La Revue du Textile / The Textile Journal

Page 1

Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:53 Page 1

Workwear & Textile Buyer’s Guide Guide d’achats des vêtements de travail et du textile INTERVIEW

Canadian Publications Mail Product Sales Agreement #40068979

3M’s Sae Chang Choosing the Right Work Gloves ENTREVUE

Techtextil 2015

Sae Chang, chez 3M Guide de sélection des gants de travail Techtextil 2015

www.textilejournal.ca Vol. 132, N 3 | Buyer’s Guide Issue 2015 Édition Guide d’achats o


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:53 Page 2


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:53 Page 3


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-17 12:16 Page 4

C O N T E N T S S O M M A I R E 22

22

48

48

Interview

SECTIONS | RUBRIQUES

Sae Chang, 3M

Industr y News | Nouvelles en bref

06

Workwear

New Products | Nouveaux produits

14

Special Events | Événements spéciaux

64

Agenda

69

Advertisers’ Index | Index des annonceurs

70

A Guide for Choosing the Right Work Gloves | Un outil pour sélectionner les gants de travail 56

56

Show | Foire

Techtextil 2015 Review | Compte rendu de Techtextil 2015

+

PRINTED IN CANADA ON RECYCLED PAPER | IMPRIMÉ AU CANADA SUR DU PAPIER RECYCLÉ

The Textile Journal | La Revue du textile w w w. t e x t i l e j o u r n a l . c a EDITORIAL BOARD

|

COMITÉ DE RÉDACTION

| ÉDITEUR Groupe CTT Group 3000, Boullé, St-Hyacinthe, QC Canada J2S 1H9 Tel./Tél. : 450 778-1870 Fax/Téléc. : 450 778-3901 info@gcttg.com www.gcttg.com PUBLISHER

Buyer’s guide

guide d’achats

4

| INFOGRAPHIE Ateliers Prêt-Presse Tel./Tél. : 450 460-5246 pretpresse@videotron.ca DESIGN

ADVERTISING SALES

|

VENTES PUBLICITAIRES EDITOR IN CHIEF

|

RÉDACTEUR EN CHEF

Jacek Mlynarek, CEO | PDG Tel./Tél. : 450 778-1870 jmlynarek@gcttg.com

p. 29

| TRADUCTION Text2texte Tel./Tél. : 450 349-1010 phr@text2texte.com TRANSLATION

| RÉDACTEURS Olivier Vermeersch Patricia Dolez Valério Izquierdo, Daniel Bertrand Tel./Tél. : 450 778-1870 info@gcttg.com EDITORS

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Ann Langlois Advertising Sales Rep. | Représentante, ventes publicitaires Tel./Tél. : 450 778-1870 Fax/Téléc. : 450 778-3901 alanglois@gcttg.com Eddie Kania [EUROPE] Robert G. Horsfield Co. Tel./Tél. : +44-1663-750-242 Fax/Téléc. : +44-1663-750-973 ekania@btopenworld.com

ACCOUNTING

|

COMPTABILITÉ

Christina Savard Tel./Tél. : 450 778-1870 csavard@gcttg.com SUBSCRIPTIONS

|

ABONNEMENTS

Lise Bouchard Tel./Tél. : 450 778-1870 lbouchard@gcttg.com BOARD OF DIRECTORS

|

CONSEIL D’ADMINISTRATION

France Doire (Ville de Montréal) Guy Pelletier (Fintex Mécanique & Procédés) Nathalie Houde (Cossette) Roger Sylvestre (Cégep de Saint-Hyacinthe) Jacek Mlynarek (Groupe CTT) Olivier Vermeersch (Groupe CTT)


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:54 Page 5


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:54 Page 6

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN EN BREF BREF NOUVELLES

CSMo textile SeMinar On Friday, September 18, 2015, the annual CSMO Textile seminar will take place in Drummondville. This year’s theme—“Le grand défi de l’engagement (The Major Challenge of Commitment)”—addresses the motivation and commitment of employees, who play a key role in a company’s development, growth and success.

ColloqUe dU CSMo textile Le vendredi 18 septembre 2015 aura lieu le colloque annuel du CSMO Textile à Drummondville. Cette année, le thème de l’événement sera « Le grand défi de l’engagement » et on y traitera de la motivation et de l’engagement des employés, qui jouent un rôle clé dans le développement, la croissance et le succès d’une entreprise.

Experts will be on hand to help delegates develop their skills as leaders and train an elite team capable of reaching set objectives with perseverance, motivation and respect. Kicking off the seminar, Sophie Lemieux of Synor will give a conference entitled Influencer et avoir de l’impact en équipe [Influencing and Having Impact in a Team]. At the same time, André Larochelle will speak to trainers about La reconnaissance, c’est plus que des félicitations ! [Recognition is More Than Congratulations!]. Finally, Pierre Lavoie, our special guest, will present a conference on Le pouvoir de l’engagement [The Power of Commitment]. CSMO’s “Bons coups de l’industrie 2014-2015”—or success stories—are also on the program. Companies that have stood out during the year will be up for awards in a range of categories. The seminar is aimed at administrators, managers, employee representatives, journeypersons, operators, and partners of the Quebec textile industry. The annual meeting is on invitation. For more information or to sign up: www.csmotextile.qc.ca. z

U.S. Market for Green BUildinG MaterialS The global green building materials market is driven by factors such as positive effects of green building on human health, government support, shift towards green building, and rising demand from the construction industry. A new BCC Research report on the green building materials market has just been released. It shares information about types of green building technologies, potential U.S. markets for these technologies,

6

Des experts seront sur place pour aider les participants à développer leurs aptitudes de leader et à former une équipe d’élite capable d’atteindre les objectifs fixés grâce à la persévérance, la motivation et le respect. Tout d’abord, Sophie Lemieux de Synor présentera une conférence intitulée Influencer et avoir de l’impact en équipe. Simultanément, André Larochelle entretiendra les compagnons (formateurs) sur La reconnaissance, c’est plus que des félicitations ! Enfin, Pierre Lavoie, notre invité-vedette, présentera une conférence sur Le pouvoir de l’engagement. Les « Bons coups de l’industrie 2014-2015 » sont aussi au programme. Des entreprises s’étant démarquées durant l’année seront en nomination dans différentes catégories. Ce colloque s’adresse aux dirigeants, aux gestionnaires, aux représentants d’employés, aux compagnons, aux opérateurs et aux partenaires de l’industrie textile québécoise. Ce rendezvous annuel est offert sur invitation. Pour plus de renseignements ou pour s’inscrire : www.csmotextile.qc.ca. z

le MarChé aMériCain deS MatériaUx de ConStrUCtion vertS Le marché mondial des matériaux de construction verts est soutenu par des facteurs comme l’effet favorable des bâtiments écologiques sur la santé humaine, les mesures d’encouragement des gouvernements, l’évolution vers des constructions vertes et une demande grandissante de la part du secteur du bâtiment. BCC Research vient de publier un nouveau rapport sur le marché des matériaux verts. Il donne de l’information sur les types de technologies de construction vertes, les marchés potentiels pour ces technologies aux ÉtatsUnis ainsi que les brevets et leurs applications dans différentes technologies et applications de construction vertes. Il inclut des prévisions de croissance économique jusqu’en 2019. On y relève certains faits marquants : n

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Le marché américain des matériaux de construction verts pesait environ 12,8 milliards de dollars en 2008 ; ce marché a chuté à 9,6 milliards de dollars en 2009, en raison de la


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:54 Page 7

INDUSTRY NEWS NEWS INDUSTRY NOUVELLES EN BREF

patents and patent applications in different green building technologies and uses, and includes economic growth forecasts through 2019. The report presents such highlights as: n

The U.S. market for green building materials was approximately $12.8 billion in 2008. This market declined to $9.6 billion in 2009 under the impact of the recession. It is projected to grow at a compound annual growth rate (CAGR) of 9.5% to nearly $69.0 billion over the period 2014-2019

n

Structural materials as a segment will grow from nearly $28.7 billion in 2014 to $43.8 billion by 2019 at 8.8% CAGR for the period 2014-2019

n

The interior materials as a segment will grow from nearly $9.5 billion in 2014 to $14.7 billion by 2019, increasing at a CAGR of 9.2% from 2014 through 2019.

récession. Selon les prévisions, il atteindrait 69 milliards de dollars entre 2014 et 2019, à un taux annuel de croissance composé (TCAC) de 9,5 %. n

Le marché des matériaux structurels était évalué à quelque 28,7 milliards de dollars en 20014 ; il atteindrait 43,8 milliards de dollars en 2019, à un TCAC de 8,8 % sur cinq ans.

n

Le marché des matériaux intérieurs représentait 9,5 milliards de dollars en 20014 ; il monterait à 14,7 milliards de dollars en 2019, à un TCAC de 9,2 % sur cinq ans.

www.bccresearch.com z

Jet aCqUireS ranpro The JET Group has announced the acquisition of Ranpro Inc., a supplier of industrial and safety personal protective wear products which had filed for bankruptcy. This acquisition of assets is perfectly aligned with the Jet Group’s corporate strategy to push significantly deeper into the professional safety market in North America. The addition of the Ranpro product portfolio will allow the company to further expand into the commercial fishing and oil & gas markets with their extensive line-up of boots, rain wear, FR and ARC Flash rated products. www.jetgroupbrands.com z

www.bccresearch.com z

Jet aCqUiert ranpro Le Groupe JET a annoncé avoir fait l’acquisition de Ranpro Inc., fournisseur de vêtements de protection personnelle pour les secteurs de l’industrie et de la sécurité, après sa faillite. L’acquisition des actifs de Ranpro s’inscrit parfaitement dans la stratégie corporative du Groupe JET, qui cherche à accroître fortement son implantation dans le marché nord-américain de la sécurité professionnelle. L’adjonction du catalogue de produits de Ranpro permettra au Groupe JET de poursuivre son développement dans les marchés de la pêche commerciale, et du pétrole et du gaz, grâce à sa vaste gamme de bottes, de vêtements de pluie et de produits homologués contre le feu et l’arc électrique. www.jetgroupbrands.com z

the north faCe étend le proGraMMe « ClotheS the loop » The North Face a fait savoir qu’elle étendra son programme de recyclage « Clothes The Loop » à tous ses magasins de VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

7


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:54 Page 8

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN EN BREF BREF NOUVELLES

ClotheS the loop proGraM laUnChed By the north faCe The North Face announced it will expand its Clothes The Loop recycling program to all of its retail and outlet stores in the U.S. This program allows consumers to drop off their unwanted clothing and footwear at any of the brand’s 83 retail store locations by depositing them in the collector bins set up by their partner I:Collect. It doesn’t matter what condition the clothes are in or what brand they are. Clothes The Loop accepts used apparel and footwear from any brand in any clean, dry condition. This includes anything from t-shirts and beanies to hiking boots and sandals. The items are sent to a recycling center where they are carefully sorted based on over 400 categories. They are then repurposed for reuse to extend their life or recycled into raw materials for use in products like insulation, carpet padding, stuffing for toys, and fibres for new clothing. A three and a half month long pilot conducted in 2013 in 10 stores collected 1,350 pounds of clothing and footwear. Based on this overwhelming success, the program has since then been expanded to all stores. Through Clothes The Loop, more than 14,540 pounds of apparel and footwear have been diverted from landfills so far. The North Face aims to divert more than 100,000 lbs of apparel and footwear from landfills by the end of 2015. www.thenorthface.com z

détail et d’entrepôts aux États-Unis. Ce programme permet aux clients de déposer les vêtements et les souliers dont ils ne veulent plus dans des bacs de récupération installés auprès des 83 boutiques de la marque par leur partenaire I:Collect. La marque et l’état des vêtements déposés n’ont aucune importance. Le programme accepte tous les vêtements et souliers usagés, propres et secs, qu’il s’agisse de t-shirts, de tuques, de souliers de randonnée, de sandales ou de quoi que ce soit d’autre. Les articles sont envoyés à un centre de recyclage, où ils sont soigneusement triés selon 400 catégories. Ils sont ensuite remis en circulation pour étendre leur durée de vie ou recyclés en matière première pour fabriquer des produits comme des matériaux isolants, du sous-tapis, du rembourrage pour les jouets ou des fibres pour de nouveaux vêtements. Un projet-pilote de trois mois et demi mené en 2013 dans dix magasins avait permis de recueillir quelque 610 kg de vêtements et chaussures. Devant ce succès éclatant, le programme a depuis été généralisé à tous les magasins. Le programme « Clothes The Loop » a permis jusqu’ici de détourner des sites d’enfouissement plus de 7,27 tonnes d’habillement et de souliers. The North Face espère porter ce chiffre à plus de 45 tonnes d’ici la fin de 2015. www.thenorthface.com z

oBaMa laUnCheS textileS

oBaMa lanCe Un ConCoUrS

ManUfaCtUrinG innovation

poUr l’innovation danS

CoMpetition

la faBriCation textile

During the ninth National Network for Manufacturing Innovation competition held in March 2015, President Obama announced $500 million in public-private investment to strengthen the small manufacturers that power America’s supply chains. After a decade of decline in the 2000s when 40% of all large factories closed their doors, American manufacturing is adding jobs at its fastest rate in decades, with 877,000 new manufacturing jobs created since 2010. Manufacturing production is up by almost a third since the recession and the number of factories manufacturing across the United States is growing for the first time since the 1990s.

Le président Obama a annoncé en mars dernier, lors du neuvième concours du National Network for Manufacturing Innovation (réseau national pour l’innovation dans la fabrication), des investissements publics et privés de 500 millions de dollars pour appuyer les petits fabricants qui fournissent les chaînes d’approvisionnement américaines. Après une décennie de déclin au cours des années 2000, qui a vu 40 % des grandes usines fermer leurs portes, le secteur manufacturier américain crée aujourd’hui des emplois à son plus haut taux depuis des décennies. Pas moins de 877 000 nouveaux postes ont ainsi été générés dans ce secteur depuis 2010. La production manufacturière a progressé de près d’un tiers depuis la

8

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:55 Page 9


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:55 Page 10

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN EN BREF BREF NOUVELLES

récession, et le nombre d’usines de fabrication aux États-Unis augmente pour la première fois depuis les années 1990.

Investment in cutting-edge technologies R&D will be achieved through a new, textiles-focused manufacturing institute competition led by the Department of Defense, and by sharpening the capabilities of small manufacturers through Manufacturing Extension Partnership competitions in twelve states. More than $150 million of the funds has been earmarked for the Revolutionary Fibers and Textiles Manufacturing Innovation Institute (RFT-MII) competition that will invest in researching, prototyping, and commercializing fibres with extraordinary properties. The RFT-MII will ensure that America leads in the manufacturing of innovative products in fibre science. www.whitehouse.gov z

Des investissements en recherche et développement de technologies de pointe seront réalisés par l’intermédiaire d’un concours, sous l’égide du ministère américain de la Défense, pour la création d’un nouvel institut de la manufacture dédié aux textiles, et de concours organisés dans douze États par le réseau Manufacturing Extension Partnership pour affiner les capacité des petits fabricants. Plus de 150 millions de dollars de cette somme sont réservés pour un concours en vue de la création du Revolutionary Fibers and Textiles Manufacturing Innovation Institute (RFT-MII) (Institut de l’innovation pour la fabrication de fibres et textiles révolutionnaires), qui investira dans la recherche, le prototypage et la commercialisation de fibres affichant des propriétés exceptionnelles. Cet institut assurera aux États-Unis une position de leader dans la fabrication de produits innovants dans le domaine de la science des fibres. www.whitehouse.gov z

rethink roBotiCS : la faBriCation entre danS Une noUvelle ère Un nouveau modèle de collaboration entre les travailleurs et les machines est aujourd’hui possible grâce à Rethink Robotics. L’entreprise, en lançant ses robots collaborateurs intelligents, pose le premier jalon de cette transition et met l’automatisation industrielle au service d’une vaste gamme d’applications et d’industries. Les robots à haut rendement Sawyer et Baxter offrent aux fabricants une latitude qu’ils n’auraient jamais pu imaginer. Ces robots, qui réunissent une combinaison unique de technologies (contrôle de la fluidité du mouvement, vision imbriquée et intelligence artificielle évoluée), sont conçus pour travailler de façon sûre et intelligente. Ils s’adaptent aux imprévus du monde réel, sont suffisamment agiles pour passer rapidement d’une application à une autre et s’acquittent de leurs tâches comme des humains. Ils sont parfaits pour exécuter plusieurs des 90 % de tâches pouvant difficilement être automatisées.

rethink roBotiCS : a new era of ManUfaCtUrinG A new model of collaboration between workers and machines is now possible thanks to Rethink Robotics. The introduction of smart, collaborative robots from the company is leading the way toward this transition, while making factory automation available to a wide range of applications and industries. The high performance Sawyer and Baxter robots can give manufacturers a level of flexibility never imagined. With a unique combination of technologies including compliant motion control, embedded vision and advanced artificial

10

C’est la naissance d’un nouveau modèle de production flexible : des humains et des robots travaillant côte à côte. Cette stratégie avérée permet de maximiser les ressources et de gagner en efficacité, sans parler de l’avantage concurrentiel qu’elle procure. www.rethinkrobotics.com z

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:55 Page 11

INDUSTRY NEWS NEWS INDUSTRY NOUVELLES EN BREF

intelligence, the robots are built to work safer, and smarter. They adapt to real-world variability, are agile enough to change applications quickly, and perform tasks like humans do. They’re the perfect fit for many of the 90% of manufacturing tasks that can’t be practically automated. It’s the new model for flexible production—people and robots working side by side. It’s a proven strategy to maximize resources, gain efficiencies, and provide a competitive advantage. www.rethinkrobotics.com z

Uk inveStMent in textile ManUfaCtUrinG According to the Repatriation of UK Textiles Manufacture report published by The Alliance Project, a not-for-profit organisation established to examine the potential for

inveStiSSeMentS danS la faBriCation textile aU royaUMe-Uni Selon le rapport Repatriation of UK Textiles Manufacture publié par The Alliance Project, un organisme à but non lucratif fondé pour étudier la possibilité de rapatrier la fabrication textile au Royaume-Uni, l’industrie textile pourrait créer jusqu’à 20 000 emplois d’ici 2020. Ce rapport, qui constitue la plus importante étude sur l’offre et la demande dans l’industrie textile depuis 20 ans, évalue la valeur de ce secteur dans l’économie britannique à tout près de 9 milliards de livres et affirme que cette industrie enregistre de la croissance d’année en année, tant à l’exportation que dans le marché intérieur. Les statistiques du gouvernement montrent que pour la seule année dernière, le secteur de la fabrication textile a créé quelque 5 000 nouveaux emplois au Royaume-Uni. Le rapport relève, entre autres, que : n

la croissance observée depuis la récession vient plus des « microentreprises » que des équipementiers ou des entreprises plus importantes ;

n

des secteurs traditionnels comme ceux de la filature, du tricot et du tissage conservent un potentiel important, en


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:55 Page 12

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN EN BREF BREF NOUVELLES

marge des secteurs en pleine croissance que sont ceux des textiles techniques, des matériaux et des composites ; n

returning textiles manufacturing to the United Kingdom, up to 20,000 jobs could be created in the textile sector by 2020. The report is the biggest study on supply and demand in the textile industry in 20 years and says the industry is worth just under £9 billion to the UK economy and is experiencing yearon-year export and domestic growth. Government figures show that last year alone 5,000 new jobs were created in textile manufacturing in the UK. Among the The Alliance Report highlights: n

Post-recession growth is coming from ‘micro-companies’ rather than Original Equipment Manufacturers (OEMs) or prime manufactures

n

Significant capabilities still exist in traditional sectors such as yarn-spinning, knitting and weaving alongside growth in technical textiles, materials and composites

n

Rationale for sourcing from low cost countries has weakened due consumer behaviour demanding shorter lead times (fast fashion) plus a demand for UK made homeware.

www.neweconomymanchester.com z

UniSynC raChète Carleton UniforMS Unisync Corp. a annoncé qu’elle allait acquérir 100 % du capital de Carleton Uniforms Inc. La clientèle de Carleton se compose de services d’incendie, de services médicaux d’urgence, d’entreprises de transport, de services de police et d’entreprises de sécurité partout au Canada. « Rejoindre Unisync permettra à notre clientèle existante de bénéficier d’une gamme étendue de vêtements de travail, de souliers et de produits durables et nous dotera d’un système plus automatisé de commandes et de livraison pour favoriser une croissance », explique Terry Perkins, président de Carleton. Cette acquisition complète de façon stratégique le rachat par Unisync du magasin d’entrepôt de Mississauga, qui fournit aux organismes de sécurité publique canadiens de la région de Toronto un grand choix d’équipements, de bottes et d’uniformes. www.unisyncgroup.com z

www.neweconomymanchester.com z

UniSynC aCqUireS Carleton UniforMS Unisync Corp. has announced it will acquire a 100% equity interest in Carleton Uniforms Inc. Carleton’s client base extends to Fire Departments, Emergency Medical Services, Transit, Police and Security throughout Canada. “Joining Unisync will provide our existing client base with the availability of an extended line of duty gear, footwear and other hard goods and provide a more automated order and delivery system to fuel organic growth,” commented Carleton President, Terry Perkins. This transaction represents a strategic addition to Unisync’s take-over of the Outlet Store, which has been supplying Canadian public safety agencies in the Toronto area with a vast selection of equipment, boots and uniform products. www.unisyncgroup.com z

12

l’intérêt de l’approvisionnement dans des pays à bas coût a baissé en raison du comportement des consommateurs, qui imposent des délais de production toujours plus courts (collections éclair), et de la demande d’articles ménagers fabriqués au Royaume-Uni.

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:55 Page 13


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:55 Page 14

NEW PRODUCTS

ChroMa™: SUperior Glare Control and therMal CoMfort

NOUVEAUX PRODUITS

Expanding its portfolio of high-performance Sun Control Textiles™, Mermet USA has introduced Chroma™, an innovative solar shade fabric with aluminum, high reflectance backing. Chroma’s unique construction of fibreglass and metal essentially combines the reflective properties of white fabric and the visual properties of dark fabric in one.

ChroMa™: atténUation de l’éClat dU Soleil et Confort therMiqUe Similar to Mermet’s other fibreglass core shade fabrics, reMarqUaBleS Chroma provides mechanical resistance and dimensional stability, but with a nano-layer of aluminum for solar performance that delivers excellent glare control, thermal comfort and view through. The fabric’s fibreglass yarn is inherently strong, allowing the fabric to test excellently for adhesion, weathering and breaking strength. The shade fabric is available in five classic colors and a tightly woven openness for beautiful installation, thermal and optical control.

Mermet USA vient de présenter Chroma™, un tissu innovant doublé d’aluminium à haut pouvoir réfléchissant destiné à la fabrication de stores, qui vient s’ajouter à son catalogue de textiles à haute efficacité Sun Control Textiles™. Pour l’essentiel, la structure unique à base de fibre de verre et de métal de Chroma combine en un même produit les propriétés réfléchissantes d’un tissu blanc et les propriétés visuelles d’un tissu sombre. Chroma, qui est comparable aux autres tissus pour stores à base de fibre de verre de Mermet, se caractérise par sa résistance mécanique et sa stabilité dimensionnelle, mais se double en outre d’une couche nanométrique d’aluminium pour offrir une remarquable atténuation de l’éclat du soleil et un grand confort thermique sans sacrifier la transparence. La robustesse inhérente au fil de fibre de verre qui compose le tissu permet à celui-ci d’afficher une excellente adhésion et une très bonne résistance aux intempéries et à la rupture. Le tissu pour stores est offert dans cinq coloris classiques, avec un facteur d’ouverture très faible, pour de belles installations et un excellent contrôle thermique et optique.

