Living Italy Spring 2019

Page 1

L I V - I TA LY. R U / В Е С Н А / 2 0 19

ПЬЕР ПАОЛО ЧЕЛЕСТЕ

Восприятие Италии Россией. Точки опоры

ФРАНЧЕСКА БРИАНИ

Верона прекрасна в любое время года

ДЖУЗЕППЕ ФАЛЬКОНЬЕРИ Прежде всего, нужно уважать и любить наших гостей!

СЕРГЕЙ ЛАВРОВ

КАРМИНЕ ПАЧЕНТЕ

Культура – это мощный инструмент познания и сотрудничества

АПУЛИЯ

Три места, которые вам нельзя пропустить во время ваших летних каникул

© Franco Cappellari

Визит Министра иностранных дел РФ в Республику Сан-Марино



От редактора

ВС Я Н А Ш А Ж ИЗН Ь С К Л А Д Ы ВА ЕТ С Я ИЗ ВЧ ЕРА, С ЕГ ОД Н Я И ЗА ВТ РА – ВО С ПОМ И Н А Н И Й, П Р ОИСХОД Я Щ И Х С ЕЙ Ч АС С ОБЫ Т И Й И ОЖ И Д А Н И Й. К А К Ч АС Т О Н А М К А Ж ЕТ С Я, Ч Т О Ч ЕГ О -Т О М Ы Н Е ДО С Т И ГЛ И, Н Е ПО Л У Ч И Л И, Н Е УЗН А Л И, Н Е С У М Е Л И. Д А, М НОГ ОЕ ИЗ Т ОГ О, Ч Т О БЫ ЛО, Н Е ВЕРН У Т Ь.

Н

о шанс вернуться к лучшим ощущениям, повторить эмоции, насытиться новыми знаниями есть всегда. Всё это расширяет наш кругозор, насыщает духовно, делает жизнь интересней. Мы стремимся на каждой странице журнала дать читателю нужную и полезную информацию, стать путеводителем по самым интерес-

ным местам и событиям.

Эксклюзив этого номера – возможность попасть в святая святых экономики Италии, на промышленную площадку станкостроительной компании FPT Industrie S.p.A., где производятся станки и обрабатывающие центры. Кроме того, сможете узнать, как российские студенты и предприниматели проникают в секреты изготовления итальянской обуви вместе с Международной школой ASSOMAC. Или как делегация «Газпрома» обсуждала перспективы сотрудничества с предпринимателями Ломбардии. Из номера в номер мы показываем, как разносторонне развиваются российЖакет Lakbi, юбка Favorini

ско-итальянские отношения. На этот раз свою позицию в этом вопросе обозначит руководитель агентства ИЧЕ в Москве Пьер Паоло Челесте. Традиционно Living Italy расскажет о лучших уголках Италии. Например, что интересного скрывает Апулия и Верона, какие открытия ждут вас там. А где лучше остановиться на отдых – выбирайте сами: Отель Strand Delfini или Resort Caruso на острове Искья, «Элизабет Юник» в Риме, Reiais De La Costa на Сардинии. Всё зависит от географических предпочтений и досуговых запросов. Гости из Италии, а также притязательные россияне, думаю, с радостью откроют для себя отель «Rixos Красная поляна Сочи», «Гранд-отель» в Санкт-Петербурге, закрытый семейный клуб Priole Wellness Club. А сколько интереснейших культурных событий, на многие из которых

Светлана Синявская

вы успеете попасть ещё в этом сезоне! Не пропустите: оперный фести-

С НАИЛУЧШИМИ ПОЖЕЛАНИЯМИ,

валь «Арена ди Верона», музыкальное шоу о художнике эпохи Возрожде-

ГЛ А В Н Ы Й Р Е Д А К ТО Р Ж У Р Н А Л А

ния Тинторетто, фестиваль «Русский Рим», Россиниевский оперный

L I V I N G I TA LY

фестиваль. Не откладывайте жизнь на завтра, берите от неё всё лучшее, и мечта станет реальностью!

Italy Living №10 (13), весна 2019 Главный редактор Светлана Синявская +7 916 206 95 32, svet-65@bk.ru Шеф-редактор Светлана Синявская Дизайнеры Артём и Евгения Анфёровы anferovdesign@mail.ru Директор офиса Redgione Veneto Елена Осинцева, +39 389 293 07 84 osintsevaei@mail.ru Корректор Ирина Сорокина www.liv-italy.ru

Над номером работали Анастасия Ломовцева, Светлана Синявская, Ольга Балабанова, Елизавета Хубер, Татьяна Белоножкина, Лидия Гранишевская, Carlos Solito, Peppe Allegretta, Leonardo D’Angelo, Franco Cappellari. Учредитель ООО «Ливинг» Издатель ООО «Ливинг» Директор Светлана Синявская Финансовый директор Ольга Давыдова, to.dav@mail.ru Юрисконсульт Александр Карабанов Представительство журнала в Италии S.R.L. Positiv, Carrara (MS) via Bassagrande, 62, CAP 54033 Адрес редакции Москва, Большая Татарская, 5. Печать Типография «Печатных Дел Мастер». Тираж 30 000 экземпляров.

Журнал распространяется бесплатно. Редакция журнала не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Редакция не вступает в переписку с читателями и не рецензирует рукописи. Перепечатка любых материалов только с письменного разрешения издателя. Свидетельство о регистрации средства массовой информации Living Italy. ПИ № ФС77-58783 от 28 июля 2014 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Дата выхода 22 апреля 2019 года. (16+)



Содержание

12 Бизнес

58 Культура

106 Туризм

Деталь всему начало / 6

Кармине Паченте / 40

Апулия / 58

FPT Industrie S.p.A.

Культура – это мощный инструмент познания и сотрудничества

Три места, которые вам нельзя пропустить во время ваших летних каникул

«Газпром» / 16 в Ломбардии

Бизнес-миссия / 18 в Воронежскую и Липецкую области

Мария Крискуоло / 22 и ее «Триумф»

Софи Хан / 48 Наша миссия – прочно обосноваться на российском рынке

World of Italy / 52, 56 Российский рынок необъятен – это целый мир

Празднуйте любовь всегда! / 82 Детали создают совершенство, а совершенство – это не деталь!

Carrafelli Bros / 86 Политика

Роберто Фико / 10 Итальянские депутаты выступают за возвращение российской делегации в ПАСЕ

Сергей Лавров / 12

Arena di Verona’19 / 68

Франческа Бриани / 64

97-й оперный фестиваль

Верона прекрасна в любое время года

Гармония музыки и гламура / 70

Джузеппе Фальконьери / 88

Россиниевский оперный фестиваль отмечает своё сорокалетие

Прежде всего, нужно уважать и любить наших гостей!

Relais De La Costa / 92

Светлана Касьян / 74

Отдых в стиле жителей Сардинии

Папа римский посвятил мой голос Богу…

Рай под названием / 96

Василиса Бержанская / 78 Всегда влюбляешься в ту роль, которую готовишь

Массимо Сестини / 132 Как бы я хотел пролететь над Кремлём на вертолёте!

Русский Рим / 136 Масштабное объединение ценителей русской культуры Премия Феликс. Фестиваль российского кино в Италии / 45 Тинторетто: Бунтарь в Венеции / 121 В Музей Щусева привезли выставку Марио Беллини / 122

Rixos Krasnaya Polyana Sochi

Гранд Отель Европа / 102 Окно в историю России

Алессандра Спизни / 104 Болонская сфольина

San Montano Resort / 110 Один раз увидеть и полюбить навсегда

Вилла Resort Caruso /114 За рамками стандартов

Strand Delfini / 118 Отель

Альберто Томба /130

Визит Министра иностранных дел РФ в Республику Сан-Марино

Русское наследие Флоренции / 126

Розарио Алессандрелло / 28

поведет туристов Дорогой Богинь

Cказочный сон принцессы / 144

Термальный парк «Кастильоне» / 120

Знать, чтобы конкурировать

В России любят всё итальянское / 148

Пьер Паоло Челесте / 30

Красота и здоровье

Восприятие Италии Россией. Точки опоры Образование

Красота, идущая изнутри / 138 Прогрессивная косметология

Познавая тонкости мастерства / 36

Pride Wellness Club / 142

РГУ имени А.Н. Косыгина

Актуальные фитнес и спа-предложения

На языке великого Данте / 46 Solo Irene Scuola

Кулинария

Carlo Cracco / 106 Феерические новинки OVO

Событие

Семейные ценности / 154 Maritozzo Family

Все в ад! / 156 Воскресный ужин с Данте Collection Premiere Moscow‘19 / 15 Обувь. Мир кожи / 35 Учение о вкусном и забота о красоте / 55 Salone del Mobile.Milano’19 / 152 Italian Wedding Awards 2018 / 158


Деталь всему начало FPT Industrie S.p.A.

Ш

ирокий ассортимент оборудования и конфигураций для выполнения операций растачивания и фрезерной обработки деталей различных форм и размеров из стали, чугуна и лёгких металлов определяет широкий спектр возможностей применения при черновой обработ-

ке и высокоточной чистовой обработке. Благодаря модульной компоновке оборудования часто имеется возможность адаптировать его к требованиям заказчика, касающихся размеров рабочей зоны, вариантов расширения, требований к производительности и степени автоматизации. На внутренних производственных площадях FPT установлено самое передовое производственное оборудование собственного производства: высокотехнологичные станки, соединенные между собой при помощи управляющего программного обеспечения собственной разработки, гарантирующие

Габриэле Пикколо

обеспечение производственных потребностей. Об особенностях производства, будущих перспективах и взаимодействии с российскими машино-

Президент компании

строителями наш разговор с президентом компании F P T I N D U S T R I E S . P. A .

FPT INDUSTRIE S.p.A.

Габриэле Пикколо.

— 6 —


Бизнес

Вот уже полвека итальянская станкостроительная компания FPT INDUSTRIE S.p.A. производит расточно-фрезерные станки и обрабатывающие центры с вертикальным и горизонтальным шпинделем, с числовым программным управлением, предназначенные для общего машиностроения, производства штампов и пресс-форм, авиакосмической отрасли, энергетического сектора, автомобилестроения, судостроения — то есть для выполнения любых операций, где требуется точное снятие металлической стружки. Компания FPT INDUSTRIE S.p.A. является ведущим

в нём нуждаются. Производство такой техники требует профес-

предприятием в своём секторе. Начало всему

сиональных кадров и особой подготовки.

достигнутому на сегодняшний день положил ваш отец…

Вы сотрудничаете с техническими университетами,

В 1969 году мой отец основал эту компанию. До этого он ру-

агентствами по трудоустройству и обучаете молодых

ководил другим машиностроительным предприятием. Начи-

специалистов, уделяя большое внимание квалификации

налось всё с довольно скромных объёмов, выполняли заказы

инженерных кадров.

других предприятий. Со временем ставили перед собой всё

Разработаны специальные программы обучения, стажиров-

более сложные задачи. Это была совершенно иная

ки для выпускников технических высших учебных

планка – более сложные станки, проектирова-

заведений. Любой молодой специалист, даже

ние нового оборудования с внедрением но-

имея прекрасную подготовку, проходит до-

ваторских решений, отличного от того, что

полнительный курс обучения. С агентства-

выпускалось на заводе до этого. Довольно

ми по трудоустройству работаем лишь тог-

быстро к инновационному оборудованию

да, когда есть потребность в конкретных

проявили интерес не только в Италии,

специалистах.

но и за рубежом. Одним из первых осво-

В 1997 году вы приобрели компанию

енных рынков в 1980 году стал амери-

Castel, что позволило расширить

канский: в США в машиностроении ис-

производственную линейку и воз-

пользовалась техника ещё времён Второй

можности применения выпускае-

мировой войны. Это был успех, который по-

мой продукции. Кроме того, это дало

зволил расширить сферу влияния, в том числе

определённые бонусы имиджу компании

и на европейском рынке.

на мировом рынке. У предприятия Castel тогда были большие проблемы,

В каких странах сегодня представлена компания? Оборудование весьма востребовано, можно смело говорить о че-

несмотря на имеющийся у них потенциал и отличный продукт.

тырёх десятках стран. Продукция компании пользуется спросом.

За последние двадцать лет вошедшая в производственную про-

Это все европейские страны, а также Россия, Индия, Корея, Ки-

грамму продукция, как и другое оборудование, были усовершен-

тай, Малайзия, Сингапур, Мексика, Канада, Бразилия, США.

ствованы, и на сегодняшний день компания производит около

Оборудование сложное, высокотехнологичное, и многие страны

27 базовых моделей. Одной из самых сильных сторон компании

— 7 —


FPT является проектирование непосредственно на предприятии,

предложение. Мы действительно имеем вес в мире, но этого

не прибегая к услугам сторонних фирм. Сотрудничаем с ита-

невозможно достичь за три года, всё это – результат многолет-

льянскими университетами и Национальным исследователь-

него опыта. Все технологические процессы отточены до мелочей

ским центром CNR. На сегодняшний день компания обладает

и подтверждены многократными испытаниями. И это заслуга

более 40 международными патентами.

всей команды, которая постоянно работает для того, чтобы еже-

Что позволяет компании FPT практически не иметь

дневно улучшать уже достигнутое нами.

конкурентов на мировом рынке в вашем сегменте?

Расскажите подробней, какие высокотехнологичные изделия

Мы крупная компания с объёмом производства, составляющим

вы разрабатываете и производите, где они используются?

125 миллионов евро в год, со штатом сотрудников, превышаю-

Мы производим семейства моделей, поддерживаемые программ-

щим 500 человек, среди которых 85 инженеров-конструкторов.

ным обеспечением собственного производства, интегрируемые

Мы в состоянии полностью самостоятельно спроектировать, из-

в производственные процессы изготовления деталей заказчи-

готовить и установить оборудование, а также провести обучение

ка, которые после их изготовления переходят на линию окон-

персонала, который будет на этом оборудовании работать. От-

чательной сборки.

крыты филиалы с сервисной службой во многих странах, среди

Мы являемся мировыми лидерами по производству высоко-

которых, например, Канада, Корея, Германия и.т.д. В каждой

технологичного оборудования. У нас есть хороший потенциал

стране есть руководитель направления, который контролирует

для наполнения российского рынка, который, уверен, нуждается

состояние рынка, связываясь с заказчиками, определяя их по-

в такого рода оборудовании.

требности и то, что будет предложено для удовлетворения их тре-

Вы видите какие-то смещения интересов

бований, иными словами, просчитывается конъюнктура рынка

со стороны российского бизнеса?

не на шаг, а на несколько шагов вперед. После чего, на основа-

Скорее со стороны власти, а не предприятий, к которым мы об-

нии этой информации, составляется конкретное коммерческое

ращаемся. В зарубежном машиностроительном секторе в боль-

— 8 —


Бизнес

Вот Китай эту линию уже взял на вооружение: они охотно приобретают заводы, занимающиеся производством станков. Понимают, что станкостроительная отрасль — основа всего, это перспектива, без которой экономика не будет развиваться. Чтобы произвести ткани, нужен ткацкий станок. Но чтобы сделать ткацкий станок, необходимо наше оборудование. Чтобы сделать сотовый телефон или абажур для люстры, необходим станок, который производит пресс-формы, штампы. ших количествах закупаются дорогостоящие конечные продук-

воды, занимающиеся производством станков. Понимают, что

ты, но как только дело доходит до приобретения оборудования,

станкостроительная отрасль – основа всего, это перспектива,

начинаются какие-то бесконечные согласования и препоны.

без которой экономика не будет развиваться. Чтобы произве-

К сожалению, все это связано с отсутствием заинтересованности

сти ткани, нужен ткацкий станок. Но чтобы сделать ткацкий

в развитии такого рода проектов со стороны властных структур.

станок, необходимо наше оборудование. Чтобы сделать сотовый

Гораздо проще открыть ресторан или завод по производству

телефон или абажур для люстры, необходим станок, который

парфюмерии. Разработанный стратегический план постоянно

производит пресс-формы, штампы. Неудивительно, что среди

меняется или его исполнение переносится на более поздний

наших клиентов крупнейшие производители в сфере транспор-

срок, появляются новые люди со своими прожектами. Время

та, энергетики, самолётостроения, металлургии.

идёт, но мало что меняется в этом направлении.

Вы считаете, что России не хватает

На ваш взгляд, даёт о себе знать программа

такого предприятия, как FPT?

импортозамещения, которая развивается в России?

Уверен, что именно такого предприятия недостаёт вашей стра-

Да, российский крупный бизнес, государственная власть по-

не. Всё же начинается с головы: ни один организм не может

няли, что станкостроительная отрасль является важным на-

работать нормально, если нет главной части. Запуск такого

правлением, которое нужно развивать. На первый план выхо-

производства открывает большие горизонты для развития дру-

дят высокие технологии. Россия в этом плане всегда зависела

гих секторов экономики и расширения возможностей. Нельзя

от иностранного производителя. И хотя программа импортоза-

рассчитывать на весомые результаты, не уделяя внимание

мещения принята, стопроцентной готовности заполнить нишу

высокотехнологичным производствам, потому что они явля-

производства высокотехнологичного оборудования не было.

ются основой всего остального.

Потенциал есть, но на его реализацию нужны даже не годы, а десятилетия. Можно это время использовать плодотворно, сотрудничая с зарубежными производителями, уже обладающими такими технологиями. Но такой путь развития должен быть определён на государственном уровне. Определён, утверждён – но и это полдела. Такую стратегию нужно ещё и поддерживать, чтобы не возвращаться к тому, с чего начали. Вот Китай эту линию уже взял на вооружение: они охотно приобретают за-

— 9 —

W W W. F P T I N D U S T R I E . C O M


Роберто Фико

Итальянские депутаты выступают за возвращение российской делегации в ПАСЕ

П

редседатель Палаты депутатов Roberto

Роберто Фико отметил, что счастлив встретиться с российски-

Fico посетил Москву 4–5 марта 2019

ми коллегами и считает честью выступить перед депутатами.

года с официальным визитом по случаю

«Темы, которые будут рассматриваться, представляются мне

XVI заседания Большой российско-ита-

чрезвычайно важными: развитие наших отношений и обмен

льянской межпарламентской комиссии.

в различных сферах», – сказал Фико.

За время визита господин Фико побы-

Председатель Палаты депутатов парламента Италии отметил,

вал в ЦОДД Правительства Москвы,

что ему было приятно увидеть Москву после 20-летнего переры-

провёл встречу со студентами МГИМО и ректором Анатолием

ва. Он оценил позитивные изменения в облике города.

Торкуновым, принял участие в открытии выставки, посвящён-

«Я хотел бы, чтобы разговор с депутатами был подробным, от-

ной дизайнеру Марио Беллини, в Музее архитектуры имени

крытым и откровенным», – заявил Фико.

А. В. Щусева. 5 марта председатель Фико возложил венок к Мо-

Володин отметил, что диалог между странами должен вестись,

гиле Неизвестного Солдата, после чего провёл встречу со спике-

«он лежит в основе любого доверия». Председатель Госдумы

ром Вячеславом Володиным в Государственной Думе и высту-

добавил, что важно в том числе обсудить и вопрос межпарла-

пил на пленарном заседании ассамблеи. После этого состоялась

ментского сотрудничества.

церемония открытия заседания Большой комиссии, на которой

«В рамках этой сферы можно многое сделать для развития по-

помимо Фико и Володина выступили сопредседатели Большой

нимания наших народов, чтобы выиграли обе наши страны, –

комиссии Marta Grande и Яровая Ирина Анатольевна.

сказал Володин. – Я надеюсь, что ваш приезд придаст импульс

Председатель Госдумы Вячеслав Володин встретился с предсе-

развитию межпарламентских отношений и поможет найти ре-

дателем Палаты депутатов парламента Италии Роберто Фико.

шение вопросов, которые лежат в этой сфере».

«Это первый визит главы парламента Италии за последние

Володин сообщил, что нужно обсудить темы, которые являются

20 лет. Накопилось много вопросов», – сказал Володин.

камнем преткновения в российско-итальянских отношениях.

В планах – выступление перед депутатами и заседание межпар-

«Необходимо высказать позицию и обменяться мнениями по этим

ламентской комиссии, ожидается большая повестка заседания.

вопросам: это тема санкций, это тема нашего общего дома –

Это оправдано тем, какие вопросы существуют в отношениях

Европы, в первую очередь работы в ПАСЕ.

между Россией и Италией, взаимопониманием наших стран.

— 10 —


Это тема гармонизации законодательства в нашем общеевропей-

можности парламентов, законодательство, – добавил он. – Чтобы

ском доме, развитие этого направления через межпарламент-

количество предприятий росло с каждым годом».

скую комиссию, где мы могли бы обсудить развитие цифровой

Эти и другие вопросы Вячеслав Володин обсудил позднее на пле-

экономики. И конечно, это темы, связанные с гуманитарными,

нарном заседании Государственной Думы РФ.

культурными и образовательными проектами, их реализацией

Председатель Палаты депутатов Парламента Итальянской

в России и Италии», – подчеркнул Володин.

Республики Роберто Фико выступил на пленарном заседании,

«Для развития отношений между нашими странами многое де-

которое состоялось после двусторонней встречи с Председателем

лает лидер России Владимир Путин и председатель правитель-

Государственной Думы Вячеславом Володиным.

ства Италии Джузеппе Конте, но работа на межпарламентском

Парламентарий отметил, что итальянские депутаты выступают

уровне пока далека от совершенства, – отметил спикер Госду-

за возвращение российской делегации в Парламентскую ассам-

мы. – В октябре проходила встреча с представителями бизнеса,

блею Совета Европы (ПАСЕ).

она добавила оптимизма и уверенности предприни-

«Италия считает, что межпарламентский диалог – ос-

мателям в развитии деловых контактов между

новополагающий для решения проблем, с кото-

нашими странами. В России работает более

рыми мы сталкиваемся. Поэтому итальянская

500 итальянских компаний».

Палата депутатов, которая входит в Совет

«За прошлый год товарооборот вырос

Европы, выступает за отмену санкций про-

на 12,7%, это явно не потолок, и мы можем

тив России и за участие российской деле-

стремиться к большему», – сообщил Вяче-

гации в парламентских сессиях Совета

слав Володин. Растет количество желаю-

Европы. Участие России в работе этой ор-

щих обучаться в России и Италии. Многие

ганизации основополагающее для реше-

русские хотят отдыхать в Италии, растет

ния проблем, которыми занимается Совет

количество итальянских туристов в России.

Европы. В противном случае мы будем от-

«Это выбор, где на первом месте не экономи-

рицать вообще сам принцип межпарламент-

ка, стоимость обучения или отдыха, – сказал

ского диалога», – отметил Роберто Фико.

Володин. – На первом месте – отношение народа,

Парламентарий также отметил, что итальянские

который проживает в стране. Это культура страны, кото-

депутаты придают большое значение возможности ди-

рая человека обволакивает по приезду. Следует признать, что,

алога между Россией и Италией. «Мы, безусловно, должны

несмотря на разные периоды отношений между странами, отно-

вместе действовать, чтобы решать глобальные проблемы», –

шениями между нашими народами остаются очень добрыми».

заключил он.

Председатель Госдумы считает, что задачи развития экономики

В рамках официального визита в Российскую Федерацию

«нашим странам нужно решать вместе, так как в плюсе от это-

делегации Палаты депутатов Парламента Итальянской Ре-

го будет и экономика Италии». «Было бы правильно подумать

спублики во главе с Роберто Фико также состоялось открытие

о том, что бы мы могли сделать для роста товарооборота и раз-

шестнадцатой Большой российско-итальянской межпарла-

вития наших [России и Италии] деловых отношений через воз-

ментской комиссии.

— 11 —


Сергей Лавров Визит Министра иностранных дел РФ в Республику Сан-Марино

В

Текст: Татьяна Белая

первый же день, приняв участие в засе-

и юстиции Н. Ренци, обстоятельно рассмотрены возможности

дании Великого и Генерального Совета

для активизации политических, экономических и культурно-гу-

Республики Сан Мариино, министр ино-

манитарных контактов, были затронуты вопросы повышения

странных дел России заметил, что в этом

эффективности взаимодействия на международных площадках

году отмечается знаменательная дата –

и в общеевропейских структурах, членами которых являются

25-летие наших двусторонних отношений.

оба государства.

И на протяжении этих многих

Уровень взаимного доверия

лет был накоплен солидный опыт сотрудничества. Россия высоко оценивает, что, несмотря на дав-

В рамках визита также состоялись встречи

ление, оказываемое за рубежом, Сан-Марино

С.В.Лаврова с Капитанами-регентами (гла-

не присоединилось к санкциям против Рос-

вами государства) Республики Сан-Марино

сии. Независимый и прагматичный подход

М.Томассони и Л.Сантолини, на которых

республики, который способствует даль-

были достигнуты договоренности о при-

нейшей активизации торгово-экономиче-

дании нового импульса нашим двусторон-

ских и инвестиционных связей, достоин

ним отношениям.

самого глубокого уважения.

– Я ценю возможность, предоставленную

Было отмечено, что приверженность обеих

мне, выступить в стенах Государственного

стран международному праву, принципам

дворца, в котором проходят заседания Пар-

суверенного равенства государств и невмеша-

ламента и важнейшие официальные церемо-

тельства во внутренние дела создают для этого

нии Республики, – отметил Лавров. – Мы знаем,

благоприятные условия, в том числе и для развития

что государственным традициям Сан-Марино уже более

в сфере туризма. Так, ежегодно Сан-Марино посещают около

семнадцати веков и относимся к ним с большим уважением.

150 тысяч россиян.

Министр иностранных дел России также добавил, что он рас-

Во время визита были проведены переговоры с Государствен-

сматривает сегодняшнюю встречу как яркое свидетельство сло-

ным секретарем по иностранным делам, политическим вопросам

жившегося между нашими странами высокого уровня взаимного

— 12 —


21 марта Министр иностранных дел Российской Федерации С. В. Лавров впервые в истории наших двусторонних отношений посетил с официальным визитом Республику Сан-Марино. доверия. Россия неизменно проводит миролюбивую внешнюю политику, опирающуюся на международное право и Устав ООН.

Символы дружбы

На сегодняшний день настоящим символом дружбы и солидар-

Наша страна открыта для самого широкого международного со-

ности служит установленный в историческом центре Сан-Ма-

трудничества – на всех географических направлениях и в любых

рино памятник детям Беслана. Это один из немногих подоб-

форматах – на принципах честности, равноправия, уважения

ных монументов за пределами России. Торжественно открытый

и учета интересов друг друга.

в присутствии Капитанов-регентов в 2006 г., он остается ярким

– Мы дорожим добрыми отношениями со всеми без исключения

свидетельством солидарности с жертвами страшных бесланских

государствами – и большими, и малыми, – добавил Лавров. –

событий, а также призывом сделать все возможное для предот-

И сегодня, с моим коллегой Н. Ренци мы не только дали оценку

вращения подобных трагедий в будущем.

достигнутых результатов, но и наметили ориентиры на будущее.

1 октября прошлого года в Сан-Марино появился еще один зна-

Убежден, нам есть, что предъявить общественности наших стран.

ковый памятник – бюст первого космонавта Ю.А.Гагарина. Сим-

За прошедшие четверть века накоплен солидный опыт сотрудни-

волично, что его открытие на территории Университета, приуро-

чества в самых разных областях – от экономики до образования,

ченное к 25-летию установления дипломатических отношений,

который продолжает обогащаться новыми совместными начи-

состоялось в день приведения к присяге присутствующих сегодня

наниями. В их числе – достигнутая в сентябре прошлого года

в этом зале Капитанов-регентов.

договоренность о создании межпарламентской Группы дружбы и запуске диалога по линии комитетов по международным делам наших законодательных органов. Особенно успешно осу-

Против санкций

Лавров отметил, что Россия особо ценит тот факт, что Сан-Мари-

ществляется взаимодействие в сфере туризма. В свою очередь

но, несмотря на давление, которое оказывалось на Республику

приглашаем санмаринцев своими глазами увидеть сегодняш-

извне, не присоединилось к раскрученной Брюсселем – по ука-

нюю Россию и ее граждан – открытых, современных, дружелюб-

занию из Вашингтона – спирали антироссийских санкций. И са-

ных. Увидеть, чем реальная картина отличается от того, какой

мостоятельный подход этой страны заслуживает самого глубоко-

иногда изображают нашу страну в некоторых СМИ. Мы будем

го уважения. Россия заинтересована в упрочении традиционно

поощрять контакты между людьми и прилагать усилия для об-

высокого уровня взаимодействия на различных многосторонних

легчения визовых процедур.

площадках, включая взаимную поддержку кандидатур на выборах в структуры системы ООН. — 13 —


– Не секрет, что обстановка на нашем общем континенте остается

Имею в виду, прежде всего, суверенное равенство государств, невме-

сложной, – добавил министр. – Мы видим, как продолжается курс

шательство в их внутренние дела, неприменение силы или угрозы

на наращивание военно-политической активности НАТО – прибли-

силы, мирное урегулирование споров и право народов самим опре-

жение военной инфраструктуры Альянса к российским границам.

делять свою судьбу. Давно и настойчиво призываем приступить

Наблюдаем нарушение принципа неделимости безопасности, несмо-

к предметной работе по формированию в Европе, в целом на Ев-

тря на то, что обязательства не укреплять свою безопасность за счет

разийском континенте общего пространства мира, безопасности,

других были зафиксированы в принятых консенсусом на высшем

широкого экономического сотрудничества, которое опиралось бы

уровне документах ОБСЕ и Совета Россия-НАТО. Считаю, что в ны-

на ценности равноправия, взаимного уважения, добрососедства

нешних условиях, когда многие диалоговые форматы, прежде все-

и открытости. Убежден, что в этом мы с вами единомышленники.

го по линии Россия-ЕС и Россия-НАТО, не по нашей инициативе

Были затронуты на встрече и актуальные, «горячие» вопросы. На-

остаются замороженными, ОБСЕ может и должна внести полезный

пример, о президентских выборах Украины. На это Лавров отметил,

вклад в оздоровление ситуации. Тем более, что Организация из-

что проблема с украинскими выборами известна.

начально и создавалась для продвижения положительной, объе-

– Отказ украинских властей в допуске российских наблюдателей,

динительной политической, экономической, гуманитарной

которые были одобрены ОБСЕ, является нелегитимным.

общеевропейской повестки.

Об этом уже говорили руководители ОБСЕ, включая руководство БДИПЧ, которое и организовывает

Совет Европы

мониторинг за выборами. Что касается наших

Особая роль на встрече была отведена и другой

оценок итогов этого избирательного процесса,

панъевропейской площадке – Совету Евро-

мы будем смотреть на конкретные результа-

пы. Было замечено, что, к сожалению, сейчас

ты и оценивать их по достоинству. Мы уде-

Совет Европы переживает глубокий кризис,

лили серьезное внимание обстановке во всей

связанный с незаконным ущемлением прав

Европе, – сказал Лавров. – Договорились

российской делегации в его Парламентской

конструктивно взаимодействовать в рамках

Ассамблее. И это при том, что Устав СЕ пред-

ОБСЕ, в том числе по реализации решений,

усматривает обеспечение равной представлен-

которые касаются укрепления безопасности

ности государств во всех его органах.

и сотрудничества в Средиземном море, а также

– Мы знаем, что большинство европейских стран

выполнения решений по урегулированию украин-

не заинтересованы в уходе России из Совета Европы, –

ского кризиса на основе резолюции СБ ООН, которая

прокомментировал Лавров. – Рассчитываем, что здравый смысл

одобрила известные Минские договоренности.

в итоге возьмет верх. Очень ценим позицию Сан-Марино в под-

Подытоживая встречу, Лавров добавил, что «сегодня был подписан

держку решения этой проблемы строго в соответствии и на основе

важный Меморандум, который будет способствовать углублению

Устава СЕ. Общеевропейский дом нуждается в серьезном ремонте.

между нашими странами договорно-правововой базы. И россий-

При этом очевидно, что усилия по выправлению нынешней нездо-

ская сторона довольна, что наши связи развиваются поступательно

ровой ситуации увенчаются успехом, только если будут основаны

во всех без исключения областях».

на основополагающих принципах международного права.

— 14 —


Событие

Collection Premiere Moscow‘19 25 ФЕ ВРА Л Я В ВЫС ТА ВОЧ НОМ Ц ЕН Т РЕ « ЭКС ПОЦ ЕН Т Р » В МО С К ВЕ О Т К РЫ Л АС Ь

32 - Я ВЫС ТА ВК А C PM- C OL L E C T ION PR EM I ÈR E MO S C OW, К РУ П Н ЕЙ Ш И Й МОД Н Ы Й СА ЛОН Р О С С И И И ВО С Т ОЧ НОЙ ЕВР ОП Ы, В КО Т ОР ОМ У Ч АС Т ВУ Ю Т БО Л Е Е 140 0 БРЕН ДОВ ИЗ 35 С Т РА Н М И РА.

К

ак и в прошлые сезоны февральская выставка

место встречи для итальянских компаний, байеров и представи-

CPM характеризуется масштабным итальян-

телей СМИ. «В секторе «мода и аксессуары» Италия в 2018 году

ским присутствием: национальный павильон

утвердила свою лидирующую позицию среди европейских стран

«Italian Fashion», организованный итальянской

и второе место среди всех стран-поставщиков России. Основной

ассоциацией EMI – Ente Moda Italia, объеди-

задачей Агентства ИЧЕ является консолидация и дальнейший рост

няет 102 компании (рост участия

экспорта продукции Made in Italy, посредством расшире-

составил 29% по сравнению

ния сети дистрибьюции вплоть до самых отдаленных

с прошлым годом) на площади 7.000 м . Ита-

регионов России. В этом сезоне мы пригласили

2

льянские производители представляют новые

большое количество байеров, которые впервые

коллекции сезона осень-зима 2019/2020:

посетят выставку в составе нашей делега-

112 коллекций мужской и женской одежды

ции, и организовали более 300 двусторон-

в разделе Italian Fashion@CPM и 18 кол-

них встреч с итальянскими компаниями», –

лекций детской моды в разделе Italian Kids

прокомментировал директор московского

Fashion@CPM.

офиса Агентства ИЧЕ Пьер Паоло Челесте.

Агентство ИЧЕ оказывает поддержку ита-

По данным таможенной службы РФ объем

льянским компаниям, участвующим в выставке, посредством организации деловой поездки

импорта из Италии в секторе «мода и аксесЖакет и топ Favorini

36 байеров из 24 городов России: Санкт-Петер-

суары» в январе-декабре 2018 года составил 1,3 млрд. евро, продемонстрировав рост на 10,3%

бурга, Туапсе, Ульяновска, Абакана, Новосибирска,

по сравнению с аналогичным периодом предыдущего

Махачкалы, Ставрополя, Владикавказа, Новокузнецка, Пе-

года, а доля итальянского импорта в секторе составила 9,2%.

тропавловска-Камчатского, Красноярска, Дмитрова, Омска, Якутска, Белгорода, Саратова, Астрахани, Иркутска, Южно-Сахалинска, Екатеринбурга, Сургута, Калининграда, Ижевска и Новороссийска. В рамках итальянского павильона Агентство ИЧЕ традиционно организует специальное пространство Italian Fashion Lounge –

— 15 —


Бизнес

«Газпром» в Ломбардии Текст: Евгений Уткин

С

енаторы Василий Голубев (Ростовская обл.)

«В прошлые годы мы бы могли больше использовать наши возмож-

и Евгений Савченко (Белгородская обл.),

ности по газомоторному топливу, за последние 5 лет мы построили

Председатель совета директоров «Газпрома»

более 100 заправок, но в этом году у нас переломный год. Мы счи-

Виктор Зубков, зам. Министра энергетики

таем, что построим сто заправок, мы увеличим производство ав-

Антон Инюцын, менеджеры «Газпро-

томобилей и мы хотим увеличить количество транспорта,

ма» и других российских компа-

переоборудованного под метан», – отметил Виктор Зуб-

ний собрались на круглый

ков: – Я считаю, что Италия и Ломбардия являются

стол «Ломбардия-Россия: возможности и опыт

законодателями моды в части развития рынка

сотрудничества». В основном они обсуждали

газомоторного топлива, и я не знаю ни одного

возможности развития транспорта на газо-

другого места в Европе, где бы такими темпа-

моторном топливе.

ми строились заправочные станции, где бы

Не случайно был выбран регион Ломбардии.

так быстро развивался парк автомобилей

Его представлял губернатор Аттилио Фонта-

на природном газе, и была бы такая разви-

на, его зам. Фабрицио Сала и руководители

тая сеть мастерских по переоборудованию

по направлениям. Именно Ломбардия явля-

на газ и ремонту транспорта, то, чего у нас,

ется лидером в Европе по развитию транспор-

к сожалению, пока еще нет. И мы хотели бы

та на газомоторном топливе как экологическом.

использовать этот ваш опыт. Для нас это пример,

Здесь больше всего строят специальных заправок,

и сегодняшний круглый стол был уникальным. Тот

циркулирует много автомобилей на газе. Если за по-

факт, что многие представители как итальянского, так

следние 10 лет общее число заправок в Ломбардии сократилось

и российского бизнеса выступили конкретно, говорит о большом

на 11 %, то число заправок пропан-бутана увеличилось на 28,4%,

интересе к совместной работе». Председатель совета директоров

а на природном газе – на 294%. «Экологический» парк автомо-

«Газпрома» позвал итальянцев в Россию: «Мы выделили и будем

билей также сильно увеличился: в регионе циркулирует 57 216

выделять дополнительные ресурсы для строительства заправок

гибридных автомобилей, 4 849 электрических, 399 441 на КПГ

и переоборудования транспорта, и поэтому, если Италия хочет внести

и 124 160 на СУГ. Поэтому у этого региона есть чем поделиться

свой вклад, она знает, что Газпром имеет более 50 лет надежных

с российскими участниками.

поставок газа в Европу, мы никогда не нарушали никаких контракт-

— 16 —


4-6 марта большая делегация российских бизнесменов и политиков приехала в Милан, чтобы спасти европейскую экологию. ных обязательств. Также эффективно мы можем сотрудничать с вами

более 1,650 000 автомобилей, и мы хотим в этом году сделать зна-

в развитии рынка газомоторного топлива. Так что я визит считаю

чительный рывок в развитии транспорта на газомоторном топливе.

очень удачным, есть большая заинтересованность, пилотные реги-

Это одна из стратегических задач развития нашего региона. Эта

оны очень хорошо подобраны, губернаторы заинтересованы, бизнес

задача особенно актуальна в условиях роста цен на жидкое то-

тоже. Давайте создавать совместные предприятия. Приходите к нам

пливо и ухудшения экологической ситуации от его использования.

в Россию, мы будем с вами работать!»

И опыт Ломбардии нам очень важен, и я пригласил главу этого

Впрочем, Виктор Зубков поскромничал. Уже и в предыдущие годы

региона посетить наш город весной. У нас нет газа, у нас нет неф-

велась значительная работа. Например, еще в сентябре 2018 года

ти, но мы являемся пилотным регионом для развития транспорта

он заявлял: «Наша компания имеет 32 тыс. автомобилей, мы шесть лет

на газу», – отметил Василий Голубев. «У Белгородской обл. такая же

занимаемся тем, что переводим по 1,5 тыс. машин каждый год на газ.

территория, как в Ломбардии, но в 7 раз меньше население. Но это

У нас сейчас 40% транспорта переведено на газ, и мы подсчитали,

очень развитый регион, а по «Климату инвестиционной активности»

что мы за эти шесть лет сэкономили 2 млрд рублей, таким образом,

он входит в пятерку российских регионов. У нас товарооборот с Ита-

также выбросы в атмосферу сократились на 59 тыс. т. Ну а в «пере-

лией составляет 600 млн долларов, Италия первое место занимает

ломный» 2019 год эти показатели, надеюсь, значительно вырастут».

по экспорту нашей продукции, но по импорту еще можно работать

Именно Зам. Министра энергетики Антон Инюцын курирует в ми-

больше», – отметил Евгений Савченко.

нистерстве вопросы развития рынка газомоторного топлива, так что

«У нас хорошее сотрудничество с Россией, товарооборот растет.

был он в Милане не случайно. Российское министерство энергетики

Но благодаря этому визиту, он будет еще больше. И мы сумеем со-

разработало специальную программу на период 2019-2024 годов

здать совместные предприятия, и еще больше укрепим наш бизнес», –

по развитию газомоторного топлива для транспортных средств. Ожи-

подчеркнул Зам. Губернатора Ломбардии Фабрицио Сала. Доволен

дается, что в конце периода в России будет 430,7 тыс. транспортных

визитом российской делегации и губернатор Аттилио Фонтана: «Это

средств на газе (КПГ и СПГ), 1,483 заправок и расход на транспорт

правильный способ интенсифицировать наши отношения и обсудить

будет 4 млрд. кубометров газа. В 2030 году в России ожидается по-

конкретные шаги. Сегодня было много разговоров о газе как о топли-

требление транспортом 10 миллиардов кубометров газа, по крайней

ве для автомобилей, потому что мы убеждены, что должны идти в этом

мере, половина из которых составит СПГ.

направлении из соображений экономии и борьбы с загрязнением

«Если бы вы были в Ростовской области, я бы вас сразу убедил, что

воздуха». Так что «национальному достоянию» вполне можно поменять

нужно вкладывать деньги в развитие газомоторного топлива. У нас

рекламный лозунг по всему миру. «Подумай об экологии. Купи газ».

— 17 —


Бизнес-миссия в Воронежскую и Липецкую области

Г

лава региона добавил, что Воронежская об-

экономической зоне должно быть представлено итальянское

ласть давно сотрудничает с Италией в сфере

производство.

образования и культуры. Необходимо сделать

Инвестиционный потенциал Воронежской области представил

так, чтобы «этот багаж пополнился кейсами

заместитель губернатора Виталий Шабалатов. Он отметил, что

экономического взаимодействия».

уровень ВРП достиг почти 1 трлн рублей, объем инвестиций

– В последнее время товарооборот между нами

за пять лет – почти 4 трлн рублей, внешнеторговый оборот –

возрастает, может, и незначительно, но эта

более 2,6 млрд рублей. Уверенную динамику демонстрируют

тенденция позволяет нам с позитивом смотреть в будущее, –

промышленность и сельское хозяйство. Кроме того, Виталий

продолжил губернатор. – У нас уже реализуется на территории

Шабалатов доложил о работе индустриального парка и созда-

области совместный проект с Pirelli. Наработанный опыт взаи-

нии особой экономической зоны.

моотношения, давший позитивный эффект, я думаю, мы сможем

Генеральный директор Pirelli Tyre Russia Аймоне ди Савойя рас-

продолжить и в других совместных проектах. Я думаю, что чис-

сказал, что фабрика производит в Воронежской области 2 млн

ло наших партнеров увеличится после форума. Органы власти

шин в год. Акцент делают на шины премиум-класса. Чтобы

Воронежской области будут делать все необходимое, чтобы были

расширить производство, в него решили вложить 100 млн евро.

реализованы все успешные начинания.

14 марта в Воронеже открылся Российско-итальянский бизнес-фо-

Почетный консул Италии в Липецке Витторио Торрембини

рум, в котором приняли участие руководители Итало-Российской

подчеркнул, что этот период для Воронежской области можно

торговой Палаты – Генеральный директор Агапов Юрий и Ди-

назвать возрождением. Он заявил, что в воронежской особой

ректор Московского представительства Мариза Флорио.

— 18 —


Бизнес

14 и 15 марта 2019 делегация представителей предприятий во главе с Послом Италии в Российской Федерации Паскуале Терраччано посетили Воронеж и Липецк. Визит организован Почетным Консульством Италии в Липецке, по соглашению с губернаторами обеих областей и в сотрудничестве с ИЧЕ и Итальянским Предпринимательским Советом в России. На церемонии открытия выступил Чрезвычайный и Полно-

экономической зоне «Центр», указ о создании которой в янва-

мочный Посол Италии в России Паскуале Терраччано. В своей

ре подписал премьер-министр Дмитрий Медведев. Резиденты

речи он отметил совместную работу итальянских и российских

получат массу преференций. Это частичное или полное осво-

предпринимателей, союз которых с каждым годом становится

бождение от некоторых обязательных платежей (в том числе

все крепче и эффективнее. Также он поблагодарил за органи-

от налога на имущество, земельного и транспортного налога

зацию форума губернатора Александра Гусева.

и НДС) на пять лет. Плюс субсидии, государственные льгот-

«У нас с Россией сложились исторические отношения. Товароо-

ные кредиты, а также низкие ставки на коммуналку и аренду.

борот между странами в 2018 году составил 21 млрд

Говорит Александр Гусев, губернатор Воронежской

евро. Мы будем стремиться вернуть в ближайшие

области: «Мы сегодня с господином послом об-

годы докризисный показатель – 30 млрд евро.

судили возможности, конечно, расширения

Сегодня на форуме присутствуют представи-

сотрудничества, создания совместных пред-

тели 20 итальянских компаний. Это свиде-

приятий. Предпосылки к этому у нас все

тельствует о том, что Воронежская область

есть. У нас есть теперь особая экономиче-

может быть успешной для размещения

ская зона. Мы могли бы такие предпри-

здесь совместных производств», – сказал

ятия в сфере промышленности органи-

П. Терраччано.

зовывать. И мы обсуждали возможность

Встреча в региональном правительстве,

реализации проектов в сфере сельского

открытие бизнес-форума и посещение шин-

хозяйства за счет средств совместного рос-

ного завода – визит Чрезвычайного и Полно-

сийско-итальянского фонда финансирования.

мочного Посла Италии в Воронеж получился

Опыт создания совместных российско-итальян-

очень насыщенным... Различные меры поддерж-

ских предприятий на территории региона уже есть.

ки, в том числе финансовую, предлагает правительство

Один из примеров успешной работы – Воронежский шин-

Воронежской области итальянским партнёрам для развития

ный завод. С 2012 по 2018 год в производство инвестировали око-

бизнеса в регионе. Спектр возможных направлений для сотруд-

ло 130 миллионов евро. Часть средств вложили в безопасность.

