρασκευή / Monday - Friday 06:00 - 18:00 Σάββατο - Κυριακή / Saturday - Sunday 07:00 - 17:00

Κόμιστρα ανά άτομο / Fare charges per person

Κυριακή Δευτέρα - Σάββατο Sunday Monday - Saturday Λευκωσία - Λάρνακα / Nicosia - Larnaca ..................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €8.50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €10 Λευκωσία - Λάρνακα Αεροδρόμιο / Nicosia - Larnaca Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €13 Λευκωσία - Λεμεσός / Nicosia - Limassol ..................... . . . . . . . . . . . . . . .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €12 Λεμεσός - Λάρνακα / Limassol - Larnaca .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €12 Λεμεσός - Λάρνακα Αεροδρόμιο / Limassol - Larnaka Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €12.60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €13 Λεμεσός - Πάφος Αεροδρόμιο / Limassol Paphos Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €12.40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €13 €25 Πάφος Αεροδρόμιο - Λευκωσία / Paphos Airport - Nicosia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €23.40 Αγ. Νάπα + Πρωταρας - Λάρνακα / Ayia Napa + Protaras - Larnaca . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . . . . €8.50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €10 Αγ.Νάπα+Πρωταρας - Λάρνακα Αεροδρόμιο / Ayia Napa + Protaras - Larnaca Airport ........................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €11.50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €14.20 Πάφος - Λάρνακα Αεροδρόμιο / Paphos - Larnaca Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €22.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €24 Λευκωσία - Πάφος Αεροδρόμιο / Nicosia - Paphos Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €23.40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . €25

* Κάντε την κράτηση σας ηλεκτρονικά: www.travelexpress.com.cy * Book online: www.travelexpress.com.cy

Τηλέφωνα επικοινωνίας Contact numbers Λευκωσία / Nicosia Λάρνακα / Larnaca Λεμεσός / Limassol Πάφος / Paphos Παραλίμνι / Paralimni

22 730888 24 661010 25 877666 26 923800 23 826061



Talk Business - Xenos Travel

Λάκης Πασιάς Lakis Pashas Ακόμη περισσότεροι We aim for more προορισμοί με την destinations with the στήριξη της Blue Air support of Blue Air Ο Λάκης Πασιάς, διευθυντής της Xenos Travel, από τα μεγαλύτερα τουριστικά γραφεία της Κύπρου, τόνισε ότι η συνεργασία με τη Blue Air στέφθηκε με απόλυτη επιτυχία και δηλώνει έτοιμος να προσθέσει κι άλλα δρομολόγια και ταξίδια σε νέους προορισμούς, προκειμένου να αξιοποιηθεί η ζεστή φιλοξενία των πληρωμάτων της Blue Air.

Mr. Lakis Pashas, the director of Xenos Travel, one of the biggest tourism agencies in Cyprus, emphasised that the cooperation with Blue Air during the previous summer was completely successful and is ready to add more routes and destination, in order to capitalize on the warm hospitality of the people of Blue Air.

Αναλυτικά:

Further information:

- Πως ήταν η καλοκαιρινή περίοδος για τον κυπριακό τουρισμό; Ο Κυπριακός Τουρισμός είχε μια αρκετά καλή καλοκαιρινή περίοδο. Ο εισερχόμενος τουρισμός πήγε καλύτερα από τις αρχικές προβλέψεις οι οποίες ήταν απαισιόδοξες λόγω των προβλημάτων στη Ρωσική αγορά. Η συλλογική προσπάθεια που έγινε από όλους έφερε αποτελέσματα και η μείωση από τη Ρωσική αγορά καλύφθηκε από άλλες αγορές. Ο εξερχόμενος τουρισμός ξεκίνησε θετικά και μέχρι το τέλος Ιουνίου είχε θετικό πρόσημο. Δυστυχώς οι εξελίξεις στην Ελλάδα στην καρδιά της καλοκαιρινής περιόδου πάγωσαν της κρατήσεις με αποτέλεσμα να υπήρχε μια περίοδο όπου «χάθηκαν κρατήσεις». Η περίοδος μετά το δημοψήφισμα επανέφερε τις κρατήσεις στα κανονικά επίπεδα και η περίοδος έκλεισε χωρίς απώλειες δίνοντας θετικά μηνύματα για την επόμενη χρονιά. - Τα σημάδια της κρίσης άρχισαν να "σβήνουν" για τον τουρισμό και τα ταξιδιωτικά γραφεία, ή τα προβλήματα συνεχίζουν; Τα σημάδια της κρίσης παραμένουν και θα συνεχίσουν να παραμένουν για όσο καιρό η οικονομία της Κύπρου θα είναι σε ύφεση. Βέβαια χρόνο με το χρόνο υποχωρούν και είναι ευχάριστο ότι το πρώτο εξάμηνο του 2015 υπήρξε μια μικρή ανάκαμψη η οποία όμως θα πρέπει να αποτυπωθεί και στην πραγματική οικονομία. Είμαστε αισιόδοξοι ότι αν συνεχιστεί η ανάκαμψη

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

- How was the summer period for the Cypriot tourism? Cypriot tourism enjoyed a good summer period. Incoming tourism was better than the initial predictions, that were pessimistic because of the problems with the Russian market. Our collective effort has brought results and the reduction from the Russian market was covered by the rest of the countries. Outgoing tourism started positively and up until the end of June was on a good level. Unfortunately the events in Greece in the middle of the summer period “froze” reservations and there was a gap, where we lost many bookings. After the plebiscite, the reservations came back to the normal levels and the period ended without losses, something that gives us many hopes for the next season. - Has the tourism industry escaped the crisis, or do problems continue? The crisis will continue to affect the industry, as long as the Cypriot economy remains stagnant. Sure, year by year things are getting better and it is good that in the first half of 2015, we seem to have returned to growth. We are optimistic, that if the current trend continues, then the next season will be even better. Things will change radically as soon as there is a significant reduction in unemployment. Also the crisis has changed the behavior of the Cypriot consumer and the travel agencies should adjust accordingly.


Talk Business - Xenos Travel

και στο δεύτερο εξάμηνο του 2015, η επόμενη χρονιά θα είναι ακόμη καλύτερη. Εκείνο που πραγματικά θα κάνει τη διαφορά θα είναι η σημαντική μείωση της ανεργίας. Επίσης η κρίση έχει αλλάξει τις αγοραστικές συνήθειες των Κυπρίων και τα ταξιδιωτικά γραφεία και ιδιαίτερα οι οργανωτές ταξιδίων θα πρέπει να προσαρμοστούν ανάλογα. - Ποιοι είναι κατά τη γνώμη σας οι πιο ενδιαφέροντες προορισμοί για την Κύπρο και την Ελλάδα το φθινόπωρο; Μετά από τις καλοκαιρινές διακοπές και τα πολυήμερα οργανωμένα ταξίδια, το Φθινόπωρο οι Κύπριοι ταξιδιώτες επιλέγουν κοντινούς προορισμούς για ολιγοήμερα ταξίδια, ιδιαίτερα κατά τα Σαββατοκυρίακα. Οι προορισμοί είναι φυσικά η Αθήνα και Θεσσαλονίκη στην Ελλάδα, η Μάλτα και Βαλκανικές χώρες όπως Βουλγαρία και Ρουμανία που προσφέρουν πολύ ελκυστικές τιμές. Τέλος η Βρετανία είναι ένας διαχρονικός προορισμός ιδιαίτερα τα τελευταία χρόνια με τη σημαντική αύξηση των Κυπρίων φοιτητών. - Η Blue Air με τα δρομολόγιά της από και προς την Κύπρο και την Ελλάδα κάλυψε ένα μεγάλο κενό που έμεινε από το κλείσιμο των Κυπριακών Αερογραμμών. Πόσο σημαντική ήταν η επίδρασή της στον τουρισμό και την κυπριακή οικονομία γενικότερα; Είναι γεγονός ότι τα δρομολόγια της Blue Air για την Ελλάδα κάλυψαν σε σημαντικό βαθμό το κενό που έμεινε με το κλείσιμο των Κυπριακών Αερογραμμών. Αυτό βοήθησε σημαντικά στη διατήρηση του τουριστικού ρεύματος από την Ελλάδα το οποίο είχαμε μεγάλη ανάγκη λόγω της μείωση του τουριστικού ρεύματος από τη Ρωσία. Επίσης βοήθησε στη διατήρηση της απρόσκοπτης διακίνησης του επιχειρηματικού κόσμου μεταξύ των δύο χωρών, πράγμα που είχε θετικό αντίκτυπο στην κυπριακή οικονομία γενικότερα. - Πως κύλησε η συνεργασία σας με την Blue Air την καλοκαιρινή περίοδο; Η συνεργασία μας με την Blue Air την καλοκαιρινή περίοδο ήταν άψογη και επιτυχημένη. Ιδιαίτερα η συνεργασία μας με τις ναυλωμένες πτήσεις που είχαμε για Καβάλα, Πρέβεζα, Σκίαθο και Χανιά στέφθηκε με απόλυτη επιτυχία. Το