The Chroma fabric reflects up to 78% of solar radiation and blocks up to 98% of visible light. When used with a standard insulated glass unit, the fabric can improve the combined Solar Heat Gain Coefficient (SHGC) up to 29% and upgrade the building’s energy performance. In addition to its ability to control light and conserve energy, Chroma is fireproof, RoHS certified, and has been tested to meet globally recognized efficiency standards. www.mermetusa.com z

Le tissu Chroma reflète jusqu’à 78 % du rayonnement solaire et bloque jusqu’à 98 % de la lumière visible. Lorsqu’il est utilisé avec un vitrage isolant standard, il permet d’améliorer dans une proportion pouvant atteindre 29 % le coefficient d’apport par rayonnement solaire combiné et d’augmenter l’efficacité énergétique du bâtiment. Outre sa capacité à limiter la luminosité et à conserver l’énergie, Chroma est ignifuge, conforme à la directive européenne RoHS et satisfait aux normes d’efficacité mondialement reconnues. www.mermetusa.com z

G-xtreMe® 3.0 preSented at fdiC 2015 Globe Turnout Gear took advantage of the Fire Department Instructors Conference (FDIC) 2015—the premier event aimed at fire service suppliers—to debut their newest product. The new G-XTREME® 3.0 has been completely retailored from collar to cuff to provide unrestricted mobility for even the most athletic

14

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

G-xtreMe® 3.0 préSenté à la fdiC 2015 Globe Turnout Gear a saisi l’occasion du congrès de 2015 de la Fire Department Instructors Conference (FDIC), un événement d’envergure destiné aux fournisseurs de services d’incendie, pour présenter son dernier produit. Le nouveau G-XTREME 3.0 a été entièrement repensé, du col aux poignets, afin d’offrir une mobilité sans limites, même aux pompiers les plus athlétiques. Le nouveau design intègre tous les


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:55 Page 15

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

firefighter. The new design features all of the original breakthroughs, including exclusive AXTION® back, sleeve, seat, and knee, but also includes GORE® PARALLON™, a new liner system that reduces heat stress in a wide range of environments and improves thermal protection when wet, as well as the PBI® Lightweight Gold™ System, which is lighter and more flexible without compromising protection and durability. www.globeturnoutgear.com z

GooGle’S proJeCt JaCqUard Google has recently unveiled its newest venture: Project Jacquard will allow designers and developers to build connected, touch-sensitive textiles into their own products while using standard, industrial looms—making it a costefficient way to transform everyday objects such as clothes and furniture into interactive surfaces. Designers will be able to use Jacquard as they would any fabric, adding new layers

progrès technologiques du modèle original, le G-Xtreme®, notamment des dos, manches, fond de culotte et genoux basés sur la technologie exclusive AXTION®, mais comprend aussi le GORE® PARALLON™, un nouveau système de doublure qui réduit le stress thermique dans une large gamme d’environnements et améliore la protection thermique en cas d’exposition à l’eau, ainsi que le système PBI® Lightweight Gold™, qui confère une légèreté et une liberté de mouvement accrues, sans compromettre la protection et la durabilité. www.globeturnoutgear.com z

le proJet JaCqUard de GooGle Google a récemment dévoilé son toute dernière entreprise : le projet Jacquard, qui permettra aux stylistes et aux développeurs d’intégrer des textiles tactiles connectés dans leurs propres produits tout en utilisant des métiers à tisser industriels standards – ce qui constitue un moyen économique de transformer des objets du quotidien comme des vêtements ou des meubles en surfaces interactives. Les stylistes pourront utiliser le Jacquard comme n’importe quel tissu, en ajoutant de nouvelles couches de fonctionnalités à leurs créations, sans avoir à apprendre l’électronique. Les développeurs pourront quant à eux connecter des applications ou des services existants aux vêtements incorporant le procédé Jacquard et inventer de nouvelles fonctionnalités propres à cette plateforme. Cette nouvelle opportunité pour les textiles intelligents est rendue possible grâce à des fils conducteurs mis au point en collaboration avec des partenaires industriels. La structure de ces fils associe de fins alliages métalliques et des fils naturels et synthétiques comme le coton, le polyester ou la soie, ce qui les rend suffisamment robustes pour être tissés sur n’importe quel métier industriel. Ces fils conducteurs permettent de tisser, sur mesure, des zones tactiles sensibles aux gestes et des réseaux de capteurs sensibles aux gestes aux endroits voulus, n’importe où sur le textile. Ces composants complémentaires sont réalisés de façon à être aussi discrets que possible, grâce à des techniques innovantes permettant de brancher les fils conducteurs à des connecteurs et à des circuits minuscules ne dépassant pas la taille d’un bouton de veste. Ces dispositifs électroniques miniaturisés capturent les interactions tactiles et permettent de reconnaître différents gestes, grâce à des algorithmes d’auto-apprentissage. Les données de toucher et de gestes enregistrées sont transmises sans fil à des téléphones intelligents ou à d’autres appareils afin de contrôler un large éventail de fonctions. L’utilisateur est ainsi connecté à des services en ligne, des applications ou des fonctions téléphoniques. Ce dernier reçoit une rétroaction grâce à des dispositifs de communication intégrés, comme des DEL ou des éléments tactiles, et est ainsi relié de façon continue au monde numérique. www.google.comatap/project-jacquard z

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

15


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:55 Page 16

NEW PRODUCTS

of functionality to their designs, without having to learn about electronics. Developers will be able to connect existing apps and services to Jacquard-enabled clothes and create new features specifically for the platform. This new opportunity for smart textiles is achieved through conductive yarns, created in collaboration with industrial partners. Jacquard yarn structures combine thin, metallic alloys with natural and synthetic yarns like cotton, polyester, or silk, making the yarn strong enough to be woven on any industrial loom. Using these conductive yarns, bespoke touch, gesture-sensitive areas and sensor grids can be woven at precise locations, anywhere on the textile. The complementary components are engineered to be as discreet as possible thanks to innovative techniques to attach the conductive yarns to connectors and tiny circuits, no larger than the button on a jacket. These miniaturized electronics capture touch interactions, and various gestures can be inferred using machine-learning algorithms. Captured touch and gesture data are wirelessly transmitted to mobile phones or other devices to control a wide range of functions, connecting the user to online services, apps, or phone features. LEDs, haptics, and other embedded outputs provide feedback to the user, seamlessly connecting him to the digital world. www.google.comatap/project-jacquard z

world’S firSt eleCtroniC textile with Graphene The key to creating wearable electronic devices has been devised by a team of international scientists that have developed a new technique to embed transparent, flexible graphene electrodes into fibres similar to those used in the textile industry. This electronic textile could revolutionise the way wearable tech products are made, such as clothing containing computers, phones and MP3 players. The international collaborative research, which includes experts from the Centre for Graphene Science at the University of Exeter, the Institute for Systems Engineering and Computers, Microsystems and Nanotechnology (INESC-MN)

NOUVEAUX PRODUITS

preMier textile éleCtroniqUe à BaSe de Graphène Une équipe de chercheurs internationale vient de trouver la clef pour concevoir des dispositifs électroniques vestimentaires en mettant au point une nouvelle technique pour enchâsser des électrodes flexibles transparentes en graphène dans des fibres semblables à celles qui sont utilisées dans l’industrie textile. Ce textile électronique pourrait bien révolutionner les procédés de fabrication de produits techniques vestimentaires, comme les vêtements intégrant des ordinateurs, des téléphones ou des lecteurs MP3. Le groupe international collaboratif de recherche, qui réunit des experts du Centre for Graphene Science de l’Université d’Exeter au Royaume-Uni, de l’Institute for Systems Engineering and Computers, Microsystems and Nanotechnology (INESC-MN) de Lisbonne, des universités de Lisbonne et d’Averio au Portugal et du Centre technique et scientifique de l’industrie textile belge (CenTexBel), joue effectivement un rôle déterminant dans l’avenir des dispositifs électroniques vestimentaires. Le graphène, épais d’à peine un atome, est la substance la plus mince capable de conduire l’électricité tout en conservant sa flexibilité et est l’un des matériaux les plus solides qui soient. Les chercheurs ont découvert que le graphène monocouche, qui possède des propriétés électriques, mécaniques et optiques exceptionnelles, se prête à merveille, une fois sous forme d’électrodes transparentes, à des applications dans l’électronique prête à porter. De là, l’équipe de recherche collaborative a mis au point une technique permettant de transférer le graphène sur une fibre de polypropylène couramment utilisé dans l’industrie textile. « Les possibilités de son utilisation sont sans fin, par exemple des dispositifs de géolocalisation (GPS) textiles, du suivi biomédical, de la sécurité personnelle ou même des outils de communication pour les personnes souffrant d’une déficience sensorielle », explique la professeure Monica Craciun. www.nature.com z

r2 : deS GantS de travail poUr leS SeCteUrS pétrolier, Gazier et Minier West Chester Protective Gear vient de présenter un nouveau venu dans sa gamme R2 d’articles destinés aux secteurs pétrolier, gazier et minier. Le nouveau gant de protection à haute efficacité R2 Safety Rigger Glove (86810) comporte une double paume en cuir synthétique résistant aux produits

16

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:56 Page 17


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:56 Page 18

NEW PRODUCTS

in Lisbon, the Universities of Lisbon and Aveiro in Portugal, and the Belgian Textile Research Centre (CenTexBel), is indeed a pivotal point for the future of wearable electronic devices. At just one atom thick, graphene is the thinnest substance capable of conducting electricity, as well as preserving its flexibility and being one of the strongest known materials. Researchers found that monolayer graphene, which has exceptional electrical, mechanical and optical properties, is more suitable as a transparent electrode for applications in wearable electronics. The collaborative team then established a technique to transfer graphene to a polypropylene fibre already commonly used in the textile industry. “The possibilities for its use are endless, including textile GPS systems, biomedical monitoring, personal security or even communication tools for those who are sensory impaired,” says Professor Monica Craciun. www.nature.com z

r2: workwear for oil, GaS, and MininG indUStrieS West Chester Protective Gear has announced an addition to its R2 oil, gas and mining line. The new high performance R2 Safety Rigger Glove (86810) features an oil resistant synthetic leather double palm with reinforced red PVC palm and fingertip patches for excellent grip. The protection impact zone safeguards against bumps and bruises on the fingers, knuckles and back of hand. Pinch reducing fingertips further protect the hands of the user, as does a long neoprene cuff. The glove features a Kevlar® reinforced thumb saddle and index finger. A bright colored palm and back of hand provide high contrast for improved visibility. The glove also features some distinctive characteristics, such as:

NOUVEAUX PRODUITS

pétroliers, avec des renforts en PVC rouge pour la paume et les doigts pour une excellente préhension. La zone de protection contre les impacts protège les doigts, les jointures et le dos de la main contre les coups et l’écrasement. Le bout des doigts offre une protection supplémentaire en réduisant les risques de pincement, et la protection de la main est accentuée par le long poignet en néoprène. La fourche du pouce et l’index sont renforcés en Kevlar®. La paume et le dos du gant arborent des couleurs vives, ce qui assure un fort contraste pour une meilleure visibilité. Le gant présente aussi certaines caractéristiques distinctives : n

dos de la main en spandex extensible dans 4 directions pour améliorer la dextérité ;

n

caoutchouc thermoplastique (TPR) spécialement conçu pour réduire la fatigue de la main et accroître la dextérité tout en maintenant la protection ;

n

bouts des doigts soudés par ultrasons afin de garantir l’intégrité des gants pendant toute la durée du travail ;

n

poignets en néoprène bien ajustés pour assurer un bon ajustement du gant et empêcher toute pénétration d’objets indésirables ;

n

étiquettes d’identification permettant de repérer facilement les gants sur le lieu de travail ;

n

fourchettes (côtés des doigts) larges pour maximiser le confort et la dextérité.

www.westchestergear.com z

f2y, Une teChnoloGie SiGnée Spinnova Le Centre de recherche technique finlandais VTT vient de créer une nouvelle entreprise de R-D, Spinnova Ltd., dont le mandat est d’explorer de nouvelles techniques de production de fils textiles. La technologie écologique de production de fils à base de fibres d’épinette et de pin actuellement mise au point par Spinnova Ltd. sera complètement différente des technologies utilisées traditionnellement pour produire des fils textiles. Baptisée « F2Y », ou fibre à fil, cette technologie n’utilise pas de produits chimiques pour dissoudre la fibre de bois jusqu’à l’état de polymère et régénérer les filaments de cellulose. La technologie F2Y permet plutôt la production à faible coût de fils textiles écologiques directement à partir de fibres de bois par un procédé de filage humide. La technique mise au point par Spinnova est idéale pour le raffinage des essences d’arbres à longues fibres comme le pin et l’épinette. C’est en outre la seule technologie permettant d’obtenir des

18

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:56 Page 19

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

n

4-way stretch spandex on the back of hand to provide superior dexterity

n

Super flex TPR specifically designed to reduce hand fatigue, increase dexterity and maintain back of hand protection

n

Sonic welded fingertips to ensure the integrity of gloves throughout the entire job

n

Snug, neoprene cuffs ensure gloves remain fitted on the job and all foreign objects are kept out

n

Identification tag makes gloves easy to find on the jobsite

n

Expanded forechettes for maximum comfort and dexterity.

www.westchestergear.com z

fils textiles directement à partir de fibres de bois sans avoir recours à un traitement chimique. www.vttresearch.com z

newtex préSente z-flex® airMC Newtex vient de lancer Z-Flex Air, la première gamme de tissus aluminisés respirants conçus pour assurer aux pompiers et aux opérateurs industriels une fraîcheur et un confort accrus dans des conditions et des milieux de travail extrêmes.

Spinnova’S f2y teChnoloGy The Finnish VTT Technical Research Centre has launched a new R&D company named Spinnova Ltd. which will explore new paths for yarn production. The environmentally friendly yarn thread technology they are developing will use spruce and pine fibres and will be totally different from traditional textile yarn production. Named “F2Y”, or fibre to yarn, this technology uses no dissolution chemicals to dissolve wood fibre to a polymer level and regenerate cellulosic filaments. Instead the technology allows the production of low cost and environmentally friendly textile yarns made directly from wood fibres through a wet spinning process. Spinnova’s technique is ideal for refining long fibre length woods, such as that of pine and spruce species. It is the only technology which can be used to manufacture yarn directly from wood fibres without chemical processing. www.vttresearch.com z

Ces tissus de protection respirants permettent à la chaleur corporelle et à la transpiration de s’évacuer, ce qui accroît de 65 % la perte de chaleur totale (THL) sans rien perdre des facteurs de protection de chaleur radiante (RPP) et de protection thermique (TPP) du tissu aluminisé réfléchissant Z-Flex standard. Cette innovation révolutionnaire sera bien accueillie dans les industries où la lourdeur des charges, les vêtements isolants et la pression situationnelle contribuent à des taux démesurément élevés de stress thermique, d’arrêts cardiaques et de décès sur le lieu de travail. Newtex fait appel à un procédé exclusif de microperforation pour optimiser le placement, la disposition et les dimensions des microperforations sur le tissu aluminisé. Z-Flex Air est commercialisé par les principaux fabricants américains d’EPI à usage industriel et sera incorporé aux vêtements d’approche homologués NFPA des principaux fabricants dans le courant de l’automne 2015. www.newtex.com z

newtex introdUCeS z-flex® air™ Newtex has launched Z-Flex Air, the first line of breathable aluminized fabrics designed to keep firefighters and industrial operators cooler and more comfortable in extreme conditions and workspaces. These breathable protective fabrics allow body heat and perspiration to escape, improving Total Heat Loss (THL) by 65%, while still delivering all the Radiant Protective Performance (RPP) and Thermal Protective Performance (TPP) of a standard Z-Flex reflective aluminized fabric. This

zelan® r3 : Un traiteMent hydrofUGe éColoGiqUe révolUtionnaire Huntsman Textile Effects et Chemours (E.I. DuPont) viennent de lancer Zelan R3, une solution durable conçue pour le marché du vêtement. Ce traitement de finition hydrofuge non fluoré durable, issu de ressources renouvelables, est basé sur une nouvelle technologie de Chemours qui permet de

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

19


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:56 Page 20

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

repousser efficacement l’eau et les liquides courants à base d’eau, comme les jus de fruits, le café chaud et le vin rouge.

revolutionary innovation will be welcomed by industries where heavy loads, insulated garments, and situational stress all contribute to disproportionately high rates of heat stress, cardiac arrest, and workplace fatalities. Newtex utilizes a proprietary micro-perforation process to optimize the placement, pattern and dimensions of microperforations on the aluminized fabric. Z-Flex Air is commercially available with leading US Industrial PPE manufacturers and will be available in NFPA certified proximity suits from leading manufacturers in the fall of 2015. www.newtex.com z

zelan® r3 : environMentally-friendly water repellent finiSh

Ce produit révolutionnaire est efficace sur une large gamme de tissus, notamment le coton, les tissus synthétiques et les mélanges. Il est idéal pour les tissus destinés à la confection de vêtements de plein air et de survêtements de haute performance. Le traitement de finition Zelan R3, qui est jusqu’à trois fois plus durable que les solutions hydrofuges sans fluor actuellement offertes sur le marché, conserve tout son pouvoir hydrofugeant après au moins 30 lavages. Ce traitement écologique, constitué à 63 % de ressources renouvelables, est entièrement issu de différents végétaux soigneusement sélectionnés pour exclure les organismes génétiquement modifiés (OGM) et les matières premières pouvant servir à l’alimentation. Le produit satisfait à tous les critères de la norme 100 d’OEKO-TEX® et est conforme à la liste des substances interdites aux manufacturiers (MRSL) de la feuille de route conjointe Zero Discharge of Hazardous Chemicals (ZDHC). Chemours s’apprête aussi à devenir partenaire du système bluesign®, de sorte que la compagnie et le produit de finition ZELAN R3 puissent être évalués et homologués bluesign®. www.huntsman.com z Untreated Cotton SaMple. | éChantillon de Coton non traité.

Huntsman Textile Effects and Chemours (Dupont E.I.) have released Zelan R3, a sustainable solution for the apparel market. This renewably sourced, non-fluorinated durable water-repellent finish is based on a new technology from Chemours, and it effectively repels water and common waterbased liquids such as fruit juice, hot coffee and red wine. The breakthrough product performs well on a variety of fabrics, including cotton, synthetics and blends, and is ideal for high-performance outdoor and outerwear fabrics. Zelan R3 finish is up to three times more durable than existing nonfluorinated repellents, delivering high-performance repellency for at least 30 washes. This environmental sustainability finish contains 63% renewably sourced content, completely derived from a variety of plant-based sources, carefully selected to be from non-genetically-modified (non-GMO) and non-food-source feedstock. It fully complies with OEKO-TEX®, Standard 100 requirements, and is compliant with the Zero Discharge of Hazardous Chemicals (ZDHC) Joint Roadmap Manufac turers Restricted Substance List (MRSL). Chemours is also in the process of becoming a bluesign® system partner so that the organization, and the ZELAN R3 finish product, can be evaluated and achieve bluesign® approved status. www.huntsman.com z

20

s Cotton SaMple treated with zelan r3, after 30 waSheS. |

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

éChantillon de Coton traité à l’aide de zelan r3, aprèS 30 lavaGeS.


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:56 Page 21


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:56 Page 22

RETROREFLECTIVITY AND HIGH-VISIBILITY MATERIAL IN FASHION AND WORKWEAR

RÉTRORÉFLÉXION ET HAUTE VISIBILITÉ POUR LA MODE ET LE VÊTEMENT DE TRAVAIL


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:57 Page 23

A N I N T E R V I E W W I T H | U N E E N T R E V U E AV E C

Sae Chang Transnational Account Manager, 3M Directeur des comptes transnationaux, 3M

3M™ is a pioneer in developing the science behind retroreflection and has been advancing the technology in new and groundbreaking ways for over 70 years. 3M™ Scotchlite™ Reflective Material offers one of the largest and most diverse portfolios in the industry. In early 2015, the company launched a contest around this key product in collaboration with the Vestechpro Apparel Research and Innovation Center. Students were challenged to fashionably integrate 3M™ Scotchlite™ Reflective Material in urban wear clothing. Results were beyond expectations, and many projects proved to be a testimony to the creative genius of tomorrow’s designers. But before being integrated to fashion wear, 3M™ Scotchlite™ Reflective Material was developed as a component to personal safety equipment, and this leading highvisibility product started to be used in several industries. The Textile Journal met with 3M™ Transnational Account Manager Sae Chang to get his perspective on the product he represents and learn about new markets currently explored.

L’entreprise 3MMC, pionnière dans le développement de la science de la rétroréflexion, fait progresser de manière innovante et révolutionnaire les technologies associées depuis plus de 70 ans. Le catalogue de matériaux réfléchissants ScotchliteMC 3MMC est l’un des plus importants et des plus diversifiés de l’industrie. Début 2015, la société a lancé un concours autour de ce produit central, en collaboration avec le Vestechpro Apparel Research and Innovation Center. Des étudiants ont ainsi été mis au défi d’intégrer avec élégance des matériaux réfléchissants ScotchliteMC 3MMC à des tenues urbaines. Les résultats ont dépassé les attentes, et de nombreux projets ont fait honneur au génie créatif des stylistes de demain. Mais avant d’être intégrés à des vêtements de mode, les matériaux réfléchissants ScotchliteMC 3MMC ont initialement été conçus pour assurer une haute visibilité aux équipements de sécurité personnels utilisés dans différents secteurs d’activité. La Revue du Textile a rencontré Sae Chang, directeur, Comptes transnationaux de 3MMC pour recueillir son point de vue sur le produit qu’il représente et en savoir plus sur les nouveaux marchés actuellement explorés par l’entreprise. Quelle est votre fonction principale au sein de 3MMC ?

What is your primary role with 3M™?

En tant que directeur, Comptes transnationaux de la division des SAE matériaux réfléchissants de CHANG ScotchliteMC 3MMC, j’assure la pro motion de ce produit et de ses As Transnational Account Mana ger (TNA) for 3M™ Scotchlite™ solutions adaptées auprès des sociétés canadiennes qui SAE Reflective Material, I promote this CHANG product and its converted solutions to Canadian companies which import their garments, accessories, footwear, etc., through various manufacturing and supply channels from overseas. What prompted you to introduce this new technology to fashion design?

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

23


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:57 Page 24

Since 3M invented the glass beads based reflective material over 70 years ago, the most typical and traditional use of the material has been in workwear, known as high-visibility (hi-vis) garments with CSA compliance (or ANSI in the US, and EN in Europe). More recently, a large portion of the active wear industry has adopted reflective material as part of its design elements in order to maximise visibility at night. Today, many people who work in dark environments with moving vehicles around them or who engage in activities at night, alongside traffic, are better protected as the reflective elements in their garments and accessories provide them with improved visibility. SAE CHANG

But a great number of accidents and fatalities involve simple pedestrians at night. This may be explained by the fact that most consumers do not want to wear garments and accessories designed for everyday living made with reflective materials because the distinctive silver (or other prismatic) colour and texture may not jive well with their fashion senses. However, efforts have recently been made within our industry in order to offer a wide range of reflective solutions suitable for fashion and lifestyle garments and accessories. Such pieces do not appear to have reflective elements in daylight, but when headlights from oncoming traffic are projected onto them, they reflect the light to alert the drivers. We recognise that these fashion and lifestyle garments with fashionably integrated visibility pieces may not provide the level of visibility provided by CSA-, ANSI- or EN-compliant hivis garments. However, we must also understand that there is virtually no visibility element in fashion and lifestyle textile

s

importent leurs vêtements, accessoires, souliers, etc. par l’intermédiaire de différents canaux de fabrication et d’approvisionnement. Qu’est-ce qui vous a donné l’idée d’amener votre produit vers le secteur de la mode ?

Depuis que 3MMC a inventé le matériau réfléchissant à base de billes de verre, il y a plus de 70 ans, le vêtement de travail en constitue l’application la plus typique et la plus traditionnelle, avec les vêtements à haute visibilité conformes aux normes CSA (ou ANSI aux États-Unis et EN en Europe). Plus récemment, une grande partie de l’industrie du vêtement de travail a adopté les matériaux réfléchissants pour ses éléments de style afin de maximiser leur visibilité de nuit. Aujourd’hui, beaucoup de gens, qui travaillent dans des endroits sombres où circulent des véhicules ou qui s’adonnent à des activités la nuit le long des routes, sont mieux protégés, car les éléments réfléchissants de leurs vêtements et accessoires les rendent plus visibles. SAE CHANG

Mais un grand nombre de victimes d’accidents, parfois mortels, sont de simples piétons qui se déplacent de nuit. Cela peut s’expliquer par le fait que la plupart des consommateurs ne veulent pas porter de vêtements ou accessoires dotés de matériaux réfléchissants dans la vie de tous les jours, car leur texture et leur couleur argentée (ou toute autre surface prismatique) distinctives ne se marient pas nécessairement bien avec leur sens de la mode. Notre

GLASS BEADS Incoming light hits the glass bead surface. The tiny glass bead acts like a round lens and bends the light. The light is reflected off the mirrored surface. The light bends again as it exits and returns toward the light source. BILLES DE VERRE La lumière entrante frappe la surface de billes de verre. Chaque minuscule bille de verre agit comme une lentille sphérique et courbe le rayon lumineux. Celui-ci se reflète sur le miroir, avant d’être à nouveau courbé et de ressortir de la bille pour retourner vers la source lumineuse.

24

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

s

PRISMATIC Each cube corner has three mutually perpendicular reflective surfaces. An incoming ray of light is reflected on each of the three surfaces and returned to the source on a parallel path – much like a ball bounced into the corner of a room. SURFACE PRISMATIQUE Chaque coin de cube possède trois surfaces réfringentes perpendiculaires entre elles. Le rayon lumineux entrant est dévié par chacune de ces trois surfaces et renvoyé à la source lumineuse par un chemin parallèle – à la manière d’une balle qui rebondit dans le coin d’une pièce.