ничества широкий. Хотите – вкладывайте деньги в создание

Сейчас предприятие выпускает более двух миллионов шин в год

новых предприятий, хотите – в развитие существующих, которые

как для российского рынка, так и на экспорт. Но уже к 2021 году

уже много лет демонстрируют положительную динамику. Таких

объем производства планируют увеличить вдвое. Планку подни-

в области немало, как пример – компании молочного и мясно-

мут за счет инвестиций». На пленарном заседании российско-и-

го кластеров. В регионе, отметил губернатор Александр Гусев,

тальянского бизнес-форума господин Посол подчеркнул: «Наши

сложилась благоприятная инвестиционная среда. Наиболее

страны друг для друга – партнеры стратегические. Причем, ос-

комфортные условия для вложения капитала будут в особой

нована эта связь не только и не столько на желании получить

— 19 —


Вхождение в ОЭЗ является гарантией освобождения от уплаты налога на добавленную стоимость, таможенных пошлин и платежей. доход, но и просто на давней дружбе, которая сейчас переживает

Об этом 14 марта в ходе проведения российско-итальянского биз-

новый расцвет». Годовой товарооборот между Россией и Итали-

нес-форума заявил заместитель губернатора – первый замести-

ей сейчас составляет 21 миллиард евро. Говорит Паскуале Тер-

тель председателя правительства области Виталий Шабалатов.

раччано, Чрезвычайный и Полномочный Посол Итальянской

На пленарном заседании Виталий Шабалатов привел основные

Республики в России: «Первый проект как раз уже был

характеристики ОЭЗ «Центр»: «Её общая площадь состав-

подписан в Кремле в прошлом октябре. Это ме-

ляет 220 гектаров, планируемый объем инвести-

морандум о взаимопонимании, который был

ций резидентов оценивается в 30 миллиардов

подписан в присутствии президента Путина

рублей, а в период функционирования ОЭЗ

и председателя Совета министров Италии

планируется создать более четырех тысяч

господина Конте. Речь шла об удвоении

рабочих мест».

производства совместного предприятия

В своем выступлении заместитель пред-

«Пирелли» и «Ростеха» – Воронежского

седателя правительства особое внимание

шинного завода. Но сегодня мы будем об-

уделил преимуществам, которые получа-

суждать другие проекты. В первую оче-

ют инвесторы. Виталий Шабалатов рас-

редь, в сфере создания совместных пред-

сказал о развитой инженерной и транс-

приятий между итальянским и российским

портной инфраструктуре ОЭЗ, которая

малым и средним бизнесом». Кстати, участие

создается за счет бюджета области, а также

в самом форуме приняли больше двух десятков

перечислил ряд преференций, доступных ком-

итальянских компаний.

паниям. Так, для резидентов ОЭЗ установлены особый порядок и льготные условия выкупа земельного участка.

Итальянский бизнес зовут в Воронежскую ОЭЗ «Центр»

Стоимость выкупа земли составит 20% от кадастровой стоимости. Также предоставляются льготы по региональной доле

Резиденты особой экономической зоны (ОЭЗ) промышленно-про-

налога на прибыль и налога на имущество сроком до 10 лет,

изводственного типа «Центр», созданной в январе 2019 года

устанавливается нулевая ставка по земельному налогу сроком

на территории Воронежской области, получат налоговые и та-

на пять лет. Вхождение в ОЭЗ является гарантией освобожде-

моженные льготы, а также готовую развитую инфраструктуру.

— 20 —


Консульство – дополнительный аргумент в пользу того, чтобы итальянцы приезжали в Воронеж, рассматривали его, как площадку для ведения бизнеса. ния от уплаты налога на добавленную стоимость, таможенных

ственников. Мы понимаем, что в такой огромной стране, как

пошлин и платежей.

Россия, очень ценна работа консулов. Такие учреждения рабо-

«Срок запуска проекта сокращается до 50%, а экономия инве-

тают благодаря группе добровольцев, которые назначены по-

сторов может достигать 30% от стоимости проекта. Резиденты

четными консулами. Они активно работают на безвозмездной

получат налоговые и таможенные льготы, а также гото-

основе в интересах Италии». Мы верим в укрепление

вую развитую инфраструктуру. Кроме того, инве-

взаимоотношений между Италией и Россией», –

сторам гарантируется индивидуальный под-

заявил Посол. Витторио Торрембини предста-

ход и сопровождение проекта по принципу

вил своего помощника Даниеле Карманьини,

одного окна. Правительство Воронежской

который возглавил Воронежское Почетное

области неукоснительно выполняет и бу-

Консульство. Это молодой предпринима-

дет выполнять взятые на себя финансо-

тель из Рима.

вые обязательства в части имеющихся мер

Вице-губернатор Виталий Шабалатов

государственной поддержки», – заключил

рассказал РИА «Воронеж», что открытие

Виталий Шабалатов.

Консульства – закономерное развитие со-

Офис почетного консульства Италии от-

бытий, Воронеж выходит на международ-

крылся в Воронеже в четверг, 14 марта. Тор-

ный уровень.

жественная церемония прошла в рамках Рос-

– Мы сейчас ведем переговоры о том, чтобы

сийско-итальянского форума. Красную ленточку

первой в Воронежской особой экономической зоне

перерезали Чрезвычайный и Полномочный Посол

(ОЭЗ) стала итальянская компания. Рассматриваем

Италии в России Паскуале Терраччано и Почетный Консул

несколько вариантов. Консульство – дополнительный аргумент

Итальянской Республики Витторио Торрембини.

в пользу того, чтобы итальянцы приезжали в Воронеж, рассма-

Для меня огромная честь торжественно открывать офис в Воро-

тривали его, как площадку для ведения бизнеса. Кроме того,

неже. Я уже понял, что в Воронежской области огромные воз-

консульство важно для туристического направления. Речь идет

можности для итальянского предпринимательства, торговли.

как о приезде итальянцев к нам, так и о путешествиях россиян

Почетное консульство – это важный инструмент для поддерж-

в Италию. Вместе с оператором аэропорта мы рассматриваем воз-

ки предпринимательства за рубежом, а также защиты соотече-

можность организовать прямой перелет из Воронежа в Италию.

— 21 —


Мария Крискуоло и ее «Триумф»

Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер / Testo: Svetlana Sinyavskaya e Elizaveta Khuber

— 22 —


Бизнес

Ежедневно в мире происходит масса грандиозных международных мероприятий: конгрессов, конференций, концертов, событий личного характера VIP-персон т.д. За организацией таких событий всегда стоит гигантский труд огромного количества людей. Мы поговорили с одной из бизнес-леди, на которых держится организация многих значительных международных мероприятий — итальянкой Марией Крискуоло — основатель и председательница компании «Триумф Груп Интернешенел».

М

ария, расскажите, пожалуйста, о себе. Откуда Вы родом, где учились. Я родилась в Риме. Там же прове-

Maria e il suo «Trionfo (Triumph)»

Ogni giorno nel mondo avvengono una gran quantita’ di grandiosi

ла юность, училась во французской

eventi internazionali: eventi VIP di carattere privato, come

школе, потом продолжила образова-

matrimoni, compleanni, congressi, conferenze, grandi eventi

ние в Сорбонне и римском Универ-

istituzionali come G8, Expo e Olimpiadi e tanto altro. Dietro

ситете «Ла Сапьенца» по специальности «Политология». Я от-

l’organizzazione di questi eventi c’e’ sempre un lavoro enorme

крыла свою компанию «Триумф Груп Интернешенел» 33 года

di moltissime persone, un lavoro di squadra ma sempre con un

назад в Риме. Теперь у нас еще есть офисы в Милане, в Лондоне,

leader. Noi abbiamo chiacchierato con una business-lady, su cui si

в Брюсселе, в Шанхае, в Дохе, в Нью-Йорке, в Мальте, в Гон-

basa l’organizzazione di molti importanti eventi mondiali – l’Italiana

конге, в Пекине, в Берлине, и, на самом деле, я – гражданка

Maria Criscuolo – Fondatrice e chairwoman della societa’ Triumph

мира, все время в разъездах: посещаю наши офисы в других

Group International.

странах, ну и, конечно, мероприятия, организаторами которых мы являемся, чтобы встречаться с клиентами.

Maria, ci racconti di lei. Dove e’ nata, dove ha studiato.

Расскажите подробнее, чем занимается ваша компания.

Sono nata a Roma e li’ ho trascorro la mia gioventù, studiando

Несмотря на то, что у нашей компании итальянские корни

alla scuola francese. Poi ho continuato studiando alla Sorbon-

и душа, мы работаем по всему миру: Италия, Франция, Испа-

ne e all’Universita’ La Sapienza di Roma dove mi sono laureata

ния, Россия, Китай и Индия являются популярными направле-

in Scienze Politiche. Ho aperto la mia societa’ «Triumph Group

ниями, даже если сегодня страны Персидского залива и Африки

International» 33 anni fa a Roma. Oggi abbiamo anche uffici da

становятся более важными. Основная деятельность компании –

Milano a Londra, da Bruxelles a Shanghai, da Doha a NY, da Malta

это организация крупных мероприятий. Достаточно сказать, что

a Hong Kong da Pechino a Berlino, e quindi a dir la verita’ io sono

мы организаторы таких событий как G7, G8, G20, саммит НАТО.

una cittadina del mondo, sempre in viaggio: visito le nostre sedi in

Я помню свою первую встречу с Российским президентом Пути-

— 23 —


Мы можем работать по всему миру. Часто у клиентов уже есть конкретная идея, где они хотят провести свое событие, и мы следуем за ними без проблем. ным В.В. в 2001 году, когда G8 проводилась в Италии. Позже

altri paesi e chiaramente partecipo anche ad eventi di cui siamo

я еще с ним не раз встречалась, так как правительственные

organizzatori per incontrare i clienti.

мероприятия являются изюминкой нашего бизнеса.

Ci racconti piu’ in dettaglio di cosa si occupa la societa’.

Мы занимаемся организацией больших международных конфе-

Anche se la nostra societa’ ha radici e animo italiano, lavoriamo

ренций и конгрессов, сотрудничая с ученым миром. Например,

in tutto il mondo: Italia, Francia, Spagna, Russia, Cina e India

в этом году с 10 по 15 июня в Милане будет проведен крупней-

sono tra le destinazioni piu’ gettonate anche se oggi conquistano

ший мировой конгресс по дерматологии, мы ожида-

spazio i paesi del Golfo e l’Africa. L’attivita’ principale della

ем в гости более 15 000 врачей со всего света.

societa’ e’ organizzare grossi eventi. Basti dire che

Закрытие этого мероприятия будет в знаме-

siamo organizzatori di eventi come il G7, G8, G20,

нитом Замке Сфорца (Castello Sforzesco).

Vertice NATO. Ricordo il mio primo incontro con

И это неспроста: во-первых, Милан и Кор-

il presidente russo V. V. Putin nel 2001 duran-

тина Д’Ампеццо (горнолыжный курорт

te il G8 che ha avuto luogo in Italia. Dopo

в Италии) сейчас борются за проведение

l’ho incontrato piu’ di una volta, dato che gli

Олимпийских Зимних Игр в Италии

eventi governativi sono un fiore all’occhiello

в 2026 году. Так что это будет отличная

della nostra attivita’.

реклама Италии. Во-вторых, к этой дате

Ci occupiamo anche dell’organizzazione di

будет приурочена такая дата как 500-летие

grandi conferenze e congressi mondiali, colla-

со дня смерти Леонардо Да Винчи, он, кста-

borando con il mondo scientifico. Per esempio

ти, был художником залов этого замка. И в-тре-

quest’anno dal 10 al 15 Giugno a Milano si terra’

тьих, в первый раз что-то подобное случится в этом

il piu’ grande congresso mondiale della dermatologia,

архитектурном шедевре. Так что событие будет неповто-

dove aspettiamo piu’ di 15000 medici da tutto il mondo. La

римым и абсолютно незабываемым.

serata finale di questo evento si terra’ al Castello Sforzesco. E

Общаемся мы и с крупными мировыми компаниями, такими как

questo non e’ senza ragione: in primo luogo Milano e Cortina

Google, Audi, и с такими люксовыми брендами, как BVLGARI,

D’Ampezzo (un borgo alpino italiano) sono al momento in gara per

Gucci или Tod’s. За последние 10 лет мы развивали подразде-

organizzare i giochi olimpici invernali in Italia nel 2026. Quindi sara’

ление, полностью посвященное миру роскоши – The Triumph

un’ottima pubblicita’ per l’Italia. In secondo luogo, in questa data

Elite – с помощью которого мы организуем частные мероприя-

si festeggia una data importante come il 500esimo anniversario

— 24 —


Noi possiamo lavorare in tutto il mondo. Spesso i clienti hanno gia’ un’idea definita di dove vogliono organizzare i loro eventi e noi li seguiamo senza problema. тия, такие как свадьбы, дни рождения или экспериментальные

della morte di Leonardo Da Vinci, che e’ stato tra l’altro il pittore

роскошные поездки.

delle sale di questo castello. In terzo luogo e’ la prima volta che

Какие задачи вы решаете при организации мероприятий?

si tiene un evento simile in questo capolavoro architettonico. Per

Мы можем все организовать, что называется, «под ключ». У нас

questo l’evento sara’ unico e assolutamente indimenticabile.

есть разные отделы, например креативный отдел с несколькими

Inoltre lavoriamo con i piu’ grandi marchi internazionali come Go-

художественными директорами, которые могут создавать такие

ogle o Audi e marchi del lusso come BVLGARI, Gucci o Tod’s.

красивые события, что зрители просто ахнут. «Вау-эф-

Negli ultimi 10 anni infatti abbiamo sviluppato una unit

фект» мы гарантируем, основанный на концеп-

completamente dedicata al mondo del lusso – The

ции мероприятия. Triumph сможет поддер-

Triumph Elite – con la quale organizziamo eventi

жать клиента на всех этапах мероприятия,

privati come matrimoni, compleanni o viaggi di

от производства до логистики, пренебрегая

lusso esperienziali.

деталями. Учитывая наш международ-

Di cosa vi occupate nell’organizzare

но признанный опыт организации пра-

un evento?

вительственных мероприятиях, у нас

Possiamo occuparci di tutto, cosa che si

огромный опыт по организации частных

chiama «Chiavi in mano». Abbiamo vari di-

авиационных перевозок и соблюдения без-

partimenti, per esempio il dipartimento cre-

опасности и конфиденциальности.

ativo con vari direttori artistici che possono

На каких площадках вы можете организо-

creare eventi cosi’ belli che gli spettatori rimangono senza fiato. Garantiamo un «effetto WOW»,

вать свои мероприятия? Мы можем работать по всему миру. Часто у кли-

lavorando al concept dell’evento. Triumph poi e’ in grado

ентов уже есть конкретная идея, где они хотят провести

di supportare il cliente in tutte le fasi dell’evento dalla produ-

свое событие, и мы следуем за ними без проблем.

zione alla logistica non trascurando mai i dettagli. Vista la nostra

А были ли какие-то экзотические локации?

esperienza in eventi governativi riconosciuta a livello mondiale,

Да, например, на Бора-Бора мы провели сложное мероприя-

abbiamo anche un’enorme esperienza nella gestione di trasporti

тие на 500 китайских VIP-персон. Там собрались очень важ-

aerei privati e stiamo molto attenti alla sicurezza al rispetto della

ные люди, и была непростая логистика. Была также шикарная

privacy.

свадьба на острове Сардиния в Порто-Черво и Порто-Ротондо.

In quali locations potete organizzare eventi?

— 25 —


За 33 года у нас накопился такой разнообразный опыт и знания, что нам всё подвластно. Но это «всё» мы делаем с итальянской душой и итальянским вкусом. — I N 3 3 A N N I A B B I A M O A C C U M U L AT O C O S I ’ TA N TA E S P E R I E N Z A D I V E R S A E C O N O S C E N Z E V A R I E C H E T U T T O C I S E M B R A P O S S I B I L E . M A Q U E S T O « T U T T O » L O FA C C I A M O C O N A N I M A E G U S T O I TA L I A N O .

Мы забронировали все номера в «5-звездочных» отелях на побе-

Noi possiamo lavorare in tutto il mondo. Spesso i clienti hanno

режье, приехали ВИП-гости со всего мира. У нас были такие ар-

gia’ un’idea definita di dove vogliono organizzare i loro eventi e

тисты, как Шакира и Рики Мартинс, и различные мероприятия

noi li seguiamo senza problema.

в течение совсем нескольких дней, и, поверьте мне,

Avete mai lavorato in locations esotiche?

это был вызов. Еще один пример – личное меро-

Certo, per esempio abbiamo organizzato un com-

приятие семьи из Индии во Вьетнаме. Мечта!

plesso evento per 500 VIP cinesi a Bora-Bora.

В 2000 году именно благодаря нам вновь

Gli ospiti erano tutti importanti e la logistica non

открылись Термы Каракаллы, которые

e’ stata facile. Abbiamo anche organizzato un

были закрыты в течение 20 лет и снова

matrimonio fantastico in Sardegna a Porto

стали естественным местом Театра дель

Cervo e Porto Rotondo. Abbiamo prenotato

Опера Рима. Также мы единственная

tutte le camere degli hotels 5 stelle della

компания, которая сделала уникальное

costa e sono arrivati ospiti VIP da tutto il

мероприятие на Площади Навона (од-

mondo. Abbiamo avuto performers del cali-

ной из центральных исторических площа-

bro di Shakira e Ricky Martins e vari eventi in

дей Рима) для Международного Конгресса

pochi giorni e, credetemi, e’ stato complesso.

по Трансплантации.

Ancora un esempio: un evento privato di una fa-

То есть, если понадобится, вы и на Красной

miglia indiana in Vietnam. Un sogno!

Площади сможете что-нибудь организовать?

Nel 2000 e’ grazie a noi se le Terme di Caracalla che erano

Думаю, что да. Я до сих пор помню показ моей крестной матери

chiuse da 20 anni hanno riaperto e sono tornate a essere la sede

Лауры Бьяджотти на Красной площади в 1988 году! Неповто-

naturale del Teatro dell’Opera di Roma. Inoltre siamo l’unica agen-

римо, удивительно. За 33 года у нас накопился такой разноо-

zia ad aver organizzato un evento unico in Piazza Navona (una

бразный опыт и знания, что нам все подвластно. Но это «все»

delle piazze centrali storiche di Roma) per il congresso mondiale

мы делаем с итальянской душой и итальянским вкусом. Напри-

dei trapianti.

— 26 —


мер, мы провели большое мероприятие для клиентов компании

Questo vuol dire che se serve, potreste organizzare

«Barilla» в Нью-Йорке, где в Центральном Парке пел Андреа

qualcosa anche nella Piazza Rossa?

Бочелли. Это было незабываемо!

Penso di si! Ricordo ancora la Sfilata della mia madrina Laura

Вы организуете также и пост-PR?

Biagiotti sulla Piazza Rossa nel 1988! Irripetibile, strepitosa. In

Конечно, у нас есть пресс-служба, которая занимается пресс-ре-

33 anni abbiamo accumulato cosi’ tanta esperienza diversa e

лизами.

conoscenze varie che tutto ci sembra possibile. Ma questo «tutto»

Мы хотим провести Международный Джазовый

lo facciamo con anima e gusto italiano. Per esempio abbiamo

Фестиваль на Сардинии. У нас вся художественная часть

organizzato un grande evento per i clienti di Barilla in Central

и концепция уже готовы. Поможете нам с технической

Park, dove ha cantato Andrea Bocelli. E’ stato indimenticabile!

организацией и поддержкой СМИ? Также нам будут

Vi occupate anche di Post-PR?

нужны прямые телеэфиры.

Certo abbiamo anche un servizio PR che si occupa di

Конечно, мы сможем помочь. Один из наших креативных ди-

Press-releases.

ректоров каждый год сотрудничает в организации концерта

Noi vorremmo organizzare un Festival Jazz Mondale in

1 мая на площади Сан-Джованни в Риме, который транслиру-

Sardegna. Abbiamo gia’ ideato la parte artistica ed il

ется в прямом эфире весь день. Также он только что позаботил-

concept. Potete aiutarci con l’organizzazione tecnica e il

ся о Евровидении, об открытии культурной столицы Матеры.

supporto media? Ci servira’ anche un servizio di diretta TV.

Вижу, что ваши возможности поистине безграничны!

Certo che possiamo aiutarvi. Uno dei nostri direttori creativi, col-

Да. Хочу еще раз подчеркнуть, в чем наша уникальность.

labora ogni anno alla organizzazione del concerto del 1 Maggio di

Ну, во-первых, что мы беремся все организовать «от» и «до». Это

Piazza San Giovanni a Roma, che e’ trasmesso anche in diretta TV

очень важно и удобно. У нас всегда есть направление меропри-

tutto il pomeriggio. Si è appena occupato anche dell’Eurovisione

ятия, а у клиента есть уверенность, что все всегда под контро-

dell’inaugurazione di Matera Capitale della Cultura. Sicuramente

лем, ничего не будет упущено. Во-вторых, цены и бюджет тоже

si può occupare anche di questo

никогда не пойдут на самотек. Мы лишнего с клиента не возь-

E possiamo chiedervi di organizzare per il nostro festival

мем! У нас семейный подход и та самая «итальянская душа»,

il patronaggio del Ministero della Cultura Italiano?

о которой мы уже упоминали ранее.

Cercheremo di aiutarvi in questo. Vedo che le vostre possibilita’ sono veramente illimitate! Si’. Vorrei ancora una volta sottolineare in cosa sta la nostra unicita’. Per prima cosa, ci occupiamo di tutto dalla a alla z. Questo e’ molto importante e comodo. Abbiamo sempre la direzione dell’evento e il cliente ha la certezza che tutto e’ sempre sotto

60, Via Lucilio – 00136 Rome – Italy, 4, Arco – 20121 Milan

controllo e nulla verra’ dimenticato. In secondo luogo, i prezzi ed

+39 06 35530(1)229, presidency@thetriumph.com

il budget non andranno alle stelle. Noi non chiediamo al cliente

W W W.T R I U M P H G R O U P I N T E R N AT I O N A L . C O M

piu’ del dovuto! Abbiamo un approccio famigliare e quella «anima

W W W.T H E T H R I U M P H E L I T E . C O M

italiana» che ho gia’ ricordato prima.

— 27 —


Политика

Знать, чтобы конкурировать

Ряд заметок в преддверии Генеральной Ассамблеи членов ИТРП, которая состоится 4 июня 2019 года в Москве Текст: Розарио Алессандрелло

В

1776 году, в год американской революции, Адам Смит написал, что богатство народа создается благодаря его знаниям, профессиональной сноровке и уму. Своим трудом человек создает добавленную стоимость, превращая инертную материю в благо или услугу, которые удовлетворяют

потребности других людей. Я буду рад, если мои краткие заметки подогреют ваш интерес и вы захотите составить свое мнение по этому вопросу. Увеличение стоимости человеческого капитала является важным фактором, который обуславливает политику подъема конкурентоспособности, направленную на противодействие таким явлениям, как деградация производственной деятельности, упадок городов и безработица молодежи. Также необходимо инвестировать в школу и профессиональную подготовку, укреплять университетское образование, сокращать случаи прогулов учащимися занятий; уделять внимание инновациям и интернационализации предприятий; социальной ответственности предприятий, устойчивости социальной, экономической и экологической среды; и особенно процессу познания.

Розарио Алессандрелло

По демографическим прогнозам, в 2030 году численность населения составит 8,5 миллиардов человек: в Европе прирост на-

Президент Итало-Российской

селения останется стабильным, а в Азии и, особенно, в Африке

Торговой Палаты (ИРТП)

ожидается резкий рост; более 20% населения, в частности, в Европе и в Северной Америке, будут составлять пожилые люди. Естественно, близость Европы и Италии к Африке обуславливает для них определенные риски и вовлеченность в эти процессы. Следовательно, из соображений необходимости и солидарной целесообразности, мы должны принять во внимание безотлагательное требование создания нового общественного порядка.

— 28 —


Политика

Научно-технический прогресс развивается всё более быстрыми темпами, часто приводя к важным, если не сказать, революционным последствиям. Уже несколько лет тому назад стало очевидно, что в любой динамично развивающейся отрасли новые знания и компетенции устаревают в течение пяти лет, причём этот период постепенно сокращается. В настоящее время в России действуют примерно 6 миллионов

замороженном состоянии, потому что нет последовательного

малых и средних предприятий, в которых занято около 19 милли-

и систематического диалога. Россия и США должны проявить

онов человек. Доля малого и среднего бизнеса в ВВП составляет

взаимоуважение и продолжать сотрудничество».

22% от общего объема; до 2024 года этот показатель, в качестве

Мы не сможем сделать выводы без упоминания четвертой про-

цели, должен достигнуть 32,5 %, а число занятых в нем работни-

мышленной революции, так называемой «Индустрии 4.0». Этот

ков должно дойти до 25 миллионов.

термин становится главным в экономической, социальной и по-

Анализ современного состояния макроэкономики показыва-

литической дискуссии, на мировом и национальном уровне.

ет, что темпы роста промышленности не ускоряются, а замед-

Этот термин подразумевает применение цифровых техноло-

ляются, отсутствуют источники новых крупных инвестиций,

гий в обрабатывающей промышленности. А сама дискуссия

но не растет инфляция. ЦБР пересмотрел свой макроэконо-

ведется вокруг таких тем, как изменение моделей бизнеса,

мический прогноз относительно роста ВВП на +1,2 :

производства и организации труда в условиях цифро-

1,7 % в 2019; +1,8/+2,3% в 2020 и +2/+3% в 2021;

вых технологий, а также их влияния на создание

он слегка скорректировал прогноз относитель-

стоимости, производительность и занятость.

но динамики изменения цены на нефть

Эксперты единодушны в определении этого

и сохранил среднюю процентную ставку

явления как «четвертой промышленной ре-

на уровне 7,75% годовых; он также отме-

волюции», поскольку оно полностью отра-

тил постоянное увеличение международ-

жает масштабы и значимость связанных

ных валютных запасов (483 млрд. долла-

с ней изменений.

ров США на 15.03.2019) и неожиданный

Научно-технический прогресс развива-

рост экспорта нефти.

ется все более быстрыми темпами, часто

1 апреля российское правительство одобрило

приводя к важным, если не сказать, рево-

проект федерального бюджета до 2036 года,

люционным последствиям. Уже несколько

в котором предусматриваются ослабление но-

лет тому назад стало очевидно, что в любой

минальной стоимости рубля, стабилизация цен

динамично развивающейся отрасли новые знания

на нефть и рост российской экономики примерно на 3 %

и компетенции устаревают в течение пяти лет, причём

в год (даже если существуют различные риски, самый серьезный

этот период постепенно сокращается. Снова возвращается угро-

из которых – старение населения).

за безграмотности, понимаемой сегодня как отсутствие современ-

Я хотел бы завершить свои заметки высказыванием Генри Кис-

ных и полезных в практическом плане знаний и компетенций.

синджера, бывшего Госсекретаря США. В конце марта он дал

Прежде всего, молодежь оказывается в так называемом «глазу

интервью Агентству ТАСС, в котором сказал, что «ему трудно

циклона», поскольку в отличие от более старшего поколения,

представить международный порядок без России. На данный

не может рассчитывать на столь важные наставления родите-

момент американо-российские отношения находятся в более

лей и школьных преподавателей.

— 29 —


Пьер Паоло Челесте

Восприятие Италии Россией. Точки опоры Текст: Елизавета Хубер

— 30 —


Политика

Партнёрские отношения между Италией и Россией базируются на общих культурных, исторических связях, а также взаимовыгодном сотрудничестве и общности интересов и перспектив.

Б

ольше пятидесяти лет в России работает Агентство ИЧЕ Посольства Италии, отдел по развитию торгового обмена. Это правительственная организация, которая спо-

Percezione dell’Italia nella Fed.Russa

La Federazione Russa gode irrefutabilmente di una posizione

собствует адаптации итальянских пред-

preminente nel mondo quanto a percezione dell’Italia.

приятий в России и отвечает за развитие

Un’indagine condotta dall’ENIT circa il gradimento del nostro

и укрепление экономических и торговых

Paese nel mondo, assegnava alla Federazione Russa il primo

связей между двумя странами. Агентство имеет сеть предста-

posto (9,4/10 il voto dei Russi contro 9,3/10 degli Americani,

вительств в городах России. Возглавляет московское представи-

secondi in classifica).

тельство агентства ИЧЕ, а также руководит сетью корпунктов

Ai dati analitici affianco la mia esperienza personale recente in

в РФ, Армении и Белоруссии господин Пьер Паоло Челесте.

entrambi i Paesi, per confermare un diverso approccio da parte

Он поделился с нами своими выводами по восприятию Италии

dei due tipi di consumatori, che spiega la preminenza russa: il

Россией, прожив и проработав здесь более трех лет.

popolo russo, avendo un tasso culturale medio estremamente

Бесспорно, Россия выделяется среди других стран откры-

elevato, riconosce all’Italia, oltre al predominio culinario, un’importanza storico-culturale unica, un indiscusso primario

тостью и лояльностью по отношению к Италии,

ruolo in quasi tutti i campi della conoscenza quali

что способствует укреплению связей в раз-

arte, ingegneria, architettura, musica, letteratura,

ных сферах жизни. Российская Федерация, безусловно, занима-

teatro, detto in una parola nella Cultura, che è

ет выдающееся положение в мире в отно-

l’elemento-fulcro dell’ «anima» russa.

шении Италии. Национальное агентство

Mosca era un villaggio in legno finche’ non

по туризму в Италии ENIT провело опрос,

sono arrivati gli Italiani a costruire, e inse-

который должен был показать картину

gnare, le costruzioni in muratura.

восприятия нашей страны представителя-

Le chiese del Cremlino – dove hanno pre-

ми разных стран мира. И Российская Фе-

gato tutti gli zar da Ivan il Terribile a Pietro il

дерация заняла в рейтинге твёрдое первое

Grande – presentano persino atipicità liturgi-

место, опередив американцев (9,4/10 голосов

che ornamentali, perché’ costruite dagli Italiani

россиян против 9,3/10 американцев, второе

che non conoscevano la liturgia ortodossa.

место в турнирной таблице).

Nella San Pietroburgo di Pietro il Grande 54 sono i pa-

Мы, итальянцы, являемся нашими учителями по пре-

lazzi progettati da architetti italiani (Antonio Rinaldi, Domenico

имуществу, а русские – нашими самыми верными учениками,

Trezzini, Bartolomeo Rastrelli, Giacomo Quarenghi, Carlo Dome-

которые увековечивают учение и воплощают его, делая его сво-

nico Rossi, russificato in «Karl Ivanovic»), costruiti da maestranze

им, никогда не забывая о его происхождении.

italiane (esiste una Via degli Italiani addirittura).

Аналитические данные наряду с моим личным опытом работы

Noi Italiani siamo i loro Maestri per eccellenza e i Russi i nostri

в двух странах подтверждают разные взгляды двух типов по-

discepoli più fedeli, che perpetuano l’insegnamento e lo incarnano,

требителей. И объясняют превосходство россиян: русские люди

facendolo proprio, mai dimenticandone le origini.

— 31 —


Политика

Русские люди имеют высокий культурный уровень, благодаря чему готовы воспринимать и уважать традиции Италии, её культуру. имеют высокий культурный уровень, благодаря чему готовы воспринимать и уважать традиции Италии, её культуру. Кро-

E la presenza di questa Italia polivalente si tocca, vede, palpa con-

ме того, россияне с удовольствием познают кулинарные изыски

tinuamente: per le strade si individuano cartelloni di piece teatrali

солнечной Италии, её уникальное историко-культурное насле-

italiane, alcune rare da trovare anche in Italia (da Eduardo De Filippo

дие. Достойны признания и первостепенная роль Италии почти

a Pirandello); i musei di Mosca abitualmente programmano mostre

во всех областях знаний, таких как искусство, машиностроение,

dedicate a figure italiane; tre i Festival dedicati annualmente al Ci-

архитектура, музыка, литература, театр. Русская душа находит

nema Italiano; in aumento i libri italiani tradotti in russo (saggistica e

во всём этом что-то близкое, родственное, какие-то определён-

infanzia su tutti).

ные точки опоры.

Sotto falce e martello sovietici l’unico programma occidentale che i

Наверное, такое родство двух народов не случайно,

Russi potevano vedere sulla TV di Stato era il Festival di Sanremo, e

и не только по открытости, радушию и жизнерадостности.

questo ha lasciato tracce profonde. Non pochi russi avanzano proposte di matrimonio sulle note di canzoni italiane (altrettanto

Италия в своё время немало привнесла

melodiche quanto le russe), accendendo la radio si ascol-

элементов культуры в Россию. Да и продол-

tano invariabilmente e a brevi intermittenze canzoni

жает это делать. Есть интересное мнение, бесспорно имею-

classiche italiane, sia di musica leggera (l’onnipre-

щее под собой историческое обоснование,

sente Celentano, ma anche Toto Cutugno, Albano

что Москва была деревянной деревней,

e tanti altri) che classica (le arie delle principali

пока не прибыли итальянцы, чтобы стро-

opere sono conosciutissime).

ить и обучать русских зодчих строить ка-

Persino l’eterna «O’ Sole Mio» è stata composta

менные сооружения. В сфере зодчества

a Odessa, sulle rive del Mar Nero, da un marina-

Россия сотрудничала со многими страна-

io nostalgico imbarcato su navi napoletane che

ми, но наиболее увлекательным представ-

andavano fino al porto di Taganrog a caricare il

ляется культурное взаимодействие именно

grano per le nasciture produzioni di pasta in Italia,

с Италией. Свершения итальянских зодчих

e la III Internazionale Comunista sceglieva Capri come

и строителей привнесли громадную лепту в процесс

luogo di incontro preferito (da cui le vedute pittoriche di

развития русской архитектуры, начиная с XVI века. Се-

Lenin e Gorky a Capri).

годня почти все города России, в особенности такие крупные, как

Tutto questo è la premessa per una grande affettuosa attenzione

Москва и Санкт-Петербург, украшают шедевры, спроектирован-

dedicata al nostro Paese, anche alimentata da numerose riviste fo-

ные и выстроенные итальянскими архитекторами. Миланец Ан-

calizzate sull’Italia in genere, e rafforzata grazie ai numerosi articoli di

тонио Солари, болонец Аристотель Фьораванти и тосканец Пье-

riviste e quotidiani di business, che hanno contribuito a far percepire il

тро Аннибале построили Кремль, Архангельский и Успенский

nostro Paese anche come partner commerciale e imprenditoriale serio.

соборы, Грановитую палату. Ещё раньше, в XII веке неизвест-

Poiché’ la percezione è frutto della frequenza, vale la pena menzionare

ные ломбардские мастера возводили церкви во Владимирской

alcuni numeri: nel primo semestre 2018, «Italia» è stata menzionata

Руси для князя Андрея Боголюбского. В XVIII веке Франческо

374.081 volte, in 28.027 media, di cui 44.450 nel titolo! Numeri im-

Бартоломео Растрелли, Джакомо Кваренги и Карло Росси ста-

pressionanti e in 13.385 articoli di 127 «testate» l’Italia era argomento

ли авторами дворцов и улиц Петербурга и окрестностей. И это

principale (fonte: MEDIALOGIA).

только беглый срез культурного наследия итальянцев в России.

Di tutto ciò beneficiano anche le imprese italiane qui stabilizzatesi

Сейчас не столько архитектурные традиции Италии,

(ca.500), che contribuiscono ad alimentare questa immagine «sana»

сколько театральные, музыкальные, художественные ше-

dell’Italia (non che manchino gli stereotipi, ma vengono edulcorati e

девры покоряют российскую публику…

bilanciati da un saper fare sapiente). In allegato alcuni esempi di come

Приятно видеть, что наше сотрудничество не ограничивается

le imprese italiane «comunichino» col mercato russo sui vari media.

торговыми и политическими связями. И присутствие многогран-

L’Agenzia ICE in tutte le occasioni non manca di affermare che non

ной Италии на улицах Москвы ощущается и радует. Гордость

ci sia miglior partner per un russo di un italiano: non supponente

— 32 —


Одна из самых известных итальянских мелодий к песне «O Sole Mio» написана в Одессе, по заказу мецената графа Поленова, а её премьера состоялась в Санкт-Петербурге. берёт, когда встречаешь рекламные щиты с итальянскими театральными пьесами, некоторые из которых редко можно встре-

ne’ debole, ha consapevolezza delle proprie capacità ed è pronto

тить даже в Италии – от Эдуарда де Филиппо до Пиранделло.

a comprendere le necessità della controparte, studiare soluzioni e

Московские музеи часто включают в план экспозиции, посвя-

proporne valide alternative di processo e di prodotto.

щённые итальянским деятелям. Три раза в год проходят

Il tutto facilitato da un’intesa umana inarrivabile per altre culture

фестивали итальянского кино. На подъёме ещё

e altri popoli.

одно направление – литература: итальянские

E’ per capitalizzare su questa ottima predisposizione

книги, художественные, детские, активно пе-

nei confronti dell’Italia e delle sue imprese che sa-

реводятся на русский язык.

rebbe opportuno pensare a una grande iniziativa

Отправной точкой сближения стал

che – al di là degli ambienti di business già coin-

Фестиваль Сан-Ремо. На ваш взгляд,

volti e delle 16 città russe con più di 1 mln di

на чём основана безграничная лю-

abitanti – diffondesse questa capacità del fare

бовь русского человека к итальян-

italiano insieme alla cultura della crescita e dello sviluppo di una classe di piccoli/medi impren-

ским мелодиям? Это действительно феноменально. Нема-

ditori. Sono questi i temi sensibili in questa fase

ло россияне в пик популярности итальян-

storica della Federazione Russa, che costituiscono

ской эстрады в восьмидесятые годы заключа-

la vera sfida per consolidare la reindustrializzazione

ли брак, используя в торжественных моментах

del Paese.

мелодичные итальянские мотивы. По радио звуча-

Poter offrire l’ «esempio italiano» sarebbe stimolo e ausilio per

ла как классика, так и лёгкая музыка Италии – Челентано,

imprenditori e Governo russi.

Тото Кутуньо, Альбано и Ромина Пауэр. А близки они россиянам, потому что имеют общие корни. Одна из самых известных итальянских мелодий к песне «O Sole Mio» написана в Одессе,

— 33 —

Pier Paolo Celeste


Есть такая цель — распространять зоны влияния в сфере малого и среднего предпринимательства. На наш взгляд, это сейчас актуально. по заказу мецената графа Поленова, а её премьера состоялась

миться, готов понять потребности другой стороны и идти на здо-

в Санкт-Петербурге. Авторами шедевра стали два неаполитан-

ровые компромиссы, изучить возможные решения и предложить

ца Джованни Капурро и Эдуардо ди Капуа.

альтернативные варианты.

Культурная составляющая, бесспорно, сыграла свою роль

Добрые отношения можно продуктивно использовать, рас-

в становлении Италии, как стратегического партнёра

ширяя сотрудничество…

России. Но сегодня можно смело говорить о серьёзных

Есть такая цель – распространять зоны влияния в сфере малого

деловых и предпринимательских контактах.

и среднего предпринимательства. На наш взгляд, это сейчас акту-

Этому способствует огромное внимание к нашей стране, подпиты-

ально. И одно из направлений работы, к примеру, – защита интел-

ваемое периодическими изданиями, статьями в журналах и газе-

лектуальной собственности и общее управление международной

тах. Все это является предпосылкой для большого внимания, уде-

торговой политикой с целью преодоления возможных барьеров.

ляемого нашей стране, также подпитываемой многочисленными

Чтобы извлечь выгоду из этой превосходной предрасположенности

журналами, посвященными Италии в целом, как ваш журнал,

к Италии и ее предприятиям, было бы целесообразно подумать

как ваш журнал Living Italy, и усиленной, благодаря многочис-

о великой инициативе, которая – помимо уже вовлеченных де-

ленным статьям журналов и деловых газет, которые внесли свой

ловых кругов и 16 российских городов с населением более 1 мил-

вклад в то, чтобы наша страна была представлена как серьезный

лиона человек – подходит для развития класса малых и средних

деловой и предпринимательский партнер. Поскольку «восприятие

предпринимателей. Это деликатные вопросы на этом историче-

является результатом частоты, стоит упомянуть некоторые цифры:

ском этапе Российской Федерации, которые представляют собой

в первой половине 2018 года «Италия» упоминалась 374 081 раз,

реальную задачу консолидации и реиндустриализации страны.

в среднем 28 027, из которых 44 450 в названии! Впечатляющие

Возможность предложить «итальянский пример» станет стиму-

цифры и в 13,385 статьях 127 «проверенных» Италии были глав-

лом и помощью для российских бизнесменов и правительства.

ной темой (источник: MEDIALOGIA). Итальянским компаниям, которые работают в России, а их около 500, это дополнительно повышает имидж, способствуя формированию положительного, здорового образа итальянского делового человека и страны в целом. Агентство ИЧЕ не перестает утверждать, что для россиянина нет лучшего партнёра, чем итальянец: он всегда знает, чего хочет и к чему нужно стре-

— 34 —


Событие

Обувь. Мир кожи

С 19 ПО 22 М А Р ТА П Р ОШ Л А 51- Я ВЫС ТА ВК А « ОБУ ВЬ.М И Р КОЖ И» В Ц ВК « ЭКС ПОЦ ЕН Т Р » В МО С К ВЕ

«Обувь. Мир кожи» – одно из самых важных событий в России, посвя-

в обувном секторе (-3,1 %) и положительную динамику в секторе

щенных продукции обувной и кожевенной промышленности среднего

изделий из кожи (+ 15,1%) по сравнению с 2017 годом. В обоих

и высокого ценовых сегментов. В этом сезоне можно снова говорить

секторах Италия занимает второе место после Китая, а доля рынка

о масштабном присутствии итальянских компаний: итальянская экспо-

составляет 11,3% по обуви и 17,2% по изделиям из кожи. «Италия

зиция объединяет 106 компаний и занимает около 2,500 квадратных

занимает лидирующую позицию в высоком сегменте и оставляет

метров выставочного пространства. Более 10 лет Агентство ИЧЕ

своих прямых конкурентов далеко позади. Несмотря на замедление

оказывает содействие в организации итальянского участия, обеспе-

темпов потребления, Агентство ИЧЕ будет и в дальнейшем внедрять

ченное ассоциацией Assocalzaturifici, и укрепляет имидж итальянской

инициативы по поддержке российских байеров для того, чтобы они

продукции посредством обширной программы поддержки, в том

могли предлагать своим клиентам последние новинки. Именно поэ-

числе организации деловой поездки байеров. Делегация россий-

тому выбор делегатов подразумевает строгий отбор, направленный

ских специалистов состоит из 35 байеров из 21 города Российской

на то, чтобы отдать предпочтение специалистам, работающим в го-

Федерации и Беларуси: Владивостока, Ульяновска, Магнитогорска,

родах, в которых регистрируется рост потребления», – говорит Пьер

Новороссийска, Екатеринбурга, Ставрополя, Махачкалы, Барнаула,

Паоло Челесте, директор Агентства ИЧЕ в Москве.

Томска, Санкт-Петербурга, Саратова, Ростова-на-Дону, Якутска,

«Присутствие на данном рынке остается ключевой задачей для наших

Находки, Иркутска, Хабаровска, Пятигорска, Кемерово, Архангель-

компаний, – комментирует Аннарита Пилотти, президент ассоциации

ска, Минска и Гомеля. В программе более 420 двусторонних встреч.

Assocalzaturifici, – Наша ассоциация продолжает оказывать опера-

Специально для итальянских компаний департамент консультаций

тивную поддержку предприятиям, которые хотят укрепить свой биз-

по торговым вопросам Агентства ИЧЕ подготовил информацион-

нес в чрезвычайно важной области для нашего экспорта. Несмотря

ную ноту о новой системе маркировки товаров и прослеживаемости

на то, что ценовой фактор стал еще более актуальным, российский

движения товаров с использованием идентификационных знаков

потребитель продолжает стремиться к качественному продукту,

в Российской Федерации, которая начнет применяться с 1 июля

высшему выражению итальянскому «bello e ben fatto». Кроме того,

2019 года. 20-го марта на выставке пройдет встреча с представите-

значительный рост каналов онлайн-продаж, зарегистрированный

лями итальянских компаний, на которой представитель департамента

в последнее время, упрощает для итальянских предприятий выход

Агентства ИЧЕ расскажет об основных процедурах, предусмотренных

на российский рынок».

новым законодательством. Данные российской таможенной службы за 2018 год свидетельствуют о том, что экспорт обуви и кожаных изделий в Россию из Италии составил, соответственно, 314,6 млн. евро и 134,1 млн. евро, демонстрируя незначительное снижение

— 35 —


Познавая тонкости мастерства В А П РЕ Л Е Э Т ОГ О Г ОД А ИС ПОЛ Н Я ЕТ С Я П Я Т Ь Л ЕТ С О Д Н Я О С НОВА Н И Я М Е Ж Д У Н А Р ОД НОЙ Ш КОЛ Ы ОБУ ВИ И КОЖ И A S S OM AC Текст: Ирина Леденева

Ш

кола открыта при Российском государ-

для кожевенно-обувной отрасли. Обкатка первой программы прошла

ственном университете имени А.Н. Ко-

успешно. С тех пор курс меняется, улучшается, трансформируется.

сыгина совместно с Национальной ита-

Присоединяются новые итальянские партнёры, поскольку об этой

льянской ассоциацией производителей

школе на территории Италии знают многие производители кожевен-

кожевенно-обувного оборудова-

но-обувного сектора.

ния ASSOMAC для того, чтобы, с одной стороны,

Вероятно, даже при своих больших возмож-

помочь отечественным обувщикам и кожевникам

ностях, университет один с такой амбици-

в повышении квалификации, с другой сторо-

озной задачей не справился бы.

