Marmo Macchine International n. 104

Page 1

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Settembre / Ottobre 2018 - Anno 27°


www.newpolarislux.it

Pag MARMOMACCHINEINTER 101 indd 1


Premium Quality NEW POLARIS LUX company continued his journey into the abrasive world. The remarkable success collected on international and italian market permitted to develop and concentrate our production activity in other new divisions. Infact our production of 5 EXTRA and RESIN BOND has greatly increased. Our customer service department let us to monitor and fully meet any need of our clients. The procurement, the control and selection process of raw materials, guided by our technicians, guarantee a constant quality of our products. All these improvements brought our brand NEW POLARIS LUX to rise prestigious as “PREMIUM QUALITY“ in the world.

MARBLE • GRANITE • TERRAZZO AGGLOMERATES AND QUARTZ • CERAMIC • POLISHING STONES RESIN BOND • ACCESSORIES FOR POLISHING, SATIN AND ANTICATE FINISHING

www.newpolarislux.it

NEW POLARIS LUX S.R.L. Via Dorsale 13/26 - 54100 MASSA (MS) Tel/fax: +39 0585 834553 - polarisabrasivi@newpolarislux.it

06/11/18 09:35



BUCINE BLUESTONE® PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE® FROM TUSCANY

BERTI SISTO & C

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

represented in USA and CANADA by

12240 SW 53rd Street, Suite 507 - Fort Lauderdale, FL 33330 Ph: + 1 954 252 9989 - info@creativetilemarketing.com






! "

&' ( ) * + , -, . /( ) * + ,

#

$ # % #

$





GV OROSEI MARBLES S.r.l. has been operating in the activities of mining, processing and marketing of Daino marble for over 50 years. Our marble is unique in its color and texture. High quality, versatility and resistance make our product suitable for refined architectural solutions for both interiors and exteriors, for decorations as well as any artistic work. Our marble has added exclusive and high class elements to hotels, houses, boutiques, restaurants, shopping malls and buildings around the world. . After successfully launching the product on the Italian market, the company is now continually expanding at an international level, both in European countries (Germany, Northern Europe) and further afield (the Far East, Middle East, North America and Southeast Asia), where it exports material both in the form of unfinished blocks and of semi-finished and finished products. Focus on improvement of the company’s work quality, constant technological innovation and use of the very latest machinery and systems enables GV OROSEI MARBLES Srl to produce very high quality marble with competitive product characteristics, which has gained it a leading position on the world market.

GV OROSEI MARBLES S.r.l. ss 125 km 220,300 Orosei (Nu) Italy-tel +39 0784998119- +39 3489062763- +39 3472103867 direzione@gvoroseimarbles.com - andrea@gvorosemarbles.com - giorgio@gvoroseimarbles.com www.gvoroseimarbles.com



SETTEMBRE-OTTOBRE 2018

104 Marmomacchine International is published bimonthly by Marmomacchine Servizi Srl Corso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com Managing editor: Flavio Marabelli info@assomarmomacchine.com Editorial staff: Arch. Raimondo Lovati direzione@assomarmomacchine.com Pasqualino Pietropaolo info@assomarmomacchine.com Advertising office: Donatella Alzetta alzetta@assomarmomacchine.com

Mattia Codazzi m.codazzi@assomarmomacchine.com Daniele Bui d.bui@assomarmomacchine.com Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com

Marmomacchine International is a Magazine of Gemini Srl All rights for any form of reproduction or translation of content are reserved. The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. The publisher assumes no responsibility for opinions expressed in editorial articles or advertisements. Articles in standard type / Advertising features in italics.

Graphic design and typesetting: Negro Stefano info@studio-grafico-negro-stefano.it

Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2 paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the processing of personal data in the exercise of journalism, disclose the existence of a database of personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the owner of data processing at the above place to exercise the rights provided by Law No 675/96.

Printing: Castelli Bolis Poligrafica SPA Via A. Volta, 4 Cenate Sotto (BG)

Authorization n. 14, 16-01-93 - High court of Milan National Press Register n. 2993 (9-1-1991) is published in February, April, June, August, October, December by MARMOMACCHINE SERVIZI SRL - Annual subscription rate: euro 5,00.

English translation: Chama Armitage Rogate

Indice inserzionisti

Top Brands In This Issue ATAL........................................................61

GV OROSEI ........................................10,11

PEDRINI .............................................I COV.

BAU FAIR..........................................76,105

IGUS .......................................................67

PELLEGRINI MECCANICA..........................55

BERTI SISTO & C ........................................1

LUPATO ...................................................63

PIZZUL .............................................III COV.

BM..........................................................50

MARBLE IZMIR .......................................109

BOART AND WIRE ..................................8,9

MARCHETTI GROUP .................................37

PROMETEC.......................................IV COV.

BONOTTI MARBLE....................................31

MARMI GHIRARDI....................................87

BRETON ..................................................41

MARMO MECCANICA ..............................59

CEVISAMA ............................................122

MARMO ELITE..........................................49

CO.FI.PLAST ............................................75

MEC ........................................................81

DONATONI MACCHINE ...........................47

MOLLIFICIO APUANO ..............................99

EPIROC....................................................35

NEW POLARIS LUX......................RISG. ANT.

FIBRA ......................................................23

NICOLA FONTANILI ................................6,7

TENAX ....................................................53

FRANCHI UMBERTO MARMI...............II COV.

NICOLAI DIAMANT ..................................27

THE INT SURFACES EVENT ........................97

GMM .................................................17,19

OSM .....................................................101

VITORIA STONE FAIR ...............................89

GRUPPO TOSCO MARMI.........................2,3

PALMERIO ...............................................91

XIAMEN STONE FAIR ......................112,113

SARDEGNA MARMI S.IM.IN. ..................174 SCHNEIDER ELECTRIC ...............................73 SIMEC ....................................................4,5 STELLA WELDING.....................................45 STONE INDUSTRY ....................................79 T&D ROBOTICS........................................69


NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO

NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE

114 Retindustria

Le convenzioni nazionali di Confindustria The national conventions of Confindustria

123 Case-History

Pellegrini Meccanica Marmo Meccanica Pizzul Marmi Aurisina Simec

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

014 Newsbook

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Settembre / Ottobre 2018 - Anno 27°

Sommario / Contents

Donatoni Macchine BM Pedrini Breton Gmm Mec

144 Rete d'impresa Pietra Naturale Autentica La Rete d'Impresa a favore della Promozione,

Difesa e Tutela dei Prodotti Lapidei Autenticamente Naturali

146 Partecipazioni fieristiche Fairs participations

Bau

India Stonemart Xiamen Stone Fair Stone & Surface Saudi Arabia Stone Industry Batimat Russia

160 Members

Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association

Cover Story: Tenacia, passione per il lavoro, ricerca e tecnologia hanno consentito alla PEDRINI in oltre 55 anni di attività, di raggiungere e mantenere oggi una posizione di leader mondiale nella realizzazione di macchine e sistemi per la lavorazione del marmo, del granito e della pietra naturale.

Tenacity, enthusiasm for work, research and technology have permitted PEDRINI, in over than 55 years of presence on the market, to reach and maintain a worldwide leading position in the manufacturing of machines and systems for the processing of marble, granite and natural stone. Pedrini S.p.A. ad Unico Socio Via delle Fusine, 1 - 24060- Carobbio degli Angeli - (BG) Italy T. +39 035 4259111 - info@pedrini.it - www.pedrini.it


104

14

NEWSBOOK Notizie dal mondo del marmo, dall’attualità economica e dai mercati News from the stone world, from current economics and from markets a cura di Raimondo Lovati Flavio Marabelli Pasqualino Pietropaolo

Accordi/Agreements

Economia/Economy

Industria/Industry

Progetti/Contract

Attualità/Current affairs

Fiere/Tradeshows

In evidenza/Spot on

Statistiche/Statistics

Dalla Categoria/Association

Incontri/Meetings

Mercati/Markets

Case History

Nuovi Soci Confindustria Marmomacchine

New Confindustria Marmomacchine members

Continua a rafforzarsi la base associativa di Confindustria Marmomacchine: sono 23 le Aziende che nel corso del 2018 hanno infatti deciso di aderire all'Associazione nazionale di riferimento per l'industria italiana dei materiali lapidei e delle macchine, attrezzature e prodotti complementari. I neoassociati sono: ALFA - BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI - CA' D'ORO - CGS ABRASIVES - CIMEP TRAVERTINO ROMANO - CMG MACCHINE - COLOMBINI - DIAMOND TOOLS - F.LLI BETTONI - FRANCESCHINI ABRASIVI - GNC DI NESI DANILO - GRANITEX - GRANULATI ZANDOBBIO - ISRT ITALIAN STEEL ROD TEK LOVATO TECHNOLOGY - MARBLE & GRANITE SERVICE - MONTRESOR & CO - NAR. MARMI - REMUZZI MARMI - REPOX - RIGHETTI - TAGLIO - TEK.SP.ED. L'elenco completo dei 330 Soci Confindustria Marmomacchine è disponibile nella sezione "Members" di questa rivista, oltre che nell'Area "Associati" del sito web www.assomarmomacchine.com e sul DIRECTORY Associativo.

Membership in Confindustria Marmomacchine increases: in 2018, in fact, 23 more companies opted to join the national reference association for Italian producers of stone materials and makers of machinery, equipment and auxiliary products. The newcomers are: ALFA - BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI - CA' D'ORO - CGS ABRASIVES - CIMEP TRAVERTINO ROMANO - CMG MACCHINE COLOMBINI - DIAMOND TOOLS - F.LLI BETTONI FRANCESCHINI ABRASIVI - GNC DI NESI DANILO GRANITEX - GRANULATI ZANDOBBIO - ISRT ITALIAN STEEL ROD TEK - LOVATO TECHNOLOGY - MARBLE & GRANITE SERVICE - MONTRESOR & CO - NAR. MARMI - REMUZZI MARMI - REPOX - RIGHETTI TAGLIO - TEK.SP.ED. A full list of 330 Confindustria Marmomacchine members is available in the “Members” section of this magazine, as well as online in the association’s website (www.assomarmomacchine.com) and 2018 Directory/Yearbook.


15

Confindustria Marmomacchine a Marmo+Mac 2018

Confindustria Marmomacchine at Marmo+Mac 2018

Presidio dei principali dossier di attualità settoriali, efficace attività promozionale, attenzione alle tematiche normative tecniche e sviluppo di servizi su misura per le imprese del comparto tecno-marmifero italiano: queste le parole d’ordine della partecipazione associativa di Confindustria Marmomacchine a Marmo+Mac 2018, svoltasi a Verona dal 26 al 29 settembre scorsi. Presso il Meeting-Point Associativo, lo staff di Confindustria Marmomacchine è rimasto quotidianamente a disposizione dei propri Associati e dei visitatori specializzati affluiti a Verona, meeting-point che ha funzionato da vera e propria base operativa sia per le Aziende Associate che per i partner che collaborano abitualmente con l’Associazione. In uno spazio contraddistinto da allestimento di alto profilo, Presidenza e funzionari dell’Associazione hanno svolto numerosi incontri di rilievo e sono rimasti al servizio di tutte le Aziende Associate che hanno scelto di utilizzare il Meeting-Point associativo quale base d’appoggio per lo svolgimento dei loro appuntamenti in Fiera. Meeting-Point che ha altresì funzionato da centro di distribuzione del Welcome-Kit Associato, un servizio esclusivo riservato ai Soci partecipanti a Marmo+Mac in qualità di Espositori e costituito da una pratica sacca portatutto contenente i segni distintivi “Member Of Confindustria Marmomcchine" - e in particolare la targa in formato “Silver” che hanno consentito alle Aziende di evidenziare la propria appartenenza all’Associazione di Categoria. Durante le giornate dell’evento veronese è stato inoltre comunicato il calendario fieristico 2019 con le partecipazioni ufficiali italiane coordinate dall’Associazione.

Involvement in the sector’s current main issues, efficacious promotional work, attention to technical standardization topics and development of services tailor-made for Italian techno-stone companies: these were the bywords for Confindustria Marmomacchine’s participation in Marmo+Mac 2018, held in Verona this past September 26 to 29. At the association’s meeting-point the Confindustria Marmomacchine staff was constantly at the disposal of its members and specialized visitors attending the event; the meeting-point also served as an authentic base of operations for both member companies and the partners that habitually work with the association. In an area with a high-profile image, the association’s executives and officials held numerous important meetings and were at the service of all member companies opting to use the meeting-point as the venue for their business meetings during the show. The meeting-point also served as a distribution center for the association’s welcome kit, an exclusive gift for members exhibiting at Marmo+Mac and consisting of a practical carryall containing the “MEMBER OF insignia – and in particular the “Silver” format plaque – that enabled companies to show their membership in the sector association. In addition, communicated during the show was the 2019 calendar of events where the association will be coordinating official Italian exhibits at the main international shows on target foreign markets.


16

104

The Italian Stone Theatre: The Italian Stone Theatre: sospesi tra pietra e acqua suspended between Concept nato all’interno del Programma Straordinastone and water rio per il Made in Italy promosso da Confindustria Marmomacchine e Veronafiere in sinergia con ICE Agenzia per il Commercio Estero e Ministero dello Sviluppo Economico, dal 2015 “The Italian Stone Theatre” rappresenta all’interno di Marmo+Mac la “mise en scene” dell’eccellenza lapidea italiana applicata. Un’eccellenza che vede dialogare all’interno della filiera Aziende Produttrici e Trasformatrici di materiali lapidei e Costruttori di Macchine e Tecnologie per la loro lavorazione che – anche quest’anno – hanno dato prova presso il Padiglione 1 delle potenzialità del manifatturiero tecno-marmifero italiano attraverso la realizzazione di opere e pezzi speciali guidati dal tema dominante del dialogo tra pietra e acqua. Un leitmotiv dove l’acqua, materia fluida, è entrata in risonanza estetica con gli aspetti matericopercettivi caratteristici della pietra, all’insegna di una affinità antica tra due opposte condizioni della materia, il solido e il liquido, che hanno sempre interagito nel corso dei secoli. Le infinite opportunità funzionali e formali offerte dalla pietra per modellare luoghi, edifici e oggetti di arredo che hanno accompagnato la nostra vita quotidiana per migliaia di anni si sono perciò riproposte nell’allestimento de “The Italian Stone Theatre” attraverso eloquenti esempi nati intuizioni creative di architetti, designer e artisti, e tradotti in materia grazie alle possibilità offerte dalle nuove macchine di trasformazione e lavorazione del marmo e delle pietre naturali. Elemento distintivo del “Theatre” è stata quest’anno la promenade sull’acqua che ha messo in relazione le diverse cellule espositive in cui si è articolata questa mostra/evento del genio litico italiano.

