12-15-2023 Red Latina

Page 1

Diciembre 15, 2023 / December 15th, 2023 BILINGUAL PUBLICATION OF STL METROPOLITAN AREA



Latino Christmas: A Tapestry of Tradition and Unity Navidad Latina: Un Tapiz de Tradición y Unión

Querida Comunidad de Lectores,

E DIRECTORIO DE LATINA

CECILIA VELAZQUEZ Publisher cecilia@redlatinastl.com

AIDA DE ANDA - Editor contact@redlatinastl.com

WILLIAM GREENBLATT Photos St. Louis City JOE BOMMARITO Photos Social Events ESCRITORES

ROBERTO LOPEZ, MANUEL RAMIREZ, KAREM GARCIA Distribution SARA LOPEZ, DORIS MONTOYA, SALOME AMAYA, & SARA RESTREPO, Redes Sociales Red Latina desde el 2000 P.O. Box 4743, St. Louis, MO 63108 HORARIO L-V 9:00 am-6:00 pm www.redlatinastl.com Tels: 314.330.0454 & 314.772.6362 Prohibida la reproducción total o parcial del arte, diseño e ilustración de los anuncios o material escrito y el contenido en este periódico. Nuestra publicación no asume responsabilidad sobre el contenido de los avisos o las opiniones expresadas por los redactores y colaboradores, estas son exclusiva responsabilidad de sus autores. Red Latina es la publicación bilingue de mayor circulación y frecuencia en el área metropolitana de St. Louis y sus alrededores en Illinois, con 24 publicaciones digitales quincenales en página web y las 4 estaciones del año impresas de 20.000 copias que se distribuyen en forma gratuita.

n esta temporada de reflexión y gratitud, queremos expresar nuestro sincero agradecimiento por la preferencia que nos han brindado a lo largo del año. Ha sido un privilegio ser parte de sus vidas y compartir momentos significativos a través de nuestro contenido. Apreciamos sinceramente su confianza en nosotros como su fuente de información y entretenimiento. Cada clic, lectura y participación en nuestra comunidad nos impulsa a esforzarnos aún más para brindarles contenido valioso y relevante. A medida que nos acercamos al final de este año, queremos desearles a todos unas Felices Fiestas y un Próspero Año Nuevo 2024. Que este período festivo esté lleno de alegría, amor y momentos especiales junto a sus seres queridos. Que el próximo año les traiga éxito, salud y nuevas oportunidades para crecer y prosperar. Nos emociona seguir compartiendo historias, noticias y experiencias con ustedes en el próximo año. Su apoyo continuo significa el mundo para nosotros, y esperamos seguir siendo parte de sus vidas en el futuro.

Dear Reader Community,

I

n this season of reflection and gratitude, we want to express our sincere appreciation for the preference you have shown us throughout the year. It has been a privilege to be part of your lives and share significant moments through our content. We genuinely appreciate your trust in us as your source of information and entertainment. Every click, read, and engagement in our community inspires us to strive even harder to provide valuable and relevant content. As we approach the end of this year, we want to wish each and every one of you Happy Holidays and a Prosperous New Year 2024. May this festive season be filled with joy, love, and special moments with your loved ones. May the coming year bring you success, health, and new opportunities for growth and prosperity. We are excited to continue sharing stories, news, and experiences with you in the coming year.Your ongoing support means the world to us, and we look forward to being a part of your lives in the future.

Felices Fiestas y un Próspero Año Nuevo. ¡Que el 2024 esté lleno de logros y momentos Happy Holidays and a Prosperous New Year. inolvidables! May 2024 be filled with achievements and unforgettable moments! Con gratitud, With gratitude, Cecilia Velázquez - Presidente Cecilia Velázquez - Presidente Red Latina Communications, Inc. Red Latina Communications, Inc.


Presentamos lo nuevo en St. Louis ARIA Cosmetic Surgery

Descubre lo Último en St. Louis con ARIA Cosmetic Surgery

T

e invitamos con entusiasmo a conocer las últimas novedades en cirugía estética en St. Louis con ARIA Cosmetic Surgery, ¡Aprovecha nuestros descuentos especiales en procedimientos innovadores!

reducción de senos, nuestro compromiso es proporcionar resultados excepcionales. La clave de una cirugía plástica exitosa es la experiencia, y eso es precisamente lo que el Dr. Brian Porshinsky y el equipo de ARIA Cosmetic Surgery, ofrecen a sus pacientes. Con más de 10 años de experiencia en cirugía estética y tratamiento de belleza, el Dr. Porshinsky ha llevado a cabo exitosamente cientos de cirugías para la mejora de glúteos con un historial de seguridad del 100%. Su formación en Miami le otorga la habilidad de inyectar la cantidad adecuada de grasa en los lugares precisos.

En ARIA Cosmetic Surgery, nos enorgullece ofrecer las técnicas más avanzadas y actualizadas en tratamientos antienvejecimiento y procedimientos cosméticos en la región de St. Louis y el Medio Oeste. Desde el control de peso hasta el contorno corporal, la lipotransferencia La seguridad de nuestros pacientes es glútea al estilo brasileño y el aumento o nuestra principal prioridad en ARIA

Cosmetic Surgery, Operamos bajo las normas y procedimientos de seguridad respaldados por el Departamento de Salud de los Estados Unidos, garantizando que cada paciente se sienta seguro y satisfecho. Aplicamos las últimas técnicas estéticas para ofrecer la máxima seguridad y calidad asistencial, desde la primera llamada hasta


procedimiento. Nuestro equipo te guiará en el proceso para lograr los resultados deseados, superando tus expectativas sin preocupaciones ni ansiedades. Somos una práctica integral de cirugía plástica especializada en procedimientos estéticos de cuerpo, senos y rostro. Ya sea que estés considerando un BBL, una transformación de mamá o una rinoplastia, el Dr. Porshinsky y el equipo de ARIA Cosmetic Surgery están aquí para ti. ¡Descubre la mejor versión de ti mismo con nosotros! Procedimientos Ofrecidos por ARIA Cosmetic Surgery:

Rib Repositioning – Reubicación de costillas Breast Reduction (Gynecomastia Surgery) - Reducción de senos masculinos (ginecomastia) Breast Augmentation – Aumento de senos Breast Lift (Mastopexy) – Levantamiento de senos Revisión de mamas Brow Lift – Levantamiento de cejas Ear Surgery (Otoplasty) – Cirugía de orejas (Otoplastia) Eyelid Surgery (Blepharoplasty) - Cirugía de párpados (Blefaroplastia) Facelift – Estiramiento facial Injectables - Inyectables Neck Lift – Levantamiento de cuello Rhinoplasty - Rinoplastia Ethnic Rhinoplasty – Rinoplastia étnica Teenage Rhinoplasty – Rinoplastia adolescente Revision Rhinoplasty – Rinoplastia de revisión Perforated Septum Surgery – Cirugía de tabique perforado Septoplasty - Septoplastia Skinny Shot – (Opción de tratamiento para la obesidad, medicamento para bajar de peso aprobado por la FDA).

la exitosa recuperación del procedimiento Liposuction - Liposucción quirúrgico. Aumento de senos Durante su consulta personalizada, el Dr. Lipotransferencia glútea al estilo brasileño Porshinsky evaluará tu estructura corporal Tummy Tuck (Abdominoplastia) y discutirá tus objetivos estéticos para Arm Lift – Levantamiento de brazos determinar la opción más adecuada para Buttock Augmentation - Aumento de glúteos ti. Priorizamos tu seguridad y satisfacción, Fat Transfer – Transferencia de grasa guiándote a través del procedimiento, Mommy Makeover abordando cualquier inquietud y Plastic Surgery After Major Weight Loss asegurándonos de que tengas una Cirugía plástica después de una gran pérdida de peso comprensión clara de qué esperar. Brazilian Butt Lift – Levantamiento de glúteos Ubicación: 675 Old Ballas Rd., Suite En ARIA Cosmetic Surgery, te brindamos brasileño (BBL) 200, St. Louis, MO 63141 Buttock Reduction Reducción de glúteos atención personalizada en tu propio Teléfono: 314-649-5419 idioma, desde el principio hasta el final del Butt Enhancement – Realce de glúteos


Introducing the Latest in St. Louis: ARIA Cosmetic Surgery We are excited to present the latest developments in the field of cosmetic surgery in St. Louis: ARIA Cosmetic Surgery. Take advantage of our special discounts on innovative procedures! At ARIA Cosmetic Surgery, we take pride in offering the most advanced and up-todate techniques in anti-aging treatments and cosmetic procedures in the St. Louis and Midwest region. From weight control to body contouring, Brazilian-style gluteal lipotransfer, and breast augmentation or reduction, our commitment is to provide call to the successful recovery from the exceptional results. surgical procedure. The key to successful plastic surgery is experience, and that is precisely what Dr. During your personalized consultation, Brian Porshinsky and the team at ARIA Dr. Porshinsky will assess your body Cosmetic Surgery bring to their patients. structure and discuss your aesthetic With over 10 years of experience in goals to determine the most suitable aesthetic surgery and beauty treatment, option for you. We prioritize your safety Dr. Porshinsky has successfully performed and satisfaction, guiding you through the hundreds of buttock enhancement procedure, addressing any concerns, and surgeries with a 100% safety record. His ensuring you have a clear understanding training in Miami gives him the skill to of what to expect. inject the right amount of fat in precisely At ARIA Cosmetic Surgery, we provide the right places. personalized care in your own language, Patient safety is our top priority at ARIA from the beginning to the end of the Cosmetic Surgery. We operate under procedure. Our team will guide you safety standards and procedures endorsed through the process to achieve the desired by the United States Department of results, surpassing your expectations Health, ensuring that every patient feels without worries or anxieties. secure and satisfied.We employ the latest aesthetic techniques to offer maximum We are a comprehensive plastic surgery safety and quality care, from the first practice specializing in aesthetic

procedures for the body, breasts, and face. Whether you are considering a Brazilian Butt Lift (BBL), a mommy makeover, or a rhinoplasty, Dr. Porshinsky and the professional team at ARIA Cosmetic Surgery are here for you. Discover the best version of yourself with us! Procedures Offered by ARIA Cosmetic Surgery: Liposuction Breast Augmentation


Brazilian-Style Gluteal Lipotransfer Tummy Tuck (Abdominoplasty) Arm Lift Buttock Augmentation Fat Transfer Mommy Makeover Plastic Surgery After Major Weight Loss Brazilian Butt Lift (BBL) Buttock Reduction Butt Enhancement Rib Repositioning Breast Reduction (Gynecomastia Surgery) Male Breast Reduction Breast Augmentation

Breast Lift (Mastopexy) Breast Revision Brow Lift Ear Surgery (Otoplasty) Eyelid Surgery (Blepharoplasty) Facelift Injectables Neck Lift Rhinoplasty Ethnic Rhinoplasty Teenage Rhinoplasty Revision Rhinoplasty Perforated Septum Surgery Septoplasty Skinny Shot (FDA-approved weight loss

medication for obesity treatment). Location: 675 Old Ballas Rd., Suite 200, St. Louis, MO 63141 Phone: 314-649-5419

“Mounjaro,” la popular inyección para bajar de peso

"Mounjaro," the popular injection for weight loss La FDA ha aprobado un medicamento para tratar la obesidad, Mounjaro utilizado en la diabetes tipo 2. La tirzepatida, su componente activo, ha sido oficialmente reconocida como tratamiento para la obesidad crónica. The FDA has approved a medication to address obesity, Mounjaro, commonly used in type 2 diabetes. Its active component, tirzepatide, has officially been recognized as a treatment for chronic obesity. Los ensayos clínicos indicaron que Mounjaro logra una pérdida de peso promedio superior al 20% en las dosis más altas durante 72 semanas, superando a otros medicamentos aprobados. La FDA lo autoriza para personas con obesidad o sobrepeso que presentan problemas de salud relacionados. Se administra semanalmente por inyección, complementando una dieta baja en calorías y más ejercicio. La tirzepatida imita hormonas que estimulan la liberación de insulina, aumentan la saciedad y reducen el apetito. Clinical trials indicated that Mounjaro achieves an average weight loss of over 20% at higher doses over 72 weeks, surpassing other approved medications. The FDA authorizes its use for individuals with obesity or overweight conditions with related health issues. It is administered weekly through injection, complementing a lowcalorie diet and increased exercise. Tirzepatide

in their health and quality of life. However, it is emphasized that the medication should be prescribed and monitored by a healthcare professional. It is underscored that it should not be viewed simply as a quick weight loss product but rather as a tool to enhance health in specific cases. mimics hormones that stimulate insulin release, enhance satiety, and reduce appetite. Personas que han utilizado el medicamento testimonian resultados positivos, destacando la mejora en su salud y calidad de vida. Sin embargo, se enfatiza la importancia de que el medicamento sea recetado y supervisado por un profesional de la salud, y se subraya que no debe considerarse simplemente como un producto para adelgazar rápidamente, sino como una herramienta para mejorar la salud en casos específicos. Individuals who have used the medication testify to positive results, highlighting improvements

Monjauro ahora disponible en Aria Cosmetic Surgery, llame hoy para una evaluación e inicie el año logrando el peso soñado. Mounjaro is now available at Aria Cosmetic Surgery. Call today for an evaluation and start the year by achieving your desired weight. 675 Old Ballas Rd., Suite 200, St. Louis, MO 63141 314-649-5419


Friendly Temple Band realizo un concierto navideño en el County Justice Center Friendly Temple Band to Perform Holiday Concert at County Justice Center

CONDADO DE ST.LOUIS,MO (11 ST. LOUIS COUNTY, MO (December de diciembre de 2023) – Friendly 11, 2023) – Friendly Temple brought Temple llevo alegría navideña a los Christmas cheer to the residents of residentes del Centro de Justicia the St. Louis County Justice Center. del Condado de St. Louis. Doug Burris, director of Justice Doug Burris, director de Servicios Services, said about 70 jail residents de Justicia, dijo que unos 70 have been selected to attend the residentes de la cárcel han sido Friendly Temple concert. All other seleccionados para asistir al Justice Center residents will be able concierto de Friendly Temple. to stream the concert via their jailTodos los demás residentes issued tablets. del Centro de Justicia podrán “This has become a Christmas transmitir el concierto a través de tradition at the Justice Center, and both sus tabletas proporcionadas por la staff and residents looked forward to cárcel. the concert,” Burris said. “Esto se ha convertido en una tradición navideña en el Centro de Justicia, y tanto el personal como los residentes esperaron con ansias el concierto”, dijo Burris.


Momento crucial para el centro de innovación en manufactura avanzada de St. Louis Milestone moment for the advanced manufacturing innovation center of St. Louis AMICSTL estará ubicado junto al Ranken Technical College en 4431 Finney Ave. La ceremonia de inauguración del centro de innovación en manufactura avanzada, AMICSTL, ha marcado un momento significativo en St. Louis. Situado junto al Ranken Technical College, el centro tiene como objetivo atraer a fabricantes visionarios y desarrollar fuerzas laborales especializadas para impulsar la innovación y el crecimiento. Respaldado por una subvención de $7 millones del Plan de Rescate Estadounidense,AMICSTL ha obtenido financiamiento adicional a través de asociaciones e iniciativas. En la ceremonia, a la que asistieron el Gobernador Mike Parson, la Alcaldesa Tishaura Jones, diversos funcionarios gubernamentales y miembros de la comunidad, Dennis Muilenburg, Presidente de la Junta Directiva de AMICSTL, destacó la historia manufacturera y las fortalezas en innovación de la región. El centro tiene como objetivo posicionar el área como un centro de manufactura avanzada, contribuyendo al crecimiento económico inclusivo. El Gobernador Parson anunció la asociación del estado en AMICSTL con una inversión de $15 millones aprobada por la legislatura y firmada por él. “Podemos ser el estado número uno en la nación para la manufactura y la ceremonia de hoy es el primer paso”, dijo el Gobernador Mike Parson. La Asociación Nacional de Fabricantes proyecta más de 4.6 millones de vacantes laborales en manufactura en solo 5 años. Para ayudar a cubrir esta necesidad de mano de obra, AMICSTL actuará como un convocante neutral para ayudar a la industria y a los socios de formación laboral a conocer las necesidades y programas actuales y futuros, identificar brechas y abordar obstáculos. AMICSTL se esforzará por hacer del desarrollo de la fuerza laboral en manufactura avanzada un esfuerzo regional para crear un amplio y inclusivo grupo de trabajadores capacitados. “El desarrollo de la fuerza laboral es esencial a medida que industrias como la aeroespacial, la agro tecnología y la biomedicina continúan creciendo rápidamente en nuestra región”, dijo la Alcaldesa Tishaura O. Jones. La instalación de 150,000 pies cuadrados de AMICSTL, con fecha de finalización prevista para mediados de 2025, será un ecosistema dinámico para la investigación y desarrollo, prototipado y conexión, todo enfocado en las necesidades de la próxima generación de fabricantes avanzados. En el edificio se albergarán espacios de fabricación de alta bahía, laboratorios, equipos de vanguardia y un espacio comunitario para creadores. La subvención de $25 millones del Desafío Regional Build Back Better, una colaboración entre entidades públicas y privadas, desempeñó un papel fundamental en la realización de AMICSTL. Se espera que la iniciativa tenga un impacto duradero en la industria de manufactura avanzada de la región y contribuya al desarrollo liderado por la comunidad en North St. Louis.Varios líderes, incluidos Jason Hall de Greater St. Louis, Inc., Rodney Crim de St. Louis Economic Development Partnership y el Ejecutivo del Condado Dr. Sam Page, expresaron su apoyo al proyecto, enfatizando su potencial para impulsar la innovación, elevar la fuerza laboral y estimular el crecimiento económico de la región.

The groundbreaking ceremony for the advanced manufacturing innovation center, AMICSTL, has marked a significant moment in St. Louis. Located next to Ranken Technical College, the center aims to attract forward-thinking manufacturers and develop skilled workforces to drive innovation and growth. Supported by a $7 million grant from the American Rescue Plan, AMICSTL has garnered additional funding through partnerships and initiatives. At the ceremony, attended by Governor Mike Parson, Mayor Tishaura Jones, and various government officials and community members, Dennis Muilenburg, Chairman of the AMICSTL Board, highlighted the region’s manufacturing history and innovation strengths. The center aims to position the area as a hub for advanced manufacturing, contributing to inclusive economic growth. Governor Parson announced the state’s $15 million partnership in AMICSTL, emphasizing the goal of making Missouri a leading state in manufacturing. Recognizing the growing job opportunities in manufacturing, AMICSTL plans to serve as a neutral convener, aligning industry and workforce training partners to address current and future needs, gaps, and obstacles. Mayor Jones expressed pride in welcoming AMICSTL to North St. Louis, anticipating quality job opportunities for local families. The city also committed $15 million in New Markets Tax Credits to support the initiative. Joelle Gamble, Deputy Director of the White House National Economic Council, reaffirmed federal support through the Economic Development Administration’s Build Back Better grant program The 150,000 square foot AMICSTL facility, slated for completion in mid-2025, will focus on research, development, prototyping, and community collaboration for the next generation of advanced manufacturers. With high bay manufacturing space, labs, cutting-edge equipment, and a community maker space, the center aims to address the evolving needs of the industry. The $25 million Build Back Better Regional Challenge grant, a collaboration between public and private entities, played a pivotal role in realizing AMICSTL. The initiative is expected to make a lasting impact on the region’s advanced manufacturing industry and contribute to community-led development in North St. Louis.Various leaders, including Jason Hall of Greater St. Louis, Inc., Rodney Crim of St. Louis Economic Development Partnership, and County Executive Dr. Sam Page, expressed their support for the project, emphasizing its potential to drive innovation, elevate the workforce, and boost the region’s economic growth.