ны, повысить уровень подготовки конкурен-

Кто вас поддерживает?

тоспособных специалистов для российско-

Конечно, проект вряд ли состоялся бы

го рынка и предприятий. В 2014 году был

без поддержки правительства Италии. Боль-

подписан договор между Университетом

шую помощь оказало итальянское торговое

и ASSOMAC. Каких результатов добилась

агентство ICE в Риме, которое приняло ре-

школа за эти годы, каковы перспективы раз-

шение о выделении средств для частичной

вития, рассказывает Ирина Леденева, дирек-

компенсации работы школы на территории

тор Института дополнительного образования РГУ имени А.Н. Косыгина, руководитель Меж-

Ирина Леденева профессор

дународной школы обуви и кожи ASSOMAC, член

Италии. Сотрудники ICE в Риме Андреа Маттео, Мария Фурфаро и др. проводят большую работу по организации стажировок Международной

исполкома Российского союза кожевников и обувщиков.

школы обуви и кожи ASSOMAC в Италии. Поддержало

Буквально не прошло и месяца со дня подписания договора в апреле

проект и агентство ICE в Москве под руководством господина Пьер

2014 года, как первая группа студентов была направлена для про-

Паоло Челесте. Нашли понимание мы и со стороны генерального

хождения стажировки на предприятиях Италии: машиностроительных,

консульства России в Италии в лице директора отдела образования,

обувных, в бюро моды в Милане, где создаются модные тенденции

полномочного представителя министра образования Италии в Рос-

— 36 —


Образование сии господина Джузеппе Ло Порто. Активную помощь оказывают

LUX для известных брендов PRADA, HERMES, MANOLO BLAHNIK.

владельцы бизнеса Италии и Международная выставка LINEAPELLE

Знакомство с международным музеем обуви MIC в Виджевано тра-

в Милане в лице генерального директора Фульвии Бакки. А в пер-

диционно произвело большое впечатление.

вую очередь, итало-российский проект не состоялся бы без непо-

Посещение международной выставки кожевенно-обувного обору-

средственного участия и огромной работы сотрудников ASSOMAC

дования SIMAC TANNIN TECH в Милане дало возможность озна-

директора по международным связям Марио Пуччи и генерального

комиться с новейшими техническими разработками и узнать об из-

директора Амилькаре Баччини, технолога Андреа Фавацци, а также

менении технологии производства обуви и кожгалантереи. День

без поддержки этого проекта руководством ASSOMAC.

на выставке был насыщен информацией, которая интересна не толь-

Кто и с какой целью становится участником проекта?

ко модельерам и технологам, но и специалистам по оборудованию

Программа информативно насыщена, она является образовательной,

обувных предприятий. Кроме того, посетили международную выстав-

но сама школа и реализуемые курсы, кроме того, носят воспитатель-

ку LINEAPELLE в Милане, где группе была предоставлена лекция

ный характер: группы формируются универсальные – из студентов,

на AREA TREND о тенденциях моды для кожевенно-обувной отрасли

преподавателей, специалистов, индивидуальных предпринимателей.

на лето 2020 года. Информация об идентификации различных видов

Группа на стажировку формируется из десяти-двенадцати человек –

кож и отделок была очень познавательной.

это комфортное количество для принимающей стороны. Таково ее

Далее стажёры побывали в Парабьяго в закрытой компании VITTORIO

пожелание. Слушатели попадают на закрытые предприятия, где нема-

VALSECCHI, производящую обувь класса LUX для брендов CHLOE,

ло секретной информации. Приходить большой компанией не очень

CHRISTIAN LOUBOUTIN, LORA PIANA, а также под собственным

принято. Тем более что попасть туда практически невозможно: нам

брендом. В Турбиго участники стажировки ознакомились с отмоч-

это позволено исключительно из-за уникальности реализуемого

но-зольным участком выделки экзотических кож, а в компании CICERI

проекта. Это только благодаря хорошим российско-итальянским

в Виджевано увидели процессы их финишной обработки. В Бусто

отношениям, дружеским связям университета и ASSOMAC, поддерж-

группа приняла участие в интерактивном семинаре на предприятии

ке CONFINDUSTRIA и агентства ICE, которые видят перспективы

COMERIO ERCOLE с применением оборудования «виртуальная

развития экономических связей.

реальность» для изучения особенностей конструирования установки

Студенты, прошедшие стажировку, понимают, какие требования бу-

для производства рулонных материалов, в том числе для термопла-

дут предъявляться к ним по окончании университета. Интенсивная

стичных подносков. А в европейском сертификационном центре

учёба в течение недели даёт серьёзную мотивацию, причём всем

CIMAC стажёры ознакомились с алгоритмом сертификации обуви

участникам проекта. Немало примеров, когда специалисты крупных

и кожгалантереи на предмет соответствия европейским нормам.

предприятий, таких, как «Юничел», «Котофей» и др., побывав на пред-

В завершении программы стажировки группе удалось побывать

приятиях Италии, внедряли после поездок новые технологии, тем

в компании NEWLAST GROUP в Тортоне, где производится обору-

самым улучшая качество своей продукции. Большую роль играют

дование, системы для модификации, проектирования и производства

стажировки и для повышения квалификации профессорско-пре-

колодок, а также разрабатываются платформы и системы CAD/CAM

подавательского состава. После поездки преподаватели зачастую

для оцифровки стоп потребителей. Все участники получили между-

перестраивают методику обучения.

народные дипломы.

Чтобы иметь представление о насыщенности обучающего

Итальянские предприятия настолько открыты, что готовы

курса, расскажите подробней о последней стажировке.

делиться своими секретами всем желающим?

Юбилейная 15-я группа слушателей в феврале этого года успеш-

Не всегда предприятия готовы показать «товар лицом» своим конку-

но завершила стажировку в Международной школе обуви и кожи

рентам, но мы нашли «путь к сердцу» и видим их готовность сотруд-

ASSOMAC! Более 150 выпускников из числа специалистов коже-

ничать. Безусловно, каждая компания не афиширует какие-то ноу-хау,

венно-обувных предприятий России, студентов и преподавателей

но в целом политику предприятия скрывать не принято.

высших учебных заведений побывали в лучших итальянских компаниях,

Ещё одна особенность проекта, которая появилась не сразу, а с раз-

познакомились изнутри с бизнес-процессами и инновационными

витием российско-итальянских связей. На сегодняшний день настоль-

технологиями производства обуви и кожгалантереи, а также выделки

ко сильна поддержка проекта с итальянской стороны, что они даже

экзотических кож. Группа побывала в Гарласко, в компании по произ-

позволяют нам решать – где бы мы хотели побывать. Стажировка

водству химических составов для финишной отделки обуви и клеев

в феврале 2019 года подтвердила это. Как пример: к нам обратился

KENDA FARBEN, где слушатели узнали не только об инновационных

российский завод искусственных кож, который производит формо-

технологиях склеивания и отделки обуви, но и мировую статистику

ванные подошвы для обуви. Они пожелали включить в программу

продаж изделий из кожи, а также другие финансово-экономические

посещение предприятий по производству термопластичных мате-

вопросы. На закрытом обувном предприятии SOLAZZO в Виджевано

риалов. Раньше у нас не было необходимости и повода сотрудни-

участникам стажировки посчастливилось узнать секреты мастерства

чать с такими предприятиями. Но благодаря тому, что программа

итальянских модельеров и технологов, производящих обувь класса

Школы постоянно развивается, налаживаются связи с итальянскими

— 37 —


Образование партнёрами, удалось включить в программу посещение компании

Проект школы был доложен на заседании российско-итальянской

Comerio Ercole, производящую оборудование для рулонных матери-

группы по промышленности в Минпромторге РФ, Торгово-промыш-

алов. На предприятии нам не только показали проект сборки обору-

ленной палате РФ. Положительно оценивают инициативу россий-

дования, но и организовали обучение с применением инновационных

ско-итальянской школы АО «Русская кожа», АО «Обувная фирма

образовательных технологий – «виртуальная реальность». Итальян-

«Юничел», АО «Егорьевск-обувь». Отправляя своих специалистов

ская сторона пошла навстречу, хотя напрямую это не было связано

на стажировку, они и поощряют работников, и одновременно мотиви-

с тематикой программы. Договорились с предприятием, рассказали

руют к дальнейшей работе, развитию своего предприятия. Удивите-

о проекте, и те согласились. Авторитет школы позволил российскому

лен ещё один факт: общаясь во время стажировки со специалистами

производителю выйти на партнёра в Италии, обладающего уникаль-

российских предприятий, студенты загораются работать именно

ными технологиями, востребованными на российском рынке.

в России, развивать отечественную промышленность.

Все итальянские компании, которые участвуют в программе, по-

Может ли один и тот же человек стажироваться не один,

гружаются в проект, подходят к сотрудничеству не формально,

а несколько раз, есть ли в этом смысл?

с душой, стараются более интересно преподнести информацию.

Стоит отметить, что ни одна стажировка не повторяет предыду-

Чтобы это не была просто экскурсия, а интерактивные семинары

щие. Так что можно и полезно участвовать и второй, и третий раз.

и познавательный опыт. Этому способствует особенность итальян-

Каждую поездку можно открыть для себя что-то новое. Так, в фев-

цев применять творческий подход во всём – что в производстве

рале 2019 года посчастливилось побывать на предприятии Comerio

обуви, что в образовании.

Ercole в городе Бусто-Арсицио, которое выпускает оборудование

То есть им самим интересен опыт взаимодействия

для производства рулонных материалов. Завод имеет свой обуча-

с российскими специалистами?

ющий центр, как, впрочем, многие другие предприятия, участву-

Когда мы посещаем такую компанию, как Kenda Farben по производ-

ющие в проекте. В учебном центре Comerio Ercole нам показали

ству красок, химии для обуви, российским предприятиям разрешают

технологию виртуальной реальности, когда студент может надеть

привозить обувь с дефектами. Спросите: зачем? В процессе посеще-

специальный шлем и очки и заглянуть внутрь машины, работающей

ния лаборатории гость становится свидетелем поиска, изобретения

в цехе. Так можно увидеть, как соединяются части оборудования,

новой технологии. Пробуют устранить изъян, чтобы скорректировать

насколько надёжны крепления. В этой стажировке принимал участие

технологию, совершенствуют отделку. Привозят обувь не только

проректор по учебно-методической работе университета проф. Дем-

из натуральной кожи, но и из искусственной, из текстиля. И хотя пря-

бицкий С.Г. Его так вдохновил этот опыт, что он загорелся внедрить

мой задачей компании не является работа с синтетикой,

подобное в университете.

специалистам интересно включиться в незнакомую

Слушатели имеют возможность посетить крупней-

для них работу. Они расценивают эксперимент,

шие международные выставки, которые регулярно

как новое направление деятельности, посколь-

проводятся в выставочном центре в Милане.

ку есть потребность, спрос – должно быть

На выставках предоставляется возможность

предложение. Вот такой получается взаим-

участия в интерактивных семинарах, лекциях

ный обмен. Видя потребности российского

по новым тенденциям моды. Таким образом,

рынка, итальянцы готовы расширять поле

российские гости первыми узнают о новин-

деятельности. А когда видишь, чего удаётся

ках обувной отрасли, которые актуальны бу-

достичь, забываются проблемы, возникают

дут даже не в этом сезоне, а через два-три

новые идеи. И хочется дальше развивать цен-

года. Польза, кстати, взаимная: итальянские

ные отношения.

партнёры с удовольствием участвуют в проекте,

Судя по всему, российские компании тоже

набираются опыта у профессоров, доцентов рос-

всё больше и больше проявляют интерес к ста-

сийского университета имени Косыгина, совершен-

жировкам в Международной школе обуви и кожи?

ствуя своё педагогическое мастерство.

Проект, в принципе аккумулирует инициативных людей, которые

Могут ли российские студенты и специалисты воспользо-

не думают о прибыли, а о передаче опыта молодым. Это инвестиции

ваться другими уникальными предложениями итальян-

в будущее. Молодёжь, которая придёт на российские предприятия,

ской стороны, кроме того, что им выпадает шанс посетить

принесёт свежие идеи и будет знать, как изменить технологию, ка-

брендовые компании-изготовители?

кое оборудование способно заменить старое и повысить качество

Два года назад в городе Виджевано открыта лаборатория Fab Lab,

продукции. Итальянская сторона тоже выигрывает: за пять лет про-

на базе известного Международного музея обуви, в арсенале ко-

дажи оборудования в Россию выросли. А значит, меняется в лучшую

торого более трёх тысяч экспонатов. В лаборатории представлены

сторону качество российской обуви, давая возможность выбора

современные новинки лабораторного оборудования для исследо-

потребителю продукции, не уступающей импортной.

вания, мини-машины для реализации дизайнерских идей. Представители предприятий, студенты, имеющие идеи, могут приехать — 38 —


в лабораторию и изготовить опытный образец. В лаборатории есть автоматизированный мини-раскройный комплекс с лазерной раскладкой, 3D-принтеры, швейное оборудование, место для ручной затяжки обуви. Сюда приглашаются лучшие итальянские специалисты, готовые помочь в создании продукта. Я рассказала о лаборатории руководству университета, идея понравилась. Ваш университет многопрофильный, есть механический факультет, который выпускает механиков, которые должны разрабатывать станки. Это направление благодаря школе может получить импульс для развития? Ведь известно, что механика – слабое звено российской экономики. Заводы, которые производили оборудование в советское время, в большинстве в упадке или вовсе закрыты. На данном этапе студенты, познакомившись с опытом Италии, активизировали разработки различных приложений к системам CAD/CAM. Но это скорее тема будущего. Пока можно говорись о том, что громадную пользу полу-

Валерий Белгородский

чили технологи, конструкторы, модельеры, дизайнеры. После участия

Р Е К ТО Р У Н И В Е Р С И Т Е ТА , Д О К ТО Р С О Ц И О Л О Г И Ч Е С К И Х Н АУ К ,

в проекте предприниматели открывают свои производства: увидев,

ПРОФЕССОР

как небольшие предприятия в Италии производят обувь мирового качества, ставят перед собой такие же амбициозные задачи. А это

Тесное сотрудничество с итальянскими компаниями стало

уже развитие малого и среднего бизнеса в России.

основой проекта – создания в центре обувной промыш-

Благодаря известности проекта на территории смежных

ленности, городе Виджевано, филиала Университета име-

государств, таких как Киргизия, Таджикистан, Белоруссия,

ни Косыгина. Это подразделение с лицензированными

его международный уровень расширяется. Но есть ведь

программами в России и аккредитованными в Италии.

потребность шагнуть и в российские регионы…

Студентами могут стать все желающие – итальянская

Отмечая результаты своей работы, строим планы на будущее. Вступая

и российская молодёжь, дети мигрантов, проживающие

во вторую пятилетку, Международная школа обуви и кожи ASSOMAC

в Италии, и прочие иностранные студенты. Проводят заня-

предлагает новый формат общения, обучения. Планируем органи-

тия и российские, и итальянские преподаватели. В первую

зовывать встречи, семинары, конференции не только на террито-

очередь, это профессора из миланского и туринского уни-

рии Италии, но и в России. Начнём с Москвы, Московской области,

верситетов. Они дают базовые знания, допустим, теорию

но планируем выйти и на регионы. Чтобы предприятия в Красноярске,

искусств, историю стилей, моды – у них в этом прекрасный

Новосибирске, Челябинске могли принимать участие и подпиты-

опыт. А преподаватели из Москвы будут ездить в Италию

ваться новой информацией, улучшать качество продукции. Первый

только в том случае, когда необходимо передать опыт

мастер-класс от итальянской компании NEWLAST, производящей

именно наших мастеров.

оборудование и системы CAD/CAM для моделирования колодок,

Предусмотрено несколько форм обучения: очная, свя-

уже состоялся, с использованием дистанционного оборудования.

занная с лёгкой промышленностью того региона, где

В телемосте приняли участие предприятия регионов и преподаватели,

размещается филиал. Для вечернего и заочного обуче-

аспиранты филиала РГУ им. А.Н. Косыгина в Новосибирске. Кроме

ния разработана программа «культура и дизайн». И ещё

того, прошли встречи и консультации в рамках выставки Мосшуз,

дистанционное обучение. Представлены все программы,

где мы рассказали о Школе, перспективах ее развития, а NEWLAST

которые аккредитованы между государствами, а также

провела мастер-класс. Мосшуз заявила о желании принять участие

курсы, в которых заинтересованы сами слушатели. Пред-

в проекте. Это новый этап, открывающий хорошие возможности.

приниматели и власти Италии одобрили проект. Под-

В планах развития школы – реализация новых программ не только

держку оказывает атташе по образованию Генерального

для производителей обувного оборудования, но и для кожевенной

консульства Италии в Москве Джузеппе Ло Порто. Он

отрасли, посещение российских компаний, организация обмена

стал инициатором включения нашего университета в про-

опытом между предприятиями. Если за первые пять лет удалось

грамму по распространению итальянского языка в Рос-

сделать так много, то не приходится сомневаться в том, что проект

сии – Programma PRIA. И, конечно, Итальянское торговое

ждёт большое будущее.

агентство ICE в Москве под руководством Пьер Паоло Челесте поддержали инициативу.

— 39 —


Кармине Паченте Культура — это мощный инструмент познания и сотрудничества между российским и итальянским народами

К

ультурное сотрудничество между Италией и Россией имеет долгую историю.

Domande a Carmine Pacente

La cooperazione culturale tra Italia e Russia ha una lun-

Как председатель Комиссии по между-

ga storia. Come vede Lei in qualità di Presidente della

народным делам, как Вы видите разви-

Commissione per gli affari internazionale lo sviluppo di

тие этих отношений? Что конкретно Вы

queste relazioni? Che cosa si intende in concreto come in-

подразумеваете под «международным»

ternazionale della vostra commissione?

в работе в вашем комитете?

La commissione che presiedo a Milano segue tutte le politiche eu-

Комиссия, которую я возглавляю в Милане, следит за всеми на-

ropee e i rapporti internazionali in cui la nostra metropoli è coinvolta.

правлениями европейской политики и международными отно-

La cooperazione tra i paesi si realizza anche attraverso una proficua

шениями, в которых участвует наш мегаполис. Сотрудничество

collaborazione tra città. Per quanto riguarda la Russia, Milano è ge-

между странами осуществляется также благодаря плодотвор-

mellata con San Pietroburgo ed ha rapporti storicamente importanti

ному сотрудничеству между различными городами. Что каса-

con la città di Mosca. Forte e proficua è anche la collaborazione con

ется России, Милан является побратимом с Санкт-Петербургом

il Consolato Generale della Federazione Russa a Milano.

и имеет исторически важные отношения с Москвой. Сильным

Nel 2017 ho partecipato personalmente alle Giornate di Mosca a

и плодотворным также является сотрудничество с Генеральным

Milano insieme al ministro degli affari internazionali di Mosca Sergey

консульством Российской Федерации в Милане.

Cheremin , mentre nel 2018 è stato per me un onore rappresentare

В 2017 году я лично участвовал в открытии «Дней Москвы» в Ми-

il comune di Milano al festival del cinema russo, realizzato nell’ambito

лане вместе с Министром Правительства Москвы, руководите-

del progetto culturale «Stagioni Russe»

— 40 —


Культура

Кармине Паченте, председатель комиссии по международным делам мэрии Милана, рассказал нашему журналу в эксклюзивном интервью о культурных взаимодействиях между Миланом, Санкт Петербургом и Москвой и культурной политике Италии на международном уровне в целом. лем Департамента внешнеэкономических и международных

Pochi lettori russi sanno quali sono le destinazioni prin-

связей города Москвы Сергеем Черёминым, а в 2018 году я был

cipali della politica culturale in Italia. Chi la finanzia?

удостоен большой чести представлять муниципалитет Милана

Il sostegno economico al settore culturale italiano si basa su un mo-

на фестивале российского кино, который был реализован в рам-

dello misto, caratterizzato da finanziamenti di varia natura, provenienti

ках культурного проекта «Русские Сезоны».

da fonti diverse sia pubbliche che private. Alcuni dei principali attori

Немногие российские читатели знают, каковы основные

pubblici e privati sono: il Ministero per i Beni e le Attività Culturali (Mi-

направления культурной политики в Италии. Кто её

BAC), le Regioni, i Comuni, le Fondazioni di origine bancaria (FOB) e

финансирует?

le imprese. Per quanto riguarda i finanziamenti provenienti dall’Unione

Экономическая поддержка итальянского культурного сектора

europea, esistono programmi europei dedicati come Europa creativa

основана на смешанной модели, характеризующейся финанси-

o Erasmus+. Ma ci sono anche altre iniziative e fondi quali:

рованием различного характера, из разных источников, как го-

il Fondo europeo di sviluppo regionale (riserva particolare attenzione

сударственных, так и частных. Некоторые из основных

alle specificità territoriali)

государственных и частных участников финанси-

l’iniziativa Destinazioni europee d’eccellenza (promossa

рования: Министерство культурного наследия

e lanciata nel 2006 dalla Commissione Europea in

и культурной деятельности (MiBAC), реги-

collaborazione con i diversi Paesi membri. Ha lo

оны, муниципалитеты, фонды банковско-

scopo di promuovere modelli europei di sviluppo

го происхождения (FOB) и предприятия.

turistico sostenibile, attraverso l’individuazione

Что касается финансирования из Евро-

di destinazioni minori, non inserite nei circuiti

пейского Союза, существуют специальные

del turismo di massa, che perseguano obiet-

европейские программы, такие как «Кре-

tivi di crescita economica e sviluppo turistico

ативная Европа» или Erasmus+. Но есть

strettamente aderenti ai principi di sostenibilità

и другие инициативы и средства, такие как:

ambientale, culturale e sociale)

Европейский фонд регионального развития

il programma ACPCultures+, finanziato dalla dire-

(уделяет особое внимание территориальным

zione generale Cooperazione allo sviluppo; è attuato

спецификам); Инициатива «Европейские направ-

dal Segretariato del gruppo di Stati ACP, Africa, Caraibi

ления совершенства» (продвигается и запущена в 2006

e Pacifico e finanziato nell’ambito del 10 ° Fondo europeo di svi-

году Европейской комиссией в сотрудничестве с различными

luppo (FES) dall’Unione europea, mira a contribuire alla lotta contro

странами-членами. Он направлен на продвижение европей-

la povertà nonché alla conservazione della diversità culturale.

ских моделей устойчивого развития туризма, путем выявления

Quali eventi culturali importanti si terranno prossima-

незначительных направлений, не включенных в схемы массо-

mente a Milano?

вого туризма, которые преследуют цели экономического роста

Milano negli ultimi anni è diventata la principale città turistica in Italia,

и развития туризма в строгом соответствии с принципами эко-

ciò anche grazie al contributo decisivo del turismo culturale. Diversi

логической, культурной и социальной устойчивости); программа

sono gli eventi culturali che si alternano in città, per esempio Gior-

ACPCultures+, финансируемая Генеральной дирекцией по со-

nate FAI di Primavera 2019, Salone del Libro, Salone del Mobile/

действию развитию; реализуется Секретариатом группы Стран

Design Week, SuperDesign Show. Vi sono poi moltissime mostre

АКТ, Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона — 41 —


и финансируется в рамках 10-го Европейского фонда развития (EDF) от Ев-

come «Whether Line»l’installazione multimediale di gran-

ропейского Союза. Программа стремится внести свой вклад в борьбу против

di dimensioni realizzata da Lizzie Fitch Ryan Trecartin,

бедности, а также к сохранению культурного разнообразия.

oppure «Luce Movimento. Il cinema di Marinella Pirelli»,

Какие важные культурные мероприятия пройдут в Милане

e molte altre, allestite in particolare presso Palazzo Re-

в ближайшее время?

ale. Nel 2018 per esempio vi sono state diverse mostre

Милан в последние годы стал основным туристическим городом в Италии,

d’arte come quella di Albrecht Dürer, «il Rinascimento

что произошло также благодаря решающему вкладу культурного туризма.

tra la Germania e l’Italia», la mostra antologica dell’artista

В городе постоянно проводятся различные культурные мероприятия, на-

milanese Agostino Ferrari, «Segni nel tempo», a cura di

пример: Весенние дни FAI 2019, Книжный салон, Салон мебели / Неделя

Martina Corgnati, e «Sculture dalle Raccolte del Museo

Дизайна, SuperDesign Show.

del Novecento», che è stata un occasione per offrire un

Существует множество выставок, таких как «Whether Line» – это большая

saggio esemplare dell’importanza del patrimonio arti-

мультимедийная установка, сделанная Лиззи Фитч Райан Трекартин,

stico conservato nei depositi museali, non accessibili

или же выставка «Движение Света. Экспериментальное кино Маринеллы

al pubblico.

Пирелли» и многие другие выставки, представленные в частности в Коро-

Ricordiamo poi che quest’anno ricorre il cin-

левском дворце Милана. В 2018 году, например, были проведены несколько

quecentenario della morte di Leonardo da

художественных выставок, таких как «Альбрехт Дюрер и Ренессанс между

Vinci. Un anniversario importante, per una

Германией и Италией», ретроспективная выставка миланского художни-

città così legata alla sua figura. Milano, a par-

ка Августина Феррари «Знаки времени», под руководством Мартины Кор-

tire da maggio, dedicherà un ricco palinsesto

ньяти, а также выставка «Скульптуры из Коллекции Музея Новеченто»,

di iniziative dedicate proprio al genio rinasci-

которая стала замечательной возможностью показать важнейшее художе-

mentale più eclettico della storia. Nel mese di

ственное наследие, находящееся в музейных хранилищах, но недоступное

settembre di quest anno a Milano per la secon-

для широкого зрителя.

da volta sara il Festival del cinema russo. Se

Вспомним также, что в этом году исполняется 500 лет со смерти Лео-

tali Festival al rafforzano la cooperazione tra i

нардо да Винчи. Важный юбилей для города, который так связан с этой

nostri popoli? Quanto è importante mostrare i

фигурой. Начиная с мая, Милан предложит богатейшую палитру меро-

film di retrospettiva?

— 42 —


Культура

Мне посчастливилось принять участие в первом фестивале российского кино — Премия Феликс (Premio Felix), и я был впечатлен очень грамотной и продуктивной организацией, а также широким и качественным предложением программы и фильмов. приятий, посвященных самому разностороннему в истории

Come ho già ricordato, ho avuto la fortuna di partecipare alla prima

гению эпохи Возрождения. В сентябре этого года в Милане

edizione del Festival del cinema russo e ricordo di essere rimasto col-

во второй раз пройдет фестиваль российского кинемато-

pito soprattutto dall’organizzazione efficiente, precisa e da un offerta

графа. Способствуют ли подобные фестивали укреплению

vasta e di qualità. Sono da sempre convinto che la cultura sia uno

сотрудничества между нашими народами? Насколько важно

strumento potentissimo di conoscenza e collaborazione tra i popoli.

показывать ретроспективные фильмы?

Chi secondo Lei è il più importante rappresentante delle

Как я уже говорил, мне посчастливилось принять участие

professioni creative che hanno dato un contributo spe-

в первом фестивале российского кинематографа, и я помню,

ciale per lo sviluppo dei rapporti Italia-Russia nella sfera

что я был впечатлен очень грамотной и продуктивной

del cinema?

организацией, а также широким и качествен-

Mi vengono in mente due registi: Sergej Bondarchuk con

ным предложением. Я всегда был уверен, что

l’epico film Guerra e Pace, Sergej Ejzenshtejn con

культура – это мощный инструмент позна-

la sua Corazzata Potemkin, grande classico del

ния и сотрудничества между народами.

cinema, Mikhalkov Nikita, Konchalovskij Andrej.

Кто, по Вашему мнению, является наи-

Qual’è il ruolo dell’Europa e dell’Unione

более важным представителем творче-

Europea nello sviluppo dell’Italia?

ских профессий, внесших особый вклад

Il ruolo dell’Unione europea è decisivo per lo

в развитие отношений между Россией

sviluppo del nostro Paese, cito 2 esempi ma

и Италией в сфере кино?

l’elenco sarebbe lungo. Il Mercato Unico, che

Мне на ум приходят несколько режиссеров:

garantisce la libera circolazione di merci, perso-

Сергей Бондарчук с эпическим фильмом «Во-

ne, servizi e capitali, è uno dei maggiori successi

йна и мир»; Сергей Эйзенштейн с его «Броненос-

dell’UE, rappresentando l’area senza barriere più gran-

цем Потемкиным», великий шедевр классики ки-

de al mondo per 500 milioni di cittadini europei. Inoltre,

нематографа; Никита Михалков; Андрей Кончаловский.

attraverso la politica di coesione dell’Unione europea, vengono

Какова роль Европы и Европейского Союза

investiti 350 miliardi di euro in 7 anni per lo sviluppo dell’Unione e

в развитии Италии?

l’Italia è il secondo Paese beneficiario dopo la Polonia. Sono tutte

Роль Европейского союза является решающей для развития

risorse che servono a creare sviluppo nei nostri territori che spesso

нашей страны, я приведу два примера, но список может быть

noi italiani utilizziamo male.

длиннее. Единый рынок, который обеспечивает свободное дви-

I lettori sono interessati alle attività ufficiali di politici

жение товаров, лиц, услуг и капитала, является одним из круп-

ma anche alle loro biografie private. Se mi è consentito,

нейших достижений ЕС, представляя самую большую в мире

vorremmo chiederle di parlare brevemente della sua car-

зону без барьеров для 500 миллионов европейских граждан.

riera. Come si inserisce con la vostra vita personale? Se

Кроме того, через политику сплочения Европейского Союза, 350

avete tempo per Hobby e per la famiglia?

— 43 —


Культура

В 2016 году я был избран в городской совет Милана в качестве председателя Комитета по международным делам, Post EXPO и европейской политики. миллиардов евро инвестируются в 7 лет для развития ЕС и Италии, вторая

Sono nato 40 anni fa nel Parco Nazionale del Ci-

страна-бенефициар после Польши. Это ресурсы, которые служат для созда-

lento, nel profondo sud, immerso nella natura e a

ния условий развития на нашей территории, которые часто мы, итальян-

due passi da Elea, la terra di Parmenide, luogo di

цы, используем плохо.

incontro del pensiero orientale e occidentale. Mi

Наши читатели заинтересованы не только в официальных меропри-

sono alimentato fin da bambino della grande cultura

ятиях политиков, но и в их частных биографиях. Если Вы позволите,

della Magna Grecia e della scuola filosofica eleatica.

мы хотели бы попросить Вас кратко рассказать о вашей карьере. Как

Dopo il ginnasio sono giunto a Milano dove ho stu-

Вы совмещаете её с вашей личной жизнью? Есть ли у Вас есть время

diato economia per la pubblica amministrazione e le

для хобби и семьи?

istituzioni internazionali presso l’Università Bocconi.

Я родился 40 лет назад в Национальном парке Чиленто, на Юге Италии,

Fino al 2014 ho lavorato per l’ ISPI (Istituto per gli

в окружении природы и в нескольких шагах от Элеи, земли Парменида.

Studi di Politica Internazionale) e per la Provincia di

Это место встречи восточного и западного мышления. Я впитывал с дет-

Milano. Nel 2014 ho lavorato sui fondi strutturali e

ства культуру Великой Греции и элейской философской школы. После

di investimento europei a Roma nel gabinetto del

гимназии я приехал в Милан, где я изучал экономику для государствен-

ministro della Salute del governo Renzi. Nel 2016

ного управления и международных институтов в Университете Боккони.

sono stato eletto al Consiglio comunale di Milano

До 2014 года я работал в ISPI (Институт исследований

come Presidente della Commissione per gli affari

международной политики) и в Провинции Мила-

internazionali, Post EXPO e le politiche europee. Ho

на. В 2014 году я работал над европейскими

pubblicato 4 libri su politiche e fondi europei, nel

структурными и инвестиционными фонда-

2012 con la prefazione dell’ex primo ministro

ми в Риме в кабинете министра здраво-

italiano Enrico Letta; nel 2013 con il primo vi-

охранения правительства Ренци. В 2016

cepresidente del Parlamento europeo Gianni

году я был избран в городской совет Ми-

Pittella; nel 2014 con il commissario euro-

лана в качестве председателя Комитета

peo per la politica regionale Johannes Hahn;

по международным делам, Post EXPO

nel 2017 con il Sindaco di Milano Giuseppe

и европейской политики. Я опубликовал 4

Sala e il Capo di Gabinetto di Corina Creçu

книги по европейской политике и фондам,

Nicola De Michelis. Ricopro anche il ruolo di

в 2012 году с предисловием бывшего пре-

responsabile delle Politiche e Programmazione

мьер-министра Италии Энрико Летта; в 2013

europee e LEAR presso la Città Metropolitana di

году с первым вице-президентом Европейского

Milano. Amo lo sport e lo pratico molto, adoro i teatri

парламента Джанни Питтелла; в 2014 году с комис-

e frequento assiduamente la Scala, l’Auditorium e

саром ЕС по региональной политике Йоханнесом Ханом; в 2017 году с мэ-

l’Arcimboldi.

ром Милана Джузеппе Сала и руководителем кабинета министров Корина

Dove immagina il suo futuro?

Кресу Никола де Микелис. Я также являюсь руководителем Европейской

Ho lavorato a Milano e a Roma sulle politiche di

политики и LEAR в Милане. Я люблю спорт и много им занимаюсь, лю-

sviluppo dell’Unione europea, rispettivamente nelle

блю театры и часто посещаю Ла Скала, Auditorium и Театр Арчимбольди.

amministrazioni locali (comune, provincia e città me-

Где вы представляете свое будущее?

tropolitana) e centrali dello Stato (Ministero). Mi pia-

Я работал в Милане и Риме над разработкой политики Европейского Со-

cerebbe completare con un’esperienza a Bruxelles, o

юза, соответственно в местных администрациях (муниципалитетах, про-

al Parlamento europeo dalla porta secondaria o, me-

винциях и столичных городах) и в Министерствах. Я хотел бы получить

glio, in Commissione europea dalla porta principale.

опыт работы в Брюсселе, или в Европейском парламенте или, еще лучше, в Европейской комиссии.

— 44 —


Премия Феликс

Фестиваль российского кино в Италии

C

17 по 20 сентября 2019 в Милане, Болонье,

F E S T I V A L D E L C I N E M A R U S S O  —

Кремоне пройдет второй фестиваль рос-

PREMIO FELIX SECONDA EDIZIONE

сийского кино – «Премия Феликс». Первый

Dal 17 al 20 settembre 2019 a Milano, Cre-

был организован прошлой осенью при под-

mona, Bologna si terra’ la seconda edizione

держке международного проекта Мини-

del Festival del cinema russo – Premio Felix.

стерства культуры Российской Федерации

La prima edizione ha avuto sostegno del pro-

«Русские Сезоны». В рамках мероприятия

gramma statale ministerialerusso «Stagioni

зрителей ждут показы нового российского кино, семинары, ма-

russe» La manifestazione porre attenzione

стер-классы, круглые столы, а также вручение Премии «Фе-

particolare sulle esperienze cinematografiche

ликс», которая присуждается самым ярким представителям

di coproduzione tra Russia e Italia. La manife-

творческой профессии, внёсшим особый вклад в развитие от-

stazione ospiterà proiezioni, eventi, convegni e

ношений Италия-Россия в сфере кино. Гостями фестиваля ста-

dibattiti, retrospettiva, incontri diretti con autori,

нут знаменитые итальянские и российские режиссеры, кри-

attori e protagonisti della cultura russa e italiana.

тики, актеры, продюсеры. Подробная информация на сайте:

Vi aspettiamo al festival!

www.premiofelix.it Ждем вас на фестивале!

W W W. P R E M I O F E L I X . I T


На языке великого Данте ГЛ У БОК О ПОН Я Т Ь Д РУ Г У Ю С Т РА Н У, К УЛ ЬТ У РУ,

Т РА Д И Ц И И МОЖ НО Т ОЛ ЬКО ЗН А Я ЯЗЫ К, Н А КО Т ОР ОМ Г ОВОРЯ Т ЕЁ Ж И Т Е Л И.

И

талия – страна загадочная, романтичная, которая дарит путешественникам незабываемые впечатления и с каждым разом раскрывается всё с новой и новой стороны. Прекрасной возможностью узнать что-то увлекательное и полезное может стать общение на родном языке Италии. Развитие навыка общения с носителями языка становится незаменимым элементом в процессе покорения новых лингвистических высот.

Подготовить к встрече с эмоциональными, гостеприимными и доброжелательными итальянцами поможет приватная школа итальянского языка в Москве Solo Irene Scuola. – Всё больше туристов предпочитают изучать языки стран, куда отправляются на отдых, – считает директор школы Ирене Соловьёва. – Поскольку Италия, как магнит, заставляет возвращаться в неё снова и снова, то для многих изучение итальянского языка стало потребностью, новым этапом развития.

Ирене Соловьева

Ирене является основателем уникальной методики, которая используется в её школе. Кроме того, она аккредитованный переводчик при консульстве Италии в РФ, Мини-

Аккредитованный переводчик

стерстве транспорта РФ, переводит на телевидении и конференциях высшего уровня.

при консульстве Италии в РФ, Министер-

Выбирая школу Solo Irene Scuola, можно на сто процентов рассчитывать на резуль-

стве транспорта РФ, переводит на телеви-

тат – свободное владение итальянским языком. Тем более что преподаватель имеет

дении и конференциях высшего уровня.

опыт работы с людьми разного возраста, статуса и положения.

— 46 —


Выбирая школу «Solo Irene Scuola» можно на сто процентов рассчитывать на результат — свободное владение итальянским языком. Методика Ирене эффективно расширяет запас слов, в частности

лет показал, что языку все возрасты покорны, если грамот-

устойчивых выражений и фраз. Значительно улучшается про-

но применить методику, – уверенна Ирене. – У меня учат-

изношение и понимание речи на слух. Становятся понятными

ся: молодёжь, студенты МГИМО; девушки, которые плани-

многие грамматические конструкции и в конце концов, фор-

руют уехать жить в Италию и встретить там свою любовь;

мируется привычка мыслить на итальянском языке.

бизнесмены, имеющие недвижимость в Италии;

– Идея основания школы Solo Irene Scuola при-

женщины, для которых лингвистические за-

шла мне в 2000 году в Риме, где я жила и по-

нятия – хобби. В основном те, кто часто ез-

лучала образование, – призналась Ирене.

дит отдыхать в Италию. Индивидуальный

«Наблюдая сложности в изучении язы-

подход и конфиденциальность позволя-

ка среди людей разного возраста, соци-

ют добиться успеха.

ального уровня, стремлений, я начала разрабатывать методику, которая позво-

Школа удобно расположена –

лила бы человеку одновременно через

в самом центре Москвы, в старин-

язык познать и культуру страны, проникнуть в глубинную суть уникальности Италии. В школе помогут преодолеть пси-

ном особнячке на Белорусской Ирене Соловьёва, директор Solo Irene Scuola и Светлана Синявская

хологический барьер, и вы сами не заметите,

и имеет собственную парковку. Пробное занятие мы проведём для вас бесплатно. Для этого доста-

как начнёте говорить.

точно сказать только название журнала

Индивидуальность методики школы Solo Irene Scuola

«Living Italy», и я вас запишу на индивидуальное

в лёгкости, радости и простоте процесса обучения. В школе нет

занятие. Сделайте первый шаг в сторону прекрасной

потока учеников, поэтому каждый клиент эксклюзивно полу-

Италии в приватной школе Solo Irene Scuola!

чает именно то, что ему нужно. Программа строится с учётом цели, времени и желания каждого конкретного обучающегося. График занятий выстраивается с учётом свободного времени клиента, а также уровня запроса знаний.

Москва, Ленинградский пр-т, 16, стр. 2, +7 985 361 75 72

– Многие почему-то считают, что им уже поздно учить язык. Точно знаю: опыт работы с учениками от двух до шестидесяти

— 47 —

soloirenescuola W W W. S O L O I R E N E S C U O L A . R U


Бизнес

Софи Хан

Наша миссия — прочно обосноваться на российском рынке Текст: Светлана Синявская

П

редставитель итальянской компании World of Italy – Софи Хан, специалист по работе с развитием международного бизнеса, которая отвечает за развитие маркетинга для русского рынка в секторе производства пищевых продуктов и напитков рассказала нам о продвижении компании во всем мире. На Продэкспо 2019 уже сформировался пул по-

стоянных участников, который знакомит посетителей со своей продукцией и ищет возможности по расширению деловых связей. Как Ваша компания чувствует себя на российском рынке? Добрый день, бон джорно. Дело в том, что мы уже не первый раз в Москве, мы уже в четвёртый раз здесь – я моим коллегам сегодня сказала, что мы уже как домой приезжаем. Независимо от колебаний мирового рынка, все-таки Италия и Россия уже давно очень хорошо сотрудничают вместе, и несмотря на те или иные трудности, наша миссия прочно обосноваться на российском рынке идет вперед по плану. Я надеюсь, что дальше все будет развиваться в таком же стиле. Мы очень рады быть здесь на Продэкспо. У нас уже есть свои связи здесь, свои клиенты, определённые договоры и встречи. Мы очень верим в русский рынок и не только в рынок,

Софи Хан

но и вообще в удачное сотрудничество. Ведь доверительные отношения с дистрибьютором-импортёром являются

Представитель итальянской

ключевым фактором. Наша цель – это создать т.н. «Win-Win situation».

компании World of Italy

Kачество наших итальянских продуктов и 360 градусный сервис для на-

— 48 —


Kачество наших итальянских продуктов и 360 градусный сервис для наших клиентов, я считаю формулой успеха для долгосрочного сотрудничества. ших клиентов я считаю формулой успеха для долгосрочного

нимание и уважение. И в итоге решение любых возникающих

сотрудничества. Понятно, что за этим стоит огромная работа

задач или проблем.

и терпение. Но мы стараемся…

Специфика Российского рынка. Какая продукция самая

Софи, расскажите пару слов о себе, вы говори-

популярная? Следует подчеркнуть, что, как мне известно,

те на итальянском и свободно на русском

Италия уже является лидером по объему по-

языке. И вы сейчас живете и работайте

ставок вина, кофе и макаронных изделий

в Италии? У меня немного запутанная биография.

в Россию. Италия сама по себе синоним

Моя мама наполовину русская и наполо-

вкусной и качественной еды. Итальянская

вину немка, а мой отец родом из Южной

кухня – одна из самых популярных, бога-

Кореи. Родилась я в Москве, но училась

тых, полезных и разнообразных кулинар-

и закончила университет и начала рабо-

ных традиций мира. И мне очень приятно

тать в Германии, 5 лет назад я перееха-

каждый раз наблюдать с каким восторгом

ла в Италию. Вы знаете, я себя чувствую

и огромным интересом русские клиенты вос-

космополитом, гражданином мира. Я гово-

принимают наши продукты на выставке.

рю и пишу свободно каждый день на четырех

Если говорить о нашей основной продукции,

языках, то есть каждая задача предстаёт в раз-

то мы производим оливковое масло, особые соусы

ных ракурсах – в результате возникает некая объемная

для пасты, очищенные, резаные и протертые томаты,

картина. И это мне очень помогает в моей профессиональной

разнообразные овощные консервы отменного качества и мн. др.

деятельности.

Мы сконцентрированы на работе в сегменте Ho.Re.Ca. и Retail.

Не надо забывать, что, несмотря на наше время быстротекущих

А так как наша компания находится на юге Италии в провинции

процессов во всех сферах и отраслях, за любым бизнесом стоят

Салерно, недалеко от Неаполя, самой популярной продукцией

живые люди. А это означает, живая коммуникация, взаимопо-

является вся томатная линия. Я с гордостью говорю, что именно

— 49 —


Бизнес

Потребитель имеет великолепную возможность познакомиться с продуктом «здесь и сейчас» и сделать свой выбор. А если такая дегустация будет проведена самими итальянцами, то я обещаю вам, будет весело и очень много «Dolce Vita». у нас растут самые вкусные и сочные помидоры, незаменимые

зинах. Если говорить о сегменте Retail, то я считаю, что для ко-

для итальянской гастрономии. Это также положительно влия-

нечного потребителя такие регулярные дегустации и информи-

ет на наш оборот, наш экспорт томатной линии стремительно

рование o продукте одно из самых эффективных инструментов.

увеличивается с каждым годом.

Потребитель имеет великолепную возможность познакомиться

На какие ключевые аспекты необходимо сфокусировать

с продуктом «здесь и сейчас» и сделать свой выбор. А если такая

внимание, чтобы успешно выйти на российский рынок? Мог-

дегустация будет проведена самими итальянцами, то я обещаю

ли бы Вы привести примеры наиболее эффективных марке-

вам, будет весело и очень много «Dolce Vita».

тинговых инструментов для достижения этой задачи?

Какие у Вас ближайшие планы и перспективы?

Я приведу вам живой пример. Когда мы готови-

Готовимся уже сейчас к следующей выставке в Мо-

лись к выставке, мне пришла идея, почему бы

скве World Food 2019. Мы планируем расшире-

не приготовить подарочную корзинку с са-

ние ассортимента, включая туда в том числе

мими вкусными и типичными продуктами

и качественную замороженную продукцию

нашего региона. Потом с помощью соци-

«Made in Italy». Кроме того, я работаю

альных сетей эффективно прореклами-

над новым брендом высококачественного

ровать. Как целевую группу я выбрала

оливкового масла и с нетерпением хочу

российских шеф-поваров, которых я также

представить мой бренд на выставке. На-

пригласила на выставку. В саму корзин-

деюсь вам подробнее рассказать об этом

ку в качестве декорации я положила пару

проекте в следующий раз.

веточек оливкового дерева, которое растёт

Напоследок, скажите пожалуйста, что

у меня в саду, и пару настоящих, знаменитых

для Вас лично означает Италия?