πτητικό πρόγραμμα εκτελέστηκε χωρίς προβλήματα και οι πελάτες μας απόλαυσαν τις πτήσεις τους με τη ζεστή φιλοξενία που τους επεφύλαξαν τα πληρώματα της Blue Air. Επίσης η άψογη συνεργασία με το προσωπικό του τμήματος ναυλωμένων πτήσεων της Blue Air βοήθησε στην χωρίς προβλήματα εκτέλεση των ναυλωμένων πτήσεων. Προσβλέπουμε στη περαιτέρω ανάπτυξη της συνεργασίας μας τόσο κατά τη χειμερινή περίοδο όσο και κατά την επόμενη καλοκαιρινή περίοδο. - Πως σκοπεύετε να αξιοποιήσετε ακόμη περισσότερο στο μέλλον τη συνεργασίας με την Blue Air; Ετοιμάζουμε προτάσεις για τη χειμερινή περίοδο οι οποίες πιστεύουμε ότι θα είναι αμοιβαία επωφελείς. Είναι προτάσεις που στόχο θα έχουν την περαιτέρω αύξηση του ταξιδιωτικού κοινού για Αθήνα και Θεσσαλονίκη. Επίσης πολύ σύντομα θα ετοιμάσουμε προτάσεις για την επόμενη καλοκαιρινή περίοδο οι οποίες θα έχουν στόχο την αύξηση των ναυλωμένων πτήσεων τόσο σε προορισμούς στην Ελλάδα όσο και σε προορισμούς σε άλλες Ευρωπαϊκές χώρες. Τέλος είμαστε ανοικτοί σε συζήτηση για υποστήριξη οποιονδήποτε άλλων δρομολογίων της Blue Air. - Πείτε μας δύο λόγια για τα μελλοντικά σας πλάνα ως Xenos Travel. Η εμπειρία μας στην οργάνωση ταξιδίων μετρά πολλές δεκαετίες. Μέσα από αυτή την εμπειρία ετοιμάζουμε πακέτα για τις χειμερινές εξορμήσεις των Κυπρίων ταξιδιωτών σε ανταγωνιστικές τιμές έτσι ώστε να είναι προσιτές για κάθε βαλάντιο. Επίσης ετοιμάζουμε τα Χριστουγεννιάτικα πακέτα σε αγαπημένους προορισμούς όπως η Βιέννη και το Λονδίνο. Ακολουθούν τα πακέτα για το Πάσχα και βέβαια οι οργανωμένες εκδρομές και οι καλοκαιρινές διακοπές για τι καλοκαίρι 2016, όπου θα παρουσιάσουμε νέους προορισμούς που μέχρι τώρα δεν υπήρχαν και που είμαστε σίγουροι ότι θα αγαπηθούν από τους Κύπριους ταξιδιώτες. Στα διάφορα σχέδια μας για τα μελλοντικά πλάνα, πάντα λαμβάνουμε υπόψη τις εισηγήσεις των πελατών μας οι οποίες αποτελούν το πολυτιμότερο εργαλείο για επιτυχημένες εκδρομές.

- What are the most attractive destinations for Cyprus and Greece during the autumn? After the summer vacation and the longest organized trips, in the autumn Cypriot travelers choose close destinations for a few days, especially during the weekends. The usual destinations are Athens and Thessaloniki in Greece, Malta and other Balkan countries like Bulgaria or Romania, that offer very attractive prices. Finally, Britain is always a preferred destination, in particular during the last years with the significant increase of Cypriot students. - Blue Air covered a big gap for the routes between Cyprus and Greece, after the closure of the Cypriot Airways. How important was that in your opinion? It is a fact that Blue Air covered a big gap to and from Greece. It helped to maintain the tourism flow from Greece, which was badly needed after the reduction from Russia. It also helped in maintaining the movement of business travelers between the two countries, that was particularly helpful for the Cypriot economy in general. - How was your cooperation with Blue Air during the summer period? It was flawless and very successful. Especially the chartered flights to Kavala, Preveza, Skiathos and Chania were a complete success. The flight schedule was executed without problems and our clients enjoyed their flights with the warm hospitality

provided by the Blue Air crew. Also, we enjoyed- perfect communication with the staff of the chartered flights of Blue Air. We look forward to developing our partnership during the winter period and the next summer period. - How do you plan to develop your cooperation with Blue Air in the future? We are preparing proposals for the winter period that will be profitable for both. We aim to further increase the number of travelers to Athens and Thessaloniki. Also, very soon we will have proposals for the coming summer period that will increase chartered flights to Greece and to other destinations in Europe. Finally, we are open to any ideas to support other routes offered by Blue Air. - In conclusion, tell us a bit about the future plans of Xenos Travel. Our experience with organized travels spans lots of decades. Through this experience, we are preparing packages for the winter excursions of Cypriots offering competitive prices for every wallet. We are also preparing the Christmas packages to favorite destinations like Vienna and London. After that there are the Easter packages and of course the 2016 summer period, when we will present new destinations that we are certain the Cypriots will love and embrace. We are always counting on our clients' suggestions, as they are the most useful tool for a successful trip.

9090 9191


În toată lumea  •  All over the world


Inside Blue Air

În toată lumea  •  All over the world

Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΗΓΕΙΤΑΙ AURELIAN BOBEI SAFETY COMES FIRST

ΧΑΡΤΗΣ ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΩΝ BLUE AIR DESTINATIONS MAP

ΟΙ 12 ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΝΑ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΣΕΤΕ BLUE AIR 12 REASONS TO LOVE THEM

103


interview

Mădălina Zaharia

Aurelian Bobei Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΗΓΕΙΤΑΙ SAFETY COMES FIRST Έχει τεράστια ευθύνη στους ώμους του, την διασφάλιση της αξιοπλοΐας του αεροσκάφους της «Blue Air» και την επίβλεψη της εφαρμογής όλων των κανονισμών. Αλλά αυτά δεν είναι τα μόνα καθήκοντα ενός διευθυντή τμήματος του CAMO. He carries a tremendous responsibility on hisshoulders, that of ensuring airworthiness ofBlue Air aircraft and seeing that all regulations areimplemented. But these are not the only duties in the CAMO Department Manager’s job description