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:57 Page 25

goods presently, and that adding such components can only help people be better seen at night. I firmly believe that introducing fashionable reflective solutions in the fashion and lifestyle segment of our textile industry will not only benefit consumers, but it will also create new business opportunities in the entire industry value chain, from upstream quality material suppliers to downstream retailers and end-users, as well as other industry players in between. Can you introduce to us some “discrete visibility pieces” and explain how they are different from other traditional hi-vis garments and active wear? Many products have been recently developed and adopted in the industry. To name a few, I must mention the reflective yarn supplied by Mien Corp. using 3M™ Scotchlite™ Reflective Material, used to make a wide variety of fabrics by Shinkong Textile. Also, the Novelti winter jacket by SAE CHANG

“The Vestechpro Contest featuring 3M™ Scotchlite™ Reflective products gave us many new ideas on how to integrate reflective materials into urban apparel.”

« Le concours lancé par Vestechpro et mettant en vedette les produits réfléchissants 3MMC ScotchliteMC nous a permis de voir de nouvelles façons d’intégrer des matériaux réfléchissants dans nos tenues de ville. » GORDON CHAN, SUMAGGO COLLECTION INC.


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:58 Page 26

Adorable Junior is equipped with a piping material made with a combined form of mesh fabric and 3M™ Scotchlite™ Reflective Material supplied by J Long Ltd. Many other examples come to mind, such as the mesh reflective fabrics developed by Giant Knitting, the wide range of discrete visibility pieces designed specifically for footwear applications and developed by Tiong Liong Corp, and the zippers developed by TH Zipper, constructed with Safe Reflections’ Brilliant colourizing technology, using 3M™ Scotchlite™ Reflective Material. Did concepts or designs conceived for apparel using 3M™ technology yield ideas that could eventually flow back towards workwear, thus contributing to the sector for which the technology was initially developed? I personally define a lot of garments and accessories as SAE “hybrid” wear, meaning: the CHANG outfits suit both work and personal activities. In that regard, I can certainly see that the concept of discrete visibility will be beneficial in a wide range of garments and accessories used in work environments. Uniformed employees come to mind to illustrate this concept, such as valet parking attendants, hotel bellhops, airport staff, etc. As they work in high vehicle traffic areas servicing the public, both their visibility and corporate images projected through their uniforms are important. A reflective material discretely and fashionably integrated to their uniforms may be a good solution to achieve this.

The 3M™ Scotchlite™ Reflective Material—Vestechpro Contest allowed fashion design graduate students to integrate scientific data concerning night visibility, to value its importance and explore its many possibilities in the creation of urban wear.

Le concours 3MMC ScotchliteMC matériau réfléchissant – Vestechpro a permis aux finissants en design de mode d'intégrer des données scientifiques sur la visibilité de nuit, d’en comprendre l’importance et d'en exploiter les possibilités pour la conception de vêtements urbains.

secteur d’activité s’est toutefois récemment efforcé d’élargir son offre de solutions réfléchissantes pour les vêtements et accessoires de mode. Les éléments réfléchissants de ces articles ne sont pas apparents à la lumière du jour, mais seulement dès qu’ils sont pris dans le faisceau des phares d’automobiles. Ils reflètent alors la lumière pour signaler une présence aux conducteurs. Nous sommes bien conscients que les vêtements urbains ou de loisirs intégrant de façon élégante des éléments réfléchissants n’offrent pas le niveau de visibilité des tenues à haute visibilité conformes aux normes CSA, ANSI ou EN, mais nous devons aussi comprendre que les produits textiles destinés à la mode ou adaptés au style de vie ne comportent aujourd’hui pratiquement aucun élément de visibilité et que l’ajout de ces éléments ne peut qu’aider les gens à être mieux vus la nuit. Je suis intimement convaincu que l’introduction de solutions réfléchissantes élégantes dans le segment des vêtements de mode ou de loisirs de notre industrie bénéficiera non seulement aux consommateurs, mais qu’elle créera aussi de nouvelles occasions d’affaires dans l’ensemble de la chaîne de valeur, depuis les fournisseurs de textiles de qualité, en amont, aux détaillants et aux utilisateurs finaux, en aval, en passant par tous les autres acteurs de l’industrie. Pouvez-vous nous présenter certains « éléments de visibilité discrets » et nous expliquer en quoi ils diffèrent de ceux des autres vêtements et tenues de haute visibilité ? L’industrie a mis au point et adopté de nombreux produits ces derSAE nières années. Citons simplement CHANG le fil réfléchissant de Mien Corp., qui fait appel au matériau réfléchissant ScotchliteMC 3MMC et entre dans la composition d’une vaste gamme de tissus de Shinkong Textile, ou encore la veste d’hiver Novelti d’Adorable Junior, qui est dotée d’un passepoil fourni par J Long Ltd. et fait d’une combinaison d’étoffe à mailles et de matériau réfléchissant ScotchliteMC 3MMC. Bien d’autres


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:58 Page 27

However, I would like to clarify the fact that such work attire does not replace CSA-, ANSI- or EN-compliant hi-vis garments. The idea is simply to incorporate reflective solutions in clothing currently used in various work environments and which does not integrate any reflective material at the present time. There are many workers from other sectors that could also benefit from discrete and fashionable visibility solutions. Enhancing visibility for all workers should be a goal easily achieved, especially considering the wide range of fashionable reflective solutions offered by 3M™ Scotchlite™ Reflective Material. Which innovations yet to be developed do you foresee being equally attractive to the workwear and fashion sectors, and how can industrialists from both areas collaborate to fully accomplish such concepts? There are indeed very significant development opportunities on many levels. So far, the majority of development work has been done in woven fabrics and reflective trims, though the size of the knitting industry has recently surpassed that of the weaving industry globally. Recognising this, 3M™ has begun some development work with various partnering knitting companies. We can also SAE CHANG

‘s Nylon-Like Yarn Combining the benefits of nylon and PET for a yarn in a class of its own

CHOOSE NYLON-LIKE FOR YOUR SLING WEBBING: s a polyester yarn that behaves like nylon and even better in some tests s cheaper than nylon webbing s "ELT 4ECH EXCLUSIVELY OFFERS .YLON LIKE THREAD FOR SLING ASSEMBLY

BENEFITS FROM NYLON 6 s HIGH TENACITY s HIGH ELONGATION s RESISTANCE TO ALKALIS s HIGH TOUGHNESS

NYLON-LIKE YARN BENEFITS FROM PET s EXCELLENT 56 RESISTANCE s LOW MOISTURE REGAIN s LOWER SHRINKAGE THAN .YLON

s HEAT RESISTANCE s LO W STIFFNESS s RESISTANCE TO ACIDS

A product of Belt-Tech Contact info: 1 877-932-6455 www.belt-tech.com

exemples me viennent en tête, comme les tissus à mailles réfléchissants développés par Giant Knitting, la vaste gamme d’éléments de visibilité discrets conçus spécialement pour les bottes et chaussures développée par Tiong Liong Corp ou encore les fermetures à glissière de TH Zipper, produites au moyen de la technologie de coloration Brilliant de Safe Reflections, à partir de matériaux réfléchissants ScotchliteMC 3MMC. Certains concepts imaginés pour des habits intégrant la technologie de 3MMC vous ont-ils donné des idées qui pourraient ultimement se retrouver dans des vêtements de travail et ainsi apporter quelque chose au secteur pour lequel cette technologie a été initialement mise au point ? Je définis personnellement beaucoup de vêtements et accessoires comme des articles « hybrides », ce qui signifie qu’ils conviennent à la fois aux activités professionnelles et personnelles. À cet égard, je prévois sans crainte de me tromper que le concept de visibilité discrète profitera à un large éventail de tenues et accessoires employés en milieu de travail. Je pense en particulier aux employés en uniforme, comme les voituriers, les chasseurs d’hôtel, le personnel des aéroports, etc. Comme ces gens servent le public dans des lieux où la circulation automobile est importante, leur visibilité et l’image d’entreprise qu’ils projettent par leur uniforme sont toutes deux essentielles. Un matériau réfléchissant intégré de manière discrète et élégante à leur uniforme pourrait être une bonne solution pour combler le tout. SAE CHANG

J’aimerais toutefois insister sur le fait que ces tenues de travail ne remplacent pas les vêtements à haute visibilité conformes aux normes CSA, ANSI ou EN. L’idée est simplement d’incorporer des solutions réfléchissantes à des vêtements qui sont utilisés dans divers milieux de travail et qui n’intègrent à l’heure actuelle aucun matériau réfléchissant. De nombreux travailleurs d’autres secteurs pourraient aussi bénéficier de solutions de visibilité discrètes et élégantes. L’objectif d’améliorer la visibilité de tous les travailleurs devrait être facile à atteindre, surtout si l’on tient compte de la variété de solutions élégantes qu’offre la gamme de matériaux réfléchissants ScotchliteMC 3MMC. VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

27


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:58 Page 28

“We have used a new 3M™ woven product for an outwear program. In addition we are currently developing 3M™ logos for a customer to improve their visibility and security while maintaining their brand.”

« Nous avons employé un nouveau produit ticoté 3MMC dans une collection de tenues d’extérieur. De plus, nous développons présentement des logos pour un client afin d’améliorer leur visibilité et leur sécurité tout en mettant leur marque de l’avant. » KEVIN LUTES, CIMA LTCI INC.

expect the conjunction of reflective yarn with natural fibre blends such as wool and cotton, since the integration of reflective yarn has mostly been in synthetic fabrics. Natural fibres blended fabrics and incorporating reflective yarns will present different options to the designers of garments and accessories for both fashion and workwear. I am confident that there will be many other innovative reflective solutions which will surface in the near future as we work with engaged 3M™ customers and partners. Which sectors do you foresee the Canadian textile, apparel and fashion industries teaming-up with in order to reach the next levels in high visibility materials? Industry must indeed identify business opportunities in providing consumers with visibility features for their clothing needs, and I believe those involved can create recurring opportunities for years to come. In order to do this effectively, public education on the importance of visibility in every form of garment and accessories we wear at work or play is a critical part of the equation. In that regard, the more partnerships we form to inform the public, the more effective our efforts will be. Examples of such partnerships successfully formed or currently being developed include those with large retail companies having national customer bases, several industry suppliers, regional police forces as well as other government organisations involved in public safety, educational institutions such as fashion schools across the country, as well as the media. z SAE CHANG

28

Quelles autres innovations restant à développer, intéressantes à la fois pour le secteur du vêtement de travail et du vêtement de mode, envisagez-vous, et comment les industriels de ces deux segments pourraient-ils collaborer pour concrétiser ces concepts ? Il y a en effet des occasions de développement très importantes dans beaucoup de domaines. Jusqu’ici, la majorité des activités de développement s’est effectuée au niveau des étoffes tissées et des garnitures réfléchissantes, alors même que la taille du secteur du tricot a récemment dépassé celle de l’industrie du tissage dans le monde entier. Consciente de cela, 3MMC a entrepris des activités de développement avec différentes sociétés de tricot partenaires. Nous pouvons aussi nous attendre à voir l’association de fils réfléchissants et de mélanges de fibres naturelles comme la laine et le coton, car, jusqu’ici, l’intégration de fils réfléchissants a surtout concerné les tissus synthétiques. Les tissus mélangés à base de fibres naturelles incorporant du fil réfléchissant offriront différentes possibilités aux concepteurs de vêtements et d’accessoires, que ce soit dans le secteur de la mode ou du vêtement de travail. Je ne doute pas que beaucoup d’autres solutions réfléchissantes innovantes apparaîtront dans un avenir proche, dans la mesure où 3MMC collabore avec des clients et des partenaires motivés. SAE CHANG

Avec quels secteurs voyez-vous les industries canadiennes du textile, de l’habillement et de la mode collaborer pour atteindre les prochains niveaux de maté riaux à haute visibilité ? L’industrie doit bien sûr cerner les occasions d’affaires en ce qui concerne les options de visibilité pouvant être offertes aux consommateurs pour leurs besoins vestimentaires, et je pense que les personnes impliquées sauront créer des occasions récurrentes pour les années à venir. Une part essentielle de l’équation, pour y parvenir, réside dans l’éducation du public quant à l’importance de la visibilité dans toutes les formes de vêtements et d’accessoires que nous portons au travail ou dans nos loisirs. À cet égard, plus nous pouvons établir de partenariats pour informer le public, plus nos efforts seront efficaces. Parmi les partenariats déjà établis ou en préparation, on peut penser aux grandes entreprises de vente au détail ayant une clientèle nationale, à un certain nombre de fournisseurs de l’industrie, aux forces de police régionales et à d’autres organismes gouvernementaux responsables de la sécurité publique, aux établissements d’enseignement comme les écoles de mode du pays, ou encore aux médias. z

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

SAE CHANG


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-17 11:09 Page 29

buyer’s guiDe éDiTion

2015 eDiTion

guiDe D’achaTs Technologies • Expertises

p. 32

Markets • Marchés

p. 34

Directory • Répertoire

p. 40


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 11:59 Page 30

BUYER’S GUIDE GUIDE D’ACHATS

You’re only a thread away from the textile world. Build a better business fabric by registering in or consulting the Textile Journal’s Buyer’s Guide. For over sixty-five years, The Textile Journal has contributed to the growth of Canadian textile manufacturers and distributors by making them known through the publication of its invaluable Buyer’s Guide, which focuses on the workwear and protection market and the general textiles market. The content of this tool is also available online at buyworkwear.ca and buytextiles.ca.

Vous êtes à un fil du monde du textile. Tissez des liens d’affaires en vous inscrivant ou en consultant le Guide d’achats de La Revue du Textile. Depuis plus de soixante-cinq ans, La Revue du Textile contribue au rayonnement des fabricants et des distributeurs de textile canadiens grâce à la publication de cet outil incontournable qu’est le Guide d’achats, dont un volet est consacré aux vêtements de travail et de protection et un autre est dédié au textile. Les données colligées dans ce répertoire sont de plus disponibles en ligne, au buyworkwear.ca et au buytextiles.ca. Les avantages du Guide d’achats en ligne :

n Consultation facilitée pour les acheteurs grâce aux critères de recherche adaptés aux besoins de la clientèle. Il est possible de consulter à partir des marchés, des types de produit, des compétences des fournisseurs et de leurs spécialités, des technologies et de la nature des matériaux.

The advantages of the online Buyer’s Guides:

n Easier consultation for buyers, with search criteria adapted to the customers’ needs. Browse by market, product type, suppliers’ skills and specialities, technologies, and the nature of the materials.

n Diffusion à grande échelle, grâce aux systèmes de communication de La Revue du Textile. L’information au sujet du Guide d’achats en ligne est envoyée ponctuellement par courriel à plus de 8 000 abonnés. Elle est également publicisée dans La Revue du Textile elle-même, qui possède un tirage de 12 000 exemplaires par an, en plus d’être distribuée dans les principaux événements de l’industrie.

n Wide-ranging distribution thanks to The Textile Journal’s communication systems. Information about the online Buyer’s Guide is emailed regularly to over 8,000 subscribers, and is published in The Textile Journal itself, which has a press run of 12,000 copies a year and is distributed at the industry’s major events.

n Une référence dans l’industrie. Tous les principaux intervenants de l’industrie canadienne du textile et des vêtements de protection, du producteur de la fibre initiale à l’utilisateur de produits finis, se tournent vers La Revue du Textile et le Groupe CTT pour être au parfum des tendances et des derniers développements dans le secteur du textile et des vêtements de protection. Véritable catalyseur de l’industrie, le Groupe CTT multiplie les occasions de maillage entre clients et fournisseurs – le Guide d’achats en ligne a justement été mis au point pour appuyer ces efforts continus.

n A reference in the industry. All of the Canadian textile and protective clothing industry’s key players—from fibre producers to end-product users—turn to The Textile Journal and CTT Group to look into the trends and latest developments in the textile and protective clothing sector. Acting as a catalyst for the industry, CTT Group fosters opportunities for networking between clients and suppliers; the online Buyer’s Guides has been updated appropriately to support its ongoing efforts.

Easy Access to the World Market

Accédez aisément au marché mondial

Buyers from all over the world appreciate the online Buyer’s Guide because it makes their jobs easier, helping them find exactly the product they are looking for in a few clicks.

Le Guide d’achats en ligne facilite la vie des acheteurs du monde entier car il leur permet de trouver exactement le produit qu’ils cherchent en quelques clics.

The following pages offer a glimpse of what’s available in the online Buyer’s Guide. To register your company in the directory and take advantage of the business opportunities out there, call Ann Langlois of CTT Group at 450 778-1870, or visit buyworkwear.ca and buytextiles.ca. Your company and products will be showcased the world over.

Vous trouverez dans les pages suivantes un extrait de ce qui est présenté dans le Guide d’achats en ligne. Pour inscrire votre entreprise au répertoire, et ainsi profiter de multiples occasions d’affaires, communiquez avec Ann Langlois, du Groupe CTT, au 450 778-1870, ou visitez buyworkwear.ca et buytextiles.ca. Votre entreprise et vos produits rayonneront de par le monde.

30

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-18 09:55 Page 31

3M

p. 40

Madison Avenue Studios

p. 43

American & Efird Inc.

p. 40

Mae Trading International Inc.

p. 43

Barrday Inc.

p. 40

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Belt-Tech Inc. (Produits)

p. 40

Matador Convertisseurs Cie Ltée

p. 44

Block Bindings & Interlinings Ltd.

p. 40

Mawashi Vêtements de Protection Inc.

p. 44

Bon-Mar Textiles Inc.

p. 40

Midwest Quilting Company Ltd.

p. 44

C2C Uniforms

p. 40

Milliken & Company

p. 44

Cansew Inc.

p. 40

MW Canada

p. 44

Chaussures STC Inc.

p. 40

Nasco Industries Inc.

p. 44

Chemise Empire Ltée

p. 40

Natpro Inc.

p. 44

Climate Technical Gear Ltd.

p. 41

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

Davey Textile Solutions

p. 41

Oratex Inc.

p. 45

Distributeurs R. Nicholls Inc. (Les)

p. 41

Outdoor Outfits Ltd.

p. 45

Di-Tech Tricots Liesse (1983) Inc.

p. 41

Peerless Garments LP

p. 45

Doubletex

p. 41

Perfect Dyeing Inc.

p. 45

E. I. duPont Company

p. 42

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

Eurotex North America Inc.

p. 42

Regitex

p. 45

Fellfab Ltd.

p. 42

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

Filature Lemieux Inc.

p. 42

Richlu Manufacturing

p. 45

FilSpec Inc.

p. 42

Soleno Textiles Techniques Inc.

p. 45

Firestone Textiles Co.

p. 42

Stedfast Inc.

p. 46

Garlock du Canada Ltée

p. 42

Superior Glove Works Ltd.

p. 46

Guillemot International Inc.

p. 43

Tek-Knit Industries

p. 46

Hudson Supplies Inc.

p. 43

TenCate Tissus de Protection Inc.

p. 46

IFR Workwear Inc.

p. 43

Texel

p. 46

Innotex Inc.

p. 43

Texonic

p. 46

Invista (Canada) Company

p. 43

Textiles Monterey (1996) Inc.

p. 46

Kermel

p. 43

T.I.K. Security Knits Inc.

p. 46

Knotwidth Textiles Inc.

p. 43

Titan Textile International Inc.

p. 47

Lac-Mac Ltd.

p. 43

Tricots Duval & Raymond Ltée (Les)

p. 47

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

Unisync Group Ltd.

p. 47

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Vintex Inc.

p. 47

Lincoln Fabrics Ltd.

p. 43

William Kenyon Inc.

p. 47

Logistik Unicorp Inc.

p. 43

Zodiac Fabrics Company

p. 47

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

31


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-17 08:09 Page 32

TECHNOLOGIES EXPERTISES

Fibres, Yarns & Spinning Fibres, fils et filatures

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

Tek-Knit Industries

p. 46

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

TenCate Tissus de Protection Inc.

p. 46

TenCate Tissus de Protection Inc.

p. 46

Texonic

p. 46

American & Efird Inc.

p. 40, IBC | C3

E. I. duPont Company

p. 42

T.I.K. Security Knits Inc.

Filature Lemieux Inc.

p. 42

Tricots Duval & Raymond Ltée (Les)

p. 47

Textiles Monterey (1996) Inc.

FilSpec Inc.

p. 42

Vintex Inc.

p. 47

William Kenyon Inc.

Firestone Textiles Co.

p. 42

Zodiac Fabrics Company

p. 47

Garlock du Canada Ltée

p. 42

Invista (Canada) Company

p. 43

Kermel

p. 43

Coating & Laminating Enduction et laminage

Knotwidth Textiles Inc.

p. 43

American & Efird Inc.

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Barrday Inc.

p. 40

Bon-Mar Textiles Inc.

p. 40

Mae Trading International Inc.

p. 44

Doubletex

p. 41

Davey Textile Solutions

p. 41

Eurotex North America Inc.

p. 42

Doubletex

p. 41

Matador Convertisseurs Cie Ltée

p. 44, 51

p. 37, 46

p. IFC | C2, 46 p. 47

Converting Convertissage American & Efird Inc. p. 40, IBC | C3

Block Bindings & Interlinings Ltd.

p. 40, IBC | C3 p. 33, 40

Perfect Dyeing Inc.

p. 45

Lincoln Fabrics Ltd.

p. 43

Eurotex North America Inc.

p. 42

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

Mae Trading International Inc.

p. 43

Madison Avenue Studios

p. 43

Regitex

p. 45

Midwest Quilting Company Ltd.

TenCate Tissus de Protection Inc.

p. 46

MW Canada

p. 44

Milliken & Company

p. 44

Titan Textile International Inc.

p. 47

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

MW Canada

p. 44

Tricots Duval & Raymond Ltée (Les)

p. 47

Stedfast Inc.

p. 17, 46

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

Texel

p. 21, 46

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 47

Knitting Tricot

Vintex Inc.

p. 21, 44

p. 47

Midwest Quilting Company Ltd.

p. 21, 44

Block Bindings & Interlinings Ltd.

p. 33, 40

Di-Tech Tricots Liesse (1983) Inc.

p. 41

Wovens Tissage

Guillemot International Inc.

p. 43

Barrday Inc.

Knotwidth Textiles Inc.

p. 43

Belt-Tech Inc. (Produits)

p. 27, 40, 53

Mae Trading International Inc.

p. 43

Garlock du Canada Ltée

p. 42

Davey Textile Solutions

Lincoln Fabrics Ltd.

p. 43

Matador Convertisseurs Cie Ltée

p. 44, 51

Mae Trading International Inc.

p. 43

Midwest Quilting Company Ltd.

p. 21, 44

Milliken & Company

p. 44

Milliken & Company

MW Canada

p. 44

Soleno Textiles Techniques Inc.

Midwest Quilting Company Ltd. MW Canada Oratex Inc. Racha Textiles (1986) Inc.

32

p. 21, 44 p. 44 p. 3, 45 p. 45

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Nonwovens Non-tissés p. 40

3M Block Bindings & Interlinings Ltd.

p. 40 p. 33, 40 p. 41

p. 44 p. 9, 45


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-19 14:14 Page 33

Texel

p. 21, 46

Finishing & Dyeing Finition et teinture American & Efird Inc.

p. 40, IBC | C3

Bon-Mar Textiles Inc.

p. 40

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 47

FilSpec Inc.

p. 42

Tek-Knit Industries

p. 46

Firestone Textiles Co.

p. 42

TenCate Tissus de Protection Inc.

p. 46

Guillemot International Inc.

p. 43

Invista (Canada) Company

p. 43

Mae Trading International Inc.

p. 43

MW Canada

p. 44

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

Regitex

p. 45

Textiles Monterey (1996) Inc.

p. IFC | C2, 46

Titan Textile International Inc.

p. 47

Di-Tech Tricots Liesse (1983) Inc.

p. 41

Other Autres

Doubletex

p. 41

American & Efird Inc.

E. I. duPont Company

p. 42

Barrday Inc.

Filature Lemieux Inc.

p. 42

Belt-Tech Inc. (Produits)

Madison Avenue Studios

p. 43

Block Bindings & Interlinings Ltd.

Mae Trading International Inc.

p. 43

Bon-Mar Textiles Inc.

p. 40

Milliken & Company

p. 44

Di-Tech Tricots Liesse (1983) Inc.

p. 41

MW Canada

p. 44

Doubletex

p. 41

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

E. I. duPont Company

p. 42

Perfect Dyeing Inc.

p. 45

Eurotex North America Inc.

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

Filature Lemieux Inc.

Cansew Inc.

p. 25, 40

p. 40, IBC | C3 p. 40 p. 27, 40, 53 p. 33, 40

Soleno Textiles Techniques Inc.

p. 9, 45

Tek-Knit Industries

p. 46

Textiles Monterey (1996) Inc.

p. IFC | C2, 46

Titan Textile International Inc.

p. 47

Tricots Duval & Raymond Ltée (Les)

p. 47

p. 42

William Kenyon Inc.

p. 47

p. 42

Zodiac Fabrics Company

p. 47

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

33


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-17 08:13 Page 34

MARKETS MARCHÉS Vintex Inc.