амальфитанских лимонов. Все это было сдела-

Извините, я вас поправлю. Южная Италия

но с большой любовью и вкусом. В общем «итальян-

[с хорошей улыбкой]. Можно я отвечу вам так:

ский стиль» от и до. Результат? Я цитирую пост в социальных

«Ты знаешь край лимонных рощ в цвету,

сетях одного из шеф-поваров: «Оливкое масло с апельсином,

Где пурпур королька прильнул к листу,

паста и томатный соус…но больше всего меня покорила веточ-

Где негой Юга дышит небосклон,

ка оливкового дерева и лимончелло. Порой очень трудно найти

Где дремлет мирт, где лавр заворожен?

качественные продукты для воплощения своих идей, большое

Ты там бывал? Туда, туда,

спасибо #worldofitaly и @italianfoodandwines». Думаю, этим все

Возлюбленный, нам скрыться б навсегда».

главное уже сказано. Главным фактором является для меня

Иоганн Вольфганг Гёте, кстати Германию я очень уважаю,

всегда качество. Вот и все. «No second option».

но любить могу только Италию и Россию. Вот как-то так сло-

Мы также проводим различные дегустации и во время выставки

жилась судьба…

и также с помощью наших партнеров в различных сетевых мага-

Italian Food and Wines by World of Italy srl Via R. Jemma, 2 | 84091 Battipaglia (SA) Italy Tel. +39 0828/199-7770 export@italianfoodandwines.com @ I TA L I A N F O O D A N D W I N E S # B E L E M O N B E H A P P Y

— 50 —

W W W. I TA L I A N F O O D A N D W I N E S . I T



World of Italy Российский рынок необъятен – это целый мир

Г

енеральный директор компании World of Italy srl – Валерио Висконти. Его компания находится на юге Италии в провинции Салерно в городе Баттипалья и представляет на сегодняшний день две разные отрасли бизнеса. World of Italy – это пищевая промышленность под названием «Italian Food

and Wines» с брендами «Italia & Sapori» & «Ciao Italia» и «Floor Italia ceramiche», которая занимается производством и коммерческой реализацией керамогранита и керамической плитки с инновационными характеристиками и дизайном. Синьор Висконти, Вы довольно частый гость в России, у вас два направления бизнеса, которыми успешно занимается компания World of Italy – это пищевой бизнес «Italian Food and Wines» и «Floor Italia ceramiche», представляющая про-

Валерио Висконти

Генеральный директор компании World of Italy srl

изводство и реализацию напольных и настенных керамических покрытий. Расскажите нам о вашей компании, как все началось?

— 52 —


Бизнес

Российский рынок заметно отличается от рынков прочих стран. Российский рынок необъятен, как и сама огромная страна: в нем столько совершенно различных вкусов, запросов, интересов и возможностей – это целый мир. Компанию World of Italy я решил организовать с моим братом

важным партнером. Надо отметить, что мы в 2009 году только

Фабио Висконти уже 15 лет тому назад. В рамках моей 11-лет-

присматривались к российскому рынку, и я могу честно при-

ней деятельности в Банке я смог набрать большой опыт работы

знаться, что мы были не совсем готовы к нему. Не знали, с чего

в качестве специалиста по работе с развитием международного

лучше начать, как подступиться. Но сегодня мы можем заявить,

бизнеса. А мой брат уже тогда имел свою фирму, которая занима-

что знаем весь процесс вхождения досконально: мы вниматель-

лась крупномасштабной дистрибуцией продуктов питания. Вот

но изучили все нюансы, знаем российский спрос, анализируем

мы и решили, почему бы не объединить усилия и нажитый опыт

рынок, в том числе в регионах. В нашей команде работают очень

и создать совместное предприятие. Так что в целом экспортный

профессиональные, компетентные, a также русскоговорящие

бизнес – это семейное дело. Кстати, наш отец и дедушка имели

сотрудники, которые мне очень помогли тогда и также продол-

свои магазины и продуктовые склады. Мы идём по их стопам

жают помогать развивать успешно российский рынок. А это яв-

дальше, прокладывая пути в новые края. На пути встречаются

ляется немаловажным фактором, для успешной коммерческой

неожиданные повороты и крутые спуски, и подъемы –

деятельности. Если говорить о специфике русского

это захватывающе интересно. Мы изначально ре-

рынка, то надо подчеркнуть, что спрос на ита-

шили, что наша компания будет заниматься

льянские продукты питания в России, а также

экспортом итальянских продуктов. Перво-

в странах СНГ увеличивается стремитель-

начальная идея состояла в том, чтобы по-

но с каждым годом, несмотря на эмбарго,

строить мост между Востоком и Западом,

санкции Европы против России или рост

это облегчит торговлю между Италией

курса доллара или евро.

и остальным миром. Так и родилось на-

Когда мы приезжаем на выставку мы на-

звание нашей фирмы World of Italy – Мир

блюдаем, что наши клиенты уже имеют

Италии и продвижение „Made in Italy« как

определенное и точное понятие о том, ка-

коммерческая деятельность за пределами национальных рынков.

кие продукты им конкретно надо для закупки. Для нас Россия составляет огромный

Фабио Висконти

потенциал, и мы очень рады дальше активно

Давайте сначала поговорим о вашей ком-

и успешно развиваться на российском рынке.

пании, занимающейся дистрибуцией продуктов питания под названием «Italian Food and Wines».

Какие основные продукты ваша компания поставляет

Ваша компания представляет типичные продукты со всей

в Россию?

Южной Италии и уже довольно известна, и имеет в России

Так как мы производим для сегмента Ho.Re.Ca. и Retail, наши

заслуженную популярность. Вы ежегодно представляете

основные продукты – консервы из традиционных культур, воз-

ваши продукты на международных выставках, в том числе

делываемых в провинции Кампания: это томаты в различных

и на недавно прошедшей выставке в Москве Prodexpo 2019.

видах (очищенные, резаные и протертые), готовые соусы для па-

Ваше вхождение на рынок России. Насколько трудно было?

сты отменного качества, оливковое масло, бальзамический ук-

Какова специфика бизнеса?

сус, разнообразные овощные консервы и мн. др. Наши продук-

Мы сначала развивали европейские, азиатские и арабские рын-

ты, практически все выращенные и изготовленные в регионе

ки, а затем пришли в Россию. Российский рынок заметно отлича-

Кампания, имеют отличное и уникальное вкусовое качество.

ется от рынков прочих стран. Российский рынок необъятен, как

Они необычайно вкусны и экологичны, что дает нам большое

и сама огромная страна: в нем столько совершенно различных

преимущество перед конкурентами. Вся наша продукция мо-

вкусов, запросов, интересов и возможностей – это целый мир.

жет продаваться оптом и в розницу, как под нашей маркой, так

Хочу подчеркнуть, что для нас Россия является стратегически

и под частной маркой заказчика. Ассортимент может варьироваться в зависимости от требований заказчика.

— 53 —


Благодаря выставкам World Food и Prodexpo мы получаем ценную возможность устанавливать контакты с клиентами с целью возможного долгосрочного сотрудничества, представляющего взаимный интерес. Какие ключевые аспекты из вашего опыта необходимо

мы получаем ценную возможность устанавливать контакты

учесть в первую очередь, чтобы успешно выйти на россий-

с клиентами с целью возможного долгосрочного сотрудничества,

ский рынок?

представляющего взаимный интерес. Благодаря этой удачной

Мы уже в пятый раз приезжаем в Москву на выставку. И я могу

стратегии нам удалось значительно увеличить экспорт наших

отметить, что все больше покупателей и импортеров, с которыми

продуктов в этом году.

мы начинаем работать, очень хорошо разбираются в качестве

Какие планы у Вас на этот год?

итальянского продукта. Наши партнеры ценят качество нашей

Мы продолжаем дальше интенсивно развивать наш бизнес

продукции, ну и конечно, оптимальное соотношение цена-каче-

по всей Азии, а если говорить о России и СНГ, наша главная

ство и профессиональный сервис во время сотрудничества. Это

стратегия – это войти также в регионы, ведь там очень много

все является ключевым фактором, влияющим на лояльность

возможностей для бизнеса, так как импорт и дистрибуция там

к нашей компании. Вы знаете, для меня отношения с дистри-

еще находятся на начальном этапе. Ну и мы, конечно, с радо-

бьютором-импортёром – это не только купля-продажа, это пар-

стью уже готовимся к ежегодной выставке World Food Moscow

тнёрство по продвижению и поддержке продукта и в итоге со-

2019. Мы уже как домой приезжаем…

вместный успех. Благодаря выставкам World Food и Prodexpo

Italian Food and Wines by World of Italy srl Via R. Jemma, 2 | 84091 Battipaglia (SA) Italy Tel. +39 0828 308161 sales@italianfoodandwines.com @ I TA L I A N F O O D A N D W I N E S

W W W. I TA L I A N F O O D A N D W I N E S . I T

— 54 —


Событие

Учение о вкусном и забота о красоте

Е Д А, ВО ЗВЕ Д Е Н Н А Я В РА Н Г П Р ОИЗВЕ Д ЕН И Я ИС К УС С Т ВА Текст: Татьяна Белоножкина

В посольстве Италии в Москве прошел последний из европейских

– Ведь надо было не просто копировать какие-то его приемы, но и впи-

этапов турне, посвященного иконе высокой итальянской кухни

тывать в себя его жизненные принципы. На каком-то этапе он вдруг

Гуалтиеро Маркези.

предложил мне оставить за спиной весь приобретенный ранее опыт –

Гастрономия – это то, ради чего миллионы туристов едут в эту страну

и уйти, попытавшись сделать самому что-то новое, свое. Забыть обо

и не разочаровываются – в этом абсолютно уверен исполнитель-

всем и начать с нуля…»

ный директор ЭНИТ Джованни Бастьянелли. По его словам именно

Посол Италии в России Паскуале Терраччано, приветствуя гостей, ска-

кухня – основная причина, по которой в Италию приезжает каждый

зал, что для него большая честь рассказывать о великом итальянском

четвертый гость.

даровании, который превратил поварское мастерство в искусство.

«Еще до начала поездки 23,8% туристов ищут информацию о ре-

«Этот проект не просто праздник, посвященный одному из величайших

сторанах, а 28% занимаются поиском и бронированием ресторанов

поваров всех времен, он является, прежде всего, новой отправной

по прибытии. Расходы туристов в агропищевом секторе в прошлом

точкой для того чтобы заявить миру, что итальянская кухня – наша

году превысили 12 миллиардов евро, из которых около 5 миллиардов

традиция, наши способности и наши продукты – делают нас абсо-

потратили иностранцы«, – добавил он.

лютным лидером в этой сфере».

Всю свою жизнь мэтр кулинарного искусства Гуалтиеро Маркези

Именно Гуалтиеро Маркези смог соединить гастрономию с музыкой,

посвятил продвижению итальянской кухни по всему миру. И во мно-

изобразительным искусством, дизайном, модой, будучи настоящим

гом, благодаря его труду, итальянская кухня, прежде считавшаяся

знатоком и ценителем. Он был первым и обладал талантом и интуи-

деревенской и простой, вышла на новый уровень.

цией, какие бывают у великих.

Маркези родился в Милане 19 марта 1930 года, а ушел из жизни

Свой подход к кулинарии шеф-повар Маркези любил описывать ци-

совсем недавно, в декабре 2017-го. За этот период времени он сумел

татой Гете: «Творец – не тот, кто говорит что-то новое, а тот, кто зна-

доказать, что кухня может стоять на одном уровне с искусством. Что

ет, как высказать хорошо известное так, как раньше об этом никто

оценили его многочисленные поклонники и адепты.

не говорил».

Вспоминая маэстро, его ученик, возглавляющий сейчас кухню мо-

Его самым известным блюдом стало «Ризотто с шафраном и золотом»,

сковского ресторана OVO в Lotte Plaza Карло Кракко, отметил, что

представляющее его родной город Милан, где типичным блюдом

Маркези всегда стремился к развитию, искал неожиданное, новое.

является ризотто с шафраном.

«Учиться у такого великого человека – это порой вызывало холодный

На вечере также было отмечено, что маэстро итальянской кухни всегда

пот, – вспоминает Карло.

любил Россию, русскую литературу и музыку и даже около 20 лет назад работал над проектом итальянского ресторана в Москве.

— 55 —


World of Italy

В

Российский рынок необъятен – это целый мир

настоящее время ваша компания World

Мы постоянно обновляем ассортимент нашей продукции, в апре-

of Italy развивает еще одно направле-

ле, например мы представляем на выставке Coverings 2019 в Ор-

ние – изготовление и экспорт керами-

ландо нашу новую коллекцию керамогранита крупного формата

ческой плитки. В чем ее преимущество

120×120 и 120×240. А в сентябре мы приглашаем всех на вы-

перед другими конкурентами?

ставку Cersaie 2019 в Болонью, где вы сможете увидеть нашу

Наш Бренд Floor Italia ceramiche

последнюю коллекцию. Мы будем рады приветствовать

представляет полный ассор-

вас на нашем стенде.

тимент напольной и настенной керамической

Где ваш основной рынок

плитки, керамогранита и мозаики для отдел-

для вашей продукции?

ки: ванной, кухни, пола и стен. Широкая

Наша продукция экспортируется в более

гамма цветов, форматов, толщины и от-

чем 60 стран мира, благодаря неповтори-

делки способна отвечать на многочис-

мому стилю и «итальянскому дизайну».

ленные современные проектные, техни-

Материнская компания в Италии нахо-

ческие и экологические необходимости.

дится в окружении операционных офисов

Мы являемся итальянским керамическим

для производства и логистики в Майами,

предприятием, утвердившимся на международном уровне в производстве керамиче-

Испании, Турции, Китае, Вьетнаме, ИнВалерио Висконти

ских материалов из керамогранита для лю-

дии и Юго-Восточной Азии с целью всегда предлагать более качественные услуги нашим

бых необходимостей архитектуры, строительства

клиентам на пяти континентах. Программы про-

и дизайна интерьеров.

изводства и распространения настраиваются на осно-

Нам принципиально важно предоставлять клиентам элегант-

ве различных потребностей, привычек и тенденций на различ-

ные и качественные решения в соответствии с современными

ных национальных рынках. У всех наших интернациональных

тенденциями и вкусами.

клиентов свои особенности, потребности, традиции и тренды, мы стараемся учитывать все факторы. — 56 —


Палитра Италии: голубое небо, бежевый песок, серые облака и коричневые скалы – оттенки плиток точно передают атмосферу окрестностей Неаполя и Салерно. Наша керамика превращает ваш интерьер в пейзаж. На сегодняшний день, помимо успешной дистрибуции на вну-

найдут в нас идеального партнера. Мы поможем вам воплотить

треннем и европейском рынке, наш главный рынок сбыта –

в жизнь ваши идеи и мечты. Вот одну такую мечту мы реали-

это США и Латинская Америка. И мы также имеем планы

зовали в нашей коллекции под названием «Luxus». Палитра

развиваться на российском рынке. Я надеюсь, что эта миссия

Италии: голубое небо, бежевый песок, серые облака и коричне-

нам удастся также успешно, как это было с нашей пищевой

вые скалы – оттенки плиток точно передают атмосферу окрест-

отраслью. Перед нами стоит интенсивная работа, но мы го-

ностей Неаполя и Салерно. Наша керамика превращает ваш

товы! Вперед!

интерьер в пейзаж. Наша ценность – качество, креатив и ин-

Вы сотрудничаете с лучшими дизайнерскими студиями.

новационный дизайн!

Например?

Что для Вас лично представляет «итальянский стиль»?

Где бы ни производились наши материалы, графика и дизайн

Для меня «итальянский стиль» это синоним безупречного и вы-

рождаются в наших офисах в Италии, и специалистами в этом

сокого качества во всем до мельчайших деталей. Возвышенные

секторе. Изделия бренда Floor Italia ceramiche, оцененные по ка-

идеи, изысканный стиль, неповторимый дизайн, честная красо-

честву, инновациям и итальянскому дизайну, естественно пред-

та и постоянное желание быть лучшими во всем – это Италия.

назначены как для коммерческих, так и для жилых помещений.

Для некоторых это зашифрованная тайна, для меня же лично –

Архитекторы, инженеры, дизайнеры, строительные компании

это просто жизнь.

Floor Italia ceramiche by World of Italy srl Via R. Jemma, 2 | 84091 Battipaglia (SA) Italy Tel. +39 0828 308161, export@flooritaliaceramiche.it F L O O R I TA L I A C E R A M I C H E . I T @ F L O O R I TA L I A C E R A M I C H E

W W W. S P C F L O O R I N G . I T

— 57 —


Апулия

Три места, которые вам нельзя пропустить во время ваших летних каникул Фото: Carlos Solito, Peppe Allegretta, Leonardo D’Angelo, Franco Cappellari

Е

сть множество достопримечательностей, которые предлагает эта земля: от 865 километров береговой линии с отвесными скалами и карибскими пляжами до превосходного качества еды и вина. От неоценимого художественно-культурного наследия, вложенного в церкви,

Puglia: tre luoghi da non perdere per le tue vacanze estive

La Puglia è una delle regioni più belle e caratteristiche

памятники и исторические здания, до незагрязненных

d’Italia. Famosa per l’incredibile diversità del suo terri-

территорий, находящихся под защитой WWF.

torio, ricco di storia e tradizione, riesce a far innamorare

Все это Апулия: хорошая еда, мягкий климат круглый год, искусство, исто-

i suoi visitatori per molteplici motivi.

рия и культура. Туристическое предложение этого райского уголка нахо-

Innumerevoli sono le attrattive che questa terra offre:

дится в постоянном развитии и привлекает посетителей со всего мира,

dagli 865 chilometri di costa con scogliere a picco e

в том числе благодаря постоянно открывающимся фермерским хозяйствам,

spiagge caraibiche, a un’enogastronomia di eccellente

сельским жилищам, которые когда-то использовались фермерами, а теперь

qualità. Dall’inestimabile patrimonio artistico-culturale

отремонтированы и используются в качестве дач и роскошных курортов.

racchiuso in chiese, monumenti e edifici storici a territori incontaminati sotto la tutela del WWF.

Талсано – рай в Ионическом море

Tutto questo è Puglia: buon cibo, clima mite tutto l’anno,

Море является самым желанным туристическим направлением этого города,

arte, storia e cultura. L’offerta turistica di questo angolo

расположенного на чудесном побережье Ионического моря. Пляжи, с мел-

di paradiso è in continuo sviluppo e attira visitatori da

ким песком и кристально чистым морем, являются идеальной отправной

ogni parte del mondo, grazie anche alla presenza delle

точкой для знакомства с нетронутыми местами и эксклюзивными видами

sempre più riscoperte masserie, dimore rurali un tempo

деятельности западной части региона.

utilizzate dai contadini, oggi ristrutturate e adibite a re-

В нескольких километрах от Талсано можно получить незабываемые впечат-

sidenze estive e resort di lusso.

ления в компании по сохранению дельфинов Jonian Dolphin Conservation,

— 58 —


Туризм

Апулия является одним из самых красивых и характерных регионов Италии. Известный невероятным разнообразием своей территории, богатой историей и традициями, он заставляет своих гостей влюбляться по многим причинам. названной в последнем издании Экспо одним из 21 итальянских чудес. Эта научно-исследовательская ассоциация предлагает возможность посадки на новые лодки, спроектированные и построенные специально для вовлечения участников в наблюдение, защиту и охрану китообразных, таких

Talsano – Paradiso nel Mar Ionio

Il mare è la meta turistica più desiderata di questa località

как дельфины, которые живут в этих водах на протяжении более 4000 лет.

situata sulla meravigliosa costa del Mar Ionio. Spiagge

Если побережье и море предлагают захватывающие достопримечательно-

contraddistinte da sabbia finissima e mare cristallino,

сти, внутренние районы не сильно отстают. Есть многочисленные художе-

sono il punto di partenza ideale per scoprire i luoghi

ственные, живописные и культурные красоты, доступные для всех, такие

incontaminati e le attività esclusive del versante ovest

как греко-римский некрополь, исторический Гипогей Bellacicco di Palazzo de

della regione.

Beaumont Bonelli и заповедник «Oasi Palude la Vela» на берегах Mar Piccolo,

A pochissimi chilometri da Talsano è possibile vivere

охраняемый WWF, населенный редкими птицами и животными, защищае-

un’esperienza indimenticabile in compagnia della Jonian

мыми WWF: от цапель, журавлей, фламинго, часто встречаемых птиц на ор-

Dolphin Conservation, nominata all’ultima edizione di

ганизованных прогулках, посвященных наблюдению за птицами, до ястре-

Expo una delle 21 eccellenze italiane. Quest’associa-

бов, лис, барсуков, черепах и белок. Внушительный Castello Aragonese с его

zione di ricerca scientifica offre la possibilità di salire a

вращающимся мостом, который соединяет старый город с новым, богатым

bordo di nuovissime imbarcazioni progettate e realizzate

Museo Archeologico nazionale «MArTA» и дорическими колоннами, которые об-

appositamente per coinvolgere i partecipanti nelle attività

разуют Храм Посейдона. Первый, датируемый 916 годом

di avvistamento, tutela e salvaguardia dei cetacei – come

нашей эры, является крупнейшим историческим

i delfini – presenti in queste acque da oltre 4.000 anni.

зданием и наиболее хорошо сохранившимся экс-

Se la costa e il mare offrono attrazioni emozionanti,

понатом византийского присутствия в Италии.

l’entroterra non è da meno. Numerose sono le bel-

Неподалеку музейный центр, по мнению

lezze artistiche, paesaggistiche e culturali acces-

итальянских искусствоведов, является са-

sibili a tutti, come le necropoli greco-romane, lo

мым важным музеем на юге Италии, где

storico Ipogeo Bellacicco di Palazzo de Beau-

выставлена одна из самых невероятных

mont Bonelli e la Riserva Naturale «Oasi Palude

коллекций артефактов эпохи магно-гре-

la Vela» sulle coste del Mar Piccolo e tutelata

ков. Наконец, дорический храм Tempio

dal WWF, popolata da aironi, gru, fenicotteri,

di Poseidone является старейшим храмом

spesso protagonisti di passeggiate organizzate

в Великой Греции и одним из последних мест

dedicate al bird watching, oltre che falchi, volpi,

греческого культа, все еще видимым в Среди-

tassi, tartarughe e scoiattoli.

земноморье, наряду с Пестумом.

Imponente il Castello Aragonese con il suo ponte gire-

Галлиполи – культура, развлечения и захватывающие дух пляжи

vole che unisce la città vecchia a quella nuova, il ricco Museo Archeologico nazionale «MArTA» e le colonne doriche che formano il Tempio di Poseidone. Il primo,

Смысл Галлиполи, символа Ионического побережья, – Città Bella, идеаль-

risalente al 916 d.C., è l’edificio storico più grande e

ное определение для одного из самых посещаемых мест в регионе. Эта тер-

il reperto meglio conservato della presenza bizantina

ритория, известная как «жемчужина Ионического моря», характеризуется

in Italia. Non molto distante il centro museale secondo

около 20 км песчаной береговой линии и населенного центра, разделенного

i critici d’arte italiani il più importante museo del Sud

на древний город, расположенный на известняковом острове, и деревню,

Italia, dove è esposta, tra l’altro, una delle più incredibili

более современную с насыщенной жизнью. — 59 —


Туризм

Эта территория, известная как «жемчужина Ионического моря», характеризуется около 20 км песчаной береговой линии и населенного центра, разделенного на древний город, расположенный на известняковом острове, и деревню, более современную с насыщенной жизнью. Галлиполи, икона апулийского морского туризма, предлагает бесподобные впечатления. Каждый год более 300 000 туристов

collezioni di manufatti dell’epoca magno greca. In ultimo, il Tempio di

со всей Европы выбирают этот Ионический город в качестве тури-

Poseidone di ordine dorico, risulta essere il tempio più antico della

стического направления, привлекаемого в основном захватываю-

Magna Grecia e uno degli ultimi luoghi di culto greci ancora visitabile

щими пляжами и ночной жизнью. Для любителей искусства этот

nel Mediterraneo, insieme a Paestum.

великолепный город предлагает два самых старых памятника в Италии: Faro dell’isola di Sant’Andrea, который действует с 1866 года до настоящего времени, и Fontana Greca, самый старый фонтан на территории Италии, построенный ещё в III веке до н.э.

Gallipoli – cultura, divertimento e spiagge mozzafiato

Il significato di Gallipoli, città simbolo della costa ionica, è Città Bella,

Прямо под древними стенами мы находим Spiaggia della Purità –

definizione perfetta per uno dei luoghi più visitati della regione. Questo

бесплатный пляж, не очень большой, но с очаровательным видом,

territorio, conosciuto come «perla dello Ionio», è caratterizzato da circa

которым жители наслаждались на протяжении веков. В непо-

20 km di litorale sabbioso e dal centro abitato, diviso in città antica,

средственной близости от города, Галлиполи предлагает мно-

collocata su di un’isola calcarea, e borgo, più moderno e pieno di vita.

жество качественных, изысканных и очень оживленных,

Icona del turismo balneare pugliese, Gallipoli offre esperienze

длинных пляжей из мелкого песка и кристально

senza eguali. Ogni anno, più di 300.000 turisti provenienti

чистого моря, особенно в районе Baia Verde.

da tutta Europa scelgono questa città jonica come

Идя на юг, сразу после Baia Verde, вы сможете

meta turistica, attratti principalmente dalle spiagge

насладиться красотой одного из самых кра-

mozzafiato e dalla movida notturna.

сивых охраняемых районов Апулии: регио-

Per gli amanti dell’arte, questa splendida città

нального природного парка Parco Naturale

offre due dei monumenti più antichi d’Italia: il

Regionale Isola di Sant’Andrea и береговой

Faro dell’isola di Sant’Andrea, attualmente in

линии Litorale di Punta Pizzo, настояще-

funzione dal 1866 e la Fontana Greca, la fon-

го зеленого, с видом на Ионическое море.

tana più antica del territorio italiano, risalente al

С большим и густым сосновым лесом, кото-

III secolo a.C.

рый можно пересечь пешком. Первым пля-

Appena sotto le mura antiche, troviamo la Spiaggia

жем для купания является Punta della Suina,

della Purità – o Puritate – una spiaggia libera, non

маленький райский уголок, разделенный на три

molto grande ma con un panorama incantevole, di cui

разных прибрежных участка: один и два бесплатных

gli abitanti ne usufruiscono da secoli.

супер-шикарных пляжных клуба с деревянным киоском и не-

Poco fuori la città, Gallipoli offre numerosi stabilimenti balneari di

забываемый захватывающий закат, чтобы можно было насла-

qualità, raffinati e super animati, con lunghe spiagge fatte di sabbia

диться им вместе с отличным аперитивом.

finissima e un mare cristallino, soprattutto nella zona di Baia Verde.

Направляясь на север, в сторону Порто Чезарео, для любителей

Scendendo verso sud, subito dopo Baia Verde, è possibile godere

дикой природы рекомендуется не пропустить залив Baia di Porto

della bellezza di una delle aree protette più belle della Puglia: si tratta

Selvaggio и Baia di Uluzzo. Первая – небольшая бухта, лишенная

del Parco Naturale Regionale Isola di Sant’Andrea e Litorale di Punta

песка, но богатая галькой и скалами, из которой можно любо-

Pizzo, un vero e proprio polmone verde, affacciato sullo Ionio.

ваться Башней; вторая, гораздо менее доступна, чем предыду— 60 —


щая, и более непроницаема. Спускаясь через промежуточный

Con una grande e folta pineta attraversabile necessariamente a piedi,

уровень треккинга, можно любоваться уникальными пейзажа-

la prima spiaggia balneabile è quella di Punta della Suina, un piccolo

ми, особенно в августе, когда солнце садится прямо за Башню!

angolo di paradiso suddiviso in tre diversi tratti costieri: uno libero e due gestiti da stabilimenti balneari super chic, con un chiosco in

Лечче – солнце, море и искусство барокко

legno ed un indimenticabile tramonto mozzafiato da gustare insieme ad un ottimo aperitivo.

Лечче является одним из старейших городов Италии. Прозван-

Salendo invece verso nord, in direzione Porto Cesareo, per gli amanti

ный «La Firenze del Sud Italia», он хранит древнюю историю,

della natura selvaggia è consigliato non perdere la Baia di Porto

рассказывающую о происхождении Месопотамии и римском

Selvaggio e la Baia di Uluzzo. La prima è una baia piccola, priva di

господстве, вплоть до рождения бурной культуры барокко.

sabbia ma ricca di sassolini e scogliera, da cui è possibile ammirare

Именно этот последний стиль определяет то, что на сегодняш-

la Torre dell’Alto e avventurarsi in sentieri sterrati scoprendo la zona;

ний день известно как «Барокко Лечче», вид искусства середи-

la seconda è molto meno accessibile della precedente e più impervia.

ны XVII века, из которого красивые произведения из драгоцен-

Scendendo giù attraverso un intermedio livello di trekking, è possibile

ного камня из Лечче, который экспортируется во многие страны

ammirare uno scenario unico, soprattutto in agosto quando il sole

и известен, прежде всего, своим блеском и простотой обработки.

tramonta alle spalle della Torre!

Город Лечче на сегодняшний день является самым посещаемым из Апулии туристами со всего мира. С самой большой провинцией Италии, состоящей из 97 муниципалитетов, он предлагает

Lecce – Sole, mare e arte barocca

Lecce è una della più antiche città d’Italia. Soprannominata «La Firenze

множество возможностей для жизни и развлечений.

del Sud Italia», custodisce una storia antichissima che racconta delle

Маленькие соседние городки предлагают впечатления, которые

origini mesopotamiche e della dominazione romana, fino alla nascita

высоко ценят туристы со всего мира именно потому, что они

della cultura esuberante del barocco.

делают возможной новую концепцию эмпирического туризма,

È proprio quest’ultimo stile a definire quello che, ad oggi, è cono-

которая начинается с традиций.

sciuto come il «barocco leccese», estrosa forma d’arte, della metà

В провинции Лечче, как и во всей Апулии, можно насладиться,

del XVII secolo, da cui nascono le bellissime opere in pregiata pietra

почувствовать и прикоснуться к истинной душе этого региона

leccese, esportata in tutto il mondo e conosciuta soprattutto per la

во многих случаях, которые делают туриста не только зрителем,

sua lucentezza e facilità di lavorazione.

но и настоящим героем этого места.

La città di Lecce, ad oggi, risulta la più visitata di Puglia dai turisti di

Если говорить о чарующем море, в дополнение к вышеупомяну-

tutto il mondo. Con la provincia più vasta d’Italia, composta da ben

тому Галлиполи, с противоположной стороны – Адриатическо-

97 comuni, offre tantissime opportunità di soggiorno e divertimento.

го – невозможно не оценить очарование Города Città di Otranto.

I piccoli paesi limitrofi offrono esperienze molto apprezzate dai turisti

Этот город, известный своей старинной деревней, очарователь-

di tutto il mondo proprio perché rendono possibile una nuova con-

ными уголками и историческими памятниками, представля-

cezione di turismo esperienziale, che parte proprio dalla tradizione.

ющими большую ценность, являющуюся идеальным местом

Nella provincia leccese – così come in un po’ tutta la Puglia – è possibile assaporare, sentire e toccare con mano l’anima vera di questa

— 61 —


для идеального отдыха, основанного на истории, традициях,

regione, attraverso tante occasioni che rendono il turista non solo

хорошей еде и кристально чистом море.

spettatore ma vero e proprio protagonista del luogo.

Центр Саленто предлагает возможность насладиться двумя не-

Se si parla di mare incantevole, oltre alla già citata Gallipoli, sul ver-

большими бесплатными пляжами, которые расположены прямо

sante opposto – quello Adriatico – è impossibile perdere il fascino

в городе, а двигаясь на юг, вы не можете пропустить этот город –

della Città di Otranto.

Porto Badisco, побережье которого состоит из настоящего миниа-

Famosa per il borgo antico, con i suoi angoli pieni di fascino e monu-

тюрного фьорда. К северу от Отранто, в дополнение к длинному

menti storici di grande valore, questa cittadina è la meta ideale per una

пляжу с мягким белым песком Torre dell’Orso и одному из самых

vacanza perfetta fatta di storia, tradizioni, buon cibo e mare cristallino.

красивых природных бассейнов в Италии Grotta della Poesia,

Il centro salentino offre la possibilità di godere di due piccole spiagge

Spiagge del Laghi Alimini состоит из пещер, расщелин, заливов

libere che si trovano direttamente nell’abitato, mentre spostandosi a

и двух бассейнов.

sud imperdibile è la località di Porto Badisco, la cui costa è costituita

Именно в этом районе, прямо перед тем, как добраться до пля-

da un vero e proprio fiordo in miniatura. A nord di Otranto, oltre alla

жей озер Алимини, мы также находим прекрасную Baia dei

lunga spiaggia di soffice sabbia bianca di Torre dell’Orso e a una delle

Turchi. Её так называют, потому что именно на этом участке

più belle piscine naturali d’Italia Grotta della Poesia, le Spiagge del

в 1480 году турки высадились, чтобы напасть на Отранто.

Laghi Alimini composte da grotte, anfratti, insenature e da due bacini

Любителям путешествий на автомобиле невозможно не влю-

con fisionomie diverse, sono mete amate per la presenza di numerosi

биться в длинный отрезок панорамной дороги, соединяющей

villaggi turistici e resort.

Отранто с Capo di Santa Maria di Leuca, с остановкой в Santa

È sempre in questa zona, poco prima di arrivare alle spiagge dei

Cesarea Terme, главном термальном курорте Апулии с современ-

Laghi Alimini, che troviamo anche la bellissima Baia dei Turchi, così

ными отелями и термальные заведения, особенно подходящие

chiamata perché fu su questo tratto che nel 1480 i Turchi sbarcarono

для ухода за кожей, которые используют различные источники

per attaccare Otranto.

минеральной воды и природный бассейн Marina Serra, идеально

Per gli amanti dei viaggi «on the road», impossibile è non innamorarsi

подходящий для тех, кто также путешествует с детьми.

del lungo tratto di strada panoramica che collega Otranto a Capo

Апулия, особенно летом, оживает благодаря проходящим здесь

di Santa Maria di Leuca, con una sosta a Santa Cesarea Terme, la

событиям и фестивалям, которые проходят во многих городах

principale stazione termale di Puglia con moderni alberghi e stabili-

и небольших деревнях. Для любителей музыки мы рекомендуем

menti termali – particolarmente indicati per la cura della pelle – che

Medimex 2019, l’International Festival & Music Conference, кото-

sfruttano le varie sorgenti di acque minerali e la piscina naturale di

рая пройдет в Таранто с 6 по 9 июня в честь пятидесятилетия

Marina Serra, ideale per chi viaggi anche con i bambini.

Woodstock, величайшего музыкального события всех времен. В Ионической провинции встретятся национальная и международная музыкальная индустрия, великие итальянские ар-

Medimex, il Festival dell’estate

La Puglia, in particolar modo durante il periodo estivo, si anima di ma-

тисты и самые интересные европейские музыкальные впечат-

nifestazioni, eventi, sagre che popolano le città e i suoi piccoli borghi.

ления, звукозаписывающие лейблы (крупные и независимые)

Per gli amanti della musica segnaliamo il Medimex 2019, l’International

— 62 —


Туризм

Апулия, особенно летом, оживает благодаря проходящим здесь событиям и фестивалям, которые проходят во многих городах и небольших деревнях. Для любителей музыки мы рекомендуем Medimex 2019, l’International Festival & Music Conference, которая пройдет в Таранто с 6 по 9 июня в честь пятидесятилетия Woodstock. и профессионалы из более чем 25 стран, а также тематические

Festival & Music Conference che dal 6 al 9 giugno prossimi si

выставочные пространства, области инновации, помещения

svolgerà a Taranto, celebrando i cinquant’anni di Woodstock, il

для общения и профессиональной деятельности.

più grande evento musicale di tutti i tempi. Nella provincia ionica si riunirà l’industria musicale nazionale ed

MITT: Апулия в Москве, чтобы покорить российский рынок

internazionale, i grandi artisti italiani e le più interessanti esperienze musicali europee, le etichette discografiche (major e indipendenti)

Важное событие, в котором Апулия часто присутствует – это участие в MITT – Московской международной выставке пу-

e professionisti provenienti da oltre 25 Paesi, oltre a spazi espositivi tematici, un’area innovazione, sale dedicate al networking

тешествий и туризма. На только что завершившем-

e attività professionali.

ся мероприятии большая заинтересованность

MITT, Puglia alla conquista del mercato russo

была проявлена широкой аудиторией в том, чтобы круглый год открывать для себя красоты этой аутентичной и привлекательной земли посредством ее культурных,

Un appuntamento importante a cui la Puglia

природных, продовольственных и винных

tiene molto è la partecipazione al MITT –

маршрутов, о которых сообщили предста-

Moscow International Travel & Tourism

вители сектора туризма, туроператор и ор-

Exhibition. All’evento appena conclusosi,

ганизатор свадеб присутствовали в пави-

grande interesse è stato manifestato da un

льоне ИТАЛИЯ. Фактически в 2017 году

numeroso pubblico, interessato a scoprire le

Российская Федерация продемонстрировала

bellezze di questa terra autentica e attraente tutto

особую оценку региона Апулия, зафиксировав

l’anno attraverso i suoi itinerari culturali, naturalistici

заметный рост числа прибытий и присутствия, в ре-

ed enogastronomici, raccontati da una selezione di rap-

зультате чего регион занял 10-е место среди международных

presentanti del settore turistico, tour operator e wedding planner

эталонных рынков и 2-е место в качестве рынка вне ЕС. Все

presenti all’interno del padiglione ITALIA. Nel 2017, infatti, la Fe-

это благодаря увеличению количества (от одного до трех еже-

derazione Russa ha mostrato particolare apprezzamento per la

недельных) прямых авиарейсов из Бари в Москву.

regione Puglia facendo registrare una notevole crescita degli arrivi e delle presenze, portando la regione al 10° posto tra i mercati internazionali di riferimento e al 2° posto come mercato extra-UE. Tutto ciò grazie anche all’incremento del numero (da uno a tre settimanali) dei voli diretti da Bari a Mosca. W W W.V I S I T P U G L I A . R U

— 63 —


Туризм

Верона прекрасна в любое время года Текст: Светлана Синявская и Елизавета Хубер

С

иньора Франческа, расскажите, пожалуйста, о себе нашим читателям. Меня зовут Франческа Бриани, я по образованию адвокат, но в данный момент являюсь Советником по Культуре, Туризму, Молодежной политике и Равным Возможностям муниципалитета Вероны.

Мы с Вами уже встречались в Вероне, и я сразу влюбилась в этот город. Многие русские туристы часто ездят в Верону и не только потому, что это город Ромео и Джульетты, или потому что они любят оперу, ведь там находится знаменитая Арена Ди Верона. У нас есть

Франческа Бриани

много причин любить друг друга. Расскажите, пожалуйста, какие мероприятия Вы проводите в этом году, чтобы сделать рекламу

Советник по культуре, туризму, молодежной политике

Вероне, привлечь туда больше гостей. Вот, например, сейчас Вы

и равным возможностям муниципалитета Вероны

участвуете в московской туристической выставке MITT.

— 64 —


Верона знаменита своим историческим центром и своими крепостными стенами, которые пока недооцениваются. Ведь, по сути, наш город — это крепость. Действительно, у нас планируется масса интересных событий.

еще проделано недостаточно работы, чтобы популяризировать

Кроме регулярного оперного сезона, который начнется на Арене

это направление туризма. Живописнейшие прогулки вдоль

Ди Верона 21 июня, мы также проводим «театральное лето», оно

реки, захватывающие дыхание пейзажи – не забывайте, что

стартует в мае и будет включать в себя различные музыкальные

Верона – город романтической любви, город Ромео и Джульет-

и танцевальные постановки. Все это будет происходить на сцене

ты. Поначалу это не сильно ценилось властями, но, начиная

Римского Театра в Вероне, который находится на берегу реки

с 1936 года, когда на экраны вышел фильм Джорджа Кьюко-

Адиджи, на одноименной вилле. Это фантастическое

ра «Ромео и Джульетта», Дом Джульетты получил

архитектурное сооружение, с которого открыва-

заслуженное признание.

ется красивейшая панорама. Там же рядом

Безусловно, мы также город театров. Культур-

есть археологический музей, который также

ная жизнь не замирает никогда. У нас есть

является жемчужиной нашего города. Это-

университет, в котором учатся и иностран-

му театральному фестивалю уже больше

ные студенты. Конечно, мы не сравнимся

70 лет, он всегда проводился в Римском

с Болонским университетом, но репутация

Театре. Также мы организуем Фестиваль

Веронского университета очень высока.

Красоты, но зрители уже должны будут

Поэтому, видите, Верона – это намного

владеть итальянским языком, чтобы на-

больше, чем думают о ней среднестати-

сладиться прозой и поэзией.

стические туристы.

У нас потрясающее музейное наследие. В Ве-

Бывали ли Вы в Москве раньше?

роне 7 прекрасных музеев, и все они связаны

Что Вы думаете о нашем городе?

с историей города. Эти храмы истории отражают

Нет, я в первый раз в вашем городе. Москва – это

как атмосферу средневекового периода развития (напри-

совсем другая история и культура в сравнении с Веро-

мер, Старый Замок), так и современное время, как, например,

ной, но я нахожусь в полном восхищении и чувствую себя как

Галерея Современного Искусства. Верона знаменита своим

дома. У моей мамы была русская фамилия – Волошина. Может

историческим центром и своими крепостными стенами, которые

быть, поэтому мне так уютно в России?

пока недооцениваются. Ведь, по сути, наш город – это крепость.

Вы знаете, что есть знаменитый русский писатель Волошин?

Сейчас появились туристические маршруты вдоль стен, но пока

Да, я знаю. Вполне возможно, что мы находимся с ним в родстве.

— 65 —


Рядом находится озеро Гарда, а также горы. Поэтому не думайте, что Верона – исключительно город для летнего посещения, в любое время года ей есть, что предложить искушенному туристу. Помимо культурного наследия, русским туристам также

В 2021 году будем отмечать 700 лет со дня смерти Данте вместе

интересна кухня и вина Вероны. Как вы развиваете это,

с Флоренцией и Равенной, городами, которые с этим поэтом тесно

скажем, гастрономическое направление?

связаны. У нас очень древний город с очень древней историей. До-

Верона продвигает не только свою гастрономию, но и продукты

статочно взглянуть на Арену Ди Верона, чтобы это почувствовать.

и кухню близлежащих провинций и городов. Около нас много

Вы знаете, в Москве консул Италии синьор Франческо

знаменитых виноделен (например, Вальполичелла),

Форте проводит «Дантевские вечера», на которых

которые охотно посещаются туристами, там про-

он сам лично читает строки из «Божественной

водятся дегустации вина, сыра и оливкового

комедии» Данте.

масла. Мы славимся превосходной кухней.

Это прекрасно!

И потом – не забудем, что рядом находится

Насколько я знаю, у вас также прекрасный

озеро Гарда, а также горы. Поэтому не ду-

отельный фонд и замечательный шопинг.

майте, что Верона – исключительно город

Да, все это так. Вы найдете большой выбор

для летнего посещения, в любое время

отелей с отличным сервисом и фирменные

года ей есть, что предложить искушенно-

брендовые магазины. Не стоит забывать,

му туристу. У нас также проходят большие

что туристы также здесь найдут уникаль-

международные выставки, например, Ви-

ные вещи из дерева и мрамора, сделанные

нИтали, большая выставка мрамора. Самый

руками наших ремесленников в единичном

большой фестиваль лошадей в Европе и т.д.

экземпляре. В августе этого года мы ждем в го-

Отдельная тема – наш свадебный туризм. Многие

сти большой Международный Конгресс Портных.

приезжают в Верону пожениться. Была инициатива

Они приедут со всего мира – это будет грандиозное со-

от веронского муниципалитета, которая называлась «Поженимся

бытие! Так что, приезжайте в Верону – не пожалеете!

в Вероне». Мы предлагаем массу вариантов организации сва-

Спасибо большое за интервью.

деб. Очень полюбилось жениться в Вероне китайцам, например.

Пожалуйста.

Многие вступают в брак в своей стране, а потом приезжают к нам и проводят церемонию по второму разу.

W W W. C O M U N E .V E R O N A . I T

— 66 —



Arena di Verona’19

Т

97-й оперный фестиваль

ри месяца насыщенной программы, пять

Daniel Oren – Музыкальный директор Фестиваля 2019. Выступление

оперных постановок, три особых события,

на веронской сцене – особый знак почета для всемирно известных

51 театральное представление, 80 солистов

исполнителей, солистов главных мировых сцен и тем более для мо-

со всего мира, среди которых такие громкие

лодых талантливых певцов, только совершающих первые шаги.

имена как Aнна Нетребко, Plácido Domingo,

С каждым годом фестиваль становится достоянием не только за-

Vittorio Grigolo, Aleksandra Kurzak,

падной культуры, но и пользуется все бòльшим интересом

Юсиф Эйвазов, Дмитрий Бе-

у ценителей оперной музыки из Китая и России.

лосельский, Павел Петров, Saioa Hernández, Erwin

Трубадур (Trovatore) в великолепной постановке

Schrott, Hui He, Tamara Wilson, Luca Salsi, Maria

Франко Дзеффирелли будет показан трижды

José Siri, Amartuvshin Enkhbat, Lisette Oropesa,

в этом сезоне, при этом почти все билеты

Leo Nucci, – исполнители главных ролей в зна-

распроданы. В главных ролях: звезда миро-

менитых операх Tравиата, Aида, Tрубадур,

вой оперной сцены Анна Нетребко и Анна

Кармен, Toскa.