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Ο

Aurelian είναι πολύ παθιασμένος με τη δουλειά του ως διευθυντής της Blue Air στο τμήμα CAMO, αλλά είναι αρκετά επιφυλακτικός όταν πρέπει να μιλήσει για τον εαυτό του. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι η σεμνότητα είναι ένα από τα κύρια χαρακτηριστικά του, μεταξύ πολλών άλλων. Χωρίς αυτές τις αρετές, δεν θα είχε φτάσει τόσο μακριά στην καριέρα του. Είναι υπεύθυνος, ενδελεχής, οργανωμένος, αποδοτικό άτομο, αλλά πάνω απ’ 'όλα έχει πάθος για τη δουλειά του. Και πετάει πάντα με «Blue Air», όπως μπορείτε να φανταστείτε. Πώς γίνατε Διευθυντής του Τμήματος CAMO; Λόγω της εμπειρίας μου στον τομέα. Αποφοίτησα από τη Σχολή της Αεροναυπηγικής Μηχανικής ως μηχανολόγος σχεδιαστής το 1995. Δεν ήξερα ακριβώς προς τα πού να πάω. Είχα τρεις προσφορές εργασίας και επέλεξα την National Air Transportation Company, παρόλο που δεν ήταν η πιο γενναιόδωρη προσφορά εκείνη τη στιγμή. Έμαθα πολλά εκεί. Ήμασταν αρκετοί εκπαιδευόμενοι μηχανικοί που δουλέψαμε τους πρώτους έξι μήνες, σε όλα τα τμήματα, έτσι είχαμε μια αρκετά καλή άποψη για το τι είναι το τμήμα συντήρησης και τι πραγματικά σημαίνει. Εργάστηκα για δύο εβδομάδες σε κάθε τμήμα και, στη συνέχεια, ήμουν σίγουρος ότι βρήκα την ειδικότητά μου. Ήταν μια καλή στιγμή χρονικά, καθώς τα ρωσικής κατασκευής αεροσκάφη είχαν αποσυρθεί και αντικαταστάθηκαν από καινούργια Boeing και Airbus.

A

urelian is very passionate about his work as Head of Blue Air CAMO Department, but becomes quite reserved when he has to talk about himself. That is because modesty is one of his main qualities, among many others. And without these qualities, he wouldn’t have got this far in his ca¬reer. He is a responsible, thorough, organized, efficient person, but above all he has passion for his work. And he always flies Blue Air, as you might imagine. How did you become Head of CAMO Department? It was my experience in this field that brought me here. I graduated from the Faculty of Aerospace En¬gineering as a design engineer in 1995. I didn’t know exactly which way to go. I had three work offers and I chose the National Air Transportation Company, al¬though it wasn’t the most generous offer at that mo¬ment. I learned a lot there. We were several trainee engineers that got to work, in the first six months, in all departments, so we had a fairly good perspective on what a maintenance department really meant. I worked for two weeks in each department and then I was sure that I found my special thing. It was a good moment in time, as well: the Russianbuilt aircraft were being retired and replaced by Boeing and Airbus new ones.

Η αεροπορία είναι το πάθος μου και απολαμβάνω πραγματικά αυτό που κάνω Aviation is my passion and I truly enjoy what I do

95 95


interview

Πότε μεταφερθήκατε στη θέση που βρίσκεστε τώρα; Μετά από περίπου ένα έτος στο τμήμα συντήρησης, κινήθηκα προς το τμήμα εφαρμοσμένης μηχανικής όπου ήμουν μηχανικός εγκαταστάσεων παραγωγής ενέργειας για σχεδόν έξι χρόνια. Κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου συμμετείχα σε όλες τις πτυχές της διαδικασίας παρακολούθησης επιδόσεων των κινητήρων, καθώς και τη διαχείριση επισκευής CFM56-3 / -7 κινητήρων. Οι κινητήρες αυτοί χρησιμοποιούνται στα αεροσκάφη Boeing 737. Η διαχείριση έπρεπε να είναι λεπτομερής και έτσι όλες οι εργασίες επισκευής προγραμματίστηκαν προσεκτικά για να έχουν τα αεροπλάνα πάντα μηχανές που λειτουργούν όλη την ώρα. Αργότερα είχα την ευκαιρία να γίνω ο επικεφαλής του γραφείου της της μηχανικής του Boeing 737 και στη συνέχεια ο επικεφαλής του τμήματος, για 6 έτη. Ήταν μια τεράστια εμπειρία, μια δύσκολη αλλά καλή περίοδος.

When did you make the transition to your current position? After one year or so in the maintenance department, I moved to the engineering department where I was power plant engineer for almost six years. During that period of time I was involved in all the aspects of the engine performance monitoring process as well as CFM56-3/-7 engine repair management. These engines powers Boeing 737 aircraft. The management had to be thorough, so that all repair works were carefully planned and the airplanes always had functional engines all the time. Than I had the opportunity to become the lead of the Boeing 737 engineering office and later on the Head of the Engineering Department, for 6 years. It was a great experience, a difficult but great period.

Τι ακολούθησε στην συνέχεια; Το 2007, αισθάνθηκα ότι ήταν καλύτερα για μένα να στραφώ στον ιδιωτικό τομέα. Επέλεξα την «Blue Air» και συγχαίρω τον εαυτό μου γι’ αυτό, γιατί μου έδωσε τόσες πολλές ευκαιρίες να οργανώσω πράγματα. Προόδευσα με την εταιρεία, αφού συνέβαλα σε όλα όσα είχαν να κάνουν με την διευθέτηση μιας αεροπορικής εταιρείας. Από τα τέσσερα αεροσκάφη πήγαμε στα έντεκα. Θα λειτουργούσαμε ακόμη και τα Boeing 737-800, που ήταν η υπερηφάνεια μας, αλλά δυστυχώς έπρεπε να τα απορρίψουμε λόγω της οικονομικής κρίσης. Ήταν μια φάση κακής τύχης για μας, να αγοράσουμε τα 737-800 αμέσως, όταν η ζήτηση ήταν πολύ υψηλή και είχαμε λίγη δύναμη στις διαπραγματεύσεις. Είχαμε αγοράσει αυτά τα αεροπλάνα, σε μια τιμή που αποδείχθηκε πολύ υψηλή και λαμβάνοντας υπόψη το εισόδημά μας και την οικονομική κρίση, μας προκάλεσε οικονομικό κίνδυνο. Κατά συνέπεια, το 2010 πήραμε τη σοφή απόφαση να μην τα λειτουργήσουμε. Μέχρι το τέλος του 2010, λειτουργούσαμε ξανά με μόνο τέσσερα αεροσκάφη, αλλά ποτέ δεν κάναμε περικοπές σε τεχνικά θέματα. Και όταν μια επιχείρησή αντιμετωπίζει οικονομικά προβλήματα, οι οργανισμοί ελέγχου θα έρθουν να την ελέγξουν και να την αξιολογήσουν, θα κάνουν έλεγχο στις υπηρεσίες συντήρησής, την αισθητική και την τεχνική εμφάνιση των αεροσκαφών, τη δέσμευση των υπαλλήλων, και άλλα τέτοια θέματα επειδή όλες αυτές οι πτυχές είναι πολύ σημαντικές. Με την επιμονή και την πίστη του καθενός από τους συναδέλφους μας που εργάζονται σε όλους τους τομείς, έχουμε ανακάμψει και αρχίσαμε την ανοικοδόμηση της εταιρείας μας. Έχουμε φέρει νέα αεροσκάφη, κλασσικά μοντέλα αυτή τη φορά, ίδια για όλες τις κατηγορίες. Το να έχουμε αεροσκάφη της ίδιας οικογένειας θεωρείται πλεονέκτημα για εμάς. Υπάρχει μικρή διαφορά και όταν έχεις ένα καλά ανεπτυγμένο σύστημα, θα χρειαστούν μόνο λίγοι ειδικοί για να διαχειριστούν ένα μεγάλο στόλο.

What came next? In 2007, I felt it was better for me to turn to the private sector. I chose Blue Air and I congratulate myself for that because it gave me so many opportunities to organize things. I grew with the company, contributing to everything that the regularization of an airline company was about. We went from four aircraft to 11. We even operated Boeing 737-800, our pride, but unfortunately we had to renounce them due to the economic crisis. It was a piece of ill luck for us to buy those 737800 right when the demand was very high and we had little power of negotiation. We purchased those airplanes for a price that proved too high considering our income and the economic crises added to that and caused us financial distress. Consequently, in 2010 we took the wise decision of renouncing them. By the end of 2010 we were back to having four aircraft but we never cut back on technical issues. And when your company is financially challenged, the control bodies will come to audit and evaluate you, check on your maintenance services, the esthetic and technical appearance of the aircraft, employee engagement and things like that, because all these aspects are very important. By the tenacity and loyalty of each of our colleagues working in every department, we’ve recovered and started rebuilding our company. We’ve brought new aircraft, classical ones this time, same category for all. This is an advantage: having aircraft from the same family. There is little variation and if you have a well-developed system, it will only take a few specialists to manage a large fleet.