El Gobernador Parson asistió al corte de listón de la I-270 Norte Governor Parson to attend I-270 North Ribbon Cutting Por Cecilia Velázquez Fotos Bill Greenblatt/UPI CONDADO DE ST. LOUIS (12-12-2023). — Después de más de tres años de trabajos de construcción, la tan esperada revisión de un tramo muy transitado de la Interestatal 270 en el norte del condado ha llegado a su fin. ST. LOUIS COUNTY — After more than three years of construction work, the long-awaited overhaul of a heavily traveled stretch of Interstate 270 in North County is just about finished. El gobernador Mike Parson y otros oradores se unieron a los funcionarios del Departamento de Transporte de Missouri en un evento de inauguración el martes 12 de diciembre, 2023 por la mañana en Hazelwood para celebrar la culminación del proyecto de $278 millones. Gov. Mike Parson and other speakers are scheduled to join Missouri Department of Transportation officials at a ribbon-cutting event Tuesday morning in Hazelwood to celebrate the $278 million project’s impending completion.

president and CEO of North County Inc., a local booster group, said Monday. “This infrastructure improvement was critical to the north St. Louis County community.” Zoll explicó que los cambios han mejorado la seguridad y el acceso a lo largo del tramo de 8 millas de la interestatal, ubicado entre North Lindbergh Boulevard en Hazelwood y Lewis and Clark Boulevard en Bellefontaine Neighbors. Zoll said the changes have improved safety Missouri State Senator Brian Williams and access along the 8-mile stretch of the interstate between North Lindbergh Boulevard Eight interchanges were rebuilt, 12 bridges on in Hazelwood and Lewis and Clark Boulevard in and over the highway replaced, and seven new Bellefontaine Neighbors. spans constructed. Entre otras cosas, se añadió un nuevo carril en dirección este y un nuevo carril en dirección oeste a lo largo de ese tramo, aumentando el total a cuatro o cinco en cada lado. También se llevaron a cabo otros trabajos hasta McDonnell Boulevard y al este hasta Bellefontaine Road. Among other things, a new eastbound lane and new westbound lane were added along that stretch, increasing the total to four or five on each side. Some other work was done as far west as McDonnell Boulevard and east to Bellefontaine Road.

"Fue emocionante ver los resultados de décadas de trabajo de promoción", dijo el lunes Rebecca Zoll, presidenta y directora ejecutiva de North County Inc., un grupo de apoyo local. "Esta mejora en la infraestructura fue fundamental para la comunidad del norte Se reconstruyeron ocho intercambios, se del condado de St. Louis". “It is exciting that we are now seeing the results reemplazaron 12 puentes sobre la carretera of decades of advocacy work,” Rebecca Zoll, y se construyeron siete nuevos tramos.

Además, las carreteras exteriores norte y sur, conocidas como carreteras Dunn y Pershall, se convirtieron de vías de doble sentido a vías de un solo sentido entre las carreteras Hanley/Graham y Old Halls Ferry Road. Moreover, the north and south outer roads — known as Dunn and Pershall roads — were converted from two-way to one-way roads between Hanley/Graham roads and Old Halls Ferry Road. Se eliminaron las salidas donde los conductores en dirección este por Dunn tenían que detenerse y ceder el paso a los automóviles que salían de la carretera. También se agregaron aceras de uso


Missouri Governor Michael Parson talks with reporters following ceremonies celebrating the completion of construction on Highway 270 in north St. Louis County on Tuesday, December 12, 2023.The I-270 project included 18 new bridges, 19 miles of new concrete pavement, and 42 miles of re-paved asphalt for $278 million. Photo by Bill Greenblatt/UPI A MoDOT spokeswoman, Nina Thompson, said while the project is substantially completed, a few tasks still need to be carried out by the end of the year. he said those include some lane striping and seeding, sodding, and backfilling in nearby grassy areas. “It’s like the icing on El Ministerio de Transporte ha informado the cake,” she said. que por el tramo afectado, construido en la década de 1960, circulan unos 140.000 Mientras tanto, proyecto vehículos diarios, de los cuales el 18% son otro camiones pesados. Es una ruta de carga importante en I-270 está importante tanto a través como dentro del la área metropolitana. en marcha MoDOT has said the affected stretch, built in the hacia el este: la 1960s, handles about 140,000 vehicles daily, of c o n s t r u c c i ó n un nuevo which 18% are heavy trucks. It’s a major freight de puente Chain of route both through and inside the metro area. Rocks sobre el Mississippi Una portavoz del MoDOT, Nina Thompson, río dijo que aunque el proyecto está y la renovación cercano prácticamente completado, aún quedan del de algunas tareas pendientes para fin de año. intercambio Entre ellas se incluyen algunas líneas de Riverview Drive. trazado de carriles y siembra, césped y Meanwhile, another relleno en áreas de césped cercanas. "Es major project on I-270 is underway como la guinda del pastel", dijo. compartido para peatones y ciclistas a lo largo de segmentos de Dunn y Pershall. Eliminated were exits where eastbound drivers on Dunn had to stop and yield to cars coming off the highway. In another change, shared-use sidewalk paths for pedestrians and bicyclists were added along segments of Dunn and Pershall.

to the east — the building of a new Chain of Rocks Bridge over the Mississippi River and the revamping of the nearby Riverview Drive interchange.


Hombre de Florissant acusado de dirigir un negocio de remolque falso y vender vehículos como chatarra Florissant man accused of running fake tow business, selling vehicles for scraps CONDADO DE ST. LOUIS — Se acusa a un hombre de Florissant de dirigir un esquema falso de negocio de remolque diseñado para encubrir el robo de al menos cuatro vehículos y venderlos como chatarra en el condado de St. Louis. ST. LOUIS COUNTY — A Florissant man is accused of running a fake tow business scheme designed to cover up stealing at least four vehicles and selling them for scraps in St. Louis County. Rodney Lewis, de 39 años, de Florissant, fue acusado el 30 de noviembre de cuatro cargos de robo de un vehículo en relación con un vehículo remolcado ilegalmente desde una gasolinera Circle K y tres autos remolcados sin permiso de estacionamientos de complejos de apartamentos. Rodney Lewis, 39, of Florissant, was charged Nov. 30 with four counts of stealing a motor vehicle in connection to one vehicle illegally towed from a Circle K gas station and three cars towed without permission from apartment complex parking lots. La policía del condado de St. Louis fue llamada por primera vez a una tienda Circle K en 5215 Lucas & Hunt Road el 23 de enero cuando una empleada de la tienda

informó que Lewis remolcó su SUV Ford Explorer 2005 del estacionamiento mientras ella trabajaba. La empleada le dijo a la policía que rastreó su auto hasta un depósito de chatarra donde encontró a Lewis y lo convenció de remolcar su SUV de vuelta a la Circle K. Lewis aceptó y la empleada de la gasolinera llamó a la policía. St. Louis County police were first called to a Circle K at 5215 Lucas & Hunt Road on Jan. 23 when a store employee reported that Lewis towed her 2005 Ford Explorer SUV from the lot while she was working.The employee told police she tracked her car down to a salvage yard where she found Lewis and convinced him to tow her SUV back to the Circle K. Lewis agreed and the gas station employee called the police. Mientras la policía investigaba el remolque, otra mujer se acercó a los agentes para informar que Lewis le había remolcado su camioneta Dodge Ram 2004 unos días antes del estacionamiento del complejo de apartamentos Lucas Hunt Village. Lewis le dijo al novio de la dueña que la oficina de arrendamiento había solicitado el remolque, pero la oficina de arrendamiento lo negó, según documentos de cargos. El novio de la dueña grabó un video que, según los cargos, muestra a Lewis remolcando la camioneta

del estacionamiento en 7217 Burrwood Drive, cerca de Normandy. While police were investigating the tow, another woman approached officers to report that Lewis had towed her 2004 Dodge Ram pickup a few days earlier from the parking lot of the Lucas Hunt Village apartment complex. Lewis told the owner’s boyfriend that the leasing office requested the tow, but the leasing office denied it, police wrote in charging documents. The owner’s boyfriend recorded a video that, charges say, shows Lewis towing the pickup from the lot at 7217 Burrwood Drive near Normandy. La policía del condado de St. Louis pronto estableció la conexión con otros dos robos de automóviles en complejos de apartamentos cercanos: un Oldsmobile Bravada de 1999 robado de un estacionamiento de un complejo de apartamentos cerca del Circle K el mismo día que el robo en el Circle K y un Chevrolet TrailBlazer de 2004 robado en noviembre de 2022 de un estacionamiento en el bloque 5300 de Gladstone Place. St. Louis County police soon made the connection to two other nearby apartment complex car thefts: A 1999 Oldsmobile Bravada stolen from a nearby apartment complex parking lot earlier the same day at the Circle K theft and a 2004 Chevrolet TrailBlazer stolen in November


2022 from a complex lot in the 5300 block of Gladstone Place. El video de vigilancia mostró a Lewis remolcando el TrailBlazer, según documentos judiciales. La policía obtuvo una orden de registro para los datos del teléfono de Lewis, que según ellos mostró que Lewis estaba en el área de los cuatro robos. Surveillance video showed Lewis towing the TrailBlazer, court documents say. Police got a search warrant for Lewis’ phone data, which they say showed Lewis was in the area of all four thefts. Lewis fue arrestado en el Circle K y le dijo a la policía que tenía un negocio de remolque, pero la policía dice que no tenía las licencias requeridas para los negocios de remolque según la ley estatal con el condado de St. Louis ni con ninguna ciudad cercana. Lewis was arrested at the Circle K and told police he had a towing business, but police say he didn’t have the licenses required for two businesses by state law with St. Louis County or with any nearby city. Lewis le dijo a la policía que estaba trabajando con un hombre llamado "Rich" que identificaría vehículos abandonados en estacionamientos, según documentos judiciales. Lewis afirmó que Rich tenía permiso para remolcar los vehículos de los propietarios de las propiedades. Lewis told police he was working with a man named “Rich” who would identify abandoned

vehicles on parking lots, court documents say. remolcado los otros dos vehículos de los Lewis claimed that Rich had permission to tow estacionamientos de los apartamentos, the vehicles from property owners. según documentos de cargos. A Lewis se le emitió una citación para Le dijo a la policía que luego vendía los comparecer en la corte el 9 de enero en el vehículos a un depósito de chatarra y caso. compartía las ganancias con Rich, según los Lewis admitted to officers that he towed the documentos de cargos. Dodge Ram and the Ford Explorer from the He told police he then sold the vehicles to a Circle K, but he said he didn’t remember towing salvage yard and shared the profits with Rich, the other two vehicles from the apartment lots, charging documents say. according to charging documents. Lewis was issued a summons to appear in court Lewis admitió a los agentes que remolcó on Jan. 9 in the case. la Dodge Ram y la Ford Explorer desde el Circle K, pero dijo que no recordaba haber

El gobernador Parson declara diciembre como el mes del árbol de Navidad en Missouri Proclamación presentada a los ganadores de la Asociación de Árboles de Navidad de Missouri

Governor Parson Declares December as Christmas Tree Month in Missouri

Proclamation Presented to Missouri Christmas Tree Association Winners El gobernador Mike Parson ha declarado Parson elogió el arduo trabajo de las familias ceremony also diciembre como el Mes del Árbol de Navidad agrícolas y su dedicación al cultivo de árboles included students en Missouri, presentando una proclamación de Navidad, reconociendo su resistencia lighting the Capitol a los ganadores de los concursos de coronas ante desafíos como la sequía severa. Christmas tree. y árboles de la Asociación de Árboles de Governor Parson Navidad de Missouri. Pea Ridge Forest en Governor Mike Parson has declared December praised the hard Hermann ganó el concurso del árbol de as Christmas Tree Month in Missouri, presenting work of farm Navidad, proporcionando un árbol de 8 pies a proclamation to winners of the Missouri families and al Capitolio del Estado de Missouri. Meert Christmas Tree Association’s wreath and tree their dedication Tree Farm en Festus ganó el concurso de contests. Pea Ridge Forest in Hermann won the to Christmas coronas de 2023. La ceremonia también Christmas tree contest, providing an 8-foot tree tree farming, incluyó a estudiantes encendiendo el árbol to the Missouri State Capitol. Meert Tree Farm acknowledging their resilience in the face of de Navidad del Capitolio. El gobernador in Festus won the 2023 wreath contest. The challenges like severe drought.


Uno de los mayores experimentos en la lucha contra la pobreza global

U

n experimento masivo realizado por la organización benéfica estadounidense GiveDirectly en Kenia desde 2017. En este experimento, se proporciona a miles de aldeanos una “renta básica universal”, un subsidio en efectivo de aproximadamente $50 mensuales durante 12 años. El estudio, llevado a cabo por un equipo de investigadores independientes, cubre los primeros dos años del proyecto y compara los resultados de quienes recibieron los pagos mensuales con aquellos en un grupo de control que no recibió dinero. Cinco conclusiones destacadas del estudio son las siguientes: Otorgar ayuda en efectivo de una sola vez tiene ventajas significativas sobre distribuirlo mensualmente. Aquellos que recibieron una suma global superaron en gran medida a

quienes recibieron la misma cantidad durante dos años en pagos mensuales en términos de iniciar negocios y obtener mayores ingresos de ellos.

pagos mensuales aún están por determinarse. La autora del estudio, Tavneet Suri, plantea preguntas sobre si los negocios iniciados con la suma global son sostenibles y generan suficientes ingresos para sacar a las personas Aquellos prometidos con pagos mensuales de la pobreza. durante 12 años superaron a quienes solo recibieron la ayuda durante dos años en Suri está comprometida a continuar el términos de inversión en sus negocios, estudio para evaluar la duración de los utilizando herramientas financieras creativas beneficios y su impacto a lo largo del tiempo. como los “clubes de ahorro rotativos”. La investigación podría ofrecer información valiosa sobre cómo estructurar programas La naturaleza “universal” de la ayuda, de renta básica para obtener los mejores proporcionándola a cada adulto en la aldea, resultados. aumentó significativamente el impacto. La ayuda universal permitió a las personas En general, el estudio arroja luz sobre la invertir en negocios en lugar de en mejoras efectividad de diferentes enfoques en la agrícolas, como se había anticipado. entrega de ayuda financiera para reducir la pobreza global. La durabilidad y el impacto a largo plazo de los pagos únicos en comparación con los

El World Trade Center de St. Louis recibió a funcionarios del gobierno de Quebec

T

he World Trade Center St. Louis recently hosted Quebec government officials and also connected them to regional companies working in Canada.

World Trade Center St. Louis hosted Quebec Government Officials

E

l World Trade Center de St. Louis recibió

recientemente a funcionarios del gobierno de Quebec y también los conectó con empresas regionales que trabajan en Canadá.


It’s one of the biggest experiments in fighting global poverty

O

n a massive experiment conducted by the U.S.-based charity GiveDirectly in Kenya since 2017. In this experiment, thousands of villagers are provided with a “universal basic income,” a cash grant of approximately $50 per month for 12 years. The study, carried out by a team of independent researchers, covers the first two years of the project and compares the outcomes of those who received monthly payments with those in a control group who did not receive any money.

El marido y la mujer Denis y Bentha Otieno en su casa en 2017, calculando su presupuesto mensual poco después de empezar a recibir una subvención mensual de la organización benéfica GiveDirectly. Los investigadores están estudiando si el programa de subvenciones, que proporciona 50 dólares cada mes durante 12 años, puede sacar a las personas de la pobreza.

Five key conclusions from the study payments are still to be determined. aid in reducing global poverty. Questions arise about the sustainability are as follows: of businesses initiated with lump sums whether Providing cash aid in a lump sum has and generate significant advantages over distributing it they monthly.Those who received a lump sum sufficient income far outperformed those who received to lift people out of the same amount over two years in poverty. monthly installments, particularly in researcher terms of starting businesses and earning Lead Tavneet Suri is higher revenues. committed to the Those promised monthly payments for continuing 12 years outperformed those who only study to assess received aid for two years in terms of the duration of business investment. They achieved this benefits and their by effectively converting their monthly long-term impact. payments into a lump sum using creative The research could valuable financial tools such as “rotating savings offer insights into how clubs.” to structure basic The “universal” nature of the aid, income programs provided to every adult in the village, for optimal results. greatly increased its impact. Universal aid allowed people to invest in businesses Overall, the study rather than anticipated agricultural sheds light on the effectiveness improvements. of different to The durability and long-term impact of approaches lump-sum payments compared to monthly delivering financial


La Franja y la Ruta: Italia se retira del proyecto emblemático chino

Belt and Road: Italy pulls out of flagship Chinese project

Italia se retirará de la emblemática Iniciativa de la Franja y la Ruta (BRI) de China, confirmó el gobierno. Italy will pull out of China’s flagship Belt and Road Initiative (BRI), the government has confirmed.

I

talia ha decidido retirarse de la Iniciativa de la Franja y la Ruta, un importante proyecto de infraestructura chino. La Iniciativa de la Franja y la Ruta es una estrategia de desarrollo global lanzada por China para promover la conectividad y la cooperación económicas. La retirada de Italia marca un paso significativo, ya que fue el primer país del G7 en unirse a la iniciativa en 2019. La decisión se produce en medio de preocupaciones sobre la viabilidad económica del proyecto y su impacto potencial en la seguridad nacional de Italia. Es probable que la medida de Italia tenga implicaciones diplomáticas y plantee interrogantes sobre el futuro del compromiso de China con los países europeos a través de la Iniciativa de la Franja y la Ruta.

I

taly has decided to withdraw from the Belt and Road Initiative, a major Chinese infrastructure project. The Belt and Road Initiative is a global development strategy launched by China to promote economic connectivity and cooperation. Italy's withdrawal marks a significant move, as it the project's economic viability and its potential raises questions about the future of China's was the first G7 country to join the initiative in impact on Italy's national security. Italy's move engagement with European countries through 2019. The decision comes amid concerns about is likely to have diplomatic implications and the Belt and Road Initiative.


Arabia Saudita ofrece un plan de desgravación fiscal a 30 años para atraer sedes corporativas regionales Saudi Arabia offers 30-year tax relief plan to lure regional corporate HQs

A

establishing their regional headquarters (RHQ) in the kingdom. The incentive program, announced by the Ministry of Investment in coordination with the Ministry of Finance and the Zakat, Tax, and Customs Authority, includes a 0% corporate tax rate for three decades. The initiative aims to attract multinational companies (MNCs) to set up their RHQ in Saudi Arabia and position the kingdom as a leading commercial, industrial, and investment hub in the MENA region. This move is part of Saudi Arabia’s Vision 2030 campaign, an ambitious effort to create jobs in the private sector and diversify the economy away from oil. The RHQ program has already licensed over 200 companies to operate their regional audi Arabia has introduced a 30-year headquarters in the tax relief package for foreign companies kingdom. In response

rabia Saudita ha introducido un paquete de exención fiscal de 30 años para empresas extranjeras que establezcan sus sedes regionales (RHQ) en el reino. El programa de incentivos, anunciado por el Ministerio de Inversión en coordinación con el Ministerio de Finanzas y la Autoridad de Zakat, Impuestos y Aduanas, incluye una tasa de impuesto corporativo del 0% durante tres décadas. La iniciativa tiene como objetivo atraer a empresas multinacionales (EMN) para establecer sus RHQ en Arabia Saudita y posicionar al reino como un destacado centro comercial, industrial e de inversión en la región de MENA. Este movimiento es parte de la campaña Visión 2030 de Arabia Saudita, un esfuerzo ambicioso para crear empleo en el sector privado y diversificar la economía lejos del petróleo a medida que la población de Arabia Saudita, más del 60% de la cual tiene menos de 30 años, crece. El programa RHQ ya ha otorgado licencias a más de 200 empresas para operar sus sedes regionales en el reino. En respuesta a las preocupaciones de los expatriados sobre los servicios de calidad de vida, el comunicado señaló que siete escuelas internacionales de educación primaria y secundaria han anunciado nuevas sedes en Arabia Saudita.

S

to expat concerns about quality-of-life services, the statement noted that seven international K-12 schools have announced new campuses in Saudi Arabia.


Ayudar a los inventores estadounidenses a fortalecer la seguridad nacional Help American inventors bolster national security

Por Andrei Iancu Según un estudio reciente financiado por el Departamento de Estado, China lidera el mundo en 37 de las 44 tecnologías críticas y emergentes, incluyendo muchas en defensa, robótica, energía, inteligencia artificial y herramientas cuánticas. Estados Unidos ocupa el primer lugar en solo siete y se sitúa en segundo lugar en la mayoría de las demás.

According to a recent State Departmentfunded study, China leads the globe in 37 out of 44 critical and emerging technologies, including many in defense, robotics, energy, artificial intelligence, and quantum tools.The United States ranks first in just seven, and comes second in most of the rest. Para mantener la seguridad nacional, Estados Unidos necesita fortalecer sus capacidades tecnológicas, y para lograrlo, debemos incentivar la innovación rápidamente.