Agriculture & Fisheries Agriculture et pêcheries American & Efird Inc.

p. 40, IBC | C3

Firestone Textiles Co.

p. 42

Protective Wear Vêtements de protection

Invista (Canada) Company

p. 43

3M

Kermel

p. 43

American & Efird Inc.

Matador Convertisseurs Cie Ltée Rentex Inc. (Les Tissus) Soleno Textiles Techniques Inc. Tek-Knit Industries

p. 44, 51 p. 45 p. 9, 45 p. 46

Barrday Inc. Block Bindings & Interlinings Ltd.

3M

p. 40

American & Efird Inc. Barrday Inc. Block Bindings & Interlinings Ltd.

p. 40, IBC | C3 p. 40 p. 33, 40

p. 40 p. 40, IBC | C3 p. 40 p. 33, 40

Oratex Inc.

p. 3, 45

Outdoor Outfits Ltd.

p. 45

Peerless Garments LP

p. 45

Perfect Dyeing Inc.

p. 45

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

Regitex

p. 45

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

Richlu Manufacturing

p. 45

Bon-Mar Textiles Inc.

p. 40

Stedfast Inc.

C2C Uniforms

p. 40

Tek-Knit Industries

p. 46

TenCate Tissus de Protection Inc.

p. 46

Cansew Inc.

Construction Construction

p. 47

p. 25, 40

p. 17, 46

Climate Technical Gear Ltd.

p. 41

Texel

p. 21, 46

Davey Textile Solutions

p. 41

Texonic

Di-Tech Tricots Liesse (1983) Inc.

p. 41

Textiles Monterey (1996) Inc.

Doubletex

p. 41

T.I.K. Security Knits Inc.

E. I. duPont Company

p. 42

Unisync Group Ltd.

p. 47

Eurotex North America Inc.

p. 42

Vintex Inc.

p. 47

Zodiac Fabrics Company

p. 47

p. 46 p. IFC | C2, 46 p. 37, 46

Chaussures STC Inc.

p. 40

Filature Lemieux Inc.

p. 42

E. I. duPont Company

p. 42

FilSpec Inc.

p. 42

Eurotex North America Inc.

p. 42

Firestone Textiles Co.

p. 42

FilSpec Inc.

p. 42

Garlock du Canada Ltée

p. 42

Safety Footwear Chaussures et bottes de sécurité

Guillemot International Inc.

p. 43

Guillemot International Inc.

p. 43

3M

Invista (Canada) Company

p. 43

Innotex Inc.

p. 43

American & Efird Inc.

p. 40, IBC | C3

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Invista (Canada) Company

p. 43

Bon-Mar Textiles Inc.

p. 40

Lincoln Fabrics Ltd.

p. 43

Kermel

p. 43

C2C Uniforms

p. 40

Lac-Mac Ltd.

p. 43

Chaussures STC Inc.

p. 40

Matador Convertisseurs Cie Ltée

p. 44, 51

p. 40

Milliken & Company

p. 44

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Di-Tech Tricots Liesse (1983) Inc.

p. 41

MW Canada

p. 44

Lincoln Fabrics Ltd.

p. 43

Doubletex

p. 41

Regitex

p. 45

Logistik Unicorp Inc.

E. I. duPont Company

p. 42

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 47

Mae Trading International Inc.

p. 43

Eurotex North America Inc.

p. 42

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Filature Lemieux Inc.

p. 42

Soleno Textiles Techniques Inc. Stedfast Inc. Tek-Knit Industries Texel Texonic

34

p. 9, 45

p. 13, 43

p. 17, 46

Matador Convertisseurs Cie Ltée

p. 44, 51

Invista (Canada) Company

p. 43

p. 46

Midwest Quilting Company Ltd.

p. 21, 44

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

p. 21, 46 p. 46

Milliken & Company

p. 44

Lincoln Fabrics Ltd.

p. 43

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

Mae Trading International Inc.

p. 43

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-17 08:14 Page 35

Matador Convertisseurs Cie Ltée

p. 44, 51

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Hudson Supplies Inc.

p. 43

Midwest Quilting Company Ltd.

p. 21, 44

Mawashi Vêtements de Protection Inc.

p. 44

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

Outdoor Outfits Ltd.

p. 45

Logistik Unicorp Inc.

Oratex Inc.

p. 3, 45

p. 13, 43

Regitex

p. 45

Peerless Garments LP

p. 45

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

Regitex

p. 45

Nasco Industries Inc.

p. 44

Richlu Manufacturing

p. 45

Natpro Inc.

p. 44

Unisync Group Ltd.

p. 47

Stedfast Inc. Tek-Knit Industries

p. 17, 46 p. 46

Texel

p. 21, 46

T.I.K. Security Knits Inc.

p. 37, 46

Tricots Duval & Raymond Ltée (Les)

p. 47

Vintex Inc.

p. 47

Zodiac Fabrics Company

p. 47

Health & Safety Santé et sécurité 3M

p. 40

C2C Uniforms

p. 40

Chaussures STC Inc.

p. 40

Chemise Empire Ltée

p. 40

Climate Technical Gear Ltd.

p. 41

Hudson Supplies Inc.

p. 43

Innotex Inc.

p. 43

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Natpro Inc.

p. 44

Outdoor Outfits Ltd.

p. 45

Regitex

p. 45

Richlu Manufacturing

p. 45

Superior Glove Works Ltd.

p. 46

Unisync Group Ltd.

p. 47

Military Militaire

American & Efird Inc.

p. 40, IBC | C3

C2C Uniforms

p. 40

E. I. duPont Company

p. 42

Chaussures STC Inc.

p. 40

Filature Lemieux Inc.

p. 42

Chemise Empire Ltée

p. 40

FilSpec Inc.

p. 42

Climate Technical Gear Ltd.

p. 41

Invista (Canada) Company

p. 43

Fellfab Ltd.

p. 42

Kermel

p. 43

Hudson Supplies Inc.

p. 43

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Innotex Inc.

p. 43

Madison Avenue Studios

p. 43

Kermel

p. 43

Mae Trading International Inc.

p. 43

Logistik Unicorp Inc.

p. 13, 43

Matador Convertisseurs Cie Ltée

p. 44, 51

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Milliken & Company

p. 44

Mawashi Vêtements de Protection Inc.

p. 44

MW Canada

p. 44

Outdoor Outfits Ltd.

p. 45

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

Peerless Garments LP

p. 45

Perfect Dyeing Inc.

p. 45

Regitex

p. 45

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

Regitex

p. 45

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

Civil Engineering & Geosynthetics Génie civil et géosynthétiques Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

Texel p. 43

Matador Convertisseurs Cie Ltée

p. 44, 51

Soleno Textiles Techniques Inc.

p. 9, 45

Tek-Knit Industries

First Respondants Service d'urgence

Home Textiles & Furnishings, Carpets Textile d'intérieur et d’ameublement, tapis

Texel

p. 46 p. 21, 46

p. 21, 46

Vintex Inc.

p. 47

Imagewear Uniformes C2C Uniforms

p. 40

3M

p. 40

Vintex Inc.

p. 47

Chaussures STC Inc.

p. 40

C2C Uniforms

p. 40

Zodiac Fabrics Company

p. 47

Chemise Empire Ltée

p. 40

Chaussures STC Inc.

p. 40

Hudson Supplies Inc.

p. 43

Chemise Empire Ltée

p. 40

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

Climate Technical Gear Ltd.

p. 41

Forestry Foresterie

Hudson Supplies Inc.

p. 43

C2C Uniforms

p. 40

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Innotex Inc.

p. 43

Chaussures STC Inc.

p. 40

Richlu Manufacturing

p. 45

p. 13, 43

Chemise Empire Ltée

p. 40

Unisync Group Ltd.

p. 47

Logistik Unicorp Inc.

Logistik Unicorp Inc.

p. 13, 43

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

35


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-17 08:15 Page 36

Apparel & Fashion Vêtements de mode American & Efird Inc.

p. 40, IBC | C3

Firestone Textiles Co.

p. 42

Madison Avenue Studios

p. 43

Garlock du Canada Ltée

p. 42

Mae Trading International Inc.

p. 43

Guillemot International Inc.

p. 40

Matador Convertisseurs Cie Ltée

p. 44, 51

Block Bindings & Interlinings Ltd.

p. 40

Hudson Supplies Inc.

p. 43

Milliken & Company

p. 44

Di-Tech Tricots Liesse (1983) Inc.

p. 41

Innotex Inc.

p. 43

MW Canada

p. 44

Doubletex

p. 41

Lac-Mac Ltd.

p. 43

Oratex Inc.

E. I. duPont Company

p. 42

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

Perfect Dyeing Inc.

p. 45

Eurotex North America Inc.

p. 42

Invista (Canada) Company

p. 43

Regitex

p. 45

Filature Lemieux Inc.

p. 42

Kermel

p. 43

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

FilSpec Inc.

p. 42

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Superior Glove Works Ltd.

p. 46

Invista (Canada) Company

p. 43

Lincoln Fabrics Ltd.

p. 43

Tek-Knit Industries

p. 46

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Texel

Madison Avenue Studios

p. 43

Matador Convertisseurs Cie Ltée

Mae Trading International Inc.

p. 43

MW Canada

p. 44, 51

p. 47

p. 44

Vintex Inc.

p. 47

Zodiac Fabrics Company

p. 47

p. 44, 51

Nasco Industries Inc.

p. 44

Midwest Quilting Company Ltd.

p. 21, 44

Natpro Inc.

p. 44

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

Transportation Transport

Oratex Inc.

p. 44 p. 3, 45

p. 21, 46

Unisync Group Ltd.

Matador Convertisseurs Cie Ltée

Milliken & Company

p. 3, 45

Perfect Dyeing Inc.

p. 45

Regitex

p. 45

3M

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

American & Efird Inc.

Regitex

p. 45

Richlu Manufacturing

p. 45

Barrday Inc.

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

Stedfast Inc.

p. 17, 46

Belt-Tech Inc. (Produits)

Tek-Knit Industries

p. 46

Texel

p. 21, 46

C2C Uniforms

p. 40

p. 46

Chaussures STC Inc.

p. 40

p. IFC | C2, 46

Chemise Empire Ltée

p. 40

Textiles Monterey (1996) Inc. Tricots Duval & Raymond Ltée (Les)

p. IFC | C2, 46 p. 47

Industrial Applications Applications industrielles American & Efird Inc. Barrday Inc. Belt-Tech Inc. (Produits) Block Bindings & Interlinings Ltd. C2C Uniforms Cansew Inc.

p. 40, IBC | C3 p. 40 p. 27, 40, 53 p. 33, 40 p. 40 p. 25, 40

Texonic Textiles Monterey (1996) Inc.

p. 40 p. 40, IBC | C3 p. 40 p. 27, 40, 53

William Kenyon Inc.

p. 47

Climate Technical Gear Ltd.

p. 41

Zodiac Fabrics Company

p. 47

Fellfab Ltd.

p. 42

Filature Lemieux Inc.

p. 42

Firestone Textiles Co.

p. 42

Hudson Supplies Inc.

p. 43

Invista (Canada) Company

p. 43

Kermel

p. 43

Medical & Hygiene Médical et hygiène 3M American & Efird Inc.

p. 40 p. 40, IBC | C3

C2C Uniforms

p. 40

Lac-Mac Ltd.

p. 43

Doubletex

p. 41

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43 p. 43

Chemise Empire Ltée

p. 40

E. I. duPont Company

p. 42

Lincoln Fabrics Ltd.

Climate Technical Gear Ltd.

p. 41

Fellfab Ltd.

p. 42

Logistik Unicorp Inc.

E. I. duPont Company

p. 42

FilSpec Inc.

p. 42

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Eurotex North America Inc.

p. 42

Hudson Supplies Inc.

p. 43

Nasco Industries Inc.

p. 44

Fellfab Ltd.

p. 42

Kermel

p. 43

Matador Convertisseurs Cie Ltée

Filature Lemieux Inc.

p. 42

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Milliken & Company

p. 44

FilSpec Inc.

p. 42

Logistik Unicorp Inc.

MW Canada

p. 44

36

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

p. 13, 43

p. 13, 43

p. 44, 51


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:04 Page 37


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-17 08:20 Page 38

Natpro Inc.

p. 44

Outdoor Outfits Ltd.

p. 45

Racha Textiles (1986) Inc.

p. 45

Regitex

p. 45

Richlu Manufacturing

p. 45

Stedfast Inc. Tek-Knit Industries Texel

p. 17, 46 p. 46 p. 21, 46

Textiles Monterey (1996) Inc.

p. IFC | C2, 46

Architectural Textiles, Awnings & Tents Toiles architecturales, auvents et tentes Kermel

p. 43

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Onega Tissus de Protection Inc.

p. 45

Regitex

p. 45

Innotex Inc.

p. 43

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

Nasco Industries Inc.

p. 44

Outerwear Vêtement d'extérieur

Texonic

p. 46

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

C2C Uniforms

p. 40

Unisync Group Ltd.

p. 47

Vintex Inc.

p. 47

Climate Technical Gear Ltd.

p. 41

Vintex Inc.

p. 47

Fellfab Ltd.

p. 42

William Kenyon Inc.

p. 47

IFR Workwear Inc.

p. 43

Innotex Inc.

p. 43

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

Eye Protection Protection des yeux 3M

Sports Sport American & Efird Inc. Barrday Inc. Belt-Tech Inc. (Produits) Block Bindings & Interlinings Ltd.

p. 40, IBC | C3 p. 40 p. 27, 40, 53 p. 33, 40

p. 40

Logistik Unicorp Inc.

Face & Head Protection Protection du visage et de la tête

Outdoor Outfits Ltd.

p. 45

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

Peerless Garments LP

p. 45

Richlu Manufacturing

p. 45

Unisync Group Ltd.

p. 47

Filature Lemieux Inc.

p. 42

Firestone Textiles Co.

p. 42

Gloves Gants

Guillemot International Inc.

p. 43

C2C Uniforms

p. 40

Invista (Canada) Company

p. 43

Innotex Inc.

p. 43

Kermel

p. 43

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

Lenzing Fibers/Ivodex Inc.

p. 43

Natpro Inc.

p. 44

Mae Trading International Inc.

p. 43

Superior Glove Works Ltd.

p. 46

MW Canada

p. 44

Perfect Dyeing Inc.

p. 45

Regitex

p. 45

Fire Retardant Clothing Vêtements ignifuges

Rentex Inc. (Les Tissus)

p. 45

3M

38

p. 44

p. 43

p. 42

p. 46

Nasco Industries Inc.

Innotex Inc.

Eurotex North America Inc.

Tek-Knit Industries

p. 44

p. 40

p. 41

p. 17, 46

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

3M

Doubletex

Stedfast Inc.

p. 13, 43

High Visibility Vêtements haute visibilité 3M

p. 40

C2C Uniforms

p. 40

Davey Textile Solutions

p. 41

IFR Workwear Inc.

p. 43

Laurentide Gloves Ltd.

p. 43

p. 40

Martin & Lévesque Uniformes Inc.

p. 44

C2C Uniforms

p. 40

Nasco Industries Inc.

p. 44

IFR Workwear Inc.

p. 43

Natpro Inc.

p. 44

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:05 Page 39


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:07 Page 40

DIRECTORY RÉPERTOIRE

3M P.O. Box 5757 London, ON, N6A 4T1 Tél. | Tel. : 800 265-1840 Téléc. | Fax : 519 452-4600

Tony Fiorenzini (tfiorenzini@barrday.com) John Scott, VP R&D (jscott@barrday.com)

Contact

Andrea Wilson, Sales and Marketing Manager (amwilson@mmm.com)

Belt-Tech Inc. (Produits) www.belt-tech.com

American & Efird Inc.

386, rue Dorchester Granby, QC, J2G 3Z7 Tél. | Tel. : 450 372-5826 Téléc. | Fax : 450 372-4789

www.amefird.ca

Contact

8301 Ray Lawson Blvd Anjou, QC, H1J 1X9 Tél. | Tel. : 514 385-0880 Téléc. | Fax : 514 352-4814 Contact

Lydia Kantardjian, Marketing Manager (lydia.kantardjian@amefird.com) American & Efird est un fabricant de fils pour la confection de vêtements, la broderie, les applications de textiles techniques ainsi que pour de nombreux autres domaines industriels et la vente au détail. De plus, American & Efird est distributeur d’une gamme d’accessoires de marques connues. American & Efird manufactures threads and yarns for apparel, nonapparel, embroidery and technical textile applications as well as for the consumer distributor market. In addition, American & Efird distributes a variety of well known notions items.

Robert J. Bélanger, PDG (rbelanger@belt-tech.com) Sylvie Nerbonne (snerbonne@belt-tech.com) Manufacturier de sangles de sécurité pour les secteurs de l’automobile et de l’aviation. Sangles Industrielles à tissu étroit. Manufacturer of seat belt webbing for the automotive and aviation sectors. Industrial webbing narrow fabric.

phiques réfléchissants et de pièces de plastron. Il distribue une gamme complète de toiles, dont le tissé, la trame étirée, le non-tissé, ainsi que des fusibles et des plans de coupe pour la broderie. Block Bindings & Interlinings is a manufacturer of waistband, bias binding, reflective trim, reflective graphics and chest pieces. We also distribute a full range of interlinings including wovens, weft stretches, non-wovens, fusibles as well as cut-aways and tear-aways for embroidery.

Bon-Mar Textiles Inc. 951, Reverchon St-Laurent, QC, H4T 4L2 Tél. | Tel. : 514 382-2275 Téléc. | Fax : 514 382-4661 Contact

Benjamin Brook, COO benjamin@bon-mar.com

C2C Uniforms 2450, rue Cohen Montréal, QC, H4R 2N6 Tél. | Tel. : 514 745-3384 Téléc. | Fax : 514 745-3390 Contact

Block Bindings & Interlinings Ltd.

Vincent Feisin (vince@c2cuniforms.com)

www.blockbindings.com

9500, rue Meilleur, suite 402 Montréal, QC, H2N 2B7 Tél. | Tel. : 514 381-7493 Téléc. | Fax : 514 381-6725

Jack Schachter, VP (jack.schachter@cansew.ca) Richard Dore, Sales Manager (rdore@cansew.ca) Honeco Rhodes, Secretary (hrhodes@cansew.ca) Cansew Inc. est un fabricant à intégration verticale et distributeur de fils à coudre industriels depuis 1924. Nous sommes certifiés ISO 9001:2008. Nos produits sont homologués UL et sont conformes aux normes NFPA, CPSC 16 CFR 1633, Oeko Tex 100 et répondent aux spécifications militaires et commerciales des États-Unis et du Canada. Cansew Inc. is a verticallyintegrated manufacturer and distributor of industrial sewing thread since 1924. We are ISO 9001:2008 certified. Our products carry the UL recognized component trademark and conform to the NFPA, CPSC 16 CFR 1633, Oeko Tex 100 standards; they also comply with U.S. and Canadian commercial and military specifications.

Chaussures STC Inc. 10100, rue Colbert Montréal, QC, H1J 2J8 Tél. | Tel. : 514 355-0026 Téléc. | Fax : 514 355-0637 Contact

Alain Croteau (croteaua@stcfootwear.com)

Cansew Inc. www.cansew.com

Barrday Inc. 75 Moorefield St. Cambridge, ON, N1R 5W6 Tél. | Tel. : 519 621-3620 Téléc. | Fax : 519 621-4123 Contact

Michael Buckstein, CEO (mbuckstein@barrday.com)

40

Contact

Allan Rais, président (allan@blockbindings.com) Lina Cutrone, Office Manager (lina@blockbindings.com) Entoilages & Biais Block est un manufacturier de ceintures, de garnitures réfléchissantes, de gra-

111 Chabanel St. West Suite 101 Montréal, QC, H2N 1C9 Tél. | Tel. : 514 382-2807 Téléc. | Fax : 514 385-5530

Chemise Empire Ltée 451, ave. Saint-Laurent, C.P. 40 Louiseville, QC, J5V 1K4 Tél. | Tel. : 819 228-2821 Téléc. | Fax : 819 228-8391

Contact

Contact

Hershie Schachter, CEO/président (hershie@cansew.ca)

René St-Amant (rene.st.amant@chemiseempire.com)

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:08 Page 41

Climate Technical Gear Ltd.

Distributeurs R. Nicholls Inc. (Les)

131 Thornhill Drive Dartmouth, NS, B3A 4S5 Tél. | Tel. : 902 468-6382 Téléc. | Fax : 902 468-2367

2475, rue de la Province Longueuil, QC, J4G 1G3 Tél. | Tel. : 450 442-9215 Téléc. | Fax : 450 442-9581

Contact

Contact

Monica Neaves, Sourcing and Business Development Manager (monica@climategear.ca)

Kuna Seelan (kuna.seelan@rnicholls.com)

Donald Mah, Research & Development Manager (donald@climategear.ca)

Di-Tech Tricots Liesse (1983) Inc. 2125, rue Lily-Simon Montréal, QC, H4B 3A1 Tél. | Tel. : 514 485-9900 Téléc. | Fax : 514 485-3225 Contact

Davey Textile Solutions www.daveytextiles.com

Claude Helwani, président (claude@tricots-liesse.com) Murray Shenker, Quality Manager (murray@tricots-liesse.com)

10505-169 St. NW Edmonton, AB, T5P 4Y7 Tél. | Tel. : 780 484-4422 Téléc. | Fax : 780 484-4442 Contact

Grant Davey, président (gdavey@daveytextiles.com) Davey Textile Solutions Inc. est un distributeur agréé de matériaux réfléchissants 3M™, vendus à partir de ses entrepôts d’Edmonton, en Alberta, et de Houston, au Texas. L’entreprise offre également des stocks de tissus résistants à la flamme, une gamme de tissus à haute visibilité et des fournitures de broderie. Davey Textile Solutions is an Alberta-based company offering services through a manufacturing facility in Edmonton, AB, and a warehouse in Houston, TX, USA. The primary focus of its business is 3M™ Scotchlite™ Reflective Materials, Converted 3M™ Scotchlite™ Trims, 3M™ Thinsulate™ Insulation, high visibility and flame resistant (FR) fabrics. The proprietary line of flame resistant and industrial wash trims, RT80®, are proudly manufactured in Edmonton, AB. Davey Textile Solutions is committed to quality and industry standards for all its products.

Doubletex www.doubletex.com

9785, Jeanne-Mance Montréal, QC, H3L 3B6 Tél. | Tel. : 514 382-1770 Téléc. | Fax : 514 382-9587 Contact

Stuart Zuckerman, président/CEO (stuart.zuckerman@doubletex.com) Randy Williams, Sales Manager (randy.williams@doubletex.com) Richard Zuckerman, VP (richard.zuckerman@doubletex.com) Depuis plus de 100 ans, Doubletex fournit des solutions novatrices à l’industrie du textile. À titre du plus grand fabricant canadien de textiles du secteur privé, Doubletex honore sa promesse de qualité, de polyvalence, de fiabilité et de leadership technologique. Doubletex offre des tissus de qualité et des apprêts de protection spécialisés. Ses divisions de contre-collage, de non-tissés et de piquage permettent d’offir tous les services dont les clients ont besoin en un seul endroit.


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:09 Page 42

For over 100 years, Doubletex has been providing innovative solutions to the textile industry. As the largest privately-owned textile manufacturer, Doubletex honours its promise of quality, versatility, reliability, product innovation and customer service. Doubletex combines quality fabrics with specialty protective finishes and offers onestop shopping thanks to its Lamination, Non-woven and Quilting divisions.

Eurotex North America Inc. 122 Middleton St. Brantford, ON, N3S 7V7 Tél. | Tel. : 1 866 EUROTEX Téléc. | Fax : 1 844 EUROTEX Contact

sales@eurotex.com Sasha Mitic, président (sasha@eurotex.com) Paula Lazarus, Sales Executive (paulal@eurotex.com)

Fellfab Ltd.

www.personalprotection.

2343 Barton St. East Hamilton, ON, L8E 5V8 Tél. | Tel. : 905 560-9230 ext. 217 Téléc. | Fax : 905 560-9846

dupont.ca

Contact

1919, Minnesota Court Mississauga, ON, L5N 0C9 Tél. | Tel. : 905 821-5858 Tél. | Tel. : 866 826-6750

info@fellfab.com

Contact

John Walma, New Product Development Manager (john.walma@fellfab.com)

E. I. duPont Company

David A. Buzzelli, Marketing Manager Kevlar (david.a.buzzelli@dupont.com) DuPont s’engage à protéger les gens. Des premiers intervenants aux travailleurs de l’industrie, DuPont offre des solutions de vêtements de protection pour répondre à vos besoins de sécurité. DuPont Personal Protection propose une large gamme de solutions éprouvées fondées sur la science, y compris certaines des marques les plus fiables dans l’industrie : Tyvek® pour les particules sèches dangereuses ; Tychem® pour les liquides et gaz chimiques dangereux ; Nomex® et Protera® pour les risques thermiques ; et Kevlar® pour la protection contre les lacérations et l’abrasion. DuPont is committed to protecting people. From first responders to industrial workers, DuPont provides protective apparel solutions to meet your safety needs. DuPont Personal Protection offers a wide range of proven, science-based solutions, including some of the most trusted brands in the industry: Tyvek® for dry particulate hazards; Tychem® for liquid and gas chemical hazards; Nomex® and Protera® for thermal hazards, and Kevlar® for cut and abrasion protection.