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Λίγοι, αλλά παθιασμένοι συνεργάτες, εργάζονται υπό τις οδηγίες του Αουρέλιαν Μπομπέι στο τμήμα CAMO της Blue Air


Τα αεροπλάνα δεν είναι ούτε νέα ούτε παλαιά, σημασία έχει να είναι αξιόπλοα Airplanes are neither new nor old, they are just airworthy or not A handful of passionate employees work under the direction of Aurelian Bobei in Blue Air CAMO department

Τι άλλο θα θέλατε να κάνατε αν δεν εργαζόσασταν στον τομέα των αερομεταφορών; Η αεροπορία είναι το πάθος μου και απολαμβάνω αυτό που κάνω. Δεν μπορώ να πω τι θα είχα κάνει, πήρα μαθήματα πτήσης, ενώ ήμουν ακόμη στο σχολείο, ήταν μια όμορφη εμπειρία, αλλά σύντομα συνειδητοποίησα ότι δεν κάνω γι’ αυτό. Ένιωσα όμως μια ισχυρή έλξη για την αεροπορία και στράφηκα στον τομέα της συντήρησης, την επισκευής και του σχεδιασμού. Για το λόγο αυτό πήγα στη Σχολή Αεροναυπηγών Μηχανικών. Τι αγαπάτε περισσότερο στη δουλειά σας; Τα πάντα. Και το γεγονός ότι η Blue Air Company είναι ανοιχτή σε νέες ιδέες: είχαμε την ευκαιρία να προσλάβουμε πολλούς νέους υπαλλήλους που εμείς οι ίδιοι εξειδικεύουμε. Με αυτόν τον τρόπο έχουμε εξασφαλίσει την συνέχιση της απασχόλησης στο τμήμα διαχείρισης και συντήρησης αεροσκαφών. Αυτή τη στιγμή, όλη η τεχνική ομάδα της Blue Air αποτελείται από ένα μείγμα με πολύ νέους εργαζόμενους και πολύ έμπειρους (με πάνω από 30 χρόνια εμπειρίας που εργάζονται σε αυτόν τον τομέα) και οι οποίοι μεταδίδουν τις γνώσεις τους στους νεότερους συναδέλφους τους. Η πλούσια εμπειρία που έχει αποκτηθεί με κάθε, μίσθωση και επιστροφή των αεροσκαφών της Blue Air, που είχαμε αρκετά από αυτά τα τελευταία χρόνια, έχει δείξει ότι είμαστε καλά προετοιμασμένοι. Η επαγγελματική προσέγγιση του προγράμματος της ομάδας μας κάτω από τις σκληρές συνθήκες της αγοράς έχει αποδείξει την αντοχή και τη συνοχή μας στην πραγματοποίηση των επιχειρησιακών μας στόχων. Έχουμε ένα καλά οργανωμένο σύστημα και μια σχετικά μικρή ομάδα που διαχειρίζονται με επιτυχία ένα σημαντικό αριθμό αεροπλάνων και που διατηρούν τη συνοχή των

What else would you have liked to do unless you worked in aviation? Aviation is my passion and I totally enjoy what I do. I can’t say what I would have done. I took flight lessons while in high-school. It was a beautiful experience but I soon realized I wasn’t made for that. But I felt a strong attraction to aviation and turned to the field of mainte¬nance, repair and design. For that reason I went to the Faculty of Aeronautical Engineering. What do you love most about your job? Everything. And the fact that Blue Air Company is open to new ideas: we’ve had the opportunity to hire a lot of young employees that we specialized ourselves. That way we have ensured continuity of employment in the aircraft maintenance management department. At this moment, the entire Blue Air technical team represents a mix of very young employees and very experienced ones with over 30 years of working experience in this field, who pass down their knowledge to their younger colleagues. The rich experience gained with every, lease and return of Blue Air aircraft, and we’ve had quite a lot of these in recent years, has shown that we are well-prepared. Our team’s professional project approach under the toughest market condi¬tions has proved our tenacity and continuity in fulfilling business objectives. We have a wellorganized system and a relatively small team successfully managing a considerable number of airplanes and maintaining the continuity of aviation operations and we have an excellent cooperation with colleagues from the other departments like: Flight Operations, Line Maintenance and Base Maintenance as well as Procurement and Planning and Revenue Departments. What has improved since the new shareholders took over the company? The main objective of the new shareholders has been the improvement of onboard conditions and passenger comfort. Implicitly, the new shareholders have further continued the flight

96 97


interview

διαδικασιών της αεροπορίας, τέλος έχουμε μια άριστη συνεργασία με τους συναδέλφους από τα άλλα τμήματα όπως: το τμήμα διαδικασιών πτήσης, συντήρησης γραμμών και συντήρησης βάσεων καθώς επίσης τμήματα προμήθειας, προγραμματισμού και τμήμα εσόδων.

Περίπου 600 κιλά εγγράφων πρέπει να εξετάσει ο Αουρέλιαν προτού οποιοδήποτε αεροσκάφος αγοραστεί από την Blue Air, αλλά δεν παραπονιέται ποτέ. Το αντίθετο! Around 600 kilograms of paper, this is the amount of documents that Aurelian needs to study before any airplane is purchased by Blue Air and he never complains. On the contrary!

Τι έχει βελτιωθεί από τους νέους μετόχους που ανέλαβαν την επιχείρηση; Ο κύριος στόχος των νέων μετόχων ήταν η βελτίωση των συνθηκών επί του σκάφους και η άνεση των επιβατών. Εμμέσως, οι νέοι μέτοχοι συνέχισαν περαιτέρω την πολιτική για την ασφάλεια των πτήσεων όπως και πριν. Θα πρέπει να ξέρετε ότι στην Blue Air δεν έχει συμβεί ποτέ κάποιο σοβαρό ατύχημα σε πτήση! Και έχουμε καταφέρει να αυξήσουμε το μέγεθος του στόλου μας σε οκτώ αεροσκάφη και είμαστε πλέον κοντά στην αγορά δύο ακόμη αεροπλάνων κατά τους επόμενους μήνες. Μερικά από τα αεροπλάνα μας έχουν προγραμματιστεί για μείζον ελέγχους συντήρησης, που αναμένεται να ολοκληρωθούν σε κάθε 24 000 ώρες πτήσης. Οι έλεγχοι θα διαρκέσουν ενάμιση με δύο μήνες, ανάλογα με τα προβλήματα που θα βρεθούν από τις επιθεωρήσεις και τις επισκευές που θα πρέπει να γίνουν από τους συναδέλφους μας από το Τμήμα Συντήρησης Βάσης πριν από την αποδέσμευση του αεροσκάφους πίσω στην υπηρεσία. Έχουμε ρυθμίσει εκ νέου το εσωτερικό του πρώτου αεροσκάφους που έχει υποβληθεί ήδη σ’ αυτόν τον έλεγχο συντήρησης. Ολόκληρη η εσωτερική εμφάνιση είναι πλέον διαφορετική. Όλα τα ενδιαφέρον οπτικά στοιχεία για τους επιβάτες μας έχουν ανανεωθεί. Τα καθίσματα έχουν αντικατασταθεί. Έχουμε αυξήσει ακόμη και την χωρητικότητά του προσθέτοντας έξι καθίσματα και μειώνοντας το βάρος των αεροσκαφών κατά 500 κιλά που είναι ένα σημαντικό επίτευγμα. Με αυτή τη μείωση του βάρους θα εξοικονομηθούν αρκετά καύσιμα για να πληρωθούν οι νέες θέσεις σε διάστημα περίπου δύο ετών. Το ίδιο θα γίνει και για όλα τα υπόλοιπα αεροσκάφη, λόγω των ελέγχων συντήρησης. Έχουμε επίσης μια νέα εξωτερική διακοσμητική στολή που έχει ήδη εφαρμοστεί σε ένα αεροσκάφος που μπήκε στον στόλο μας