To maintain national security, the United States needs to strengthen its technological capabilities -- and to do that, we need to incentivize innovation, fast. El progreso tecnológico requiere no solo personas inteligentes, sino también un marco legal que proteja la propiedad intelectual. Los

In 2011, Congress created the Patent Trial and Appeal Board (PTAB) to provide a streamlined and cost-effective alternative to challenge patents so as to help settle patent disputes. It was meant as a substitute for courts, where disputes can be costly and take a long time. This was a legitimate goal, but soon after enactment, a few very large, Technological progress requires not just established companies started abusing smart people, but a framework of laws the PTAB, using it in addition to the courts that protect intellectual property. Strong IP instead of as an alternative. rights encourage investment in new and risky technologies and incentivize inventors Según la concepción original, el PTAB to bring their discoveries to market. But new puede ser eficaz. Puede ser rápido, menos laws and Supreme Court decisions have costoso y los jueces suelen ser expertos undermined them in recent years. en la tecnología relevante. El problema es derechos fuertes de propiedad intelectual fomentan la inversión en tecnologías nuevas y arriesgadas e incentivan a los inventores a llevar sus descubrimientos al mercado. Sin embargo, nuevas leyes y decisiones de la Corte Suprema las han socavado en los últimos años.

En 2011, el Congreso creó la Junta de Apelaciones y Juicios de Patentes (PTAB) para proporcionar una alternativa simplificada y rentable para impugnar patentes y resolver disputas de patentes. Se pretendía que fuera un sustituto de los tribunales, donde las disputas pueden ser costosas y llevar mucho tiempo. Este era un objetivo legítimo, pero poco después de su promulgación, algunas empresas muy grandes y establecidas comenzaron a abusar del PTAB, utilizándolo además de los tribunales en lugar de como una alternativa.

que actualmente hay pocas limitaciones para presentar peticiones duplicadas en el PTAB. En otras palabras, un impugnador puede hacer los mismos argumentos tanto en el tribunal como en el PTAB, obligando al propietario de la patente a defender su propiedad varias veces y corriendo el riesgo de confusión y resultados inconsistentes.

As originally conceived, the PTAB can be effective. It can be quick, less expensive, and the judges are often experts in the relevant technology. The problem is that there are currently few limitations on filing duplicative


petitions at the PTAB. In other words, a challenger can make the same arguments in both court and the PTAB, forcing the patent owner to defend her property multiple times and risking confusion and inconsistent results. Un segundo problema clave involucra la jurisprudencia de la Corte Suprema sobre nuevas tecnologías. En varios casos que comenzaron hace más de una década, la corte dictaminó que las “ideas abstractas” no eran elegibles para patente, lo que creó confusión en cuanto a la patentabilidad de desarrollos cruciales basados en software en campos como el aprendizaje automático e inteligencia artificial (IA).

A second key problem involves Supreme Court jurisprudence on new technologies. In several cases starting more than a decade ago, the court ruled that “abstract ideas” were not patent-eligible, which created confusion as to the patentability of crucial software-based developments in fields such as machine learning and artificial intelligence (AI). El impacto ha sido enorme. El exdirector de la Oficina de Patentes y Marcas, David Kappos, y el académico Robert Sachs estudiaron las solicitudes de patentes presentadas entre 2014 y 2019 y encontraron que se rechazaron un gran número de patentes relacionadas con IA, computación cuántica y redes celulares 5G por esta razón, incluyendo la mayoría de las aplicaciones relacionadas con la IA y todas las relacionadas con la programación avanzada en computación cuántica.

The impact has been enormous. Former Patent and Trademark Office Director David Kappos and scholar Robert Sachs studied patent applications filed between 2014 and 2019 and found that significant numbers of patents related to AI, quantum computing, and 5G cellular networks were rejected on this basis -- including a majority of AI-related applications, and all of those pertaining to advanced programming in quantum computing. Mientras Estados Unidos se ha limitado

con políticas anti-PI, China ha fortalecido las protecciones de PI, lo que ha resultado en un aumento de más de 50 veces en las solicitudes de patentes presentadas anualmente desde 2000. Además, Pekín ha desarrollado una sólida administración de propiedad intelectual con expertos en patentes.

As the United States has hamstrung itself with anti-IP policies, China has strengthened IP protections, resulting in a more than 50fold increase in annual patent applications filed since 2000. In addition, Beijing has developed a robust intellectual property administration stocked with patent experts. Afortunadamente, hay soluciones legislativas en marcha. El proyecto de ley bipartidista de Restauración de Elegibilidad de Patentes (PERA), reintroducido en junio por los senadores Thom Tillis y Chris Coons, establece la patentabilidad en numerosos campos vitales para la seguridad nacional, incluyendo IA, computación cuántica y telecomunicaciones. El proyecto de ley PREVAIL, también redactado por los senadores Coons y Tillis y copatrocinado por los senadores Dick Durbin y Mazie Hirono, reforma las reglas del PTAB y le otorga más autoridad para rechazar peticiones excesivas y abusivas.

Fortunately, there are legislative solutions in the works. The bipartisan Patent Eligibility Restoration Act (PERA), reintroduced in June by Sens. Thom Tillis and Chris Coons, establishes patentability in numerous fields

vital to national security, including AI, quantum computing, and telecommunications. The PREVAIL Act -- also authored by Sens. Coons and Tillis and co-sponsored by Sens. Dick Durbin and Mazie Hirono -- reforms PTAB rules and gives it more authority to reject excessive and abusive petitions. A lo largo de la historia de Estados Unidos, nuestra fortaleza ha venido de permitir la inventiva de nuestra gente. Esa brillantez aún está aquí; el Congreso solo necesita dejarla brillar. La aprobación de estos dos proyectos de ley revitalizaría la innovación estadounidense y reforzaría la seguridad nacional antes de que sea demasiado tarde. Andrei Iancu fue subsecretario de Comercio para la propiedad intelectual y director de la Oficina de Patentes y Marcas de EE. UU. desde 2018 hasta 2021. Es cofundador y copresidente del Consejo para la Promoción de la Innovación. Este artículo se publicó originalmente en The Hill.

Throughout U.S. history, our strength has come from enabling the ingenuity of our people.That brilliance is still here -- Congress just needs to let it shine. Passing these two bills would reinvigorate American innovation and shore up national security before it’s too late. Andrei Iancu served as the undersecretary of Commerce for intellectual property and director of the U.S. Patent and Trademark Office from 2018 to 2021. He is cofounder and co-chairman of the Council for Innovation Promotion. This piece originally ran in the Hill.


Por Cristina Villalón

impulsar un crecimiento intencional en el bienestar humano, que reflejen y así documentar los impactos los valores de la empresa. as empresas pueden y deben significativos de la empresa. ser un vehículo para resolver los Challenge 2: Work environments that do problemas más complicados en For years, we have dedicated ourselves not promote human well-being. Solution: el mundo. A continuación, comparto to carrying out excellent initiatives. Design spaces focused on human wellcuatro retos y soluciones que However, we never had the discipline being, which reflect the company’s values. enfrentamos y corregimos cuando to collect data to measure its impact. decidimos orientar la empresa hacia For this reason, we created an internal A la hora de impulsar un negocio con un propósito más allá de solo hacer information gathering system, in order propósito, es importante que todos dinero. to measure beyond just financial metrics. los aspectos estén alineados. Por ende, ompanies can and should be Additionally, documenting with intention el entorno es un elemento que no a vehicle to solve the most and developing an impact report gave debe ser ignorado. En nuestro caso, complicated problems in the us clarity and focus. Demonstrating and diseñamos nuestras oficinas de manera world. Below, I share four challenges and making visible the contribution we made que reflejen nuestros valores y políticas. solutions that we faced and corrected in terms of lives impacted by the products Creamos espacios que fomentan when we decided to direct the company or services provided, has allowed us la colaboración, el aprendizaje y el toward a purpose beyond just making to drive intentional growth and thus bienestar. Incorporamos una sala de money. document the significant impacts of the meditación, bibliotecas y áreas para company. trabajo en equipo. Si el empleado Reto 1: Falta de uso de datos a la hora labora en un ambiente adecuado, en de establecer estrategias. Solución: el cual se sienta valorado e impulsado Establecer disciplina y sistema de por propósito, dará la milla extra para recopilación de datos. cumplir con sus responsabilidades.

L

C

Challenge 1: Lack of use of data when establishing strategies. Solution: Establish discipline and data collection system.

When driving a business with purpose, it is important that all aspects are aligned. Therefore, the environment is an element that should not be ignored. In our case, we design our offices in a way that reflects our values and policies.We create spaces that encourage collaboration, learning and well-being. We incorporated a meditation room, libraries and areas for teamwork. If the employee works in an appropriate environment, in which he feels valued and driven by purpose, he will go the extra mile to fulfill his responsibilities.

Por años, nos dedicamos a realizar excelentes iniciativas. Sin embargo, nunca tuvimos la disciplina de recopilar data para medir su impacto. Por tal razón, creamos un sistema interno de levantamiento de información, para así medir más allá de solo métricas financieras. Además, documentar con intención y desarrollar un informe de impacto nos dio claridad y enfoque. El demostrar y visibilizar la contribución que hacíamos en términos de vidas Reto 2: Entornos laborales que no Reto 3: Liderazgo que no fomenta impactadas por los productos o promueven el bienestar humano. el desarrollo del equipo. Solución: servicios provistos, nos ha permitido Solución: Diseñar espacios enfocados Liderazgo servicial.


Challenge 3: Leadership that does not We focus only on projects that promote encourage team development. Solution: sustainable practices and benefit Servant leadership. communities. This ensures that actions are in line with values. Each decision Los empleados buscan trabajar con becomes an opportunity to apply talents líderes interesados en su desarrollo in a positive way and thus serve as a personal y profesional. Por ello, he positive catalyst in service to humanity. adoptado un enfoque de liderazgo servicial. Brindar orientación y apoyo, Aplicar estas estrategias ayudará a así como asegurar oportunidades para otros negocios a utilizar su propósito el desarrollo personal y profesional como motor para generar un impacto de cada integrante del equipo, ha duradero y positivo. El propósito no sido fundamental. Reuniones para solo impulsa el crecimiento de la establecer metas personales, junto con empresa, sino que también construye beneficios de desarrollo profesional, un mejor mundo para todos. han empoderado a nuestro equipo Applying these strategies will help other y contribuyen al crecimiento de la businesses use their purpose as a driver empresa. to generate a lasting and positive impact. Purpose not only drives company growth, Employees seek to work with leaders but also builds a better world for everyone. interested in their personal and professional development. Therefore, * Cristina Villalón (Puerto Rico) I have adopted a servant leadership es cofundadora de la firma de approach.Providing guidance and support, arquitectura y diseño de interiores as well as ensuring opportunities for the Álvarez-Díaz & Villalón. Premio personal and professional development Pionera en Sostenibilidad de EEUU of each team member, has been essential. 2023, concedido por la Red del Pacto Personal goal-setting meetings, along with Mundial de professional development benefits, have Naciones Unidas. empowered our team and contributed to h t t p s : / / w w w . company growth. alvarezdiazvillalon. com/ Reto 4: Falta de coherencia entre valores y acciones. Solución: Alinear * Cristina Villalón acciones con valores. (Puerto Rico) is co-founder of the Challenge 4: Lack of coherence between architecture and values and actions. Solution: Align actions interior design with values. firm ÁlvarezDíaz & Villalón. Finalmente, es clave alinear las acciones US Sustainability de la empresa con su misión, visión y Pioneer Award valores. Nos enfocamos solamente en 2023, awarded proyectos que promueven prácticas by the United sostenibles y que beneficien a Nations Global comunidades. Esto garantiza que las Compact Network. acciones estén en consonancia con los h t t p s : / / w w w . valores. Cada decisión se convierte alvarezdiazvillalon. en una oportunidad para aplicar los com/ talentos de manera positiva y así servir como catalítico positivo en servicio a la humanidad. Finally, it is key to align the company’s actions with its mission, vision and values.


M

S

The march began at the intersection of Kingsland Avenue and Delmar Boulevard. Today’s speakers were from the University of Washington. A rabbi offered prayers.

e llevaron a cabo más protestas en nuestra área en relación con los rehenes retenidos por Hamas en Gaza. La Federación Judía de Saint Louis marchó en University City el pasado domingo 10 de diciembre, 2023; para exigir la liberación de los rehenes retenidos en Gaza. La marcha comenzó en la intersección de Kingsland Avenue y Delmar Boulevard. Los oradores de hoy fueron de la Universidad de Washington. Un rabino ofreció oraciones.

This comes after the United States last week rejected a UN resolution calling for a ceasefire.

Esto se produce después de que Estados Unidos rechazara la semana pasada una resolución de la ONU que pedía un alto el fuego.

ore protests were held in our area regarding hostages held by Hamas in Gaza. The Jewish Federation of Saint Louis marched in University City this past Sunday, December 10, 2023; to demand the release of the hostages held in Gaza.


L

a Misión de la fundacion es vivir y compartir su compromiso con la fe, la familia y los demás. Promover la concientización, brindar esperanza y satisfacer necesidades tangibles de los niños y las familias que viven con síndrome de Down. Mejorar el nivel de vida y la calidad de vida de las personas empobrecidas en la República Dominicana a través de la educación, la asistencia médica y los bienes tangibles. Proporcionar experiencias extraordinarias para niños con discapacidades y/o enfermedades potencialmente mortales.

T

he Foundation’s Mission is to live and share its commitment to faith, family and others. Promote awareness, provide hope, and meet tangible needs for children and families living with Down syndrome. Improve the standard of living and quality of life of impoverished people in the Dominican Republic through education, health care and tangible goods. Provide extraordinary experiences for children with disabilities and/or life-threatening illnesses.

La fundación Pujols indico.- “No elegimos el síndrome de Down. El síndrome de Down nos eligió”. Ya que, Albert Pujols tiene una hermosa hija con síndrome de Down. Como esto es tan cercano a su corazón, esta Fundación está dedicada al amor, cuidado y desarrollo de las personas con síndrome de Down y sus familias. Su objetivo es promover la conciencia, brindar esperanza y crear eventos memorables y de apoyo para las familias y los niños que viven con síndrome de Down.

The Pujols Foundation indicated: “We did not choose Down syndrome. “Down syndrome chose us.” Since, Albert Pujols has a beautiful daughter with Down syndrome. Because this is so close to his heart, this Foundation is dedicated to the love, care and development of people with Down syndrome and their families.Their goal is to promote awareness, provide hope, and create memorable and supportive events for families and children living with Down syndrome. December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 23


Trabajadores del cannabis en todo Missouri presionan para sindicalizar los dispensarios Cannabis workers across Missouri push to unionize dispensaries

C

annabis workers across Missouri are actively pursuing unionization efforts in dispensaries. Led by Sean Shannon,the lead organizer with Local 655 of the United Food and Commercial Workers, a dozen organizers embarked on a campaign to visit approximately 100 dispensaries in the eastern half of Missouri. The initiative gained momentum after a recent victory in a settlement, where Shangri-La South dispensary workers received $145,000 collectively after being terminated following a union organizing drive. However, as awareness of the union campaign spread, some managers warned employees against engaging with union representatives. Despite initial positive reception, union activity has surged, with over 20 locations in eastern Missouri granting authorization to Local 655 to represent them. The next step involves filing a representation petition with the National Labor Relations Board for a potential unionization election. Employees at Hi-Pointe Cannabis in St. Louis recently filed such a petition, following the lead of workers at dispensaries in Columbia and St. Louis. Workers’ motivation for unionizing stems from disillusionment with the cannabis industry, as the initial allure of working with marijuana professionally gives way to concerns about inadequate pay, poor working conditions, and job instability. The push for unionization faces challenges, including companies attempting to categorize employees as agricultural workers, exempting them from protection under the National Labor Relations Act. The outcome of these efforts will likely impact the broader cannabis industry and the evolving landscape of workers’ rights within it.

24 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

T

rabajadores del cannabis en todo Missouri están llevando a cabo activamente esfuerzos de sindicalización en dispensarios. Encabezados por Sean Shannon, el organizador principal de Local 655 de los Trabajadores de Alimentos y Comercio Unidos, una docena de organizadores emprendieron una campaña para visitar aproximadamente 100 dispensarios en la mitad oriental de Missouri. La iniciativa cobró impulso después de una reciente victoria en un acuerdo, donde los trabajadores de la dispensa Shangri-La South recibieron colectivamente $145,000 después de ser despedidos tras una campaña de organización sindical. Sin embargo, a medida que la conciencia sobre la campaña sindical se difundió, algunos gerentes advirtieron a los empleados que no interactuaran con los representantes sindicales. A pesar de la recepción inicialmente positiva, la actividad sindical ha aumentado, con más de 20 ubicaciones en el este de Missouri otorgando autorización a Local 655 para representarlos. El siguiente paso implica presentar una petición de representación ante la Junta Nacional de Relaciones Laborales para una posible elección de sindicalización. Empleados en Hi-Pointe Cannabis en St. Louis recientemente presentaron dicha petición, siguiendo el ejemplo de trabajadores en dispensarios en Columbia y St. Louis.


Cardenales y Medias Rojas anuncian Intercambio Redbirds adquiere dos lanzadores, envian a Tyler O’Neill a Boxsox en una oferta de 3 jugadores ST. LOUIS, MO., 8 de diciembre de 2023 – Los St. Louis Cardinals anunciaron que adquirieron a los lanzadores derechos Nick Robertson y Victor Santos de los Boston Red Sox a cambio del jardinero Tyler O’Neill. Robertson, de 25 años, será agregado al roster de 40 jugadores de Grandes Ligas del equipo, mientras que Santos, de 23 años, será asignado a las menores. "A medida que buscamos agregar profundidad de lanzamiento, así como abordar las preocupaciones sobre el tiempo de juego potencial en los jardines, sentimos que este acuerdo funcionó bien para abordar ambos problemas", dijo el presidente de operaciones de béisbol de los Cardinals, John Mozeliak. "Estamos emocionados de agregar a Nick a nuestro bullpen y sentimos que Víctor nos brinda mayor profundidad en nuestro sistema de ligas menores". Robertson, de 6-6 y 265 libras, debutó en 2023 con Los Angeles Dodgers, equipo que lo seleccionó en el Draft MLB 2019 (séptima ronda) proveniente de la Universidad James Madison. Fue traspasado a los Medias Rojas el 25 de julio de 2023 en un intercambio de tres jugadores que envió a Kiké Hernández a Los Ángeles.

Utilizado principalmente como relevista, Robertson ha abanicado a 231 bateadores en sus 184,2 entradas lanzadas como profesional, incluidas 26 en sus 22,1 entradas combinadas como novato la temporada pasada para los Dodgers y los Medias Rojas. En Triple-A la temporada pasada, Robertson ponchó a 58 bateadores en 42,2 entradas combinadas entre Oklahoma City y Worcester. Santos, nativo de Villa Tapia, República Dominicana, fue contratado originalmente como agente libre internacional por Filadelfia en noviembre de 2016. Fue transferido a Boston en julio de 2021 y obtuvo una invitación fuera del roster al campo de entrenamiento de primavera de las Grandes Ligas de los Medias Rojas. este pasado mes de febrero. Santos, de 6-1 y 222 libras, se perdió la temporada 2023 debido a molestias en el brazo,pero ha estado lanzando recientemente

en la Liga Invernal de República Dominicana (LIDOM) para los Leones Del Escogido, registrando una marca de 3-0 con efectividad de 2.96 en siete juegos. (5 salidas). Santos se combinó para 145.0 entradas lanzadas en 2022 entre los Portland Sea Dogs (AA) y los Worcester Red Sox (AAA), con marca de 10-12 con un WHIP de 1.27 en sus 29 juegos (25 aperturas).

Cardinals and Red Sox announce trade

Redbirds acquire two pitchers, send Tyler O’Neill to Boxsox in 3-player deal ST. LOUIS, MO., December 8, 2023 – The St. Louis Cardinals announced today that they have acquired right-handed pitchers Nick Robertson and Victor Santos from the Boston Red Sox in exchange for outfielder Tyler O’Neill.

that Victor provides us with added depth in our minor league system." Robertson, 6-6 and 265 pounds, debuted in 2023 with the Los Angeles Dodgers, a team that selected him in the 2019 MLB Draft (seventh round) from James Madison University. He was traded to the Red Sox on July 25, 2023 in a three-player trade that sent Kiké Hernández to Los Angeles.

Robertson, 25, will be added to the team's 40man major league roster, while Santos, 23, will Used primarily as a reliever, Robertson has struck out 231 batters in his 184.2 innings pitched as be assigned to the minors. a pro, including 26 in his combined 22.1 innings "As we look to add pitching depth, as well as as a rookie last season for the Dodgers and Red address concerns about potential playing time Sox. in the outfield, we feel this deal worked well to address both issues," Cardinals president of In Triple-A last season, Robertson struck out baseball operations John Mozeliak said. . "We 58 batters in 42.2 combined innings between are excited to add Nick to our bullpen and feel Oklahoma City and Worcester.