A concept created in the framework of the Special Program for the Made in Italy promoted by Confindustria Marmomacchine and Veronafiere in synergy with ICEItalian Trade Agency and the Economic Development Ministry, since 2015 “The Italian Stone Theatre” held at Marmo+Mac has been the “mise en scene” for applied Italian stone excellence. An excellence that features dialogue between Italian producers and processors of stone materials and makers of machinery and technologies to work them and that – again this year – in Hall 1 demonstrated the potential of the Italian techno-stone manufacturing industry through creation of special pieces guided by the dominant theme of stone and water. A leitmotif where water, a fluid material, aesthetically resonated with the material-perceptive characteristics of stone in an ancient affinity between two opposite conditions of matter, the solid and the liquid, that have always interacted through the ages. The infinite functional and formal opportunities offered by stone to model places, edifices and decorative objects that have accompanied our daily lives for thousands of years were therefore re-proposed in staging “The Italian Stone Theatre” by means of eloquent examples born from the creative intuitions of architects, designers and artists and translated into objects thanks to the possibilities offered by new machines for processing and working marble and natural stones in general. A distinctive feature of this year’s “Theatre” was the promenade over water that put into relation the various exhibits that were this year part of the exhibit/event displaying Italian stone genius.

Photo Credit: LUCA MORANDINI


TE C H N O L O GY

Intec613-G2

®

&

I N N OVAT I ON

HIGH-PRESSURE WATERJET SYSTEMS SISTEMI A GETTO D’ACQUA AD ALTA PRESSIONE

EFFICIENT, FAST AND RELIABLE / EFFICIENTE, VELOCE E AFFIDABILE

This series of machines are particularly well-suited for the stone industry.

Intec613-G2® è in grado di tagliare quasi ogni tipo di materiale sino a 100 mm di spessore. Le macchine della serie Intec G2® durano più a lungo e richiedono meno manutenzione grazie a un sistema facile da utilizzare, rapido e preciso. Questa gamma di macchine è particolarmente indicata per l’industria della pietra.

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517 www.gmm.it gmm@gmm.it

ISO 9001:2015 - Certificato N°IT234871

www.studiokey.it

The Intec613-G2® can cut almost any material to 100 mm thick. Intec G2® machines last longer and require less maintenance, while delivering an easy to use, fast and accurate system.


18

104

Il Sottosegretario Geraci visita Confindustria Marmomacchine Tra i numerosi incontri istituzionali svoltisi presso il Meeting Point Confindustria Marmomacchine alla recente Marmo+Mac va sicuramente citato quello con il Sottosegretario allo Sviluppo Economico, Michele Geraci, che si è intrattenuto per diverso tempo con il Presidente dell’Associazione, Marco De Angelis, e il Presidente Onorario con Delega ai Rapporti Istituzionali, Flavio Marabelli. Presenti anche il Presidente di Veronafiere, Maurizio Danese, e il Direttore Generale, Giovanni Mantovani. Durante il cordiale confronto i vertici dell’Associazione hanno avuto modo di introdurre al Sottosegretario l’eccellenza e i tratti distintivi del comparto tecno-marmifero nazionale e delineare i fabbisogni e le aspettative del settore in termini di politiche per l’internazionalizzazione.

Oman: Meeting Point Italia alla HOME & BUILDING SHOW 2018 Dal 22 al 24 ottobre Muscat ha ospitato la HOME & BUILDING SHOW 2018, manifestazione di riferimento in Oman rivolta al mondo del design e delle costruzioni. La fiera si è confermata hub regionale strategico per incontrare i principali operatori del comparto building e real-estate da tutta la penisola araba, con interessanti opportunità di business anche per i produttori italiani di materiali lapidei e di tecnologie e prodotti complementari. Confindustria Marmomacchine ha preso parte alla manifestazione con un Meeting Point Italia a supporto delle Aziende associate presenti e presso il quale i visitatori hanno potuto trovare in distribuzione il Directory associativo 2018 e l'ultimo numero di MARMOMACCHINE INTERNATIONAL.

Under Secretary Geraci visits Confindustria Marmomacchine Among the many official meetings held at the Confindustria Marmomacchine Meeting Point at the recent Marmo + Mac show, surely worth mentioning is the one with Under Secretary for Economic Development, Michele Geraci, who spoke for quite a while with the president of the association, Marco De Angelis, and its Honorary President in charge of official relations, Flavio Marabelli. Also present at the meeting were the president of Veronafiere, Maurizio Danese and its director general, Giovanni Mantovani. During the cordial encounter the heads of the association had the opportunity to introduce the Under Secretary to the excellence and distinctive features of the Italian techno-stone industry and outline the sector’s needs in terms of internationalization policies.

Oman: Meeting Point Italia at the HOME & BUILDING SHOW 2018 From October 22 to 24 Muscat hosted the 2018 edition of the HOME & BUILDING SHOW, the country’s reference event for the worlds of design and building. The show was confirmed as a strategic regional hub for meeting with the main operators in the building and real estate sectors of the entire Arabian Peninsula, with interesting business opportunities for Italian producers of stone materials and makers of stone-working technology and complementary products. Confindustria Marmomacchine was at the event with a Meeting Point Italia offering support to member exhibitors and where visitors could find the association’s 2018 Directory and latest issue of MARMOMACCHINE INTERNATIONAL.


TE C H N O L O GY

GL5 CN2

&

I N N OVAT I ON

MULTISPINDLE CNC CUTTING CENTER CENTRO DI TAGLIO CNC MULTIMANDRINO

Compact cutting line solution equipped with automatic loading device and roller belt feeding system. Large production result up to 490 sq/m in 8 hours.

Equipaggiata con un caricatore automatico, un nastro di taglio e una rulliera di scarico, costituisce una linea di taglio compatta che garantisce produzioni elevate fino a 490 m2 in 8 ore di lavoro.

Max blade rotation: -185°÷185° Max angle of tilt head: 0°÷90° Blades diameter: 400-450 mm

Max orientamento disco: -185°÷185° Max inclinazione disco: 0°÷90° Diametro dischi: 400-450 mm

Up to thirteen axis.

Fino a tredici assi controllati.

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517 www.gmm.it gmm@gmm.it

ISO 9001:2015 - Certificato N°IT234871

www.studiokey.it

HIGH PRODUCTION MACHINE / MACCHINA PER ALTE PRODUZIONI


20

104

Collaborazione Italia/Egitto per la formazione nel settore lapideo Grazie al coordinamento dell'Ufficio ICE locale si è svolto lo scorso 11 settembre a Il Cairo una giornata di incontri sulle opportunità di collaborazione Italia/Egitto in ambito tecno-lapideo che ha visto la partecipazione del Presidente Onorario con delega ai Rapporti Istituzionali di Confindustria Marmomacchine, Flavio Marabelli, del Direttore di ICE Cairo, Francesco Pagnini, e dei vertici della Chamber of Building Materials/Federation Of Egyptian Industries (FEI) e dell'Industrial Modernization Centre (IMC). Al centro dei lavori le possibili sinergie tra l'Associazione italiana, ICE, MiSE, Ministero dell'Industria egiziano, FEI e IMC in tema di attività formative per gli Operatori del settore lapideo locale.

Disoccupazione nell’Eurozona ai minimi dal 2008 La disoccupazione nell'Eurozona a settembre è rimasta stabile rispetto ad agosto, all'8,1%, e in calo dall’8,9% di settembre 2017. Si tratta del livello più basso registrato nell’area della moneta unica dal novembre 2008. Lo comunica Eurostat, aggiungendo che nell'UE 28 il tasso è ugualmente rimasto invariato a 6,7%, ai minimi da gennaio 2000. Tra gli Stati membri, i livelli di disoccupazione più bassi a settembre sono stati registrati nella Repubblica Ceca (2,3%) e in Germania e Polonia (3,4% ciascuno). L'Italia (10,1%) è l'unico Paese insieme alla Svezia (6,5%) ad aver registrato una crescita del tasso dei disoccupati (+0,3% su agosto, mentre su base annua è diminuita dell'1,1%) e si conferma terza dietro Grecia (19%) e Spagna (14,9%).

Italy-Egypt cooperation for stone sector training Thanks to coordination by the local ICE office, in Cairo on September 11 there was a day of meetings regarding Italy-Egypt cooperation opportunities in the techno-stone sector, which saw the participation of Confindustria Marmomacchine’s Honorary President in charge of official relations, Flavio Marabelli and the Director of ICE Cairo, Francesco Pagnini along with the heads of the Chamber of Building Materials/Federation of Egyptian Industries (FEI) and of the Industrial Modernization Centre (IMC). The focus of the meetings was possible synergy between the Italian association, ICE, the Italian Ministry for Economic Development, the Egyptian Industry Ministry, FEI and IMC in regard to training for Egyptian stone sector operators.

Eurozone jobless the lowest since 2008 The unemployment rate in the Eurozone in September was stable from August at 8.1% and down from the 8.9% in September 2017. This is the lowest rate in the Eurozone since November 2008, as communicated by Eurostat, adding that in the EU 28 the rate also remained unvaried at 6.7%, the lowest since January 2000. Among member states, the lowest jobless rates in September 2018 were in the Czech Republic (2.3%) and Germany and Poland (both at 3.4%). Italy (10.1%) was the only country, together with Sweden, to have registered an increase (+0.3%) from August, while compared to September 2017 it decreased by 1.1% and ranked third behind Greece (19% jobless in July) and Spain (14.9%).


21

The International Stone Summit

The International Stone Summit

Si è svolta lo scorso 27 settembre nel contesto di Marmo+Mac 2018 la quarta edizione dell’International Stone Summit, evento di confronto tra le principali rappresentanze internazionali delle industrie lapidee mondiali. Il titolo scelto dagli organizzatori è stato quest’anno "Worldwide trends in sector competitiveness between alternative materials and trade wars", un tema guida che puntava a effettuare un follow-up di quanto discusso nell’edizione 2017 dell’International Stone Summit, con un’addizione di argomento riguardante la crescente conflittualità nel commercio internazionale dovuta soprattutto alla virata protezionistica di mercati chiave come gli USA. All’iniziativa, moderata da Confindustria Marmomacchine, hanno preso parte le Associazioni dei principali Paesi a vocazione lapidea, e in particolare erano presenti rappresentanti apicali di Italia, Cina, Germania, Libano, Russia, Spagna, Turchia, USA, UK, Gli interventi sono stati tutti di elevato interesse e hanno messo in luce la crescente pressione competitiva messa in campo dai materiali alternativi quali ceramiche e quarzi di grande formato nei confronti del prodotto lapideo autenticamente naturale. Una percezione di aumentata competitività che è in crescita soprattutto tra i delegati esteri, mentre in Italia la consapevolezza del fenomeno era già piuttosto diffusa tra Imprese e Operatori. Ricordiamo che l’iniziativa è stata preceduta da un’indagine online distribuita a tutte le Aziende mondiali i cui esiti sono stati esposti durante l’incontro, ed è stata resa possibile grazie al Programma Straordinario per il Made in Italy del Ministero dello Sviluppo Economico realizzato in collaborazione con ICE-Agenzia per il Commercio Estero, Confindustria Marmomacchine e Veronafiere.

Held on September 27 during Marmo+Mac 2018 was the fourth edition of the International Stone Summit, an event attended by the main representatives of the world’s stone industries. This year the organizers chose the title “Worldwide trends in sector competitiveness between alternative materials and trade wars”, a guiding topic intended to be a follow-up to what was discussed in the 2017 edition of the International Stone Summit, with the additional topic concerning growing trade conflicts due above all to the protectionist stances being taken on key markets like the USA. The meeting, moderated by Confindustria Marmomacchine, was attended by members of the trade associations in major stone countries and in particular by high-ranking representatives from Italy, China, Germany, Lebanon, Russia, Spain, Turkey, the US and UK. All the speeches were of great interest and highlighted the increasing competitive pressure from materials like large-format ceramic and quartz considered alternatives to authentically natural stone. A perception of greater competitiveness that is growing especially among foreign delegates, while in Italy companies and operators have long been well aware of it. The summit was preceded by an online survey sent to all the world’s stone companies whose results were presented during the meeting; the summit was made possible thanks to the Italian Economic Development Ministry’s Special Program for the Made in Italy, in cooperation with ICE-Italian Trade Agency, Confindustria Marmomacchine and Veronafiere.


22

104

Dialogo UE-USA sulla cooperazione transatlantica Si sono tenuti lo scorso ottobre a Washington gli incontri a livello di esperti nell'ambito del gruppo di lavoro tra USA e UE concordato dopo il mini-vertice Juncker-Trump dello scorso luglio. L'atmosfera tra le parti, secondo le dichiarazioni dei negoziatori, è stata definita "costruttiva", anche se al centro dei colloqui non ci sono stati tanto i dazi ma l’obiettivo degli incontri è stato quello di preparare il terreno per il prossimo bilaterale tra la commissaria UE al commercio Cecilia Malmstroem e il rappresentate Usa Robert Lighthizer. Sicuramente interessante il fatto che le delegazioni abbiano parlato di come rafforzare la cooperazione transatlantica nello sviluppo degli standard o regolamenti tecnici e di come ridurre i costi delle valutazione di conformità.

Il migliori brand settoriali sulla nostra rivista Anche l’edizione di Marmomacchine International che state sfogliando in questo momento sarà in distribuzione ai principali eventi settoriali dei prossimi mesi e sarà inviata per posta alle migliaia di contatti specializzati inclusi nel nostro data-base: un elenco di operatori continuamente rinnovato grazie alla presenza capillare del nostro magazine sui principali mercati nonchè elemento di garanzia per un’efficace visibilità dei nostri inserzionisti presso i loro target di riferimento. Oltre alle principali notizie del comparto mondiale, anche in questo numero trovate infatti in evidenza i migliori brand settoriali, sia italiani che esteri, che hanno scelto di accedere al nostro programma di advertising personalizzato e promuovere così al meglio i loro prodotti e le ultime novità proposte al mercato.

EU-US dialogue on transatlantic cooperation High-level meetings were held in Washington in October in the context of the US-EU working group agreed upon after the Juncker-Trump mini-summit in July. According to negotiators, the atmosphere was “constructive” although tariffs were not really the focus of the meetings and their aim was to prepare the ground for the upcoming bilateral meeting between EU trade commissioner Cecilia Malmstroem and US trade representative Robert Lighthizer. Certainly interesting was the fact that the delegates discussed how to strengthen transatlantic cooperation in developing standards or technical regulations and how to reduce the costs of conformity assessments.

The sector’s finest brands in our magazine The issue of Marmomacchine International that you are reading right now will be distributed at the main sector events in the coming months and mailed to the thousands of specialized contacts contained in our database: a list of operators that is constantly updated thanks to our magazine’s distribution on major markets, giving our advertisers high visibility with their targets. In addition to the biggest news from the global stone industry, this issue, too, will highlight the finest brands – Italian and foreign – that chose to utilize our personalized advertising format and thereby best promote their products and latest market releases.



24

104

Rete Pietra Naturale Autentica: si entra nel vivo

The Pietra Naturale Autentica network: gearing up

Entra nel vivo l'operativita della Rete d'impresa Pietra Naturale Autentica con l'appuntamento del 7 novembre a Milano in cui le Aziende Retiste hanno incontrato le Agenzie di Comunicazione per un briefing creativo propedeutico alla realizzazione della campagna promozionale che costituisce l'obiettivo principale della rete. Nella scorsa edizione di Marmomacchine International avevamo dato conto dell’adesione di Confindustria Marmomacchine alla Rete d’Impresa con personalità giuridica formalmente costituita lo scorso aprile, Rete che ricordiamo sta incrementando le sue adesioni ed è aperta alla partecipazione di tutte le Aziende, gli Enti e le Organizzazioni che vogliano contribuire alla realizzazione di questa grande campagna pubblicitaria a favore della Pietra Autenticamente Naturale. La Rete, che per la sua costituzione ha scelto la formula del Contratto di Rete Soggetto al fine di garantire la personalità giuridica e la necessaria indipendenza alla Rete stessa, è promossa attivamente da Confindustria Marmomacchine quale risposta alle numerose istanze emerse nel corso del tempo sia da parte delle Imprese che di singoli Imprenditori che hanno più volte sollecitato la necessità di attivare una forte campagna di comunicazione a supporto dei prodotti lapidei autenticamente naturali. Confindustria Marmomacchine ha perciò scelto di farsi motore di questo progetto, oltre che aderire essa stessa a questa Rete, un contenitore che offre a tutti gli Attori della filiera marmifera l’opportunità di conferire le risorse economiche necessarie a riaffermare i valori distintivi del prodotto lapideo naturale autentico.