160 υπάλληλοι εργάζονται στο καλά ανεπτυγμένο Τεχνικό Τμήμα της Blue Air, και καθιστά πιθανό για την εταιρία να κρατήσει το κόστος συντήρησης των αεροσκαφών χαμηλά και να παρέχει επίσης τις υπηρεσίες συντήρησης σε άλλες αερογραμμές. Η Blue Air έχει ήδη συμβόλαια συντήρησης με Ιταλικές, Βουλγαρικές και Γεωργιανές αεροπορικές εταιρείες. Περίπου 600 κιλά χαρτί, αυτό είναι το ποσό των εγγράφων που ο Aurelian πρέπει να μελετήσει κάθε φορά που ένα αεροπλάνο θα αγοραστεί από την Blue Air και ποτέ δεν παραπονιέται. Αντιθέτως!

safety policy as before. You should know that Blue Air has never been involved in any ma¬jor flight incident! And we have managed to increase our fleet size to eight aircraft and we are now close to purchasing two airplanes over the next months. Some of our planes have been scheduled for major mainte¬nance checks, due to be accomplished every 24 000 flight hours. The checks will last one month and a half or two months, depending on the discrepancies from inspections and the repair works that must be

160 employees work in the well-developed Blue Air Technical Department, making it possible for the company to keep the aircraft maintenance costs low and also provide maintenance services to other airlines. Blue Air has suchmaintenance contractswith Italian, Bulgarian andGeorgian airline companies. Around 600 kilograms of paper, this is the amount of documents that Aurelian needs to study before any airplane is purchased by Blue Air and he never complains. On the contrary!

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


γύρω στα τέλη του περασμένου έτους, δημιουργώντας ένα νέο οπτικό αντίκτυπο στους επιβάτες. Η πρόθεσή μας είναι να εφαρμόσει σταδιακά η εξωτερική στολή στο σύνολο του στόλου μόλις έχουμε την άδεια για να κρατήσουμε τα αεροπλάνα στο έδαφος για αυτή την δουλειά. Εκτός αυτού, θα συνεχιστεί η διαδικασία απόκτησης νέων αεροσκαφών. Εκτός από τα αεροσκάφη ρυμούλκησης που θα αποκτήσουμε σύντομα, έχουμε δύο ή τρία άλλα αεροπλάνα στον κατάλογό μας, για τα οποία ξεκινήσαμε την έρευνα το περασμένο φθινόπωρο. Ποια είναι η διαφορά μεταξύ των νέων και ώριμων αεροσκαφών, εκτός από την ηλικία τους; Αν και τα ώριμα αεροσκάφη χρειάζονται πολλή δουλειά, τα νέα έρχονται κι αυτά με πολλά θέματα. Στην πραγματικότητα, τα αεροπλάνα δεν είναι ούτε νέα ούτε παλαιά, σημασία έχει να είναι αξιόπλοα. Υπάρχουν αξιόλογες αερογραμμές που πετούν αεροπλάνα 30-40 χρονών με επιτυχία. Οι στατιστικές δείχνουν ότι τα ώριμα αεροπλάνα της οικογένειας Boeing 737 συναντούν τα επίπεδα αξιοπιστίας που προβάλλονται από τον κατασκευαστή. Τα συστήματα των Boeing 737 μπορούν να εξασφαλίσουν ασφαλείς διαδικασίες καθ’ όλη την διάρκεια μιας πτήσης, καθώς όταν ανιχνεύεται μια δυσλειτουργία, αμέσως διορθώνεται. Το ποσοστό αποτυχίας των νέων αεροσκαφών είναι συχνά υψηλότερο από ό, τι τα ώριμα αεροσκάφη που ήδη χρησιμοποιούνται. Αυτό που θέλω να πω είναι ότι το 99,9% των προβλημάτων ενός ώριμου αεροσκάφους είναι γνωστά και μπορούν να επισκευαστούν. Τα συστήματα των αεροσκαφών εξασφαλίζουν την λειτουργική ασφάλεια και η διαδικασία ελέγχου εξασφαλίζει ότι το ανιχνευμένο πρόβλημα δεν θα ξαναεμφανιστεί ποτέ. Τέλος, παρακαλώ πείτε μας τους αγαπημένους σας προορισμούς. Είναι αλήθεια ότι ξοδεύω πολύ από το χρόνο μου στο γραφείο, αλλά οι διακοπές είναι επίσης σημαντικές για μένα. Μου αρέσει να ταξιδεύω στην Blue Air μαζί με τη σύζυγό μου και τα δύο μας παιδιά. Μερικοί αγαπημένοι προορισμοί για τις διακοπές μου είναι το Παρίσι, η Βενετία, η Ρώμη, η Μάλαγα. Μου αρέσει επίσης η Σικελία, ολόκληρη η ανατολική ακτή του νησιού, ιδιαίτερα η πόλη Noto, η πρωτεύουσα του μπαρόκ στη Σικελία. Έχω επισκεφθεί αυτή την πόλη κατά τη διάρκεια του φεστιβάλ των λουλουδιών "Infiorata di Noto" και πραγματικά εντυπωσιάστηκα.

done by our colleagues from the Base Maintenance Depart¬ment before releasing the aircraft back to service. We have rearranged the interior of the first aircraft that has already undergone the major maintenance check. The whole interior appearance is different. All ele¬ments of visual interest for our passengers have been refurbished. The seats have been replaced. We’ve even increased its capacity by adding six seats and reduced aircraft weight by 500 kilograms which is an impor¬tant achievement. By this weight reduction only will be saved enough fuel to pay for the new seats in about two years’ time. The same will be done for all the other aircraft due for major maintenance checks. We also have a new painting livery that we’ve already applied to one aircraft that entered our fleet by the end of last year, creating a new visual impact for the passengers. We intend to gradually apply this external livery to the entire fleet as soon as we are allowed to keep the airplanes on ground for this paint work. In addition to that, we continue aircraft acquisition process. Besides the tow aircraft in progress to be added soon, we have two or three other planes on our list, for which we start researching last fall. What is the difference between new and mature aircraft, other than age? Although mature aircraft need a lot of work, new ones also come with a lot of issues. As a matter of fact, air¬planes are neither new nor old, they are just airworthy or not. There are established important airlines that fly airplanes of 30-40 years old with success. Statistics show that the mature planes of the Boeing 737 family meet the reliability levels projected by the manufacturer. Boeing 737 systems have redundancies to ensure safe operations during the whole flight phases, when a malfunction is detected, immediately is corrected. When a malfunction is detected, it is immediately re¬mediated.The failure rate of new aircraft components is often higher than in the case of mature ones which are already run-in. My point is that 99,9% of a mature aircraft’s problems are known and fixed. The redun¬dant aircraft systems ensure functional safety and the monitoring process ensures the detected problem will never reoccur. In the end, please tell us your favorite destinations. It’s true that I spend a lot of my time at the office, but holidays are important to me as well. I enjoy travelling and flying Blue Air together with my wife and two children. Some of my favorite holiday destinations are Paris, Venice, Rome, Malaga. I also love Sicily, the whole East coast of the island, especially Noto, the capital of Sicilian Baroque. I visited this city during the “Infiorata di Noto” Flower Festival and I was really impressed.

98 99


Οι 12 λόγοι που έκαναν την Blue Air να ξεχωρίζει Τ

ην γνωρίσατε πρόσφατα και όπως αποδεικνύεται από την κίνηση καθημερινά, την έχετε ήδη αγαπήσει. Ο λόγος φυσικά για την Blue Air που σας κέρδισε από την πρώτη μέρα λειτουργίας των δρομολογίων ανάμεσα στην Ελλάδα και την Κύπρο. Έχετε σκεφτεί ποτέ, γιατί την αγαπήσατε; Εμείς ψάξαμε και βρήκαμε τους 12 λόγους που σας έκαναν να την “αγκαλιάσετε”:

1.