Santos, a native ofVillaTapia, Dominican Republic, was originally signed as an international free agent by Philadelphia in November 2016. He was traded to Boston in July 2021 and earned a non-roster invitation to Major League Baseball's spring training camp. the Red Sox. this past February. The 6-1, 222-pound Santos missed the 2023 season due to arm soreness, but has been pitching recently in the Dominican Republic Winter League (LIDOM) for the Leones Del Esído, posting a 3-0 record. with a 2.96 ERA in seven games. (5 exits). Santos combined for 145.0 innings pitched in 2022 between the Portland Sea Dogs (AA) and the Worcester Red Sox (AAA), going 10-12 with a 1.27 WHIP in his 29 games (25 starts). December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 25


Por Luis Zúñiga

L

a reciente visita a Estados Unidos del dictador de China, Xi Jinping, permitió a los norteamericanos ver “en directo” la forma en que los comunistas tratan de silenciar la libertad de expresión, incluso fuera de las fronteras de sus países.

T

he recent visit to the United States by the dictator of China, Xi Jinping, allowed Americans to see “live” how communists try to silence freedom of expression, even beyond the borders of their countries.

26 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

En la nación norteamericana es usual y frecuente que los mandatarios extranjeros sean acogidos con muestras de júbilo o de protesta, en atención a su forma de gobernar. Y la policía protege el derecho de los ciudadanos a ejercer esa libertad de expresión. In the United States, it is common for foreign leaders to be greeted with displays of joy or protest, depending on how they govern. The police protect the right of citizens to exercise this freedom of expression. Sin embargo, los dirigentes comunistas, acostumbrados a no permitir ninguna forma de rechazo u oposición en sus países, no las toleran tampoco en el exterior. Por esa razón, Xi Jinping usó a simpatizantes y a agentes de inteligencia del consulado chino en San Francisco para agredir a los disidentes y opositores que se congregaron frente a un restaurante de la ciudad, donde se le ofrecía una cena. However, communist leaders, accustomed to not allowing any form of rejection or opposition in their countries, do not tolerate it abroad either. For this reason, Xi Jinping used sympathizers

and intelligence agents from the Chinese consulate in San Francisco to attack dissidents and opponents who gathered in front of a city restaurant where he was offered a dinner. La protesta denunciaba la ocupación china del Tíbet, la represión y violación de los derechos humanos de la población uigur y las amenazas militares contra Taiwán. The protest denounced China’s occupation of Tibet, repression, and violation of human rights against the Uighur population, and military threats against Taiwan. Los rufianes de Xi Jinping arremetieron contra los manifestantes usando barras de metal, astas de banderas y sprays de gas pimienta. Quince personas resultaron lesionadas en la embestida represiva. Previo a la agresión, varios disidentes chinos que participaban en la organización de la protesta fueron seguidos y acosados por individuos de ascendencia china. Varios recibieron mensajes amenazantes a través de los medios sociales. Xi Jinping’s thugs attacked the protesters using metal bars, flagpoles, and pepper spray. Fifteen


people were injured in the repressive onslaught. Prior to the aggression, several Chinese dissidents involved in organizing the protest were followed and harassed by individuals of Chinese descent. Several received threatening messages through social media. El Comité sobre China de la Cámara de Representantes de EEUU envió al Departamento de Justicia una solicitud de

investigación urgente sobre los hechos ocurridos en San Francisco, y le exigió resultados antes que finalice el presente año. The China Committee of the U.S. House of Representatives sent an urgent request for an investigation into the events in San Francisco to the Department of Justice, demanding results before the end of the current year. Las autoridades norteamericanas no pueden tolerar esa conducta, y los participantes en la agresión deben ser arrestados y procesados judicialmente. Si entre ellos hay funcionarios con rango diplomático, deben ser expulsados del país inmediatamente. U.S. authorities cannot tolerate this behavior, and those involved in the aggression must be arrested and prosecuted. If among them are officials with diplomatic rank, they must be immediately expelled from the country.

Asimismo, el Departamento de Estado debe enviar a su contraparte china una comunicación oficial, haciéndole saber que hechos como el ocurrido en San Francisco dañan seriamente las relaciones entre China y EEUU y que, si se repiten, los involucrados van a ser castigados severamente. Likewise, the State Department must send an official communication to its Chinese counterpart, letting them know that events like the one in San Francisco seriously damage relations between China and the U.S. and that if they are repeated, those involved will be severely punished. * Luis Zúñiga es analista político y exdiplomático. Luis Zúñiga is a political analyst and former diplomat.

El Dr. Sam Page, Ejecutivo del Condado, Lidera un Exitoso Evento

Adopta una Familia en el Condado de St. Louis

la distribución de regalos a las familias inscritas en el programa Adopta una Familia del Condado de St. Louis. El evento no solo marcó una tradición anual significativa, sino que también destacó los esfuerzos colectivos para tener un impacto positivo en las vidas de

Por Cecilia Velázquez CONDADO ONDADO DE ST. LOUIS, MO– El miércoles 13 de diciembre de 2023, el Dr. Sam Page, Ejecutivo del Condado, llevó a cabo una rueda de prensa a las 8:30 a.m., destacando el conmovedor evento Adopta una Familia celebrado en The Crossings at Northwest. El evento tenía como objetivo difundir alegría y amabilidad durante la temporada navideña al distribuir regalos a familias necesitadas. El Dr. Page, acompañado por Howard Hayes, el dedicado director del Departamento de Servicios Humanos, participó activamente en

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 27


los miembros de la comunidad. El programa Adopta una Familia del Condado de St. Louis, que ha sido un pilar de apoyo durante más de tres décadas, alcanzó un hito notable este año al brindar asistencia a 98 familias. El éxito perdurable de este programa subraya su papel crucial en fomentar un sentido de comunidad y solidaridad entre los residentes del Condado de St. Louis. El Dr. Page expresó su agradecimiento por la generosidad de individuos, empresas y organizaciones que se unieron para hacer del programa Adopta una Familia un éxito. Durante la rueda de prensa, el Dr. Page

enfatizó la importancia del compromiso y la colaboración comunitaria para abordar las necesidades de las familias vulnerables. Reconoció el compromiso de larga data de la comunidad del Condado de St. Louis de apoyarse mutuamente, especialmente durante la temporada navideña. La iniciativa Adopta una Familia no solo proporcionó artículos esenciales y regalos a las familias, sino que también mostró la resistencia y compasión de la comunidad del Condado de St. Louis. A medida que el programa continúa evolucionando y creciendo, sigue siendo un brillante ejemplo

County Executive Dr. Sam Page Hosts Successful

de cómo los esfuerzos colectivos pueden tener un impacto duradero en las vidas de aquellos que enfrentan dificultades. En conclusión, la rueda de prensa del Dr. Sam Page capturó el espíritu de unidad y generosidad que define al Condado de St. Louis. El evento Adopta una Familia, con sus 98 familias adoptadas, es un testimonio del compromiso inquebrantable de la comunidad de elevarse y apoyarse mutuamente, especialmente durante la temporada festiva.

Adopt-A-Family

Event in St. Louis County By Cecilia Velázquez ST. LOUIS COUNTY, MO– On Wednesday, December 13, 2023, County Executive Dr. Sam Page held a press conference at 8:30 a.m., highlighting the touching Adopt-A-Family event held at The Crossings at Northwest. The event aimed to spread joy and kindness during the holiday season by distributing gifts to families in need.

St. Louis County’s Adopt-A-Family program, a pillar of support for over three decades, achieved a notable milestone this year by assisting 98 families. The enduring success of this program emphasizes its crucial role in fostering a sense of community and solidarity among residents of St. Louis County.

holiday season.

The Adopt-A-Family initiative not only provided essential items and gifts to families but also showcased the resilience and compassion of the St. Louis County community. As the program continues to evolve and grow, it remains a shining example of how collective efforts can Dr. Page expressed gratitude for the generosity make a lasting impact on the lives of those of individuals, businesses, and organizations facing hardships. Dr. Page, accompanied by Howard Hayes, the that came together to make the Adopt-A-Family dedicated Director of the Department of Human program a success. In conclusion, Dr. Sam Page’s press conference Services, actively participated in the distribution captured the spirit of unity and generosity that of gifts to families enrolled in St. Louis County’s During the press conference,Dr.Page emphasized defines St. Louis County. The Adopt-A-Family Adopt-A-Family program. The event not only the importance of community engagement and event, with its 98 adopted families, stands as marked a significant annual tradition but also collaboration to address the needs of vulnerable a testament to the community’s unwavering underscored collective efforts to make a positive families. He acknowledged the longstanding commitment to uplifting and supporting one impact on the lives of community members. commitment of the St. Louis County community another, especially during the festive season. to support one another, especially during the

28 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


El romero, protagonista de la cocina esta Navidad Rosemary, protagonist of the kitchen this Christmas Por @DoreenColondres www.lacocinanomuerde.com

Aromático, curativo y hasta decorativo. Así es el romero. Confieso que lo tengo fresco en mi casa todo el año. Es un “santo”, con frío, calor, mucha o poca agua, él siempre está ahí esperándome. Aromatic, healing and even decorative. This is rosemary. I confess that I have it fresh in my house all year round. He is a “saint”, with cold, heat, much or little water, he is always there waiting for me. Cuando empieza la época navideña, compro incluso alguna planta extra. ¡No hay forma más natural y práctica de decorar tu casa en Navidad! Y pues claro, siempre un pote de romero seco me salva en una emergencia, cuando hago algún marinado en el que no quiero que resalte tanto. When the Christmas season begins, I even buy some extra plants. There is no more natural and practical way to decorate your home for Christmas! And of course, a pot of dried rosemary always saves me in an emergency, when I make a marinade in which I don’t want it to stand out so much. Esta hierba, familia de la menta, tiene un sabor tan especial que transporta cualquier receta tanto a los aromas del bosque, como a las esencias del mar abierto. Romero significa “rocío del mar” y en las antiguas Grecia y Roma ya era muy apreciado por sus propiedades para estimular la memoria. This herb, a mint family, has such a special flavor that it transports any recipe to both the aromas of the forest and the essences of the open sea. Rosemary means “dew of the sea” and in ancient Greece and Rome it was already highly appreciated for its memory-stimulating properties.

Si no lo puedes tener sembrado, compra las ramas que se vean color verde salvia, sin manchas oscuras o amarillas. Guárdalo en la nevera en su envoltorio original o en papel toalla un poco húmedo, y luego en una bolsa re-sellable. Acuérdate de mí, te durará hasta por una semana. En el momento de cocinar, sécalo con cuidado, córtalo y a la olla, sartén o el horno. Whenever you can, use it fresh, because it is much more aromatic and intense in flavor. If you can’t have it planted, buy branches that look sage green, without dark or yellow spots. Store it in the refrigerator in its original packaging or in a slightly damp paper towel, and then in a resealable bag. Remember me, it will last you up to a week. When cooking, dry it carefully, cut it and put it in the pot, pan or oven.

Try adding a sprig to the pan where you cook your meat, or adding it to some baked potatoes with olive oil, salt, pepper, lemon and, of course, fresh rosemary. It goes very well with lamb, and you can’t miss the star ingredient of Christmas: pork. By the way, it combines well with thyme, parsley and sage.

El romero dará aromas a pino, dulces y ligeramente picantes a muchas comidas, sobre todo va bien con steaks, carnes horneadas, o para agregar aroma durante el asado. Invítalo a sopas, guisos, pastas, vegetales como la calabaza y los champiñones y hasta en panes o bebidas. Puedes separar las hojas de la rama o añadir a la olla el ramillete entero. Rosemary will give piney, sweet and slightly spicy aromas to many foods, especially it goes well with steaks, baked meats, or to add aroma during roasting. Invite it into soups, stews, pastas, vegetables such as pumpkin and mushrooms, and even breads or drinks. You can separate the leaves from the branch or add the entire bouquet to the pot.

In the market you will find oils and other already flavored products, but do not take those home. Prepare a homemade butter with garlic and rosemary or flavor your olive oil with a fresh sprig inside the bottle. It contains very powerful antioxidants, stimulates the immune system, improves circulation, bones, digestion, concentration, and I even use its aroma when I have migraine episodes.

En el mercado encontrarás aceites y otros productos ya aromatizados, pero esos no lo lleves a casa. Prepara una mantequilla casera con ajo y romero o aromatiza tu aceite de oliva con un ramillete fresco dentro de la botella. Contiene antioxidantes muy potentes, estimula el sistema inmunológico, mejora la circulación, los huesos, la digestión, la concentración, y yo hasta uso su aroma cuando tengo episodios de migraña.

Haz del romero la hierba protagonista en tu cocina esta Navidad. ¡La Cocina No Muerde! Make rosemary the star herb in your kitchen this Christmas. The Kitchen Doesn't Bite!

Prueba agregando una rama a la sartén en donde cocinas tu carne, o agregándolo a unas papas al horno con aceite de oliva, sal, pimienta, limón y, por supuesto, el romero fresco. Le va muy bien al cordero, y al ingrediente estrella de la Navidad no le Siempre que puedas úsalo fresco, porque es puede faltar: el cerdo. Por cierto, combina mucho más aromático e intenso en sabor. bien con el tomillo, el perejil y la salvia. December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 29


Beta Mejía declara su amor a Alejandra Jaramillo de una manera muy especial

Beta Mejía declares his love to Alejandra Jaramillo in a very special way

“Quería que ella se llevara ese recuerdo, algo especial y único”, afirmó el exitoso deportista colombiano, que asegura que ambas familias ya se han conocido. “I wanted her to take that memory, something special and unique,” said the successful Colombian athlete, who assures that both families have already met.

El exitoso deportista e influencer colombiano Beta Mejía desplegó carteles gigantes en la calle para declarar su amor a la conductora y actriz ecuatoriana Alejandra Jaramillo, un momento convertido en viral en las redes sociales. The successful Colombian athlete and influencer Beta Mejía displayed giant signs on the street to declare his love for Ecuadorian presenter and actress Alejandra Jaramillo, a moment that went viral on social media.

único”, afirmó Mejía. “We had been in the relationship for a month, and I already felt that I wanted to do it, I felt that little fire in my heart. I wanted to do it privately, just for us, but I wanted her to take that memory, something special and unique,” said Mejía.

El deportista, comediante y creador de contenido es uno de los nombres de moda en la televisión hispana de Estados Unidos y probablemente el influencer colombiano más solicitado. “Llevábamos un mes de haber iniciado la The athlete, comedian, and content creator is relación, y ya sentía que quería hacerlo, sentía one of the trending names on Spanish-language ese fueguito en el corazón. Quería hacerlo television in the United States and arguably the de forma privada, para nosotros, pero que most sought-after Colombian influencer. ella se llevara ese recuerdo, algo especial y

30 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


Sus victorias en eventos deportivos y disciplinas, unido a unas condiciones físicas envidiables, han funcionado como un reclamo importante para productores y fans. Campeón latinoamericano de crossfit, estrella del show “Desafío Superhumanos” en Colombia y participante de “Exatlón Estados Unidos”, son algunos de sus éxitos. His victories in sports events and disciplines, coupled with enviable physical conditions, have served as a significant draw for producers and fans. Latin American CrossFit champion, star of the show “Desafío Superhumanos” in Colombia, and participant in “Exatlón Estados Unidos” are some of his successes. “Disfrutamos absolutamente todo lo que hacemos juntos, viajar, grabar, conversar. Nos vemos como un equipo y vamos agarrados de la mano en lo que hacemos. Hemos conocido a la familia de cada uno, y ha sido magnífico. Hay química, vibra, energía y compatibilidad muy bonita. Y eso lo estamos aprovechando. Creemos y sentimos que vamos a lograr muchas cosas juntos, en todos los ámbitos”, añadió Beta. “We enjoy absolutely everything we do together, traveling, recording, talking. We see ourselves as a team, and we go hand in hand in what we do.We have met each other’s families, and it has been magnificent. There is chemistry, vibe, energy, and a very beautiful compatibility. And we are taking advantage of that. We believe and feel that we will achieve many things together, in all areas,” added Beta. El colombiano actuó recientemente en el show de Marko en el Kaseya Center de Miami, afianzando su

apuesta por el stand-up, y continúa creando contenidos con su podcast. T h e Colombian recently performed on Marko’s show at the Kaseya Center in M i a m i , strengthening his commitment to stand-up, and continues to create content with his podcast.

ayudar a su familia. J o n a t h a n Betancour, his real name, took control of his life from adolescence to move forward. Since the age of 13, he sold sweets and fruits at school. He always sought ways to earn money honestly to help his family.

Recientemente, Beta concursó en el reality “Los 50”, de Telemundo. Jonathan Betancour, su nombre real, tomó Recently, Beta competed on the Telemundo las riendas de su vida desde adolescente, reality show “Los 50.” para salir adelante. Desde los 13 años vendía dulces y frutas en el colegio. Siempre buscó la forma de ganar dinero honradamente, para

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 31


Por Yermys Peña

E

s necesario rediseñar los espacios urbanos para que caminar se convierta en una opción de movilidad atractiva. Debemos animarnos a utilizar nuestras suelas de zapatos, en lugar de gastar neumáticos de automóviles. Recientemente, he estado reflexionando sobre la creciente filosofía de “caminabilidad” en las ciudades. La corriente está ganando seguidores y las grandes metrópolis están adoptándola para humanizar sus centros urbanos y permitir que los peatones recuperen la ciudad. En mi opinión, las calles pertenecen a los peatones. ¡Sí, son nuestras! Son de los niños que montan en bicicleta, de los abuelos que pasean a la sombra de los árboles, de los enamorados que se encuentran en secreto, de los vendedores ambulantes que buscan

32 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

su sustento diario, de cada alma que forma la lista. Un 38% de los espacios de oficinas, parte de la sociedad. alquileres de viviendas y tiendas minoristas en la capital del mundo se encuentran en Tomar posesión de los espacios públicos, zonas peatonales. como parques y plazas, debe ser un esfuerzo conjunto entre las autoridades y los El 80% de estos espacios se ubican en ciudadanos. Priorizar los vehículos no solo Manhattan.Washington DC ocupa el segundo conduce a la pérdida de áreas verdes, sino lugar con un 33%, seguido de cerca por también a la pérdida de la propiedad de la Boston (32%), Chicago (30%), San Francisco ciudad. (25%) y Seattle (22%). Estas seis ciudades representan casi la mitad de los espacios Cuanto más caminable es una ciudad, más caminables en las 30 principales ciudades fuertes son los lazos que se generan en de Estados Unidos. Orlando, Phoenix y San la comunidad y más beneficioso es para Antonio reportan los valores más irrisorios la economía local. Recuperemos nuestro (con apenas un 3% de sus oficinas, viviendas espacio y volvamos a crear recuerdos en multifamiliares y tiendas minoristas). Tampa nuestras calles. Desde los tiempos de Jane exhibe un 4%; Las Vegas, un 5%; mientras que Jacobs, muchos urbanistas han elogiado la Dallas y San Diego, un 7% cada una. posibilidad de caminar por los vecindarios. La posibilidad de caminar se relaciona con el Las áreas metropolitanas con altos índices Producto Interno Bruto per cápita. Hay una de caminabilidad son más prósperas. No correlación significativa entre ambos. Estas es sorprendente que Nueva York encabece ciudades son conocidas como superestrellas,


con un notable desarrollo tecnológico. Son además más densas y tienen sistemas de Es importante tener en cuenta que la transporte más extensos. Según el informe, calle es el espacio público por excelencia y representa entre el 20% y 30% del área también son más educadas. total de la ciudad. Por lo tanto, invertir en En general, se tiende a pensar que los espacios su mejora multiplicará el bienestar de los públicos se limitan a parques y plazas, y ciudadanos y el valor de las propiedades. que las calles y avenidas son destinadas principalmente al tránsito de vehículos. Este *YERMYS PEÑA es arquitecta y constructora. error común hace que no defendamos con Experta en ciudades inteligentes y sostenibles. la misma energía su apropiación, permitiendo https://arquitecturayp.com/ que se priorice el asfalto en lugar de las aceras y áreas verdes.

Why are walkable cities more prosperous? By Yermys Peña

New York leads the list. 38% of office spaces, rental housing, and retail stores in the world's capital are located in pedestrian areas.