Going into action is the Pietra Naturale Autentica (Genuine Natural Stone) network, with a November 7 meeting in Milan where network members met with communication agencies for a creative briefing preparatory to devising the promotional campaign that is the network’s prime objective. In the previous issue of Marmomacchine International we reported that Confindustria Marmomacchine has joined this network, formally and legally set up in April. A network whose membership is growing and that is open to all companies, boards and organizations wishing to help create this great advertising campaign promoting authentically natural stones. The network is a cooperation network with voluntary membership, giving it legal independence, and is actively promoted by Confindustria Marmomacchine as a response to the numerous requests through time from companies and individual businesspersons for a strong communication campaign in support of authentically natural stone products. Confindustria Marmomacchine therefore not only belongs to the network but is also a prime backer of the project that gives all stone industry actors the chance to contribute financially to a campaign reasserting the distinctive values of authentically natural stone and thereby respond in synergy to competitive pressure from manmade materials. For more info: pietranaturaleautentica@legalmail.it


25

Istat: Pil italiano fermo nel 3° trim., nel 2018 crescita acquisita all’1%

Istat: Italian GDP stagnant in the 3rd quarter

Nel 3° trimestre del 2018 l'Istat stima che il Pil italiano - secondo i dati corretti per gli effetti di calendario e destagionalizzati - sia rimasto invariato rispetto al trimestre precedente. "Nel 3° trimestre del 2018 la dinamica dell'economia italiana è risultata stagnante, segnando una pausa nella tendenza espansiva in atto da oltre tre anni" commenta l'Istat. Si tratta infatti della prima variazione "zero" a partire dal 4° trimestre 2014: la ripresa, iniziata proprio allora, ha portato nel complesso a una risalita del Pil del 4,9%. "Giunto dopo una fase di progressiva decelerazione della crescita - continua l'istituto - tale risultato implica un abbassamento del tasso di crescita tendenziale del Pil, che passa allo 0,8%, dall'1,2% del 2° trimestre". La variazione acquisita per il 2018 - ipotizzando cioè una variazione congiunturale nulla nell'ultimo trimestre dell'anno - è pertanto pari all'1%. Per il presidente di Confindustria Vincenzo Boccia la crescita stagnante del Pil nel 3° trimestre è un risultato "prevedibile, l'abbiamo detto da tempo: l'economia globale comincia a rallentare, c'é una questione interna di un'Italia che deve reagire". "Viviamo molto di export che attiva anche la domanda interna, perché se aumenta l'export italiano significa che aumenta la produzione in Italia e quindi l'occupazione. Pertanto il rallentamento dell'economia globale, e la maggiore capacità di competizione industriale della Cina, sono segnali che devono farci fare i conti su due questioni: una è la questione italiana e l'altra è la questione europea, che per noi si chiama questione industriale".

For the third quarter of 2018 Istat estimates that Italy’s GDP - according to data corrected for calendar differences and seasonal adjustment - remained unchanged from the previous quarter. “In the third quarter of 2018 Italy’s economic dynamics were at a standstill, showing a halt in the expansive trend in act for more than three years”, Istat commented. In fact this was the first “zero” variation since the final quarter of 2014: the uptake begun right then led on the whole to a 4.9% increase in GDP. “Coming after a phase of progressive slowdown in growth”, the statistics institute continued, “this result implies a lowering of the potential GDP growth rates, down to 0.8% from the 1.2% in the second quarter”. So the acquired variation for 2018 - hypothesizing no growth in the final quarter of the year - is 1%. For Confindustria President Vincenzo Boccia the lack of GDP growth in the third quarter was “predictable, we have been saying so for some time: the global economy is beginning to slow down and there is an internal problem with an Italy that must react. We rely a lot on exports”, Boccia went on to say, “that also activate domestic demand because if Italian exports increase that means that Italian production is increasing and, with it, employment.” So the slowdown in the global economy, “the United States’ tariffs and China’s greater manufacturing capacity are all signs that require us to reckon with two problems: the Italian and the European, which for us means the industrial problem.”


26

104

BAU 2019: a Monaco torna in scena l'Italian Stone Pavillion

BAU 2019: in Munich the Italian Stone Pavilion is back on stage

È stata presentata alla stampa lo scorso 5 ottobre a Milano l'edizione 2019 della BAU, fiera biennale tedesca di riferimento per il comparto architettura, materiali e sistemi per l'edilizia, in programma dal 14 al 19 gennaio a Monaco di Baviera (https://baumuenchen.com). Secondo i dati presentati dagli Organizzatori quest'anno saranno oltre 2.200 gli espositori presenti (di cui oltre il 40% esteri) su una superficie espositiva di circa 200 mila mq (suddivisi in 19 padiglioni, 2 dei quali nuovi) e sono attesi circa 260 mila visitatori qualificati da tutto il mondo. La fiera offrirà come sempre un ampio programma di eventi collaterali, con mostre speciali e forum che vedranno la partecipazione di architetti, progettisti e professionisti di fama internazionale. I temi principali del prossimo BAU saranno tutti legati al futuro dell’edilizia, suddivisi in 4 aree principali: Digital: Processes + Architecture; Connected: Living + Working; Integrated: Systems + Construction; Smart: Light + Buildings. Anche per questa edizione della BAU, marmi, graniti e pietre naturali italiane saranno protagoniste in fiera con l'iniziativa "Italian Stone Pavillion". ICE Agenzia e Confindustria Marmomacchine, con il supporto di Monacofiere, stanno infatti coordinando e promuovendo la partecipazione delle Aziende italiane del settore "materiali lapidei" alla kermesse tedesca attraverso l'allestimento di uno Stand Collettivo dedicato alle migliori produzioni nazionali - situato nella Hall 4 del quartiere fieristico di Monaco - con spazi aziendali individuali e un’area comune per servizi di informazione e accoglienza. Per maggiori informazioni sull'iniziativa è possibile contattare l'Ufficio Fiere dell'Associazione.

Milan was the venue on October 5 for presentation of the 2019 edition of the BAU, the German biennial of reference for architecture and building materials and methods, to be held in January in Munich (https://bau-muenchen.com). According to the figures the organizers presented, at the upcoming show there will be more than 2,200 exhibitors (40% of them foreign) displaying on an area of some 200,00 square meters (divided into 19 halls, 2 of them new) and about 260,000 qualified visitors from all over the world are expected. As always, the show will have a broad program of collateral events, with special exhibitions and forums participated in by architects, designers and other sector professionals of international renown. The main themes of the upcoming BAU are all tied to the future of building, divided into 4 main areas: Digital: Processes and Architecture; Connected: Living + Working; Integrated: Systems + Construction; Smart: Light + Buildings. Again for this edition of the BAU, Italian ornamental stones will be stars, with the “Italian Stone Pavilion” project. ICE-Italian Trade Agency and Confindustria Marmomacchine, with support from Monacofiere, will in fact be coordinating and promoting Italian companies in the stone materials sector at the event, with a group exhibit devoted to the finest Italian stones – located in Hall 4 of the Munich expo complex – with individual stands and a common area offering information and welcome services. For more info about the event, contact the association’s Events Office.


CERAMIC TOOLS

...

COREDRILLS

FINGERBITS

CNC PPROFILING

1/2 GAS FITTING

1/2 GAS FITTING

WIDE RANGE OF PROFILES & DIAMETERS

... also available tools for calibrating, stubbing and drainboard... visit us Las Vegas 2019 January 23-25

ston

xpo

NICOLAI DIAMANT SRL - Via Dorsale 13, 54100 Massa Carrara (MS), Italy - T. +39 0585 7997 1 - mail@NicolaiDiamant.com - www.NicolaiDiamant.com


104

28

Tecnologie italiane per il marmo: esportazioni in diminuzione nella prima metà del 2018

Italian stone-working technologies: exports down in the first half of 2018

Le rilevazioni elaborate dal Centro Studi di Confindustria Marmomacchine relative ai primi 6 mesi del 2018 confermano il momento "riflessivo" per le esportazioni delle tecnologie lapidee Made in Italy, che - sebbene in lieve recupero rispetto al 1° trimestre - hanno fatto registrare una diminuzione tendenziale del 19,2%. Nel periodo gennaio-giugno le nostre vendite all'estero di macchine, impianti, attrezzature e utensili per l'estrazione e la lavorazione di marmi e graniti sono infatti state pari a circa 517,7 mln di euro, mentre nello stesso semestre del 2017 avevano raggiunto i 640,5 mln. Occorre sottolineare che nel 2017 l'export del comparto tecno-marmifero italiano, grazie ad una crescita del 24,7% rispetto all'anno precedente, aveva fatto registrare il nuovo massimo storico di vendite oltreconfine (1.255 mln). Se da una parte pertanto questo rallentamento va ricondotto al momento di instabilità economica e politica che stanno vivendo alcuni dei mercati di riferimento settoriale (Brasile, diversi Paesi

The official statistics processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center for the first six months of 2018 confirmed the downturn in exports of stone-working technologies Made in Italy, which despite a slight recoup from the first quarter - potentially decreased by 19.2%. From January to June Italy’s exports of machine, installations, equipment and tools to extract and process ornamental stones were in fact worth around 517.7 million euros, while in the same period in 2017 they had reached 640.5 million. It should be emphasized that in 2017 the Italian techno-stone industry, thanks to 24.7% growth from the previous year, had set a record for foreign sales (1.255 million euros). So if, on the one hand, this slowdown is certainly traceable to a time of economic and political instability that - for various reasons - a number of reference markets are undergoing (Brazil, North Africa,

Export macchine e attrezzature italiane per la lavorazione delle pietre ornamentali Classifica primi 10 Paesi Acquirenti - periodo Gennaio/Giugno 2018 (dati in euro)

Exports of Italian stone-working machinery and equipment Top 10 Buyers - January/June 2018 (data in euros) COUNTRY

TOTAL JUNE 2017

COUNTRY

TOTAL JUNE 2018

Δ%

POS. 2018

POS. 2017

UNITED STATES

76.071.771

UNITED STATES

74.446.031

-2,1

1

1

EGYPT

48.521.329

EGYPT

44.350.250

-8,6

2

3

POLAND

13.162.731

POLAND

35.818.292

172,1

3

18

SPAIN

24.693.880

SPAIN

31.577.023

27,9

4

6

INDIA

27.692.306

INDIA

27.627.071

-0,2

5

5

TURKEY

21.129.486

TURKEY

25.091.108

18,7

6

9

GERMANY

22.804.035

GERMANY

23.344.247

2,4

7

8

CHINA

17.751.802

CHINA

14.711.191

-17,1

8

12

FRANCE

14.884.727

FRANCE

14.184.648

-4,7

9

13

CANADA

24.432.736

CANADA

14.078.978

-42,4

10

7

OTHER COUNTRIES

349.358.283

OTHER COUNTRIES

212.531.307

-39,2

TOTAL

640.503.086

TOTAL

517.760.145

-19,2

Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data


29

del Nordafrica e dell'area del Golfo, Russia, Regno Unito), dall'altra si tratta di una normalizzazione fisiologica del trend di crescita delle nostre esportazioni dopo un anno da record. Se i dati semestrali fossero confermati anche a fine anno, si tratterebbe ad ogni modo del 3° maggiore dato di export di sempre per le tecnologie italiane per il marmo. A livello di mercati, sono gli Stati Uniti a guidare il ranking dei Paesi di destinazione delle nostre macchine e attrezzature per l'industria lapidea con 74,5 mln di euro di import, in leggero calo (-2,1%) rispetto ai primi 6 mesi dell'anno precedente. Dopo la forte crescita del 2017 (+243%), subisce un piccolo rallentamento il nostro export verso l'Egitto (-8,6%, a 44,3 mln), mentre arrivano indicazioni di una decisa ripresa dal mercato polacco, che con 35,8 mln di import ha quasi triplicato il dato dello scorso anno, oltre che da Spagna (+27,9%, a 31,6 mln) e Turchia (+18,7%, a 25,1 mln). In tenuta le vendite verso India (-0,2%, a 27,6 mln) e Germania (+2,4%, a 23,3 mln), mentre arretrano in maniera quasi generalizzata tutti gli altri mercati di riferimento, in primis Algeria (-13,8%, a 12,7 mln), Iran (-80%, a 6,2 mln) e Messico (-88%, a 5,7 mln) - che escono dalla "top ten" dei Paesi importatori di tecnologie lapidee italiane -, ma anche Canada(42,4%,a 14 mln), Regno Unito (-37,9%, a 11,1 mln) e Russia (-33,1%, a 9,2 mln).

the Persian Gulf area, Russia, the United Kingdom), on the other this is a natural decline from a record year. Even if the six-month data is confirmed at the end of the year, it will in any case be the third highest export figure ever for the Italian techno-stone industry. On the market level, the United States led the countries buying Italian stone machinery and equipment, with purchases worth 74.5 million euros, albeit a slight downturn (-2.1%) from the first six months of 2017. After heavy growth (+243%) last year, Egypt bought 8.6% less (for sales worth 44.3 million euros), while there were signs of a decided upswing on the Polish market, which with 35.8 million in imports nearly tripled those of 2017. Spain bought 27.9% more (31.6 million) as did Turkey (+18.7%, worth 25.1 million euros). Holding steady were sales to India (-0.2%, 27.6 million) and Germany (+2.4%, 23.3 million) while backsliding almost generally were all the other main markets, such as Algeria (-13.8%, to 12.7 million), Iran (-80%, to 6.2 million) and Mexico (-88%, to 5.7 million), which recede from the top ten destination countries, but there were also losses in Canada (down 42.4%, to 4 million), the United Kingdom (-37.9%, to11.1 million) and Russia (-33.1% to 9.2 million).