42

Mark Maddalena, Corporate Marketing Specialist (mark.maddalena@fellfab.com)

Claude Fournier, Marketing Director (claude.fournier@fellfab.com)

Fred Tabah, VP ventes & marketing (ftabah@filspec.com)

Daniel Fortier, directeur des produits (info.textiles@garlock.com)

Sébastien Couture, directeur R&D (scouture@filspec.com)

Mike Kupin, directeur qualité et ingénierie (info.textiles@garlock.com)

FilSpec Inc. se spécialise dans la filature de fils destinés aux marchés de base aussi bien que pour la haute technologie ; secteurs médical et industriel, tissus d’ameublement, habits de pompiers, vêtements de protection pour l’industrie pétrolière, pour les militaires et les forces policières. L’expertise de FilSpec est fondée sur le développement de mélanges sur mesure utilisant les propriétés distinctives de chaque fibre pour rencontrer les normes et les cahiers de charge. FilSpec Inc. produces yarns used in various applications from commodity markets as well as high-tech garment, hosiery, medical, industrial, upholstery fabric, firefighter clothing for the oil industry, military clothing and police forces. FilSpec’s expertise is based on the development of custom blends using the distinctive properties of each fibre to meet the standards and specifications required by our customers.

Firestone Textiles Co. Filature Lemieux Inc. 125, Route 108 E., C.P. 2039 Saint-Éphrem-de-Beauce, QC, G0M 1R0 Tél. | Tel. : 418 484-2169 Téléc. | Fax : 418 484-5561 Contact

Marc Lemieux, directeur général (marcl@lemieuxspinning.com)

1200 Dundas St. East, P.O. Box 486 Woodstock, ON, N4S 7Y9 Tél. | Tel. : 519 421-5618 Téléc. | Fax : 519 421-5659 Contact

Mark Morissette, Sr. Sales Representative (mark.morissette@ firestone-textiles.com)

Serge Lemieux, président (sergel@lemieuxspinning.com)

Garlock du Canada Ltée www.garlock.com

FilSpec Inc.

www.garlock-textiles.com

www.filspec.com

4100, rue Garlock Sherbrooke, QC, J1L 1W5 Tél. | Tel. : 819 563-8080 Téléc. | Fax : 819 563-5620

85, Burlington Sherbrooke, QC, J1L 1G9 Tél. | Tel. : 819 573-8700 Téléc. | Fax : 819 573-8702 Contact

Jean Parenteau, PDG (jparenteau@filspec.com)

Contact

Stéphane Vincent, directeur d’usine (info.textiles@garlock.com)

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Yves Ross, spécialiste des produits (yves.ross@hotmail.com) Garlock du Canada Ltée fabrique des joints d’étanchéité et des textiles techniques utilisés comme renforts dans les matériaux composites, les matériaux de friction, les produits d’étanchéité industriels et comme isolants pour la haute température. Nous élaborons et fabriquons des fils, tissus et tresses répondant aux besoins spécifiques des applications industrielles de nos clients. Nos produits incluent : tissus et fils de renfort ; fils hybrides ; tissus avec insertion de fil métallique; cordons, tubes tressés ; textiles résistant à la haute température et à l’abrasion ; anneaux de graphite moulés ; fils imprégnés. Nos procédés comprennent : filature conventionnelle et filature par friction de fibres (verre, aramide et autres fibres synthétiques et minérales) finement mélangées ; tissage jusqu’à 80 pouces (2,3 m) de large ; imprégnation de fil ; tressage de section carré ou ronde ; moulage de joints de presse étoupes en graphite (packing). Garlock of Canada Ltd. manufactures sealing devices and technical textiles used as reinforcement in composites, friction materials, industrial sealing products and for high temperature insulation. We engineer and manufacture industrial yarns, fabrics and braids for other special applications. Our products include: Reinforcement fabrics and yarns; hybrid yarns; wire-inserted fabrics; braided ropes; packings; high temperature textiles; die-formed graphite rings; coated engineered yarns. Our expertise includes: Friction spinning of intimately blended fibres (glass, aramid and other synthetic and mineral fibres); weaving of short runs of fabric; yarn impregnation and coating; braiding of square and round cross-sections; die-form compression packing rings.


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:10 Page 43

Guillemot International Inc. 701, avenue Larue Québec, QC, G1C 5L1 Tél. | Tel. : 418 661-2952 Téléc. | Fax : 418 661-3045 Contact

Daniel Genest, président (dgenest@guillemotinc.com) Nataly Deschamps, adj. exécutive (ndeschamps@guillemotinc.com)

Innotex Inc.

Lac-Mac Ltd.

275, Gouin, C.P. 2980 Richmond, QC, J0B 2H0 Tél. | Tel. : 819 826-5993 Téléc. | Fax : 819 826-5195

Bldg 2, 847 Highbury Avenue N. London, ON, N5Y 5B8 Tél. | Tel. : 888 452-2622 Téléc. | Fax : 800 461-0001

Contact

Contact

Kerin Sparks, Sales Director North America (kerin.sparks@inotexprotection.com)

Shelly Petrovskis (shelley.petrovskis@lac-mac.com)

Invista (Canada) Company Laurentide Gloves Ltd. www.projob.workwear.com

255, Montée-de-Liesse Saint-Laurent, QC, H4T 1P5 Tél. | Tel. : 514 345-0135 Téléc. | Fax : 514 342-7263

Contact www.hudson4supplies.com

2940, rue Halpern Saint-Laurent, QC, H4S 1R2 Tél. | Tel. : 514 337-5005 Téléc. | Fax : 514 332-3383 Contact

Marc Beaudoin (marc@hudson4supplies.com) Hudson Supplies, une compagnie privée canadienne établie depuis 1979, est chef de file dans les attaches de plastique de haute qualité pour les applications à usage intensif avec des normes telles que NFPA, UL, IR, fermetures autoagrippantes, sangles, mousquetons pour armes, aimants HSI™. Established in 1979, Hudson Supplies is a privately-owned Canadian company and leading supplier of high quality & innovative fastening systems like Quick Release & Duty Belt Buckles, NFPA/FR/IR Buckles, Milspec sew-on hook & loop, metal hooks for slings, Polypro & Nylon webbing, HSI ™ Strong Magnets.

IFR Workwear Inc. 99 Quinn Avenue Red Deer, AB, T4P 0R7 Tél. | Tel. : 403 347-5480 Téléc. | Fax : 403 347-0070 Contact

Reg Radford, président (reg@ifrworkwear.ca) Erin Buckland, VP (erin@ifrworkwear.ca)

18, Four Seasons Place, Suite 203 Toronto, ON, M9B 6E7 Tél. | Tel. : 416 695-3922 Téléc. | Fax : 416 695-3382 Contact

Christian Medved, Sales Manager (c.medved@ivodex.com)

Lincoln Fabrics Ltd.

455 Front Road, P.O. Box 2100 Kingston, ON, K7L 4Z6 Tél. | Tel. : 613-352-6812 Téléc. | Fax : 613-548-5234

Hudson Supplies Inc.

Lenzing Fibers/ Ivodex Inc.

Ben G. Stavinga, Global Business Manager (ben.stavinga@invista.com)

63 Lakeport Road St-Catharines, ON, L2N 4P6 Tél. | Tel. : 905 934-3391 Téléc. | Fax : 905 934-3325 Contact

Laura Coomey, Sales Manager (lcoomey@lincolnfabrics.com)

Contact

Benoit Bourgeault, directeur nationale des ventes (benoit.bourgeault@ laurentide-gloves.com)

Kermel 888 3rd St. SW, Suite 1000 Bankers Hall, West Tower Calgary, AB, T2P 5C5 Tél. | Tel. : 403 999-5745

Richard Sisler, VP Sales and Marketing (sisler@projob-workwear.com)

Contact

Tulluri Venkatesh, président (venkatesh.tulluri@kermel.com) Carmen Pawliw, Sales Manager (carmen.pawliw@kermel.com) Kermel® is a leading manufacturer of meta aramid fibres, dedicated to developing superior, innovative fabrics utilized in clothing designed to protect against heat, flames and electric arc flash. Worldwide, industrial workers, military personnel, public order professionals, firefighters and emergency responders have been relying on Kermel for its high performance protection, incredible comfort, and the durability it provides in extreme conditions. Kermel is continuing its diversification, especially in the field of hot gas filtration using it’s Kermel® Tech fiber.

Knotwidth Textiles Inc. 1730 Trans-Hwy Dorval, QC, H9P 1H7 Tél. | Tel. : 514 736-0770 Téléc. | Fax : 514 736-0775 Contact

J’Anna Ireland, Executive Assistant (janna@ifrworkwear.ca)

Jeffrey D. Frank, président (imtex@knotwidth.com)

Wayne Hanrahan, Sales Director (wayne@ifrworkwear.ca)

Bhavesh Patel, Sales Manager (imtex@knotwidth.com)

ProJob Swedish Workwear premium quality workwear is designed in Sweden and adapted for the North American market by Laurentide Gloves, the industrial division of the Paris Glove Group. Paris Glove and ProJob are members of Sweden’s New Wave Group.Four design pillars underpin everything ProJob does. Ergonomics, Function and Quality integrate to guarantee that everything is well thought out, innovative and engineered to help you perform more efficiently and effectively. The fourth pillar— Design—guarantees that everything looks great and stands out in a very traditional market place. We believe that looking good helps you feel better about work, contributing to greater productivity. From Intelligent Reinforcement, only where it’s needed, to our InBag modular carrying system, the Projob system gives you well durable, comfortable, great looking clothes and accessories that help you reduce injury related downtime by distributing the added weight of tools and materials more strategically around your body.

Logistik Unicorp Inc. www.logistikunicorp.com

820, chemin du Grand-Bernier N. Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J2W 0A6 Tél. | Tel. : 450 349-9700 Téléc. | Fax : 514 906-6669 Contact

Louis Bibeau (louis_bibeau@logistikunicorp.com) Logistik Unicorp inc. se spécialise dans la gestion intégrée de programmes d’uniformes pour une clientèle variée, tant corporative que gouvernementale. Logistik Unicorp supplies managed uniform programs to a wide variety of corporate and government clients.

Madison Avenue Studios 45, rue de Port-Royal O. Montréal, QC, H3L 2A5 Tél. | Tel. : 514 383-8720 Téléc. | Fax : 514 383-5491 Contact

Anita Leisser (anita@madisonavenuestudios.com)

Mae Trading International Inc. 55, rue de Louvain O., suite 505 Montréal, QC, H2N 1A4 Tél. | Tel. : 514 856-5544 Téléc. | Fax : 514 745-4085

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

43


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:11 Page 44

Contact

Contact

Michael Smith, CEO (msmith@maetrading.com)

Alain Bujold (abujold@mawashi.net)

Daniel Smith, Sales and Marketing (danny@maetrading.com)

Martin & Lévesque Uniformes Inc. 420, 3e Avenue Lévy, QC, G6W 5M6 Tél. | Tel. : 418 839-9999 Téléc. | Fax : 418 839-5220 Contact

Benoit Lussier, président (bl@mluniforme.com) Pia Roy, directrice de compte (proy@mluniforme.com)

Midwest Quilting Company Ltd. www.mwq.ca

Paul Knight, CEO (paul@ptex.ca)

www.matador.ca

270, rue de Louvain O. Montréal, QC, H2N 1B6 Tél. | Tel. : 514 389-8221 Téléc. | Fax : 514 389-3010 Contact

Allan Strauss, président (astrauss@matador.ca) Vera Sbarra (matador@matador.ca) Textiles, Vêtements, Filtres. Innovation, dependability, service and quality are synonymous with Matador Converters Co. Ltd. which has been producing nonwoven textiles since 1945. The company serves multiple industries: air filtration, correctional, fire protection, footwear, geotextile, health care, military and police forces. Matador is continually developing new products, using innovative processes and manufacturing techniques. Its headquarters and main factory are based in Montreal, QC, with a second facility in Winnipeg, MB.

Mawashi Vêtements de Protection Inc. 820, ch. du Grand-Bernier N. Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J2W 0A6 Tél. | Tel. : 450 349-9833 Téléc. | Fax : 514 906-6888

44

Mid-West Quilting Co. Ltd. est un solide partenaire de l’industrie du textile depuis 1948. La demande croissante de tissus de protection a mené l’entreprise à se développer sur le marché des vêtements classés équipements de protection individuelle (ÉPI) avec un accent sur le confort et le maintien au chaud du personnel dans les climats froids, tout en améliorant de manière considérable les valeurs de protection des vêtements. Dans le cadre de l’expansion dans le marché des ÉPI, l’entreprise a constitué un vaste stock de tissus de protection pour une disponibilité « juste à temps ». Ces tissus incluent, sans s’y limiter, du coton et des mélanges ignifugés, des mélanges modacryliques, NomexMD, et divers mélanges méta/para aramides. Située à Winnipeg, MB, Canada, point central de l’Amérique du Nord, la compagnie est stratégiquement située pour des exportations rapides à travers le monde entier. Mid-West Quilting Co. Ltd. has been a resilient partner to the textile industry since 1948. The growing demand for protective fabrics led the company to expand into the safety apparel workwear market (PPE) with a focus on keeping personnel warm and comfortable in cold climates, while significantly improving the protective values of the garment. As part of the expansion into the PPE market,

www.nascoinc.com

3 NE 21st Street, P.O. Box 427 Washington, IN, 47501 États-Unis / USA Tél. | Tel. : 800 767-4288 Téléc. | Fax : 812 254-6476 sales@nascoinc.com

1451 Erin Street Winnipeg, MB, R3E 2S9 Tél. | Tel. : 204 783-6009 Téléc. | Fax : 204 783-8887 Contact

Nasco Industries Inc.

Contact

www.pti.ca

John Paul Rhode, Sales Marketing (jp@ptex.ca)

Matador Convertisseurs Cie Ltée

the company has built an extensive inventory of protective fabrics for just-in-time availability. These fabrics include, but are not limited to, Treated FR cottons and blends, modacrylic blends, Nomex®, and various Meta/Para-Aramid blends. Located in Winnipeg, Canada, the center point of North America, the company is strategically positioned for rapid exports worldwide.

Todd Smith, President and CEO (tsmith@nascoinc.com)

Milliken & Company www.millikenfr.com

920 Milliken Road M159 Spartanburg, SC, 29303 États-Unis / USA Tél. | Tel. : 800 828-3034 Contact

Kelly Smith, Senior Account Manager (kelly.smith@milliken.com) By combining science with design and insights, Milliken has become a world leader in textile manufacturing. Every day, our community of innovators is invigorated by the challenge of finding creative ways to enhance people’s lives and make the world around us easier, safer, more sustainable and more beautiful. Milliken employs over 100 PhDs and has accumulated over 2,200 U.S. patents—and more than 5,000 patents worldwide—since our founding in 1865. With 39 manufacturing facilities located in the U.S., U.K., Belgium, France and China, and with other sales and service operations throughout the Americas, Europe and Asia, Milliken’s nearly 7,000 associates work to create entirely new customer experiences, build for the future and create products that do good for the world.

Andrew Wirts, Sales and Marketing Director (awirts@nascoinc.com) Nasco is a manufacturer of waterproof outerwear. Featuring our Omega™, the breathable outerwear solution for utility and oil & gas companies, our Envisage™, the breathable high visibility solution for work zone safety, and our WorkHard™ rugged outerwear for wet work environments, Nasco has product innovation to meet your needs. Nasco’s ArcWear line of electrical safety outerwear products features the ArcLite™ and conforms to the requirements of ASTM F1891 and CSA Z462. If high visibility is your concern, Nasco’s hi-vis products meet the CSA Z96 requirements for conspicuity. Our PetroWear line provides protection against chemical splash, flash fire and electric arcs. Look to our workwear line to provide service as outerwear for general industrial applications. From general industrial rainwear and chemical splash to protection from flash fires and electric arcs, Nasco has the right solution for your needs. Whatever your need, look to Nasco for the solution.

Natpro Inc. MW Canada 291 Elgin Street N. Cambridge, ON, N1R 7H9 Tél. | Tel. : 519 621-5460 Téléc. | Fax : 519 621-5959

www.natpro.ca

20, rue Saint-Gérard Saint-Stanislas, QC, G0X 3E0 Tél. | Tel. : 450 465-6133 Téléc. | Fax : 450 465-4324

Contact

Contact

Robert Berger, président (rberger@mwcanada.com)

Rod Tanner, président (rod@natpro.ca)

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:12 Page 45

Gaétane Champagne, directrice de production (gaetane@natpro.ca) Martine Veilleux, directrice (martine@natpro.ca) Depuis 1954, Natpro assure la totalité de sa production de gants et vêtements de protection industrielle dans son usine de SaintStanislas. Conçus pour répondre aux exigences et aux besoins spécifiques des travailleurs, nos vêtements allient confort, qualité et protection. Fabriqués à partir de tissus de qualité chosis pour leurs performances, nos vêtements et gants couvrent diverses applications : imperméables, opérations forestières, résistance à la flamme et aux arcs électriques, contre la chaleur extrême, résistance aux coupures, soudure, ect. Since 1954, Natpro manufactures a large selection of specialized gloves and clothing designed to meet the most hazardous job requirements. Made of the best fabrics chosen for their technical performances, our safety gloves and clothing are used for various industry applications: Protective rainwear, Forest master chainsaw pants & chaps, Heat resistant gloves & clothing, FR & Arc resistant clothing, Welding gloves & clothing, Leather gloves, Cut resistant garments, ect.

Onega Tissus de Protection Inc. 4675-B, Saint-Pierre O., P.O. Box 174 St-Hyacinthe, QC, J2S 7B4 Tél. | Tel. : 450 768-2780 Téléc. | Fax : 450 768-2840 Contact

Nous sommes un fabricant de tricots à procédé circulaire. We are a manufacturer of circular knit goods.

Outdoor Outfits Ltd. 372 Richmond Street W., suite 400 Toronto, ON, M5V 1X6 Tél. | Tel. : 416 598-4111 Téléc. | Fax : 416 598-4626 Contact

Franklin Switzer (franklin@outdooroutfits.com)

Peerless Garments LP 515 Notre-Dame Avenue Winnipeg, MB, R3B 1R9 Tél. | Tel. : 204 774-5428 Téléc. | Fax : 204 786-7976 Contact

Albert El Tassi (aeltassi@peerless.mb.ca)

Perfect Dyeing Inc. 5300, rue Molson Montréal, QC, H1Y 3B5 Tél. | Tel. : 514 527-3437 Téléc. | Fax : 514 527-5204 Contact

Brian Chamandy-Cook, président (bcc@perfectdyeing.com)

Racha Textiles (1986) Inc. 102 Rothbury Road Pointe-Claire, QC, H9R 1R7 Tél. | Tel. : 514 694-1442 Téléc. | Fax : 514 697-6705 Contact

Karim Racha, président (karim.racha@sympatico.ca)

Yvon Duheme (yvon.duheme@ onegaprotective.com)

Regitex www.regitex.com

Oratex Inc. www.oratex.ca

9900, boul. Ray-Lawson Anjou, QC, H1J 1L8 Tél. | Tel. : 514 493-4986 Téléc. | Fax : 514 493-4988 Contact

Andy Marotta (andy@oratex.ca)

745, avenue Guy-Poulin Saint-Joseph-de-Beauce, QC, G0S 2V0 Tél. | Tel. : 418 397-5775 Téléc. | Fax : 418 397-8263 Contact

infos@regitex.com Lisa Fecteau, présidente (lfecteau@regitex.com)

Elif Belgen, directrice marketing et développement de produit (elif.belgen@@regitex.com)

Contact

Jay C. Derstenfeld (jders@attglobal.net)

Rick Martignetti, VP ventes & marketing (rickmartignetti@regitex.com) Le Groupe Régitex, leader reconnu dans la fabrication de fils à la fine pointe de la technologie, offre une large gamme de fils provenant d’équipements à jet d’air, à anneaux, à fibres libérées, et OptiSpun™. Une grande variété de fibres synthétiques et naturelles est utilisée et offerte dans un assortiment de couleurs et de mélanges. Notre flexibilité, jointe à notre ouverture d’esprit, nous permet de créer des fils ayant un rendement, et une qualité supérieures. Avec plus de 30 années d’expérience, notre équipe combine un savoir-faire approfondi dans la chaîne d’approvisionnement textile, mettant l’accent sur les industries de protection, les vêtements, l’ameublement de maison, les marchés industriel et du transport. En conséquence, nous avons mis au point des produits multifonctions et novateurs qui répondent aux besoins particuliers de chacune de ces industries. Regitex Group is a proven leader in leading-edge yarn manufacturing, offering a broad range of air-jet, ring spun, open-end and OptiSpunTM yarns in an assortment of colors and natural blends, using a wide variety of synthetic and natural fibres, destined for the textile industry. Our flexibility and our openminded approach to new ideas and developments allow us to create yarns with better efficiency, productivity and quality. With more than 30 years of experience, our team combines in-depth knowledge across the textile supply chain with a focus in the Protective textile, Apparel, Home furnishing, Industrial and Trans portation industries. As a result, we have developed feature-rich, innovative products that address the supply chain’s requirements unique to each of these industries.

Rentex Inc. (Les Tissus) 8650, rue Delmeade Montréal, QC, H4T 1L6 Tél. | Tel. : 514 735-2641 Téléc. | Fax : 514 735-7247

Richlu Manufacturing www.richlu.com

85 Adelaide Street Winnipeg, MB, R3A 0V9 Tél. | Tel. : 204 942-3494 Téléc. | Fax : 204 943-5813 Contact

Terry Hendrichs, National Sales Manager (thendrichs@richlu.com) Richlu Manufacturing is a 100% family-owned, Canadian company, who has been proudly manufacturing high quality workwear since 1939. Our brands include Tough Duck™ and Work King®. Located in Winnipeg, MB, Richlu Manufacturing was originally founded as Winnipeg Pants and Sportswear. With our roots humbly but firmly entrenched in core workwear, our product offering has expanded from work pants to include work shirts, jackets, down-filled parkas and the best, cold weather high visibility safety and flame resistant outerwear, gloves and accessories available. Of course, all our safety and flame resistant products are 100% compliant with all ANSI and Canadian standards. Richlu Manufacturing owns and operates facilities all over the world including four distribution facilities in Winnipeg. A significant portion of our business is still produced in Canada and Richlu provides employment for over 150 local employees. We have the production capabilities to handle national accounts of all sizes.

Soleno Textiles Techniques Inc. www.solenotextiles.com

1261, rue Berlier Laval, QC, H7L 3Z1 Tél. | Tel. : 450 668-2545 Téléc. | Fax : 450 668-3347

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

45


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:13 Page 46

Contact

Alain Poirier, PDG (apoirier@soleno.com) François Pépin, directeur général (fpepin@soleno.com)

waterproof breathable technologies and Stedfast’s coated fabrics offer new levels of protection and comfort that go above and beyond.

36 Vimy Street Acton, ON, L7J 1S1 Tél. | Tel. : 519 853-1920 Téléc. | Fax : 519 853-4496

www.stedfast.com

230, rue Saint-Charles S., C.P. 577 Granby, QC, J2G 3Y3 Tél. | Tel. : 450 378-8441 Téléc. | Fax : 450 378-1558 Contact

Alexander Artus, dir. technique (aartus@stedfast.com) Pierre Robert (probert@stedfast.com) Stedfast est chef de file dans la fabrication de textiles laminés et d’enduits à valeur ajoutée. L’entreprise répond aux besoins spécifiques des vêtements de protection industriels, médicaux et militaires, ainsi que des textiles résistant aux armes chimiques et biologiques. Stedfast applique les technologies supérieures dans le but de rencontrer les spécifications les plus rigoureuses pour les vêtements de protection, tissus de tente souples et respirants, filets de camouflage et radeaux de sauvetage, matériaux de protection chimique et biologique. La technologie imperméable qui respire et les produits enduits Stedair® offrent un niveau de protection et de confort supérieur à la norme. Stedfast is a world leader in manufacturing value-added laminated and coated textiles serving the specific needs of Industrial, Medical, Protective clothing and Military applications, including chemical and biological weapon resistant textiles. From comfortable protective clothing, tent fabrics that breathe, camouflage nets and life rafts, to biological and chemical agent protective fabrics, Stedfast applies superior technologies to meet the stringent specifications. Stedair®,

46

Christopher Sisti, Eastern Sales Manager (c.sisti@tencate.com)

Roch Prévost, responsable ventes régional (r.prevost@texonic.net) Normand Carpentier, directeur ventes & marketing (n.carpentier@texonic.net)

Superior Glove Works Ltd. www.superiorglove.com

Stedfast Inc.