Пироцци (Anna Pirozzi, Италия), обладатель-

Концерт Plácido Domingo 50 Arena

ница завораживающего лирико-колоратур-

Anniversary Night приурочен к 50-летию

ного сопрано. Главную мужскую партию ис-

дебюта знаменитого виртуоза Арена ди Ве-

полнит тенор Юсиф Эйвазов (Азербайджан),

рона Пласидо Доминго, настоящей легенды

который вместе в Анной Нетребко расскажет их историю любви на сцене Арены в Вероне. 97-й

международной оперной сцены. Любителей

Оперный Фестиваль откроется 21 июня новой по-

классического танца ждет великолепное выступле-

становкой «Травиаты» Франко Дзеффирелли. Звездный

ние яркой звезды итальянского балета Роберто Болле во время двух специальных вечеров Roberto Bolle and Friends.

состав спектакля возглавляют великолепное сопрано Александра

Заключительный вечер посвящен шедевру симфонической музы-

Куржак (Aleksandra Kurzak, Польша), тончайшая исполнительница

ки – произведению Карла Орфа Carmina Burana.

и обладательница завораживающего голоса; Лизетт Оропеса (Lisette

Знаменитые оперные певцы и молодые исполнители встретятся

Oropesa, США) – звезда последнего фестиваля Россини в г.Пеза-

на сцене самого известного оперного театра под открытым небом.

ро, Лана Кос (Lana Kos, Хорватия), дебютировавшая в 2011 году

Эта сцена прославила многих великих теноров, а для начинающих

в «Травиате» режиссера Уго де Ана (Hugo de Ana). Она же исполнит

свою карьеру является лучшей путевкой в творческую жизнь.

одну из партий в «Кармен». Среди солистов Арены – сопрано Ирина

— 68 —


Три месяца насыщенной программы, пять оперных постановок, три особых события, 51 театральное представление, 80 солистов со всего мира. Лунгу (Россия), неоднократно выступавшая с громким успехом перед

Лос-Анжелеса (Los Angeles Ballet) и звезды мирового масштаба

веронской публикой.

Петры Конти (Petra Conti).

Создание грима для новой «Травиаты» творческая команда Фе-

Мужской состав оперных голосов представлен такими именами

стиваля доверила главному визажисту компании M.A.C. Cosmetics

как тенор Павел Петров в роли Альфредо в «Травиате», молодой

Микеле Маньяни (Michele Magnani). Среди исполнителей «Кар-

исполнитель из Белоруссии, темпераментный Витторио Григоло

мен» – великолепная Ксения Дудникова, меццо-сопрано

(Vittorio Grigolo), настоящая звезда нью-йоркской Метропо-

(Узбекистан), и юная талантливая певица Рут Иньеста

литен-опера, и американский тенор Стефен Костелло

(Ruth Iniesta, Испания), которая исполнит партию

(Stephen Costello), выступающий на главных те-

также в «Кармине Буране». Еще одна знамени-

атральных подмостках мира. В исторической

тая опера Джузеппе Верди, «Аида» появится

постановке «Аиды» выступит Мурат Карахан,

в программе с 22 июня в великолепной по-

с самого первого выступления завоевавший

ставке Джанфранко де Бозио (Gianfranco

любовь веронской публики. Эрвин Шротт

de Bosio) 1982 года – новой интерпретации

(Erwin Schrott), талантливый и многоплановый

постановки 1913 года Этторе Фаджуоли

певец, исполнит роль Эскамильо в «Кармен»,

(Ettore Fagiuoli).

неподражаемый Лука Сальси (Luca Salsi) вы-

В главных ролях исторической постановки

ступит в «Трубадуре», а известный баритон Лео Нуччи (Leo Nucci) – в «Травиате».

«Аиды» уже упоминавшаяся Анна Пироцци

Одно из главных событий в мире оперы начнется

(Anna Pirozzi); подлинный «самородок» Тамара Уилсон (Tamara Wilson, США), харизматичная Сайоа

уже совсем скоро!

Эрнендес (Saioa Hernandez, Испания), успевшая блеснуть в миланской Ла-Скала в опере Верди «Аттила». Среди плеяды звезд любимица веронской сцены китаянка Hui He, которую вместе с Эрнандес мы также услышим в «Тоске», и красавица Светлана Касян (Грузия), горячо любимая публикой в Италии и во всем мире. Пять знаменитых оперных певиц создадут и пять женских образов бессмертной оперы Верди в постановке, над которой время не властно.

Информация и заказ билетов на сайте

Большой честью станет присутствие на Фестивале примы Балета

W W W. A R E N A . I T

— 69 —


Гармония музыки и гламура В 2019 году знаменитый Россиниевский оперный фестиваль отмечает своё сорокалетие Текст: Ольга Балабанова

— 70 —


Культура

Итальянский композитор XIX века Джоаккино Антонио Россини известен как реформатор оперного искусства, который привнёс лёгкость, песенность и вдохновение в камерную музыку. С 1980 года в жизнерадостном городке Пезаро области Марке на берегу Адриатического моря проводится фестиваль, который привлекает в Пезаро поклонников творчества Россини со всего мира.

П

рограмма оперного праздника имеет

Фестиваль является кузницей вокальных и дирижерских ка-

свои каноны: она включает три оперные

дров. Accademia Rossiniana Альберто Зедда позволяет изучить

постановки, каждая из которых повто-

менталитет, культуру и стиль бельканто. За четыре десятка

ряется с чередованием по 3-4 раза. Это

лет Академия предоставила целый отряд молодых вокальных

удобно для тех, кто посещает не весь

артистов, которых сегодня можно услышать в театрах по все-

фестиваль, а приезжает на несколько

му миру. Среди них есть имена российских талантов: дирижёр

дней. Фестивальная программа посто-

Владимир Юровский, певцы Максим Миронов, Дмитрий Кор-

янно пополняется редко исполняющимися постанов-

чак, Ольга Перетятько, Мария Горцевская, Марина

ками произведений Россини, которые, кроме как

Пруденская, Виктория Зайцева.

на Россиниевском оперном фестивале, нигде

– Русские певцы – украшение фестиваля.

не увидеть. Фестиваль наполнен концерта-

Мы ценим российскую школу оперного ис-

ми: вокальными вечерами, исполнением

кусства, – признался Даниэле Вимини, ви-

духовной музыки, представлением произ-

це-мэр города Пезаро, президент оперного

ведений Россини светского жанра, внете-

фестиваля Россини. – Российские испол-

атральные проекты.

нители отличаются особенной силой голо-

Долгие годы художественное руководство

са, подготовкой и культурой исполнения.

фестивалем осуществлял Альберто Дзедда,

Это прекрасные составляющие, которые

непререкаемый во всем мире музыкальный

обеспечивают успех нашего сотрудничества

авторитет, признанный специалист по Рос-

и позволяют создать золотой фонд фестиваля.

сини. После его смерти художественное руко-

Певцы с русской школой высоко ценятся Эрне-

водство фестивалем взял на себя Эрнесто Паласио.

сто Палассио. Для самих певцов фестиваль – это

В Пезаро первозданность и полнота исполнения творе-

возможность взять ещё одну ступень в развитии. Акаде-

ний композитора возведена поистине в ранг абсолюта. И как бы

мия Россиниана, которая родилась в восьмидесятые годы, растит

не интерпретировали репертуар Россини, это всегда на самом

звёзд, открывает не только музыкальное наследие композитора,

высочайшем уровне. Именно это позволило ввести фестиваль

но и пропагандирует вокальный стиль Россини, метод поста-

в ранг музыкальных элитных светских событий Италии.

новки его сочинений на сцене современного оперного театра.

— 71 —


В течение 150 лет мировая оперная сцена популяризировала всего несколько опер. Те, что долгое время оставались в тени, открывают совершенно другого Россини — серьёзного, драматического. В октябре проходит конкурс, который даёт шанс восемнадца-

вым артистам проходить стажировки в высших учебных

ти молодым, в возрасте до 35 лет, певцам – девяти женщинам

заведениях в самых престижных музыкальных заведениях

и девяти мужчинам – попасть в Академию. Но прежде, в марте,

Италии и России.

нужно приехать в Пезаро, чтобы пройти тестирование.

Академия Россиниана сотрудничает с посольством

Это требует времени и средств, но, чтобы облег-

в рамках итало-русской программы обмена му-

чить эту задачу, в частности для русских пев-

зыкой, благодаря которой российские певцы смогли посещать курсы Академии. Два со-

цов, с этого года решили в Москве провести предварительные прослушивания. Такая

листа Франческа Тассинари и Мария Ба-

возможность предоставляется только рос-

ракова в декабре выступили на концерте,

сиянам и американцам, потому что дела-

который состоялся в посольстве Италии

ется в Москве и Нью-Йорке.

в Москве в присутствии посла Паскуале

Где вы проводите прослушивания?

Терраччано.

В каких консерваториях, театрах?

Какую роль фестиваль играет в жизни

Мы встречаемся, естественно, с оперными

города Пезаро?

театрами, поскольку заинтересованы созда-

Фестиваль родился в девяностом году. По-

вать совместные новые спектакли. Сотруднича-

началу мало кто верил, что из этого получится

ем с молодёжной труппой Большого театра, в том

что-то серьёзное, что удастся рассказать про все

числе в рамках обмена уже около трёх лет. Благода-

39 опер великого Россини, особенно мало известные.

ря серьёзной работе раскрыто немало талантливых артистов.

В течение 150 лет мировая оперная сцена популяризировала

В частности, Василиса Бержанская, которая участвовала в одном

всего несколько опер. Те, что долгое время оставались в тени,

из проектов, сейчас карьера у неё, как говорят, пошла в гору.

открывают совершенно другого Россини – серьёзного, драма-

Программа итало-российских музыкальных обменов для мо-

тического. Благодаря фестивалю город стал международной

лодых музыкантов и оперных певцов позволяет талантли-

просветительской площадкой, на которой можно впервые услы-

— 72 —


Культура

Известно, что вторую часть жизни композитор прожил в Париже, где были востребованы так называемые «салоны субботнего вечера», культурные салоны, где собирались политики, журналисты — общались и дегустировали вкусные блюда. шать неизвестного Россини. Именно благодаря идее фестиваль

не имеет границ, в том числе временных. Есть возможность

сразу стал интернациональным, а город стал более привлека-

не ограничиваться рамками туристического сезона.

тельным для туристов. Гости Пезаро – это высокообразованные

Эти рамки мы уже раздвинули, удлинив туристический сезон.

люди, ценящие искусство. Хотя нужно отметить, что бизнес го-

Много лет фестиваль проходил в августе. Сейчас стремимся

рода не сразу понял, как можно связать такие важные вещи,

ряд мероприятий проводить в ноябре, потому что 13 ноября

как музыка и инвестиции, которые необходимы для развития

день смерти композитора, а 22 ноября отмечается день Святой

мероприятий. Но, в конечном счёте, фестиваль изменил эконо-

Цецилии, покровительницы музыки. К тому же, не так давно

мику, стиль, внешний вид города, потому что гармонично

произошло ещё одно важное событие: Пезаро был вклю-

удаётся соединить музыку и гламур.

чён в сеть творческих городов Юнеско, который подтвердил музыкальный профиль города.

Такой интерес наверняка каждый год откры-

В феврале празднуется день рождения Рос-

вает новые возможности… Сейчас стали развивать новые проект «Рос-

сини, которому «повезло» появиться на свет

сини гурмэ» – он будет интересен тем,

29 февраля. В течение десяти дней кон-

для кого еда – это страсть. Немало легенд

ца февраля – начала марта ждём гостей

связано с Россини, который обожал гото-

на праздник, который затронет не толь-

вить, это было его хобби. В связи с этим

ко оперу, но и кино, литературу. В этом

придумали много новых рецептов. Извест-

году впервые Россини опера-фестиваль

но, что вторую часть жизни композитор

участвовал в дне рождения Россини с опе-

прожил в Париже, где были востребованы

рой «Севильский цирюльник». Важной сту-

так называемые «салоны субботнего вечера»,

пенью этого года станет ещё и то, что начали

культурные салоны, где собирались политики,

сотрудничество со школой сценографии, что по-

журналисты – общались и дегустировали вкусные

зволит уйти от концертного к оперному исполнению.

блюда. С этого года проект, поддержанный министерством ино-

В следующем году будет «Итальянка в Алжире» Джоакино Рос-

странных дел, является промоакцией, в которой имя Россини

сини. Кстати, в следующем году по календарю будет 29 февра-

используется для продвижения итальянской кухни. Это инте-

ля, в связи с чем хотим пригласить артистов, певцов, которые

ресная идея, которая может соединить музыку и прекрасную

родились в этот день. Это будет трансформация фестиваля, ко-

еду. В ноябре в мире, в том числе и в Москве, проходит неделя

торый старается каждый год дарить поклонникам великой му-

итальянской еды. Хотим в рамках этой недели запустить проект

зыки Джоаккино Антонио Россини новые ощущения и эмоции.

«Россини гурмэ». Традиции итальянской кухни настолько сильны, что продукты и блюда, которые любил композитор 200 лет назад, по-прежнему востребованы. Он дружил со многими производителями. Есть, что рассказать. Всё это способствует популяризации оперной музыки, повышению туристической привлекательности региона. Музыка

— 73 —


Светлана Касьян

Папа римский посвятил мой голос Богу… Текст: Татьяна Белая

— 74 —


Культура

Восходящая звезда русской оперной сцены Светлана Касьян сегодня выступает в основном за пределами родины, ее имя хорошо знают в Италии. Про итальянцев говорят, что любовь к опере у них в крови, и российской певице уже удалось поразить их и силой своего голоса, и красотой тембра, что чрезвычайно сложно.

Д

ебютировав в 2010 году на сцене Боль-

ности «сольное пение», Светлана дебютировала на итальянской

шого театра с партией Купавы из оперы

сцене в Девятой симфонии Бетховена.

«Снегурочка» Римского-Корсакова, Свет-

– Как-то, после моего сольного концерта в Риме в 2013-м,

лана уже на следующий год исполняла

во время приватной мессы, Папа римский посвятил мой го-

главную партию в опере Пуччини «То-

лос Богу, – рассказывает Светлана. – Тогда я дала обет, что

ска». После чего дверь в Европу для нее

через мою сценическую деятельность буду нести добро лю-

открылась, Касьян пригласили высту-

дям. Я очень верующая. Все мое искусство, успехи даны мне

пать в лучших итальянских театрах: Ла Фениче в Венеции,

от Бога. Он создал меня с теми голосовыми связками, которые

операх Турина, Рима, Болоньи, Неаполя и Бари…

мне дают диапазон в 3,5 октавы и драматический тембр го-

Вспоминая детство в Казахстане, Светлана вздыхает, – оно

лоса. Но любой дар – это, прежде всего, ответственность. Бог

было не сладким. В девяностых годах ее семья жила

и спросит меня, как я использовала творческий дар.

довольно бедно. Девочкой она знала, что такое,

Думаю, что я не расстанусь с духовной музыкой.

когда не хватает самых элементарных вещей,

Она всегда обогащает и наполняет человека

даже еды.

каким-то внутренним светом.

– Я помню, как мама делила хлеб на чет-

Певица уверена, что Опера способна

вертинки между мной, братом и бабуш-

объединить нас всех. Она отмечает, что

кой. Я не понаслышке знаю, что такое

«вы можете быть православным или ка-

голод, что такое ходить в старой одежде.

толиком, но когда вы приходите в театр,

Работать я начала уже в 11 лет. Торгова-

например, на оперу Верди, вы чувствуе-

ла на рынке морковкой и сандалиями…

те, что различий между нами нет, что все

Но, несмотря на все эти, казалось, вечные

различия в контексте высокого искусства

перипетии судьбы, Светлана знала, что ее

слишком малы…»

судьба – это музыка. Через страх и неуверен-

– Когда я пою, – я счастливый человек! – вос-

ность она, ступенька за ступенькой, поднималась

клицает она. – Мне судьба уготовила подарок –

все выше. После окончания девяти классов школы де-

петь на сцене, где много раз выступали Лучано Па-

вушка начала учиться в музыкальном колледже в Актобе. Затем

варотти, а также Мирелла Френи, Николай Гяуров и другие

проходила обучение в Московской государственной консерва-

вокалисты с мировыми именами. Огромное счастье – петь ита-

тории Чайковского. Попала в класс Галины Писаренко. Ста-

льянскую оперную классику на ее родине, делать роли с пре-

жировалась у Дмитрия Вдовина, а также у Пласидо Доминго

красными педагогами, режиссерами и дирижерами. Невероят-

в Вашингтоне. В 2011 году, окончив консерваторию по специаль-

ный музыкальный опыт!

— 75 —


Я не знаю, где вообще может жить певец. Наверное, по несколько месяцев в разных странах. Но комфортнее всего мне всё же в Италии. Светлана много раз признавалась, что безумно любит Италию.

надо не только петь много лучше, но и безупречно владеть

Но больше всего ее покорили два города: Флоренция и Венеция.

языком. Тонкости в произношении очень важны. Напри-

«Именно в Венеции я узнала, что жду ребенка. Для меня

мер, я долго тренировалась правильно петь самое

это было очень важное и самое знаменательное со-

употребляемое в итальянской опере слово

бытие! – отмечает она. – И сегодня я так рада,

amore – любовь!»

когда малышка проводит время со мной, –

Светлану часто даже внешне сравнивают

тогда премьерные спектакли проходят с со-

с Марией Калласс. И хоть это для нее

вершенно другим настроением!

и очень приятное сравнение, но она

Я не знаю, где вообще может жить пе-

всегда подчеркивает, она – Светла-

вец. Наверное, по несколько месяцев

на Касьян, и у нее свой путь. Впере-

в разных странах. Но комфортнее всего

ди много интересной работы – новых

мне всё же в Италии. Итальянцы боль-

ролей и концертов. Сегодня певица

ше всего похожи на нас, русских. Я учила

тесно сотрудничает с российским те-

итальянский сама, еще в консерватории.

левидением и с ведущими глянцевы-

Посещала лекции с другими курсами, пото-

ми журналами. Так, в июне 2018 года она

му что знала – язык пригодится. Итальянскому

закрывала финал летней сессии программы

певцу здесь прощается многое, даже какие-то ошиб-

«Что? Где? Когда?» песней «Vivo per Lei», а в 2017

ки в произношении, а русским – нет. При прочих равных ус-

и 2018 году появлялась на страницах журналов Vogue и Elle

ловиях главную партию всегда отдадут итальянке, так что

в качестве модели.

— 76 —


Светлана Касьян удостоена рыцарского звания в Ватикане Текст: РИА Новости / Фото: из личного архива Светланы Касьян

П

апа Римский Франциск наградит Россий-

Певица получила известность после исполнения оперы Джакомо

скую оперную певицу Светлану Касьян

Пуччини «Тоска». Папа Франциск несколько раз удостаивал ее ауди-

рыцарским орденом Святого Сильве-

енций после выступлений в Италии. По словам мужа Касьян, испол-

стра. Торжественная церемония состоит-

нительного директора фонда святителя Григория Богослова Леонида

ся в Ватикане в пасхальные дни. Папский

Севастьянова, ношение ордена накладывает на его кавалера особую

рыцарский Орден святого Сильвестра –

ответственность.

государственная награда Ватикана. Он

«Теперь она должна быть «свидетелем добродетели», примером

предназначен для награждения мирян, имеющих заслуги перед

для подражания, своего рода «агентом влияния» христианского мира,

католической церковью и Святым престолом. Награждение произ-

носителем высоких моральных ценностей. С этого момента она не мо-

водится, в основном, за профессиональные заслуги, прежде всего

жет быть просто «коммерческим певцом», – отметил Севастьянов.

в области науки, литературы, искусства, орденом могут награждаться

По его мнению, вручение ордена святого Сильвестра Светлане Ка-

как католики, так и представители других конфессий. Касьян ста-

сьян – православной христианке – не должно вызвать каких-либо

ла первой оперной певицей – кавалером («дамой») ордена за всю

нареканий со стороны Русской православной церкви. «Этот орден

историю Ватикана.

папа вручает не как религиозный деятель, а как глава государства

«Тот факт, что папа выделил мой талант этой наградой, накладыва-

Ватикан, как светский монарх», – подчеркнул собеседник агентства.

ет на меня особую ответственность. Мой талант является не моим,

В разное время орденом были награждены духовный лидер мусуль-

а принадлежит Богу, мое искусство – не дань тщеславию, а служение

ман-исмаилитов принц Ага Хан IV, старший сын последнего австрий-

Богу и людям. Моя цель – показывать миру божественную красоту,

ского императора Карла I эрцгерцог Отто фон Габсбург и премьер

указывать, что Бог живет в красоте. Чем красивее мы делаем мир,

министр Мальты Джорджио Борг Оливье.

тем ближе становимся к нему», – сказала Касьян.

— 77 —


Василиса Бержанская

Всегда влюбляешься в ту роль, которую готовишь Фото: Lena Fainberg / Light assistant: Denis Grigoriev / Make up&Hair: Tatyana Solovieva Текст: Татьяна Белая

П Л АТ Ь Е F O R E V E R U N I Q U E

— 78 —


Культура

Оперная певица меццо-сопрано, финалистка проекта телеканала культура «Большая опера», Василиса Бержанская рассказала нам о своей карьере, профессиональных планах и поделилась предвкушением предстоящих выступлений в Риме, Санкт-Петербурге и Зальцбурге.

С

егодня в творческом багаже

– Именно с Дмитрием Юрьевичем мы начали раз-

молодой артистки, которую

вивать мой голос в новом направлении, – отмеча-

критики уже успели окрестить

ет певица. – Мы занимаемся этим по сегодняшний

восходящей звездой мировой

день, – каждый месяц я нахожу время, чтобы приле-

оперы – многочисленные по-

теть в Москву и взять у него хотя бы несколько уроков.

беды на международных кон-

В 2016 году Бержанская дебютирует в Большом

курсах и участие в престиж-

театре России, а в сезоне 2017-2018 – выступа-

нейших международных фестивалях.

ет в спектакле «Севильский цирюльник» Россини

Василиса вспоминает, что петь она начала с самого

в Немецкой опере в роли Розины. После этого ее

раннего детства, поэтому и решила сразу поступать

приглашают в этой же роли в Михайловский театр,

на вокал.

а затем – на фестиваль Дни Италии в Лат-

– Очень ценно, что с самого начала мне

вии, под патронажем Россиниевского

очень везло с наставниками, – го-

оперного фестиваля. Затем она вы-

ворит она. – Сначала был став-

ступает в Новосибирском оперном

ропольский музыкальный кол-

театре и добавляет, что впереди

ледж, затем в Академии имени

у нее еще много планов, свя-

Гнесиных я стала заниматься

занных именно с этой ролью.

с профессором Рузанной Пав-

С 2017 года – она солистка не-

ловной Лисициан. После вто-

мецкой оперы Берлина.

рого курса Академии я стала

В последнее время Васили-

лауреатом конкурса Елены Об-

су Бержанскую все чаще име-

разцовой, после чего последова-

нуют «россиниевской певицей»

ло участие в телевизионном шоу

за её репертуар, весьма богатый

«Большая опера», где мне посчастли-

произведениями великого композито-

вилось познакомиться с Еленой Васильев-

ра. И певица комментирует, что – да, в му-

ной лично. Потом она сильно поддерживала меня

зыку Россини она влюбилась раз и навсегда летом

на протяжении всего проекта.

2016 года, впервые выступая на россиниевском фести-

Через несколько лет Василиса поступает в Моло-

вале (Rossini Opera Festival) в итальянском Пезаро.

дёжную оперную программу Большого театра, где

– Мне посчастливилось целых два месяца, изо дня

встречает своего следующего наставника – Дмитрия

в день работать с великим маэстро Альберто Дзедда,

Юрьевича Вдовина, который, собственно, и открыл

который посвятил всю свою жизнь музыке Россини.

у нее новый голос – колоратурное меццо-сопрано.

За время моего участия в молодежной академии Пе-

— 79 —


Культура

Не секрет, что выбирая профессию оперной певицы, приходится отказывать себе во многом. Ведь это и напряжённый режим, и многочасовые перелёты, и постоянная работа над репертуаром и над собой. —

зоро, маэстро Дзедда много рассказывал, что же такое «стиль

Затем Василиса уже 3-год подряд будет выступать на музы-

Россини», какие существуют традиции, касаемые интерпрета-

кальном фестивале в Зальцбурге, где исполнит роль Дианы

ции стилистики россинивского репертуара. Это было

в оперетте «Орфей в аду» Оффенбаха, постановка Барри

незабываемое время.

Коски, дирижер – Энрико Маццола.

Раскрывая свои предстоящие планы, Василиса

– Хотелось бы спеть очень многое, и в раз-

отмечает, что в самое ближайшее время она

ные периоды жизни роли, которые мечта-

впервые выступит в Римской опере. Это бу-

ешь исполнить – тоже разные, – говорит

дет «Золушка» Россини, – одно из ее лю-

певица. – Больше всего для моего голо-

бимых произведений.

са подходит музыка барокко, Моцарта,

– С нетерпением жду этих спектаклей, –

бельканто. Это то, что я сейчас испол-

говорит она. – Ведь раннее на этой ле-

няю, над чем работаю.

гендарной сцене я никогда не выступала.

Конечно, не секрет, что выбирая профес-

Уверена, что будет очень интересно рабо-

сию оперной певицы, приходится отка-

тать, – тем более что у нас потрясающий со-

зывать себе во многом. Ведь это и напря-

став солистов и замечательный дирижер Сте-

жённый режим, и многочасовые перелёты,

фано Монтанари. Далее последует возвращение

и постоянная работа над репертуаром и над собой.

на родину, – в Санкт-Петербург, на сцену Михайлов-

Необходимо следить за своим здоровьем, быть в форме.

ского театра. Здесь будет постановка «Севильский цирюльник»,

Петь на сцене – это самое главное в моей жизни, и все сложно-

в которой я исполняю одну из самых моих любимых ролей, ко-

сти нашей профессии сцена компенсирует на 100 %.

торую я часто пою, – Розину.

— 80 —


— 81 —


Бизнес

Празднуйте любовь всегда! Детали создают совершенство, а совершенство – это не деталь! ЛЕОН А РДО Д А ВИНЧИ

Людмила Полисецкая и Стефано Албано, основатели Italian Luxury Wedding Фото: Enrico Giorgetta

— 82 —


С

Италия и Любовь – это два слова, которые вызывают в каждом из нас восхитительные ассоциации!

трана, избалованная солнцем и воспетая

Вот и сбылась моя мечта – более 20 лет я живу в Риме и любу-

поэтами, пропитанная ароматами цветов

юсь Колизеем почти каждый день!

и запахом моря, является одной из самых

По профессии я психолог, работала в юридической и диплома-

романтичных, живописных и восстребо-

тических сферах, где мне надо было организовывать меропри-

ванных направлений в мире, где влюблен-

ятия и встречи на высшем уровне, вести переговоры, работать

ные мечтают объеденить свои сердца!

с особенными требованиями и пожеланиями VIP клиентов. Не-

Изумительная природа, величественные

сколько лет назад я решила радикально изменить свой вид де-

и красивейшие замки, виллы и отели, великолепная

ятельности. Моя любовь к природе, искусству, изуче-

кухня, стильныe декоры, безупречный сервис

нию разных культур и профессиональный опыт

и экслюзивные услуги – это только некоторые

привели к выбору новых направлений моей

составляющие, из которых агенство Italian

работы: туризм и организация эксклюзив-

Luxury Wedding создает уникальные пред-

ных торжеств.

ложения для пар, желающих отпраздно-

Стефано, как родилась

вать незабываемые романтические собы-

идея проeкта ILW?

тия в Италии. Основатели Italian Luxury

Мы познакомились с Людмилой в рамках

Wedding – Людмила Посилецкая и Стефа-

сотрудничества подготовки важного ме-

но Албано – имеющие многолетний опыт

роприятия. Мы оба поняли что постоянно

работы в различных сферах, решили объ-

ищем новые, нетривиальные и интерессные

еденить свои умения и знания для создания

идеи для наших клиентов. И подумали, что

этого амбициозного проекта.

можем создать новый проект который объединит в себе все изысканные возможности красивой

Людмила, расскажите о Вас и о Вашей работе? Уже в юном возрасте я мечтала посетить Италию. Вос-

Италии. Отсюда и идея создания Italian Luxury Wedding,

хищаясь изображениями величественного Колизея в учебниках

куда мы привнесли сердечное гостеприимство, профессионализм,

по истории и гениальными изобретениями и творениями Ле-

эксклюзивные места, лучшие эногастрономические предложе-

онардо да Винчи, я приняла тогда важное для себя решение:

ния, великолепие природных ландшафтов... Но самое главное,

когда стану взрослой, обязательно перееду жить в эту страну!

мы предлагаем индивидуальное, чуткое отношение к нашим

— 83 —


Хотите предложить руку и сердце любимой в местечке с необыкновенным видом на вечный город? клиентам и воплощение их пожеланий в прекрасную действи-

Italian Luxury Wedding работают eвент-дизайнеры, флористы,

тельность!

стилисты, фотографы, шеф-повара, парикмахеры, консьержи,

Я объездил почти весь мир, работаю в туризме около 30-ти лет

переводчики и другие узкопрофильные специалисты.

и имею большой опыт как туроператор, занимаюсь экспортом

Спектр предлагаемых услуг очень обширный и разделен

итальянских продуктов высшего качества и имею квалификацию

на: свадебные (роскошные местa для проведения торжеств, ор-

энолога. Знаком с иностранными рынками, в том числе с рус-

ганизация свадьбы, религиозная и символические церемонии);

ским (кстати, я очень люблю Москву и Санкт Петербург!). Эти

эксклюзивные (трансферы на вертолётах, чартерные рейсы, пер-

знания помогают в разработке наших предложений

сонализированные подарки от итальянских мастеров,

и в выборе партнеров, потому что наши клиенты

ванны из шампанскoго) и туристические (брони-

заслуживают только самое лучшее!

рование отелей, размещение, экскурсии). Особенное внимание мы уделяем гостям

Какие услуги вы предлагаете? Наша основноя работа – это организация

наших клиентов, для которых составля-

уникальных свадеб на територии Италии.

ем индивидуальные программы, а всем

В то же время, мы разработали и дру-

участникам событий, вручаем специаль-

гие интересные направления как Туры

ные клуб-карды с интересными предло-

До и После Свадьбы, которые проводят-

жениями, которые можно использовать

ся по живописным маршрутам для сня-

в путешествиях по Италии.

тия фото и видео сессий; Романтические

У вас очень профессиональный подход!

Юбилеи – это предложения для пар любого

Как вы выбираете сотрудников

возраста, которые хотят отметить в особенной

и партнеров?

обстановке важную дату их истории любви, будь

Тот, кто хочет работать и сотрудничать с нами, дол-

то 25-ти летие совместной жизни или заново признаться

жен быть настоящим мастером своего дела и любить свою

в любви дорогому человеку. И, естественно, оригинальные идеи

работу. У нас высокие стандарты, и поэтому мы можем гаран-

для самого сладкого путешествия – Медового Месяца!

тировать клиентам наилучшие результаты и превосходное ка-

Каждое наше предложение – исключительно индивидуаль-

чество услуг! Наш арт-директор, Каролина Тихоход, например,

ное и разрабатывается командой высококвалифицированных

работала вместе с одним из самых востребованных евент-дизай-

профессионалов сочетая пожелания клиентoв и лучшее ита-

неров в США Эдгаром Замора, которого каждая голливудская

льянского образа жизни. «За кулисами» любого мероприятия — 84 —


Бизнес

знаменитость стремится привлечь для своих важных событий

мую частным показом мод от Cavalli? Стоит только пожелать!

и торжеств. Среди его клиентов Брэд Питт, Мадонна, Роберт де

A наш любимый журнал в России, естественно, это Living Italy!

Ниро, Кристина Агилера, Ферги, Ким Кардашян… Хотите пред-

Какова Миссия Italian Luxury Wedding?

ложить руку и сердце любимой в местечке с необыкновенным

Наша главная цель – это создавать для наших влюбленных пар

видом на вечный город? Мы организуем для Вас особый ужин

и их гостей уникальные события с незабываемыми впечатлени-

при свечах на одной из самых прекрасных террас Рима – оте-

ями! Мы стремимся, чтобы результаты нашей работы превосхо-

ля Манфреди. Если вы мечтаете провести ваш Медовый месяц

дили ожидания наших клиентов, a полученные отзывы были

на острове с белым песком и хрустально чистой водой, но не от-

всегда отличными!

казываясь от наилучшего сервиса, тогда Сардиния – идеальное

В любом месте Италии, будь то солнечное Амальфитанское по-

место для Вас! Здесь, наш партнер Инга Примак, позаботится

бережье или загадочноя Венеция, прекрасный Замок в Пьемон-

о Вас в эксклюзивном резорте Is Mollas Villas – творение архи-

те, роскошная вилла на берегу озера Комо или уютное местечко

тектора Фуксаса, уникальные абитаемые скульптуры, а в Порто

пoсреди виноградниках Франча Корта, Italian Luxury Wedding

Черво сможете изведать особенную кухню Итало Басси в ми-

сможет создать незабываемое эмоциональное и уникальное

шленовском ресторане ConFusion. Или хотите удивить люби-

торжесто для Вас!

Via San Lucio, n. 23, 00165, Roma, Italia, +39 389 992 6470, +39 335 566 0001, info@italianluxurywedding.com W W W. I TA L I A N L U X U R Y W E D D I N G . C O M

— 85 —


Carrafelli Bros

К ОМ П А Н И Я CA R R A F E L LI BR O S РА БО ТА ЕТ В СФЕРЕ Т У РИЗМ А С 197 7 Г ОД А И С П Е Ц И А Л ИЗИ РУ ЕТ С Я Н А П РЕ ДО С ТА В Л ЕН И И Т У РИС Т И Ч Е С К И Х УС Л У Г

С

В АЭР ОПОР ТА Х И ТА Л И И С 1985 Г ОД А.

этого момента компания непрерывно росла

Во многих странах мира мы являемся представителями кон-

до 2012 года – время обострения итальян-

сьерж-сервисов, спортивных федераций, итальянских и американских

ского и европейского кризисa – который нам

кинокомпаний. Мы сотрудничаем с правительствами иностранных

удалось пережить и через несколько лет вер-

государств и обслуживаем главы международных компаний, знаме-

нуться на лидирующие позиции в отрасли.

нитостей шоу-бизнеса, много актеров, певцов, звезд спорта – от фут-

Изначально компания предоставляла услу-

бола до легкой атлетики, регби, спортивной стрельбы.

ги итальянским туристам, ездившим в от-

Среди клиентов C A R R A F E L L I B R O S очень длинный список звезд меж-

пуск за границу, но рынок во время кризиса изменился

дународного уровня как Энтони Хопкинс, София Лорен,

и мы начали работать в другом направлении, которое

Джина Лоллобриджида, Морган Фриман, Патрик

до тех пор оставалось на вторых позициях. А об-

Демпси, Хью Джекман, Рита Ора и многие дру-

служивание иностранных туристов, приезжаю-

гие. Мы даже сопровождали Майкла Джексона

щих в прекрасную Италию. В центре нашей

в одном из его турне в течении 6 месяцев!

предпринимательской деятельности всегда

Многолетнее сотрудничество связывает нас

были аэропорты, и именно здесь мы скон-

с кинокомпаниями Cinecittà Studios, Tao2,

центрировали свои основные усилия.

Magnolia Pictures.

Благодаря глубокому знанию специфики ме-

Наша компания доказала, что умеет справ-

ста работы, профессионализму и любви к сво-

лятся и с очень комплексными задачами.

ему делу мы завоевали признание в Италии

Мы предоставили свои услуги в 16 финалах

и за рубежом, получая высокие оценки за ком-

Кубка Чемпионов (в настоящее время Лига

петентность.

Чемпионов УЕФА). Одно из наших самых значимых

Из римского аэропорта Фьюмичино мы распространи-

мероприятий состоялось в 1995 году, когда мы орга-

ли свою деятельность, а вместе с ней – профессиональные

низовали все приезды, отъезды, трансферы и передвижения

знания и навыки, во всех остальных итальянских аэропортах.

25.000 болельщиков команды Juventus в связи с финальным матчем

Сегодня мы работаем в сферах обычного и делового туризма, дости-

Кубка Чемпионов между Juventus и Ajax, после которого мы получили

гая в обеих одинаково высоких результатов, и можем смело заявить,

официальную благодарную грамоту от администрации итальянского

что мы в состоянии удовлетворить любые запросы наших клиентов,

клуба. Естественно, нас связывает многолетний опыт работы и с Рос-

даже самые «необычные»!

сией. Мы сотрудничали с главными местными туроператорами как

— 86 —


ВO ВС Е Х АЭР ОПОР ТА Х И ТА Л И И М Ы П РЕ ДО С ТА В Л Я ЕМ СА М Ы Е РАЗНО ОБРАЗН Ы Е УС Л У Г И, О Т V I P - С ОП Р ОВОЖ Д ЕН И Я К Л И ЕН Т ОВ К БОР Т У СА МОЛ ЕТА Н А М А Ш И Н А Х И М И Н И В ЭН А Х ДО П РИОРИ Т ЕТ НОГ О П Р ОХОЖ Д ЕН И Я ВС ЕХ Ф ОРМ А Л ЬНО С Т Е Й П РИ П АС ПОР Т НОМ КОН Т Р О Л Е И КОН Т Р ОЛ Е БЕ ЗОП АС НО С Т И, А ТА К Ж Е М НОГ ОЧ ИС Л Е Н Н Ы Е ЭКС К Л Ю ЗИ ВН Ы Е УС Л У Г И. Данко и Гартур, но также рады отметить и новые партнерства как,

огромным количеством переводчиков и лицензированных гидов,

например, с журналом Living Italy.

которые сопроводят Вас в частных экскурсиях по музеям

В чем же конкретно состоит наша основная работа?

и на археологические раскопки.

Вo всех аэропортах Италии мы предоставляем

Мы занимаемся организацией спортивных и зре-

самые разнообразные услуги, от VIP-сопрово-

лищных мероприятий. Нашей особенной гор-

ждения клиентов к борту самолета на машинах

достью является эксклюзивное и уникальное

и минивэнах до приоритетного прохождения

в своем роде предложение: день спортивной

всех формальностей при паспортном кон-

стрельбы по тарелочкам. На лучших оборудо-

троле и контроле безопасности. Мы обеспе-

ванных полигонах, только для наших особен-

чиваем VIP-обслуживание в залах ожидания

ных клиентов, предоставляются консультации

первого класса и помощь при оформлении

знаменитых чемпионов мира и Олимпийских

tax free; занимаемся несовершеннолетними

игр по этому виду спорта, среди которых фи-

без сопровождения и домашними животными.

гурирует и имя русского спортсмена Василия

Кроме того, для удовлетворения запросов наших

Мосина. В дополнение, наши гости имеют возмож-

клиентов, мы расширили круг деятельности эксклю-

ность купить ценноe оружиe марок Beretta и Perazzi.

зивными услугaми. У нас вы найдете лимузины, минивэ-

С C A R R A F E L L I B R O S вы сможете почувствовать себя Сеньо-

ны, яхты, вертолеты, спортивные автомобили, частные самолеты

рами Флоренции, Венецианскими Дожами, Императорами Рима!

бизнес-класса, охранное сопровождение; мы занимаемся арендой

Знайте, что мы с радостью ждем Вас! FA B I O & M A R C O C A R R A F E L L I

и куплей-продажей вилл, усадеб, замков, причалов; располaгаем

B R O S всегда в вашем распоряжении!

Airport Professional Services S.r.l.s. Via Alessandro Pertini, 2, 01016 Tarquinia (VT), Italia +39 3488816604, +39 3488723245 info@carrafellibros.com W W W. C A R R A F E L L I B R O S . C O M

— 87 —


Туризм

Джузеппе Фальконьери Прежде всего, нужно уважать и любить наших гостей! Текст: Светлана Синявская и Елизавета Хубер

Г

осподин Фальконьери, «Элизабет Юник Отель» – это Ваш первый гостиничный проект или были и другие? Я уже более 30 лет в гостиничном бизнесе. Я работал как в итальянских отелях, так и в гостиницах за рубежом. Туризм и индустрия гостеприимства – это моя настоящая страсть. Это не только работа, но и что-то, что у меня

находится внутри, без чего я не могу существовать. Мне очень нравится общаться с гостями и предугадывать их нужды, чтобы им было хорошо, и они бы ощущали себя как дома. Думаю, что с моим опытом и практикой у нас это получается. Я не хочу сказать, что мы лучше или хуже других, но я надеюсь, что в нашем отеле гости получают особые эмоции. Отель «Элизабет Юник» – это не просто отель, а очень атмосферное, комфортное для всех место пребывания, гостиница «с изюминкой», где каждая деталь

Джузеппе Фальконьери

Генеральный директор отеля «Элизабет Юник Отель»

продумана и сделана с душой. Это определенный стиль жизни. 33 великолепные комнаты, которые украшены произведениями искусства из картинной галереи Руссо. Бутик-отель никогда не сравнится с большим отелем по количеству услуг, но качество сервиса, теплое отношение к гостю дорогого

— 88 —


Гостиница не должна вызывать крики «уау», но в ней должно быть хорошо и спокойно как дома или как в гостях у добрых старых друзей. Все должны чувствовать человеческое тепло, знаете, как раньше жили соседи. стоят. Часто гости приезжают в Рим всего на 2-3 дня, и мы ста-

Архитектор, который спроектировал этот отель – Антонио Ма-

раемся, чтобы даже за это короткое время они почувствовали

ринкола, он также придумал еще несколько бутик-отелей сети

себя как дома и «в своей тарелке». За это я благодарен своему

«Design Hotels». Он сумел создать домашнюю, но роскошную

персоналу, они настоящие профессионалы. Мы всегда стара-

атмосферу. Это очень важно, особенно когда находишься в цен-

емся выстроить личные отношения с гостями, чтобы это была

тре такого энергичного и делового города как Рим. Зайти в от-

не простая формальность, а настоящее сердечное тепло.

ель – и ощутить негу и умиротворение. Это ощущение

Я – генеральный менеджер и советник этого оте-

спокойствия уже приходит к гостю на этапе бро-

ля. Мною написан целый манифест, в котором

нирования номера в «Элизабет Юник». Ведь

я представляю свое видение индустрии го-

важно не только, чтобы гостю хорошо было

степриимства в третьем тысячелетии. На-

во время пребывания в отеле, но и его впе-

пример, у нас в стоимость номера включен

чатления «до» и «после». Создание особых

трансфер из аэропорта, бесплатный ми-

связей с гостем, дружеских, личных, чтобы

ни-бар, бутылка вина как приветственный

ему захотелось сюда вернуться как в дом

комплимент, завтрак до 12.30, в каждой

старых надежных друзей. Я считаю, мож-

комнате уникальная картина из Галереи

но сказать, неприличным, если гость за-

Руссо, виртуальный консьерж – девайс, ко-

платил 400-500 евро за номер, взять с него

торый дает возможность гостю читать более

деньги за бутылку воды или мини-бар, это

500 газет и журналов, бесплатный Wi-Fi. Даже

значит почти что обидеть человека. То же са-

если занято меньше половины наших комнат,

мое, если клиент заплатил немаленькие деньги

персонал в количестве 40 человек их обслуживает.

за гостиницу, совершенно точно он много работает

Мы заметили, что отель отделан очень дорого,

и, должно быть, устал и хочет отдохнуть. Так почему же не про-

кто является дизайнером «Элизабет Юник»?

длить время завтрака для него? Ведь это такая малость, но именно из мелочей складывается цельное впечатление от пребывания

— 89 —


Ведь люди, которым доверяют, и над которыми не довлеют контроль и прессинг, работают в несколько раз продуктивнее и с большей отдачей. в отеле. Гостиница не должна вызывать крики «уау», но в ней

серьезный подход к отбору персонала, мы открылись не так

должно быть хорошо и спокойно как дома или как в гостях у до-

давно, так что над многим еще предстоит поработать. Мы хо-

брых старых друзей. Все должны чувствовать человеческое теп-

тим, например, привлечь в ряды наших сотрудников людей

ло, знаете, как раньше жили соседи. Например, на Рождество

с Синдромом Дауна или с аутизмом, или с другими проблемами

у нас был праздник для сотрудников, и на него мы пригласили

со здоровьем, которым в принципе очень сложно трудоустроить-

своих постоянных гостей, опять видите – этот принцип соседства.

ся. Они вполне могут работать в номерном фонде или помогать

Все мы – люди и соседи на этой планете. Так почему не любить

на кухне. Это поможет им адаптироваться в обществе и почув-

и не быть добрыми друг к другу? У нас сотрудники даже не носят

ствовать себя обычными людьми. Конечно, это очень новатор-

униформу, чтобы не вносить формальный характер в об-

ская идея – пригласить работать в отель «5 звезд» людей,

щение с гостями. Персонал одет хорошо и опрят-

как говорится, «с ограниченными возможностями».

но, но у вас нет ощущения пребывания в офи-

Я уже видел отели, в которых работают такие

циальном учреждении. Ведь с клиентами

сотрудники, и уверяю вас, они прекрасно тру-

часто общается не собственник и не гене-

дятся. Вот такая у нас система ценностей,

ральный директор, а именно сотрудники,

и, надеемся, что наши гости будут ее по-

значит, они, прежде всего, должны нести

нимать и разделять.

эту идею дружелюбности и покоя. Даже

А кто такая Элизабет? Кто эта дама,

когда к нам приезжают наши поставщи-

имя которой внесено в название

ки, мы обращаемся с ними как с дороги-

отеля?

ми гостями.

На самом деле это имя бабушки владельцев. Я сначала не был согласен с этим, мне

Это инновационный подход

казалось, что от этого имени веет стариной.

и соблюдать его непросто. Наоборот – это очень простой подход. Доверять,

Однако владельцы мне не уступили, пока шли

относиться ко всем как к членам своей семьи, желать

реставрационные работы, бабушка скончалась, тем

добра. Что может быть естественнее? Ведь люди, которым дове-

более – они захотели увековечить ее память. В итоге я сдался.