30

104

Germania: torna a Germany: stone use on crescere il consumo lapideo the rebound Dopo la lieve contrazione registrata due anni fa, il 2017 si è chiuso con un incoraggiante ripresa del consumo di materiali lapidei in Germania - che rappresenta uno dei principali mercati mondiali per i marmi e graniti lavorati -, tornato sopra i 2 mln di tonnellate (+1,2% sul 2016) per un valore complessivo di 623 mln di euro (+6,2%). Lo rivela il report elaborato dall'Associazione settoriale tedesca Deutsche Natursteinverband (DNV), dove si evidenzia come la crescita del mercato interno abbia stimolato soprattutto le importazioni, cresciute del 5% (332,5 mln di euro), mentre la produzione nazionale è sostanzialmente rimasta sui valori dell'anno precedente (359,4 mln, -0,9%) e le esportazioni abbiano fatto segnare un sensibile arretramento (-25,6%, per 68,7 mln). Sono di segno positivo anche le previsioni della DNV per il 2018 e il 2019, con il settore lapideo in espansione in media di un ulteriore 2% grazie al traino del locale mercato delle costruzioni - soprattutto nel segmento residenziale e in quello commerciale - che in questo biennio dovrebbe far registrare una crescita ad un tasso vicino al 3%. A beneficiare della ripresa del mercato lapideo tedesco è anche l'industria lapidea italiana, che rappresenta per la Germania il secondo fornitore di pietre ornamentali lavorate e semilavorate dopo la Cina. Secondo i più recenti dati diffusi dal Centro Studi di Confindustria Marmomacchine, nel primo semestre 2018 le importazioni tedesche di prodotti finiti in marmo, granito e pietra dall’Italia sono infatti aumentate del 6,8%, per un totale di 67 mln di euro (valore che lo colloca al 2° posto tra i nostri buyers settoriali dopo gli USA).

After a slight decline two years ago, 2017 closed with an encouraging uptake in stone use in Germany - one of the world’s biggest market for finished marble and granite products - which again rose to more than 2 million tons (+1.2% from 2016) for overall worth of 623 million euros (up 6,2%). This was revealed in a report by Deutsche Natursteinverband (DNV), the German stone association, which highlighted how growth on the domestic market above all stimulated imports, up 5% (332.5 million euros) while German stone output remained basically the same as the previous year (359.4 million, -0.9%) and exports - in any case marginal for the German stone sector - significantly declined (-25.6% for 68.7 million euros). DNV’s predictions for 2018 and 2019 were good, with the stone sector growing another 2% thanks to the country’s building market - mainly residential and commercial - that in these two years should expand at a rate of approximately 3%. Benefiting from the rebound of the German stone market is primarily the Italian stone industry, its top supplier of finished and semi-finished ornamental stone products after China. According to data issued by the Confindustria Marmomacchine Studies Center, in the first half of 2018 Germany’s purchases of finished stone products from Italy grew by 6.8%, for overall worth of 67 million euros (a figure that gave Germany second place among buyers of Italian production after the USA).



104

32

Export lapideo italiano: vendite all’estero in flessione (-6,2%) nel 1° sem. 2018

Italian stone exports: foreign sales down 6.2% in the first half of 2018

In linea con il trend già emerso negli ultimi mesi dello scorso anno, al giro di boa del 1° semestre 2018 il comparto marmifero italiano ha fatto registrare un sensibile arretramento delle vendite sui mercati esteri. I dati ufficiali elaborati dal Centro Studi di Confindustria Marmomacchine relativamente ai primi 6 mesi di quest'anno indicano infatti un calo del 6,2% in valore per le nostre esportazioni di marmi, graniti, travertini e pietre naturali in genere, che si sono assestate sui 908,6 mln di euro (contro i 969,1 mln del 1° semestre 2017). Se nel 2017 l'export lapideo italiano era riuscito a confermare i valori dell'anno precedente, con 1,931 mld di euro di vendite, era stato soprattutto per merito del boom della componente "blocchi e lastre grezze" (+24,1%, a 436,6 mln), mentre i lavorati e semilavorati avevano fatto segnare un arretramento del 5,4% (a 1.494 mln). Da un'analisi disaggregata dei dati del 1° semestre di quest'anno emerge purtroppo - oltre all'ulteriore calo delle esportazioni di prodotto finito

In line with the trend seen in the final months of last year, by the end of the first half of 2018 the foreign sales of the Italian stone sector showed a downturn. The data processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center for the first six months of this year in fact registered a 6.2% decline in value for Italy’s overall exports of marbles, granites, travertines and natural stones in general, which amounted to 908.6 million euros (against the 969.1 million in the first half of 2017. If in 2017 Italy’s stone exports confirmed the amounts of the previous year, with sales worth1.932 million euros, this was mainly due to a boom in raw blocks and slabs (+24.1% to 436.6 million) while foreign sales of finished and semi-finished stone products had backslid by 5.4% (to 1.494 million). Unfortunately, from a disaggregated analysis of data for the first half of this year, there was a further decline in exports of finished products (down 6.7% to 702,6 million) but

Export materiali lapidei lavorati e semilavorati italiani Classifica primi 10 Paesi Acquirenti - periodo Gennaio/Giugno 2018 (dati in euro)

Exports of Italian finished and semi-finished stone materials Top 10 Buyers - January/June 2018 (data in euros) COUNTRY

TOTAL JUNE 2017

COUNTRY

TOTAL JUNE 2018

Δ%

POS. 2018 POS. 2017

UNITED STATES

209.177.278

UNITED STATES

190.008.319

-9,2

1

1

GERMANY

62.804.510

GERMANY

67.072.498

6,8

2

2

SWITZERLAND

47.372.992

SWITZERLAND

43.945.051

-7,2

3

3

FRANCE

39.863.253

FRANCE

36.296.469

-8,9

4

4

UNITED KINGDOM

36.110.010

UNITED KINGDOM

28.381.558

-21,4

5

5

UNITED ARAB EMIRATES

31.612.668

UNITED ARAB EMIRATES.

22.756.133

-28,0

6

6

CANADA

17.850.886

CANADA

20.016.202

12,1

7

9

CHINA

20.440.867

CHINA

18.446.833

-9,8

8

7

SAUDI ARABIA

18.556.603

SAUDI ARABIA

17.842.150

-3,9

9

8

AUSTRIA

15.260.700

AUSTRIA

13.432.298

-12,0

10

12

OTHER COUNTRIES

253.919.495

OTHER COUNTRIES

244.436.271

-3,7

TOTAL

752.969.262

TOTAL

702.633.782

-6,7

Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data


33

(-6,7%, a 702,6 mln) - anche una leggera flessione delle vendite di grezzi (-4,7%, a 206 mln), principalmente a causa del forte calo di ordini dall'India. La diminuzione dell'export dei lavorati è riconducibile invece, oltre che ad un prevedibile rimbalzo dopo le ottime performance degli anni precedenti, alla crescente concorrenza di materiali alternativi alla pietra naturale (quarzi, pietre sinterizzate e ceramiche di grande formato), che stanno conquistando importanti quote su alcuni importanti mercati di riferimento (gli USA in particolare). A livello di aree di destinazione, la Cina rimane il principale mercato per i grezzi italiani (100,9 mln di euro, +5,3% sul 2017), seguita dall'India (27,5 mln, in calo del 38,2%). Relativamente invece al segmento dei lavorati, sono sempre gli USA a guidare la classifica dei buyers dei materiali "made in Italy" con 190 mln di import, sebbene la domanda statunitense nella prima metà del 2018 abbia fatto segnare un calo del 9,2%. Si segnala la decisa ripresa del mercato tedesco, con 67 mln (+6,8%), mentre calano le importazioni di Svizzera (43,9 mln, -7,2%), Francia (36,3 mln, -8,9%) e soprattutto Regno Unito (28,4 mln, -21,4%,). Risultano in flessione anche i mercati del Golfo - Emirati Arabi Uniti (22,7 mln, -28%) e Arabia Saudita (17,8 mln, 3,9%) - e quello cinese (18,4 mln, -9,8%), mentre fanno registrare un sensibile aumento le vendite verso il Canada (20 mln, +12,1%).

also a downturn (of 4.7%, for 206 million) in raw materials, mainly because of a heavy drop in orders from India. On the other hand, the decrease in finished-product exports can be traced to a foreseeable decline after excellent performance in previous years and to growing competition from alternate materials (quartz, sintered stones and large-format ceramic tiles) that are gaining important shares on important markets (the US in particular). In regard to destinations, China remained the main market for raw Italian materials (100.9 million euros, up 5.3% from 2017), followed by India (27.5 million, down 38.2%). Where finished products were concerned, the US was again the top buyer of materials Made in Italy, with 190 million euros in imports although demand in the first half of 2018 decreased by 9.2%. There was a nice uptake on the German market, with purchases worth 67 million (+6.8%) but fewer sales to Switzerland (43.9 million, -7.2%), France (36.3 million, down 8.9%) and above all the United Kingdom (28.4 million, down 21.4%). Also buying less were the Gulf markets - the United Arab Emirates (2.7 million, down 28%) and Saudi Arabia (17.8 million, -3.9%) - and China (18.4 million, -9.8%), while there was a sensible increase in exports to Canada (20 million, up 12.1%).


34

104

Progetto “Dazio Zero”: formazione doganale per le imprese

“Zero Customs Duties” project: customs training for enterprise

Il progetto formativo rivolto alle imprese “Dazio Zero” è un’iniziativa realizzata da Confindustria in collaborazione con ICE e l’Agenzia delle Dogane e dei Monopoli, e si articola in 20 moduli di una giornata ciascuno da tenersi in tutta Italia nell’arco del biennio 2018-2019, ospitati dalle Associazioni del sistema Confindustria. Conseguenza “naturale” del progetto “Fast Export” che ha evidenziato l’esigenza, da parte delle imprese, di approfondire la conoscenza dei regimi preferenziali e delle competenze necessarie per esportare/importare in esenzione daziaria ed essere preparate sugli sugli aspetti più immediatamente fruibili per aumentare i volumi di import-export, il nuovo programma formativo mira a sviluppare competenze sui temi della classificazione doganale e dell’utilizzo consapevole degli accordi di libero scambio. Ciò significa che, dopo aver compreso l’importanza di accreditarsi come operatori economici autorizzati per beneficiare di una serie di semplificazioni e della riduzione dei controlli doganali, le imprese intendono cogliere le opportunità offerte dagli accordi commerciali conclusi dalla UE con circa 60 Paesi terzi che consentono di non pagare dazi su importazioni ed esportazioni da/per questi mercati. Per avvalersi di queste opportunità, le aziende devono tuttavia apprendere anzitutto una corretta metodologia per l’esatta classificazione delle merci e per l’applicazione delle regole di origine, così come disciplinate dagli accordi, da cui dipende il carattere preferenziale delle merci esportate o importate. Il progetto “Dazio Zero” mira perciò a erogare formazione tecnico-specialistica gratuita sulla classificazione e sull’origine delle merci, aspetti cardine del commercio internazionale e imprescindibili per poter operare nell’ambito degli accordi di libero scambio in vigore tra Ue e paesi terzi. L’utilizzo dei regimi preferenziali consente, infatti, alle imprese di godere di numerosi benefici, tra cui l’esenzione dai dazi doganali negli scambi commerciali con molti Paesi. Per conoscere prossime date di questo tour formativo è possibile contattare la Segreteria di Confindustria Marmomacchine alla mail diffusione@assomarmomacchine.com e richiedere ulteriori informazioni.

“Zero Customs Duties”, the educational course for companies, is a project Confindustria has created in cooperation with ICE-Italian Trade Agency and the Italian Customs and Monopolies Agency and consists of 20 daylong sessions to be held all over Italy in 2018-2019, hosted by Confindustria system associations. A “natural” offshoot of the “Fast Export” project that addressed companies’ need to learn about preferential customs duty regimes, the requirements for exporting/importing goods duty-free and the more immediately available aspects for increasing importexport volumes, the new training program aims at developing expertise in customs classifications and knowledgeable use of free trade agreements. This means that, after comprehending the importance of getting accreditation as authorized economic operators in order to benefit from a series of simplifications and a reduction in customs inspections, companies will be able to reap the opportunities of the trade agreements the EU has signed with some 60 non-EU countries that agree to tariff-free imports and exports. However, to take advantage of these opportunities, companies must first of all learn the right methods for precise goods classification and for declaration of origin application as regulated by the agreements, on which the preferential character of the goods exported or imported depends. So the “Zero Customs Duties” project is intended to provide free technical-specialized training on goods classification and origin, cardinal aspects of international trade and indispensable to working in the context of the free trade agreements in effect between the EU and other countries. In fact, the use of preferential regimes enables companies to enjoy numerous benefits, including customs duty exemption in trade with many countries. To learn the upcoming dates of this training tour, readers can contact the Confindustria Marmomacchine secretarial office at diffusione@assomarmomacchine.com and request further information.


Reach for productivity

United. Inspired. SpeedROC 2F is our two-feed DSI drill rig. Its high drilling speed, low fuel consumption and articulated boom is the perfect recipe for outstanding productivity. The drill rig holds the latest European certification and complies with the most strict safety regulations.

epiroc.com


36

104

Indagine sul fabbisogno finanziario delle reti d'impresa

Survey of the financial needs of enterprise networks

All’inizio di ottobre l’arcipelago delle Imprese aderenti ad un contratto di rete - comprendendo sia le reti contratto che le reti soggetto - conta ben 30.727 realtà sparse su tutto il territorio nazionale, riunite in 4.978 contratti. Il Lazio è la prima regione italiana per numero di Aziende che hanno stipulato un contratto di rete (8.208), seguita da Lombardia (3.268) e Veneto (2.306). Per quanto riguarda i settori, il primato va all’agricoltura (con 5.647 imprese), seguita dal commercio (5.052) e dal manifatturiero (4.939). Al fine di mappare le attuali esigenze finanziarie di questo fenomeno, sia in termini di prodotti che di servizi utili al rafforzamento dell'attività di rete, l'Agenzia confederale RetImpresa ha lanciato nei mesi scorsi un'indagine sul fabbisogno finanziario della rete. I risultati emersi evidenziano che le Imprese in rete percepiscono come ancora insufficiente l’attuale livello di sostegno offerto dal sistema finanziario. Al contempo, mostrano tuttavia un grande interesse delle reti a rafforzare la collaborazione con gli operatori finanziari attraverso un confronto più strutturato sugli strumenti già esistenti e su eventuali nuovi prodotti ritagliati sulle loro esigenze specifiche. Infatti, l’81% delle reti dichiara di non aver mai ricevuto offerte di finanziamenti bancari dedicati. Quelle che invece le hanno ricevute, il 19%, dichiarano che i finanziamenti sono dedicati principalmente a internazionalizzazione (66%), mutui e leasing (33%) e innovazione (33%). I finanziamenti per l’internazionalizzazione sono il prodotto verso cui è rivolto in misura prevalente l’interesse per le reti (75%), seguiti da innovazione e ricerca (44%) e credito di filiera (31%).

In early October the archipelago of companies having a network contract - comprising both by-contract and voluntary networks - numbered 30,727 throughout Italy, united in 4,978 contracts. Lazio was the leading region for number of companies stipulating a network contract (8,208) followed by Lombardy (3,268) and Veneto (2,306). Where sectors were concerned, the leader was agriculture (with 5,647 enterprises), followed by commerce (5,052) and manufacturing (4,939). In order to map the current financial needs of networking, in recent months the confederation’s Retimpresa agency conducted a survey on the subject. The results show that networked companies still consider the current level of support offered by the financing system insufficient. At the same time, however, the networks are very interested in boosting cooperation with financial operators through a more structured comparison of existent instruments and any new products tailored to their specific needs. In fact, 81% of the networks declared never having received dedicated offers of bank loans. Of those who did, 19% declared that the loans were devoted primarily to internationalization (66%), mortgages and leasing (33%) and innovation (33%). Loans for internationalization were the products of greatest interest for networks (75%), followed by loans for innovation and research (44%) and supply chain financing.