Daniel Lamarche, responsable R&D/Marché FR (d.lamarche@texonic.net)

Chantal Adam, Lab manager (c.adam@tencate.com)

Manufacturier de textiles non tissés à usage technique (génie civil, horticulture, non-tissés intelligents). Nonwoven textiles manufacturer Civil Engineering, Horticulture, Intelligent Nonwoven textiles.

Gord McPhee, Western Sales Manager (g.mcphee@tencate.com)

Contact

Tony Geng, President (tony@superiorglove.com) Superior Glove® is one of North America’s leading manufacturers and suppliers of work gloves. A respected source for thousands of customers, Superior Glove has been in the business since 1910. With four manufacturing facilities, we are able to serve customers globally. Specializing in cut-resistant gloves, we are also licensed manufacturers of Kevlar® and Dyneema® products and other high-quality work gloves for every industry. Find out what makes Superior Glove Works an awardwinning glove manufacturer. With over 3,500 styles in our lineup, we pride ourselves as leaders in finding innovative solutions to solve hand protection needs

Tek-Knit Industries 5780, Royalmount Ville Mont-Royal, QC, H4P 1K5 Tél. | Tel. : 514 344-7255 Téléc. | Fax : 514 344-4736 Contact

Ted Storozum, président (tts@tekknit.com) Orly Leitner, Office Manager (orly@tekknit.com) Luc St-Laurent, Technical Manager (lucstlaurent@tekknit.com)

TenCate Tissus de Protection Inc. Site 3 Comp 24 RR 3 High River, AB, T1V 1N3 Tél. | Tel. : 403 830-0400 West Tél. | Tel. : 404 205-3963 East

Texel www.texel.ca

485, rue des Érables Saint-Elzéar-de-Beauce, QC, G0S 2J0 Tél. | Tel. : 418 387-5910 Téléc. | Fax : 418 387-4326 Contact

info@texel.ca Guy Drouin, président et chef de la direction (guy.drouin@texel.ca)

Textiles Monterey (1996) Inc. 2575, boul. Saint-Joseph, C.P. 760 Drummondville, QC, J2B 6X1 Tél. | Tel. : 819 475-4333 Téléc. | Fax : 819 475-4174 Contact

sales@monterey1996.ca

Christine Hainse, directrice R&D (christine.hainse@texel.ca)

Gilles Desmarais, président (gilles.desmarais@ monterey1996.ca)

Richard Faucher, directeur ventes et marketing (richard.faucher@texel.ca)

Jean-Sébastien Brière, dir. R&D (developpement@ monterey1996.ca)

Myriam Simard, coordonnatrice ventes et marketing (myriam.simard@texel.ca)

Textiles Monterey Inc. est une entreprise verticale qui fabrique des tissus techniques pour des applications et marchés tels que : militaire, équipements de protection individuelle, uniformes, tissus industriels ; etc.

Texel, une division de ADS inc., est un fabricant de matériaux non tissés spécialisés. Nos produits sont utilisés en Amérique, en Asie et en Europe depuis 1967. En collaboration avec notre clientèle, nous traçons cette voie d’optimisation des procédés, des produits et des profits. Texel, a division of ADS inc., is a leading manufacturer of needlepunch nonwoven fabrics for technical use. Our specdialized textile products have been employed by American and European markets, offering nonwoven solutions since 1967. Texel works hand-in-hand with customers, leading the way to optimized products, processes and profits.

Texonic 445, rue Saint-Jacques Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 2M1 Tél. | Tel. : 450 346-6853 Téléc. | Fax : 450 347-4910

Textiles Monterey Inc. is a vertical mill which produces high-end fabrics which go into a multitude of applications and markets such as: military, PPEs, uniforms, industrial fabrics; and much more.

TIK

CANADA

S ECURITY K NITS

8531 Delmeade, Mont-Royal, Quebec, Canada H4T 1M1

T.I.K. Security Knits Inc. www.tiksecurityknits.com

8531, Delmeade Mont-Royal, QC, H4T 1M1 Tél. | Tel. : 514 343-5511 Téléc. | Fax : 514 343-5532 Contact

Zeev Langburt, président (zeev@tiksecurityknits.com)

Contact Contact

dgtcpfamerinquiry@tencate.com

Nicolas Juillard, President and CEO (n.juillard@texonic.net)

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Harry Langburt, VP (harry@tiksecurityknits.com)


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:14 Page 47

T.I.K. Sécurité Knits Inc. a une réputation internationale pour ses tricots de protection tout usage et est le chef de file du pays concernant les dernières générations de haute technologie. L’entreprise conçoit des tissus tricotés ignifuges, de protection et de sécurité connus sous le nom de Flame Protector™. T.I.K. Security Knits Inc. has an international reputation for all-purpose protective knit fabrics and is Canada’s premier high-tech company, known for their latest generations of engineered flame-resistant protective and security knit fabrics Flame Protector™. Setting an industry benchmark for personnal safety, Canadian protective apparel industry leaders know they can rely on the latest technology used in these products. T.I.K.™ Flame protector™ fabrics are manufactured with DuPont™ Nomex® IIA fibre, a product that provides outstanding heat and flame resistance. Garments and blankets produced from Flame Protector™ fabrics could help save a life as they provide superior thermal protection against the threat of flash fire and electric arc, plus comfort and durability. Garments made entirely from DuPont Nomex IIIA fibre can meet NFPA 70E criteria and also help minimize burn injuries associated with electric arc exposure, hi-vis ANSI 107-2004/2010 Nomex blend.

Titan Textile International Inc. 10351, Renaude-Lapointe Anjou, QC, H1J 2T4 Tél. | Tel. : 514 353-2689 Téléc. | Fax : 514 353-2603

Contact

Louis Dancause, président (lou.dancause@startwithyarns.com) Carol Bouchard, Sales & Market Dev. Manager (carol.bouchard@startwithyarns.com) Frédérick Dancause, Sales & Technical Dev. Dir. (frederick.dancause@ startwithyarns.com)

Tricots Duval & Raymond Ltée (Les) 11, Saint-Jacques O. Princeville, QC, G6L 5G9 Tél. | Tel. : 819 364-2927 Téléc. | Fax : 819 364-2509

of three marquee brands: York, Hammill, and Showroom One. We have significant experience in large scope national and international uniform and promotional fulfillment programs. Unisync Group was established in 2004. However, our three brands have a combined operating experience of over 100 years with offices and distribution centers in Canada and the U.S. Our services include creative design, global sourcing, manufacturing, strategic services, inventory planning, program management and state-of-the-art distribution/fulfillment systems. Our vision is to be recognized as a customer-driven, market leader in providing innovative global solutions, services, and products that enhance the image of our customers’ brands.

procédés de fabrication à intégration verticale et notre technologie de pointe nous permettent d’offir une qualité inégalée sur le plan des textiles personnalisés à base de tricot, des compositions, de l’enduction par extrusion, de la concordance des couleurs et de l’inspection des produits. For over 55 years, Vintex Inc. has specialized in manufacturing coated textile fabrics to meet the most demanding needs. Vertical integration production processes and state-of-the-art technology allows us to offer unparalleled product quality of custon knitbased textiles, compounding, extrusion coating, color matching and inspection of finished product.

Contact

Marcel Raymond, PDG (admin@duray.com)

William Kenyon Inc.

Yan Raymond (yan.raymond@duray.com)

Vintex Inc.

585, Cabana Granby, QC, J2G 1P8 Tél. | Tel. : 450 378-3141 Téléc. | Fax : 450 378-0526

www.vintex.com

Contact

1 Mount Forest Drive Mount Forest, ON, N0G 2L2 Tél. | Tel. : 519 323-0100 Téléc. | Fax : 519 323-0333

Unisync Group Ltd. Contact

www.unisyncgroup.com

Steven T Wood. President & CEO (steven.wood@vintex.com)

6375 Dixie Road Unit 6 Mississauga, ON, L5T 2E7 Tél. | Tel. : 905 361-8989 Téléc. | Fax : 905 361-1514

Paul Helsby, VP Sales & Marketing (paul.helsby@vintex.com) Kasper Van Veen, R&D Manager (kasper.vanveen@vintex.com)

Contact

John Wray, Director of National Accounts (jwray@unisyncgroup.com) Unisync Group Ltd. is a privately held Canadian company comprised

Depuis plus de 55 ans, Vintex Inc. se spécialise dans la fabrication de tissus enduits répondant aux besoins les plus exigeants. Nos

Alain Morissette, directeur général (alain@williamkenyon.com)

Zodiac Fabrics Company 688 Sovereign Road London, ON, N5V 4K7 Tél. | Tel. : 519 457-7166 Téléc. | Fax : 519 457-3277 Contact

Ross Bryson, président (rbryson@zodiacfabrics.com) Paul Mutter, VP Sales & Marketing (pmutter@zodiacfabrics.com

www.buyworkwear.ca www.buytextiles.ca

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

47


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:14 Page 48

PROTECTIVE

GLOVES HOW TO MAKE THE RIGHT CHOICES


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:15 Page 49

By | Par PATRICIA I. DOLEZ, Groupe CTT Group; CHANTAL GAUVIN, IRSST

GUIDE DE SÉLECTION DES

GANTS DE TRAVAIL Hand injuries encompass an oversized share of all work accidents. In Quebec, they account for 18.4% of injuries compensated by the Commission de la Santé et de la Sécurité du Travail (CSST)1 , and in some industries such as wood and plastics manufacturing, metal machining, and food processing, the percentage is as high as 25%. These values don’t even take into account unreported cases of hand injuries and/or injuries without work stoppage. A study at one metal-electrical plant found that there were 50 times more hand injuries than the ones actually compensated by the CSST2, and over half were lacerations of the cutting or piercing type. This kind of injury, which generally requires a simple visit

Les blessures aux mains représentent une part importante de la totalité des accidents du travail. Au Québec, elles comptent pour 18,4% des lésions indemnisées par la Commission de la santé et de la sécurité du travail (CSST)1. Dans certains secteurs d’activité comme la fabrication de produits en bois ou en plastique, l’usinage du métal et l’industrie de la transformation alimentaire, ce nombre peut même dépasser 25 %. De plus, ces valeurs ne tiennent pas compte des cas de lésions aux mains non déclarés et/ou sans arrêt de travail. Par exemple, une étude effectuée dans une usine du domaine métal-électrique a mis en évidence un nombre 50 fois plus élevé de blessures aux mains par rapport aux cas indemnisés par la CSST2. Parmi ces lésions aux mains, plus de la moitié sont des lacérations de type coupure ou piqûre. Ce genre de blessures, qui nécessite généralement une simple visite à

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

49


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:15 Page 50

to the infirmary, often has a major impact on the injured workers and those around him and represents a significant cost for the company.

l’infirmerie, a parfois un impact important sur le travailleur concerné et son entourage et représente un coût économique non négligeable pour l’entreprise.

Although they should only be considered as a last resort in traditional approaches to controlling occupational health and safety hazards—once strategies based on elimination at source, substitution, engineering techniques, and administrative programs have been put into place—, protective gloves against mechanical hazards have demonstrated their effectiveness in reducing the frequency and gravity of hand injuries. In general, it has been established that wearing protective gloves reduces cuts to the hand by 60 to 70%3. A study by the WorkCover Corporation found that there was an 80% drop in the number of hand injuries in Australian slaughter-houses after a program was introduced to encourage the use of cut-resistant gloves instead of chain mesh gloves4. However, the benefits in terms of hazard reduction were largely due to workers choosing a model of glove adapted to the task at hand.

Or, même s’ils ne doivent être considérés qu’en dernier recours dans l’approche traditionnelle de maîtrise des risques en santé et sécurité au travail – c’est-à-dire une fois que les stratégies basées sur l’élimination à la source, la substitution, les techniques d’ingénierie et les programmes administratifs ont été mis en place –, les gants de protection contre les risques mécaniques ont démontré leur efficacité pour réduire la fréquence et la gravité des lésions aux mains. De manière générale, on établit que le port des gants de protection réduit de 60 à 70 % les risques de lacérations aux mains3. Ainsi, une étude de WorkCover Corporation constate une baisse de 80 % du nombre de lésions aux mains dans des abattoirs en Australie après la mise en place d’un programme encourageant le port de gants contre la coupure pour remplacer les gants en mailles d’acier4. Cependant, le bénéfice en termes de réduction des risques est largement lié au choix d’un modèle de gant qui doit être adapté aux exigences de la tâche à effectuer.

In North America, selecting protective gloves against mechanical hazards can be a long, tedious and complicated exercise. Disclosure and information of the gloves’ performance levels, measured according to standardized methods, is not mandatory in North America as it is in Europe. Moreover, when manufacturers do indicate performance levels, they often neglect to specify the measurement methods used. Most importantly, these methods can vary from one manufacturer to the next depending on the classification system used (European EN, international ISO, or American ANSI/ISEA and/or ASTM), therefore the possibilities of comparing different models of gloves and matching them to the protective requirements of a given task are somewhat limited. To improve this situation, a selection guide for protective gloves has been developed as part of a research activity by the Institut de Recherche Robert-Sauvé en Santé et en

50

En Amérique du Nord, la sélection des gants de protection contre les risques mécaniques peut se révéler un exercice long, fastidieux et complexe. En effet, le marquage indiquant les niveaux de performance des gants, mesurés selon des méthodes normalisées, n’est pas obligatoire comme c’est le cas en Europe. Par ailleurs, lorsque les manufacturiers indiquent ces niveaux de performance, les méthodes de mesure utilisées ne sont souvent pas spécifiées. En outre, ces méthodes peuvent varier d’un manufacturier à l’autre selon le système de classification qu’ils emploient (européen EN, international ISO, ou américain ANSI/ISEA et/ou ASTM). Les possibilités de comparaison entre les modèles de gants et de mise en correspondance avec les exigences de protection liées à la tâche sont donc très limitées. Afin de remédier à ce manque, un guide de sélection des gants de protection a été développé dans le cadre d’un mandat de l’Institut de recherche Robert-Sauvé en santé et en sécurité du travail (IRSST) réalisée en collaboration avec la Chaire de recherche en matériaux et équipements de protection utilisés en santé et sécurité du travail de l’École de technologie

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-20 10:17 Page 51

Sécurité du Travail (IRSST) in collaboration with the Research Chair in Protective Materials and Equipment for Occupational Safety and Health at the École de Technologie Supérieure. The guide includes an interactive tool that can be used to search for gloves that meet selection criteria specified by the user or to obtain information on a model of gloves in particular. The tool is available in English and in French at www.irsst.qc.cagants. The tool’s glove selection criteria include levels of cut, puncture and tear resistance, as determined by current testing measures and standards; as well as price range, water, and chemical resistance, as specified by the manufacturer; and the gloves’ suitability for food handling, as stipulated by the Canadian Food Inspection Agency (CFIA). As far as chemical resistance is concerned, it is vital that accurate information

supérieure. Ce guide comprend un outil interactif permettant de rechercher des modèles de gants répondant à des critères de sélection spécifiés par l’utilisateur ou d’obtenir des informations sur un modèle de gant en particulier. L’outil est disponible en français et en anglais sur le site www.irsst.qc.cagants. Les critères de sélection des gants utilisés dans cet outil interactif incluent les niveaux de résistance à la coupure, à la perforation et à la déchirure, et ils sont déterminés selon les méthodes d’essai des normes en vigueur. La sélection peut être réalisée en fonction de la gamme de prix, de l’imperméabilité à l’eau et de la résistance aux produits chimiques, tels que spécifiées par le manufacturier, ainsi qu’en fonction de la conformité pour application alimentaire selon l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA). En ce qui

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

51


hiGh-viSiBility and latex-dipped GloveS, By atlaS. | GantS haUte viSiBilité à la paUMe renforCée de latex, par atlaS.

s

s

Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:16 Page 52

retrorefleCtive GoatSkin work GloveS, By lUMinator. | GantS rétroréfléChiSSantS en CUir de Chèvre, par lUMinator.

concerne la résistance aux produits chimiques, il est indispensable d’obtenir auprès du manufacturier les informations exactes spécifiques à la situation de travail. L’outil ProtecPo, disponible sur www.irsst.qc.ca-outil-protecpo.html, peut également s’avérer une ressource intéressante à cet effet. Finalement, les informations données comprennent le nom des manufacturiers, le lien vers leur site web, les modèles de gant, la description succincte de la structure et des matériaux composant les gants, leur épaisseur, les tailles disponibles ainsi que les valeurs exactes de résistance à la coupure, à la perforation et à la déchirure mesurées.

s

s

52

CUt-reSiStant kevlar ® GloveS, By MeMphiS. | GantS de kevlar ® réSiStantS aUx CoUpUreS, par MeMphiS.

rUBBer-Coated work GloveS, By hardy. | GantS de travail endUitS de CaoUtChoUC, par hardy.

La base de données de l’outil de sélection des gants contre les agresseurs mécaniques contient pour l’instant 49 modèles de gants de protection provenant de 12 manufacturiers et ciblant plus particulièrement les secteurs professionnels de l’usinage du métal, de la mécanique automobile et de la préparation des aliments et des boissons. Ces gants couvrent une large gamme de performance mécanique, avec des valeurs de résistance à la coupure entre 15 g et 11 kg, de résistance à la perforation de 35 g à 16 kg et de résistance à la déchirure de 80 g à 8 kg. Il est prévu que cet outil soit mis à jour prochainement, avec l’ajout de nouveaux modèles de gants. D’autres propriétés pourraient aussi être intégrées, telles que la dextérité, la souplesse, l’adhérence ou la résistance à la piqûre par les aiguilles, qui ont fait l’objet de nouveaux développements au cours des dernières années sous l’égide de l’IRSST5. En complément à cet outil de sélection des gants interactif, un guide d’information a été préparé6, disponible en français et en anglais à l’adresse www.irsst.qc.cagants. Il contient une description anatomique des mains, de l’information générale sur les lois et les règlements sur la santé et la sécurité du travail au Québec, et une présentation des stratégies de maîtrise des risques, incluant l’analyse et l’évaluation des niveaux de risque ainsi qu’une proposition de processus de

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-20 10:08 Page 53

specific to the work situation is obtained from the manufacturer; the ProtecPo software program, available at www.irsst.qc.ca-outil-protecpo.html, is another useful resource for this purpose. Also provided on the site are the names of the manufacturer and the link to their website, the names of the glove model, a brief description of the gloves’ structure and material, their thickness, the sizes available, and the exact values of cut, puncture, and tear resistance measured. At the moment, the database of the glove selection tool against mechanical stressors contains 49 models of protective gloves from 12 manufacturers, designed for industries such as metal machining, automobile mechanics, and food and drink preparation. The gloves fulfill a wide range of mechanical requirements, with cut-resistance values ranging from 15 g to 11 kg, puncture-resistance values from 35 g to 16 kg, and tear-resistance values from 80 g to 8 kg. The tool is scheduled to be updated shortly with the addition of new glove models and possibly new properties—such as dexterity, flexibility, adherence, and resistance to needle pricks—, all topics recently studied under the guidance of the IRSST5. Rounding out the interactive glove selection tool is an information guide6, available in English and French at www.irsst.qc.cagants. It contains an anatomical description of the hand, general information on Quebec occupational health and safety laws and regulations, an outline of different hazard control strategies (including hazard level analysis and assessment), and advice on the glove selection process. It describes the different types of gloves on the market—what structures are available and what materials and manufacturing methods are used—and gives tips on use and maintenance. It addresses the various hazards present in the workplace, mechanical and otherwise, and also addresses considerations for glove functionality and comfort, particularly size, shape, dexterity, flexibility, adherence, tactile sensitivity, and breathability. And of course there are other considerations

s

Carhartt Insulated leather Glove. | Gant Isolé Carhartt en CuIr.

sélection des gants. Ce guide d’information décrit les différents types de gants, en particulier les structures disponibles, les matériaux utilisés et les méthodes de fabrication, ainsi que les questions relatives à leur usage et entretien. Il relève les différents risques mécaniques et autres présents en milieu de travail, les considérations liées à la fonctionnalité et au confort des gants, en particulier la taille, la forme, la dextérité, la souplesse, l’adhérence, la sensibilité tactile et la respirabilité. S’ajoutent d’autres considérations liées à l’aspect esthétique, à la réutilisation, à la durabilité, au coût et à l’approbation pour contact alimentaire ainsi que les risques associés au port des gants de protection.

‘s Nylon-Like Yarn Combining the benefits of nylon and PET for a yarn in a class of its own

CHOOSE NYLON-LIKE FOR YOUR SLING WEBBING: s a polyester yarn that behaves like nylon and even better in some tests

flame-resIstant nomex ® Gloves, by sparCo. | Gants de nomex ® résIstants aux flammes, par sparCo.

s cheaper than nylon webbing s "ELT 4ECH EXCLUSIVELY OFFERS .YLON LIKE THREAD FOR SLING ASSEMBLY

BENEFITS FROM NYLON 6 s HIGH TENACITY s HIGH ELONGATION s RESISTANCE TO ALKALIS s HIGH TOUGHNESS

NYLON-LIKE YARN BENEFITS FROM PET s EXCELLENT 56 RESISTANCE s LOW MOISTURE REGAIN s LOWER SHRINKAGE THAN .YLON

s HEAT RESISTANCE s LO W STIFFNESS s RESISTANCE TO ACIDS

A product of Belt-Tech Contact info: 1 877-932-6455 www.belt-tech.com

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

53

s


herCUleS oil- and waterreSiStant riGGer GloveS. | GantS herCUleS réSiStantS à l’eaU et à l’hUile, poUr l’indUStrie pétrolifère.

—aesthetics, reusability, durability, cost, and food contact approval among them, as well as the hazards associated with wearing protective gloves. The information guide includes examples of scenarios where protective gloves against mechanical hazards might be used—e.g. in the police services, for cutting meat, for metal machining, and in printing—and provides a list of protective glove manufacturers, references, and other information sources. Finally, the guide describes some of the methods used to characterize resistance to mechanical stressors (including those used in the interactive glove selection tool), lists the different systems for classifying a glove’s mechanical performance, and suggests practical uses for gloves at these performance levels. These characterization tests for resistance to mechanical stressors, chemical resistance, behaviour in the event of fire, thermal degradation, thermal insulation, cold resistance, dexterity and flexibility can all be performed at CTT Group, which also offers support to developers of new and more effective materials.

Cet outil interactif de sélection des gants de protection contre les risques mécaniques et le guide d’information qui lui est associé sont à la disposition du public pour aider quiconque à choisir des gants de protection adaptés aux exigences de la situation. À vos souris… z

This interactive tool for selecting protective gloves against mechanical hazards (and the information guide that comes with it) are at your disposal to help you choose the protective gloves that would best adapt to your situation. It’s all just a click of the mouse away… z

54

SUreGrip CUt-reSiStant GloveS, By workhorSe. | GantS réSiStantS aUx CoUpUreS SUreGrip, par workhorSe.

Le guide d’information comprend des exemples de mises en situation d’utilisation des gants de protection contre les risques mécaniques, par exemple dans les services de police, pour la découpe de la viande, pour l’usinage du métal et dans l’imprimerie. Il propose aussi une liste de manufacturiers de gants de protection ainsi que des références et des sources d’information additionnelles. Finalement, le guide fournit une description de plusieurs méthodes de caractérisation de la résistance aux agresseurs mécaniques, incluant celles utilisées dans l’outil Web interactif de sélection des gants, et présente différents systèmes de classification des niveaux de performance mécanique des gants ainsi que des suggestions pour une utilisation pratique de ces niveaux de performance. Ces tests de caractérisation de la résistance aux agresseurs mécaniques, de résistance aux produits chimiques, de comportement face au feu, de dégradation thermique, d’isolation thermique, de résistance au froid, de dextérité et de souplesse peuvent être réalisés au Groupe CTT, qui offre également du soutien pour le développement de nouveaux matériaux plus performants.

s

s

s

Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:16 Page 54

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

waterproof, windproof, CUt & flaMe reSiStant toUGhShield GloveS. | GantS toUGhShield à l’épreUve de l’eaU et dU vent, réSiStantS aUx CoUpUreS et aUx flaMMeS.