It is necessary to redesign urban spaces to make walking an attractive mobility option. We should encourage using our shoe soles instead of 80% of these spaces are in Manhattan. wearing out car tires. Washington DC ranks second with 33%, closely followed by Boston (32%), Chicago (30%), San Lately, I have been reflecting on the growing Francisco (25%), and Seattle (22%). These six philosophy of "walkability" in cities.The movement cities represent almost half of the walkable is gaining followers, and major metropolises are spaces in the top 30 cities in the United States. adopting it to humanize their urban centers and Orlando, Phoenix, and San Antonio report the allow pedestrians to reclaim the city. most negligible values (barely 3% of their offices, multifamily homes, and retail stores). Tampa In my opinion, streets belong to pedestrians.Yes, exhibits 4%; Las Vegas, 5%; while Dallas and San they are ours! They belong to children riding Diego, each have 7%. bicycles, grandparents strolling in the shade of trees, lovers meeting in secret, street vendors The possibility of walking is related to the per seeking their daily livelihood, and every soul that capita Gross Domestic Product (GDP). There is is part of society. a significant correlation between the two. These cities are known as superstars, with remarkable Taking possession of public spaces, such as parks technological development. They are also and squares, should be a joint effort between denser and have more extensive transportation authorities and citizens. Prioritizing vehicles not systems. According to the report, they are also only leads to the loss of green areas but also to more educated. the loss of ownership of the city. In general, there is a tendency to think that public The more walkable a city is, the stronger the spaces are limited to parks and squares, and that bonds generated in the community, and the streets and avenues are primarily intended for more beneficial it is for the local economy. Let's vehicle traffic.This common mistake means that reclaim our space and create memories on our we do not defend their appropriation with the streets once again. Since the time of Jane Jacobs, same energy, allowing asphalt to be prioritized many urban planners have praised the possibility over sidewalks and green areas. of walking through neighborhoods. It is important to note that the street is the Metropolitan areas with high walkability indices quintessential public space and represents are more prosperous. It's not surprising that between 20% and 30% of the total area of the

city. Therefore, investing in its improvement will multiply the well-being of citizens and the value of properties. YERMYS PEÑA is an architect and builder. Expert in smart and sustainable cities.

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 33


Mary Amado: “En época de fiestas, debemos proteger nuestras manos, pues son las que más sufren”

Mary Amado: “During the holiday season, we must protect our hands, because they are the ones that suffer the most”

L

a especialista en medicina estética recuerda que los desinfectantes, el trabajo manual y el frío decembrino ocasionan grietas, picazón y otros problemas a las manos. Miami, 14 de diciembre de 2023 Instagram: @maryamado he specialist in aesthetic medicine remembers that disinfectants, manual work, and the December cold cause cracks, itching, and other problems to the hands.

T

La especialista en medicina estética Mary Amado Echenique recordó hoy el sufrimiento al que sometemos las manos en época de Navidad y fiestas, debido al aumento del trabajo manual y al cambio de clima. “Debemos extremar las medidas para cuidar la apariencia de las manos, y que el próximo año se mantengan en buen estado”, indicó Amado. Al igual que la cara, las manos están expuestas a los elementos externos, más que otras partes del cuerpo. Además, siempre están en movimiento. Hasta hace poco — y algunas personas siguen haciéndolo—, las maltratamos con lavados y desinfecciones frecuentes para evitar la propagación de la COVID-19. Estos son los consejos de Mary Amado para cuidar la delicada piel de las manos:

Mary Amado Echenique today recalled the suffering to which we subject our hands at Christmas and holiday time, due to the increase in manual work and climate change. “We must take extreme measures to take care of the appearance of our hands so that next year they remain in good condition,” said Amado. Like the face, the hands are exposed to the external elements more than other parts of the body. Plus, they are always on the move. Until recently — and some people still do — we misused them with frequent washing and disinfecting to prevent the spread of COVID-19. These are Mary Amado’s tips to care for the delicate skin of your hands:

Antimicrobial cleansers can often be more drying, and disinfectant gels containing alcohol can strip our body’s naturally moisturizing oils. They can also potentially exacerbate chapping, irritation and eczema. Every time you use a disinfectant or wash, also apply a moisturizer. This will help repair damage and keep skin soft. Using moisturizer afterwards does not negate the efforts of hand washing. 2-Proteger las manos de los cambios de temperatura: A medida que la temperatura baja, el calor en el interior aumenta. Esto hace que el aire dentro del hogar sea más seco que en otras estaciones y que las manos se vuelvan agrietadas, rojas, con picazón y, en algunos casos, escamosas. Es ideal invertir en una crema o ungüento para manos, sin fragancias ni colorantes. Busque productos que contengan lípidos (como las ceramidas), humectantes (como la glicerina y el ácido hialurónico) y oclusivos (como el aceite mineral o la vaselina). Cuando estos ingredientes superestrella trabajan juntos, aseguran que la piel esté hidratada. Las cremas hidratantes deben usarse con más frecuencia (en climas fríos), especialmente después de mojar las manos. Aplique la crema hidratante cuando la piel todavía esté húmeda, después de bañarse o lavarse las manos, o cuando se sienta seca.

1-Usar crema de manos con el desinfectante: Los limpiadores antimicrobianos a menudo pueden ser más secos, y los geles desinfectantes que contienen alcohol pueden eliminar los aceites naturalmente hidratantes de nuestro cuerpo. También pueden exacerbar potencialmente el agrietado, la irritación y el eccema. Cada vez que uses un desinfectante o un lavado, aplica también una crema hidratante. Esto ayudará a reparar el daño y a mantener la piel suave. Usar crema hidratante después, no niega los 2-Protect your hands from temperature esfuerzos del lavado de manos. changes: As the temperature drops, the heat inside The specialist in aesthetic medicine 1-Use hand cream with the disinfectant: increases. This causes the air inside the home

34 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


to be drier than in other seasons and causes hands to become cracked, red, itchy and, in some cases, scaly. It is ideal to invest in a hand cream or ointment, without fragrances or dyes. Look for products that contain lipids (such as ceramides), humectants (such as glycerin and hyaluronic acid), and occlusives (such as mineral oil or petroleum jelly). When these superstar ingredients work together, they ensure that skin is hydrated. Moisturizers should be used more frequently (in cold weather), especially after wetting your hands. Apply moisturizer when skin is still damp, after bathing or washing hands, or when it feels dry. 3-Aplicar protector solar: Parece obvio, pero olvidamos que la radiación ultravioleta del sol no discrimina dónde aterriza, y cualquier piel expuesta está en riesgo. Cuando no proteges las manos de estos rayos dañinos, puedes desarrollar manchas descoloradas (llamadas lentiginas o manchas de la edad), aspereza, arrugas y sequedad. Las manos también son propensas a desarrollar manchas precancerosas, llamadas queratosis actínicas, que pueden convertirse en carcinoma de células escamosas, el segundo tipo más común de cáncer de piel. Para evitar estos primeros signos de envejecimiento, se recomienda aplicar protector solar diario, durante todo el año a la piel que no esté cubierta por la ropa, incluidas las manos, si estamos al aire libre. Lo más importante es que el protector solar sea de amplio espectro, resistente al agua, tenga un FPS de al menos 30 y se extienda bien para una aplicación uniforme antes de salir al sol.

covered by clothing, including the hands, if we are outdoors. Most importantly, the sunscreen is broad-spectrum, water-resistant, has an SPF of at least 30, and spreads well for e ven application before going out in the sun. 4-Dar un tratamiento estrella por la noche: Remoja las manos en agua tibia antes de aplicar una crema o ungüento, para sellar la humedad. Luego, ponte guantes de algodón. Enciende el humidificador antes de meterte y deja que la crema haga su magia durante la noche. Por la mañana, te despertarás con las manos sedosas y sanas listas para hacer frente a lo que sea que el día.

emit ultraviolet radiation, which is harmful to the skin. A study carried out with cell cultures exposed to these machines reveals that UVA generates mutations that increase the risk of malignant lesions linked to skin cancer. Therefore, it is advisable to adopt protective measures in case of repeated exposure to these machines, such as using high-protection, broadspectrum cream in the area that will be exposed to radiation, and using gloves.

4-Give a star treatment at night: Soak your hands in warm water before applying a cream or ointment to seal in moisture. Then put on cotton gloves. Turn on the humidifier before you get in and let the cream work its magic overnight. In the morning, you’ll wake up with silky, healthy hands ready to take on whatever the day brings.

Mary Amado, doctora en Venezuela y enfermera en Estados Unidos. Su experiencia le ha permitido tratar a personalidades como Oscarcito, Mariaca Semprún, Andreina Espino, Yosy Finol, Osmariel, Richard Boy, Fabiola Colmenarez, Jalimar Salomón, entre otros, quienes han compartido en redes los resultados exitosos. Mary Amado Echenique 5-Tener cuidado con las lámparas led: cuenta con el centro especializado Med Spa Las lámparas de secado para manicuras en la ciudad de Miami. semipermanentes emiten radiación ultravioleta, la cual es dañina para la piel. Mary Amado, the doctor in Venezuela and Un estudio realizado con cultivos celulares a nurse in the United States. Her experience expuestos a estas máquinas, desvela que los has allowed her to treat personalities such as UVA generan mutaciones que aumentan el Oscarcito, Mariaca Semprún, Andreina Espino, riesgo de lesiones malignas vinculadas con el Yosy Finol, Osmariel, Richard Boy, Fabiola Colmenarez, Jalimar Salomón, among others, cáncer de piel. Entonces, es conveniente adoptar medidas de who have shared the successful results on protección en caso de exposición repetida a networks. Mary Amado Echenique has the estas máquinas, como utilizar crema de alta specialized Med Spa center in the city of Miami. p ro t e c c i ó n y amplio espectro 3-Apply sunscreen: en la zona It seems obvious, but we forget that the sun’s que va a ser ultraviolet radiation does not discriminate where expuesta a it lands, and any exposed skin is at risk. When r a d i a c i ó n you don’t protect your hands from these harmful y emplear rays, you can develop discolored spots (called guantes. lentigines or age spots), roughness, wrinkles, and dryness.The hands are also prone to developing 5-Be careful precancerous spots, called actinic keratoses, with LED which can develop into squamous cell carcinoma, lamps: the second most common type of skin cancer. Drying lamps To avoid these first signs of aging, it is for semirecommended to apply sunscreen daily, p e r m a n e n t throughout the year, to the skin that is not m a n i c u r e s

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 35


Por Dra. Nancy Álvarez

L

a vida moderna nos trae como locos, correcorre en el trabajo, presiones económicas, mucho ruido, competencia, violencia, tráfico pesado... Ya es historia aquellos días en que podíamos sentarnos a conversar con la familia por horas, visitar amigos, dormir hasta tarde, en fin disfrutar la vida y vivir sin presión.

M

odern life has us running like crazy—work hustle, economic pressures, lots of noise, competition, violence, heavy traffic. Those days when we could sit and chat

with family for hours, visit friends, sleep in, and enjoy life without pressure seem like history. Estamos pagando el “modernismo”, el cuerpo y la mente comienzan a pasarnos factura con el síndrome del desgaste o estrés profesional. Los españoles han traducido burnout como “achicharramiento”. Varios síntomas se presentan: cansancio psicofísico, pérdida progresiva de energía, desgaste, agotamiento y fatiga. Despersonalización hacia los pacientes: en el caso de los médicos o trabajadores de la salud (uno de los grupos más afectados), se puede ver una actitud negativa hacia los pacientes, dejando de ser seres humanos para convertirse en números o “casos”. We are paying the price for “modernism,” and our bodies and minds are starting to show signs of wear and tear or professional stress syndrome. The Spanish have translated burnout as “achicharramiento.” Various symptoms

36 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

manifest: psychophysical fatigue, progressive loss of energy, wear and tear, exhaustion, and fatigue. Depersonalization towards patients— especially for doctors or healthcare workers (one of the most affected groups)—can be observed as a negative attitude towards patients, treating them more like numbers or “cases.” Agotamiento emocional, disminución de sentimientos, interés y preocupación por los demás. Incapacidad para entregarse; conductas de evitación y actitud distante. Sarcasmo ante las situaciones de riesgo. Dificultad para procesar la información y tomar decisiones. Irritabilidad. Sentimientos de frustración, incompetencia y aburrimiento.Toma de riesgos innecesarios y tendencia a los accidentes. Incumplimiento del horario laboral. Uso de alcohol o drogas. Conflictos interpersonales. Falta de discriminación entre lo privado y lo profesional. Falla la imaginación a la hora de resolver situaciones e implementar estrategias para el cambio. Emotional exhaustion, decreased feelings, interest, and concern for others. Inability to commit; avoidance behaviors and a distant attitude. Sarcasm in risky situations. Difficulty processing information and making decisions. Irritability. Feelings of frustration,


incompetence, and boredom. Taking unnecessary risks and a tendency towards accidents. Violation of working hours. Use of alcohol or drugs. Interpersonal conflicts. Lack of discrimination between private and professional life. Imagination fails when it comes to resolving situations and implementing strategies for change. Existen diferentes grados: • Leve: Se comienzan a presentar síntomas físicos vagos e inespecíficos. • Moderado: insomnio, déficit en la concentración, automedicación. • Grave: aversión al trabajo, ausentismo laboral, abuso de alcohol y fármacos. • Extremo: crisis existenciales severas que llevan al aislamiento, depresión crónica o enfermedades psicosomáticas. There are different degrees: Mild: Vague and nonspecific physical symptoms begin to appear. Moderate: Insomnia, concentration deficits, self-medication. Severe: Aversion to work, absenteeism, alcohol, and drug abuse. Extreme: Severe existential crises leading to isolation, chronic depression, or psychosomatic illnesses. Como todo problema humano, es multicausal: falta de descanso, de recursos, de tiempo, de estímulos al crecimiento y de expectativas. La persona se siente fundida. Emocionalmente exhausta, despersonalizada, frustrada y fracasada. Los síntomas físicos son cefaleas, dolores osteo-articulares, dolores digestivos, cardiovasculares y problemas sexuales. Estrés crónico o depresión. Desencadena enfermedades psicosomáticas o abuso de drogas. Like any human problem, it is multifactorial: lack of rest, resources, time, growth stimuli, and expectations. The person feels burned out—emotionally exhausted, depersonalized, frustrated, and unsuccessful. Physical symptoms include headaches, musculoskeletal pain, digestive issues, cardiovascular problems, and sexual problems. Chronic stress or depression triggers psychosomatic diseases or substance abuse. El burnout es el resultado de la pérdida de

asertividad. Afecta la autonomía (capacidad para tomar decisiones, asumir responsabilidad y riesgo por sí solo, sin sentirse coartado en su asertividad). Burnout is the result of the loss of assertiveness. It affects autonomy (the ability to make decisions, take responsibility and risks i n d e p e n d e n t l y, without feeling constrained in one’s assertiveness). Stimulants, anti-fatigue drugs, anxiolytics, La mejor prevención y tratamiento es vivir and alcohol are contraindicated. en ambientes donde exista reconocimiento y calidez. Es decir, ambientes laborales que En fin, trabajar para vivir y no vivir para trabajar. desarrollen vínculos gratificantes personales y Como bien decía Sigmund Freud, el padre de la permitan la asertividad. psicología, debemos amar, trabajar y divertirnos… O terminaremos enfermándonos. The best prevention and treatment involve living in environments where In conclusion, work to live and not live there is recognition and warmth. In other to work. As Sigmund Freud, the father of words, work environments that foster psychology, rightly said, we must love, personally rewarding relationships and work, and have fun... or we will end up allow assertiveness. getting sick. El ejercicio físico y las técnicas de relajación son sumamente necesarios para prevenir o superar dicho síndrome. En casos graves es útil el uso de antidepresivos, siempre recetados por un médico. Se contraindican estimulantes, anti-fatigantes, ansiolíticos, drogas y alcohol. Physical exercise and relaxation techniques are crucial for preventing or overcoming this syndrome. In severe cases, the use of antidepressants, always prescribed by a doctor, can be helpful. December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 37


Por María Chappelle-Nadal DECLARACIÓN OFICIAL DE MARIA CHAPELLE-NADAL SOBRE EL ACUERDO CON EL CONDADO DE ST. LOUIS OFFICIAL STATEMENT FROM MARIA CHAPELLE-NADAL ABOUT SETTLEMENT WITH ST. LOUIS COUNTY December 6, 2023

L

os dos años que trabajé para el condado de St. Louis (del 12 de noviembre de 2020 al 22 de agosto de 2022) como asistente legislativa estuvieron marcados por un trato deshumanizante por parte de la concejal Rita Heard Days. No solo fui objeto de humillación, acoso y represalias con regularidad, sino que también se me negaron las protecciones previstas en la Primera Enmienda y la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA).También se me asignó de manera inapropiada trabajo de campaña para apoyar la reelección de Days durante mis horas de trabajo pagadas con recursos públicos. he two years that I worked for St. Louis County (November 12, 2020 to August 22, 2022) as a legislative assistant were marked with dehumanizing treatment by Councilwoman Rita Heard Days. Not only was I subject to regular humiliation, harassment and retaliation, but I was denied protections provided under the First Amendment and the Americans with Disabilities Act (ADA).

T

38 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

I also was inappropriately tasked with campaign work to support Days’ reelection during my work hours paid for by public resources. Las condiciones eran tan malas que mis discapacidades de salud mental se exacerbaron y requirieron adaptaciones recomendadas por mi médico. Después de meses de apelar por mis derechos bajo la ADA, fui despedido sin una explicación inmediata el 22 de agosto de 2022. The conditions were so bad that my mental health disabilities were exacerbated requiring accommodations that were advised by my doctor. After months of appealing for my rights under the ADA, I was terminated without an immediate explanation on August 22, 2022. Para defenderme a mí y a otras personas que enfrentan entornos laborales abusivos y discriminación debido a problemas de salud mental, en febrero de 2023 presenté un reclamo ante la Comisión Federal de Igualdad de Oportunidades en el Empleo por violaciones de la ADA, la Ley de Derechos Humanos de Missouri (MHRA) y también las enmiendas primera, octava y decimocuarta. To take a stand for myself and others who face abusive work environments and discrimination because of mental health impairments, in February 2023 I filed a claim with the federal Equal Employment Opportunity Commission for violations of the ADA, Missouri Human Rights Act (MHRA) and also the First, Eighth and 14th Amendments.

Se ha informado públicamente que hace muy poco llegué a un acuerdo de conciliación con un mediador externo sobre los ocho cargos del reclamo: discriminación por discapacidad, falta de adaptación, represalias (ADA), represalias (MHRA), ambiente laboral hostil, privación del derecho a la libertad de expresión, la falta de capacitación y/o supervisión y la conspiración civil para promover violaciones de la Primera Enmienda. It has been publicly reported that I very recently reached a settlement agreement with a third-party mediator on the eight counts of the claim: Disability Discrimination, Failure to Accommodate, Retaliation (ADA), Retaliation (MHRA), Hostile Work Environment, Deprivation of the Right to Free Speech, Failure to Train and/or Supervise and Civil Conspiracy in Furtherance of Violations of the First Amendment. Los comentarios de Days a los medios sobre mi despido y el acuerdo no han transmitido el alcance de las reclamaciones. No se debe permitir que el trato atroz y las violaciones que enfrenté existan en silencio, especialmente en un lugar de trabajo que nuestros contribuyentes brindan a sus servidores públicos y trabajadores gubernamentales. Days’ comments to the media about my firing and the settlement have not conveyed the extent of the claims. The egregious treatment and violations I faced should not be allowed to exist in silence, especially at a workplace


our taxpayers provide for their public Se me asignó el trabajo de campaña como servants and government workers. parte de mi función y durante las horas de trabajo, como recaudación de fondos, Su acoso continúa con representaciones boletines informativos impulsados por la falsas sobre mi desempeño laboral, socavando campaña, difusión por correo electrónico la reputación de mi trayectoria de más de 20 impulsado por la campaña, elaboración años de dedicado servicio público. La verdad de listas y listas de proyectos de ley para debe salir a la luz para lograr cambios. plataformas y puestos de campaña. Como Her harassment continues with false parte de mi trabajo, se esperaba que representations about my work yo asistiera a una reunión de campaña performance, undermining the reputation fuera del horario laboral. También estuve of my more than 20-year track record of regularmente muy cerca de conversaciones dedicated public service. The truth needs sobre campañas y recaudación de fondos to come to light for change. entre Days y otros miembros del personal y del consejo que no deberían haber ocurrido Violaciones de la Primera Enmienda durante la jornada laboral. Llegué a este puesto involucrado en asuntos Campaigning Using Public Resources activos de interés público, incluida la reforma I was tasked with campaign work as part de la justicia penal, la contaminación por of my role and during work hours such as desechos radiactivos y el levantamiento de fundraising, campaign-driven newsletters, Ferguson. Mientras ocupaba este puesto, campaign-driven email outreach, putting mi prima, Isis Mahr, fue asesinada con sólo lists together and making lists of bills 19 años por Jalin Jefferson. Mi derecho de for campaign platforms and positions. la Primera Enmienda a hablar sobre esta I was expected, as part of my job, to tragedia en mi propio tiempo fue suprimido. attend an after-hours campaign meeting. Days ha declarado públicamente que se I also regularly was in close proximity oponía a que hablara sobre el asesinato to campaign and campaign fundraising de mi prima e incluso me pidió que dejara conversations between Days and other de publicar declaraciones sobre el caso staff and council de asesinato y los fracasos de Wesely Bell members that a pocos días de su audiencia crítica sobre should not have el presupuesto. La propia Days le dijo a un been occurring periodista esta semana que me despidió por during the work mis declaraciones públicas. day. First Amendment Violations I came to this position involved in Humillación active public interest matters including Days ejerció criminal justice reform, radioactive sistemáticamente el waste contamination and the Ferguson control de la manera uprising. While in this position, my cousin, que se esperaría de Isis Mahr, was killed at just 19 years old un estudiante de by Jalin Jefferson. My First Amendment escuela primaria. right to speak out about this tragedy on Me obligó a pedir my own time was suppressed. Days has permiso para usar stated publicly that she opposed me el baño o salir a speaking out about my cousin’s murder almorzar u otros and even asked me to pause on posting descansos. Muchos statements about the murder case and intercambios están Wesely Bell’s failures within days of his d o c u m e n t a d o s critical budget hearing. Days herself told en textos y audio, a reporter this week that she terminated incluido uno en el que me for my public statements. ella envió un mensaje de texto “¿Dónde Hacer campaña utilizando recursos estás? Por favor, públicos pasa por mi oficina”.