ряют и над которыми не довлеют контроль и прессинг, работают

Однако есть вещь, на которой я настоял. Знаете, бутик-отели

в несколько раз продуктивнее и с большей отдачей. У нас очень

существуют уже давно, что это такое? Что такое бутик? Я пред-

— 90 —


Не думать в первую очередь о прибыли, но размышлять, что я могу еще предложить клиенту, чтобы он был доволен и не пожалел о потраченных средствах, приехав именно к нам. ложил слово «юник» (уникальный – прим.автора). Подчер-

Конечно, это персонифицированный подход к гостю. Если у вас

кнуть, что каждый гость для нас – уникален. И звучит намного

300-400 комнат, при всем желании вы не будете знать всех го-

лучше. Вслушайтесь: «Элизабет Отель» или «Элизабет

стей по именам. Когда же у вас 33 комнаты, и 40 человек

Юник Отель». Второй вариант звучит более интри-

персонала, то это достижимая задача. Более того,

гующе. Мне не стыдно рассказать также, что

вы будете знать, какой гость предпочитает, на-

за год до открытия я пригласил сюда за свой

пример, стакан свежевыжатого апельсино-

счет на вик-енд группу специалистов, мыс-

вого сока бокалу просекко и т.д. Семейная

лящих нестандартно, чтобы определить

обстановка – вот наш главный козырь.

вместе с ними концепцию нашего отеля,

Но на туристическом рынке есть место

кто будут наши гости, что будет делать

для всех. Моя идея: не думать в первую

персонал и т.д.

очередь о прибыли, но размышлять, что

Какие гости к вам приезжают

я могу еще предложить клиенту, чтобы он был доволен и не пожалел о потрачен-

чаще всего? Итальянцев очень мало. Американцы, ка-

ных средствах, приехав именно к нам. Пре-

надцы, австралийцы, также сейчас мы очень

жде всего, нужно уважать и любить наших

развиваем русский сегмент.

гостей! Человеческие отношения – вот что самое важное в нашем бизнесе гостеприимства!

В чем главное отличие маленького отеля от больших гостиниц, на Ваш взгляд?

Спасибо Вам за интервью! Вам спасибо.

Via delle Colonette 35 – 00186 Roma – Italia +39 06 3223633, marketing@ehrome.com W W W. E H R O M E . C O M

— 91 —


Туризм

Relais De La Costa Отдых в стиле жителей Сардинии Текст: Татьяна Белая

П

о словам генерального менеджера отеля

местами. Так, буквально за несколько минут на яхте можно

Луки Калиеро, главное отличие этого

добраться до пляжей с кристально чистой водой или неболь-

отеля от других на острове – в уникаль-

ших, скрытых от посторонних глаз, уютных бухт. Желающие

ной философии. Основанной,

могут прокатиться до 18-луночного поля для гольфа, виноделен или археологических памятников. Нельзя

прежде всего, на персонализации предлагае-

пропустить такую опцию, как старинные парус-

мых услуг. Профес-

ные прогулки по великолепному архипелагу

сиональный и обученный персонал всегда

Ла-Маддалена… Возможности для отдыха

готов удивить гостей и сделать их пребы-

здесь поистине неисчерпаемые.

вание в маленьком оазисе мира и спокой-

Сам Лука признается, что впервые по-

ствия в самом сердце Порто Черво – не-

пав на Сардинию в 1991 году, был бук-

забываемым.

вально очарован и своеобразной красотой места и необычностью вкусовых

– Мы находимся примерно в 35 км от аэропорта Ольбии, в центре города, – рассказывает Лука. – И максимально удачное расположение отеля позволяет нашим гостям,

Лука Калиеро генеральный менеджер отеля

прогуливаясь между роскошными магазинами,

предпочтений сардцев. – Сардиния всегда считалась «оторванной» от остального мира. По сути, так оно и есть, хотя бы исходя из её географического положе-

известными ресторанами и клубами, полностью ощу-

ния, – говорит он. – Здесь свой собственный взгляд,

тить неповторимую атмосферу Старого порта и его набережной.

начиная от теории сотворения земли до гастрономических тра-

Даже несмотря на то, что R E L A I S D E L A C O S TA расположен не пря-

диций. Приехав сюда из Парижа, я действительно настолько

мо на море, он является идеальной отправной точкой для зна-

проникся этим духом Сардинии, самым, на мой взгляд, пре-

комства с побережьем Коста Смеральда и его уникальными

красным местом Европы, что захотел здесь жить постоянно.

— 92 —


Сардский отель Relais De La Costa расположился в самом центре города Порто Черво на пересечении площадей «Кьяккере» и «Черво». Полностью отремонтированный в 2018 году, он состоит из 20 номеров и люксов. Культура и кухня Сардинии известна кругу настоящих знатоков

– Нам важно почувствовать теплоту отношений и самое доро-

и гурманов, и это «внутреннее» путешествие дает мне прекрас-

гое для нас – это отзывы клиентов на нашу работу, – улыбается

ную возможность приобщения к этой культуре.

Лука. – Мы постоянно стремимся развиваться в этом отноше-

Лука добавляет, что работал в лучших отелях Вене-

нии, искать и предлагать новые маршруты и локации,

ции, Милана, Парижа: Savoy, Anais, Sheraton…

чтобы наши гости получали незабываемые впе-

В 2014 году он принял решение работать на ма-

чатления от проживания в Порто Черво. Что-

ленькую компанию и сегодня его сердце при-

бы они влюбились в эту землю всем сердцем,

надлежит R E L A I S D E L A C O S TA .

когда-то сделал это я.

– Прежде всего, мы стараемся персона-

Порто Черво – один из самых интересных

лизировать сервис, – отмечает он. – Наш

городов на севере Сардинии, и не случай-

гость должен себя чувствовать, как будто

но именно здесь любят «отмечаться» зна-

он живет в частном доме, а не в гостини-

менитости и ВИП-персоны, многие из ко-

це. У нас нет такого сервиса, как ресто-

торых построили в окрестностях города

ран. И если обычно завтраки заканчива-

дворцы и виллы.

ются рано, то у нас они могут подаваться

Впервые о Порто Черво заговорили в 60-х

исключительно под запрос, – под желаемое

XX века, когда эти земли приобрел принц Ка-

время гостя.

рим Ага-хан Четвертый. Приехав из Швейцарии,

Персонализация начинается, когда гости только вхо-

он был настолько покорен живописными пейзажами

дят в отель. Они садятся за столик с консьержем и сразу обго-

вокруг, что решил построить на этом месте элитный курорт, ко-

варивают свои запросы и желания. Таким образом, между пер-

торый бы максимально вписывался в здешнюю природу.

соналом и гостем устанавливаются очень доброжелательные,

Среди лучших архитекторов современности, которых нанял

доверительные, почти дружественные отношения.

принц Карим, был и знаменитый Луиджи Вьетти. Принц лич-

— 93 —


В нашем отеле царит дух релакса и расслабленности на фоне потрясающей природы с одной стороны и активной ночной жизни с другой. но следил за тем, чтобы ни экология, ни традиционная сти-

– Если вы хотите осмотреть окрестности, то лучше всего посетить

листика зданий острова не были нарушены, и в итоге полу-

мыс Капо-Ферро, где находится маяк. Он представляет собой

чил настоящий город мечты. Сегодня фото курорта украшают

скалу 46-метровой высоты, отвесно обрывающуюся в море, – ре-

глянцевые обложки лучших гламурных журналов как символ

комендует Лука.

«звездного отдыха».

– Еще можно поехать в сам городок Санта-Тереза-Галлура, адми-

Порто Черво был построен вокруг порта, находящегося в глубо-

нистративным районом которого, собственно, и является курорт

кой природной бухте, по форме напоминающей оленя

Порто Черво. Здесь вас ждут прекрасные бухты, Ка-

(«черво»), отсюда и название. Сегодня здесь, сре-

па-Теста и Мармората, а также уютные прибреж-

ди зелени средиземноморской растительности,

ные ресторанчики. А еще можно отправиться

скрываются виллы олигархов, фамилии ко-

на яхте на соседний архипелаг Маддалена.

торых известны всему миру. Именно здесь

За свои природные достопримечательно-

наблюдается самая высокая концентра-

сти он объявлен Национальным парком.

ция яхт-клубов и портов на квадратный

По мнению Луки, главная фишка курор-

километр во всем мире. Ярчайший тому

та – это не только знаменитости и гламур

пример – эмблема туризма класса люкс,

на каждом шагу, но и возможность про-

«место паломничества» как местных, так

чувствовать, что такое эксклюзивный от-

и российских олигархов. А в самом краси-

дых «в стиле жителей Сардинии».

вом дворце курорта расположилась резиден-

– В нашем отеле царит дух релакса и рассла-

ция самого принца.

бленности на фоне потрясающей природы с од-

Жемчужиной курорта является ослепительно бе-

ной стороны и активной ночной жизни с другой –

лая, странной покатой формы церковь Стелла Марис

это два полюса здешнего времяпровождения и наши гости

(Звезда Морей). Необычен и местный гольф-клуб, который пред-

на себе обязательно прочувствуют, что такое красивая жизнь.

ставляет собой творение гения современного дизайна Роберта

Персонал будет угадывать любое их желание, – улыбается он.

Трента Джоунса, превратившего поля для игры в произведение

График работы R E L A I S D E L A C O S TA – с середины мая до 10 октя-

панорамного искусства.

бря. И практически каждый месяц в городе проходит какой-ни-

— 94 —


Четыре часа полета из России — и вы окажетесь в раю! Откройте для себя Сардинию не только в летние месяцы, но и межсезонье. будь фестиваль или праздник, который наполнит дни пребы-

в море. А в ночных клубах встретить буквально весь бомонд

вания в Порто Черво незабываемыми и яркими моментами.

планеты. Посетить один из самых эксклюзивных в Средиземно-

Лука добавляет, что его опыт сотрудничества с россий-

морье Яхт-клубов Costa Smeralda, попробовать сард-

скими клиентами начался с 1991 года. Он не раз

скую кухню, основанную на натуральных продук-

бывал в Москве и Санкт-Петербурге и за это

тах домашнего производства. Многочисленные

время успел изучить рынок. Он прекрас-

бары и семейные ресторанчики не дадут даже

но понимает, что хочет российский гость

самому искушенному путешественнику

и знает, что для нас очень важна «досу-

пройти мимо возможности «близкого» зна-

говая нагрузка». Так, российских гостей

комства с местной национальной кухней.

весьма интересуют гастрономические

Непременно стоит посетить и здешние ви-

туры, эксклюзивные посещения виноде-

нодельни, и не только узнать про производ-

лен. Очень многие стремятся подгадать

ство, но и лично продегустировать лучшие

приезд под регату, под показы мод, высту-

вина острова.

пления известных артистов.

– Я уверен, что самая важная черта любого

– Но, прежде всего, мы предлагаем своим го-

отельера – удовлетворить любое желание клиен-

стям море и солнце. Четыре часа полета из Рос-

та. Главное, чтобы люди, работающие в этой сфере,

сии – и вы окажетесь в раю! Откройте для себя Сардинию

были открытыми и гостеприимными по отношении к го-

не только в летние месяцы, но и межсезонье, – восклицает он.

стям, и тогда любое дело получится. Мы очень ждем российских

Так, в сентябре-октябре здесь еще вполне можно купаться

гостей и будем им рады!

Via Cerbiatta, angolo Sa Conca 07021 Porto Cervo, +0789 1703050, booking@relaisdelacosta.com R E L A I S D E L A C O S TA . C O M

— 95 —


Туризм

Рай под названием Rixos Krasnaya Polyana Sochi

— 96 —


Отдыхая в отеле «Rixos Krasnaya Polyana Sochi» на высоте 960 метров над уровнем торя, гости почувствуют себя на седьмом небе от счастья.

П

о версии престижной международной премии WORLD SKI AWARDS 2016, 2017, 2018 годов «Rixos Красная Поляна Сочи» – один из самых лучших горнолыжных отелей в России, который расположился недалеко от Чёрного моря прямо в центре курорта Красная Поляна. Отель окружают снежные холмы Кавказ-

ских гор, вековые смешанные леса, горные равнины, бурные речки и кристальные горные озёра. Сказочное место, пребывание в котором обеспечено сервисом высокого уровня. Создала эту волшебную атмосферу для своих гостей компания Rixos, важнейшей сферой деятельности которой наряду с торговлей, строительством, ювелирным делом считается гостиничный бизнес. Rixos славится сетью отелей класса «люкс», которая появилась в 2000 году и заявила совершенно новый подход к гостиничному бизнесу. Концепция этой отельной сети включает в себя идеальное расположение в экологически чистом, красивом месте, передовые архитектурные и дизайнерские решения, воплощение идеи «всё включено», чтобы самые притязательные гости чувствовали себя комфортно и безмятежно. Строительство объектов к Олимпиаде 2014 года стало одним из знаковых, грандиозных проектов компании. Впрочем, других у Rixos и не бывает. Компания развивалась стремительно, делая ставку на роскошь. Бренду Rixos Hotels хватило всего два года для выхода на международный рынок гостиничных услуг. Отели компании можно встретить в Египте и Турции, Хорватии и Эмиратах, Швейцарии и России.

— 97 —

Седат Коркмаз

Региональный директор Rixos Hotels в РФ


Руководителем крупного российского проекта компании, а так-

Rixos Hotels стал генеральным подрядчиком на олимпийских

же региональным директором Rixos Hotels в РФ является госпо-

объектах, сроки были более чем сжатые. А предстояло сделать

дин Седат Коркмаз. Давно признанный в сфере гостиничного

немало – около 760 квадратных метров апартаментов. От залив-

бизнеса профессионал, он всю жизнь старается покорять новые

ки фундамента до сдачи объекта под ключ. Учитывая локацию

вершины. Сразу после школы пошёл на международный уро-

объектов, особенности строительства, приходилось заливать бе-

вень – учился в Австрии, второе образование получил в Турции.

тон с вертолёта – даже такую методику использовали, что редко

С 2004 года вместе с Rixos Hotels открывает зарубежные про-

встречается в мировой практике.

екты. В 2019 году собирается поступать в Государственный

Такие масштабы применительно к вашей компании

университет Сочи на факультет международных

не удивляют: бренд Rixos всегда ставил высо-

отношений. Считает это осознанным шагом, по-

кую планку и успешно её осваивал.

скольку уже шестнадцать лет работает за ру-

У Rixos своя культура. Мы не европейский,

бежом и имеет непосредственное отношение

а турецкий бренд. Ски-отелей на самом деле

именно к международным отношениям.

у компании не очень много. Один в Да-

Вы являетесь генеральным директо-

восе в Швейцарии и второй в Сочи. Осо-

ром российских отелей и курируете

бенность бренда в том, что мы совмещаем

все строящиеся объекты?

национальное турецкое гостеприимство

Одним из достойных проектов считаю

и критерии и стандарты гостиничного

гостиницу Mriya в Крыму – лакшери-ре-

бизнеса мирового уровня, органично со-

зорт с номерным фондом более 400 номеров,

четая восточную культуру и европейский

12 семейных вилл, два президентских люкса,

шик. Это позволяет создавать определённую

с медицинским блоком, супер-косметическим

ауру, не схожую ни с чем другим.

центром, детским парком, собственной сыроварней,

Высокий уровень подтверждается большим

винодельней, японским садом. Единственный в своём роде

количеством наград международного класса.

на черноморском побережье России.

Наград у Rixos Krasnaya Polyana Sochi не мало, все они зарабо-

Но проект на Красной поляне не менее грандиозен.

таны честным трудом – ежегодно берём две-три номинации. От-

Компания построила на олимпийском курорте Сочи 57 зданий

ели Rixos неоднократно удостаивались международных наград

на отметке 540 и 960 метров над уровнем моря. Когда бренд

в туристической сфере, потому что предлагают высококлассное

— 98 —


У Rixos своя культура. Мы не европейский, а турецкий бренд. Ски-отелей на самом деле у компании не очень много. обслуживание, широчайший выбор услуг и развлечений. Шикар-

Hotels. Отель предлагает своим гостям роскошные условия раз-

ные рестораны, стильные номера, спа-центры, сказочные сады,

мещения в современных номерах с панорамным видом на Кав-

тактичный и внимательный персонал – всё это обеспечивает

казские горы.

беззаботный отдых, наполненный изысканными удовольствия-

Отель рассчитан больше на горнолыжный сезон?

ми. Сеть Rixos Hotels Resorts предоставляет услуги от среднего

Вовсе нет. И это подтверждает востребованность курорта в лет-

уровня до топ-лакшери сервиса, от эконом-класса до возмож-

нее время. Да, для любителей зимних спусков созданы все усло-

ности принять частный самолёт. Мы любим всех своих гостей.

вия: в шаговой доступности трассы различной сложности, мож-

Королевский СПА-комплекс Rixos Royal Spa, закрытый бас-

но арендовать инвентарь и обмундирование. На самом деле

сейн с панорамным потрясающим видом на горы,

«Rixos Красная Поляна Сочи» весьма востребован ле-

балийские мастера массажа, турецкий хамам,

том. Для гостей работает собственная пляжная зона

сауны, джакузи, современный фитнес-центр.

Rixos Krasnaya Polyana Sochi, доставка на кото-

Изысканность отличает и российский

рую осуществляется комфортабельным транс-

ски-отель «Rixos Красная Поляна Сочи».

фером прямо от отеля. Нужно ли говорить

Отель представляет собой два ультрасо-

о том, что здесь богатая природа, особый ми-

временных семиэтажных здания с но-

кроклимат, обусловленный тем, что в горах

мерным фондом из 114 комфортабельных

не так жарко, как на побережье. Есть пеше-

номеров различной категории, площади

ходные зоны для прогулок, экскурсионная

и количеством комнат. Все номера име-

тропа к самому большому водопаду в России.

ют стильные интерьеры, комфортные зоны

Есть ли возможность отдохнуть в отеле

отдыха и шикарный вид на горные пейзажи.

всей семьёй, с детьми?

Номера большие, стандарт начинается от 39 ква-

Конечно! Детворе точно не будет времени скучать.

дратных метров. Минимализм в гостиничном биз-

В отеле работает детский клуб Rixy Club, в выходные

несе принадлежит американцам. У нас широкая душа,

и праздничные дни здесь проводятся развлекательно-позна-

мы любим простор, комфорт, удобство. Очень важно, чтобы го-

вательные программы. Ребёнок может заниматься и рукоделием,

сти возвращались и любили нас.

и активными играми, развивать физическую активность и сооб-

Высокий уровень сервиса и качество обслуживания полностью

разительность. Профессиональные аниматоры-педагоги сделают

соответствует «золотым» стандартам и философии бренда Rixos

пребывание каждого ребёнка содержательным и незабываемым.

— 99 —


Готовы встретить одновременно до 350 человек – конференции, деловые встречи, корпоративы, свадьбы. Какого масштаба мероприятия можно провести

в том числе итальянская паста, сыры. В Сочи живёт итальянец,

в вашем resort? Отель просто потрясает размерами

который собирается открывать здесь, на российской земле, сыроварню, поскольку сложно бывает доставить продук-

и возможностями… Способны на большие мероприятия, в любом фор-

цию из самой Италии. На территории отеля четы-

мате, готовы встретить одновременно до 350

ре ресторана, каждый предлагает своё меню

человек – конференции, деловые встречи,

и систему питания. Поэтому питание в отеле

корпоративы, свадьбы. Но отель не такой

очень разнообразно и рассчитано на любой

большой, как кажется. Просто проект ре-

возраст и вкус. На территории отеля есть

ализовывался к Олимпиаде с участием

даже кондитерская, предлагающая гостям

государственных инвестиций. В период

многочисленные восточные сладости.

Олимпийских игр здесь жили особые го-

Есть ли жизнь после Олимпиады?

сти – международные журналисты. Они

Спрос на услуги отеля по-прежнему

остались довольны уровнем обслуживания.

большой?

Более пяти тысяч благодарственных писем

Безо всяких оговорок – да. Конечно, в связи

получило руководство «Rixos Красная Поляна

с визовым режимом в России поток туристов

Сочи» от представителей зарубежных СМИ.

ограничен. Но немало гостей из Израиля, Ирана, Китая, Турции, Италии. В зимний период немало путе-

К российской кухне многие иностранцы, включая итальянцев, относятся скептически. Что предлагает

шественников из Швейцарии, Франции, которые с удоволь-

гостям ваша команда?

ствием «изменяют» Альпам, пробуя «на вкус» горнолыжные

В ресторане работает шеф-повар, имеющий огромный опыт. Го-

трассы России. Но основной контингент – россияне. Рады будем

стям предлагаем и восточную кухню, и европейскую. Итальянцы,

и новым гостям, в том числе и из Италии, которые непременно

чья средиземноморская кухня довольно близка к турецкой, очень

сделают для себя немало новых открытий, побывав в «Rixos

требовательны. Пользуемся локальными поставками продуктов,

Красная Поляна Сочи».

Сочи, п. Эсто-Садок, Курорт «Горки Город» +960, ул. Созвездий, 3 +7(862)245-51-51/55 W W W. R I X O S . C O M

— 100 —


Туризм

Лучший горный курорт России

по версии Travel & Hospitality Awards 2018 — В 2016, 2017 И 2018 Г ОД А Х П Я Т ИЗВЕ ЗДОЧ Н Ы Й О Т Е Л Ь R I XO S K R A S NAYA P OLYA NA S O C H I 5* С ТА Л Н АС Т ОЯ Щ И М РЕКОРДС М Е НОМ ПО КО Л И Ч Е С Т ВУ ЗА ВОЕВА Н Н Ы Х М Е Ж Д У Н А Р ОД Н Ы Х Н А Г РА Д И П РЕМ И Й.

R

ixos Krasnaya Polyana Sochi 5* стал «Луч-

Горнолыжным Отелем Северной Европы-2018». Церемония на-

шим горнолыжным отелем России – 2017»

граждения прошла на острове Бали 10 ноября 2018 г.

по версии престижной мировой премии

Rixos Krasnaya Polyana Sochi 5* признан «Лучшим SPA-курортом

World Ski Awards. Стоит отметить, что от-

России-2017» по версии международной премии World Spa Awards.

ель повторно завоевал это звание. Торже-

Почетное звание «Russia’s Best Resort Spa-2017» было присужде-

ственная церемония награж-

но на 3-й ежегодной международной церемонии World

дения премии World Ski

Spa Awards, 10 декабря 2017 года, во Вьетнаме. На-

Awards 2017 состоялась в австрийском горо-

граждение было совмещено с 24-м ежегодным

де-курорте Китцбюэле 18 ноября 2017 г.

Гран-при World Travel Awards. В 2018 году

В этом году отель в третий раз подтвердил

отель во второй раз был признан «Лучшим

звание «Лучшего горнолыжного отеля Рос-

SPA-курортом России-2018» на 4-й ежегод-

сии – 2018», церемония награждения бу-

ной международной церемонии, которая

дет проходить в Австралии 16-18 ноября

проходила на Мальдивах.

2018 г.

Rixos Krasnaya Polyana Sochi 5* стал фина-

Отель получил сразу три награды пре-

листом премии Russian Hospitality Awards

стижной международной премии World

2016, получил наивысший итоговый балл в номинации «Лучший горнолыжный отель».

Luxury Hotel Awards. Признан победителем в трех номинациях: лучший в России «Ро-

Также был награжден Сертификатом Качества

скошный отель в горах» («Luxury Mountain Hotel –

TripAdvisor 2016 за выcокое качество сервиса и не-

2017»), лучший в стране «Роскошный Спа отель» («Luxury

изменно хорошие отзывы посетителей, победил в премии

Spa Hotel – 2017»), а главное – лучший отель Северной Европы

Travellers’ Choice 2017 и вошел в список 25 лучших отелей России

в номинации «Роскошный семейный отель» («Luxury Family

и мира по версии TripAdvisor. Отель признан лауреатом нацио-

Hotel – 2017»). Торжественная церемония награждения состоя-

нального конкурса «Лучшие гостиницы РФ – 2016». На националь-

лась 2 декабря 2017 года в историческом Санкт-Морице в Швей-

ной туристической премии «Звезда Броневика-2016» Rixos Krasnaya

царии. В этом году отель был признан «Лучшим Роскошным

Polyana Sochi 5* стал лучшим для зимнего отдыха в России.

— 101 —


Туризм

Гранд Отель Европа Окно в историю России Текст: Татьяна Белая

В

феврале этого года первая в России гости-

ящее сокровище, окутанное тайнами истории. Но в тоже время

ница класса люкс Гранд Отель Европа

отель постоянно развивается и обновляется. Так, в феврале

в Санкт-Петербурге, известная своими по-

2019 года здесь было завершено обновление всех 114 номеров

трясающими интерьерами в стиле

категории Делюкс.

модерн, провела реновацию

Именно эти номера являются наиболее востре-

номерного фонда.

бованными. Они расположены вдоль всего

Один из самых роскош-

180-метрового фасада отеля по Михайлов-

ных отелей Северной столицы, – Гранд

ской улице, спланированного еще Карло

Отель Европа принимает своих гостей вот

Росси в первой трети XIX века. А от-

уже на протяжении 140 лет. Историче-

крывающиеся из окон номеров прекрас-

ское здание отеля расположилось в самом

ные виды на Храм Спаса-на-Крови, –

центре города, – на Невском проспекте,

одного из красивейших памятников

рядом с основными историческими до-

Санкт-Петербурга, могут впечатлить

стопримечательностями. Из окон отеля

любого постояльца.

открывается панорамный вид на ансамбль

Обновление номерного фонда было выпол-

площади Искусств, и, остановившись в любом

нено по проекту лондонского дизайн-бюро

из номеров, можно буквально на себе прочувство-

Robert Angell Design International, которое из-

вать дух ушедшей от нас эпохи, – дореволюционной

вестно своим бережным отношением к культурному

России. Мраморные полы, лепные потолки, потрясающие ви-

наследию и ранее успешно справилось с реставрацией баль-

тражи и старинная мебель, – каждая деталь здесь – это насто-

ного зала «Крыша».

— 102 —


Новые номера выдержаны в спокойной пастельнозеленой гамме, располагающей к приятному отдыху. Новые номера выдержаны в спокойной пастельно-зеленой гам-

техники, как декорирование и ручная роспись. Выбрав насы-

ме, располагающей к приятному отдыху. Современное звучание

щенные тона, которые формируют цветовой фон для спален,

интерьеру художник-дизайнер Джо Ферри придавал с помощью

они добились создания бодрящей, но в то же время гармонич-

лаконичной мебели в духе минимализма, а также зрительно

ной атмосферы.

расширил границы номера. Принадлежность интерьеров к Рос-

– За основу мы взяли русские изделия народного художествен-

сии дизайнер выразил фресками с изображением трав

ного промысла, такие как Жостово, с традиционной

и цветов русского поля. Над созданием этих мура-

цветочной росписью, – комментирует художник.

лей трудились 5 художников-фрескистов.

– Такая техника предполагает нанесение яр-

– Человек – это творение природы, и когда

кой цветной краски на темный фон, с ху-

мы ощущаем связь с ней, то чувствуем себя

дожественными световыми и цветовыми

более свободно и непринужденно, – уве-

акцентами для глубины и яркости. Вдох-

рен дизайнер.

новением для нас стала простая ромаш-

– Именно наблюдая за природой, мы мо-

ка – настоящий символ русской природы.

жем достичь максимального спокойствия

Говорят, что этот цветок ассоциируется

внутри. Наша концепция дизайна осно-

с прекрасным и возвышенным, и это дей-

вана на визуальных связях между нами

ствительно так. Зеленые тона в сочетании

и другими обитателями природы. Исполь-

с богатым золотом придали всей этой цве-

зуя скругленные натуральные формы и рит-

товой схеме роскошный вид с яркой ботани-

мичные повторения, мы создаем мягкую гар-

ческой тематикой.

монию. А прилегающая к отелю площадь Искусств

Сегодня в отеле надеются, что после обновления

позволяет нам, находясь в историческом центре города, быть

Гранд Отель Европа станет еще более привлекательным ме-

в единстве с природными парками Санкт-Петербурга. В каче-

стом в Санкт-Петербурге для людей, ценящих высокий сервис

стве структурной концепции мы взяли ботаническую тематику

и представительский уровень апартаментов.

и реализовали её через текстуру, рисунок, цвет. Будь то изображение листьев, перьев, крыльев, минералы или кожа – все это нашло отражение в проекте и напоминает о нашей связи с живой природой.

Невский проспект, ул. Михайловская 1/7,

Джо Ферри добавляет, что они сосредоточили внимание на кра-

Санкт-Петербург, +7 812 329 6000

соте традиционного ремесла и использовали такие уникальные

W W W. B E L M O N D . C O M / R U

— 103 —


Алессандра Спизни Болонская сфольина Текст: Анастасия Ломовцева

С

егодня мы поговорим с самой известной

Работая поваром, я обнаружила, что крайне мало осталось масте-

болонской сфольиной, основателем школы

ров по приготовлению «сфольи» (сфолья (с итальянского «sfoglia»)

Vecchia Scuola Bolognese, челове-

означает «тонко раскатанный пласт теста». Это основа

ком, который не дал исчез-

приготовления свежей пасты для лазаньи, талья-

нуть этому старинному

телле, тортеллини, равиоли и других блюд).

мастерству.

Синьоры «сфольины», которые занимались приготовлением пасты, в силу возраста по-

Расскажите,

пожалуйста, о себе. Как родилось

степенно отходили от дел, и образовалась

ваше увлечение?

нехватка мастеров. Я поняла, что пора

Меня зовут Алессандра Спизни, я роди-

восполнить этот пробел. Эта профессия

лась в Болонье 4 октября 1959 года, в день

еще не признана официально итальян-

Св. Петрония, покровителя этого города.

ским парламентом, и, соответственно,

Мое увлечение изначально возникло как

средства на обучение из общественных

необходимость. Я родилась в семье потом-

фондов не выделяются. Правда, есть реги-

ственных поваров, где традиции передают-

ональный закон, в Эмилии-Романье профес-

ся из поколения в поколение: моя бабушка была

сия признана. Сейчас мы ожидаем решения пар-

поваром и мастером по приготовлению пасты; сейчас я, моя дочь и внуки продолжают традицию.

ламента, ибо только они могут признать профессию на национальном уровне.

— 104 —


Туризм

«Сфольина» — мастер по приготовлению и раскатыванию теста, из которого затем готовят разные виды пасты: тортелли, тортеллини, тальолини, тальятелле и лазанью. Это очень важно для всей Италии, поскольку итальянская кухня

(www.youtube.com/user/alessandraspisni). В школе мы учимся

немыслима без пасты, а правильная свежая паста может быть

делать тесто сфолья и все, что из него можно приготовить:

сделана только сфольинами.

тортеллини, лазаньи и т.д. Сначала нужно научиться го-

Наш регион славится культурой, искусством и особенно своей

товить это тесто, почувствовать его, потому что мука в ру-

кухней. В любой стране мира тортеллини – символ Болоньи

ках дает потрясающие ощущения, это прекрасно. Потом

и Эмилии-Романьи.

мы делаем, к примеру, тальятелле. Любой обучающийся

Утратить эту нашу традицию – значит потерять часть исто-

попробует на месте, что приготовил, и если захочет, возь-

рии. Наша цель – сохранить нашу культуру, познакомить мир

мет домой. Есть курсы одного дня, трех дней. Мы предла-

со сфольинами. Нельзя сделать пиццу без пиццайоло, пирож-

гаем также курсы для тех, кто хочет полноценно обучить-

ные без кондитера, а свежую пасту без мастера по ее

ся профессии, они длятся три месяца. На них часто

приготовлению – сфольины. Я сама по профессии

приходят известные повара, которые желают

и повар, и сфольина, могу заниматься и тем,

овладеть искусством и повысить свой уро-

и другим; но обычный повар без соответству-

вень мастерства.

ющей подготовки по приготовлению сфольи

Вы также звезда телевизионного

не может делать и то, и другое.

кулинарного шоу La prova del

Когда появилась ваша школа?

cuoco.

Я преподаю уже 35 лет. Первыми мои-

Звезды на небе, а я на кухне (сме-

ми клиентами были туристы из Амери-

ется). Я участвую в шоу уже почти

ки и Израиля, которые, хорошо узнав

13 лет, мне безумно нравится. Это же

город, хотели чего-то необычного. У меня

великолепный способ познакомить

на тот момент была фабрика по производ-

с нашей кухней миллионы человек, по-

ству свежей пасты, а для проведения занятий

скольку я демонстрирую только рецепты

я снимала помещение. Я видела, какой восторг

нашего региона. Я часто встречаю людей, ко-

производило на наших гостей приготовление пасты.

торые знают меня благодаря программе и, видя

Они рекомендовали нас своим знакомым, со временем число

меня каждый день, говорят, что я стала для них родной.

заявок многократно выросло, и я открыла школу. Мы начали

Ваши пожелания нашим читателям

предлагать обучение всем желающим. Таким образом секреты

Ждем гостей из России! Я уверена, что это станет интерес-

мастерства не утрачены, мы счастливы, нам помогает адми-

ным опытом и, возможно, желанием освоить новую профес-

нистрация города Болоньи. К нам приезжают клиенты со все-

сию. Мне очень любопытно поближе познакомиться с рус-

го мира. Многие, возвращаясь домой, присылают фотографии

скими, потому что мне кажется, что, несмотря на расстояние,

приготовленных ими блюд. Это большая радость и удовольствие

которое нас разделяет, мы очень близки.

для нас. Еда рассказывает историю, сокращает расстояния, объединяет людей. Вы много путешествуете? Были в России? Путешествовала много, в России, к сожалению, не была. Очень хотелось бы побывать. Кто знает, возможно, когда-нибудь удастся.

VSB Bologna, Storica Scuola di Cucina e pasta

Расскажите про ваши курсы.

Sfoglia, Bologna, info@vsb-bologna.it

Подробную информацию можно посмотреть на сайте Школы

+39 051 6491576

(www.vsb-bologna.it), а рецепты блюд – на моем канале YouTube

VSB-BOLOGNA.IT

— 105 —


Феерические новинки OVO Текст: Марго Акопян

— 106 —


Кулинария

Каждый приезд в Москву легендарного миланского повара Карло Кракко — долгожданный праздник для гурманов и подлинных ценителей неповторимого гастрономического стиля, который в очередной раз устроил Лотте Отель Москва в стенах авторского ресторана маэстро Ovo by Carlo Cracco. Пытаясь не упустить возможность рассказать о том, что ожидает его гостей в ближайшее время, мы вновь встретились с прославленным бренд-шефом.

С

возвращением в российскую столицу,

Появилось ли в Москве что-то из меню Вашего

Карло! Всегда рады видеть Вас. Ваша

блистательного Ristorante Cracco в миланской Галерее

кухня вызывает неизменный инте-

Витторио Эмануэле II?

рес в Москве, как самая креативная

Готовить те же блюда, что подаются в Милане, в первозданном виде непросто. И дело не только в ингредиентах: вкусы

с итальянским классическим ак-

наших гостей в Италии отличаются от российских.

центом. Чем собираетесь

К примеру, здесь любят баранину, а в Италии

удивить в этот раз?

Благодарю Вас. Собираемся подавать мор-

предпочитают только молодого ягнёнка, дичь,

ских ежей – это один из самых модных про-

мясо зайца. Баранину у нас едят в апре-

дуктов на сегодняшний день. А чтобы вос-

ле, на Пасху. Но мы стараемся найти

создать неповторимые ароматы Италии

что-то универсальное.

перед началом обеда или ужина, погру-

Если сказать коротко: ради чего

зить в ее колоритную атмосферу, предла-

сейчас стоит придти в OVO?

гаем попробовать настоящий деревенский

Предполагаемый абсолютный хит?

хлеб с черными оливками, цельнозерновой

Фантастический десерт «Etna» – миниа-

хлеб, фокаччу с картофелем, бриошь с туше-

тюрный сладкий вулкан красочных вкусов

ным луком и хрустящие гриссини. Современ-

и новая паста Mesca Francesca с устрицами,

ное звучание традиционному разнообразию при-

ндуей и сельдереем.

дают тончайшие криспы, открывающие феерическое

А что такое ндуя?

сочетание тапиоки, водорослей, чернил каракатицы, пряного

Так называемая «намазывающаяся колбаса» – традиционный

риса со шпинатом, темпуры и гречки. Да, многосложно. Но из-

пряный деликатес, типичный для региона Калабрия, который ве-

ящно сбалансировано.

ликолепно готовит обосновавшийся в России итальянский фермер Пьетро Мацца в своём земледельческом хозяйстве под Тверью.

— 107 —


Устрицы замораживаются и взбиваются в мороженое, чтобы добиться уникальной текстуры с подчёркнуто изысканным вкусом, напоминающим осетровую икру. Какие сложные технологии используются в новых блюдах,

перец чили – главный ингредиент. Мы рады, что нашли аутентичный, достойный итальянский продукт под Тверью.

представленных в OVO? Каре ягнёнка, подающееся в итальянском стиле

И не только один.

с сицилийским сыром каприно, оливками и ка-

Часто ли встречаете знакомые

персами, предварительно маринуется в тече-

по московскому OVO лица в миланском

ние двух дней – таким образом достигается

Ristorante Cracco?

особая мягкость. Устрицы замораживают-

Бывает, чему я очень рад. Недавно гость

ся и взбиваются в мороженое, чтобы до-

московского OVO отмечал свой день

биться уникальной текстуры с подчёркну-

рождения у нас в Милане.

то изысканным вкусом, напоминающим

На первом этаже Вашего миланского

осетровую икру.

заведения в Галерее Витторио Эману-

Удалось ли найти в этот раз совершенно

эле II – уютный уголок с превосходным

новые, интересные продукты местного

кофе, авторскими конфетами, сезонными

производства?

десертами и корнетто, которые разбирают

Да, это – ндуя, о которой я рассказал. Лучшая го-

моментально. Было бы неплохо открыть та-

товится в Калабрии из двух основных ингредиентов –

кой же, скажем, в Лобби баре Лотте Отеля Москва,

мяса и перца. И если мясо может быть разным, то калабрийский

чтобы забежавшие на чашечку кофе посетители, попробо-

— 108 —


Кулинария

вав что-то совершенно уникальное, захотели бы заглянуть

Благодарю Вас, прекрасно. Это стабильный проект, привлека-

на 2 этаж – в OVO...

ющий внимание своей удивительной концепцией. Также, как

С удовольствием открыли бы такой уголок, если бы нам предо-

и сам курорт.

ставили такую возможность.

Да, Вы всегда выбираете только самые знаковые места,

В заключение, пользуясь случаем, хотелось бы спросить,

где бы они ни находились. Посещать их – одно удоволь-

как прошло лето на Сардинии в первом в мире ресторане

ствие, заканчивающееся неизменным предвкушением

реалити-шоу «Hell’s Kitchen», отмеченном в Книге рекор-

новой встречи. Которую мы с нетерпением ждём.

дов Гиннесса , которым Вы руководите на роскошном

Благодарю Вас. До новых встреч!

курорте Forte Village?

Ovo by Carlo Cracco

Ristorante Cracco

Forte Village

Новинский бульвар, 8, стр. 2

20121 Milano

Sardegna

Лотте Отель Москва,

Galleria Vittorio Emanuele II

Pula Cagliari

7 495 287 05 15

+39 02 876774

+39 070 9218818

LOT TEHOTEL.RU

RISTOR ANTECR ACCO.IT

F O R T E V I L L A G E R E S O R T. C O M

— 109 —


Туризм

San Montano Resort Один раз увидеть и полюбить навсегда

— 110 —


Как вы представляете себе рай на земле? У большинства людей такой вопрос сразу вызовет яркие картины, связанные с морем, солнцем, живописным ландшафтом.

Н

о выбирая место отдыха, далеко не все согласятся на спартанские условия, отдав предпочтение комфорту хорошего отеля. А теперь представьте, что вы вкушаете местные деликатесы, домашние неаполитанские десерты в ресторане с видом на Неаполь, вулкан Везувий и Соррен-

тийский полуостров. А с территории ещё и открывается панорамный вид на остров Искья и побережье Амальфи. И это только географически преимущества отеля San Montano Resort, считающегося одним из самых лучших на Искье. Многочисленные отзывы туристов пестрят желанием вернуться сюда хотя бы ещё раз, чтобы окунуться в волшебную атмосферу радости, покоя и любви. Чтобы сегодня San Montano Resort вызывал такие эмоции, немало души и труда вложил в него генеральный менеджер отеля Сан-Монтано Мауриццио Орлаччо. – Мое призвание было предопределено с самого начала: я родился на Искье в семье отельеров. В 1998 году поехал учиться в школу гостиничного менеджмента в Швейцарии, после чего четырнадцать лет нарабатывал опыт ведения гостиничного бизнеса в сети отелей Four Seasons в Нью-Йорке, Дублине, Милане, Лондоне. В 2011 году вернулся на Искью и начал работать в Сан-Монтано главным управляющим.

Мауриццио Орлаччо

генеральный менеджер отеля Сан-Монтано

— 111 —


В России говорят: новая метла по новому метёт и рас-

Мы провели большую работу на российском рынке. Принимали

ставляет повсюду своих людей. В любом случае, если

участие в выставках в Москве, Санкт-Петербурге. Сейчас для на-

есть стремление улучшить качество обслуживания,

шего отеля российский рынок входит в тройку лидеров по востре-

приходится многое менять. Пришлось чем-то поступиться,

бованности. Туристам из России нравится отель, поскольку они

что-то менять?

ценят нашу велнес-концепцию: возможность заниматься спортом,

Первое, что я сделал – исправил название с Hotel San Montano

вести здоровый образ жизни. К услугам гостей натуральная сауна,

на San Montano Resort.

термальный бассейн и современный оздоровительный центр. Очень важно, что на ресепшене, в ресторане,

На ум сразу пришла ещё одна поговорка: как

спортивных залах путешественников встречает

корабль назовёшь, так он и поплывёт… Именно. Отличие резорт-отеля в том, что

русскоговорящий персонал. Так гости чувство-

он включает в себя практически всё, что

вуют себя если не дома, то, по крайней мере,

нужно для отдыха – фитнес-центр, тен-

очень комфортно.

нисный корт, спа-салон, бассейны, ресто-

Есть полный спектр необходимых услуг.

раны и кафе. Заменили модель управле-

Но говорят, что нет предела

ния на современную, пригласили новый

совершенству…

персонал, стали больше вовлекать ра-

В следующем году мы планируем отрыть но-

ботников в процесс, изменили принцип

вый люкс executive suite,расширить предло-

продаж. Создали уникальный Спа с видом

жения велнес-центра, открыть детокс-програм-

на море на Искье, открыли два ресторана, че-

мы, которые объединят усилия личного тренера,

тыре новые террасы, пиццерию в сотрудничестве

шеф-повара и специалистов спа-центра. Кроме того,

с лучшим в мире пиццайло. Модернизировали номера,

запланировали сделать ароматерапевтическую тропинку,

создали новый зал, три новых люкса, повысили качество об-

на которой гости познакомятся с растениями Искьи.

служивания.

Высокое качество обслуживания обеспечивают не только

Насколько San Montano Resort востребован среди русских

уютные условия, но и великолепная природа. Без доброже-

туристов?

лательного, профессионального коллектива не обойтись…

— 112 —


Туризм

Я часто говорю моим сотрудникам, что настоящая роскошь – это высокий уровень услуг. Это может стать козырем отеля, от которого выигрывает не только сам курорт, но и гости. Мы сопровождаем клиента с момента бронирования до отъезда, предлагаем персонализованные программы. Задача всех сотрудников отеля – всегда быть в распоряжении гостей. Работа директора отеля не имеет смысла без отличных сотрудников, и моя команда работает с полной отдачей и страстью к работе. Это моя самая большая гордость.

Via Nuova Montevico 26, Лакко-Амено, 80076 Искья, Италия +39 081994033,

sanmontanoresort

S A N M O N TA N O . C O M

К услугам гостей натуральная сауна, термальный бассейн и современный оздоровительный центр. Очень важно, что на ресепшене, в ресторане, спортивных залах вас встречает русскоговорящий персонал.

— 113 —


Туризм

Вилла Resort Caruso За рамками стандартов — 114 —


В свой новый отель Пьетро Конте вложил креативные идеи, итальянский задор и гостеприимство, а также душевное тепло и сердечность.

Т

уризм – одно из основных направлений деятельности итальянского бизнеса. Географическое расположение, длительный сезон, дающий возможность организовать комфортабельный пляжный отдых, райские природные уголки способствуют развитию этого сектора экономики Италии. Но успех

в этом виде деятельности приходит только к тому, кто вкладывает в своё дело не только силы и средства, но и частичку души. Пьетро Конте свою карьеру в туристическом бизнесе начинал в семидесятые годы в отеле, который принадлежал его семье – Hotel Ambasciatori. И не скрывает, что многому научился и взял за основу в дальнейшей деятельности благодаря наставничеству отца, который привил интерес к этому бизнесу, открыл секреты управления и успешного продвижения, – Гостиничная деятельность, помимо любви к собственному делу, требует огромного понимания и постоянного присутствия, – уверен Пьетро Конте. – Гость всегда должен чувствовать себя комфортно. Но создавать этот комфорт нужно так, чтобы не нарушать личное пространство отдыхающего. Все члены команды отеля должны излучать гостеприимство и желание помочь в любую минуту. И главной чертой сотрудников считаю приветливость. Это во мне от отца, который всегда повторял: «Улыбка ничего не стоит, но при этом много делает». Радушие создаёт настроение у окружающих и способствует созданию общей положительной, оздоравливающей атмосферы.