WORLD PRODUCER LEADER FOR TIE RODS AND TENSIONERS FOR MARBLE AND GRANITE

FOR MARBLE

TENSIONERS AND TIE-RODS

FOR GRANITE

T E NS IO N E R S AND TIE-RODS

Via del Ferro, 40/C - Carrara 54033 (MS) - Italy phone +39 0585 857206 - info@officinemarchetti.com www.marchettigroup.com


38

104

Area Confindustria Marmomacchine/ICE a BATIMAT RUSSIA 2019 Per il 5° anno consecutivo CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e ICE-Agenzia coordineranno la partecipazione collettiva delle Aziende italiane produttrici di materiali lapidei e tecnologie complementari all'interno dell'Area "Stone Italia" alla BATIMAT RUSSIA di Mosca (12/15 marzo 2019), manifestazione di riferimento sul mercato russo dedicata all’architettura, all’edilizia e al design d'interni. Nella passata edizione la fiera ha registrato la presenza di circa 1.000 espositori e oltre 100 mila visitatori e rappresenta un'importante appuntamento promozionale per incontrare produttori e committenti di opere, architetti, ingegneri, designers, fornitori e distributori dalla Russia e dai Paesi dell'ex URSS.

Panama: gara per la linea 3 della metro La società Metro de Panamá ha fissato per il prossimo 25 gennaio il termine per la presentazione delle proposte progettuali per la realizzazione della Linea 3 della metropolitana di Panama City. La commissione di valutazione avrà poi 30 giorni di tempo per esaminare la documentazione e presentare il proprio verdetto. Delle sette società prequalificate per la costruzione dei 26,7 km di lunghezza e delle 14 stazioni che collegheranno Panama Oeste con la città - da ultimare entro il 2023, per un valore complessivo dei lavori di circa 2,6 mld di USD - tre sono aziende cinesi, fra cui China Railway Group Limited e China Harbour Engineering Company. Tra le altre figurano le spagnole Acciona, FCC e OHL e l'italiana Astaldi.

Confindustria Marmomacchine/ICE area at BATIMAT RUSSIA 2019 For the fifth consecutive year, Confindustria Marmomacchine and ICE-Italian Trade Agency will be coordinating the group exhibition of Italian stone and techno-stone companies inside the “Stone Italia” area at BATIMAT RUSSIA, to be held in Moscow from March 12 to 15, 2019; it is a reference event for the Russian market devoted to architecture, building and interior design. In the previous edition the show had around 1,000 exhibitors and more than 100,000 visitors and was an important promotional event at which to meet with producers and work commissioners, architects, engineers, designers, suppliers and distributors from Russia and the former Soviet countries.

Panama: competition for building the Panama City metro’s line 3 The Metro de Panamá has set next January 25 as cutoff date for presenting projects for building Line 3 of the Panama City metro. The evaluation committee will then have 30 days to examine documentation and present its ruling. Of the seven companies prequalified to build the 26.7 km of rail and 14 stations that will connect Panama Oeste with the city - to be completed by 2023, for an overall investment of $US2.6 billion three are Chinese, including the China Railway Group Limited and the China Harbour Engineering Company. The others include Spain’s Acciona FCC and OHL and Italy’s Astaldi.


39

Definito il calendario fieristico associativo per il 2019 Nell’ambito dell’attività associativa di organizzazione e gestione delle partecipazioni aziendali alle primarie fiere internazionali di interesse per il comparto lapideo e tecno-marmifero, Confindustria Marmomacchine ha recentemente presentato il calendario ufficiale 2019 degli eventi cui l’Associazione sarà presente con una propria Area Collettiva o attraverso uno stand Istituzionale/Meeeting-point Italia: • BAU - Monaco, Germania - 14/19 gennaio • INDIA STONEMART - Jaipur, India - 31 gen./3 feb. • XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina - 6/9 marzo • BATIMAT RUSSIA - Mosca, Russia - 12/15 marzo • MARBLE - Izmir, Turchia - 27/30 marzo • COVERINGS - Orlando, Stati Uniti - 9/12 aprile • STONE & SURFACE SAUDI ARABIA - Jeddah, Arabia Saudita - 21/23 aprile • CAMBODIA ARCHITECT & DECOR - Phnom Penh, Cambogia - 6/8 giugno • STONE INDUSTRY - Mosca, Russia - 25/28 giugno • IRSE - Tehran, Iran - luglio • MIDDLE EAST STONE - Dubai, EAU - 10/12 settembre • MARMOMAC - Verona, Italia - settembre Attraverso il presidio delle principali piattaforme espositive internazionali e un servizio “chiavi in mano” - che consente una partecipazione efficace ad aziende di ogni dimensione e tipologia merceologica - Confindustria Marmomacchine continua dunque il suo impegno promozionale a fianco delle Imprese italiane, proponendosi quale irrinunciabile partner professionale per l'internazionalizzazione delle PMI del settore. Per maggiori informazioni su costi e modalità di partecipazione agli eventi in cui l'Associazione organizza una collettiva di Imprese è possibile contattare l'Ufficio Fiere associativo.

The association’s 2019 event calendar defined In the context of the association’s work to organize and manage company participation in the major international stone and techno-stone shows, Confindustria Marmomacchine recently presented its official 2019 calendar of events at which it will be present with its own collective MARMOMACCHINE area or a stand/meeting-point Italia: • BAU - Munich, Germany - January 14/19 • INDIA STONEMART - Jaipur, India - January 31/February 3 • XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, China - March 6/9 • BATIMAT RUSSIA - Moscow, Russia - March 12/15 • MARBLE - Izmir, Turkey - March 27/30 • COVERINGS - Orlando, United States - April 9/12 • STONE & SURFACE SAUDI ARABIA - Jeddah, Saudi Arabia - April 21/23 • CAMBODIA ARCHITECT & DECOR - Phnom Penh, Cambodia - June 6/8 • STONE INDUSTRY - Moscow, Russia - June 25/28 • IRSE - Tehran, Iran - July • MIDDLE EAST STONE - Dubai, UAE- September 10/12 • MARMOMAC - Verona, Italy - September Through its presence at the major international shows and with its “keys in hand” service - which ensures efficacious displays for companies of all sizes and types - Confindustria Marmomacchine continues its commitment to promoting Italian companies, serving as an indispensable business partner in internationalizing sector SME. For more information on costs and ways of participating at the events where Confindustria Marmomacchine will be organizing group exhibits, contact the association’s Events Office.


40

104

Progetto di restyling da 100 mln di USD per Oceania Cruises La statunitense Oceania Cruises - la più grande società di crociere di lusso del mondo - ha annunciato che investirà circa 100 mln di USD nei prossimi due anni per il restyling degli interni di quattro delle sue sei navi di classe Regatta: Nautica, Insigna, Sirena e Regatta. L'iniziativa rientra nel progetto OceaniaNEXT, che mira ad elevare ulteriormente il livello di lusso e prestigio a bordo delle imbarcazioni, e prevede il rifacimento completo - affidato alla Studio Dado di Miami - delle finiture, dei punti luce e degli arredi di 1.368 cabine e suites (342 per ogni nave, di cui 62 suites), in cui saranno installati 1.400 bagni rifiniti in marmo, oltre che delle aree comuni (hall, bar e ristoranti).

Contenuti “Digital+” su MARMOMACCHINE INTERNATIONAL Tra gli innovativi strumenti promozionali offerti da MARMOMACCHINE INTERNATIONAL ai propri inserzionisti sta riscuotendo successo la funzionalità "Digital+", che consente di richiamare dei contributi multimediali supplementari (video, depliant, articoli) direttamente dalla pagina pubblicitaria delle Aziende che abbiano richiesto questo servizio, contrassegnata dall'icona d+. Proprio per questo, per i lettori della rivista è disponibile la App dedicata "Digital+ Marmomacchine International", un'applicazione per smartphone sviluppata per permettere di scoprire i contenuti multimediali associati alle pagine pubblicitarie "d+" sopra menzionate semplicemente inquadrandole dalla fotocamera del proprio dispositivo.

$US 100 million restyling project for Oceania Cruises America’s Oceania Cruises - the world’s largest luxury cruise company - has announced that itwill invest some $US100 million in restyling the interiors of four of its six Regatta class ships: the Nautica, Insigna, Sirena and Regatta. The overhaul is part of the OceaniaNEXT project to further raise the level of luxury and prestige of its ship interiors and entails a complete makeover – entrusted to the Dado firm of Miami – of the fixtures, lighting fixtures and furnishings of 1,368 cabins and suites (342 cabins per ship, 62 of which suites), in which will be installed 1,400 bathrooms surfaced in marble. The common areas (halls, bars and restaurants) will also be renovated.

“Digital+” contents in MARMOMACCHINE INTERNATIONAL Among the innovative promotional tools that MARMOMACCHINE INTERNATIONAL offers its advertisers, the “Digital+” function is enjoying great success. It makes it possible to access supplementary multimedia content (videos, flyers, articles) right from the ad page of companies that have requested this service, marked by the d+ icon. For magazine readers there is also a dedicated app, “Digital+ Marmomacchine International” for smartphones and tablets that enables them to discover the multimedia content associated with the “d+” ad pages by simply framing them with their device’s cameras.



42

104

Expo Dubai 2020: accordo ConfindustriaComissariato Generale per l’Italia È stato reso noto che Confindustria avvierà nei prossimi mesi un piano di lavoro con il Commissariato Generale di Sezione per l’Italia al fine di promuovere la partecipazione delle imprese italiane ad EXPO DUBAI 2020. L’esposizione Universale, che segue quella di Milano 2015, si terrà a Dubai dal 20 ottobre 2020 al 10 aprile 2021 sulle tematiche Connecting Minds, Creating the Future. All’esposizione universale è prevista la partecipazione di 25 milioni di visitatori, in larga parte provenienti dalla grande area Menasa - Middle EastNorth Africa-South Asia, e ad oggi è confermata l'adesione di 168 Paesi. Il tema dell’Expo mira a presentare al mondo le eccellenze nel campo delle infrastrutture, materiali e immateriali, che mettono in relazione continenti, Paesi, città, culture, religioni, comunità.

Appuntamento a febbraio con la VITORIA STONE FAIR 2019 Gli organizzatori della VITORIA STONE FAIR hanno annunciato che l'edizione 2019 dell'evento settoriale brasiliano si svolgerà dal 12 al 15 febbraio, sempre presso il Centro de Eventos di Carapina. La manifestazione, giunta al sua 45o anno, rappresenta la fiera di riferimento dell’area del Centro e Sud America dedicata al comparto lapideo e alle relative tecnologie d'estrazione e lavorazione. Gli Operatori e le Aziende presenti a Vitoria potranno trovare in distribuzione anche l'ultima edizione di MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, rivista settoriale di riferimento a livello mondiale patrocinata da Confindustria Marmomacchine e contenente tutte le più importanti news dal settore lapideo italiano ed internazionale.

Expo Dubai 2020: Confindustria-General Commissariat for Italy agreement It has been announced that in coming months Confindustria will commence work with the General Commissariat for Italy to promote the participation of Italian companies in EXPO DUBAI 2020. The Universal Exhibition, which follows the Milan’s in 2015, will be held in Dubai from October 20, 2020 to April 10, 2021 and its theme is Connecting Minds, Creating the Future. Twenty-five million people, largely from the huge MENASA (Middle East-North Africa-South Asia) region are expected to visit the expo and to date 168 countries have registered their participation. The purpose of the exhibition’s theme is to show the world the excellent types of infrastructure, material and immaterial, that connects continents, countries, cities, cultures, religions and communities.

The VITORIA STONE FAIR 2019 scheduled for February Organizers of the VITORIA STONE FAIR recently announced that the 2019 edition of the Brazilian event will be held from February 12 to 15, as usual at the Carapina events complex. This will be the 45th edition of the reference stone and stone technology show for Central and South America. Operators and exhibitors at the Vitoria event will be able to find the latest issue of MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, the internationally renowned stone sector magazine sponsored by Confindustria Marmomacchine and containing all the most important news from the Italian and international stone sectors.


43

Comprensorio lapideo apuo-versiliese: calo delle esportazioni (-4,9%) nel 1° sem. 2018

The Apuan-Versilian stone district: exports down 4.9% in the first half of 2018

Nel 1° semestre 2018 il distretto lapideo apuo-versiliese - comprendente le Aziende delle province di Massa-Carrara, Lucca e La Spezia - ha esportato materiali per un valore complessivo di 342,3 mln di euro, con una flessione del 4,9% rispetto ai 360 mln dei primi sei mesi dell'anno precedente, un dato leggermente migliore rispetto al -6,2% registrato nello stesso periodo a livello nazionale. È il quadro che emerge dal Monitor dei Distretti della Toscana, realizzato dalla Direzione Studi e Ricerche di Intesa Sanpaolo, che sottolinea come la diminuzione sia legata soprattutto all'andamento negativo dell'export dei materiali lavorati (sceso a 219 mln con una contrazione dell'8%, in linea con il -6,7% a livello italiano), che rappresenta circa i due terzi del fatturato estero del distretto, mentre fa registrare una buona tenuta la componente dei grezzi (+3%, per 123 mln), in controtendenza rispetto al dato nazionale (-4,7%). In particolare, per il comprensorio toscano il secondo trimestre ha visto una sostanziale stabilità delle vendite all'estero del prodotto grezzo (+0,6%) a fronte di un primo trimestre in crescita (+5,4%), mentre il marmo lavorato ha visto un’ulteriore riduzione dal -4,5% dei primi tre mesi al -12,1% nel periodo aprile-giugno. Tra i principali Paesi di destinazione gli Stati Uniti si confermano al 1° posto, sebbene in calo del 10,2% rispetto al 1° semestre 2017. In forte calo un altro mercato tradizionalmente legato alla componente lavorata, quello degli Emirati Arabi Uniti (-41%), mentre continuano a crescere le esportazioni di blocchi verso la Cina (+14,3%), che si conferma principale mercato per i grezzi.

In the first half of 2018 the Apuan-Versilian stone district - composed of the companies in the provinces of Massa Carrara, Lucca and La Spezia - exported materials for overall worth of 342.3 million euros, down 4.9% from the 360 million in foreign sales in the first six months of the previous year, although this was somewhat less than the 6.2% downturn seen nationwide in the same period. This is the picture emerging from the Tuscany Districts Monitor created by the Studies and Research Department of Intesa Sanpaolo, which underscores how the decrease is mainly tied to a negative trend in exports of finished stone products - down to 219 million euros, or minus 8%, in line with the -6.7% nationwide - that account for about two-thirds of the district’s foreign revenue. On the other hand, raw materials (+3%) were holding steady, with foreign sales worth 123 million euros, in a countertrend to nationwide raw stone exports, which dropped 4.7%. In detail, in the second quarter the Tuscan district showed essential stability in exports of raw materials (+0.6%) after a first quarter upturn (of 5.4%) while finished stone saw a further reduction, from -4.5% in the first quarter to -12.1% in the second. Among the principal destination markets the United States remained in first place, although buying 10.2% less than in the first half of 2017. A big decrease (of 41%) was seen in the United Arab Emirates, traditionally a prime buyer of finished stone products, while exports of blocks continued to grow (+14.2%) to China, the leading market for raw Apuan stone.