Εξυπηρέτηση: Στις πτήσεις από τη Λάρνακα προς την Αθήνα και τη Θεσσαλονίκη προσφέρει δωρεάν snack, αναψυκτικό, καφέ/ τσάι

2.

Υποστήριξη: Έχει κέντρο εξυπηρετήσης με ελληνόφωνο προσωπικό στη Λευκωσία και τη Λάρνακα που είναι πάντοτε διαθέσιμο

3. Πλήρωμα: Το πλήρωμα στην καμπίνα απαρτίζεται από

Κύπριους αεροσυνοδούς με εξαιρετική διάθεση, όπως μπορείτε να δείτε και στις σελίδες 102-108

4.

Ενημέρωση: Παρέχει δωρεάν εφημερίδες και περιοδικά από την Κύπρο για τον κάθε επιβάτη

5.

Επικοινωνία: Το γραφείο της εταιρείας στο αεροδρόμιο της Λάρνακας λειτουργεί καθημερινά από τις 05:30 μέχρι τις 22:30. Με λίγα λόγια, δεν θα το βρείτε ποτέ κλειστό

6. Ευκολία: Στις πληρωμένες αποσκευές επιτρέπει μέγιστο βάρος μέχρι 32 κιλά, που σημαίνει ότι κάνεις μέχρι και... μετακόμιση

7.

Άνεση: Μπορείς να πάρεις στο αεροπλάνο εντελώς δωρεάν μία χειραποσκευή μέχρι 10 κιλά και φυσικά την τσάντα σου ή το λάπτοπ σου

8.

Τεχνολογία: Προσφέρει δωρεάν check in μέσω ίντερνετ για να μην τρέχετε την τελευταία στιγμή

9. Κράτηση θέσης: Μπορείτε να κάνετε κράτηση θέσης όταν κλείσετε το εισιτήριο κι έτσι δεν χρειάζεται

10.

Κατοικίδιο: Στην Blue Air αγαπάνε τα κατοικίδια και το αποδεικνύουν αφού μπορείτε να πάρετε το κατοικίδιο μέσα σε κλουβί μέχρι και 6 κιλά στην καμπίνα, ενώ τα ακόμη μεγαλύτερα κατοικίδια έχουν ειδικό χώρο στο αεροσκάφος

11. 2008: Από τότε άρχισε να λειτουργεί στην Κύπρο,

προσφέροντας τα υψηλότερα στάνταρ στην ασφάλεια και την εξυπηρέτηση

12. Γενέθλια: Φέτος συμπληρώνει 11 χρόνια λειτουργίας και εμείς ευχόμαστε να τα... χιλιάσει!


12 reasons to love Blue Air Y

ou ‘ve met them recently and you prove daily that you are falling in love with them. We are talking about Blue Air, the airline company that won you over from its first day of operating the routes between Cyprus and Greece. Have you ever thought why did you fall in love with Blue Air? We are counting 12 reasons that brought everyone close to Blue Air:

1. Service: In flights from Larnaca to Athens and Thessaloniki they provide free snacks, beverages and coffee or tea

2.

Support: They have a support center with Greek speaking personnel in Nicosia and Larnaca that’s always available

3. Crew: The crew consists of Cypriot flight attendants with a friendly mood, as you can see on pages 102-108

4.

Information: They provide free newspapers and magazines from Cyprus for every passenger

5. Communication: The company offices in the Larnaca Airport is open daily from 05:30 up to 22:30. Basically, you will never find it closed

6.

Convenience: For checked in baggage, they allow a maximum weight up to 32 kg / per piece

7. Carry on: You can take on board a hand luggage up to 10 kg and of course your handbag or laptop, completely free of charge

8.

Technology: You can check-in through the internet, so you can avoid any last minute stress

9. Booking a seat: You can book your seat as soon as you book the ticket, so you don’t have to worry about finding a window seat or a corridor

10. Pet: Blue Air loves pets and they prove it, as you can take your pet of up to 6 kg, in a cage with you in the cabin, while the bigger pets go to the cargo hold area of the plane

11.

2008: Since then, they started to operate in Cyprus, providing the highest standards in safety and service

12. Birthday: This year they are celebrating their 11 years and we wish them a thousand more!


Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Το νέο πρόσωπο της The new face(s) of

Blue Air Σας παρουσιάζουμε τις νέες στολές του προσωπικού της Blue Air Οι αεροσυνοδοί της Blue Air από τον Ιούνιο ‘μιλούν... ελληνικά’ και πλέον φορούν νέες μοντέρνες στολές. Τους βρήκαμε στο αεροδρόμιο Λάρνακας και συζητήσαμε μαζί τους, για την εμπειρία τους στις πτήσεις της Blue Air, αλλά και την αποδοχή τους από τους επιβάτες της Blue Air:

We present the staff and the new uniforms of Blue Air The flight attendants of Blue Air, as from June this year, ‘speak Greek’ and wear the new modern Blue Air uniform. We met them at Larnaca Airport and discussed with them about their experience on Blue Air flights as well as the acceptance received from the passengers of Blue Air

102 103


Γκαμπριέλα Ιακωβίδου «Το πρώτο μου ταξίδι με την Blue Air ήταν ταυτόχρονα το πρώτο μου βήμα για μια καινούργια αρχή, με ένα πολύ υποσχόμενο μέλλον.» Κάρμεν Αντωνίου «Για μένα η Blue Air είναι η δεύτερη μου οικογένεια, το σπίτι μου και πραγματικά αισθάνομαι ευτυχισμένη». Άννα Χατζημάρκου «Η Blue Air μου έδωσε την ευκαιρία, για να πραγματοποιήσω το όνειρο που είχα από 7 ετών. Η δουλειά αυτή δεν έχει σύνορα, δεν έχει γραμμές οριοθέτησης, αλλά την διαλέγεις γιατί αγαπάς το κάθε τι σε αυτή, την πρόκληση να ταξιδεύεις σ’ όλο τον κόσμο.» Μαρίνα Πατσαλίδου Τι σημαίνει για σένα το”Smart Flying”; «Η Blue Air είναι η έξυπνη και ασφαλής επιλογή για ένα άνετο ταξίδι.»

Gabriella Iakovides “My first flight with Blue Air was at the same time a first step for a new beginning with a promising future.” Carmen Antoniou “For me Blue Air is my second family, my home. I really feel very happy”. Anna Chatzimarkou “Blue Air gave me the opportunity to fulfill my dream I had since I was 7 years old. This work has no boundaries, has no red lines. You choose this career because you love everything about it, the challenge in travelling the world.” Marina Patsalides What does"Smart Flying” mean to you? “Blue Air is the smartest and safest choice for a comfortable journey”


Χρήστος Κουπάνου «Αποδείξαμε ότι μπορούμε να παρέχουμε όλα τα στάνταρ ασφαλείας και κερδίσαμε την εμπιστοσύνη σας. Στα 10 χρόνια ζωής της η Blue Air απέδειξε ότι δεν έχει κάτι να ζηλέψει από τις άλλες αερογραμμές και το επιβατικό κοινό μας εμπιστεύτηκε και μας εμπιστεύεται μέχρι σήμερα.» Παναγιώτης Πίπονα Γιατί να προτιμήσει κάποιος τη Blue Air για να ταξιδέψει; «Η Blue Air συνδυάζει καλές τιμές και καλή εξυπηρέτηση, αλλά πάνω απ’ όλα στον τομέα της ασφάλειας δεν δέχεται κανένα συμβιβασμό.» Στεφανία Βαρναβίδη Γιατί έγινες αεροσυνοδός; «Πιστεύω ότι, τα ταξίδια θα μου δώσουν την καλύτερη κοινωνική εκπαίδευση της ζωής μου. Άσχετα με το πόσα πτυχία και διπλώματα κι’ αν έχει κάποιος αποκτήσει, ξέρω ότι, το επάγγελμα του αεροσυνοδού θα μου προσφέρει πολύ περισσότερα και θα με κάνει καλύτερο και πιο ανοικτό άνθρωπο.» Έλενα Κουμανταρή Blue Air και Κύπρος: Σχέση... αγάπης; «Σίγουρα. Μετά τη μακρόχρονη παρουσία της ήδη στην Κυπριακή αγορά, η Blue Air αισθάνεται την Κύπρο σαν το σπίτι της. Με την στήριξη των επιβατών αλλά και του κοινού γενικά, πιστεύω ότι εισερχόμαστε σε μια νέα αφετηρία, με τις πτήσεις για Ελλάδα, για τη σταδιακή αλλά μακρόχρονη ανάπτυξη της στην Κύπρο.» Χρυσάνθη Κούκκου «Το επάγγελμα του Αεροσυνοδού είναι η μεγαλύτερη και η πιο συναρπαστική πρόκληση για εμένα. Η επαφή έστω και μέσα στο αεροπλάνο, με τόσο κόσμο (με διαφορετικές κουλτούρες) είναι και αυτό από μόνο του, ένα βήμα για να πορευτείς έξω από τα συνηθισμένα.»