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:17 Page 55

notes 1. CSST (2014). Dépôt de données central et régional (DDCR). Données de 2009 à 2011 mises à jour au 1er juillet de l’année x+3 (Central and regional data repository (DDCR) Data from 2009 to 2011 updated on July 1 of the year x+3) Data processing by the IRSST, October 16, 2014, Montreal, QC. 2. Tellier, C., Lara, J., Daigle, R. (1999). La sélection et le développement de gants de protection contre les lacérations dans le secteur de la fabrication des produits en métal (Selection and development of protective gloves against cuts in the metal products manufacturing industry). Études et recherches / Rapport R-234, Montreal, IRRST, 2007, 45 pages. 3. Sorock, G.S., Lombardi, D.A., Peng, D.K., Hauser, R., Eisen, E.A., Herrick, R.F., Mittleman, M. A. (2004). “Glove use and the relative risk of acute hand injury: A case-crossover study.” Journal of Occupational and Environmental Hygiene, 1 (3), pp. 182-190. 4. Caple, D. (2000). Evaluation of Cut Resistance Gloves in the South Australian Meat Industry. South Australia WorkCover Corporation, Adelaide, Australia. 5. Gauvin, C., Tellier, C., Daigle, R., Petitjean-Roget, T. (2007). Évaluation de tests de dextérité appliqués aux gants de protection (Evaluation of dexterity tests applied to protective gloves). Études et recherches / Rapport R-491, Montreal, IRRST, 80 pages; Vu-Khanh, T. et al. (2007). Caractérisation de la souplesse des gants de protection par des méthodes mécaniques et une méthode biomécanique basée sur l’électromyographie de surface (Characterization of the flexibility of protective gloves by mechanical and biomechanical methods). Études et recherches / Rapport R-506, Montreal, IRRST, 93 pages; Gauvin, C. et al. (2008). Mise au point de méthodes pour mesurer l’adhérence des gants de protection – Étude préliminaire (Development of methods for measuring the adherence of protective gloves – Preliminary study). Études et recherches / Rapport R-559, Montreal, IRRST, 91 pages; Vu-Khanh, T. et al. (2011). Caractérisation de la résistance des gants à la piqûre par les aiguilles – Mise au point d’une méthode d’essai (Glove resistance to needle puncture – Development of a test method). Études et recherches / Rapport R-711, Montreal, IRRST, 82 pages. 6. Dolez, P. et al. (2010). Document d’information pour la sélection des gants de protection contre les risques mécaniques (Information document for selecting gloves for protection against mechanical hazards). Études et Recherches / Rapport RG-649, Montreal, IRRST, 65 pages.


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:18 Page 56

L’INCONTOURNABLE

TECHTEXTIL 2015 A MUST-ATTEND EVENT


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:18 Page 57

By | Par OLIVIER VERMEERSCH, PATRICIA DOLEZ CTT Group | Groupe CTT

Techtextil, an event for the global industry of technical textiles, was held on May 4 to 7, 2015. Despite a strike by German railways, the four day fair attracted an unprecedented number of exhibitors (1,389 from 52 countries) and boasted very busy aisles (28,500 visitors from 97 countries). Once again, Techtextil was held concurrently with Texprocess, the International Trade Fair for Processing Textile and Flexible Materials; together they occupied multiple halls in the Messe Frankfurt convention center.

The focus of Techtextil 2015 was on new applications, technologies, and materials. The exhibitors presented a broad spectrum of products including smart textiles, 3D fabrics and technologies, new ecofriendly chemical multi-functional finishes and membrane technologies, as well as biopolymerbased fibres for a wide range of applications in a variety of sectors, including lightweight construction, building roofing, automobile interiors, functional apparel, underwear, medical applications, etc.

18th international teChtextil SyMpoSiUM Alongside the main show, the Techtextil symposium offered fascinating presentations on the following themes: n

New applications: textiles for sea biomass cultivation, window blinds with integrated LEDs

n

Functional clothing: 3D-spacer fabrics in PPE, smart fabrics, textile ECG electrodes on dry skin

Techtextil, l’événement phare de l’industrie mondiale des textiles techniques, s’est déroulé du 4 au 7 mai 2015. Malgré la grève qui sévissait dans le transport ferroviaire en Allemagne, le salon international de quatre jours a attiré un nombre croissant d’exposants (1 389 précisément, venus de 52 pays), et ses allées ont été prises d’assaut par de très nombreux visiteurs (28 500 visiteurs de 97 pays). Une fois de plus, Techtextil s’est tenu parallèlement à Texprocess, un autre salon international consacré aux technologies de transformation des textiles et autres matériaux flexibles. Les deux salons occupaient plusieurs halls d’exposition du centre des congrès Messe Frankfurt. L’édition 2015 de Techtextil s’articulait autour des applications, technologies et matériaux innovants. Les exposants y ont présenté un éventail impressionnant de produits, parmi lesquels se trouvaient des textiles intelligents, des technologies et tissus 3D, des procédés de finition textile et des biomatériaux. Les applications étaient multiples et notamment destinées aux secteurs de la construction légère et des toitures, des intérieurs d’automobiles, des vêtements fonctionnels, des sous-vêtements, de la médecine, etc.

18e SyMpoSiUM international teChtextil Parallèlement à l’exposition, le symposium international Techtextil proposait diverses présentations sur les thèmes suivants : n

nouvelles applications : des textiles destinés à la culture de biomasse marine et des stores avec DEL intégrées ;

n

vêtements fonctionnels : des tissus 3D pour équipements de protection individuelle (EPI), des tissus intelligents et des électrodes d’électrocardiogramme (ECG) en textile applicables sur peau sèche ;

n

New materials: biopolymer based fibres, PCM fibres, Qmilk fibres

n

New technologies : laser joining of textiles, 3D printing on textiles

n

n

New surface treatments: new polyurethane dispersions for textiles, fluorine-free water repellency, nano-particles, ITO-based transparent coatings

nouveaux matériaux : des fibres à base de biopolymères, des fibres à changement de phase (PCM) et la fibre Qmilk ;

n

nouvelles technologies : le soudage au laser des textiles et l’impression 3D sur textiles ;

n

nouveaux traitements de surface : de nouvelles dispersions de polyuréthane pour les textiles, la technique d’imperméabilisation sans fluor, des nanoparticules et

n

New textile composites: reinforcement structures, thermoplastic PEI composites, hybrid textile yarns metal sheet composites.

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

57


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:18 Page 58

teChtextil innovation award winnerS Some of the latest innovations received awards in six different categories: n

The New Technology category: 3DWeaver by Sosa Fresh, a 3D printer that can produce 3D woven structures stepby-step; and Emil Stutznäcker’s high-performance sewing technology with automatic handling in the sewing area, which can produce preforms (multi-layer woven and nonwoven fabrics for textile-reinforced lightweight structures) at the record speed of 3,000 stitches a minute des enduits transparents à base d’oxyde d’indium-étain (ITO) ; n

nouveaux composites textiles : des renforts textiles, des composites thermoplastiques renforcés de fibres de polyétherimide (PEI) et des composites hybrides composés de textiles et feuillets métalliques.

leS GaGnantS dU prix de l’innovation teChtextil n

n

n

58

The New Product category: Empa Research Institute’s embroidered electrodes that can be used for long-term ECGs, emphasizing the growing demand for textiles in medical applications

Certaines innovations récentes ont été primées. Il y avait au total six catégories : n

la catégorie Nouvelle technologie : l’imprimante 3DWeaver de Sosa Fresh, capable de produire des structures 3D tissées étape par étape, et dans la même catégorie, le procédé de couture haute performance d’Emil Stutznäcker, avec manipulation automatisée de la zone de couture permettant la production de préformes (tissés et non-tissés multicouches pour structures légères renforcées d’une armature textile) à la vitesse record de 3 000 points à la minute ;

n

la catégorie Nouveau produit : les électrodes brodées de l’institut de recherche Empa, qui peuvent être utilisées pour la surveillance électrocardiographique (ECG) à long terme ;

n

la catégorie Nouveau concept : les écrans lavables à DEL intégrées de Switch Embassy, qui se prêtent à de nombreuses applications en passant du vêtement au mobilier d’intérieur, de même que BioGlizz, de l’institut de recherche ITV Denkendorf, un substitut biologique à la neige artificielle conçu à partir d’une couche textile recouverte d’algues ;

n

la catégorie Nouvelle application : le textile technique Artus, de l’Hohenstein Institute for Textile Innovation, peut être utilisé en substitution du ventre maternel pour les prématurés puisqu’il reproduit, entre autres, les mouvements et les battements du cœur de la mère ;

n

la catégorie Nouveau composite : la technologie de l’Institute of Textile Machinery and High Performance Material Technology (Université technique de Dresde),

The New Concept category: Switch Embassy’s washable LED screen that can be used in many applications, from clothing to interior furnishings; and ITV Denkendorf Research Institute’s BioGlizz, a biological alternative to artificial snow, which is based on an algae-covered textile layer

The New Application category: Hohenstein Institute for Textile Innovation’s ARTUS, a technical textile that can be used as an artificial womb for premature babies and, among other things, reproduces the mother’s movements and heartbeat

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:19 Page 59

n

The New Composite category: new technology of the Institute of Textile Machinery and High Performance Material Technology at TU Dresden that makes it possible to weave fibre-reinforced 3D structures in T, X, and U forms (which can contribute to weight reduction in automobiles and machinery)

n

The New Material category: Sioen Industries’ maritime textile aimed at cultivating kelp and alternative, sustainable biomasses

permet le tissage 3D de structures fibreuses en « T », « X » et « U » (lesquelles peuvent être utilisées pour réduire le poids des automobiles et de la machinerie) ;

Canadian preSenCe This year, Stedfast (www.stedfast.com), Firestone (www.firestone.com), and CTT Group (www.gcttg.com) were housed within the Canadian pavilion, while many other representatives of the Canadian industry walked the aisles of the show. Here are some of the innovations that attracted the attention of our experts on site: n

n

Toyobo’s Icold Fabric and Eks fibre. Icold Fabric is a coolfeeling fabric based on Tsunooga fibres which features excellent thermal conductivity. Eks fibre absorbs moisture into generating heat from the human body and then maintains comfortably warm temperatures. www.toyobo-global.com PyroTex®, an inherently flame and heat resistant acrylic fibre which boasts the following properties:

n

la catégorie Nouveau matériau : le textile maritime de Sioen Industries est destiné à la culture du varech et de matières organiques (biomasse) de substitution durables.

préSenCe Canadienne Cette année, Stedfast (www.stedfast.com), Firestone (www.firestone.com) et le Groupe CTT (www.gcttg.com) s’étaient installés dans le pavillon canadien, tandis que de nombreux autres représentants de l’industrie canadienne

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

59


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:19 Page 60

flame resistance (the LOI is 43%); acid and alkaline resistance; UV resistance; resistance against solvents, hydrolysis and oxidizing agents; heat resistance up to 250 °C (480 °F). This fibre does not melt or drip, does not smoke, does not produce toxic fumes, and is dyeable (also available in dope dyed). www.pyro-tex.de n

n

n

n

60

Qmilch’s innovative process to produce Qmilk, a textile fibre made from milk that is not consumable—a 100% renewable resource—through an eco-efficient production technology. Qmilk fibre is biodegradable, naturally antibacterial, and is ideal for people that suffer from textile allergies. Fabrics made from Qmilk fibre provide high wearing comfort and a silky feel. www.de.qmilk.eu

parcouraient les allées de l’exposition. Plusieurs innovations ont attiré l’attention de nos experts présents sur le site, parmi lesquelles : n

Le tissu Icold et la fibre Eks de Toyobo. Icold est un tissu qui procure une sensation de fraîcheur ; il est confectionné à partir de fibres Tsunooga, connues pour offrir une excellente conductivité thermique. La fibre Eks absorbe l’humidité en favorisant la production de chaleur corporelle, ce qui permet de maintenir des températures chaudes et confortables. www.toyobo-global.com

n

PyroTex® – cette fibre acrylique intrinsèquement ignifuge et thermorésistante aux propriétés multiples : résistance à la flamme (perte par calcination [LOI] de 43 %), aux acides et alcalis, aux UV, aux agents solvants, hydrolysants et oxydants, ainsi qu’à la chaleur (jusqu’à 250 °C ou 480 °F). Cette fibre ne fond pas, ne goutte pas, ne dégage ni fumée ni émanations toxiques et peut être teinte en pièce ou dans la masse. www.pyro-tex.de

n

Le procédé novateur de Qmilk, qui permet de fabriquer une fibre textile à partir de lait impropre à la consommation (une ressource entièrement renouvelable) grâce à un procédé de production éco-efficace. La fibre Qmilk est biodégradable et naturellement antibactérienne. Elle est idéale pour les personnes souffrant d’allergies à des matériaux textiles. Les tissus Qmilk offrent un grand confort et sont soyeux au toucher. www.de.qmilk.eu

n

Le système Cuff 2015, une première mondiale de Dürkopp Adler et Pfaff® Industrial, est une unité de couture robotisée pour le surpiquage des poignets de chemise. www.duerkopp-adler.com

n

Une toute nouvelle ceinture abdominale pour la surveillance à long terme des patients souffrant de troubles cardiovasculaires a été présentée par une équipe de chercheurs de l’Empa, en collaboration avec des partenaires industriels (Schiller, Serge Ferrari Tersuisse, Unico Swiss tex et Forster Rohner Textile Innovations). La ceinture, qui permet d’enregistrer les signaux ECG de son utilisateur, est également auto-humidifiante, une

Durkopp Adler and Pfaff Industriesysteme’s Cuff 2015, a robotic sewing unit for topstitching shirt cuffs. www.duerkopp-adler.com

A team of Empa scientists has, together with their industrial partners (Schiller, Serge Ferrari Tersuisse, Unico Swiss tex, and Forster Rohner Textile Innovations), presented a novel chest strap device for the long-term monitoring of patients with heart and circulatory problems, which records an electrocardiogram (ECG) of the wearer and is self-moistening (essential for reliable signal monitoring). www.empa.ch

Centexbel’s use of 3D printing on a variety of textile materials, which could prove helpful in the production of VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:20 Page 61

individualized smart and functional textiles. Some application domains include: printing of tailor-made reinforcements on textiles or specific connector parts that can avoid further assembly steps, the incorporation of smart devices in textiles, and printing with functionalized polymer materials. www.centexbel.be n

n

caractéristique essentielle pour assurer la fiabilité de détection des signes vitaux. www.empa.ch n

L’utilisation de l’impression 3D par Centexbel pour une gamme de textiles différents. Celle-ci pourrait s’avérer utile pour produire des textiles intelligents et fonctionnels personnalisés. Les domaines d’application potentiels comprennent la fabrication de renforts sur mesure pour les textiles ou de certains éléments de raccordement permettant d’éviter des étapes d’assemblage additionnelles, l’incorporation de dispositifs intelligents dans les textiles, et l’impression avec des matériaux polymériques fonctionnalisés. www.centexbel.be

n

La technologie ECOS de RAS Materials, à base de nanofils d’argent d’un diamètre moyen de 50 nm et d’une longueur moyenne de 20 µm. Ce matériau a été développé pour produire des couches conductrices très transparentes pour les textiles intelligents. www.rasmaterials.com

n

Une nouvelle technologie de membrane nanofibreuse écoresponsable en polyamide 6 a été mise au point par Nanomembrane. Ses propriétés incluent une très grande perméabilité à la vapeur d’eau, une résistance à l’eau avec une colonne d’eau élevée et une protection totale contre le vent pour des applications de plein air et de sports et pour le domaine militaire. Grâce à sa structure nanofibreuse unique, constituée de fibres d’un diamètre inférieur à 150 nm, la membrane nanofibreuse compte 20 millions de pores par centimètre carré de plus que les membranes microporeuses. www.nanomembrane.cz

RAS Materials’ ECOS Technology, which is based on silver nanowires with a mean diameter of 50 nm and a mean length of 20 µm. This material has been developed to create highly transparent and conductive layers in smart textile products. www.rasmaterials.com

Nanomembrane’s new ecofriendly Nylon 6 nanofibrous membrane technology, with properties including extremely high vapour permeability, water

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

61


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:20 Page 62

resistance with a high water column, and 100% wind resistance for outdoor sports and military purposes. Thanks to a unique nanofibrous structure with a fibre diameter of less than 150 nm, the nanofibrous membrane has 20 million more pores on 1 cm2 than microporous membranes. www.nanomembrane.cz n

n

n

n

62

Tanatex Chemicals’ Express FR, a flame retardant concept for PES, which can simply be added in the dyebath; no additional finishing process is necessary, hence reducing water, energy and time consumption. Tanatex Chemicals also presented a range of CosmetoTextile finishes, especially Bayscent® and Tana®Care, which have essential ingredients enclosed in polyurethane microcapsules. www.tanatexchemicals.com Beaulieu Fibres’ next generation PP trilobal ultrasoft fibres for hygiene applications. These fibres enable the production of lightweight nonwoven fabrics with improved coverage and opacity, and better liquid management. Beaulieu Fibres also presented their high tenacity HT8 PP fibres for lightweight geotextiles, offering high tenacity capabilities of minimum 54cN/tex without compromising elongation (minimum 70%), allowing customers to maximize machine output and ensure desired performance with weight savings of 10-15% compared to standard geotextile fibres. www.beaulieuinternationalgroup.be

n

L’Express FR, par Tanatex chemicals, est un apprêt ignifuge pour polyesters (PES) qu’il suffit simplement d’ajouter au bain de teinture sans étapes supplémentaires. Cela permet donc une économie d’eau, d’énergie et de temps. Tanatex Chemicals a également présenté une gamme d’apprêts chimiques et notamment Bayscent® et Tana®Care pour les cosmétotextiles, dont les ingrédients de base sont microencapsulés dans du polyuréthane. www.tanatexchemicals.com

n

Une nouvelle génération de fibres de polypropylène (PP) trilobées ultradouces conçues par Beaulieu Fibres, pour des applications dans le domaine de l’hygiène. Ces fibres permettent de confectionner des non-tissés légers avec une couverture et une opacité plus grandes, en plus d’améliorer la gestion des liquides.

n

Beaulieu Fibres, qui a présenté des fibres de polypropylène à haute ténacité HT8 pour les géotextiles légers, qui affichent une ténacité élevée d’au moins 54 cN/tex, sans compromettre l’élongation (minimum de 70 %). Les clients peuvent ainsi maximiser le nombre de pièces produites et atteindre le rendement souhaité, tout en réalisant des économies de 10 % à 15 % par rapport aux fibres pour géotextiles standards. www.beaulieuinternationalgroup.be

n

La technologie avant-gardiste de trempage sans RF de KORDSAGlobal pour les tissus câblés, qui élimine complètement l’utilisation du résorcinol et du formaldéhyde et accroît l’adhérence initiale, sa durabilité et sa résistance à l’usure, comparativement aux formulations à base de résorcinol, de formaldéhyde et de latex (RFL). www.kordsaglobal.com

n

Nanofront® de Teijin est la première nanofibre ultrafine de polyester au monde. Une nouvelle technologie de filage composite « island-in-sea » résout le problème de qualité inconstante des procédés traditionnels de fabrication en série de nanofibres. La surface des structures tissées à fibres longues peut atteindre jusqu’à dix fois celle des fibres classiques. Ceci permet une meilleure absorption d’eau, une plus grande capacité d’absorption des particules et une opacité plus élevée. La texture a un toucher doux pour la peau et réduit énormément l’irritation. www.teijin.com

n

Un composite multimatériau à base de fibres naturelles, mis en forme par injection et faisant appel à Acrodur, une famille de résines acryliques copolymères écologiques utilisées comme liant. www2.basf.us

n

Infinite Display™, un concept et un produit créés par Switch Embassy, qui fait appel à la technologie Forster Rohner e-broidery®. Le textile, un écran lavable comportant près de 1 000 DEL, permet la projection d’images et de textes animés, le tout contrôlé par une application pour téléphones intelligents. www.switchembassy.com

KORDSAGlobal’s state-of-the-art RF-Free Dipping technology for cord fabric, which completely eliminates Recorcinol and formaldehyde use, achieving higher initial adhesion, better adhesion retention, and better fatigue adhesion compared to RFL. www.kordsaglobal.com

Teijin’s Nanofront®, a 700 nanometer ultra-fine polyester nanofibre that is anti-translucent and enhances water absorption and absorbability of particulates. The new “island-in-sea” composite spinning technology has solved the problem of unstable quality associated with conventional mass-production of nanofibres. The surface area of long fibre woven structures can be tens of times greater than with conventional fibres. www.teijin.com

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-20 09:57 Page 63

n

n

Injection molded multi material natural fibre composite based on Acrodur, a family of green acrylic copolymer binder resins. www2.basf.us

Infinite Display™, a concept and product developed by Switch Embassy based on Forster Rohner e-broidery® technology. The washable textile display with almost 1000 LEDs can project animated text and images which are controlled by a smartphone app. www.switchembassy.com

n

Barrier textile laminates with nanofibre webs. These barrier fabrics are thee-layered thermo-bonded sandwiches made of spun-bonded nonwovens, between which a locked layer of submicron fibres (nanofibres) is placed. www.nanovia.cz

n

EGIS NanoTech, which combines 20 nanoscale mineral elements in its polypropylene-based nanocomposite fibres and provides UV protection and thermoregulation. These can be used to produce breathable yet waterproof, super-hydrophobic and antibacterial fabrics for medical applications. www.egisnano.com

n

Les textiles-barrières laminés avec nappes de nanofibres. Ces textiles-barrières sont composés de trois couches thermocollées faites de non-tissés obtenus par filage direct entre lesquels est fixée une couche de fibres de section inférieure au micron (nanofibres). www.nanovia.cz

n

EGIS NanoTech combine 20 éléments minéraux à l’échelle nanométrique dans ses fibres nanocomposites à base de polypropylène qui peuvent être utilisées pour produire des textiles superhydrophobes et antibactériens pour des applications médicales. De plus, ces tissus, qui sont respirants tout en étant imperméables, offrent une protection anti-UV et sont thermorégulants. www.egisnano.com

Next trade Fair iN 2017 The next Techtextil, International Trade Fair for Technical Textiles and Nonwovens, is scheduled to be held in Frankfurt am Main from May 9 to 12, 2017 concurrently with Texprocess, the International Trade Fair for Processing Textile and Flexible Materials. For further information on the innovations in the show, contact the authors at CTT Group, 450-778-1870. z

reNdez-vous eN 2017 Le prochain salon international des textiles techniques et des non-tissés Techtextil aura lieu à Francfort sur le Main, en Allemagne, du 9 au 12 mai 2017, en même temps que Texprocess, le salon international des technologies de transformation des textiles et autres matériaux souples. Pour en savoir plus sur les innovations vues au salon, veuillez communiquer avec l’équipe de rédaction du Groupe CTT au 450-778-1870. z

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

63


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-20 09:57 Page 64

SPECIAL EVENTS

JeC & teChtextil North ameriCa 2015

ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

textiles et matériaux Composites, uNe alliaNCe prometteuse !

By | Par

AUDRY FAVRE, JUSTINE DECAENS CTT Group | Groupe CTT

textiles aNd Composites materials, a promisiNg alliaNCe! This year’s JEC & Techtextil North America show took place June 2 to 4, 2015, at the George R. Brown Convention Center in Houston, Texas. Companies from all over the world were there to exhibit their products and services and placed a special emphasis on innovation. The event brought together numerous experts from the textile and composite industries.

JEC Americas In the exhibition section of the JEC Americas show, the trend was towards green composites. The European agro-industry association CELC, a consortium for linen and hemp producers and processors, drew a lot of attention among the exhibitors. One member of the association, BComp, stood out with its patented “power ribs” technology, which increases the stiffness of thin-walled structures while keeping weight low. The Oak Ridge National Laboratory (ORNL) showed its sensational innovative vehicle created on a 3D printer—a car named Shelby, printed from 20% carbon fibres reinforced with ABS (acrylonitrile-butadiene-styrene) with a class A surface finish. Alongside the exhibition, a number of conferences were held to inform delegates of the latest industry trends. The first day was dedicated to materials, natural fibres and the challenges of reducing carbon fibre costs. The aeronautics industry and energy efficiency improvements in the automotive industry were the main topics of the following day. Conferences on the final day focused on pipes and tanks for the oil and gas sectors. Delegates heard talks by two prominent speakers, worldrenowned former NASA astronaut Ron Garan and Byron Pipes, distinguished professor of engineering at Purdue University and Director of Design and Simulation Technology at the Institute for Advanced Composites Manufacturing Innovation. To promote and reward the most innovative composite solutions in the world, the JEC Awards honour the most promising projects in the sector. This year, 10 awards were given

64

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Cette année, le salon JEC & Techtextil North America s’est tenu au George R. Brown Convention Center de Houston, Texas, du 2 au 4 juin 2015. Des entreprises du monde entier sont venues présenter leurs produits, leurs services et, en particulier, leurs innovations. Cet événement a rassemblé plusieurs experts des industries textiles et composites.