44

104

Italia: l’export riprende quota

Italy: exports on the rebound

Boccata d’ossigeno per l’Italia dopo un primo semestre 2018 senz’altro complicato e riflessivo. Secondo dati Eurostat, infatti, ad agosto le esportazioni italiane di beni sono aumentate sia su base tendenziale (+5,1%) che congiunturale (+2,9%). Complessivamente, nel periodo gennaioagosto, l’export Made in Italy è cresciuto del 4,3% rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente. A fare da traino sono principalmente i Paesi Ue (+5,7% nei primi 8 mesi) con un forte incremento nei primi due mercati di sbocco (Germania: +5,3%; Francia: +5,9%), oltre che nelle geografie dell’Europa dell’Est. Nei Paesi extra-Ue la crescita è stata pari al 2,6% ma le performance in quest’area sono piuttosto eterogenee. I risultati sono negativi in Medio Oriente (-11,1%) e in Russia (-3,2%). Al contrario, avanzano le vendite in India (+15,3%) e negli Stati Uniti (+4,5%). Sostanzialmente stabile infine l’export verso la Cina (-0,3%). A livello settoriale, sono i settori non tradizionali di specializzazione del Made in Italy, quali meccanica strumentale, metalli, elettronica, apparecchi elettrici e farmaceutica, a segnare i risultati migliori. Passando dal dato italiano a quello comunitario, in termini di valore e esportazioni di merci dall'area euro verso il resto del mondo ad agosto 2018 sono state pari a 181,5 miliardi di euro, in aumento del 5,6 per cento rispetto ad agosto 2017, quando sono state di 171,9 miliardi. Le importazioni dal resto del mondo si sono attestate a 169,8 miliardi di euro, in aumento dell'8,4 per cento rispetto ad agosto 2017 (156,6 miliardi di euro). A livello di mercato domestico il commercio interno all'area euro è salito a 140,7 miliardi di euro ad agosto 2018, in aumento del 5,1 per cento rispetto ad agosto 2017.

A shot in the arm for Italy after a first half of 2018 that was definitely complicated and reflexive. According to Eurostat data, in fact, in August Italy’s exports of instrumental goods increased on both a trend (+5.1%) and actual (+2.9%) basis. Overall, from January to August exports of the Made in Italy rose 4.3% from the same period the previous year. Driving foreign sales in the first 8 months were mainly EU countries (up 5.7%), with big increases on Italy’s two main EU markets (Germany, up 5.2% and France, up 5.9%) and in Eastern European countries. Outside the EU, growth was of 2.6% but performance rather heterogeneous. Sales were down in the Middle East (11.1%) and Russia (-3.2%) but quite good in India (+15.3%) and the United States (+4.5%). Exports to China remained basically stable (-0.3%). On the sector level, Italy’s traditional specialties like instrumental mechanics, metals, electronics, electrical equipment and pharmaceuticals did best. Going from Italian data to that of the Eurozone, in terms of value the area’s goods exports to the rest of the world were worth 181.5 million euros as of August 2018, an increase of 5.6% from the previous year when they amounted to 171.9 billion euros. Eurozone imports from the rest of the world were worth 169.8 billion euros, an 8.4% increase from August 2017 (156.6 billion). Trade within the Eurozone had risen to 140.7 billion euros by August 2018, up 5.1% from the previous year.


Reliability and Competence


46

104

Federmacchine: non smantellare Industria 4.0

Federmacchine: don’t dismantle Industry 4.0

Appello di Federmacchine al Governo affinchè non vengano smantellati o depotenziati gli strumenti a supporto del piano industriale 4.0, a partire da Super e Iperammortamento. Secondo la Federazione dei Beni Strumentali italiani l’esecutivo deve prendere atto che Impresa 4.0 non è solo un piano di incentivazione ma – appunto – un vero e proprio piano di politica industriale, che rappresenta una grande possibilità di rilancio della competitività del manifatturiero italiano. Industria 4.0 è infatti un programma che interseca tutti i settori, robotica, innovazione, beni intangibili, capace di impattare in termini positivi sull’intero sistema industriale. La preoccupazione di Federmacchine, al momento in cui scriviamo, deriva da una prima lettura della bozza del Documento di Programmazione Economica e Finanziaria 2019 (cosiddetto Def) in cui pare che il Superammortamento sia stato accantonato, l’Iperammortanento dimezzato e che la formazione non verrà incentivata così come non sarà rifinanziata la nuova Sabatini. Una serie di scelte che Federmacchine definisce senza mezzi termini “sbagliate” e in grado di compromettere la continuità del rilancio del manifatturiero nazionale. Desta soprattutto perplessità, oltre che la cancellazione del Superammortamento, l’abbassamento della percentuale flat dell’Iperammortamento che punisce in particolar modo le Pmi, le più bisognose di beni strumentali “digitalizzati”. Anche la Formazione secondo Federmacchine va fortemente incentivata, perché solo con un aggiornamento delle competenze si potrà preparare il personale interno alle aziende a essere in grado di rispondere alle nuove esigenze collegate alle nuove tecnologie e agli obblighi organizzativi imposti dalla accentuata digitalizzazione aziendale.

Federmacchine appeals to the government not to dismantle or weaken the instruments supporting the Industry 4.0 plan, starting from super- and hyper-amortizations. According to the Italian Federation of Instrumental Goods Makers, the government needs to recognize that Industry 4.0 is not just an incentivizing plan but instead an actual industrial policy that has a great chance of re-launching the competitiveness of Italian manufacturing. In fact, Industry 4.0 is a plan involving all sectors, robotics, innovation and intangible assets able to have a positive impact on the entire manufacturing system. At the moment of writing, Federmacchine’s worry stems from a first reading of the 2019 Economic and Financial Programming Document (the so-called Def) in which it seems that super-amortizations has been set aside, hyper-amortization cut in half, education/training will not be given incentives and the new Sabatini Law will not be re-financed. A series of decisions that Federmacchine bluntly calls “bad” and capable of compromising continuity in re-launching Italian manufacturing. Especially perplexing, in addition to cancelling super-amortization, is lowering the flat percentage of hyper-amortization, which in particular punishes SME, the companies most in need of computerized instrumental goods. And according to Federmacchine, training should be strongly incentivized because only by updating skills can company employees be prepared to meet the new needs connected to the new technologies and the organizational obligations imposed by greater company computerization.



48

104

MARMOMACCHINE INTERNATIONAL su tablet e smartphone MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, oltre che nel formato cartaceo e in edizione digitale online, è disponibile anche su APP dedicata scaricabile su tablet o smartphone. Grazie alla APP è inoltre possibile ricevere direttamente sul vostro dispositivo un messaggio di notifica per ogni nuova uscita della rivista. La APP della rivista consente di offrire un ulteriore servizio anche alle Aziende che hanno scelto MARMOMACCHINE INTERNATIONAL per le loro campagne pubblicitarie. Gli inserzionisti infatti, a fronte dello stesso investimento della promozione cartacea, vedranno in tal modo ulteriormente incrementata la propria visibilità anche attraverso una importante vetrina digitale.

Salvare la Nuova Sabatini: appello Federmacchine al Governo Federmacchine si rivolge al Governo in quanto da una prima bozza del Documento di Programmazione Economica e Finanziaria 2019 emerge la volontà di rifinanziare la nuova Sabatini. La Federazione del Bene Strumentale italiano sottolinea come dal 1965 la Sabatini sia lo strumento di politica industriale che permette alle Pmi di pagare i beni strumentali necessari allo sviluppo della propria attività con i risultati del proprio lavoro. È in sostanza lo strumento che ha permesso l’industrializzazione italiana e Federmacchine esprime una forte preoccupazione in merito al suo non rifinanziamento auspicando, in sede di dettaglio normativo, che si tenga conto dei reali bisogni delle Pmi rendendo disponibili i corretti mezzi per dare risposte che possano incrementare la loro competitività.

MARMOMACCHINE INTERNATIONAL on tablet and smartphone As well as in the print and online versions, MARMOMACCHINE INTERNATIONAL is also available totally free of charge as a dedicated app that can be downloaded on tablets and smartphones. In addition, thanks to the app you will be directly notified on your device of each new issue of the magazine. The magazine’s app also makes it possible to offer a service that responds even better to the needs of companies that have chosen MARMOMACCHINE INTERNATIONAL for their advertising campaigns. In fact, with the same investment they made for print ads they will have their visibility further increased by appearance in this digital showcase.

Saving the New Sabatini: Federmacchine appeals to the government Federmacchine appeals to the government to include re-financing of the new Sabatini Law in the 2019 financial plan. The Italian Federation of Instrumental Goods Makers stresses how since 1965 the Sabatini Law has been the industrial policy tool enabling SME to purchase the instrumental goods needed to develop their businesses through their own work. Basically, it is the instrument that enabled Italy to industrialize and Federmacchine is very worried that it won’t be refinanced, hoping that in finalizing the budget the government will give due consideration to the real needs of SME, providing them with the right tools to help them boost their competitiveness.




51

Vietnam: avanti tutta Vietnam: full speed ahead sulla strada della crescita towards growth Nonostante le tensioni commerciali a livello internazionale, il clima di chiusura politica agli scambi commerciali che si respira in alcune aree del mondo e il momento non particolarmente felice che si sta vivendo nell’area asiatica, il Vietnam pare rappresentare l’eccezione che conferma la regola, almeno stando ai dati della sua economia che procede a ritmi di crescita sostenuti. Anche nel terzo trimestre del 2018, infatti, l’economia Vietnamita è cresciuta del +6,9%, centrando così le previsioni complessive di crescita del Pil nel 2018 che dovrebbe toccare il +7%. Anche per il comparto delle tecnologie lapidee “Made in Italy” il Vietnam rappresenta un mercato decisamente in salute: secondo i dati diffusi dal Centro Studi di Confindustria Marmomacchine, infatti, nei primi sei mesi del 2018 le esportazioni di macchine e attrezzature lavorazione marmo italiane verso Hanoi sono cresciute di oltre il 68%, per un controvalore equivalente di 13,7 milioni di euro. Un dato che posiziona il Vietnam all’undicesimo posto nella speciale classifica dei buyers internazionali di beni strumentali tecno-lapidei prodotti in Italia: un risultato ancor più significativo se consideriamo il generale calo dei mercati mondiali che ha prodotto infatti un’importante contrazione dell’export di settore nel primo semestre 2018. Ricordiamo che proprio lo scorso novembre 2017 durante la missione di sistema governativa italiana ad Hanoi e Ho Chi Min, l’Associazione di categoria italiana Confindustria Marmomacchine ha siglato un Memorandum di collaborazione con le controparti locali della provincia di Yen Bai al fine di strutturare programmi tecnico-formativi per il trasferimento tecnologico di macchinari italiani per la lavorazione delle pietre.

Despite trade tensions internationally, the climate of protectionism felt in some parts of the world and the not very bright moment Asia is experiencing, Vietnam seems to be the exception confirming the rule, at least according to data on its economy, which is growing at a good pace. In fact, even in the third quarter of 2018 the Vietnamese economy grew by 6.9%, confirming overall forecasts for its GDP growth in 2018, which should reach 7%. And even for stone technology Made in Italy Vietnam is a decidedly healthy market: according to figures issued by the Confindustria Marmomacchine Studies Center, in the first six months of 2018 Italy’s exports of stone-working machinery and equipment to Vietnam grew by more than 68%, for worth of 13.7 million euros. A figure that puts Vietnam in eleventh place among foreign buyers of Italian stone technology and an even more significant result when we consider the general downturn on world markets that led to a big drop in sector exports in the first half of 2018. We remind readers that in November 2017, during an Italian state mission to Hanoi and Ho Chi Minh City, Confindustria Marmomacchine signed a memorandum of cooperation with the local stone association in the province of Yen Bai for the purpose of organizing technical-educational courses in order to transfer Italian technological expertise to quarrying and processing Vietnam’s ornamental stones, a project that according to the latest data is looking very promising.


52

104

Costruzioni: +1,2% per la produzione nei primi 8 mesi del 2018 L'Istat ha stimato ad agosto una diminuzione dello 0,8% rispetto al mese precedente per l’indice destagionalizzato della produzione nelle costruzioni in Italia. Nonostante il calo su base mensile, nella media del trimestre giugno-agosto l’indice segna tuttavia un incremento dell’1,7% rispetto al trimestre precedente. Su base annua - rispetto cioè al mese di agosto 2017 - il dato conferma inoltre l’andamento positivo dei due mesi precedenti, con l'attività in aumento dello 0,6%. Nel confronto con i primi 8 mesi del 2017, l’indice della produzione in edilizia - sebbene in rallentamento - sembra pertanto proseguire la tendenza al recupero manifestatasi a partire da giugno, con una crescita tendenziale dell’1,2%.

Area Italia alla XIAMEN STONE FAIR 2019 (6-9 marzo) Con oltre 2.000 Aziende espositrici - delle quali 500 provenienti dall'estero - su una superficie espositiva di oltre 180 mila mq e più di 150 mila visitatori complessivi (dati dell'edizione 2018) la XIAMEN STONE FAIR di Xiamen - nella provincia cinese del Fujian rappresenta una delle principali manifestazioni fieristiche internazionali dedicate alla filiera dei materiali lapidei, delle tecnologie di lavorazione e dei prodotti complementari. Confindustria Marmomacchine anche per l'edizione 2019 della fiere cinese - in programma dal 6 al 9 marzo - coordinerà la partecipazione ufficiale delle Aziende italiane produttrici di materiali lapidei e tecnologie complementari all'interno di un'Area Italia di oltre 1.500 mq.

Building: work up 1.2% in the first eight months of 2018 For August ISTAT estimated a dip of 0.8% from July in the seasonally adjusted index for construction work in Italy. In spite of the month’s decline, the average for the June to August period showed a 1.7% increase from the previous three months. On an annual basis - that is, compared to August 2017 - the data also confirmed an upward trend from the previous two months, with a work increase of 0.6%. And so compared with the first 8 months of 2017, the building work index, while slowing, seemed to continue an upward trend that began in June, with potential growth of 1.2%.

Italia Area at the XIAMEN STONE FAIR 2019 (March 6-9) With more than 2,000 exhibitor companies - 500 of them foreign - displaying on an area of more than 180,000 square meters and more than 150,000 visitors (figures for the 2018 edition), the XIAMEN STONE FAIR held in Xiamen, China, in the Fiujian Province is one of the major international events devoted to stone, stone technology and auxiliary products. For the 2019 edition of the Chinese show - scheduled for March 6 to 9, 2019 - Confindustria Marmomacchine will again coordinate the participation of Italian companies producing stone materials and stone technology inside an Italia Area covering more than 1,500 square meters.



54

104

Scenari Economici: tornano a crescere gli scambi Secondo il tradizionale report periodico elaborato dal Centro Studi di Confindustria emerge una congiuntura economica contraddistinta da scambi mondiali di nuovo in crescita che segnalano una ripartenza per il commercio mondiale, che ha fatto registra un +1,1% in luglio sul 2° trimestre. Le tensioni commerciali internazionali generate dagli Stati Uniti restano tuttavia un freno agli scambi e il rischio di una escalation tiene alta l’incertezza del quadro complessivo. Gli indicatori segnalano inoltre per l’area euro un rallentamento della crescita del PIL nel 3° trimestre, anche in Germania e Francia. Se la domanda interna nell’area resta solida, infatti, il contesto esterno è più sfavorevole. Sulle prospettive economiche pesa infatti anche l’incertezza politica, in vista delle prossime elezioni europee, e si avvicina anche lo stop al Quantitative Easing.