Cuando respondí “Fui al baño y afuera”, me respondió “¡¡¡No está permitido!!!” También me obligó a pedir permiso para ir al médico en caso de emergencia. También se burló de mí, incluso durante reuniones profesionales y en la prensa. En un incidente, arrojó una bola de papel arrugada hacia el bote de basura, pero aterrizó en el suelo. Como un matón de patio de escuela, me miró fijamente esperando que yo lo recogiera. Hasta el día de hoy, intenta menospreciarme diciéndole al St. Louis Post Dispatch que “ella no tenía trabajo cuando dejó la Legislatura y yo no quería que se quedara sin trabajo” cuando, de hecho, mientras estábamos sentados en mi sala de estar, me rogó que fuera a trabajar para ella. Incluso dejé mi puesto electo antes de tiempo para hacerlo. Humiliation Days systematically exerted control in a way you would expect of an elementary school student. She forced me to ask for permission to use the bathroom or go outside for my lunch or other breaks. Many exchanges are documented in texts and audio including one in which she texted “Where are you? Please stop by my office.” When I responded “Went

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 39


to bathroom and outside” she texted back “Not allowed!!!” She also forced me to ask for permission to go to the doctor in an emergency. She also taunted me, including during professional meetings and in the press. In one incident, she threw a crumpled ball of paper toward the trashcan but it landed on the floor. Like a schoolyard bully, she stared at me expecting me to pick it up. To this day, she tries to belittle me by telling the St. Louis Post Dispatch “she did not have a job leaving the Legislature, and I did not want her to be without a job” when, in fact, while we sat in my living room, she begged me to come to work for her. I even left my elected position early to do so. Acoso Parte del tratamiento incluyó acoso, incluido el acecho en el área de mi oficina, afirmando que no era lo suficientemente negra, llamando en todo momento (fines de semana, días festivos y fuera de horario) y también acoso sexual. Harassment Some of the treatment included harassment, including stalking my office area, stating I was not Black enough, calling at all times — weekends, holidays and off hours — and also sexual harassment. Represalias

40 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

Las condiciones empeoraron y se produjeron represalias después de que obtuve las adaptaciones de la ADA recomendadas por mi médico para discapacidades de salud mental diagnosticadas, que se exacerbaron como resultado de estas condiciones. Retaliation The conditions worsened and retaliation ensued after I had ADA accommodations in place as recommended by my doctor for diagnosed mental health disabilities, which were exacerbated as a result of these conditions.

Cuando la Sra. Days fue despedida de la Junta Electoral de St. Louis por varios fracasos bajo su liderazgo, que se hicieron públicos, la apoyé con amabilidad. Así que esta exhibición pública de agresión, falsedades y desvío de otros siete cargos que ella resolvió es, por decir lo menos, interesante. When Ms. Days was terminated from the St. Louis Board of Elections for various failures under her leadership, which all became public, I supported her with kindness. So this public display of aggression, falsehoods and diversion from seven other charges she settled is El continuo abuso psicológico de Days incluye interesting to say the least. declaraciones públicas de que apenas llegaba a la oficina en un momento en que todos los Durante el tiempo que trabajé para el empleados trabajaban en horarios híbridos condado de St. Louis, solicité que el personal debido a la pandemia de COVID-19. En un recibiera capacitación sobre acoso, pero momento, mi horario híbrido, aunque similar nunca hubo ningún seguimiento a esta al de otros trabajadores, también se incluyó solicitud por parte de la Sra.Valenti, directora en mis adaptaciones de la ADA. El hecho de administrativa del consejo y secretaria del que continúe con esta narrativa muestra que condado de St. Louis. Esta formación debería no ha aprendido a través de esta experiencia ser obligatoria para todos los empleados sobre los derechos que tienen las personas públicos. La Sra. Days ha tenido legislación a través de ADA. Temo cómo esto afectará a en el calendario del Consejo durante más de otros empleados. un año que aborda el acoso y la protección y Days’ continuing gaslighting includes capacitación de los denunciantes. El condado public statements that I was barely de St. Louis haría mejor en invertir en coming into the office at a time when all programas que beneficiarían a toda la fuerza employees were working hybrid schedules laboral en lugar de pagar más dinero por because of the COVID-19 pandemic. At comportamiento discriminatorio. Sería una one point, my hybrid schedule, though buena idea que la Sra. Days diera el primer similar to other workers, was also paso y empezara a ocuparse de su legislación included in my ADA accommodations. intacta en el calendario. Her continuing this narrative shows During my time working for St. Louis that she has not learned through this County, I requested that the staff be experience about the rights people have provided with harassment training through ADA. I fear for how this will yet there was never any follow-up to impact other employees. this request from Ms. Valenti, Council Administrative Director and St. Louis No revelé primero la existencia de mis County Clerk. This training should be reclamos o este acuerdo a los medios de mandated for every public employee. comunicación. Sólo puedo imaginar que Ms. Days has had legislation sitting on alguien estrechamente vinculado a este caso the Council calendar for over a year quisiera controlar la narrativa para atacar mi addressing harassment and whistleblower historial profesional y desviar la atención de protections and training. St. Louis County los problemas más abusivos en juego. would do better to invest in programs I did not disclose the existence of my that would benefit the entire workforce claims or this settlement to the media versus pay more money for discriminatory first. I can only imagine someone closely behavior. It would be a good idea for Ms. tied to this case would like to control the Days to take the first step by starting to narrative to attack my professional track attend to her untouched legislation on record and draw attention away from the calendar. more abusive issues in play.


December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 41


Best Friends Animal Society te invita a seguir estas recomendaciones para proteger a tus mascotas

S

e ha emitido una advertencia de clima frío que probablemente afectará a 14 millones de personas en todo el país esta semana. Si eres de las personas que tienen mascotas en casa, deberás saber que durante la temporada invernal se debe poner atención en la seguridad de estas, puesto que las bajas temperaturas pueden causar enfermedades o peligros mortales. Best Friends Animal Society te invita a seguir los siguientes consejos para ayudar a las personas y a sus mascotas a mantenerse seguras durante el frio. • Mantén a tus mascotas adentro durante temperaturas extremas. Una vez que la temperatura desciende por debajo de los 20 grados Fahrenheit, las mascotas corren el riesgo de desarrollar hipotermia o congelación • Las patas, orejas y colas de perros y gatos son las áreas más comunes donde las mascotas pueden sufrir congelación; esto aumenta si esas áreas están mojadas. • Si una mascota necesita pasar tiempo al aire libre durante temperaturas extremas, mantenga breves los paseos y las idas para ir al baño. • Utiliza tazones de agua de plástico para exteriores. La lengua de una mascota puede adherirse al metal y podría lesionarse al intentar alejarse. • Los productos químicos utilizados para derretir la

nieve y el hielo pueden dañar o irritar las almohadillas de las patas de las mascotas. • Busca productos para derretir hielos aptos para mascotas y mantente alejado del anticongelante, que es tóxico para las mascotas. • No se debe de afeitar a los perros hasta después del invierno, ya que un pelaje más largo puede ayudarlos a mantenerse calientitos. Si tu perro es de poco pelo, ponle un suéter. • Ten cuidado cuando enciendas tu automóvil durante el frio. Los gatos y gatitos buscan calor debajo del capó. Antes de subirte a tu automóvil, golpea el capó o ábrelo para echar un vistazo. Si tu mascota se debe de quedar afuera … Si no puedes meter a tu mascota dentro de tu casa, asegúrate que siempre tenga acceso al agua o alimentos. Su espacio debe ser cerrado, seco y lo suficientemente amplio para que se acueste o se siente, pero no demasiado para que no pierda calor. Si tu mascota llora, o se queja, asegúrate que tiene suficiente calor en su área. Dale cobija, cama o ponle un suéter.

Si tus mascotas no están preparadas para el frío, evita que salgan de la casa a menos que sea necesario y si vas a llevarlos a algún lado, abrígalos lo más que puedas. Información sobre Best Friends Animal Society Best Friends Animal Society es la organización líder en bienestar animal, que trabaja para lograr que para el año 2025 se haya puesto fin a la práctica de sacrificar perros y gatos en los albergues de los Estados Unidos. Fundada en 1984, Best Friends es pionera en el movimiento “no-kill” y ha ayudado a reducir la cantidad de animales sacrificados en los albergues, de aproximadamente 17 millones por año a alrededor de 378,000. Best Friends lleva a cabo programas que salvan vidas en todo el país y tiene el santuario más grande del país. Trabajando en forma conjunta con una red de alrededor de 4,400 socios dedicados a promover el bienestar animal, Best Friends está trabajando para salvar a todas las mascotas, Save Them All®. Para más información, visita www.SalvaUnaMascota.org

42 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


Best Friends Animal Society invites you to follow these recommendations to protect your pets

A cold weather warning has been issued that will likely affect 14 million people nationwide this week. If you are one of those people who have pets at home, you should know that during the winter season, you should pay attention to their safety, since low temperatures can cause illnesses or fatal dangers. Best Friends Animal Society invites you to follow the following tips to help people and their pets stay safe during the cold. • Keep your pets inside during extreme temperatures. Once the temperature drops below 20 degrees Fahrenheit, pets are at risk of developing hypothermia or frostbite. • The paws, ears, and tails of dogs and cats are the most common areas where pets can suffer frostbite; this increases if those areas are wet. • If a pet needs to spend time outdoors during extreme temperatures, keep walks and potty trips short. • Use outdoor plastic water bowls. A pet’s tongue can stick to the metal and could be injured trying to move away. • Chemicals used to melt snow and ice can damage or irritate pets’ paw pads. • Look for pet-friendly ice-melting products and stay away from antifreeze, which is toxic to pets. • Dogs should not be shaved until after winter, as a longer coat can help keep them warm. If your dog has little hair, put a sweater on him. • Be careful when starting your car during the cold. Cats and kittens seek warmth under the hood. Before you get in your car, hit the hood or open it to take a look. If your pet must be left outside... If you can’t bring your pet inside your house,

make sure he always has access to water or food. Her space should be closed, dry and large enough for her to lie down or sit on, but not too wide so that she doesn’t lose heat. If your pet cries, or whines, make sure he has enough heat in his area. Give him a blanket, bed or put a sweater on him. If your pets are not prepared for the cold, prevent them from leaving the house unless necessary and if you are going to take them somewhere, keep them as warm as possible. Information about Best Friends Animal Society Best Friends Animal Society is the leading animal welfare organization working to end the practice of euthanizing dogs and cats in shelters across the United States by 2025. Founded in 1984, Best Friends pioneered the no-kill movement and has helped reduce the number of animals euthanized in shelters from about 17 million per year to about 378,000. Best Friends runs lifesaving programs across the country and has the largest sanctuary in the country. Working closely with a network of around 4,400 partners dedicated to promoting animal welfare, Best Friends is working to save all pets, Save Them All®. For more information, visit www.SalvaUnaMascota.org

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 43


POR ISMAEL CALA @CALA Los hábitos tienen un gran impacto en nuestra salud general. El dormir bien, una dieta equilibrada, hacer ejercicio regularmente, aprender a gestionar el estrés y mantener las relaciones sociales saludables y constantes con nuestro entorno, no solo son medidas para prevenir enfermedades, sino que también juegan un papel importante en el tratamiento de las mismas. Habits have a significant impact on our overall health. Getting enough sleep, maintaining a balanced diet, regular exercise, learning to manage stress, and sustaining healthy and consistent social relationships with our environment are not just measures to prevent diseases but also play a crucial role in their treatment. La salud es más que una visita rutinaria al médico, o la ausencia de alguna dolencia física: es todo lo que hacemos día tras día para mantener nuestra calidad de vida. En pocas palabras: la corona invisible sobre la cabeza de alguien sano, que solo el enfermo puede ver. 44 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

Health is more than a routine visit to the doctor or the absence of any physical ailment: it is everything we do day after day to maintain our quality of life. In short, it’s the invisible crown above the head of a healthy person, visible only to the sick.

clave para aumentar la productividad, además de mejorar significativamente los resultados generales de nuestra salud integral.

Gradually introducing small changes into our daily lives has been proven as a powerful tool not only to cultivate Se sabe que nuestros genes tienen un healthier habits but also as the key to impacto limitado en nuestra salud, increasing productivity, significantly pues solo representan menos del 10%, enhancing overall health outcomes. pues son nuestras acciones diarias las que tienen un poder transformador No nos engañemos: Vivimos en una tanto en la prevención como en el época en la que las enfermedades manejo de enfermedades, más allá crónicas están acaparando una de los medicamentos y tratamientos proporción cada vez mayor de los médicos especializados. recursos sanitarios del mundo y plantean desafíos insostenibles a los It’s known that our genes have a limited sistemas de salud de todo el mundo. impact on our health, accounting for less than 10%, as our daily actions have Let’s not deceive ourselves:we live in an era a transformative power in both disease where chronic diseases are increasingly prevention and management, beyond consuming a larger proportion of the medications and specialized medical world’s healthcare resources, posing treatments. unsustainable challenges to healthcare systems worldwide. Se ha demostrado que introducir gradualmente pequeños cambios en Aunque vivimos en una era de nuestra vida diaria es una herramienta innovación tecnológica en áreas como poderosa no sólo para generar hábitos la terapia génica, además del uso de la más saludables, sino también que son la inteligencia artificial en el diagnóstico


y el desarrollo de nuevos fármacos, no debemos perder de vista el profundo Decía Confucio que solo tenemos dos impacto que nuestras acciones diarias vidas, y que la segunda solo empieza tienen en nuestra salud. cuando nos damos cuenta de que solo tenemos una. No esperemos a que sea Despite living in an age of technological un golpe a nuestra salud el que nos innovation in areas such as gene therapy haga valorar lo que hoy tenemos. and the use of artificial intelligence in diagnosis and drug development, we must \Confucius said that we only have two not lose sight of the profound impact our lives, and the second one begins when daily actions have on our health. we realize we only have one. Let’s not wait for a health setback to make us Cambiar nuestro comportamiento appreciate what we have today. no es fácil, pues nuestros hábitos están profundamente anclados por Si entendemos esto, tendremos la nuestro cableado neuronal, pero los clave para vivir con más bienestar en el últimos años han demostrado que 2024 y en los años que Dios nos regale es totalmente posible y sostenible de vida. llevarlo a cabo. ¡Vamos que sí se puede! Changing our behavior is not easy, as our habits are deeply rooted in our neural wiring, but recent years have demonstrated that it is entirely possible and sustainable to do so.

If we understand this, we will have the key to living with greater well-being in 2024 and in the years that life grants us. Yes, we can do it!

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 45


Por Dra. Nancy Álvarez www.DraNancy.com

H

ace un tiempo pasé dos días en un taller con dos terapeutas maravillosos, Paty Love y John Lee, gracias a la invitación que me hiciera la colega doctora Anagloria Mora (sexóloga). En su último libro, Paty Love y Steven Stony (How to improve your marriage without talking about it), podemos leer ideas como estas:

46 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

S

ome time ago, I spent two days in a workshop with two wonderful therapists, Paty Love and John Lee, thanks to an invitation from my colleague, Dr. Anagloria Mora (sexologist). In their

latest book, Paty Love and Steven Stony (How to improve your marriage without talking about it), we can read ideas like these: -Los hombres tienen la razón. Hablar sobre las relaciones, no ayuda. -Men are right. Talking about relationships doesn’t help.


-Routine -El amor no se trata de buena comunicación. Se trata de conexión. Según estos autores, los hombres -Love is not about good communication. desean y quieren un matrimonio It’s about connection. cercano emocionalmente, tanto como lo desean las mujeres, pero no si ellos Las mujeres nunca lograremos tienen que actuar como las mujeres. estar cerca —en una relación con Hablar hace que la mujer se acerque, un hombre— hablando con él como emocionalmente hablando, pero solo hablamos con nuestras amigas. Las logra que el hombre se aleje. emociones de los hombres son como la sexualidad de la mujer: no se puede According to these authors, men desire ir muy rápido, ni muy directo. and want a close emotional marriage as much as women do, but not if they Women will never succeed in being have to act like women. Talking makes a close—in a relationship with a man—by woman come closer emotionally, but it talking to him the way we talk to our only makes the man withdraw. friends. Men’s emotions are like women’s sexuality: you can’t go too fast or too Pienso que las observaciones direct. traducidas libremente por mí del libro citado, son una realidad que día a día las Existen cuatros caminos para mujeres y los terapeutas observamos. conectarse con un hombre: Sin embargo, me pregunto: ¿Puede -Toque haber conexión sin comunicación? -Actividad -Sexo I think that the observations freely -Rutina translated by me from the mentioned book are a reality that women and There are four paths to connect with a therapists observe every day. However, I man: wonder: Can there be connection without -Touch communication? -Activity -Sex Personalmente, no estoy de acuerdo

con algunos de estos pensamientos o afirmaciones. Negar la necesidad de la comunicación para estar conectado, es como pretender llegar a la luna montado en una bicicleta. Personally, I don’t agree with some of these thoughts or statements. Denying the need for communication to be connected is like pretending to reach the moon riding a bicycle. Pero, como creo en todo y en nada, mantengo siempre mi mente abierta a todo lo nuevo, a todo lo que disiente de mí si me parece inteligente. Solo cuando nos cerramos nos volvemos fanáticos y morimos intelectualmente. Prometo estudiarlo y en el futuro decirles qué pienso. Mientras tanto, se los dejo de tarea. But, as I believe in everything and nothing, I always keep my mind open to everything new, to everything that disagrees with me if it seems intelligent. Only when we close ourselves do we become fanatics and die intellectually. I promise to study it and, in the future, tell you what I think. Meanwhile, I leave it as homework for you.

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 47


48 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 49


50 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 51


Por Cecilia Velázquez cecilia@redlatinastl.com n esta vertiginosa demolición controlada de las estructuras que solíamos conocer, se está reconfigurando rápidamente la realidad a la que nos enfrentamos. La humanidad se encuentra bajo una influencia profunda y diversa: desde las transformaciones climáticas hasta la economía en constante evolución, desde la política en constante cambio hasta la imposición de vacunaciones, pasando por pandemias que parecen estar orquestadas y una constante manipulación mediante el miedo. En este contexto, abundan noticias de dudosa procedencia y una creciente división en la sociedad. Sin embargo, también se observa un incremento en la cantidad de individuos que están despertando a una mayor consciencia. Estamos transitando de la era de creer ciegamente a la era del conocimiento, donde la investigación, la indagación y el estudio son imperativos. No podemos asumir acríticamente todo lo que se nos presenta en esta era digital. En este artículo, presento una selección de noticias, acompañadas de sus respectivas fuentes o enlaces, con la esperanza de que usted, amable lector, pueda forjar sus propias conclusiones y expresar sus opiniones.