— 115 —

Пьетро Конте Владелец отеля Caruso


Туризм

Комплекс Resort Caruso – это новый проект. Отель отработал

личностный взгляд, который меняет привычное представление

лишь первый сезон. И уже покорил путешественников особен-

о морском отдыхе, выходит за рамки принятых туристических

ной аурой. Конечно, большую роль сыграло выбранное место

стандартов. Туристическая деятельность предусматривает при-

на одном из самых популярных направлений – острове

ём гостей, а гость – это святое! Основная и главная

Искья. Неподалёку от отеля, представляющегося

задача каждого, кто работает в данной отрасли, –

путешественникам как небольшая крепость

создавать положительные эмоции для других

на берегу моря, – известные пляжи Bay of

и жить этими эмоциями. Только так отпуск

San Montano, Il Fungo Beach, термальный

может оставить приятное послевкусие, ощу-

источник Кастильоне и термальный парк

щение, что побывал в раю, куда непре-

Негомбо. Вилла имеет сезонный откры-

менно захочется вернуться снова и снова.

тый бассейн, сад и террасу. Есть апарта-

Для создания таких незабываемых ощу-

менты делюкс, с видом на море.

щений, которые получают туристы на вил-

К услугам гостей – гидромассаж, спа

ле Resort Caruso, понадобилось четыре года. Как признался создатель этого рай-

и оздоровительный центр. Можно выбрать активный отдых по душе: верховая

ского уголка, здесь продумана малейшая де-

езда, дайвинг, каноэ, аквапарк, рыбная ловля,

таль. Фантазии и мечты рождались в много-

маршруты для пеших прогулок. Но перечисление

численные бессонные ночи, но в итоге результат

достопримечательностей и спектра услуг не передаёт

превзошёл все ожидания. Секрет и успех резиденции

в полной мере эксклюзивность отеля.

в идеальном симбиозе традиции и инновации, создающих гар-

– Я много лет вынашивал идею создания «особенной» гостиницы,

монию между прошлым и будущим.

небольшой, для избранных гостей, расположенной в необыч-

– Я никогда не забуду тот вечер, когда зажглись все огни…

ном, живописном месте, – признался Пьетро Конте. – Други-

Эмоций переполняли нас. Именно в тот момент я с уверенно-

ми словами, в данном проекте я хотел воплотить в жизнь свой

стью сказал: игра стоила свеч! Апартаменты, словно драгоцен-

— 116 —


Новые, изысканные апартаменты, великолепная терраса с видом на море. Любезный, гостеприимный персонал, готовый помочь. ности: изыскано подобранный стиль интерьеров, бело-серая

Умберто, он же муж старшей дочери Пьетро Роселлы, побалует

цветовая гамма, просторные террасы для аперитива или чте-

изысканными блюдами по рецептам кухни Искьи.

ния интересной книги с самой первой минуты создают атмос-

В резиденции «Resort Caruso» закончился первый туристиче-

феру покоя и релакса. Вид на закат с большой тер-

ский сезон. И, как это говорят в России, первый блин

расы с баром и джакузи покорит любое сердце.

не стал комом. Гости приезжали с разных угол-

А небольшой ресторан знакомит посетителей

ков мира: из Японии и Китая, из США и Ан-

с недавним прошлым – вкусом, традициями,

глии, из Голландии и Сербии, из Швейца-

культурой Италии семидесятых годов. Вы

рии и Германии, из Франции и России.

почувствуете всю прелесть выращенных

Все они уезжали с радостью и немного

на собственном огороде баклажанов и по-

грустью от расставания. На популяр-

мидоров, кроликов, выращенных на скло-

ных интернет-сервисах немало отзывов

нах потухшего вулкана Эпомео. Познаете

от клиентов, которым посчастливилось

изысканный вкус вина моего знакомого

первыми познать это удивительное, краси-

фермера и свежеиспечённого хлеба в насто-

вое и полное радости место. «Здесь есть всё

ящей печке. Всё это и есть Искья, моя земля,

необходимое для качественного и комфорт-

с которой я хочу познакомить всех желающих!

ного отдыха, – пишет один из гостей. – Новые,

Залогом успешности своего бизнеса и востребован-

изысканные апартаменты, великолепная терраса

ности нового отеля Пьетро Конте считает семейное управ-

с видом на море. Любезный, гостеприимный персонал,

ление. Гостей в резиденции Resort Caruso встречает радушная

готовый помочь и в поиске нужных адресов, информации, кон-

хозяйка Джанна, младшая дочка Пьетро. Вкуснейшие аперити-

тактов. В пешей доступности пляж и ботанический сад. Хочется

вы в баре готовит Филиппо, муж дочери Клавдии. А шеф-повар

вернуться сюда снова!»

Via Francesco Calise 75, Форио-ди-Искья, Италия +39 081 986126, 333 4142652, 333 950102 info@carusoresort.it,

caruso_luxury_villas

W W W. C A R U S O R E S O R T. I T

— 117 —


Туризм

Отель Strand Delfini

— 118 —


Изысканный отель Strand Delfini с элегантными интерьерами расположен над бухтой Картаромана на Искье.

З

олотой диск солнца, аромат моря, голубизна неба – настоящий средиземномор-

Ресторан у бассейна

Ресторан известен как место проведения ежегодных вечеринок

ский сон. И стражами этих чар бу-

под звездами острова Искья. Белые беседки с красивыми

дут частички самой истории:

шторами, напоминающими Аравию и дворцы сул-

Арагонский замок, башня

танов, защищают от солнца или ночного бриза;

Гевара, залив Картаро-

радуют глаз изысканно сервированные сто-

мана, скалы Святой

лы, накрытые на террасах отеля с видом

Анны. Мир роскоши и изящности, пле-

на Арагонский замок и море.

нительная и расслабляющая атмосфе-

СПА

ра драгоценной мебели, богатых тканей и художественной керамики – невозмож-

Благоденствие будет окружать вас повсю-

но не ощутить совершенную гармонию и релаксацию!

Бассейны

ду. Вам доступны все особые процедуры в центре красоты, где мы практикуем мас-

Светлана Буоно

саж и разнообразные косметические проце-

Владелеца отеля

дуры. Туда ходит бесплатный автобус. Кроме

Термальные источники античного острова, из-

того, мы выдаем нашим клиентам клубную карту,

вестные со времен древних римлян, поставляют воду в плавательные бассейны отеля Delfini на Искье.

чтобы такие процедуры, как фитнес, турецкая баня, гидротерапия по Кнайпу и другие, необходимые для полного восстановления организма, были бы доступны нашим гостям в центре красоты.

Via Nuova Cartaromana, 68, Искья-Порто, +39 081 981341 W W W. H O T E L D E L F I N I . I T

— 119 —


Туризм

Термальный парк «Кастильоне» Т ЕРМ А Л ЬН Ы Й П А РК «К АС Т И Л Ь ОН Е » РАС ПОЛОЖ ЕН В У Ю Т НОЙ БУХ Т Е М Е Ж Д У К АЗА М И ЧЧО ЛОЙ И ИС К ЬИ ПОР Т О В ОК РУ Ж ЕН И И Ц ВЕТ ОВ И П Ы Ш НОЙ С РЕ Д ИЗЕМ НОМОР С КОЙ РАС Т И Т Е Л ЬНО С Т И. К УС Л У ГА М Г О С Т ЕЙ 10 БАС С ЕЙ НОВ, САУ Н Ы, 2 РЕ С Т ОРА Н А, С П А-Ц Е Н Т Р С Г РЯЗЕ Л ЕЧ Е Н И Е М, М АС СА Ж А М И, И Н ГА Л Я Ц И Я М И, Л ЕЧ ЕБН Ы М И И КО С М ЕТ И Ч Е С К И М И П Р ОЦ Е Д У РА М И. И Д Е А Л ЬНОЕ М Е С Т О Д Л Я ЭКС К Л Ю ЗИ ВНОГ О О ТД Ы Х А. Э Т О ОАЗИС М И РА И С ПОКОЙС Т ВИ Я. М ЕЧ ТА, КО Т ОРА Я Н А К А КОЕ -Т О ВРЕМ Я С ТА Н ЕТ Я ВЬЮ.

Ресторан Il Guarracino

В самом сердце одного из красивейших термальных парков острова « Кастильоне» высококачественный ресторан Guarracino предлагает триумф ракообразных, приготовленных здесь по множеству различных рецептов под вдохновением шеф-повара Давиде Бачотеррачино. Приветливый владелец Франческо Пьячентино любит лично общаться с клиентами. У ресторана непревзойденное местоположение, до него можно добраться – по предварительному заказу – даже на лодке. Меню основано на улове дня, но королевами здесь являются морские цикады, на которых у Guarracino практически эксклюзив. Богат выбор вин, в особенности игристых (более 20 наименований Franciacorta и 30 шампанского) и тщательно отобранных местных вин из региона Кампанья.

— 120 —


Тинторетто: Бунтарь в Венеции В Г О С УД А Р С Т ВЕ Н НОЙ Т РЕТ Ь Я КОВС КОЙ ГА Л ЕРЕЕ С О С Т ОЯ Л АС Ь П РЕМ ЬЕРА ЗА Х ВАТ Ы ВАЮЩ ЕГ О М УЗЕ Й НОГ О ШОУ О ЗН А М ЕН И Т ОМ Х УДОЖ Н И К Е ВО ЗР ОЖ Д ЕН И Я – Т И Н Т ОРЕТ Т О.

В

Текст: Татьяна Белая

своем фильме «Тинторетто: Бунтарь в Ве-

Период юности и становления Тинторетто в профессии также практиче-

неции» сценарист Мелания Гайя Мадзукко

ски не исследован, только в документах 1539 года на него ссылаются

и режиссер Джузеппе Доминго Романо пе-

как на «мастера Якопо, живописца»

реносят зрителя в самый центр великолепной

По словам режиссера фильма, Джузеппе Доминго Романо, своими

Венеции, – во времена позднего Возрожде-

мрачно-могучими произведениями Тинторетто предопределил путь

ния. Именно в XVI веке здесь жили и творили

искусства XVII столетия.

такие величайшие живописцы, как Тициан,

– Любопытно, что художник ни разу не покинул стены Венеции, даже

Веронезе и, конечно, Тинторетто.

в дни суровых испытаний, – комментирует Джузеппе. – Он пережил страшную эпидемию чумы 1575 года, истребившую большую часть на-

Загадочный мастер

селения и умер в возрасте 76 лет. В последние годы он был од-

Про Якопо Борусти, которого весь мир знает под име-

ним из самых прославленных художников Европы. Именно

нем Тинторетто, известно не так уж много. Его био-

в это время живописец создал самый значительный

графия пестрит весьма противоречивыми фак-

цикл картин. Так, в мрачной и пустынной Венеции,

тами, а то и вовсе пробелами. Даже дата его

превратившейся из цветущего города в склеп

появления на свет остается загадкой: церков-

с трупами вдоль каналов, Тинторетто расписал

ные записи говорят одно, биографы – другое,

знаментую скуолу Гранде ди Сан-Рокко.

посему принято считать, что случилось это

Сегодня выдающиеся картины Тинторет-

событие в 1518 году.

то впервые предстают на большом экране

Доподлинно известно, что родился буду-

в высоком разрешении, позволяющем по до-

щий живописец в Венеции и еще в детстве

стоинству оценить все нюансы независимого

получил прозвище Тинторетто, что в перево-

и яростного художественного стиля автора. По-

де значит «маленький красильщик». Во многом,

казывает фильм и уникальный процесс реставра-

и своему выявленному рано таланту, и прозвищу

ции двух шедевров мастера – «Чтение Девы Марии»

он обязан отцу, красильщику шелка. Именно тот первым

и «Дева Мария в медитации».

заметил тяготение сына к рисованию и сделал все возможное, чтобы

– Эти два полотна были восстановлены перед выставкой в честь пя-

ребенок получил достойное образование. Подростком он отвел

тисотлетия со дня рождения художника, открывшейся в 2018 году

его к великому Тициану, чтобы Якопо учился у мастера. Но, как

в венецианском Дворце дожей, – отмечает режиссер. – Также в на-

говорится, обучение не задалось. Спустя всего 10 дней ученик был

шем шоу принял участие знаменитый кинорежиссер Питер Гринуэй,

изгнан из мастерской за тяжелый характер.

а рассказчиком выступила британская актриса Хелена Бонэм Картер.

— 121 —


Культура

В Музей Щусева привезли выставку Марио Беллини Стартовал XIX Открытый фестиваль искусств «Черешневый Лес»: в этом году его программа началась как никогда рано — уже в марте, с экспозиции «Марио Беллини. Красота по-итальянски. Архитектура, дизайн и не только». — 122 —


Марио Беллини — большой архитектор. Даже когда он делает утилитарную вещь, предмет мебели, он вкладывает в нее высокий смысл.

Ч

етвертого марта в рамках Открытого

из-под земли, поражая своим величием! А потом видишь зна-

фестиваля искусств «Черешневый лес»

комые маковки Собора Василия Блаженного и строгие черты

при поддержке министерства культуры

ГУМа. Невероятно!» – признался Марио Беллини.

Российской Федерации, Итальянского

«Сегодня Открытый фестиваль искусств «Черешневый лес» от-

Института культуры в Москве и Милан-

крывается снова – в 19-й раз. В этом году у нас очень обшир-

ской Триеннале в Государственном музее

ная программа. Фестиваль стартует уже в марте – так рано

архитектуры имени А. В. Щусева откры-

мы еще не начинали, но очень рады, что с такой замечатель-

лась выставка «Марио Беллини. Красота по-итальян-

ной выставки, уже не в первый раз воспользовавшись

ски. Архитектура, дизайн и не только».

нашими итальяно-русскими корнями. Марио

Представить свою экспозицию Марио Белли-

Беллини – большой архитектор. Даже когда

ни приехал лично. Также на торжествен-

он делает утилитарную вещь, предмет ме-

ном открытии выступили Директор музея

бели, он вкладывает в нее высокий смысл.

архитектура им. А. В. Щусева Елизавета

Мода существует сезон, мебель – стиль,

Лихачева, спикер итальянского парла-

который существует десятилетиями, а ар-

мента Фикобионт Роберто, заместитель

хитектура – то, что остается на века. По-

председателя Государственной Думы

этому, когда большой архитектор делает

Ирина Яровая, организатор фестиваля

мебель, он, конечно, хочет приблизить ее

«Черешневый лес» Михаил Куснирович

не к моде, которая сезонна, а к архитектуре,

и директор итальянского Института куль-

которая на века. У Марио Беллини это полу-

туры Ольга Страда.

чается, и его почерк узнаваем даже без подпи-

«Красота, как говорил Достоевский, спасет мир.

си», – отметил устроитель Открытого фестиваля

Я с этим полностью согласен. И с трепетом представ-

искусств «Черешневый лес» и глава группы компаний

ляю мою, итальянскую версию красоты искушенной российской

BOSCO DI CILIEGI Михаил Куснирович.

публике. Я всегда восхищался вашей культурой и чувствовал

«Я счастлива открывать выставку одного из самых выдающих-

с ней глубокую связь. Давно влюблен в Москву и обожаю гу-

ся и известных итальянских архитекторов и дизайнеров. Свя-

лять по ее центру. Особенно мне нравится вид на Красную пло-

зи между итальянской и русской культурой настолько глубоки

щадь со стороны Манежной: стены Кремля как будто вырастают

и обширны, что попытаться описать их сегодня – дело неблаго-

— 123 —


Культура

дарное. Поэтому эта первая ретроспектива современного ита-

зины – прототип технологии «touch screen», «Pop» – переносной

льянского архитектора в России должна стать очередной точ-

проигрыватель, «предок» iPod.

кой отсчета к взаимному углублению этих связей», – сказала

Благодаря видео и «иммерсивным» изображениям, которые

Елизавета Лихачева.

проецируются на большие экраны, посетители смогут познако-

«Самый универсальный язык в мире – язык культуры.

миться с архитектурными работами Беллини, создан-

Ведь именно она пробуждает в наших сердцах те-

ными в разных частях мира – от США до Франции,

плые и искренние чувства, соединяя страны

от Австралии до Германии.

и народы. Я хотела бы поблагодарить Марио

Москва станет первым городом масштабного

Беллини за то, что его творчество так пре-

турне выставки, отправной точной которой

красно с этим справляется», – отметила

в 2017 году стала миланская Триеннале.

Ирина Яровая.

Впервые Марио Беллини, всегда с удо-

Выставка в Музее архитектуры раскры-

вольствием игравший роль «художни-

вает широкий диапазон интересов худож-

ка-постановщика» своих выставок, на этот

ника – от посуды и мебели до небоскребов:

раз доверил оформление ретроспективы

это путешествие в созданный Беллини мир

своему другу римскому архитектору Да-

дизайна и архитектуры. А ее главным ак-

рио Куратоло.

центом станет тема красоты, что и нашло от-

Параллельно с выставкой проходит образо-

ражение в названии.

вательная программа: лекции и мастер-классы.

Здесь представлены оригинальные предметы мебели

Первая встреча прошла 5 марта на первом этаже фли-

и дизайна, выполненные в новаторском, порой революционном

геля «Руина»: Марко Саммикели, глава международного отде-

стиле Беллини. Среди легендарных экспонатов – первый пер-

ла миланской Триеннале, увлекательно рассказал об истории

сональный компьютер в истории «P101», созданный в 1965 году

и мифах итальянского дизайна.

и работающий до сих пор, «Divisumma 18» из мягкой желтой ре-

— 124 —


Марио Беллини

Выставка в Музее архитектуры раскрывает широкий диапазон интересов художника — от посуды и мебели до небоскребов: это путешествие в созданный Беллини мир дизайна и архитектуры.

Р О Д И Л С Я В 19 3 5 ГО ДУ

Всемирно известный миланский архитектор и дизайнер. Среди спроектированных им зданий: Токийский центр дизайна, Национальная галерея Виктория в Мельбурне, штаб-квартира «Deutsche Bank» во Франкфурте, Музей истории города Болоньи, здание Департамента исламского искусства в Лувре. В 2015 году на Миланской Триеннале Беллини был награжден Золотой медалью за свой вклад в области архитектуры. Восемь раз получал престижнейшую архитектурную премию «Золотой компас». Беллини создал ряд знаковых дизайнерских объектов в области мебельного искусства. Московская ретроспектива открывается спустя тридцать лет после выставки 1987 года в нью-йоркском Музее современного искусства: тогда Марио Беллини был представлен как дизайнер, двадцать пять работ которого уже входили в постоянную коллекцию МОМА. 1987 год стал для Беллини поворотным: с тех

В Ы СТА В К А П Р О Д Л И ТС Я Д О 13 А П Р Е Л Я 2 0 19 ГО Д А В М У З Е Е

пор он обращается в основном к крупной архи-

И М . ЩУ С Е В А , ФЛ И Г Е Л Ь Р У И Н А ( В О З Д В И Ж Е Н К А 5 /2 5 ) .

тектурной форме и преобразованию городского пространства.

С 14 П О 3 0 А П Р Е Л Я Э К С П О З И Ц И Я П Е Р Е Е Д Е Т В П Е Т Р О В С К И Й

Беллини любит повторять, что не делает ниче-

П А С С А Ж ( П Е Т Р О В К А , 10 ) И Б УД Е Т В ОТ К Р Ы ТО М Д О СТ У П Е

го сложного, лишь подчиняет холодную логику

ДЛЯ ВСЕХ ПОСЕТИТЕЛЕЙ.

зданий, мебели и техники живым потребностям человека. Это в его понимании и есть «красота по-итальянски».

— 125 —


Русское наследие Флоренции Текст: Татьяна Бутурлина

Н

а днях в посольстве Италии прошла пре-

– Каждый год вырученные нами средства идут на реставрацию

зентация знаменитого флорентийского

флорентийских объектов культуры и архитектуры, – говорит

историко-благотворительного проекта

она. – Так, в 2018 году нам удалось собрать 50 тыс. евро и рено-

Artigianato e Palazzo (Ремесло и дво-

вировать Фарфоровую мануфактуру Ричарда Джинори. В этот

рец). В этом году главной мис-

раз планка повысилась: нужны 308 тыс. евро, чтобы

сией ежегодной выстав-

подновить русские артефакты: православный храм

ки станет сбор средств

Рождества Христова и Николая Чудотворца,

на срочное восстановление и сохранение ве-

иконы Андрея Первозванного и Иоанна Бо-

ликого культурного и художественного на-

гослова, интерьер Демидовых в музее Фре-

следия русской диаспоры, проживавшей

дерика Стибберта и могилы на кладбище

во Флоренции в XIX-XX веках.

XIX века Agli Allori. Надо отметить, что

Юбилейное, 25-е по счету мероприятие

на кладбище покоятся более 300 россиян,

пройдёт с 16 по 19 мая в знаменитом саду

живших во Флоренции: аристократов, ху-

Корсини, созданном по проекту Герардо

дожников, скульпторов, писателей, кол-

Сильвани. Под сводами старинных оран-

лекционеров. Именно здесь прослежива-

жерей и вдоль прекрасных геометрических

ется история России…

аллей итальянского сада соберутся ремеслен-

Бутурлины и Демидовы

ники – хранители вековых секретов и традиций. Одна из основателей проекта, княгиня Джорджана

Если вы не впервые во Флоренции или вам выпала

Корсини отмечает, что их главная цель – знакомить жителей

возможность провести в этом городе не один день, пройдите еще

города и его гостей с традиционным итальянским ремесленным

раз по улицам и площадям и погрузитесь в воспоминания о ве-

мастерством, а также всецело развивать российско-итальянские

ликих соотечественниках, бывавших в этих местах.

отношения. — 126 —


Культура

Итальянская сторона подчеркивает: трудно переоценить историческое и культурное значение присутствия русской диаспоры. Ее потомки стали частью многих аристократических домов Италии, таких как Боргеза, Корсини, Пуччи и др. Флоренция стала настоящим центром притяжения русской аристократии и интеллигенции. Итальянская сторона подчеркивает: трудно переоценить исто-

а на фасаде остался герб графа Дмитрия Петровича. Сегод-

рическое и культурное значение присутствия русской диаспо-

ня здесь расположилась дорогая гостиница, где сохранились

ры. Ее потомки стали частью многих аристократических домов

все интерьеры XIX века. Дом Бутурлиных был хлебосольным

Италии, таких как Боргеза, Корсини, Пуччи и др. Флоренция

и открытым как для итальянцев, так и для соотечественников.

стала настоящим центром притяжения русской аристократии

Завсегдатаями дома были О. Кипренский, К. Брюллов, С. Ще-

и интеллигенции. Особенно здесь известны такие фамилии, как

дрин. Портреты Бутурлиных, написанные ими, хранятся ныне

Бутурлины и Демидовы.

в частных собраниях Италии.

Богачи Демидовы, в честь которых флорентийцы впоследствии даже назвали площадь и улицу, выделяли огромные средства на реставрацию великих памятников Флоренции, а граф Дми-

Русские волны

Вообще, русские заинтересовались Флоренцией и впервые по-

трий Бутурлин, известный библиофил и эрудит стал первым

пали сюда в далеком 1439 году. Это было связано с важным

русским человеком, переехавшим «на постоянное жительство»

религиозным событием – Флорентийской унией, неудавшейся

в Италию приблизительно в 1817 году, сразу после наполео-

попыткой объединить русскую и католическую церкви. Пер-

новских войн. Он прочно обосновался во Флоренции,

вой «волной» стали русские паломники, которые лишь

и со временем, его семья растворилась в итальян-

бегло осматривали город, а затем спешили в Рим

ском мире и приняла католичество.

и Бари, а также русские интеллигенты, которых

Николай Демидов выделял средства на боль-

завораживали мастера Возрождения и гений

ницы, помогал бедным, был увлеченным

Данте. Второй волной русских стали так

коллекционером предметов изобразитель-

называемые «дачники», которые надолго

ного искусства. Его сын Анатолий жерт-

приезжали сюда для поправки здоровья,

вовал средства на восстановление фасада

да так и оставались здесь жить, занима-

собора Санта-Кроче, а племянник выде-

ясь меценатством и коллекционировани-

лял деньги на реставрационные работы

ем. А третьей – русские поэты и писатели

и возведение фасада кафедрального собора

от Достоевского, Бродского, Тарковского

Санта-Мария-дель-Фьоре.

и др., которые, так или иначе, оставили

Коренные москвичи Бутурлины, потеряв свою

во Флоренции свой след.

огромную библиотеку после пожара 1812 года,

Сегодня здесь останавливаются многочисленные

начали вновь собирать новую коллекцию книг в ро-

туристы, толпами отдающие «дань Давиду» и разборчи-

скошном ренессансном особняке Палаццо Монтаути-Никколини

вые путешественники, которые ищут в своих поездках не толь-

в самом центре города. На карте Флоренции до недавнего вре-

ко связь с общемировым прошлым, но и с родными корнями.

мени этот особняк обозначался не иначе как Palazzo Buturlin,

— 127 —


Культура

С того момента вокруг меня началось настоящее «русское электричество». Я стала вращаться среди представителей русской диаспоры, ко мне стали обращаться случайные русские, которые просили разыскать могилу своего предка, дом, в котором когда-то жили уехавшие во время революции родственники. Так все и закрутилось. Гораздо больше, чем просто проект

лее 10 лет стоял в лесах и был покрыт пленкой. Ей стало без-

Княгиня Корсини рассказывает мне, что да, в каждой стране

умно любопытно, что же там, под этой пленкой спрятано. И так

аристократия чувствует себя по-особенному. В Италии, форми-

совпало, что буквально в эти дни строительные леса, наконец,

руясь столетиями, она не утеряла своих корней, и все предста-

разобрали, и перед ее взором открылось что-то невероятное.

вители родового клана четко помнят и свое положение, и свои

– Я была просто потрясена, такая красота! – говорит она. – Мне

обязанности перед обществом.

захотелось узнать об этой церкви глубже, и я поговорила с отцом

– Мы постоянно находимся на виду у публики, и поэтому чрез-

Георгием, который там служит.

вычайно важно участвовать в социальной жизни страны, в бла-

Храм был построен во Флоренции в период с 1899-1903 по указа-

готворительных проектах. В частности эта инициатива

нию Великой княгини Марии Николаевны, дочери царя

имеет важную социальную миссию. С помощью

Николая I. Уникальный памятник европейской

этой выставки мы стараемся популяризировать

архитектуры является редким примером со-

ручной труд, привлечь к нему внимание,

трудничества между лучшими итальянскими

чтобы сегодня, в мире массового потребле-

и русскими художниками. В то время как

ния, он не утратил своей актуальности, –

фрески и иконы, украшающие церковь,

добавляет Джорджана Корсини.

были выполнены русскими художника-

Рассказывая о своей фамилии, она вспо-

ми, а над каменными работами, над резь-

минает, что еще с 14 века их семья зани-

бой и майоликой трудились итальянские

малась производством и продажей шер-

мастера.

сти и шелка. Они стали лидерами в этой

С того момента вокруг меня началось на-

области и не только в Италии, но и во всей

стоящее «русское электричество». Я стала

Европе. Затем, стали инвестировать в землю,

вращаться среди представителей русской ди-

на которой, вот уже более 600 лет выращивают ви-

аспоры, ко мне стали обращаться случайные рус-

ноградники и производят вино. Большая часть досто-

ские, которые просили разыскать могилу своего пред-

яния семейства была вложена в недвижимость и произведения

ка, дом, в котором когда-то жили уехавшие во время революции

искусства, и сегодня они, современные наследники – хранители

родственники. Так все и закрутилось. Так что для меня это боль-

всего этого достояния.

ше, чем проект, – это уже моя жизнь.

Что любопытно, у семьи Корсини сохранились архивы, в которых хранятся записи, датированные 11, 12 веками! Каждое поколение считало крайне важным сохранение всех отчетностей, векселей, расписок и контрактов. Джорджана улыбается, что это более чем 10 км. документов, исписанных мелким почерком. Она признается, что стала заниматься сохранением русского искусства во Флоренции в общем-то случайно. Однажды она проходила мимо Храма Рождества Христова, который уже бо-

— 128 —

A R T I G I A N AT O E P A L A Z Z O . I T


Весна в городе

T H E N EW C OL L E C T ION S PR I NG/S U M M ER 2019 Весенне-летняя коллекция MIR CASHMERE, исполненная из кашемира и шелка высочайшего качества, посвящена сочетанию многогранных оттенков весенних цветов и нежности небесной лазури. Ода любви и красоте природы всего мира с прикосновением богемной утонченности. Симфония буйству цветения и совершенству силуэтов. Женственные образы в гармоничном союзе нежных перьев, сверкающих деталей – стали новой классикой на все

Show-room R.E.D

времена. Бренд создает коллекции для тех, кто хочет произвести впечатление,

ул. Спиридоновка, 10

но чувствовать себя комфортно. Новая коллекция MIR CASHMERE создана,

+7 (495) 787-71-12

чтобы вы могли осуществить свои мечты.

REDDESIGNERS.RU


Альберто Томба поведет туристов Дорогой Богинь Текст: Татьяна Бутурлина

Т

рехкратный олимпийский чемпион, двукратный чемпион мира и обладатель Кубка мира по прозвищу «Томба ла Бомба» прилетел в Москву для презентации новой программы, которую он разрабатывал совместно с туроператором APT Servizi и офисом по ту-

ризму Эмилии-Романьи. Сейчас красавцу Альберто 52 года, он в отличной форме, но признается, что с годами спортом занимается все меньше и меньше. Большой спорт он покинул в 1998 году, выиграв до этого 50 Кубков мира и покорив немало сердец. И сегодня, через 21 год после окончания спортивной карьеры он вновь рвется в бой! Конечно, не в качестве гонщика. А в качестве туристического инструктора. Как же может мотивировать ветеран, родившийся 19 декабря 1966 года в Болонье? Согласно итальянской спортивной прессе, глав-

Альберто Томба

ная сила Томбы в его страсти и решимости. И если он с такой же страстью возьмется за туристический рынок родного

Трехкратный олимпийский чемпион Италии

региона, то местному офису по туризму не придется беспо-

в слаломе и гигантском слаломе

коиться о будущем.

— 130 —


Туризм

В наступающем весенне-летнем сезоне итальянский регион Эмилия-Романья представил новинку, которая, по задумке ее создателей, должна буквально взорвать туристический рынок — пешеходные группы будет водить сам Альберто Томба. В нашей стране гигантский слалом особой популярностью не пользуется, а вот во всем мире это имя известно каждому любителю горнолыжного спорта.

– Расстояние в 115 км от Болоньи до Флоренции мы будем пре-

ского рынка для экономики региона министр. – Толь-

одолевать от четырех до шести дней, – рассказывает Альберто.

ко в 2018 году количество россиян, посетивших область,

– Маршруты рассчитаны на разный уровень подготовки, так что

составило 169 136 человек.

совсем не обязательно иметь спортивную подготовку. Мы разра-

Количество рейсов в Россию из Римини и Болоньи ежегодно

ботали маршруты, рассчитанные на разные уровни: и для моло-

растет, как и география полетов. Так, в новом летнем сезоне

дых спортсменов, и для пожилых людей, и для семей с детьми.

в Римини будут летать 29 рейсов в неделю. Рейсы из Мо-

Тропа здоровья, которая идет по «Дороге богинь» – так красиво

сквы в Болонью, как и прежде, будут совершаться дважды

прозвали этот путь за необыкновенную красоту мест-

в день в течение всего года.

ные жители, была проработана прошлым летом.

Андреа Корсини добавил, что Эмилия-Рома-

– Источником вдохновения для меня послу-

нья – это настоящий синтез итальянского

жили собственные воспоминания, – при-

образа жизни. Это и экологически чи-

знается Томба. – Это места моего детства,

стые продукты, и города искусств, и ве-

и я не раз вместе с отцом проходил имен-

ликие имена. Именно здесь родился

но этой дорогой. Так что для меня – это

Федерико Феллини, а в Равенне за-

некое возвращение к корням, дань моей

кончилась жизнь Данте Алигьери.

родной земле, моей семье. Именно на этих

В 2020 году в регионе пройдут мас-

трассах Апеннинских гор я делал свои пер-

штабные мероприятия, приуроченные

вые шаги, начинал свой путь в большой

к столетию со дня рождения великого

спорт, – здесь для меня много знаковых мест,

режиссера, а в 2021-м будут вспоминать

тайных троп, которыми я буду рад поделиться

не менее великого поэта и мыслителя в свя-

с моими туристами.

зи с 700-летием со дня его смерти.

В рамках презентации региона Министр по туризму

По словам главы Bologna Welcome Патрика Романо,

и торговле Эмилии-Романьи Андреа Корсини отметил, что они

Болонья и ее окрестности – это не только богатая природа,

очень надеются, что российские туристы заинтересуются но-

но еще и культура, и шопинг. «В последние годы мы много

винкой сезона.

инвестировали в туризм, и это дало результаты, – расска-

– Поток российских туристов в наш регион вырос за послед-

зал г-н Романо. – Мы стали конкурентоспособны не только

ние десять лет на 42,2%, – подчеркнул важность россий-

на национальном, но и на международном уровне».

— 131 —


Культура

Массимо Сестини

Как бы я хотел пролететь над Кремлём на вертолёте! Текст: Дмитрий Лысенков / Фото: Массимо Сестини

В

ы фотографировали Москву ночью

при содействии посольства, вертолёт мне предоставила фирма

за день до открытия выставки?

«Леонардо». В 4:30 мы поднялись в небо и за час до восхода про-

Как вам это удалось?

вели съёмку. Восход сегодня был ровно в 6 утра. Получилась

Сначала расскажу про Италию. Все воз-

прекрасная фотография: загадочная Москва, укрытая снегом,

душные съёмки состоялись бла-

с высокими трубами котельных. Эта фотография была

годаря Полиции Италии.

преподнесена в дар Мультимедия Арт Музею.

С ними я облетал всю

В 2015 году вы удостоились одной из самых

Италию, снимая города сверху. Весь проект

престижных премий в области фотожурна-

занял два года с лишним. Когда президент

листики World Press Photo. Что для вас

Италии увидел эти фотографии, он зая-

фотография в первую очередь, вид ис-

вил, что люди за рубежом тоже должны

кусства или орудие борьбы за социаль-

увидеть красоту нашей страны в этом ра-

ную справедливость?

курсе. Дело в том, что я фотографировал

Хороший вопрос. Человек – существо со-

в сумерках, за час до рассвета и через час

циальное, а фотография – один из самых

после заката. В это время города светятся

эффективных способов коммуникации. Ка-

всеми своими огнями, а небо окрашено си-

кие есть альтернативы? Статьи в газетах

не-красными тонами.

и телевидение. Но статью ещё надо прочитать,

В общем, решили сделать фотовыставку и проде-

а телевизор не всегда смотрят внимательно. Ча-

монстрировать её в разных странах мира при содей-

сто параллельно с просмотром новостей люди готовят

ствии наших посольств. Москва стала первой в этом туре. Также

или наводят порядок в доме. А вот фотография проникает сразу

мы решили для каждого города, где будет проходить эта выстав-

в сознание. Сейчас их пересылают друг другу. Та фотография,

ка, сделать его сумеречную фотографию с вертолёта. В Москве,

о который вы говорите, посвящена беженцам, но сюжет мог бы

— 132 —


В Мультимедиа Арт Музее открылась выставка «Сумеречные горизонты Италии с полицейских вертолётов» знаменитого итальянского фотографа Массимо Сестини. Мы поговорили с маэстро о силе фотографии, московской полиции и селфи в музеях. быть любой: от катастрофы до государственного переворота.

А что вы думаете о людях, фотографирующих картины

Главное то, что одна фотография может повлиять на политику

в музее на смартфон?

целого государства. Наверняка вы помните шокирующую фото-

Они делают плохие копии того, что уже есть в каталогах и интер-

графию мёртвого ребёнка на берегу моря в Греции, сделанную

нете в отличном качестве. Впрочем, оговорюсь: если кто-то дела-

примерно год назад. Из-за неё Ангела Меркель увеличила кво-

ет селфи на фоне Моны Лизы, то это нормально. Современный

ты на приём мигрантов Германией. Эта фотография повлияла

вариант почтовой открытки, которой можно поделиться с друзь-

на многих людей. Если бы это был сюжет в новостях, не думаю,

ями в Facebook. Но те, кто снимают предметы искусства просто

что эффект был бы таким же.

так, – дилетанты, вместо отдыха занимающиеся бессмыслицей.

Одна фотография на первой странице газеты говорит больше,

Если в музее всё время фотографировать, то когда наслаждаться

чем целая статья, и даже перевод не нужен. Конечно, если это

шедеврами? Слушать экскурсовода? Вернёшься из музея, спро-

не фотомонтаж. Одна фотография – и всё ясно, и не важно, к ка-

сят, что понравилось, а ответить-то и нечего. Не до этого было.

кой партии ты принадлежишь. Нравится вам эта фотография

Как вы считаете, может нам в Москве тоже стоит

или нет, но коммуникация происходит мгновенно.

использовать полицию, чтобы развивать туризм?

Моя фотография лодки с мигрантами, удостоенная премии

Обязательно! Если они используют вертолёты, можно поснимать

World Press Photo, также взволновала сотни тысяч людей во всём

города России ночью. Знаете, почему этого никто не делал рань-

мире, ведь проблема нелегальной иммиграции актуальна вез-

ше? Из-за вибрации вертолёта и недостатка света нельзя было

де, от Южной Америки, США до России. Получается, что фото-

делать хорошие фотографии на плёнку. А сейчас на цифровой

графия – это политика, доступная каждому, способ поделиться

фотоаппарат с дорогим объективом это стало возможным. Поли-

своим видением ситуации. Традиционная журналистика неиз-

цейские помогут открыть красоту российских городов! И стать

бежно несёт на себе отпечаток убеждений автора. А мои снимки

ближе к народу. Не только борьба с преступностью, но и при-

Италии в Мультимедиа Арт музее выглядят точно так же, как

общение к искусству. Кстати, мой проект «Горизонты Италии»

и на их родине.

не стоил налогоплательщикам ничего: все съёмки проходили во время рабочих полётов полиции. — 133 —


Конечно, Флоренция, это же почти Рим. Тоже есть пара холмов. Только Рим очень пафосный, caput mundi и всё такое… Как бы я хотел пролететь над Кремлём на вертолёте! Только

раны и кипит ночная жизнь. Могу только посоветовать уделить

представьте себе фотографию такой Москвы на зарубежной

больше внимания Сицилии. Там столько красивых мест: доли-

туристической выставке. Сколько туристов захотело бы к вам

на храмов Агридженто, удивительная природа Стромболи, все

приехать! Можно такие фотографии разместить и в аэропортах.

Липарские (которые ещё называют Эолийскими) острова. Они

Мы вот, например, привезли в Москву фотографии Италии (к во-

не очень близко от берега, но вулканическая природа того стоит.

просу о роли коммуникации в фотографии), чтобы ещё больше

Три лучших места для фотографа в Италии?

россиян посетили нашу страну. Чтобы у них появился ещё один

Конечно, Флоренция, это же почти Рим. Тоже есть пара холмов.

повод для этого. Надеюсь, для этой выставки у меня получится

Только Рим очень пафосный, caput mundi и всё такое.… Зато

сфотографировать главные города мира. А если мне разрешат

во Флоренции с площади Микеланджело можно сделать умо-

сфотографировать центр Москвы или Санкт-Петербурга, я с удо-

помрачительное фото с видом на Понте-Веккьо, Палаццо-Век-

вольствием вернусь сюда.

кьо, собор, базилику Санта-Кроче. Ещё один красивый холми-

Наш сайт посвящён туризму в Италию, мы рассказываем

стый город – Верона. Турин, возвышающийся над По с Альпами

всем русскоязычным читателям о её достопримечательно-

на заднем плане очень фотографичен. Съездите в Катанию,

стях. Какой регион, область или город Вы бы порекомен-

полюбоваться Этной с дымящим кратером.

довали посетить тем, кто собирается в Италию в отпуск? Я люблю те же места, что и русские. У меня дом в Версилии, Форте-дей-Марми, там я отдыхаю. Это недалеко от Флоренции, где я живу, и примерно на половине пути до Генуи, где живёт моя девушка. Часто ездим на Сардинию, в Коста-Смеральду, думаю, вы и сами прекрасно знаете это место. Должен сказать, что в плане отдыха у русских отличный вкус на лучшие места Италии! Капри, адриатическое побережье, где отличные ресто-

— 134 —

L AT U A I TA L I A . R U


Ирина Ега готова покорять модную империю Missoni У НИК А ЛЬНЫЕ ВЕЩ И, С Д Е Л А ННЫЕ ПО Т Е Х НОЛОГ ИИ Х УДОЖ НИК А-Д ИЗ А ЙНЕРА , Ч ЛЕН А РОССИЙСКОГО И МЕ Ж ДУ Н А РОД НОГО СОЮЗОВ Д ИЗ А ЙНЕРОВ, МНОГ ОК РАТ НОГ О У Ч А С Т НИК А НЕ Д Е ЛЬ МО Д Ы В МОСК ВЕ , ИР ИНЫ Е Г И В СВ ОЕ ВР Е М Я ЛЮБИ ЛИ И ЛЮБ Я Т НОСИ Т Ь ТА К ИЕ ИЗВЕС Т НЫЕ ЛЮ Д И, К А К ЛЮ Д МИ Л А Г У Р Ч Е Н К О , Л И Л Я А Х Е Д Ж А К О В А , И Р И Н А В И Н Н Е Р, Л Ю Д М И Л А А Р Т Е М Ь Е В А , И Р И Н А Л О Б АЧ Е В А , А С Е Г О Д Н Я Н А Н И Х О Б Р АТ И Л В Н И М А Н И Е М О Д Н Ы Й Д О М « M I S S O N I » . Текст: Татьяна Белая

Магическая субстанция нетканого полотна

и долго не верили, что я из России. Ведь у меня неординарные, яркие

– Мои ткани – исключительно ручная работа, – говорит она. – И здесь

славянские традиции. Кстати, слово «яга» или «ега» – на санскрите

важны не только руки – за этим стоят годы экспериментов, проб и ошибок.

обозначает «соединение». А соединение – ключевое звено нетканой

Сейчас дизайнер достаточно известный человек в своих кругах и не толь-

гобеленовой технологии Ирины. Её «Яга-ткань» – это союз различных

вещи, которые, кстати, своими корнями уходят в русские или, скорее,

ко в России, но и за рубежом. Но эта известность далась

материалов, единое полотно различных тканей в любом сочетании без швов, клея и пр. вспомогательных материалов.

ей тяжелым трудом. В текстильных «сетях» художница оказалась почти тридцать лет назад, поступив на фа-

Всё подчиняется дизайнерскому замыслу и сродни

культет «Интерьер и оборудование» Строганов-

живописи, только вместо кистей, красок и палитры

ки. И именно там серьезно увлеклась нетканым

разнообразные ткани и пряжа.

гобеленом. После окончания Строгановского

Новые горизонты: шедевры в квадрате

института, в 1988 году, перспективы были весьма туманные: возникали первые кооперативы, страна бурлила и разваливалась, и куда напра-

На одной из выставок Ирина познакомилась

вить свои стопы, чтобы продолжить заниматься

с представителем Модного Дома «Missoni», ко-

полюбившимся делом, девушка не знала. В итоге, в 1992 году, с помощью мужа и друзей у нее появи-

Ирина Ега,

торый проявил заинтересованность в сотрудни-

художник-дизайнер

лась своя мастерская «Яга – студия».

честве. И кто знает, может, уже в самое ближайшее время от слов дизайнеры перейдут к делу и даже сделают совместную коллекцию… Ирина добавляет, что

Дизайн «A LA RUSSE»

сегодня у нее в разработке совершенно новая коллекция плат-

Художница отмечает, что есть такая «любопытная штука – традиционное

ков и палантинов «Шедевры в квадрате». У проекта принципиально нет

представление о русском дизайне, в основном, – узко ограниченное су-

тематических и жанровых границ, а исходным мотивом для композиции

венирами «A LA RUSSE». И когда иностранцы видят что-то отличающееся

являются римские и византийские мозаики, итальянские фрески, шедев-

от такого представления, то искренне удивляются».

ры Леонардо, древние карты неба и земли, китайские шелк и фарфор,

– Как-то, на выставке в Италии ко мне подошли иностранные коллеги

русская лаковая миниатюра…

W W W.YA G A . R U /

YA G A H O M E


Участники фестиваля: музыкант Д. Селипанов, певица Н. Шацкая, Зал Данте Палаццо Поли

президент фестиваля В. Торин и актриса О. Кабо

Русский Рим

Как частная инициатива превращается в масштабное объединение ценителей русской культуры

П

исатель, президент международного

Что отличает ваш культурный фестиваль от других?

культурного фестиваля «Русский Рим»

Во-первых, в эпоху, по сути, мировой изоляции России, русская

ВЛАДИМИР ТОРИН рассказал, что объе-

культура осталась уважаемым и признанным центром для объе-

диняет мировую интеллигенцию, как

динения мировой интеллигенции, людей искусства, выстраивания

развить культурный обмен между наро-

диалога в гуманитарной международной сфере. Очень много людей

дами и почему люди искусства сродни

в Европе и мире увлечены русской культурой, посвятили ее изу-

политикам.

чению и популяризации свою деятельность. Проведение Между-

Как родилась идея проведения фестиваля «Русский Рим»?

народного культурного фестиваля «Русский Рим» позволило найти

Однажды побывав в Риме, я понял, что этот великий, удивительный

дополнительные точки соприкосновения, развить культурный обмен

город притягивает, сюда хочется возвращаться снова и снова. И так

между Россией и Европой, между нашими народами. Если культура

происходит не только со мной. Италия всегда притягивала к себе

без политики жить может, то политика без культуры существовать

русскую творческую интеллигенцию. В вечном городе Риме с упое-

просто-напросто не способна.

нием творили русские писатели и поэты, композиторы и живописцы.

Во-вторых, мы проводим наше мероприятие на уникальной площад-

Особенным местом силы для меня является историческое здание

ке – в зале Данте Палаццо Поли. Нам удалось получить поддержку

Палаццо Поли и примыкающий к нему прекрасный, знаменитый

Национального института графики Италии, который расположил-

на весь мир фонтан Треви.

ся сейчас в этом здании. Никому из российской стороны до этого

Я всегда любил историю и знал, что почти 200 лет назад, именно

не удавалось провести мероприятие в этом месте.