Cina: iniziati i lavori dell’Italian Golden Town a Zibo È incominciata ad ottobre la costruzione del'Italian Golden Town, il grande complesso commerciale/residenziale firmato dallo studio Fima di Osimo (AN) che sorgerà presso la città di Zibo. Il progetto interesserà un’area di circa 18 ha - con una superficie costruita di 235.000 mq - e prevede la realizzazione di una cittadella dello shopping, un hotel a 5 stelle da 200 camere, un mall per l’oro e i gioielli, 2 torri per uffici e 2 torri residenziali. Tema ispiratore del progetto è la città italiana: saranno ricostruiti i caratteri tipologici e morfologici peculiari dell’architettura del Belpaese, dal borgo toscano alla calle veneziana, con elementi tipici del paesaggio urbano tra cui torri medievali, campanili e una chiesa.

Economic scenarios: trade growing again According to the periodic report published by the Confindustria Studies Center, the current economic picture shows that trade is growing again, with an uptake in global trade in July of 1.1% from the second quarter. However, the international trade tensions generated by the United States are still hindering trade and the risk of escalation creates uncertainties about the overall situation. In addition, indicators show a downturn in GDP growth for the Eurozone in the third quarter, even in Germany and France. In fact, while domestic demand in the area remains solid, the external context is less favorable, with political uncertainties weighing on economic prospects in view of the upcoming European Parliament elections and Quantitative Easing about to end.

China: work has begun on the Italian Golden Town in Zibo Work commenced in October on the Italian Golden Town, a huge commercial and residential complex designed by the Fima Engineering firm of Osimo (Ancona) that will rise near the city of Zibo. The complex will cover an area of around 18 hectares (45 acres) - with a built surface of 235,000 square meters - and will see creation of an Italian shopping city, a 5-star hotel with 200 rooms, a mall for gold and jewels, 2 office towers and 2 residential towers. The design concept is the Italian city, reproducing the particular characteristics of Italian architecture, from the Tuscan village to narrow Venetian lanes, with elements typical of Italy’s urban landscape like medieval towers, bell towers and a church.


POLYWIRE 54 L’unica multiďŹ lo con 54 ďŹ li ad avere tamburo motore e volani tensionatori di grande diametro (2,3 mt). La vita e le prestazioni del ďŹ lo sono ottimizzati. Permette di tagliare un blocco profondo 1,5 mt in unica passata. La manutenzione è veloce. The only multiwire with 54 wires equipped with big motor drum and tensioning ywheels (2,3 mt). The wire life and performances are optimized. It allows to process a 1,5 mt deep block in one shot. The maintenance is quick

POLYWIRE 40 MultiďŹ lo a 40 ďŹ li che mantiene le caratteristiche distintive della ben nota gamma POLYWIRE, ovvero tamburo motore e volani tensionatori di grande diametro. Può tagliare in una sola calata blocchi profondi ďŹ no a 1 mt e gli spessori delle lastre possono essere anche diversi tra loro. L’impianto offre un innovativo sistema di manutenzione e lubriďŹ cazione. Multiwire with 40 wires which keeps the same peculiar features of the well known Polywire range which are the motor drum and the tensioning ywheels of big diameter. This plant can process blocks up to 1 mt depth in one single shot, and the thicknesses of the slabs can be mixed. An innovative maintenance and lubrication system is included.

DODECAWIRE

MultiďŹ lo equipaggiata con 12 ďŹ li, permette di realizzare sia lastre che spessori da 2 a 8 cm (12 lastre miste nella stessa calata). La conďŹ gurazione di taglio è variabile in tempi ristrettissimi grazie al sistema E.A.S.T. (sistema di facile regolazione degli spessori lastre). Multiwire equipped with 12 wires, it can realize both thin and thick slabs from 2 up to 8 cm thickness (12 mixed slabs in the same shot). The cutting conďŹ guration can be changed in very short time, thanks to E.A.S.T. system (Easy Adjustable Slab Thickness system).

)%*,- ,**,- % ) ') -"- -+! + - - %* ,*&- + -( -"$(-+#-##- - % - + -( -"$(-+#-++)' ,**, )')&', - - & ,**, )')&', & %-((!$ ! -($+-


56

104

Economia globale: bene gli USA, preoccupa la Cina A livello economico globale spicca l'economia americana: la crescita del PIL nel 3° trimestre è attesa sopra il 3%. Anche l'indice ISM PMI – l’indice che misura la fiducia delle imprese del manifatturiero - resta a valori record (intorno a 60). La fiducia dei consumatori è ai massimi anch’essa, spinta anche da un mercato del lavoro in espansione, con la disoccupazione ancora in calo (al 3,7%, minimo dal 1969). La FED ha già annunciato che alzerà i tassi a dicembre. In questo contesto internazionale a preoccupare è tuttavia la frenata della Cina, con il PMI manifatturiero cinese che cala per il quarto mese consecutivo attestandosi a 50, ovvero il livello stagnazione. Anche la produzione cinese è ai minimi da quasi un anno, in calo anche le esportazioni.

Al Maktoum International Airport: assegnato mega-appalto Proseguono a buon ritmo i lavori di ampliamento dell’Al Maktoum International Airport di Dubai e un passaggio decisivo è l’assegnazione del mega-appalto per la realizzazione delle infrastrutture che dovrebbe essere formalizzato a inizio 2019. Secondo quanto dichiarato dalla Dubai Aviation Engineering Projects (DAEP) è stato infatti pubblicato il tender per l’appalto di costruzione delle fondazioni di uno dei giganteschi terminal di cui si doterà l’espansione dell’aeroporto che – alla conclusione dei lavori prevista per il 2030 – sarà in grado di gestire un flusso di 130 milioni di passeggeri, con tuttavia la capacità di raddoppiare queste cifre nei successivi anni di operatività. L’appalto che verrà assegnato a inizio 2019 sarà il più grande nel suo genere a livello mondiale.

The global economy: the US doing well, China worrisome On the global economic level, America is outstanding: GDP growth in the third quarter is expected to be higher than 3%. Even the ISM PMI index – which measures manufacturer confidence – remains at a record high (around 60). Consumer confidence is also very high, spurred by an expanding job market and still decreasing unemployment (down to 3.7% the lowest since 1969). The Federal Reserve recently announced that it will raise interest rates in December. However, what is worrisome in this global scenario is the slowdown in China, with the PMI dropping for the fourth consecutive month and now at 50, or the stagnation level. Even Chinese manufacturing has been at its lowest for nearly a year, and the same is true for exports.

Al Maktoum International Airport: a mega-contract to be awarded Work to enlarge Dubai’s Al Maktoum International Airport is proceeding quickly and a decisive step ahead is assignment of a mega-contract for infrastructure building that should be formalized in early 2019. According to a statement from Dubai Aviation Engineering Projects (DAEP), in fact, tenders have been made for constructing the foundations for one of the airport’s gigantic new terminals that – when work is completed in 2030 – will enable the hub to handle 130 million passengers per year and double this capacity in future. The contract awarded in early 2019 will be the biggest of its kind anywhere in the world.


57

Centro Studi Confindustria: difficile Pil +1,5% nel 2019

Confindustria Studies Center: +1.5 GDP in 2019 dubious

Il Centro Studi di Confindustria (CSC) si dice poco convinto della crescita del Pil all’1,5% prevista dal Governo per il 2019. Già a inizio ottobre il Centro Studi della Confederazione dell’Industria Italiana aveva tagliato la stima del Pil a +0,9% nel 2019, in rallentamento dal +1,1% del 2018. Uno scenario di crescita moderata che il CSC afferma che potrebbe rivelarsi anche “ottimista” se si materializzassero i rischi presenti all'orizzonte, costituiti un'accresciuta sfiducia degli investitori finanziari internazionali e da un possibile giudizio negativo delle agenzie di rating. Fattori questi che determinerebbero il proseguire dell'aumento dei rendimenti dei debiti sovrani già in corso, pesando sui conti pubblici italiani e facendo così crescere significativamente il costo del credito, riducendone al contempo la disponibilità per famiglie e imprese. Sembra perciò molto difficile – sempre secondo il CSC - l'espansione programmatica del Pil all'1,5% nel 2019 come risultato della manovra di bilancio delineata da Palazzo Chigi, essendo la manovra stessa composta per lo più di misure di sostegno al reddito, che potrebbero tradursi solo parzialmente in più consumi. Una manovra altresì carente di investimenti pubblici e di interventi di stimolo per quelli privati, investimenti dei quali ci sarebbe oltremodo bisogno per colmare il gap accumulato negli anni di crisi. Per raggiungere l'ambizioso obiettivo di crescita dell'1,5%, l'economia italiana, che sta rallentando, dovrebbe improvvisamente invertire rotta, accelerando al ritmo dell'Eurozona già da inizio 2019, sempre secondo l’analisi del CSC. Uno scenario che appare oggi oltremodo improbabile e che potrebbe connotare la manovra finanziaria 2019 come recessiva, anziché espansiva.

The Confindustria Studies Center (CSC) has its doubts about the 1.5% increase in GDP that the government foresees for 2019. In early October the CSC had downsized its GDP estimate for 2019 to 0.9% from the 1.1% of 2018. A modest growth scenario that the Confindustria Studies Center believes might even be “optimistic” if looming risks – greater mistrust among foreign investors and negative judgments from rating agencies – should materialize. Factors that would continue the increase in sovereign debt yields already underway, weighing on Italy’s public accounts and thereby significantly increasing the cost of credit, at the same time decreasing its availability for households and enterprise. So according to the CSC it is very doubtful that GDP could increase by 1.5% in 2019 as a result of the budget maneuver outlined by the government, since the plan consists mostly of income support that could translate only partially into greater consumption. A maneuver that is also lacking in public investments and stimuli for the private, investments indispensable to offsetting the losses accumulated during the recession. To achieve the ambitious goal of 1.5% growth, the Italian economy – already struggling – would have to suddenly change gears, reaching the speed of the rest of the Eurozone right at the start of 2019, the CSC believes. A scenario that seems highly improbable and that could make the 2019 budget maneuver recessive rather than expansive.


58

104

Appalti innovativi: protocollo d’intesa Agid-Confindustria-Regioni Confindustria, Agid (Agenzia per l'Italia Digitale) e Conferenza delle Regioni, con la collaborazione di Itaca (Istituto per l'innovazione e la trasparenza degli appalti e la compatibilità ambientale) hanno sottoscritto a fine settembre un importante protocollo d'intesa in tema di appalti pubblici. L'obiettivo è di promuovere una migliore conoscenza e l'utilizzo degli appalti innovativi previsti dalla legislazione nazionale e comunitaria, favorendo la transizione verso un sistema strategico di appalti pubblici digitale e intelligente che garantisca risparmi alla PA e valorizzi competenze e capacità d'innovazione degli operatori economici. L'utilizzo degli appalti pre-commerciali e di altri istituti del Codice dei Contratti, come il partenariato per l'innovazione, il dialogo competitivo e la procedura competitiva con negoziazione, consentono infatti alla PA di cambiare approccio verso il mercato, favorendo un dialogo aperto con le Imprese e con il mondo della ricerca, permettendo procedure di acquisto più agili, oltre che risparmi di spesa, e lasciando agli operatori economici la libertà di proporre risposte differenti e multidisciplinari ai fabbisogni d'innovazione della PA. Nel protocollo sono individuate una serie di azioni, tra cui percorsi di formazione e sensibilizzazione e attività di supporto tecnico operativo, per incentivare la partecipazione delle Imprese alle procedure di gara e migliorare la capacità degli operatori di mercato di rispondere alle esigenze espresse dalla PA. Un cambiamento strategico - sollecitato anche dalla Commissione europea che riconosce gli effetti e la rilevanza della domanda pubblica, espressa tramite gli appalti quale fattore di stimolo degli investimenti dell’economia reale.

Innovative contract bidding: AgidConfindustria-Region Protocol of Intent In late September Confindustria, Agid (Digital Italy Agency) and the Italian regions, with cooperation from Itaca (Institute for innovation, contract transparency and environmental compatibility) signed an important protocol of intent for public contract bidding. The aim is to promote better knowledge and use of the innovative contracts foreseen by Italian and European Community legislation, aiding transition to a strategic system of public contract bidding that guarantees savings for public administrations and valorizes bidder expertise and innovative capacity. Using pre-commercial bids and the others instituted by the Contract Code, such as partnerships for innovation, competitive dialogue and bidding procedures with negotiation in fact allows public administrations to change their approach to the market, fostering open dialogue with enterprise and the research world and permitting more flexible purchasing procedures as well as savings on expenditures, and leaving bidders free to propose different, multi-disciplinary responses to public administrations’ needs for innovation. The protocol pinpoints a set of steps, including routes of educating to, creating awareness of and supporting technical work to incentivize company participation in bidding procedures and improve the ability of market operators to respond to public administrations’ needs for innovation. A strategic change - also solicited by the European Commission - that recognizes the effects and importance of public demand, expressed through contract bidding as a stimulus to investing in the real economy.



60

104

Rinnovo convenzione Confindustria/Cathay Pacific Nel quadro delle Convenzioni Confindustria è stato rinnovato anche per il 2018 l’accordo con Cathay Pacific. La convenzione, attraverso RetIndustria, consentirà alle Imprese aderenti al Sistema confindustriale, e quindi anche a tutti i Soci Confindustria Marmomacchine, di usufruire in esclusiva di tariffe dedicate e di sconti dal 1 Gennaio al 31 Dicembre 2018. Nell'ambito della convenzione è stato recentemente presentato anche Business Plus, il nuovo loyalty programme appositamente studiato da Cathay Pacific Airways per le Aziende. Maggiori informazioni sulle offerte in corso, il tariffario aggiornato e i contatti per la convenzione Cathay Pacific possono essere richiesti alla Segreteria Associativa.

Imprese: cuneo fiscale al 48% Secondo i dati del focus Censis-Confcooperative sulla competitività in Italia, nel 2017, fatto 100 il costo del lavoro il carico fiscale (ossia l'insieme delle imposte sul reddito da lavoro, dei contributi sociali del datore di lavoro e di quelli del lavoratore) è pari al 47,7%, ovvero quasi la metà del costo complessivo del dipendente. Nel focus in oggetto si sottolinea che in Francia la percentuale è di poco inferiore (47,6%) mentre in Spagna è del 39,25%. La media dei paesi Ocse si ferma invece al 35,92%, con uno scarto pertanto del 12% rispetto a quanto accade in Italia. Dati che dimostrano una volta di più l’urgenza di un taglio strutturale del cuneo fiscale, senza il quale ogni politica di incentivo all’occupazione rischia di restare al palo.

Confindustria/Cathay Pacific agreement renewed In the framework of Confindustria agreements, its accord with Cathay Pacific was renewed for 2018. Through Retindustria the agreement makes it possible for companies belonging to the Confindustria system - and therefore all members of Confindustria Marmomacchine - to take exclusive advantage of special rates and discounts from January 1 to December 31, 2018. A new addition is Business Plus, a loyalty program that Cathay Pacific Airlines designed expressly for business travelers. More info about current offers, updated rates and contacts for the Cathay Pacific agreement can be obtained from the association’s secretarial office.