E I

n this dizzying controlled demolition of the structures, we used to know, the reality we face is being rapidly reconfigured. Humanity is under a profound and diverse influence: from climate transformations to the constantly evolving economy, from constantly changing politics to the imposition of vaccinations, through pandemics that appear to be orchestrated and constant manipulation through fear. In this context, news of dubious origin and a growing division in society abound. However, there is also an increase in the number of individuals who are awakening to greater consciousness.We are moving from the era of blind belief to the era of knowledge, where research, inquiry, and study are imperative.We cannot uncritically assume everything that is presented to us in this digital age. In this article, I present a selection of news, accompanied by their respective sources or links, in the hope that you, a gentle reader, can form your conclusions and express your opinions.

El mundo por delante 2024 La revista de El Economista publica sus análisis, predicciones y especulaciones del futuro, publicamos nuestra guía predictiva anual para el próximo año, The World Ahead . En la edición de este año, nuestros corresponsales y expertos invitados consideran el estado de la democracia , mientras los países que albergan a la mitad de la población mundial celebran elecciones nacionales; creciente conflicto y desorden en un mundo cada vez más multipolar; y los desafíos y oportunidades que plantean el cambio climático y el rápido progreso tecnológico LINK: http://tinyurl.com/ytxj7mr6 The World Ahead 2024 52 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

The Economist magazine publishes its analyses, predictions, and speculations about the future. We present our annual predictive guide for the upcoming year, The World Ahead. In this year’s edition, our correspondents and guest experts consider the state of democracy as countries hosting half the world’s population hold national elections. There is a growing conflict and disorder in an increasingly multipolar world, and challenges and opportunities arise from climate change and rapid technological progress. COMENTARIOS: Urna de votación, elección presidencial de México y Estados Unidos, dividen a la humanidad para controlar (derecha e izquierda, rojo y azul), México podría hacer fraude electoral para asegurar la presidencia de Claudia Sheinbaum, no se sabe si va a haber tiempo para las elecciones presidenciales, se pueden cancelar las elecciones presidenciales para el 2024 va a ocurrir un problema a nivel mundial, cerebro conectado a una máquina, la nueva relación entre el gobierno y sus ciudadanos va a ser electrónica, control físico, la economía va a culpar su declinación con factores externos a el (cambio climático, tema biológico, salud humana). COMMENTS: Voting booth, Mexico and United

States presidential election, divide humanity for control (right and left, red and blue). Mexico could commit electoral fraud to secure Claudia Sheinbaum’s presidency. It is uncertain if there will be time for the presidential elections. The elections might be canceled for 2024, causing a global issue. Connected brain to a machine, the new relationship between the government and its citizens will be electronic, physical control.The economy will blame its decline on external factors (climate change, biological issues, human health). COMMENTS: Voting booth, Mexico and United States presidential election, divide humanity for control (right and left, red and blue). Mexico could commit electoral fraud to secure Claudia Sheinbaum’s presidency. It is uncertain if there will be time for the presidential elections. The elections might be canceled for 2024, causing a global issue. Connected brain to a machine, the new relationship between the government and its citizens will be electronic, physical control. The economy will blame its decline on external factors (climate change, biological issues, human health). Diputada del PRI corre a Maussan de San Lázaro: "no queremos saber de marcianos"


COMMENTS: A smokescreen is created in Congress to distract all deputies from discussing the budget for 2024 and resources to help in Acapulco. The deputy’s action should be applauded. The President of Mexico turned a blind eye to the tragedy in Acapulco.

Cynthia López Castro, diputada del Partido Revolucionario Institucional (PRI), mostró su rechazo por la presencia del periodista Jaime Maussan, quien en la Cámara de Diputados encabezó la segunda audiencia para la regulación de fenómenos aéreos anómalos no identificados. Al finalizar la ponencia, la legisladora del PRI encaró a Maussan, para expresarle su inconformidad por su visita en el día en el que se discute el Presupuesto 2024. LINK: http://tinyurl.com/mv2mjy6r PRI Deputy Expels Maussan from San Lázaro: “We Don’t Want to Hear About Martians” Cynthia López Castro, a deputy from the Institutional Revolutionary Party (PRI), expressed her rejection of journalist Jaime Maussan’s presence. Maussan led the second hearing in the Chamber of Deputies for the regulation of unidentified anomalous aerial phenomena. After the presentation, the PRI legislator confronted Maussan, expressing dissatisfaction with his visit on the day when the 2024 Budget is being discussed. COMENTARIOS: Se crea una cortina de humo en el congreso para distraer a todos los diputados sobre discutir sobre el presupuesto para el 2024 y los recursos para ayudar en Acapulco, se debe felicitar la acción de la diputada, el presidente de México se hace de la vista gorda ante la desgracia en Acapulco.

El certificado de defunción de Matthew Perry arroja luz sobre las circunstancias de su defunción A finales de octubre, la Oficina del Médico Forense del Condado de Los Ángeles calificó la causa de la muerte del Sr. Perry como “diferida”. Los informes de toxicología aún están pendientes y podrían llevar semanas determinar la causa exacta. Las pruebas toxicológicas preliminares indicaron la ausencia de metanfetamina o fentanilo en el organismo del Sr. Perry en el momento de su muerte, y los i nve s t i g a d o re s no encontraron ninguna droga ilegal en su residencia. Se están realizando

más pruebas para determinar si el actor tenía algún medicamento recetado en su organismo. LINK: http://tinyurl.com/2pmyt42y Matthew Perry’s Death Certificate Sheds Light on Circumstances of His Death In late October, the Los Angeles County Coroner’s Office classified Mr. Perry’s cause of death as “deferred.” Toxicology reports are still pending, and it could take weeks to determine the exact cause. Preliminary toxicology tests indicated the absence of methamphetamine or fentanyl in Mr. Perry’s body at the time of his death, and investigators found no illegal drugs at his residence. Further tests are being conducted to determine if the actor had any prescribed medication in his system. COMENTARIOS: ¿Se habrá vacunado Matthew contra el COVID?,Acaso se intenta despoblar a la humanidad, ¿habrá antecedente de daño por drogas?, debemos buscar una ayuda correcta para sanar, tener información veraz, buscar a doctores conscientes. COMMENTS: Did Matthew get vaccinated against COVID? Is there an attempt to depopulate humanity? Is there a history of drugrelated harm? We must seek proper help for

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 53


healing, have accurate information, and consult conscious doctors.

Un estudio de Yale revela información sobre los casos de inflamación cardíaca posteriores a la vacuna Cuando se administraron por primera vez las nuevas vacunas COVID-19 hace dos años, los funcionarios de salud pública encontraron un aumento en los casos de miocarditis, una inflamación del músculo cardíaco, particularmente entre los hombres jóvenes que habían sido vacunados con vacunas de ARNm. Sin embargo, no estaba claro qué estaba causando exactamente esta reacción. Para el nuevo estudio, el equipo de investigación de Yale realizó un análisis detallado de las respuestas del sistema inmunológico en esos raros casos de miocarditis entre personas vacunadas. El equipo estuvo dirigido por Carrie Lucas, profesora asociada de inmunobiología, Akiko

54 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

Iwasaki, profesora Sterling de inmunobiología, e Inci Yildirim, profesora asociada de pediatría y epidemiología. Descubrieron que la inflamación del corazón no era causada por anticuerpos creados por la vacuna, sino por una respuesta más generalizada que involucraba células inmunes e inflamación. LINK: http://tinyurl.com/mtuakn85 Yale Study Reveals Information on PostVaccine Cardiac Inflammation Cases When the new COVID-19 vaccines were first administered two years ago, public health officials found an increase in cases of myocarditis, inflammation of the heart muscle, particularly among young men vaccinated with mRNA vaccines. However, it wasn’t clear what exactly was causing this reaction. In a new study, Yale’s research team conducted a detailed analysis of immune system responses in those rare cases of myocarditis among vaccinated individuals. They found that heart inflammation was not caused by vaccine-created antibodies but by a more generalized response involving immune cells and inflammation. COMENTARIOS: Intolerancia con el ejercicio, fatiga, confusión mental, nutrición psico biótica, la comida es medicina, nos quieren meter fármacos sintéticos como la única solución de medicina y no lo es. COMMENTS: Exercise intolerance, fatigue, mental confusion, psychobiotic nutrition, food is medicine. They want to push synthetic drugs as the only solution for medicine, which it is not.

la mayoría de las tabletas de chocolate negro de Estados Unidos Del chocolate negro siempre habíamos oído decir maravillas. Opción perfecta para 'matar el gusanillo de dulce' de una forma saludable, su alto contenido en flavonoides hace de él un alimento con grandes propiedades antioxidantes, que mejora el rendimiento cognitivo, disminuye el riesgo de demencia y favorece la concentración. Vicente Javier Clemente Suárez, catedrático y profesor de Nutrición y Entrenamiento de la Universidad Europea de Madrid, nos explica de qué va la cosa. "En la investigación publicada en 'Consumer Reports', se analizaron 28 tabletas de chocolate negro de las marcas más populares en Estados Unidos con diferentes porcentajes de cacao: 70%, 80% o, incluso, 85%. Y lo que se halló fueron Los dos metales pesados detectados niveles bastante preocupantes de cadmio y en niveles peligrosos para la salud en plomo en 23 de ellas (entre las que figuran nombres como Lindt, Chocolove, Godiva o


Trader Joe's)". LINK: http://tinyurl.com/umyk8avx Two Heavy Metals Detected at Dangerous Levels in Most Dark Chocolate Tablets in the United States We had always heard wonders about dark chocolate. A perfect option to satisfy a sweet craving healthily, its high content of flavonoids makes it a food with great antioxidant properties, improving cognitive performance, reducing the risk of dementia, and promoting concentration. Vicente Javier Clemente Suárez, professor of Nutrition and Training at the European University of Madrid, explains the situation. “In the research published in ‘Consumer Reports,’ 28 dark chocolate tablets from the most popular brands in the United States with different cocoa percentages (70%, 80%, or even 85%) were analyzed. What was found were quite concerning levels of cadmium and lead in 23 of them (including names like Lindt, Chocolove, Godiva, or Trader Joe’s).” COMENTARIOS: dulces envenenados, arcilla de ventonito ayuda a sacar el plomo de tu cuerpo, el plomo causa anemia, hipertensión, disfunción renal, inmunotoxicidad y toxicidad en los órganos reproductores, nuestra responsabilidad y deber encontrar tu camino y la verdad de las cosas, es a libre albedrio comprar el chocolate COMMENTS: Poisoned sweets, bentonite clay helps remove lead from your body. Lead causes anemia, hypertension, kidney dysfunction, immunotoxicity, and toxicity in reproductive organs. It is our responsibility to find our path and the truth of things. It is free will to buy chocolate. Bruselas permite el uso de glifosato en la UE durante 10 años más después de que los Estados miembros no lleguen a un acuerdo "La Comisión, basándose en las exhaustivas evaluaciones de seguridad llevadas a cabo por la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA) y la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos (ECHA), junto con los Estados miembros de la UE, procederá ahora a la renovación de la aprobación del glifosato por un periodo de 10 años, sujeta a ciertas condiciones y restricciones nuevas", ha señalado en un comunicado. "Estas restricciones incluyen la prohibición

del uso como desecante antes de la cosecha y la necesidad de ciertas medidas para proteger a los organismos no objetivo", ha añadido. El Ejecutivo comunitario ha recibido el poder de aprobar su propia propuesta después de que los Estados miembros no lograran, por segunda vez, una mayoría cualificada a favor o en contra del plan presentado por primera vez en septiembre. Según ha podido saber Euronews, países como Italia o Francia se han abstenido y España ha votado a favor. LINK: http://tinyurl.com/ybdpvdmr Brussels Allows Glyphosate Use in the EU for Another 10 Years as Member States Fail to Reach Agreement “The Commission, relying on the comprehensive safety assessments carried out by the European Food Safety Authority (EFSA) and the European Chemicals Agency (ECHA), along with EU member states, will now proceed with the renewal of glyphosate approval for a period of 10 years, subject to certain new conditions and restrictions,” it stated in a release. “These restrictions include the prohibition of use as a pre-harvest desiccant and the need for certain measures to protect nontarget organisms,” it added. The EU executive has gained the power to approve its proposal after member states failed, for the second time, to achieve a qualified majority in favor or against the plan presented in September. According to Euronews sources,

countries like Italy or France abstained, and Spain voted in favor. COMENTARIOS: estos productos con cancerígenos, quieren crear una epidemia de cáncer, las personas estudian algo hasta que les afecte directamente, turbo-cáncer metástasis de cáncer este evoluciona más rápido y ocurre después del 2020, los gobiernos lo permiten, veneno que se está permitiendo. Lo que no te dicen es que dióxido de cloro puede ayudar a desinfectar y evitar estos canceres. COMMENTS: These products with carcinogens, want to create a cancer epidemic. People study something until it directly affects them. Turbocancer, metastasis of cancer evolves faster and occurs after 2020. Governments allow it, allowing poison. “What they don’t tell you is that chlorine dioxide can help disinfect and prevent these El sheriff de California alega que Target impidió que los agentes arrestaran a los ladrones

El sheriff del condado de Sacramento, Jim Cooper, criticó a Target por imponer restricciones a la aplicación de la ley contra

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 55


los hurtos en tiendas, incluido no permitir que los agentes esposaran a los sospechosos dentro de la tienda y exigir que los sospechosos fueran procesados afuera bajo la lluvia. El departamento de Cooper había coordinado previamente con Target para ayudar con los ladrones, principalmente transeúntes conocidos, pero se sintió frustrado por la falta de acción del minorista cuando sus ayudantes presenciaron a una mujer robando y devolviendo artículos en la tienda. LINK: http://tinyurl.com/3dvkf747 California Sheriff ClaimsTarget Prevented Officers from Arresting Thieves Sacramento County Sheriff Jim Cooper criticized Target for imposing restrictions on law enforcement against shoplifting, including not allowing officers to handcuff suspects inside the store and insisting that suspects be processed outside in the rain. Cooper’s department had previously coordinated with Target to assist with thieves, mainly known shoplifters, but he felt frustrated by the retailer’s lack of action when his deputies witnessed a woman stealing and returning items in the store. COMENTARIOS: las tiendas no previenen el robo, demolición controlada de la economía, hacen como si les favoreciera el hecho de que los roben COMMENTS: Stores do not prevent theft or controlled demolition of the economy; they act as if being robbed benefits them.

Islandia espera una gran erupción volcánica. sienten bien psicológicamente. COMMENTS: The eruption of the Indonesian volcano occurred in 1816, causing an entire year without summer, which generated significant societal changes. Imagine the repercussions when the sun is hidden. They would replace energy sources (solar, petroleum, carbon), and by 2024, the intention is to introduce the nuclear agenda. We must start meditating to achieve balance in our lives. There is a great discomfort in people who do not feel well psychologically. No saben cuándo será, pero será. Desde finales de octubre, la tierra no deja de El ultraderechista Milei arrasa en las temblar en el suroeste de la isla. En esa elecciones y Argentina da un salto a lo misma zona ya ha habido otras erupciones, la desconocido última en verano. Pero esta vez, con la tierra Argentina se ha abrazado sin matices a la abriéndose a lo largo de kilómetros.. ultraderecha. Javier Milei, de 53 años, ha LINK: http://tinyurl.com/22ct7fhf arrasado en la segunda vuelta presidencial What’s Happening in Iceland? Thousands celebrada este domingo con el 56% de of Earthquakes Anticipate a Volcanic los votos, frente al 44% de Sergio Massa, Eruption candidato del peronismo y ministro de Iceland is bracing for a major volcanic eruption. Economía en un país con el 142% de inflación They don’t know when it will happen, but it will. interanual. La diferencia entre uno y otro ha Since late October, the earth has not stopped sido de casi tres millones de votos, una paliza shaking in the southwest of the island. In that para el peronismo que no tiene precedentes. same area, there have been other eruptions, the Ha sido un volantazo mucho más brusco latest in the summer. But this time, the earth is de lo esperado y Argentina se lanza hacia opening up over kilometers. lo desconocido, subido a la estela que ya COMENTARIOS: Ya ocurrió en 1816 la transitaron Donald Trump en Estados Unidos erupción del volcán de Indonesia, un año y Jair Bolsonaro en Brasil. “Hoy comienza la entero sin verano lo que genero grandes reconstrucción de Argentina, hoy comienza cambios en la sociedad, imaginemos las el fin de la decadencia. Se termina el modelo repercusiones al ocultarse el sol. Sustituirían empobrecedor del Estado omnipresente. las energías (solar, petróleo, carbono), para Hoy volvemos a abrazar las ideas de la el 2024 la intención es introducir la agenda libertad, las de nuestros padres fundadores”, ¿Qué está pasando en Islandia? Miles nuclear. Debemos empezar a meditar para dijo Milei, ya como presidente electo. de terremotos anticipan una erupción tener un balance en nuestras vidas, existe LINK: http://tinyurl.com/29rxw57k volcánica una gran molestia en las personas que no se

Ultra-rightist Milei sweeps the elections, and Argentina leaps into the unknown Argentina has unequivocally embraced the far right. Javier Milei, 53, has dominated in the presidential runoff held this Sunday with 56% of the votes, compared to 44% for Sergio Massa, 56 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


a candidate of Peronism and the Minister of Economy in a country with 142% year-on-year inflation. The difference between the two was almost three million votes, a beating for Peronism that is unprecedented. It has been a much more abrupt turn than expected, and Argentina is heading into the unknown, following the path already taken by Donald Trump in the United States and Jair Bolsonaro in Brazil. “Today begins the reconstruction of Argentina, today begins the end of the decline. The impoverishing model of the omnipresent state is over. Today, we return to embrace the ideas of freedom, those of our founding fathers,” said Milei, now the presidentelect. COMENTARIOS: es como el equivalente a Donal Trump, estrategia de división y control, tiene la visión de que la izquierda esta destruyéndose, para conquistar a una sociedad tienes que entrar con lo popular, nuevo orden mundial, es un país que esta siendo controlado por Estados Unidos, la derecha alternativa en Argentina es una fase diferente de la izquierda, la trampa de miel (se les presenta una mujer atractiva para poder seducirlos y sacarles información, para así poder manipularlos), es posible que Milei sea doble cara trabaje para USA pero también para China y Rusia. COMMENTS: It’s like the equivalent of Donald Trump, a strategy of division and control, has the vision that the left is destroying itself.To conquer a society, you have to approach what’s popular, a new world order; it’s a country being controlled by the United States. The alternative right in Argentina is a different phase of the left. It’s a honey trap - presenting an attractive woman to seduce and extract information to manipulate. Milei may be two-faced, working for the USA but also for China and Russia. La medallista mundial sueca Emilia Brangefält se suicida a los 21 años El equipo de Trail Runner Västerås FK ha comunicado la muerte de la medallista mundial sueca Emilia Brangefält a los 21 años. La atleta se quitó la vida el pasado 13 de noviembre a raíz de una depresión tras sufrir las secuelas de un problema cardiaco y verse obligada a dejar de competir. «Desde finales de julio mi cuerpo se apagó. No he podido entrenar nada debido a un ritmo cardíaco extremadamente alto (120-150 bpm), simplemente de pie. Simplemente dar un paseo es doloroso en este momento. He

can be done to solve such problems. Stem cells help with this issue. We are amid depopulation, and many people are unaware of these strategies to reduce humanity.

estado en el hospital y visitado al médico más de 20 veces, pero todos los análisis de sangre, electrocardiogramas y ciclos son buenos. Aun así, mi cuerpo está súper estresado a pesar de que le he dado tanto amor en los últimos meses», explicó la propia joven en redes sociales. LINK: http://tinyurl.com/2rd2kstt Swedish World Medalist Emilia Brangefält Takes Her Own Life at 21 The Trail Runner Västerås FK team has announced the death of Swedish world medalist Emilia Brangefält at the age of 21. The athlete took her own life on November 13 due to depression after suffering the consequences of a cardiac problem, forcing her to stop competing. “Since late July, my body shut down. I haven’t been able to train at all due to an extremely high heart rate (120-150 bpm), just standing. Even taking a walk is painful at the moment. I’ve been to the hospital and seen the doctor more than 20 times, but all blood tests, electrocardiograms, and cycles are good. Still, my body is super stressed despite giving it so much love in recent months,” explained the young woman on social media. COMENTARIOS: Nueva definición de vacuna (terapia genética), se vacuno contra el covid-19 y le dio miocarditis, los doctores dicen que no se puede hacer nada para solucionar este tipo de problemas, las células madre ayudan con este problema, estamos en medio de una despoblación, muchas personas no saben de estas estrategias para reducir a la humanidad. COMMENTS: New definition of a vaccine (gene therapy). She was vaccinated against COVID-19 and developed myocarditis. Doctors say nothing