здесь, во время пребывания в Риме, княгиня Зинаида Волконская

Как будете удивлять взыскательную российскую

проводила первые салоны. Они объединяли великих писателей и ху-

и итальянскую публику в этом году?

дожников той эпохи – Вяземского, Жуковского, Языкова, Тургенева,

В прошлом году из разных стран Европы на мероприятие приехали

Гоголя, Брюллова, Иванова, Стендаля и других.

неравнодушные к русской культуре творческие и общественные

И я с командой единомышленников решил возродить литературно-му-

деятели. В шести номинациях объявлены лауреаты награды «Рус-

зыкальные салоны и объединить людей, чья деятельность и творче-

ский Рим». Среди них организатор центра имени Марины Цвета-

ство популяризуют русскую культуру за рубежом. — 136 —


Лауреаты фестиваля «Русский Рим-2018»: писательница Г. Яхина, славист С. Бурини, архитектор С. Чобан, Выступление солистки Большого театра Анастасии Захаровой

организатор центра им. М. Цветаевой во Фрайбурге Э. Шорэ

Мы поставили себе цель — искать и объединять людей, чье творчество и деятельность популяризирует русскую культуру за рубежом, в этом году на сайте проекта наращивают пул амбассадоров русской культуры по всему миру. евой во Фрайбурге Элизабет Шорэ, солист балета и театральный

А кто они, амбассадоры Фестиваля?

режиссер Андрис Лиепа, музыкант и дирижёр Сергей Крылов,

Это потрясающие люди с уникальной судьбой. Так, например, на днях

художник и архитектор Сергей Чобан, славист Сильвия Бурини,

к числу амбассадоров Фестиваля присоединилась основательница

писательница Гузель Яхина. Наградную статуэтку для лау-

Индийской академии русского балета Апекша Бхаттача-

реатов фестиваля специально разработал известный

рья. Апекша – первая индианка, которая продвигает

скульптор, народный художник России Александр

русский балет в Индии. Или художественный руко-

Рукавишников.

водитель и дирижёр австралийского оркестра

Мы поставили себе цель – искать и объеди-

«Балалайка» Виктор Сергий. Любительский

нять людей, чье творчество и деятельность

оркестр уникален тем, что из 26 человек толь-

популяризирует русскую культуру за рубе-

ко 6 человек говорят по-русски, и состоит

жом, в этом году на сайте проекта наращи-

из 12-ти разных национальностей. Пропа-

вают пул амбассадоров русской культуры

гандируя русское народное искусство, музы-

по всему миру. Уже сейчас география ам-

Лауреат фестиваля

бассадоров проекта впечатляет. Кроме стран

«Русский Рим-2018» музыкант

Европы – Италия, Франция, Англия, Германия,

и дирижёр С. Крылов

Бельгия и другие, в наш проект с удовольствием

канты завоёвывают сердца новых аудиторий на разных континентах. Для нас большая честь, что такие великие люди, вносящие весомый вклад в дело популяризации от-

включаются деятели культуры из Индии, Америки,

ечественной культуры за рубежом, становятся нашими

Австралии, Венесуэлы.

единомышленниками.

Ну и, конечно, традиционно в ноябре, в Риме, пройдет торжественная церемония, где самых достойных наградят и они станут лауретами Фестиваля за продвижение русской культуры в самых разных областях культуры. RUSROME.RU

— 137 —


Красота, идущая изнутри Прогрессивная косметология — как метод борьбы со старением Текст: Наталья Коптева

В

2003 году произошло значимое событие в мире генетики: был расшифрован геном человека, то есть последовательность ДНК человека. И хотя ученые еще пока только разбираются с системой функционирования каждого гена, данное событие стало огромным толчком в мире косметологии: на основе генетической карты, которая закладывается в человеке

с рождения, теперь мы можем сделать вывод о состоянии тех или иных генов, а также как повлиять на них правильным образом. К классической врачебной косметологии добавился такой сегмент как дерматогенетика. Дерматогенетика – направление эстетической медицины, принципами которого являются анализ генов, отвечающих за структурные элементы кожи человека, и соответствующий подбор определенных косметических средств, наиболее подходящих данному генетическому кожному набору. В моих антивозрастных программах генетическому тестированию отво-

Наталья Коптева

дится первая роль. С него и начинается интересный и эффективный путь к красоте, идущей изнутри.

врач-дерматолог, косметолог, заведующая

В генетическом тесте «Косметология» анализируется более 100 генетиче-

отделением косметологии RENEO CLINIC

ских маркеров, связанных с 17 категориями, которые отвечают за здоровье

— 138 —


Красота и здоровье

Прогрессивная косметология — это особое направление, основанное на инъекционном или капельном внутривенном введении специальных составов для поддержания тонуса организма изнутри и запуска процессов омоложения кожи. Мы говорим о принципиально новом уровне заботы о себе, своем организме и своей коже. кожи. Выявление тех или иных предрасположенностей помогает

Все эти методики великолепно работают, улучшая внешность,

определить особенности эпидермиса и дермы конкретного чело-

самочувствие и качество жизни моих пациентов.

века, избежать необоснованных или даже противопоказанных ему процедур и разработать индивидуальную косметологическую программу, которая будет по-настоящему действенной. Подоб-

Инъекции Тонбашинги

«Эликсир молодости» станет настоящим спасением при хрони-

ный подход стал фундаментом в эстетической медицине для соз-

ческой усталости, снижении активности, вялости. Активным

дания такого направления как «Прогрессивная косметология».

веществом является производный от тиамина (витамина В1)

Прогрессивная косметология – это особое направле-

фурсултиамин, который известен еще как тиамин

ние, основанное на инъекционном или капель-

тетрагидрофурфурил дисульфид. Можно прини-

ном внутривенном введении специальных со-

мать стимулирующие и тонизирующие пре-

ставов для поддержания тонуса организма

параты горстями, пить кофе литрами…

изнутри и запуска процессов омоложения

Но такого «тонизирующего» эффекта, как

кожи. Мы говорим о принципиально но-

от Тонбашинги, вы не получите! Только

вом уровне заботы о себе, своем организме

вред для здоровья. С Тонбашинги все

и своей коже. В своей практике в данном

наоборот: увеличение физической актив-

направлении я включила следующие про-

ности; снижение утомляемости; устра-

цедуры: инъекции Тонбашинги «Эликсир

нение усиленного сердцебиения (важно

молодости», капельница Beauty&Even Skin

для тех, кто занимается спортом и выдер-

Color, капельница AntyAging, капельница

живает физические нагрузки); улучшение

AmberForce, капельница Detox, Dibase (интен-

«сжигания» жиров.

сивное восполнение дефицита витамина D3).

Основными показаниями к применению считают-

Прежде чем более подробно остановиться на каждой

ся: укрепление иммунитета, синдром хронической уста-

из процедур, я бы хотела обратить ваше внимание на приме-

лости, депрессия и хандра, профилактика онкологии, снятие

няемые препараты. Все эти чудесные средства, иначе сказать

похмельного синдрома.

не могу, представлены итальянскими и южно-корейскими фармацевтическими компаниями. Италия и Южная Корея занимают самые высокие позиции в эстетической медицине на данный момент. Уникальные разработки ученых этих стран позволяют

Капельница Beauty & Even Skin Color

С помощью Beauty&EvenSkinColor создается мощная антиок-

нам, врачам-косметологам, противодействовать процессам ста-

сидантная цепь, которая регулирует обмен веществ и восста-

рения с очень высокими результатами. А теперь бы я хотела

навливает клетки. В состав входят: витамины Е и С, глутатион,

ознакомить вас с каждой из вышеперечисленных процедур.

кофермент Q10, альфа-липоевая кислота. Глутатион называ-

— 139 —


Даже одна процедура может изменить многое! Как утверждают мои пациенты, организм в буквальном смысле «просыпается», функционирует в более «энергичном» режиме, становится «легче и интереснее жить». ют «матерью» всех антиоксидантов, его присутствие доказано практически во всех клетках организма. Недостаток глуатиона ведет к преждевременному старению, апатии, сонливо-

Капельница Anti-Aging

Капельница Anti-Aging – отличное решение для тех, кто желает выглядеть моложе своих лет, иметь хорошую кожу, всегда быть

сти,развитию многих заболеваний, в том числе раковых

бодрым, энергичным и довольным собой. В состав входят:

опухолей (одна из функций, которую выполняет

витамин Е, тиоктовая кислота, кофермент Q10. Ти-

глутатион, – переключение раковых клеток

октовая кислота (она же альфа-липоевая), коэн-

на апоптоз, то есть гибель). Альфа-липоевая

зим и витамин Е обеспечивают выраженное

кислота участвует в восстановлении глу-

антиоксидантное действие, улучшают жиз-

татиона, нейтрализует деятельность сво-

неспособность клеток, содействуют восста-

бодных радикалов, обеспечивает защиту

новлению глутатиона, нормализуют ли-

клеток от окисления. Кроме того, данное

пидный и углеводный обмен. Капельница

вещество способствует похудению, улуч-

Anti-Aging применяется для предотвраще-

шает работу сердца. Кофермент Q10-ко-

ния старения, повышения упругости кожи

энзим, поддерживающий энергетический

и борьбы с ее возрастными изменениями.

потенциал, замедляющий естественный

Капельница AmberForce

процесс старения. При его достаточном количестве «ликвидируется» ситуация с чрезмер-

AmberForce – выраженное гепатопротекторное

ным употреблением пищи (когда хочется есть часто

действие, которое оказывают янтарная кислота, ме-

и много), прекращается потеря мышечной массы. Beauty&Even

тионин, меглюмин, рибоксин. Активным компонентом считает-

SkinColor помогает улучшить самочувствие и состояние кожи:

ся янтарная кислота, работающая на улучшение метаболизма,

она очищается, светлеет, становится более упругой и эластич-

энергообеспечение тканей, снижение гипоксии тканей.

ной, на теле уменьшаются признаки целлюлита.

Как работает капельница AmberForce: стимулируются функции печени и почек, усиливается их противодействие токсинам;

— 140 —


повышается производительность сердца, что, в свою очередь,

нут: повышение работоспособности, улучшение слуха, зрения,

самым положительным образом влияет на кровообращение;

памяти и внимания, устранение половой дисфункции.

в мозг поступают дополнительные объемы кислорода; повышается иммунитет и улучшается сон. Даже одна процедура может изменить многое! Как утверждают

Dibase

На сегодняшний день Dibase (Дибаз) – эффективный и про-

мои пациенты, организм в буквальном смысле «просыпается»,

стой способ восполнения в организме недостатка витамина D3.

функционирует в более «энергичном» режиме, становится «легче

О важности этого витамина говорить не приходится: поддержка

и интереснее жить» (дословная цитата).

иммунной и нервной системы, оптимального веса тела, нормализация уровня глюкозы, участие в усво-

Капельница Detox

ении кальция и фосфора, участие в функци-

Detox подразумевает внутривенное введение

онировании желез внутренней секреции,

препаратов Laennec, Plagentic – плацен-

снижение риска развития рассеянного

тотерапия изнутри с иммуномодулирую-

склероза и артрита, защита от роста ра-

щим действием. Активным компонентом

ковых клеток.

препаратов является гидролизат челове-

Дефицит витамина D3 может привести

ческой плаценты, в составе которой име-

к развитию остеопороза, рахита, костным

ются клеточные факторы роста, низко-

деформациям, росту раковых опухолей,

молекулярные пептиды, 18 аминокислот,

к обострениям астмы, мигреней, к хрони-

6 важных витаминов, около 100 ферментов

ческой усталости и депрессии.

и 40 минералов.

Резюмируя, можно сказать словами великого

Среди множества показаний также можно обозна-

Достоевского: «Красота присуща всему здоровому».

чить: атопический дерматит, хронический рецидивиру-

Нет красоты внешней без внутренней. И не только в ду-

ющий герпес, псориаз, сниженный иммунитет, заболевания

ховном смысле, но и, безусловно, в физическом. Большая часть

печени. Также Detox подходит для тех пациенток и пациентов,

моей медицинской деятельности, как вы могли понять, как раз

которым требуется укрепить и тонизировать организм, смягчить

и направлена на изучение генотипа и фенотипа пациента и, со-

кожу и улучшить ее качество, уменьшить проявление возраст-

ответственно, гармонизацию работы организма в целом.

ных признаков старения кожи, ускорить регенерацию тканей.

Дорогие читатели, берегите себя! Будьте здоровы и счастливы!

После капельницы кожа заметно освежается, разглаживается,

А мы с коллегами всегда на страже вашей красоты и здоровья!

начинает сиять. Дополнительными приятными бонусами ста-

Москва, ул. Поклонная, д.6 +7 800 700 70 64, +7 499 130 37 46, +7 967 232 41 41 RENEO.RU

— 141 —


Pride Wellness Club

Мы часто планируем начать новую жизнь с понедельника, начала месяца или другой весомой даты. Грядущая весна – еще один отличный повод чтобы измениться к лучшему.

В

быстром темпе повседневной жизни

где на основе индивидуальных биометрических параметров

на себя и собственное здоровье остает-

(вес, рост, пол и возраст) рассчитывается количество израсхо-

ся совсем немного времени,

дованной энергии и дается оценка интенсивности занятия. За каждую минуту физической ак-

поэтому необходимо использовать его с мак-

тивности вы получаете очки усилий MEP.

симальной отдачей.

Система M Y Z O N E внедрена в фитнес-пространство клуба, что значительно повы-

PRIDE WELLNESS CLUB

в Жуковке собрал актуальные фитнес

шает эффективность тренировок.

и спа-предложения, которые призваны

Платформа PROCEDOS P9

помочь вам и вашему телу встретить наступающее долгожданное время года в прекрасной форме.

Тренировки с использованием платформы P R O C E D O S – настоящий взрыв в мире

Тренировки под контролем MYZONE

функционального тренинга в 3D. Система позволяет прорабатывать тело в трех плоско-

Система мониторинга M Y Z O N E поможет следить

стях, базируясь на мощном фундаменте при-

за здоровьем, отслеживать результаты физической ак-

кладной функциональной науки Gray Institute USA.

тивности и получать мотивацию для достижения поставленных

Тренироваться можно в любом месте и в любое время, ис-

фитнес-целей. Датчик M YZ O N E с точностью 99,4% считывает ча-

пользуя минимум дополнительного оборудования. Благода-

стоту сокращений сердца, а также определяет ваши индивиду-

ря структуре платформы можно легко придумывать упраж-

альные показатели минимальной и максимальной частоты сер-

нения, модифицировать их во всех плоскостях пространства

дечных сокращений. Эти данные обрабатываются в приложении,

и направлениях.

— 142 —


Pride Wellness Club — закрытый семейный загородный клуб, расположенный на берегу Москвы-реки. Клуб является особым центром притяжения людей, любящих движение, спортивный здоровый образ жизни, высочайшее качество и истинный комфорт. Тренировки в открытом бассейне

сильным, выносливым и гибким, другими словами – функцио-

Весна – время подготовки к популярным сегодня соревновани-

нальным и здоровым, и естественно красивым.

ям на открытой воде для пловцов-любителей и про-

Весна вместе с Pride Beauty & SPA

фессионалов. Чтобы преодолеть дистанции в три, пять и более километров необходимо не только иметь хорошую технику, но и обладать

В P R I D E B E A U T Y & S PA знают секрет подготов-

устойчивой психикой. Проходить подобные

ки к сезону весна-лето. Проверенные време-

дистанции лучше в компании единомыш-

нем программы: интенсивное похудение,

ленников, а готовиться – под руковод-

антистресс, восстановление и тонус – отве-

ством грамотного специалиста. Подобные

чают самым востребованным запросам жен-

тренировки включают не только плава-

ской аудитории в это время года. Различные

ние, но и ОФП, что позволяет построить

комбинации из обертываний, массажей, ап-

подготовку более сбалансировано. Трени-

паратной терапии, детокса, бальнеотерапии

ровочная программа состоит из силовых, аэ-

и парения за 8 сеансов способны максимально

робных, функциональных нагрузок, а также

подготовить тело к лету, зарядить хорошим на-

упражнений на гибкость. Ваше тело становится

строением и уверенностью в себе.

Московская обл., Одинцовский район, Жуковка-XXI, д. 52, +7 495 785 33 33, # P R I D E W E L L N E S S C L U B W W W. C L U B - P R I D E . C O M

— 143 —


Cказочный сон принцессы

Предложение руки и сердца на Большом Русском Балу, и всё-таки сны сбываются... Текст: Елена Булдакова, Рим / Фото: Даниэль Люксардо

— 144 —


Культура

12 января 2019 года в Риме прошел VII Большой Русский Бал, призванный укреплять культурные отношения между Россией и Италией. Это событие стало очердным доказательством тому, что культура может и должна быть вне политики, нести миротворческую миссию по сближению народов вне зависимости от политических и экономических проблем.

В

этом году одно из самых красивых собы-

Щелкунчика возможно даже намного ближе и понятнее, чем

тий культурной жизни «Вечного города»

для взрослых.

было посвящено памяти великого русского

Весь вечер танцы сменяли друг друга: вальс, мазурка, ка-

композитора Петра Ильича Чайковского.

дриль... В числе танцующих были как любители, так и про-

Автор знаменитых произведений «Лебеди-

фессиональные исполнители «исторического танца» из наци-

ное озеро», «Щелкунчик», «Спящая краса-

ональной исторической танцевальной компании из многих

вица» и др. был бы, наверное, рад

итальянских городов, и балетная труппа Московского

этому, поскольку и сам любил бывать в Италии.

института культуры (Чермис Демид, Ильинов

В 1779-1882 г.г. Петр Ильич посетил Рим, Ве-

Дмитрий, Нуянзина Юлия, Евтюгина Ана-

нецию, Флоренцию и Неаполь, «Вечный го-

стасия, Каримов Инсаф, Ахмадеева Дая-

род» он считал хорошей школой для раз-

на и Налетова Дарья). А романтический

вития художественного вкуса, и поэтому

вальс «Анастасия» в исполнении Ольги

стремился глубже изучить и познать ше-

и Александра Покровских, получился

девры итальянской живописи, культуры

очень нежным и трогательным.

и архитектуры.

Уже второй год подряд в программе

Как и в прошлом году, Бал прошёл в са-

принимали участие юнкеры престиж-

мом сердце Рима, в аристократическом

ного Московского художественно-про-

дворце Бранкаччо, известном своим элегант-

мышленного института, под чутким

ным интерьером. Гостей Русского Бала, среди

руководством ректора Алексея Егорова.

которых было много представителей разных стран

Специально для этого мероприятия для сту-

мира, потчивали разными вкусностями сицилийской

дентов изготовили красивые исторические костю-

кухни, представленными рестораном «Le Sicilianedde»; cырами

мы по мотивам балета «Щелкунчик». А восходящая 11-лет-

и мясными изделиями из «La Bioca» и «La Formaggeria» и изы-

няя звезда Ярослав Ткаченко спел романс «Средь шумного

сканными винами «Tarconte» и «Biorappresentanze». А под конец

Бала» под музыку П. И. Чайковского на стихи А. Толстого.

Бала кондитерская «Loison Pasticceri» подарила многочислен-

В полночь по-московскому времени гости Бала дружно выпи-

ным гостям традиционный итальянский «панеттоне».

ли итальянское шампанское производителя «Gancia» и рюмку

А также изюминкой Бала стало выступление маленьких тан-

«Russian Standard Vodka» за уходящий Старый Новый год

цоров под музыку Великого композитора, для которых история

и за влюбленную пару.

— 145 —


Под шуршанье кринолинов

Мост дружбы

торжественной обстановкой, музыкой, старинными традициями,

Юлия Базарова из Eventi-Rome, журналистка, активно продви-

но также и костюмами, изготовленными различными швейны-

гающая русскую культуру в Италии; и ее единомышленник –

Историческая атмосфера бала была представлена не только

В течение многих лет Бал организуют идейные вдохновители

ми мастерскими.

хореограф и президент Национальной компании

Например, костюм организатора и ведущей Бала

по историческому танцу Нино Грациано Лука;

Юлии Базаровой был изготовлен стилистом

культурная ассоциация «Друзья Великой

Лука Кордоли из венецианской швейной

России», которая пропагандирует русскую

мастерской «Atelier a Palazzo», совместно

историю и культуру в Италии и итальян-

со стилисткой Флавией Моньетти. Над ко-

скую – в России, в лице Паоло Драгонетти

стюмом балерины Анастасии Кузьминой,

де Торрес Рутили.

волосы которой были украшены импер-

Партнерами мероприятия стали культур-

ской тиарой ручной работы с кристаллами

ная ассоциация «Русский Клуб», агент-

«Swarowski», трудилась костюмер Паола

ство «Simply Biz», печатная фирма Goprint,

Коццоли, создательница исторических ко-

представители гостиниц и ресторанов, та-

стюмов стиля XVIII века.

ких как «Groupe Valadier», «The Church

По традиции на балу проводится ежегодный

Palace Hotel» в Риме, ресторан «Valentie», от-

конкурс исторических костюмов, победители ко-

ель «Hermitage» (о.Эльба), а также гольф-курорт

торого награждаются памятными подарками, а имен-

«Is Molas» и гостиницы «Colonna Pevero», и Инга Примак,

но: отдыхом в итальянских гостиницах, ужинами в ресторанах

коммерческий директор Вилл архитектора Фуксас «Is Molas

и другими подарками.

Resort Villas», единственные в мире обитаемые скульптуры, произведения искусства на о. Сардиния.

— 146 —


Организаторы Большого Русского Бала утверждают, что это не простой бал, а событие, направленное на укрепление и развитие культурных отношений между Россией и Италией. Это ежегодное праздничное мероприятие проходит при под-

неаполитансий дизайнер исторических костюмов, а также

держке римской городской Мэрии, Итало-Российской Торговой

многочисленных гостей из Бельгии, Германии, Швейцарии,

Палаты, Российского Центра Науки и Культуры и Российско-И-

Великобритании и Испании, для которых именно русская

тальянского Форума Диалога.

культура стала магнитом и центром притяжения.

Организаторы Большого Русского Бала утверждают, что это

Также в числе гостей присутствовали принцесса Мария

не простой бал, а событие, направленное на укрепле-

Пия Русполи, принц Джулио Торлония с женой

ние и развитие культурных отношений между

Викторией, итальянский дизайнер и «коро-

Россией и Италией.

лева сумок» Элеонора Альтаморе, прези-

Пригласив в качестве гостей известного

дент «Италия Реале» Массимо Маллуч-

ливанского дизайнера, которая подари-

чи де Маллуччи (Massimo Mallucci de’

ла двум победителям чашки и шарфы

Mulucci), молодая итальянская ак-

ручной работы, Лару Аби Хайдар и аме-

триса Кьяра Мария Базиле, бывший

риканского актёра, звезду таких филь-

олимпийский чемпион по дзюдо Фе-

мов как «С широко закрытыми глаза-

личе Мариани, известный молодой

ми», «Чёрная бабочка», « Четыре свадьбы

итальянский дирижер Якопо Сипари

и одни похороны» и «Миссия невыполни-

Ди Пескассероли, дипломаты и другие

ма» Пола Рандалла, который в очередной раз

почетные гости.

доказал, что танец сближает, исполнив вальс

Таким образом, миссия вышла за границы

цветов с профессиональным хореографом и звез-

привычного культурного моста между двумя

дой последних, телевизионных, итальянских программ

странами и стала примером первого международно-

«Танцы со звездами» на канале RAI 1 Анастасией Кузьминой,

го события, кульминацией которого символически стало

не забыв также о итальянских фигурах в сфере модного бизне-

предложение руки и сердца Людмиле, уроженке Украины

са: в числе приглашенных костюмеров была Моника Фиорито,

от итальянского бизнесмена Леандро Дел Весково.

— 147 —


Массимо Арколин и Лаура Змажковикова

В России любят всё итальянское! Фото: Юрий Коныжев, Светозар Андреев, Алексей Исмагилов

— 148 —


Культура

13 апреля в Москве, в Кремлевском дворце пройдет Чемпионат Европы WDC среди профессионалов по латиноамериканским танцам. Генеральный партнер чемпионата Европы — «Газпромбанк» (АО), информационный партнер — Living Italy. Организатор танцевального события, а также его постоянный ведущий — заслуженный деятель искусств России, президент РТС, почетный вице-президент WDC, Вице-президент APDC Станислав Попов.

В

том, что баталии на чемпионатах Евро-

держки не останемся. Публика в Кремле очень хорошо нас при-

пы разыграются нешуточные, сомневать-

нимала в прошлый раз, и мы рассчитываем на ее доброжела-

ся не приходится. На этот раз професси-

тельность и теплый прием и в нынешнем году.

ональный уровень всех без исключения

Мы собираемся на два дня задержаться после турнира. Хотим

участников настолько высок, что мало

успеть побольше погулять по Москве, посмотреть город. Я бы-

кто возьмется предсказать будущих по-

вала в Москве часто до того, как стала танцевать с Мануэлем.

бедителей.

Но еще ни разу не было такого, чтобы было два свободных дня

Два дуэта из числа явных претендентов на участие в фина-

и возможность расслабиться после турнира, погулять, побывать

ле будут представлять на Чемпионате Италию. Это Массимо

в разных местах. Это было всегда в спешке, после соревнований

Арколин и Лаура Змажковикова, а также Мануэль Фригетто

один день и все, на самолет. Так что в этот визит хотелось бы

и Дарья Середа.

многое успеть. Сейчас Москва так быстро меняется, столько

«Мы только один раз танцевали вместе с Мануэлем в России.

всего нового, интересного появилось. Очень хочется и самой

Это тоже был чемпионат Европы, два года назад. Нам

посмотреть и показать и Мануэлю, и нашей студентке

очень понравилось. Мы чувствовали, как нас под-

из Гонконга», – рассказал Дарья Середа.

держивает публика, как тепло встречает. В Рос-

Массимо Арколин и Лаура Змажковикова по-

сии вообще любят все итальянское и музыку,

делились своим мнением о том, что отличает

и танцы, и песни, и кухню (смеется). Мне

итальянских танцоров от всех остальных,

кажется, зрителям в России особенно нра-

рассказали, что делает их по-настояще-

вится вот такое эмоциональное танцева-

му счастливыми и какие планы у пары

ние, раскованность, раскрепощенность,

на предстоящий визит в Москву:

которые демонстрируют итальянские

«Итальянцы невероятно артистичны

танцоры. А девочки, партнерши, танцу-

по своей природе. Любому другому челове-

ющие в паре с итальянцами, даже если они

ку со стороны кажется, что в их поведении,

не итальянки тоже перенимают этот стиль. И зрители очень хорошо откликаются на него,

Станислав Попов

и мы это чувствуем тоже. В результате возникает

да и вообще в их жизни переизбыток эмоций, страсти, иногда даже драмы. Если они говорят, вы уж точно не сможете их не услышать, и вам

такой контакт с залом, который еще больше добавля-

может показаться, что разговор идет на повышенных

ет эмоций, заводит, и тогда все получается, что задумывалось.

тонах, что это какой-то спор или скандал. Но на самом деле

В этот раз с нами на турнир приедет наша студентка из Гонкон-

они просто так разговаривают друг с другом, это их привычная

га. Точно еще неизвестно, но, скорее всего, родители не смогут

манера общения, никакого гнева, просто бурное обсуждение,

в этот раз приехать, к сожалению. Но мы уверены, что без под-

порой самых заурядных скучных вопросов. Плюс итальянцы

— 149 —


Массимо Арколин и Лаура Змажковикова

Мануэл Фригетто и Дарья Середа

Для зрителей подготовлено множество сюрпризов. Будет интересная и разнообразная развлекательная программа. активно жестикулируют во время разговора, постоянно прибе-

особенно вкусно и довольно необычно. Нам нравиться пробовать

гают к языку тела. Так что, когда дело доходит до танцев, тут

каждый раз что-то новое из русской кухни».

вся эта экспрессивность, эмоциональность тоже проявляется

В этот же день параллельно с чемпионатом Европы на главном

в полной мере, и вы непременно увидите много энергии и стра-

паркете страны будет разыгран Кубок Кремля по европейским

сти в наших движениях. Я думаю, что это и есть особый стиль

танцам среди любительских дуэтов. Основным фаворитом этих

итальянских танцоров, энергичных по природе людей. Культура,

соревнований можно назвать российский дуэт Федора Исаева

обычаи, привычки, национальные черты характера, безусловно,

и Анны Зудилиной.

находят свое отражение и в танцевальном искусстве.

Для зрителей подготовлено множество сюрпризов. Бу-

На вопрос о том, что делает танцора счастли-

дет интересная и разнообразная развлекательная

вым у нас однозначный ответ – хорошая му-

программа. Перед публикой выступят звезды

зыка. Для нас она определенно находится

самых разных жанров хореографического

на вершине списка. Независимо от того,

и вокального искусства. Будет живая музы-

как мы себя чувствуем внутри, в тот мо-

ка. Два потрясающих оркестра «7 ветров»

мент, когда мы слышим отличную му-

Георгия Мушеева и «Данслэнд» Семена

зыку, создается впечатление, будто все

Мильштейна будут весь вечер дарить спор-

проблемы куда-то улетучились, и снова

тсменам и публике мелодии от страстных

светит солнце. И мы, конечно, по-насто-

латиноамериканских мотивов до лириче-

ящему бываем счастливы, когда есть возможность поделиться такими моментами друг

Массимо Арколин и Лаура Змажковикова

с другом и с аудиторией. Вот когда наши сердца

ских европейских. Кстати, они же будут сопровождать танцы для публики. Над созданием этой невероятной атмосферы тру-

действительно улыбаются.

дятся организаторы турнира. Для того, чтобы спор-

В этот раз в Москве надеемся осуществить наша давнюю

тивное соревнование превратить в незабываемый, шумный

мечту – посетить всемирно известный Большой театр! Есть и дру-

и добрый праздник устроители приглашают лучших артистов.

гие планы. Мы повсюду, где бываем, любим попробовать мест-

На этот раз перед публикой предстанут великолепные танцо-

ную кухню в лучших ресторанах. Как и все итальянцы, мы не-

ры, выступающие в жанре аргентинского танго, Дмитрий Васин

равнодушны к хорошей еде (смеется). А русские блюда – это

и Согдиана. А также сильнейшая пара планеты, представляющая жанр Exhibition, – Виктор да Силва с Анной Мельниковой.

— 150 —


ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПАРТНЕР:

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПАРТНЕРЫ:

ПАРТНЕРЫ:

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ПАРТНЕРЫ:

— 151 —


В

Salone del Mobile.Milano’19 БО Л ЬШ А Я Я ВК А И Р О С Т БИЗН Е СА

этом году мы остались очень довольны ми-

и дизайна интерьеров S.Project. В мероприятии приняли участие

ланской выставкой Salone del Mobile. Нам

550 дизайнеров, включая 35 молодых специалистов из SaloneSatellite.

удалось инвестировать в качество и еще

Эмануэль Орсини (Emanuele Orsini), президент Federlegno Arredo

раз продемонстрировать высокий уровень

и Federlegno Eventi, утверждает: «Инвестиции, творчество и энтузиазм

сотрудничества с дизайнерами, экспертами

стали ключевыми факторами этой выставки, где предпринимате-

и специалистами в области коммуникации

лям удалось добиться успеха, в очередной раз продемонстрировав

и культуры, которые продолжили развитие

важность мебельной индустрии, которая способствует укреплению

инновационных продуктов и процессов для повышения ценности

международных торговых связей. Глобальный успех достигнут также

объектов дизайна. В результате мы отмечаем не только рост продаж,

благодаря постоянной поддержке Отдела развития торговых отноше-

но и энтузиазм и стремление вовлеченных сторон двигаться впе-

ний ICE, который способствует популяризации итальянских брендов

ред, укрепляя деловые отношения и содействуя обмену глобальным

на международной арене, а также Всеобщей конфедерации итальян-

опытом. Именно поэтому Salone del Mobile является уникальным

ской промышленности» (Confindustria), которая впервые в своей

событием, которое привлекает множество профессионалов и ши-

истории провела заседание Генерального совета на нашем меропри-

рокую общественность со всего мира и укрепляет международные

ятии, подчеркнув необходимость диалога с политикой для поддержки

торговые связи с Миланом», – заявил президент Salone del Mobile

бизнеса, который способствует успеху выставки и является одной

Клаудио Лути (Claudio Lutti).

из жемчужин национальной экономики».

Признание важности выставки Salone del Mobile и всей мебельной ин-

Инсталляция AQUA, Leonardo’s Water Vision привлекла к себе особое

дустрии было также подтверждено присутствием высокопоставленных

внимание: ее ежедневно посещали 2,000 человек. Иммерсивный объ-

представителей государственной власти, что свидетельствует о том,

ект, разработанный в партнерстве с Balich Worldwide Shows, вдохнул

что мероприятие является одним из основных двигателей итальян-

жизнь в старинный шлюз Conca dell’Incoronata и стал гармоничным

ской экономики благодаря ежегодному укреплению плодотворного

продолжением выставки в городском пространстве. Не меньший

сотрудничества между бизнесом, городом и регионом.

интерес гостей вызвала инсталляция, посвященная гению эпохи

В выставке приняли участие 2,418 экспонентов, из которых 34%

Ренессанса, «DE-SIGNO.Искусство итальянского дизайна до и после

прибыло из 43 стран мира, продемонстрировав свои работы на Меж-

Леонардо». Задуманная Давиде Рампелло и спроектированная ар-

дународном мебельном салоне, Международной выставке интерьер-

хитектором Алессандро Коломбо, инсталляция DE-SIGNO сравнила

ных аксессуаров, Международной выставке освещения (Euroluce),

и противопоставила современный подход к дизайну и гениальные

на выставках по организации рабочего пространства Workplace 3.0

разработки Леонардо.

— 152 —


58 - Я ПО С Ч ЕТ У ВЫС ТА ВК А SA L ON E DEL MOBI L E.M I L A NO П Р ОШ Л А Ч РЕ ЗВЫ Ч А Й НО УС П ЕШ НО К А К С Т ОЧ К И ЗРЕ Н И Я КОЛ И Ч Е С Т ВА ПО С ЕТ И Т Е Л ЕЙ, ТА К И С Т ОЧ К И ЗРЕ Н И Я К АЧ Е С Т ВА УС ТА НОВ Л Е Н Н Ы Х Т ОРГ ОВЫ Х О Т НОШ ЕН И Й, Ч Т О С ВИ Д ЕТ Е Л Ь С Т ВУ ЕТ О Е Е П РИ ТЯ ГАТ Е Л ЬНО С Т И И С ПО С ОБНО С Т И П РИ В Л ЕК АТ Ь ВС Е БОЛ ЬШ Е Е КО Л И Ч Е С Т ВО Л ЮД Е Й. ЗА 6 Д Н Е Й М Е Р ОП РИ Я Т И Е ПО С ЕТ И Л И 386,236 Ч Е ЛОВЕК ИЗ 181 С Т РА Н М И РА, Ч Т О Н А 12% БО Л ЬШ Е, Ч Е М В 2017 Г ОД У, ГД Е ТА К Ж Е БЫ Л И П РЕ ДС ТА В Л ЕН Ы ВЫС ТА ВК И EU R OLUC E И WOR K PL AC E 3.0. Два важных проекта подчеркнули связь Salone del Mobile с Миланом:

del Mobile делится уникальным опытом с посетителями, а Милан в тече-

стратегическое партнерство с Муниципалитетом города и Фондом

ние недели становится самым интересным и привлекательным местом

театра Teatro alla Scala; сотрудничество продлится до 2021 года,

в мире. На торжественном закрытии Salone del Mobile.Milano специаль-

когда Salone del Mobile отпразднует свое 60-летие. Выставка откры-

ной награды был удостоен многогранный миланский дизайнер-новатор

лась великолепным концертом под дирижированием Риккардо Шайи

Марио Беллини, чьи произведения стали иконами стиля и произвели

и гала-ужином на сцене самого известного театра в мире,

революцию в сфере дизайна. Награда была присуждена за та-

а завершилась прекрасным вечерним мероприяти-

лант и творчество Марио, за его способность воплощать

ем в Палаццо Марино, организованным мэром

идеи и проекты в предметы интерьера и архитек-

Джузеппе Салой. Во время заключительного

туры, за его огромный вклад в Salone del Mobile

вечера организаторы Salone del Mobile.Milano

посредством сотрудничества с самыми разными

вручили специальную награду великому ди-

компаниями-экспонентами.

зайнеру Марио Беллини за его значимый

Президент Salone del Mobile Клаудио Лути:

вклад в Salone del Mobile посредством со-

«За гениальность в создании шедевров ди-

трудничества с самыми разными компания-

зайна и великих произведений архитектуры,

ми-экспонентами. Следующий сезон пройдет

за последовательность, с которой он построил

в Милане с 21 по 24 апреля 2020 года.

свою работу, и вклад в историю итальянского дизайна, за его неустанное стремление к инно-

Специальная награда Марио Беллини от Salone del Mobile.Milano

вациям и достижению новых границ, за постоянный диалог с деловым миром, за его великодушное отношение, веру и поддержку Милана, за вклад в Salone

Во время торжественного закрытия в Палаццо Марино Salone del

del Mobile по средствам сотрудничества со многими ведущими ком-

Mobile.Milano наградил одного из самых талантливых и знаковых ар-

паниями, для которых он разработал знаковые предметы дизайна.

хитекторов и дизайнеров Италии. В этом году the Salone del Mobile.

Мы рады вручить эту награду Марио Беллини, который, прежде всего,

Milano снова завершился грандиозным вечером в Palazzo Marino,

является моим близким другом. Изобретая и создавая великие пред-

где гости получили настоящий заряд эмоций и вдохновения. Это

меты дизайна, он полностью олицетворяет концепцию гения, которую

был прекрасный повод поблагодарить экспонентов и дизайнеров

мы выбрали в этом году в качестве ключевой идеи выставки Salone del

за их организованность и продуктивность, благодаря которой Salone

Mobile. Мы считаем, что его работы в области дизайна и архитектуры являются предметом исследования для будущих поколений».

— 153 —


Событие

Семейные ценности

Сравнительно молодой, но уже снискавший заслуженное признание

три колпачка в гастрономическом гиде «Gault & Millau Россия –

гостей и профессионалов ресторан «Maritozzo» в одностороннем по-

Москва 2018», топ итальянских ресторанов по версии влиятельней-

рядке провозгласил 2019 годом семьи и объединил все проекты, рас-

шего «Gambero Rosso». В ресторане регулярно проводятся гастроно-

положенные в особняке на Патриарших под брендом «MARITOZZO

мические ужины с участием лучших мировых шефов. Но номером один

FAMILY». Связано это, прежде всего, с вниманием к гостям, которые

всегда остаётся команда замечательных поваров под руководством

с момента открытия ресторана в 2016 году сразу почувствовали осо-

Марко Губбиотти. «WINE BAR by Maritozzo»: Совершенно уникальный

бенную атмосферу и тепло этого гастрономического оазиса. И есте-

мир вина, благодаря регулярным дегустациям и винным вечерам

ственно, с желанием рассказать о всех своих проектах под одной

в сотрудничестве с лучшими и интересными винными домами, заво-

крышей: «Restaurant Maritozzo»: ресторан высокой итальянской кухни,

евавший славу особенного места, где желательно заранее брониро-

обладатель множества наград, среди которых «Eccellenze Italiane»,

вать столики. Винная карта бара – обладатель премий «Russian Wine

— 154 —


Событие

Awards» в нескольких номинациях, двух бокалов от авторитетного американского журнала «Wine Spectator». С недавних пор бар с является амбассадором Сассикайа в России (Ambasciata della Sassicaia.). Cafe «Maritozzo»: популярное кафе, где можно вкусно поесть и приятно посидеть в тёплой атмосфере, с видом на самую колоритную улицу Патриарших прудов. Идеальное место для завтраков, обедов и неформальных ужинов. Несмотря на большой выбор блюд, изюминкой кафе является выпечка и кондитерские изделия, включая, конечно же, легендарные булочки «маритоццо», в честь которых назван весь проект. «Davido Cigar Lounge»: сочетание мужественности и интеллигентности, магии места и легендарного бренда Davido. В результате – идеальный бутик, богатая винотека,

Малая Бронная, 24

и удивительный сигарный клуб.

+7 (495) 626 8587

— 155 —


Событие Среди гостей вечера: Посол Италии в России Паскуале Терраччано, режиссер Владимир Хотиненко, композитор Максим Дунаевский, депутат Вячеслав Фетисов, телеведущие Андрей Малахов, Александр и Екатерина Стриженовы, бизнесмены Сергей Пластинин, Анатолий Корнеев, Андрей Жарков, главный редактор телеканала «Культура» Сергей Шумаков, руководители Общественного проекта «Будущее России» Людмила и Екатерина Полозовы, писатель Нина Пушкова, дизайнер Мария Школьникова, банкир Фердинандо Пелаццо, актриса Елена Захарова, ведущая программы «Вести» Ирина Россиус и другие.

Н А С Т О Я Щ Е Й К У Л ЬТ У Р Н О Й

Все в ад!

Вдохновитель и главный герой вечера Франческо Форте блистал энциклопедическими знаниями, заражая

С Е Н С А Ц И Е Й С ТА Л

гостей гала-ужина своей страстью к этому бессмертному произведению. В исторической атмосфере

П Р О Ш Е Д Ш И Й П О И Н И Ц И АТ И В Е

Центрального Дома Литераторов он лично воспроизводил и комментировал гостям вечера выбранные

ГЕНЕРА ЛЬНОГО КОНСУЛА

им отрывки из этой великой Поэмы. Трудно переоценить значение этого проекта, в котором Ген Консул

И ТА Л И И Ф Р А Н Ч Е С К О Ф О Р Т Е

выступил в роли лектора и просветителя, поведав о масштабе, глубине и актуальности средневековой

ПРИЕМ В ЧЕСТЬ ОТКРЫТИЯ

Поэмы в наши дни. Шаг за шагом, следуя страницам «Божественной комедии», ведомые протагонистом

ЦИКЛА ЧТЕНИЙ, ПОСВЯЩЕННЫХ

вечера гости погружались в Дантовские «круги ада», осмысляя при этом торжество вечных ценностей.

« Б О Ж Е С Т В Е Н Н О Й К О М Е Д И И »  —

В свое время дорогу Данте в России проложил Пушкин, который отметил, что «единый план Дантова

«ВОСКРЕСНЫЙ У ЖИН С Д АНТЕ».

«Ада» есть уже плод высокого гения». Харизма, личное обаяние и эрудиция хозяина вечера Франческо Форте очаровали и захватили гостей приема, которые отметили уникальность этого проекта. Композитор

— 156 —


Событие

Максим Дунаевский отметил: «Какое глубокое филологическое и философское исследование проделал Франческо Форте. Браво!». «Уникальный проект, на одном дыхании слушала Ваше выступление. Редкое сочетание, когда на вечере гармонично сочетаются все грани прекрасного – высокие знания, интеллект в исторической атмосфере ЦДЛ за изысканным ужином в кругу замечательных людей», – поблагодарила Ген Консула актриса Елена Захарова. «Восхитительный вечер! Консул своей артистичностью и эрудицией покорил меня настолько, что вернувшись домой, я начала перечитывать Данте», – сказала Нина Пушкова. Проект является частью плодотворного итало-российского культурного обмена. Символично, что открытие цикла чтений состоялось в период проведения Санкт-Петербургского международного культурного форума, где Италия выступила в почетном статусе «страны-гостя». Цикл продолжится пятью вечерами, организованными в течение шести месяцев, и завершится в апреле 2019 года. Т Е К СТ : Е К АТ Е Р И Н А П О Л О З О В А — 157 —


Событие Многочисленные гости из разных стран: награда Антонио Ривы «Alta moda sposa» за выдающиеся достижения. Награда Дженнаро Марчезе за выдающиеся достижения «свадебный макияж». Гранд Отель Тремеццо Награда за отличное качество «Cent’anni di Charme». Награда «International Event DWP» за выдающиеся достижения в QNA International. Премия «Лучшая свадьба года» в Палаццо Эвенти. С удовольствием хотим отметить, что среди 11 компаний вышедших в финал в номинации «Лучшее Свадебное Агенство», есть и наши соотечественники – итальянское свадебное агентство Âme Wedding (http://amewedding.it), но с русской душой! Возглавляет его прекрасная Arina Dito, которая уже на протяжении 3 лет помогает нашим парам воплотить в жизнь сказку в Италии!

Italian Wedding Awards 2018

Огни, цвета, захватывающая дух атмосфера, шоу, подиум, полный

Ка’Зенобио XVII века состоялся долгожданный финал итальянской

красивых платьев «Ballo del Doge» Антонии Сауттер, развлечения

свадебной премии Italian Wedding Awards. Награда, посвящен-

и многое другое ... – Это волшебство Венеции, для невероятного

ная превосходству Wedding and Made in Italy, которая продвигает

гала-ужина на итальянской премии Wedding Awards! В середине

Wedding Destination, искусство, культуру и самые востребованные

декабря в Венеции прошла ежегодная главная свадебная премия

пространства. Старинный Салоне-дель-Ридотто в отеле Monaco &

Италии – Italian Wedding Awards, организованная независимой ком-

Grand Canal, в котором сочетаются история и легенда, распахнул

панией Italian Event Production, с целью объединения сообщества

свои двери для одного из самых гламурных событий итальянской

свадебных профессионалов. Члены жюри и экспертного совета Пре-

свадьбы. Ужин за зеркальными столиками с программой в лучших

мии являются признанными мировыми авторитетами в различных

традициях венецианских карнавалов и с незабываемым шоу от зна-

областях свадебного бизнеса. Каждый год список судей обновляется

менитой на весь мир устроительницы самого эксклюзивного Бала

и расширяется. В элегантной обстановке барокко Палаццо (Дворце)

Дожей – Antonia Sautter (www.antoniasautter.it)

— 158 —


ВАШ УНИКАЛЬНЫЙ ДОМ НА САРДИНИИ



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.