Christos Koupanou “We proved that we can provide all the safety standards and have won your trust. In its 10 years life, Blue Air proved that it has nothing to be jealous of any other airline and the passengers trusted and continue to trust us until today.” Panayiotis Pipona Why would someone choose Blue Air for their flights? “Blue Air combines good prices and good service, but most of all when it comes to safety, we don’t accept any compromises.” Stefania Varnavides Why did you become a flight attendant? “I believe flying and travelling generally is the best social education in one’s life. No matter how many diplomas and degree one has, I am confident that being an airhostess will offer me much more and will make me a better person.” Eleni Koumantari Blue Air and Cyprus: A love story? “Definitely! After year’s presence in the Cyprus market, Blue Air feels at home. With the support of the passengers and the public in general, I believe we are entering a new beginning with Greece flights for a gradual and long term development and growth in the Cyprus market.” Chrysanthi Koukou “The work of the flight attendant is the biggest and most exciting challenge for me. Coming into contact with so many people and different cultures on air, is one way to travel away from the usual routine of life.”

104 105


Μενέλαος Χριστοφή Τι είναι αυτό που κάνει την Blue Air να ξεχωρίζει; «Είναι η φροντίδα και ο σεβασμός προς τον ταξιδιώτη-πελάτη που την καθιέρωσε σε αυτή τη θέση. Είναι η δέσμευση και η στρατηγική της να συνεχίσει να διατηρεί τις αρχές της, ασχέτως οιουδήποτε κόστους. Το μυστικό της επιτυχίας της φαίνεται, ότι είναι ο συνδυασμός ωριμότητας και εμπειρίας στον τομέα της αεροπορίας, ιπτάμενου προσωπικού, Διοίκησης και διαχείρισης, από νέους μορφωμένους ανθρώπους με αποφασιστικότητα και πάθος για ποιοτική δουλειά.» Γιώργος Βαρνάβα Πόσο σημαντικό είναι να νιώσει άνετα ο επιβάτης; «Ο ευχαριστημένος επιβάτης είναι η καλύτερη συνταγή για μια επιτυχημένη πτήση. Είναι το ιπτάμενο προσωπικό που εξυπηρετεί τους επιβάτες και φροντίζει για την ασφάλειά τους κατά τη διάρκεια της πτήσης. Ένας ιπτάμενος συνοδός πριν, μετά και κατά τη διάρκεια της πτήσης έχει να ασχοληθεί με μια σειρά από πράγματα, που θα εξασφαλίσουν μια πτήση ασφαλή και ευχάριστη για τους επιβάτες.»

Menelaos Christofi What makes Blue Air special? “It’s the care and respect to the customer – passenger. It is the commitment and policy of Blue Air to the customer, to continue to apply these principles irrespective of costs. The secret of success seems to be the combination between mature and experience people in the Aviation industry, flying personnel, management, administration and young educated people with determination and passion for quality work.” Giorgos Varnava How important is it for you that the passenger feels comfortable? “Α happy and comfortable passenger is the best recipe for a successful flight. A successful flight is the best reward of the flight attendant. The flight personnel has to make sure that the passenger is comfortable by providing the best service and care for their safety during the flight.”

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


Ζαχαρίας Πέτρου Πόσο σημαντικό είναι για τους επιβάτες το ελληνόφωνο προσωπικό της Blue Air; «Πολύ σημαντικό ! Η Blue Air πιστή εργοδοτώντας Ελληνόφωνο- ντόπιο εργατικό δυναμικό κέρδισε την εμπιστοσύνη του Κύπριου επιβάτη. Η εν λόγω αερογραμμή έδωσε μια υπόσχεση, να εργοδοτήσει Ελληνόφωνους Αεροσυνοδούς και κράτησε την υπόσχεση της, γιατί μ’ αυτή την κίνηση η εταιρεία έδειξε ότι δεν δραστηριοποιείται απλά στην Κύπρο, αλλά στηρίζεται σε Κυπριακές βάσεις, με τη δημιουργία βάσης στη Λάρνακα και ότι ήρθε για να μείνει στην Κυπριακή αγορά...»

Zacharias Petrou How important is to the passengers the Greek speaking staff of Blue Air? “It is very important! By employing Greek speaking staff Blue Air has earned the trust of the Cypriot passengers. The airline gave a promise to employ Greek speaking flight attendants and kept this promise which increased the confidence of Cypriot passengers as it proved that Blue Air is not just active in Cyprus, but relying on Cypriot bases, by creating the Larnaca base, is here to stay…."

Ζαχαρίας Αγαθοκλέους Τι είναι αυτό που κάνει το επάγγελμα του αεροσυνοδού να ξεχωρίζει; «Το επάγγελμα του αεροσυνοδού απαιτεί αγάπη και πάθος, προκειμένου να μπορέσεις να ανταποκριθείς στις δυσκολίες και τις θυσίες του. Είναι όμως για πολλούς, όπως και για μένα … μικρόβιο ευτυχίας και δε θα μπορέσω να συγκρίνω ποτέ το ξημέρωμα στο αεροδρόμιο και την κατάκτηση των αιθέρων, με οτιδήποτε άλλο έρθει στη ζωή μου επαγγελματικά.»

Zacharias Agathokleous What is it that makes the flight attendant career so different and special? “The flight attendants career requires love and passion, things which are necessary to cope with the demanding work. For me, as for many others, to be a flight attendant, is a source of happiness and I can never compare the sunrise at the airport and the conquest of the skies with any other job opportunity may come in my life."

106 107


Ελένη Παναγιώτου «Η Blue Air έχει”ανθρώπινη πλευρά”. Εργαζόμαστε όλοι σαν μια οικογένεια, με συνέπεια και ομαδικότητα που είναι προς όφελος της εταιρείας και του ταξιδιωτικού κοινού γενικά. Γι αυτό προσπαθούμε να προσφέρουμε στον επιβάτη πάντοτε ποιότητα υπηρεσιών, εξυπηρέτηση και πάνω από όλα ασφάλεια.» Ολιβία Αντωνίου «Η Blue Air ήρθε για να μείνει. Τώρα προσφέρει την εναλλακτική λύση στον επιβάτη, προσφέροντας φθηνά ναύλα για κάθε πορτοφόλι αλλά συνάμα ασφάλεια και υψηλού επιπέδου υπηρεσίες. Διαθέτοντας άρτια εκπαιδευμένο προσωπικό, προσφέρουμε καθημερινά στους επιβάτες μας ευχάριστα ταξίδια με μία φιλική προσέγγιση.»

Eleni Panayiotou “Blue Air has a"human side». We all work like one family with consistence and team work for the benefit of Blue Air and the passengers in general. We always try to offer to the passenger quality services.” Olivia Antoniou “Blue Air is here to stay. Now offers the alternative solution for the passenger by providing low fares for every budget and at the same time safety and high class services. Featuring highly trained personnel, we offer daily to our passengers’ flights in a pleasantly friendly approach.”