Crisis de reclutamiento empuja al Ejército de EEUU a reciclar vieja campaña Estados Unidos sigue siendo la mayor potencia militar del mundo. Aunque China lo supera en cantidad de soldados, lo cierto es que la nación norteamericana posee mayor número de aeronaves, tanques y armas nucleares. Es decir, el panorama es ventajoso para el actual gobierno de Joe Biden. Pero nada impide un posible declive. Hay varias señales que dan cuenta de eso, como la calificación de “débil” que recibió por primera vez la fuerza militar de EE. UU. en un reporte publicado el año pasado por The Heritage Foundation. Allí, se plantearon preocupaciones por «prioridades mal definidas», «políticas de seguridad muy cambiantes» o «disciplina extremadamente pobre en la ejecución del programa». Las causas principales no solo están en la crisis de reclutamiento, sino en dos años donde el gobierno demócrata presentó solicitudes de presupuesto de defensa por debajo de la tasa de inflación LINK: http://tinyurl.com/22feuzbc

Recruitment Crisis Forces U.S. Army to Recycle Old Campaign The United States remains the world’s largest military power. Although China surpassed it in the number of soldiers, the North American nation has a greater number of aircraft, tanks, and nuclear weapons. In other words, the current situation is advantageous for the Biden administration. However, a possible decline is not out of the question. There are several signs indicating this, such as

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 57


the “weak” rating received for the first time by the U.S. military force in a report published last year by The Heritage Foundation. Concerns were raised about “ill-defined priorities,” “very changing security policies,” or “extremely poor discipline in program execution.”The main causes are not only in the recruitment crisis but also in two years when the Democratic government presented defense budget requests below the inflation rate. COMENTARIOS: El trabajo en la milicia es pago, la guerra mundial es la despoblación por culpa de las vacunas, las personas ya no quieren participar en el servicio militar. COMMENTS: Military service is paid work.World war is depopulation due to vaccines; people no longer want to participate in military service. Guerra civil en OpenAI: el despido de Sam Altman sacude Silicon Valley. ¿Qué está pasando? Nadie se lo esperaba y supone un duro golpe para OpenAI. El origen del conflicto apunta a grandes diferencias del hasta ahora CEO con otro de los cofundadores, que habría ganado el pulso en el consejo de administración. “Esto es como el 11S para San Francisco”.“Es bastante salvaje que el primer trabajo que se ha llevado por delante OpenAI haya sido el de Sam”. “Sam era mi héroe. Levantó una empresa de la nada hasta los 90.000 millones de valoración y cambió nuestro mundo para siempre”. Estas fueron solo algunas de las reacciones tras conocerse ayer la noticia bomba del despido de Sam Altman al frente de OpenAI. Hay miles, desde bromas y halagos pasando por especulaciones, pero

todas comparten algo: la estupefacción por un desenlace que absolutamente nadie vio venir. LINK: http://tinyurl.com/3ud49vjb Civil War in OpenAI: Sam Altman’s Dismissal Shakes Silicon Valley. What’s Happening? No one expected it, and it’s a tough blow for OpenAI. The conflict’s origin points to significant differences between the until-now CEO and another co-founder, who would have won the showdown in the board of directors. “This is like 9/11 for San Francisco.” “It’s pretty wild that the first job that OpenAI has taken down is Sam’s.” “Sam was my hero. He built a company from nothing to a $90 billion valuation and changed our world forever.” These were just some of the reactions after the bombshell news of Sam Altman’s dismissal from the helm of OpenAI. There are thousands, from jokes and praise to speculation, but they all share something: astonishment at an outcome that absolutely no one saw coming. COMENTARIOS: Preocupación por las consecuencias negativas de la AI en la humanidad, dice que la AI nos puede matar a todos y debemos de tener cuidado (dijo Sam), no se quieren respetar los principios de seguridad para poder avanzar con cuidado con la AI, nos quieren vender la idea de que la AI es nuestra sirvienta, pero en realidad esta nos puede dominar a futuro. COMMENTS: Concerns about the negative consequences of AI on humanity. Sam said that AI could kill us all, and we must be careful. They don’t want to respect safety principles to advance cautiously with AI. They want to sell us the idea that AI is our servant, but in reality, it could dominate us in the future.

playa Azul La Boquilla, en la región norte de Cartagena, cuando una mujer venezolana de 34 años, Froilanis Maireth Rivas Román, fue alcanzada por un rayo y murió. El impactante suceso, captado en vídeo, muestra a la mujer disfrutando de su tiempo en la playa antes de ser golpeada inesperadamente por el fenómeno natural. A pesar de la asistencia inmediata de los transeúntes y del equipo de salvavidas, que le prestaron primeros auxilios y la llevaron rápidamente a un centro de atención médica, los médicos declararon muerta a Rivas Román al llegar. La causa de la muerte fue un paro cardíaco, lamentable consecuencia del impacto del rayo. LINK: http://tinyurl.com/2tx74xau Venezuelan Woman Dies After Being Struck by Lightning on Cartagena Beach A tragic incident unfolded on Azul La Boquilla Beach in the northern region of Cartagena when a 34-year-old Venezuelan woman, Froilanis Maireth Rivas Román, was struck by lightning and died. The shocking event, captured on video, shows the woman enjoying her time on the beach before being unexpectedly hit by the natural phenomenon. Despite immediate assistance from passersby and lifeguards who provided first aid and quickly took her to a medical center, doctors declared Rivas Román dead upon arrival. The cause of death was cardiac arrest, a lamentable consequence of the lightning strike. COMENTARIOS: Sera posible que a distancia se estén realizando pruebas de nuevas tecnologías que logran impactar objetivos a distancia para su destrucción, en el video no se aprecia una tormenta eléctrica en un día soleado normal. ¿Usted qué opina?. COMMENTS: Is it possible that tests of new technologies are being conducted remotely, able to impact targets at a distance for destruction? The video doesn’t show an electrical storm on a normal sunny day.What do you think?.

Mujer venezolana muere tras caer un Evento 201 rayo en la playa de Cartagena Un trágico incidente se desarrolló en la El Centro Johns Hopkins para la Seguridad 58 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


de la Salud, en asociación con el Foro to justify Israel’s actions against Palestine, a poor Económico Mundial y la Fundación Bill y country that cannot defend itself. Melinda Gates, organizaron el Evento 201, un ejercicio pandémico de alto nivel el 18 de octubre de 2019 en Nueva York, NY. El ejercicio ilustró áreas en las que serán necesarias asociaciones público-privadas durante la respuesta a una pandemia grave para disminuir las consecuencias económicas y sociales a gran escala. LINK: http://tinyurl.com/2ubcmwee COMENTARIOS:Algunos medios intentaron desprestigiar a los rehenes liberados, al estos referirse que fueron tratados con respeto, por lo que estos medios aludían las respuestas diciendo que estas personas estaban enfermas y sufrían del Síndrome de Estocolmo, tiempo después acabaron pidiendo disculpas en vivo por el intento de manipulación. COMMENTS: Some media outlets attempted to discredit the released hostages by claiming they were treated with respect. These outlets insinuated that these people were sick and suffering from Stockholm Syndrome. Later, they publicly apologized for the attempted manipulation.

Event 201 The Johns Hopkins Center for Health Security, in partnership with the World Economic Forum and the Bill and Melinda Gates Foundation, organized Event 201, a high-level pandemic exercise on October 18, 2019, in New York, NY. The exercise illustrated areas where publicprivate partnerships will be necessary during the response to a severe pandemic to mitigate large-scale economic and social consequences. COMENTARIOS: reunión para definir el nuevo orden mundial, los que participaron en la reunión recibían beneficios directos cuando la pandemia llegara, se reunieron para hacer una simulación de lo que sucedería si Ione Belarra e Irene Montero se hubiera una pandemia, lideres de la economía, despiden de sus ministerios: “Hoy farmacéuticos, gobierno estaban reunidos. COMMENTS: A meeting to define the new world order. Those who participated in the meeting received direct benefits when the pandemic arrived. They gathered to simulate what would happen in the event of a pandemic, with leaders from the economy, pharmaceuticals, and government present. Canal 13 medio de comunicación en Israel manipula información El canal 13 de Israel está manipulando la información sobre los testimonios que dan los rehenes liberados, este medio de comunicación lo que quiere es instigar al odio para justificar las acciones de Israel contra Palestina un país pobre que no se puede defender. Channel 13, an Israeli Media Outlet, Manipulates Information Israel’s Channel 13 is manipulating information about the testimonies given by the released hostages.This media outlet aims to incite hatred

Pedro Sánchez nos echa de este Gobierno” Las ya exministras Irene Montero e Ione Belarra han dicho adiós a sus responsabilidades institucionales con agradecimiento a sus equipos y sin filtros en medio de un ambiente tirante que nadie ya se ha esforzado por maquillar.

Los reproches han comenzado en la sede del Ministerio de Igualdad antes de mediodía. “Que nunca te dejen sola”. La frase que Irene Montero le ha dirigido a la nueva titular de Igualdad, Ana Redondo, ha sido elocuente, seguida por duras críticas al presidente del Gobierno que después ha replicado Belarra en el Ministerio de Derechos Sociales.“Pedro Sánchez nos echa del Gobierno y rompe con ello la unidad de un bloque democrático

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 59


en el que nos necesitamos todas, todos y todes”, ha dicho Montero en primer lugar. LINK: http://tinyurl.com/bdz68x6z Ione Belarra and Irene Montero Bid Farewell to Their Ministries: “Today Pedro Sánchez Kicks Us Out of This Government” Former ministers Irene Montero and Ione Belarra have said goodbye to their institutional responsibilities with gratitude to their teams and without filters amid a tense atmosphere that no one has tried to conceal. Reproaches began at the Ministry of Equality headquarters before noon. “May they never leave you alone.” The phrase directed by Irene Montero to the new head of Equality, Ana Redondo, was eloquent, followed by harsh criticisms of the President of the Government, which Belarra later echoed at the Ministry of Social Rights. “Pedro Sánchez kicks us out of the government, breaking the unity of a democratic bloc in which we all need each other,” Montero said first. COMENTARIOS: Pedro Sanchez está metiendo una agenda corporativa que no tiene nada que ver con España, ellas no pudieron aterrizar la agenda del nuevo orden mundial y como no lo pudieron lograr, se deshicieron de ellas, Irene Montero intentaba vender e la igualdad sexual entre adultos y niños, a Belarra las despiden por criticar a Israel y estar a favor de Palestina. COMMENTS: Pedro Sanchez is pushing a corporate agenda unrelated to Spain. They couldn’t land the agenda of the new world order,

60 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

and since they couldn’t achieve it, they got rid of them. Irene Montero tried to promote sexual equality between adults and children, while Belarra was dismissed for criticizing Israel and supporting Palestine. Ucrania. Kiev reconoce no tener un plan de combate para el próximo año Las autoridades militares de Ucrania no disponen de una planificación de combate para el próximo año, reconoció el diputado David Arajamia, uno de los negociadores ucranianos que participaron en las conversaciones de paz con Rusia en la primavera de 2022. En una reciente entrevista, Arajamia explicó que el Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de su país debía elaborar un documento en que el que se expusiera cómo lucharían los soldados, cuántas personas harían falta en el frente, cuántas podrían ser desmovilizadas y cuánto dinero habría que destinar a gastos militares LINK: http://tinyurl.com/ysbs8yua Ukraine: Kiev Admits Not Having a Combat Plan for Next Year Ukrainian military authorities do not have combat planning for the next year, admitted Deputy David Arajamia, one of the Ukrainian negotiators who participated in peace talks with Russia in the spring of 2022. In a recent interview,Arajamia explained that the General Staff of the Armed Forces of his country was supposed to create a document outlining how soldiers would fight, how many people

would be needed on the front, how many could be demobilized, and how much money would need to be allocated for military expenses. COMENTARIOS: Una Guerra fue una farsa financiada por USA a través de la OTAN, pero al final ¿usted qué opina?, ¿creen que Putin se va a quedar con Ucrania? COMMENTS:The war was a farce funded by the USA through NATO. But in the end, what do you think? Do you believe Putin will keep Ukraine? Se encontró una mayor incidencia de COVID-19 entre los usuarios constantes de mascarillas: estudio revisado por pares Según un estudio noruego reciente, se descubrió que las personas que usaban máscaras protectoras tenían más probabilidades de contraer infecciones por COVID-19 que las que no las usaban. El estudio revisado por pares, publicado en la revista Epidemiology and Infection el 13 de noviembre, analizó el uso de mascarillas entre 3209 personas de Noruega. Los investigadores los siguieron durante 17 días y luego preguntaron a los participantes sobre el uso de máscaras. El equipo descubrió que había una mayor incidencia de resultados positivos para COVID-19 entre las personas que usaban máscaras con más frecuencia. LINK: http://tinyurl.com/4psrn32k


Higher Incidence of COVID-19 Among Regular Mask Users: Peer-Reviewed Study According to a recent Norwegian study, people who used protective masks were more likely to contract COVID-19 than those who did not use them. The peer-reviewed study, published in the journal Epidemiology and Infection on November 13, analyzed mask use among 3209 people in Norway. Researchers followed them for 17 days and then asked participants about mask usage. The team found a higher incidence of positive COVID-19 results among people who used masks more frequently. COMENTARIOS: cuando tu cuerpo usa una mascarilla no deja que el aire entre a tus células y estas se renueven, ¿acaso querían asfixiarnos y provocar mas enfermedades? COMMENTS:When your body wears a mask, it prevents air from entering your cells, and they cannot renew. Were they trying to suffocate us and cause more diseases? Moderna vigila a las celebridades antivacunas de ‘alto riesgo’ como Elon Musk, Novak Djokovic y Russell Brand: informe Moderna contrató a un ex agente del FBI

para compilar informes internos de la empresa sobre celebridades de “alto riesgo”, incluida la estrella del tenis Novak Djokovic, el magnate de la tecnología Elon Musk y el actor Russell Brand, que han criticado públicamente los mandatos de vacunas, según un informe. Se dice que la compañía farmacéutica con sede en Boston, que comercializó una de las primeras vacunas de ARNm contra el COVID-19 que se distribuyó a decenas de millones de estadounidenses durante la pandemia de coronavirus, emplea a un equipo de ex funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que forman un “departamento de desinformación” que

realiza un seguimiento del sentimiento antivacunas. LINK: http://tinyurl.com/29cnpc82 Moderna Monitors ‘High-Risk’ AntiVaccine Celebrities like Elon Musk, Novak Djokovic, and Russell Brand: Report Moderna hired a former FBI agent to compile internal reports on “high-risk” celebrities, including tennis star Novak Djokovic, tech mogul Elon Musk, and actor Russell Brand, who have publicly criticized vaccine mandates, according to a report. The Boston-based pharmaceutical company, which marketed one of the first mRNA COVID-19 vaccines distributed to tens of millions of Americans during the coronavirus pandemic, is said to employ a team of former law enforcement officials forming a “disinformation department” that tracks anti-vaccine sentiment. COMENTARIOS: estas grandes personalidades son anti-vacuna ya que tuvieron daños post-vacuna, como muchos otros que siguen padeciendo las consecuencias. COMMENTS: These prominent figures are antivaccine because they experienced post-vaccine damage like many others still suffering the consequences.

December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 61


62 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 63


Hermandades y fraternidades históricamente negras recaudan miles para la región Historically Black Sororities and Fraternities Raise Thousands for the Region

S

T. LOUIS (12 de diciembre de 2023) – Los miembros de Divine 9 de United Way of Greater St. Louis Charmaine Chapman Society (CCS) recaudaron más de *$385,000 a través de su Divine 9 Challenge, una iniciativa de CCS que ofrece una competencia amistosa de recaudación de fondos entre los nueve históricamente negros. Fraternidades y hermandades de mujeres en la región de St. Louis. Álbum de fotos del desafío D9 Los miembros de CCS hacen una donación anual de $1,000 o más a United Way of Greater St. Louis que ayuda a más de 160 organizaciones locales sin fines de lucro financiadas por United Way. T. LOUIS (December 12, 2023) – The United Way of Greater St. Louis Charmaine Chapman Society’s (CCS) Divine 9 members raised over *$385,000 through its Divine 9 Challenge, an initiative of CCS that provides a friendly fundraising competition between the nine historically Black Fraternities and Sororities in the St. Louis region. D9 Challenge Photo Album CCS members give an annual donation of $1,000 or more to United Way of Greater St. Louis that helps over 160 local nonprofits that United Way funds. "Estamos encantados de ver a nuestras Hermandades y Fraternidades locales unirse para contribuir colectivamente a través de este divertido y emocionante Desafío Divine 9", dijo Michelle Tucker, presidenta y directora ejecutiva de United Way of Greater St. Louis. "El objetivo de CCS es responder a las necesidades de la comunidad y esta competencia amistosa anual ha sido fundamental para lograrlo". “We are thrilled to see our local Sororities and Fraternities unite to collectively give through this fun and exciting Divine 9 Challenge,” said Michelle Tucker, President and CEO of United Way of Greater St. Louis. “CCS’s goal is to respond to the needs of the community and this annual friendly competition has been pivotal to them accomplishing that.” Delta Sigma Theta y Alpha Phi Alpha

S

64 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com

lideraron el camino con Delta Sigma Theta recaudando $154,940 y Alpha Phi Alpha recaudando $104,610 respectivamente. Los ganadores fueron anunciados la semana pasada en el evento A Gathering for Good. Los copresidentes del Desafío fueron Francella Jackson y Cedric Mitchell. Delta Sigma Theta and Alpha Phi Alpha led the way with Delta Sigma Theta raising $154,940 and Alpha Phi Alpha raising $104,610 respectively. The winners were announced last week at A Gathering for Good event. The cochairs for the Challenge were Francella Jackson and Cedric Mitchell. La Sociedad Charmaine Chapman (CCS) local es uno de los principales grupos filantrópicos afroamericanos del país. Está compuesto por más de 600 miembros y, desde el inicio del grupo en 1994, los miembros han recaudado más de $88 millones para la región del Gran St. Louis. Los copresidentes de la campaña CCS de este año son Adrian y Vernon Vito Bracy. The local Charmaine Chapman Society (CCS) is one of the top African American philanthropic giving groups in the nation. It is comprised of more than 600 members and, since the group’s inception in 1994, members have raised over $88 million for the Greater St. Louis region. This year’s CCS campaign co-chairs are Adrian and Vernon Vito Bracy. Las organizaciones recaudaron las siguientes cantidades: Hermandades de mujeres: The organizations raised the following amounts: Sororities: Delta Sigma Theta: $154,940 Alfa Kappa Alfa: $102,820 Sigma Gamma Rho: $7,508 Zeta Phi Beta: $0 Fraternidades: Fraternities: Alfa Phi Alfa: $104,610 Kappa Alfa Psi: $55,024 Omega Psi Phi: $34,349 Phi Beta Sigma: $29,500 Iota Phi Theta: $0 *Este número refleja la cantidad total recaudada a través del Desafío Divine 9. En algunos casos, los obsequios del hogar se contaron en los totales de más de una hermandad o fraternidad.

Las personas aún pueden unirse a CCS o hacer una donación a la campaña de United Way en HelpingPeople.org. *This number reflects the total amount raised through the Divine 9 Challenge. In some cases, household gifts were counted in more than one Sorority’s or Fraternity’s totals. Individuals can still join CCS or make a gift to United Way’s campaign at HelpingPeople.org. Acerca de United Way del Gran St. Louis United Way of Greater St. Louis une personas, recursos y fondos para ayudar a construir comunidades sólidas y equitativas en una región de 16 condados en Missouri e Illinois. El impacto de United Way en la comunidad incluye equipar a más de 160 organizaciones locales sin fines de lucro con fondos vitales y recursos de capacitación, operar el Centro de Voluntariado más grande de la región y conectar a los vecinos locales con proveedores de servicios a través de su línea de ayuda 211. Para obtener más información, comuníquese al 314-421-0700 o visite www. HelpingPeople.org. About United Way of Greater St. Louis       United Way of Greater St. Louis unites people, resources, and funding to help build strong and equitable communities across a 16-county region in Missouri and Illinois. United Way’s impact on the community includes equipping over 160 local nonprofits with vital funding and training resources, operating the largest Volunteer Center in the region, and connecting local neighbors to providers of services through its 211 Helpline. For more information, contact 314-421-0700 or visit HelpingPeople.org.


December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 65


66 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 67


68 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


December 15th 2023 / www.redlatinastl.com / 69


70 December 15th 2023 / www.redlatinastl.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.