JEC Americas Du côté de l’exposition, la tendance était à la conception de composites écologiques. On a notamment pu remarquer la présence notable de l’association européenne agro-industrielle CELC, qui regroupe plusieurs entreprises impliquées dans la production et la transformation du lin et du chanvre. L’entreprise BComp, membre de cette association, s’est particulièrement démarquée en présentant sa technologie brevetée « power ribs » qui permet d’augmenter la rigidité de structures à parois minces tout en conservant un faible poids. Le laboratoire Oak Ridge National Laboratory (ORNL) a quant à lui fait sensation en mettant en vedette un véhicule innovateur qui a la particularité d’avoir été conçu par impression 3D. Leur voiture, baptisée Shelby, a été imprimée en utilisant 20 % de fibres de carbone renforcées par de l’ABS (Acrylonitrile-Butadiène-Styrène) et possède un fini de surface de classe A. Parallèlement à l’exposition, plusieurs conférences ont été organisées afin d’informer les participants au sujet des nouvelles tendances de l’industrie. La première journée a été consacrée aux matériaux et fibres naturelles et aux défis liés à la réduction de coût des fibres de carbone. La journée suivante a couvert les secteurs industriels de l’aéronautique et l’amélioration de l’efficacité énergétique dans l’industrie automobile. Les conférences du dernier jour ont porté sur la conception de tuyaux et réservoirs pour les secteurs pétroliers et gaziers. De plus, les participants ont pu profiter de la présence de deux importants conférenciers – M. Ron Garan, ancien astronaute de la NASA reconnu mondialement, et M. Byron Pipes, professeur émérite de génie à l’Université Purdue et directeur de conception et simulation technologique à l’Institute for Advanced Composites Manufacturing Innovation. Afin de promouvoir et récompenser les solutions composites les plus innovantes dans le monde, JEC Awards remet chaque année des prix qui couronnent les projets les plus prometteurs. Cette année, dix prix ont été décernés pour des innovations variées, allant de la matière première aux logiciels de


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:21 Page 65

SPECIAL EVENTS INDUSTRY NEWS ÉVÉNEMENTS NOUVELLESSPÉCIAUX EN BREF

modélisation, et qui couvrent les secteurs de l’automobile, l’aéronautique, ou encore les biens de consommation. Parmi les innovations présentées, la tendance était à la production de masse efficace et à moindre coût.

Techtextil NA for various innovations, ranging from raw materials to modeling software, in the automotive, aeronautics, and consumer goods sectors. Efficient mass production at the lowest cost was a running theme.

Techtextil In the portion of the show set aside for the Techtextil exhibition, there were no fewer than 140 booths, in three major areas: manufacturers of technical textiles for the protection sector (especially flame-resistant materials), non-wovens manufacturers, and textile equipment manufacturers. Among the protective textiles manufacturers, Gentex presented its new aluminized surface jacket for heat protection, resistance to welding sparks and molten metal particles. Auburn Manufacturing Inc. also offered products laminated with aluminum foil for identical applications. Still in the area of worker protection, Kermel introduced work uniforms made from Kermel fibres. The suits, extremely lightweight and with a cotton-soft touch, offer excellent performances in terms of fire protection and abrasion resistance. Companies such as BondCote, Trelleborg and Custom Laminating exhibited laminated textiles and membranes for wide-ranging applications that goes beyond apparels. This was the case with Zodiac Aerospace, which designs and produces inflatable systems for emergency exits for the transportation industry, especially aircrafts. Many manufacturers of non-wovens took part in the show, including Texel, Freudenberg, and Albarrie. Freudenberg was exhibiting its products for the filtration sector, while Albarrie’s main focus was thermal insulation, with a denser and thicker class of non-wovens.

La partie du salon destinée à l’exposition de Techtextil a compté pas moins de 140 kiosques répartis selon trois axes majeurs : manufacturiers de textiles techniques destinés au domaine de la protection, et notamment de textiles ignifuges, manufacturiers de non-tissés et, enfin, manufacturiers d’équipements textiles. Parmi les fabricants de textiles de protection, la compagnie Gentex a présenté son nouveau concept de veste au revêtement aluminisé pour la protection thermique, la résistance aux étincelles de soudure et aux particules de métaux en fusion. De façon similaire, Auburn Manufacturing Inc. a proposé des produits laminés avec des feuilles d’aluminium pour des applications identiques. Toujours au niveau de la protection des travailleurs, la compagnie Kermel a introduit des uniformes de travail réalisés à partir de fibres de Kermel. Ces habits ont un poids extrêmement léger, un toucher très doux similaire à du coton et offraient d’excellentes performances au niveau de la protection contre le feu et de la résistance à l’abrasion. Des compagnies telles que BondCote, Trelleborg ou encore Custom Laminating ont également exposé des textiles laminés et des membranes pour des applications plus variées n’ayant pas toujours de lien avec le vêtement. Ce fut le cas pour Zodiac Aerospace, qui conçoit et produit des systèmes gonflables de sorties d’urgence pour le domaine du transport, plus particulièrement des avions. Du côté des non-tissés, Texel, Freudenberg et Albarrie étaient présents au salon, pour n’en citer que quelques-uns. Le domaine de la filtration était prédominant au kiosque de Freudenberg tandis qu’Albarrie avait axé ses produits davan-

Leading textile equipment manufacturers attracted delegates’ attention by manufacturing products with their devices throughout the event, demonstrating the multiple possibilities they offered. Shima Seiki knitting machines, Tajima embroidery machines, and Dimatix inkjet printers elicited strong interest. Inkjet printer development is experiencing an unprecedented boom, since they are now capable of applying conductive inks onto textile substrates, opening up numerous possibilities in the smart textiles field. n The next edition of the JEC & Techtextil North America event will take place in Atlanta, Georgia, from May 3 to 5, 2016. This time, it will welcome Texprocess Americas, a show specializing in equipment and technology for the development, sourcing and production of sewn products. z VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

65


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:22 Page 66

SPECIAL EVENTS ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

ifai expo 2015 On October 6-9, 2015, Anaheim (CA), will be brimming with opportunities for more than 5,000 high-level decision makers, industry insiders and qualified buyers when the Anaheim Convention Center opens its doors to the Industrial Fabrics Association International (IFAI)’s Expo featuring specialty fabrics, advanced textiles and shade and weather protection. The show will include comprehensive programming with professional business sessions, outstanding networking events, keynote speakers and CEU credits for architects. The 2015 show also features: n

The Disaster Mitigation and Response Display: Participants will be able to take an in-depth look at the role textiles play in catastrophic events, with a display examining everything from landslides and hurricanes to Ebola and shipwrecks

n

ShowStoppers: Exclusive to the IFAI Expo, this competition recognizes the best of the best on the show floor and is open to all exhibitors and their new products or services

n

The International Achievement Awards (IAA): An annual competition with a goal to promote awareness of the specialty fabrics used in thousands of products and applications.

tage vers l’isolation thermique avec des non-tissés plus denses et plus épais. Les principaux manufacturiers d’équipements textiles se sont illustrés en fabriquant, pendant l’événement, des produits à l’aide de leurs appareils. Cela permettait en outre de démontrer les multiples possibilités offertes par ces équipements. Les tricoteuses Shima Seiki, les brodeuses Tajima et les imprimantes à jet d’encre Dimatix ont suscité beaucoup d’intérêt. Le développement des imprimantes à jet d’encre connaît un essor sans précédent. Celles-ci permettent désormais le dépôt d’encres conductrices sur des substrats textiles, ce qui conduit à de nombreux débouchés dans le domaine des textiles intelligents. n La prochaine édition de l’événement JEC & Techtextil North America se tiendra à Atlanta, en Géorgie, du 3 au 5 mai 2016. Les deux salons accueilleront cette fois-ci Texprocess Americas, un salon spécialisé dans les équipements et les technologies pour le développement, l’approvisionnement et la production de produits cousus. z

ifai expo 2015 Du 6 au 9 octobre 2015, la ville d’Anaheim, en Californie, accueillera plus de 5 000 décideurs de haut calibre, membres de l’industrie et acheteurs qualifiés à l’Anaheim Convention Center, où se tiendra l’exposition de l’Industrial Fabrics Association International (IFAI), consacrée aux tissus spécialisés, aux textiles évolués et à la protection contre le soleil et les éléments. La manifestation verra se succéder une pléthore de séances de travail professionnelles, d’événements de réseautage exceptionnels et de conférenciers et pourra même donner droit à des crédits de formation continue pour les architectes. Également au programme de l’édition de 2015 : n

66

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

une exposition sur la réaction aux catastrophes et l’atténuation de leurs effets : les participants pourront


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:22 Page 67

SPECIAL EVENTS INDUSTRY NEWS ÉVÉNEMENTS NOUVELLESSPÉCIAUX EN BREF

jeter un regard approfondi au rôle que jouent les textiles dans la prise en charge des catastrophes. Nombre de situations y seront illustrées, des glissements de terrain aux ouragans en passant par des épidémies d’Ebola et des naufrages ; n

le concours ShowStoppers : ce concours exclusif à l’IFAI Expo récompense la crème de la crème de l’exposition et est ouvert à tous les exposants et à leurs nouveaux produits ou services ;

n

la compétition des International Achievement Awards (IAA) : cet exercice annuel a pour but de faire connaître les tissus spécialisés utilisés dans des milliers de produits et applications.

There is no better place to see the newest specialty fabrics and technical textiles products, create valuable new contacts, and gain insider information. www.ifaiexpo.com

itMa 2015 On November 12-19, 2015, head to Milan, Italy, to partake in the world’s largest integrated textile and garment manufacturing technologies showcase: ITMA 2015. This year’s event will showcase cutting-edge and sustainable manufacturing technologies spread throughout 200,000 square metres of exhibition space at the Fiera Milano Rho Convention Centre. Over 1,500 exhibitors from more than 40 economies will dazzle some 100,000 visitors from over 140 countries. The show will feature:

Il n’y a pas de meilleur endroit pour découvrir les tout derniers tissus spécialisés et textiles techniques, pour établir de nouveaux et précieux contacts et pour obtenir de l’information de la part des initiés de l’industrie. www.ifaiexpo.com z

itMa 2015

n

Raw materials, sustainability standards & certification and technologies for responsible manufacturing

n

Exciting manufacturing technologies and processing techniques for advanced materials

n

Expanded fibre & yarn sector including a new subchapter on recycled fibres and yarns

n

Emerging and sustainable printing technologies

Du 12 au 19 novembre 2015, rendez-vous à Milan, en Italie, pour prendre part au plus imposant salon intégré sur les technologies de fabrication de textiles et de vêtements : ITMA 2015. L’édition de cette année sera consacrée aux technologies de fabrication avant-gardistes et responsables et aura pour vitrine les 200 000 mètres carrés de surface d’exposition du centre des congrès Fiera Milano de Rho, en banlieue de Milan. Plus de 1 500 exposants représentant au-delà de 40 pays y éblouiront assurément les quelque 100 000 visiteurs venus de plus de 140 pays. Au programme de l’ITMA :

n

Enhanced Research & Innovation Pavilion

n

n

Knowledge sharing and networking at various conferences and forums.

matières premières, normes de durabilité et certification, techniques de fabrication responsables ;

n

technologies prometteuses de fabrication et de transformation de matériaux évolués ;

n

secteur élargi des fibres et des fils, y compris un nouveau segment consacré aux fibres et fils recyclés ;

www.itma.com z

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

67


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:22 Page 68

SPECIAL EVENTS ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

n

technologies d’impression novatrices et durables ;

n

pavillon amélioré de la recherche et de l’innovation ;

n

partage des connaissances et activités de réseautage à l’occasion des conférences et forums sur différents sujets.

www.itma.com z

nSC 2015

nSC 2015 Atlanta’s Georgia World Congress Center will host the 2015 edition of the National Safety Council (NSC) Congress & Expo on September 28-30. Four days of professional development seminars have been planned around the three-day expo, and the schedule is already packed with lab sessions, workshops, keynote speeches, and networking opportunities.

New Features This year’s NSC Congress & Expo has added new features to the event. Among them, the attendees can look forward to discovering: n

n

The NSC Career Center, which will provide a supportive and professional setting for those looking to start their careers, change positions or to speak with representatives offering advice about certification and career counseling Technical tours of CNN studios, Turner Field and Georgia Dome, offered to full Congress registrants, will provide insight and a behind-the-scenes look at these highranking facilities

n

The NSC Learning Lab Sessions, a series of eight, 45minute long sessions offered directly on the show floor

n

The NSC Networking Lounge, where attendees can conduct business and recharge.

Over 14,000 professionals passionate about safety are expected to attend the event, where more than 1,000 exhibiting companies will be showcasing their latest products and innovations. It’s a unique chance to network on a global level, and have access to state-of-the-art educational opportunities. www.congress.nsc.org z

68

Du 28 au 30 septembre prochain, le Georgia World Congress Center d’Atlanta accueillera l’édition 2015 de l’expo-congrès du National Safety Council (NSC). Quatre jours de séminaires de perfectionnement professionnel ont été planifiés en marge de l’exposition de trois jours, dont le programme est déjà bien rempli, avec des sessions de laboratoires d’apprentissage, des ateliers, des discours et des occasions de réseautage.

Du nouveau! Cette année, de nouveaux éléments s’ajoutent à l’expocongrès du NSC. Parmi ceux-ci, les participants se réjouiront de découvrir : n

le centre des carrières du NSC, qui offrira un cadre de soutien professionnel à ceux qui cherchent à lancer leur carrière ou à la réorienter, ou encore qui aimeraient discuter avec des représentants pour obtenir des conseils en matière d’agrément ou d’orientation professionnelle ;

n

des visites techniques des studios de CNN, du Turner Field et du Georgia Dome, qui permettront aux participants inscrits à l’ensemble des activités du congrès de mieux comprendre et de voir ce qui se passe dans les coulisses de ces établissements de haut rang ;

n

les sessions de laboratoires d’apprentissage du NSC, à l’occasion d’une série de huit séances de 45 minutes devant avoir lieu directement sur le site de l’exposition ;

n

le salon de réseautage du NSC, où les participants pourront discuter affaires ou refaire le plein d’énergie.

Plus de 14 000 professionnels se passionnant pour la sécurité sont attendus à l’événement, où plus de 1 000 entreprises exposantes présenteront leurs produits et innovations les plus récents. L’expo-congrès du NSC est une occasion de réseautage et d’actualisation des connaissances unique en son genre. www.congress.nsc.org z

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:22 Page 69

A G E N D A THE AMERICAS | LES AMÉRIQUES DAM SAFETY 2015 September 13-17 septembre La Nouvelle-Orléans, LA, USA | É.-U. www.damsafety.org AIR & SPACE CONFERENCE TECHNOLOGY EXPOSITION 2015 September 14-16 septembre National Harbour, MD, USA | É.-U. www.afa.org OIL SANDS TRADE SHOW & CONFERENCE 2015 September 15-16 septembre Fort McMurray, AB, Canada www.oilsandstradeshow.com COLLOQUE CSMO TEXTILE 2015 September 18 septembre Drummondville, QC, Canada www.csmotextile.qc.ca FIRE RESCUE CANADA 2015 September 20-24 septembre Victoria, BC, Canada www.cafc.ca ANNUAL MILITARY ARMOR PROTECTION-ARMORCON 2015 September 25-26 septembre Danburry, CT, USA | É.-U. www.nemilmod.org

NSC CONGRESS & EXPO 2015 September 26 septembreOctober 2 octobre Atlanta, GA, USA | É.-U. www.congress.nsc.org CONSTRUCT & CSI ANNUAL CONVENTION 2015 September 30 septembreOctober 3 octobre Saint Louis, MO, USA | É.-U. www.constructshow.com IFAI EXPO 2015 October 6-9 octobre Anaheim, CA, USA | É.-U. www.ifaiexpo.com ASCE'S 145th ANNUAL CIVIL ENGINEERING CONFERENCE October 11-14 octobre New York, NY, USA | É.-U. www.asce.org TEXCOMP-12 2015 October 12 octobre Raleigh, NC, USA | É.-U. www.mtm.kuleuven.be

CAMX 2015 October 26-29 octobre Dallas, TX, USA | É.-U. www.sampe.org

FILTRATION 2015 November 17-19 novembre Chicago, IL, USA | É.-U. www.inda.org

COMPOSITES 2015 October 26-29 octobre Dallas, TX, USA | É.-U. www.acmanet.org

CONTECH MONTREAL 2015 November 19 novembre Montreal, QC, Canada www.contech.qc.ca

THE FIBER SOCIETY 2015 FALL CONFERENCE October 28-30 octobre Raleigh, NC, USA | É.-U. www.thefibersociety.org

QUÉBEC MINES 2015 November 23-26 novembre Quebec, QC, Canada www.quebecmines.mrn.gouv.qc.ca

CONTECH QUEBEC 2015 October 29 octobre Québec, QC, Canada www.contech.qc.ca BUILDEX CALGARY 2015 November 4-5 novembre Calgary, AB, Canada www.buildexcalgary.com

SECURETECH 2015 November 25-26 novembre Ottawa, ON, Canada www.secutech.com CONSTRUCT CANADA 2015 December 2-4 décembre Toronto, ON, Canada www.constructcanada.com

GRAND RENDEZ-VOUS SANTÉ ET SÉCURITÉ DU TRAVAIL 2015 November 11-12 novembre Montréal, QC, Canada www.grandrendez-vous.com

BUILDEX EXPRESS October 21 octobre Vancouver, BC, Canada www.buildexexpress.com

EUROPE & AFRICA | EUROPE ET AFRIQUE EXPOFIL 2015 September 15-18 septembre Paris, France www.tradeshow.tradekey.com

OUTLOOK 2015 September 23-25 septembre Athens | Athène, Greece | Grèce www.edana.org

A + A 2015 October 27-30 octobre Dusseldorf, Germany | Allemagne www.aplusa-online.com

ITMA 2015 November 12-19 novembre Milan, Italy | Italie www.itma.com

54th DORNBIRN MAN-MADE FIBERS CONGRESS September 16-18 septembre Dornbirn, Austria | Autriche www.dornbirn-mfc.com

SARDINIA 2015 INTERNATIONAL WASTE MANAGEMENT AND LANDFILL SYMPOSIUM October 5-9 octobre Forte Village, Italy | Italie www.sardiniasymposium.it

RAILWAY INTERIORS EXPO 2015 November 4-5 novembre Prague, Czech Rep. | Rép. tchèque www.railwayinteriors-expo.com

WORLD TEXTILE SUMMIT 2015 November 13 novembre Milan, Italy | Italie www.worldtextilesummit.com

ITMC 2015 November 4-6 novembre Casablanca, Morocco | Maroc www.esith.ac.ma

5th WORLD TEXTILE CONFERENCE SMARTEX 2015 November 23-25 novembre Kafrelsheikh, Egypt | Égypte www.allconferencealerts.com

10th EUROPEAN TRADE FAIR & FORUM FOR COMPOSITES TECHNOLOGY 2015 September 22-24 septembre Dusseldorf, Germany | Allemagne www.composites-europe.com

FORUM INNOVATION AÉROSPATIALE 2015 October 21-22 octobre Bordeaux, France www.bciaerospace.com

HEIMTEXTIL RUSSIA 2015 September 23-25 septembre Moscow | Moscou, Russia | Russie www.messefrankfurt.com

COMPOSITES IN AUTOMOTIVE AND AEROSPACE 2015 October 20-22 octobre Munich, Germany | Allemagne www.materialica.com

NONWOVEN RESEARCH ACADEMY 2015 November 5-6 novembre Leeds, UK | Royaume-Uni www.edana.org

2015 AACHEN DRESDEN INTERNATIONAL CONFERENCE November 26-27 novembre Aachen, Germany | Allemagne www.aachen-dresden-itc.de

ASIA | ASIE TECHTEXTIL INDIA 2015 September 24-26 septembre Mumbai, India | Inde www.messefrankfurt.com

JEC ASIA 2015 October 20-22 octobre Singapour, Singapour www.jeccomposites.com

TEXCARE ASIA 2015 November 24-26 novembre Shangai, China | Chine www.messefrankfurt.com VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

69


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:22 Page 70

ADVERTISERS’ INDEX INDEX DES ANNONCEURS TEL. #

WEB SITE WEB

PAGE

❏ American & Efird

514-385-0880

www.amefird.ca

IBC | C3

❏ Belt-Tech

877-932-6455

www.belt-tech.com

27, 53

❏ Block Bindings

514-381-7493

www.blockbindings.com

33

❏ Cansew

1-800-361-7722

www.cansewspecialops.com

25

❏ CIMA

514 596-0327

www.cimaltci.com

39

TEL. #

WEB SITE WEB

PAGE

❏ Midwest Quilting

877-783-6009

21

❏ Oratex

514-493-4986

www.oratex.ca

❏ ProJob

800 363-2237

www.projob-workwear.com

39

❏ Sageos

450-771-4608

www.sageos.com

11

❏ SCI Solutions chimiques

1-888-697-7340

www.sciinc.ca

9

❏ Soleno

450-668-2545

www.solenotextiles.com

9

❏ Stedfast

450-378-8441

www.stedfast.com

❏ Texel

800 463-8929

www.texel.ca

❏ Textiles Monterey

819-475-4333

❏ T.I.K. Security Knits

514-343-5511

3

❏ Comité sectoriel de main-d'œuvre

de l'industrie du textile du Québec 819-477-7910 ❏ Doubletex

1-800-311-1770

www.csmotextile.qc.ca

59

www.doubletex.com

41

❏ Filspec

819-573-8700

www.filspec.com

❏ Groupe CTT Group

1-877-288-8378

www.gcttg.com

❏ Logistik Unicorp

888 326-8688

www.logistikunicorp.com

13

❏ Matador Converters

514-389-8221

www.matador.ca

51

Coming up: • •

Tech 3D Textiles Show Soldier Systems Showcase 2015

55 5, BC | C4

17 21 IFC | C2

www.tiksecurityknits.com

37

These companies can provide you with FREE information on their products or services. Simply check the box and the companies will contact you directly. Please send the completed information to: | Ces compagnies peuvent vous faire parvenir GRATUITEMENT de l’information sur leurs produits et services. Cochez les cases et les compagnies vous contacteront directement. Faites parvenir votre demande à : The Textile Journal | La Revue du textile – 3000, Boullé – SaintHyacinthe (Québec) – J2S 1H9

ONLINE ACCESS IN JUST ONE CLICK! ACCÉDEZ-Y EN UN SEUL CLIC !

Prochain numéro : • •

Tech Textiles 3D Événement Soldier Systems Showcase 2015

www.textilejournal.ca/online SUBSCRIPTION RATES TARIFS D’ABONNEMENT

LEGAL NOTICE

Canada 50 $ CAD per year | par année 90 $ CAD for 2 years | pour 2 ans

The Textile Journal is not responsible for unsolicited manuscripts. With the acceptance of an article for publication, the right to publish and translate is transferred to The Textile Journal. The contents of this publication may not be reproduced in whole or in part, by any means (including electronic, mechanical or photographic), without the prior written consent of the publisher.

U.S.A. | É.-U. 70 $ US per year | par année 125 $ US for 2 years | pour 2 ans Other countries | Autres pays 100 $ US per year | par année 180 $ US for 2 years | pour 2 ans Single copies | Exemplaires à l’unité Canada, U.S.A., other countries | Canada, É.-U., autres pays : 25,00 $ Plus 5% G.S.T. Quebec residents add 9.975% P.S.T. | Plus 5 % pour la TPS. Les résidents du Québec doivent ajouter 9,975 % pour la TVQ.

70

NOTICE LÉGALE

La Revue du textile ne peut être tenue responsable pour les manuscrits non sollicités. Dans l’éventualité qu’un article soit retenu pour être publié, les droits de reproduction et de traduction deviennent l’acquis de la Revue du Textile. Le contenu de cette publication ne peut être reproduit en tout ou en partie, par quelque procédé que ce soit, et notamment par de procédés électroniques, mécaniques ou photographiques, sans le consentement écrit de l’éditeur. Photos: © 123RF – Robert Churchill (p. 6); Martin Parker (p. 7); Pan Demin (p. 12); Surat Boonkhong (p. 42); Anthony Totah (p. 62). © iStockPhoto – KORAD4K (Cover – C1); Wavebreak (p. 8).

VOL. 132, NO 3 | BUYER’S GUIDE ISSUE 2015 ÉDITION GUIDE D’ACHATS THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

PUBLICATION INFO INFORMATION SUR LA REVUE

The Textile Journal is published four times a year. It is printed in Canada on recycled paper. | La Revue du textile est publiée quatre fois par année. Elle est imprimé au Canada sur du papier recyclé. Member of: | Membre du : Canadian Business Press Canadian Publications Mail Product Sales Agreement No. 40068979 ISSN : 0008-5170 Canada Post – Send address changes to | Postes Canada – Veuillez faire part des changements d’adresse à : The Textile Journal | La Revue du textile 3000 Boullé, St-Hyacinthe (Québec) Canada J2S 1H9 Tel./Tél. : (450) 778-1870 Fax/Téléc. : (450) 778-9016 www.textilejournal.ca www.textilejournal.caonline


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:22 Page 71


Revue juillet 2015-13_Mise en page 1 15-08-16 12:23 Page 72


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.