Τα νέα πρόσωπα της The new faces of

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Blue Air


108 109


Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015


110 111


NORTH SEA GLASGOW DUBLIN LIVERPOOL

LONDON

BRUSSELS COLOGNE BONN STUTTGART

ATLANTIC OCEAN PARIS

NICE

MILAN (Bergamo) MILAN (Linate) TURIN (Caselle) BOLOGNA FLORENCE

MADRID

ROME BARCELONA NAPLES VALENCIA MALAGA

MEDITERRANEAN SEA

CATANIA

BARI


ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ DESTINATIONS Αθήνα Θεσσαλονίκη Λάρνακα Bacău Barcelona Bologna Brussels Bucharest Catania Constanța Dublin

ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΑ AIRPORTS Ελ. Βενιζέλος Μακεδονία Λάρνακα George Enescu El Prat Marconi Brussels Henri Coandă, Otopeni Fontanarossa Mihail Kogălniceanu Dublin

Blue Air Corporate

Με το πακέτο ÒCorporateÓ μπορείτε να κερδίσετε μέχρι 50% αν επιλέξετε να προπληρώσετε τα εισιτήρια. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ÒCorporateÓ πακέτα, παρακαλούμε στείλτε e-mail στο corporate@blue-air.ro With the package “Corporate” you can save up to 50% if you choose to pay for tickets in advance. To request more information about the “Corporate”, please contact us at corporate@blue-air.ro

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ DESTINATIONS Florence Glasgow Iași Köln London Liverpool Madrid Malaga Milan (Bergamo) Milan Naples

ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΑ AIRPORTS Amerigo Vespucci Glasgow Iași Cologne-Bonn Luton John Lennon Barajas Malaga Orio Al Serio Linate Napoli

ΟΜΑΔΕΣ / Groups

Απολαύστε χαμηλότερες τιμές όταν πετάτε μαζί με φίλους. Αν θέλετε να ταξιδέψετε με μία ομάδα 10 ατόμων το λιγότερο, θα απολαύσετε όλα τα προνόμια της Blue Air. Enjoy lower costs when flying with friends. If you want to travel in a group of minimum 10 people, you will all enjoy the benefits of Blue Air.

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ DESTINATIONS Nice Paris Rome Sibiu Stuttgart Turin Valencia

ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΑ AIRPORTS Côte d’Azur Beauvais Fiumicino Sibiu Stuttgart Caselle Manises

Check-in online

Ξεχάστε τις σειρές στο αεροδρόμιο! Με τη δωρεάν υπηρεσία Check In είστε ένα βήμα πιο κοντά στην επιβίβαση. Το Online Check In είναι διαθέσιμο 30 μέρες πριν από την πτήση. Forget airport queues! With this free service you’re one step closer to boarding. Online check-in is available with 30 days prior to the flight.

IASI BACAU SIBIU

BRASOV

BUCHAREST

CONSTANTA

ΝΕΟΙ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ Blue Air | New Destinations

£¶ªª°¤ÃÁ¹º¸

ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ – ΓΛΑΣΚΩΒΗ: από/from 17.12.2015 ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ – ΙΑΣΙ: από/from 25.10.2015 ΙΑΣΙ – ΛΟΝΔΙΝΟ (ΛΟΥΤΟΝ): από/from 25.10.2015 ΙΑΣΙ – ΠΑΡΙΣΙ (ΜΠΟΒΕ): από/from 25.10.2015

°£¸Á°

ΙΑΣΙ – ΡΩΜΗ (ΦΙΟΥΜΙΤΣΙΝΟ): από/from 25.10.2015

¤°ÄÁ°º°


Στόλος • Blue Air Fleet

Ο στόλος της Blue Air αποτελείται από 15 σύγχρονα Boeing των σειρών 737-300, 737-400, 737-500, 737-700 και 737800 με χωρητικότητα από 126 μέχρι 189 θέσεις επιβατών.

Boeing 737-300

Boeing 737-400

Αριθμός αεροσκαφών _ Number of aircrafts Μέγιστος αριθμός επιβατών _ Maximum number of passengers Ταχύτητα πτήσης _ Cruising speed Μέγιστο βάρος απογείωσης _ Maximum takeoff weight Ισχύς κινητήρα _ Engine Thrust

2 141 785 km/h 61 234 kg 22,1 Klbs

Μέγιστο εύρος πτήσης _ Maximum flight range

4200 km

Boeing 737-500

Αριθμός αεροσκαφών _ Number of aircrafts Μέγιστος αριθμός επιβατών _ Maximum number of passengers Ταχύτητα πτήσης _ Cruising speed Μέγιστο βάρος απογείωσης _ Maximum takeoff weight Ισχύς κινητήρα _ Engine Thrust Μέγιστο εύρος πτήσης _ Maximum flight range

Boeing 737-800

Οκτώβριος/Νοέμβριος 2015 – October/November 2015

Blue Air fleet currently consists of 15 modern Boeing 737 aircrafts, 737-300, 737-400, 737-500, 737-700 and 737-800 series with a seating capacity of 126 to 189 passengers.

Αριθμός αεροσκαφών _ Number of aircrafts Μέγιστος αριθμός επιβατών _ Maximum number of passengers Ταχύτητα πτήσης _ Cruising speed Μέγιστο βάρος απογείωσης _ Maximum takeoff weight Ισχύς κινητήρα _ Engine Thrust Μέγιστο εύρος πτήσης _ Maximum flight range

10 150-170 785 km/h 68 038 kg 23,5 Klbs 3900 km

Boeing 737-700

1 126 785 km/h 60 554 kg 20 Klbs 4400 km

Αριθμός αεροσκαφών _ Number of aircrafts Μέγιστος αριθμός επιβατών _ Maximum number of passengers Ταχύτητα πτήσης _ Cruising speed Μέγιστο βάρος απογείωσης _ Maximum takeoff weight Ισχύς κινητήρα _ Engine Thrust Μέγιστο εύρος πτήσης _ Maximum flight range

1 144 823 km/h 63 502 kg 22 Klbs 6200 km

Αριθμός αεροσκαφών _ Number of aircrafts Μέγιστος αριθμός επιβατών _ Maximum number of passengers Ταχύτητα πτήσης _ Cruising speed Μέγιστο βάρος απογείωσης _ Maximum takeoff weight Ισχύς κινητήρα _ Engine Thrust Μέγιστο εύρος πτήσης _ Maximum flight range

1 189 823 km/h 79 015 kg 26 Klbs 5650 km


Πρόγραμμα πτήσεων  –  Flight Schedule

Bucharest

Δευτέρα Monday

Τρίτη Tuesday

Τετάρτη Wednesday

Πέμπτη Thursday

Παρασκευή Friday

Σάββατο Saturday

Κυριακή Sunday

Barcelona Bologna Brussels Catania Dublin Florence Glasgow Iași Köln Λάρνακα Liverpool London (Luton) Madrid Malaga Milan (Bergamo) Milan (Linate) Naples Nice Paris (Beauvais) Rome Stuttgart Turin (Caselle) Valencia Bologna

bacau

Brussels Catania Dublin Liverpool London Milan (Bergamo) Paris Rome Turin (Caselle)

constanŢa

Milan (Bergamo) London

IAȘI

Paris Rome

sibiu

Stuttgart Bari

turin caselle

Catania Ibiza

ΛΑΡΝΑΚΑ

Αθήνα Θεσσαλονίκη

Θερινή περίοδος 2015 σε ισχύ για την επόμενη περίοδο: 29.03.2015 - 24.10.2015  |  Summer schedule 2015 valid for the next period: 29.03.2015 - 24.10.2015 Θερινή περίοδος 2015 σε ισχύ για την επόμενη περίοδο: 25.10.2015 – 26.03.2016 | Summer schedule 2015 valid for the next period: 25.10.2015 – 26.03.2016 Οι πτήσεις που αναφέρονται στο πρόγραμμα πτήσεων είναι με επιστροφή, μία πτήση ημερησίως _ The flights mentioned in the flight schedule are round trip, one flight per day Οι πτήσεις επιστροφής γίνονται την αμέσως επόμενη ημέρα από την ημέρα που αναφέρεται στο πρόγραμμα _ Return flights will take place on the day after the one mentioned in the flight schedule Δύο πτήσεις καθημερινά_ Two flights per day.

114 115



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.