Enterprise: tax burden at 48% According to the figures of the Censis-Confcooperative report on competitiveness in Italy, in 2017, the tax burden on enterprise (taxes on business revenue, social contributions from employers and employees) was 47.7%, or nearly half the whole cost of an employee. The report underlines that in France the percentage is nearly the same (47.6%) while in Spain it is 39.25%. The average for OECD countries is instead 35.92%, with a 12% difference from Italy. Figures that once again demonstrate the urgency of a cut to the fiscal burden, without which any policy of job incentives risks not getting off the ground.


61

Convenzioni Confindustria 2018

2018 Confindustria agreements

Attraverso le convenzioni stipulate anche quest'anno attraverso il circuito RetIndustria, Confindustria garantisce una rete di partner che può supportare le Aziende associate al sistema - e quindi anche tutti i Soci di Confindustria Marmomacchine - a migliorare il proprio business con centinaia di offerte dedicate ed esclusive. È questo "il cocktail di risparmio ideale per il tuo business" - come recita lo slogan 2018 -, con oltre 30 società leader nei principali settori che possono supportare le Imprese a gestire al meglio la proprio attività grazie alle offerte sull’acquisto di prodotti e servizi in convenzione: nel 2017 il risparmio medio per le Aziende è stato pari al 3,9% rispetto ai costi normali, con un risparmio complessivo per il sistema di circa 16 mln di euro. Le Aziende del comparto lapideo e tecno-marmifero interessate alle Convenzioni Confindustria - ottenibili attraverso l’adesione a Confindustria Marmomacchine - possono rivolgersi alla segreteria dell'Associazione.

By means of the agreements stipulated again this year through the Retindustria circuit, Confindustria guarantees a partner network that can help its member companies - and therefore all members of Confindustria Marmomacchine – to improve their businesses with hundreds of dedicated and exclusive offers. This is the “cocktail of savings ideal for your business” - as the 2018 slogan states - with more than 30 leading companies in the main sectors helping companies manage their business better thanks to discounts on products and services: in 2017 the average savings for companies was of 3.9% off list prices, with an overall savings for the Confindustria system of some 16 million euros. Companies in the Italian stone and techno-stone sector interested in the Confindustria agreements - obtainable by joining Confindustria Marmomacchine - can contact the association’s secretarial office.


62

104

La cooperazione con gli Emirati al centro del 2° Business Forum Italo-Arabo

Cooperation with the Emirates the focus of the 2nd Italian-Arab Business Forum

Si è tenuta il 17 ottobre a Roma la 2a edizione del Business Forum Italo-Arabo. La Banca Mondiale per il 2018 prevede una crescita dell’Area MENA del 3,1%, grazie alla spinta dettata dalla stabilizzazione verso l’alto del prezzo del petrolio e alle profonde riforme volte ad attrarre investimenti e innescare processi di sviluppo trainati dal settore privato. Obiettivo del Forum è stato proprio quello di fare luce sulle opportunità e sulle sfide che si presentano in questa nuova fase, ponendo allo stesso tempo l’accento sul potenziale e sui vantaggi di fare business con l’Italia, hub strategico di accesso al mercato europeo. L'evento ha visto quest'anno gli Emirati Arabi Uniti come Paese ospite e ha riunito rappresentati del governo e dirigenti di alto livello di entrambi i Paesi tra i quali anche il presidente di Confindustria, Vincenzo Boccia - per trattare temi di interesse comune, incoraggiare potenziali partnership e facilitare le opportunità di business. "La cooperazione bilaterale tra Emirati Arabi Uniti e Italia ha conosciuto negli ultimi anni una fase di importante consolidamento e sviluppo e si fonda su un forte impegno comune in diversi settori delle rispettive economie" ha affermato il ministro dell'Economia emiratino, il Sultano bin Saeed Al Mansoori, aggiungendo che Expo 2020 Dubai rappresenta una grande opportunità per le Imprese del nostro Paese (oltre 25.000 le Aziende da 149 paesi già registrate alla manifestazione, delle quali oltre 1.000 italiane). In occasione del Forum è stato anche firmato un accordo di collaborazione tra SACE, l’agenzia di credito all’esportazione del Gruppo CDP, ed Ethiad Credit Insurance (ECI) finalizzato a rafforzare le opportunità di business tra i due Paesi.

On October 17 Confindustria headquarters in Rome hosted the second edition of the Italian-Arab Business Forum. For 2018 the World Bank predicts 3.1% growth in the MENA region, thanks to the thrust coming from upward stabilization in the price of oil and the deep reforms being enacted to attract investments and trigger development processes driven by the private sector. The aim of the forum was precisely to point out the opportunities and challenges of this new phase, at the same time putting the accent on the potential and advantages of doing business with Italy, a strategic springboard of access to the European market. This year’s event featured the United Arab Emirates as guest and brought together government representatives and high-level executives from both sides - including Confindustria President Vincenzo Boccia - to discuss topics of mutual interest, encourage potential partnerships and facilitate exchanges of information and business opportunities. “In recent years bilateral cooperation between the United Arab Emirates and Italy has undergone considerable consolidation and development and is based on strong, shared commitment in different sectors of their respective economies”, stated Sultan bin Saeed Al Mansoori, the Emirates Economy Minister, adding that Expo 2020 Dubai is a great opportunity for Italian companies (more than 25,000 companies from 149 countries have already registered for the event, including more than 1,000 Italian enterprises). During the forum a cooperation agreement was signed between SACE, the export credit agency of Italy’s CDP Group, and Ethiad Credit Insurance (ECI), to strengthen business opportunities between the two countries.


meccanica


64

104

Sanzioni USA all’Iran: l’Europa non ci sta Dal 7 agosto 2018, in concomitanza con il primo pacchetto di sanzioni ripristinate dagli USA a seguito del ritiro dal JCPOA, è in vigore il Regolamento di blocco aggiornato dell’UE per neutralizzare gli effetti extra-territoriali di tali sanzioni (la Commissione UE ha anche pubblicato delle FAQ di orientamento). Il secondo blocco di sanzioni USA a portata extraterritoriale verrà ripristinato a tutti gli effetti dal 5 novembre 2018 (settori interessati: navigazione e costruzione navale, oil & gas; reinserimento in SDN List di un numero significativo di persone ed entità iraniane, inclusa la quasi totalità delle principali banche del paese). Oltre al Regolamento di blocco, sono perciò allo studio della UE ulteriori soluzioni operative volte a salvaguardare le imprese europee.

Nuove Norme UNI dedicate ai Lapidei Dopo un lavoro durato oltre tre anni cui Confindustria Marmomacchine ha partecipato attivamente come membro attivo del GL Pavimenti e Rivestimenti Lapidei dell’UNI, è stata recentemente annunciata la pubblicazione della norma UNI 11714-1 "Rivestimenti lapidei di superfici orizzontali, verticali e soffitti - Parte 1: Istruzioni per la progettazione, la posa e la manutenzione". Oltre alla norma sulla posa, UNI ha annunciato anche la pubblicazione di una nuova norma nazionale dedicata al comparto lapideo, ovvero la norma UNI 11721 "Materiali lapidei – Metodi di prova – Misurazione preventiva della variazione colorimetrica di superfici di pietra". Entrambe sono disponibili per l'acquisto sul sito www.uni.com. Per ulteriori info: direzione@assomarmomacchine.com

US sanctions against Iran: Europe won’t accede In effect since August 7, 2018 – simultaneous with the first set of sanctions the US newly enforced after its withdrawal from the JCPOA – is the EU’s updated blocking regulation to neutralize the extra-territorial effects of those sanctions (the EU has also published orientation FAQ). The second set of US sanctions with extra-territorial reach will be fully reinforced as of November 5, 2018. The sectors involved are navigation and shipbuilding, oil & gas, reinsertion on SDN black lists of a significant number of Iranians and Iranian companies, including almost all of the country’s principal banks. In addition to implementing the blocking regulation the EU is also studying further ways to bypass the sanctions and protect European companies.

New UNI standards for stones After three years of work in which Confindustria Marmomacchine actively participated as working member of UNI’s WG Stone Pavements and Surfaces, recently announced was publication of UNI standard 11714-1, “Stone coverings for horizontal and vertical surfaces and ceilings – Part 1: Instructions for design, installation and maintenance”. In addition to installation standards, UNI also announced publication of a new nationwide standard for the stone sector, or UNI 11721, “Stone Materials – Test Methods – Preventive measurement of colorimetric variation on stone surfaces”. Both can be acquired at www.uni.com. For more info: direzione@assomarmomacchine.com.


65

Business Forum Italia-Romania: nuove opportunità per le imprese italiane Si è svolto recentemente il Forum Italia-Romania da cui sono emerse interessanti prospettive per l’andamento degli interscambi tra Roma e Bucarest. Paese dell’Europa centro-orientale di cui l'Italia è il secondo partner commerciale, gli scambi commerciali stanno dimostrando una tendenza consistente di crescita e nella prima metà del 2018 hanno già raggiunto gli 8 miliardi di euro, equivalenti a un +6% rispetto a primi sei mesi 2017. La prospettiva – da quanto si è appreso ascoltando i relatori del Forum Economico è di oltrepassare 15 miliardi di euro, il dato più alto degli ultimi 10 anni. Particolare ottimismo è stato dispensato dal presidente romeno Klaus Iohannis - che ha partecipato a questo Business Forum organizzato da Confindustria in collaborazione con l'Ambasciata di Romania in Italia, la Camera di Commercio e Industria di Romania e Confindustria Romania – il quale ha sottolineato come la Romania registri una crescita del Pil che potrebbe toccare il 4-5% quest'anno e sia caratterizzata da un'economia che offre vantaggi competitivi e programmi di sostegno per chi vuole investire. La sollecitazione del Presidente Iohannis è stata prontamente raccolta dal Sottosegretario agli Esteri, Guglielmo Picchi, il quale ha dichiarato che l’Italia si candida ad aiutare la Romania nello sviluppo infrastrutturale. L'Italia, investendo in un vero 4.0, può essere per la Romania quel partner che fa fare il salto di qualità ai rapporti commerciali bilaterali.

Italy-Romania Business Forum: new opportunities for Italian companies Recently held was the Italy-Romania Business Forum, from which emerged interesting prospects for trade between the two countries. Italy is the second-ranking trade partner of this Central-Eastern European country, and trade between them has shown consistent growth: in the first half of 2018 it was already worth 8 billion euros, or a 6% increase from the first six months of 2017. The goal – according to speakers at the business forum – is to surpass 15 billion, the highest amount in the past ten years. Particularly optimistic was Romania’s president, Klaus Iohannis – who participated in this business forum that Confindustria organized in cooperation with the Romanian embassy to Italy, its Chamber of Commerce and Industry and Confindustria Romania – who emphasized that Romania has a GDP growth rate that could reach 4% to 5% this year and features an economy that offers competitive advantages and support programs for investors. President Iohannis’ invitation was promptly taken up by Italy’s Under Secretary for Foreign Affairs, Guglielmo Picchi, who stated that Italy is very willing to help Romania in developing infrastructure. Italy, investing in real Industry 4.0, can be the partner for Romania enabling the country to make the leap to bilateral trade relations. “This is a train that Italy and Romania can’t afford to miss. Italy is on board and it seems to me that Romania confirms its strong intentions: let’s roll up our sleeves and get to work to make our relations even stronger and more strategic”, concluded Picchi, addressing the many businesspersons attending the forum.


66

104

Consiglio Generale Confindustria Marmomacchine Lo scorso 5 ottobre si è svolto presso la Sede di Confindustria Marmomacchine a Milano la riunione del Consiglio Generale dell’Associazione. Al centro dei temi trattati l’adesione dell’Associazione alla Rete PIETRA NATURALE AUTENTICA e le possibili azioni di promozione della Rete stessa nella quale molti Consiglieri sono impegnati in prima persona. Uno spazio importante del meeting è stato poi dedicato agli approfondimenti e le valutazioni sulla recente edizione di MARMO+MAC, fiera cui hanno partecipato oltre duecento Associati di Confindustria Marmomacchine e molti dei Consiglieri presenti alla riunione. All’ordine del giorno sono state poi analizzate le principali attività del periodo svolte dall’Associazione e altri importanti temi di rilievo settoriale.

Partecipazione collettiva italiana a COVERINGS 2019 Anche per l'edizione 2019 della COVERINGS - la principale manifestazione nordamericana dedicata ai rivestimenti in marmo e ceramica, in programma ad Orlando dal 9 al 12 aprile - Confindustria Marmomacchine e ICE-Agenzia, nell'ambito del Piano Promozionale a sostegno dell'internazionalizzazione del comparto lapideo, coordineranno la partecipazione collettiva delle Aziende italiane all'interno di un'Area interamente riservata alle migliori produzioni nazionali di marmo, granito e pietra naturale. Nella passata edizione di COVERINGS - che ha visto la presenza di 1.100 espositori e oltre 25.000 visitatori specializzati - l'Area collettiva italiana ha annoverato al suo interno ben 31 Imprese del settore su uno spazio di circa 500 mq.

Confindustria Marmomacchine General Council On October 5 Confindustria Marmomacchine headquarters in Milan was the site of a meeting of the association’s General Council. One of the main topics was the association’s membership in the PIETRA NATURAL AUTENTICA (Authentic Natural Stone) network and possible work to promote it; many council members are personally involved in the network. An important part of the meeting was then devoted to examining and evaluating the results of the recent edition of MARMO+MAC, participated in by more than two hundred members of Confindustria Marmomacchine and many of the council members attending the meeting. Also on the agenda was analysis of the principal work the association engaged in during this period and other important sector topics.

Italian group exhibit at COVERINGS 2019 Again for the 2019 edition of COVERINGS - the main North American show devoted to stone and ceramic surfaces, to be held in Orlando, Florida, from April 9 to 12 - Confindustria Marmomacchine and ICE-Italian Trade Agency, in the framework of the promotional plan for internationalizing the Italian stone industry, will coordinate a collective exhibit inside an area entirely reserved for Italy’s finest marble, granite and other natural stones. In the previous edition of COVERINGS - with 1,100 exhibitors and more than 25,000 specialized visitors - the Italian exhibit featured 31 stone sector companies displaying on an area of approximately 500 square meters.


Sistemi completi per le vostre movimentazioni

Catene robuste facili da assemblare Tutto in un unico sistema. Catene portacavi in tecnopolimero robuste, leggere e modulari. Nella versione readychain sono complete di cavi per posa mobile chainex , anche cablati, con raggi di curvatura stretti, diametri contenuti e resistenti alle polveri abrasive. the-chain semplicemente energia in movimento. Ž

ÂŽ

/the-chain

igus srl Via delle Rovedine 4 23899 Robbiate (LC) Tel. +39 039 5906-1 www.igus.it ÂŽ

IT-978-Cranes P4 in Alu 207x290 indd 1

13 02 18 13:47


68

104

Banca Intesa con Sace e Simest: un convegno dedicato all’export

Banca Intesa with SACE and SIMEST: a conference devoted to exports

Internazionalizzazione e innovazione sono le condizioni indispensabili per permettere alle aziende di restare competitive sui mercati internazionali, nonostante le guerre commerciali in atto e le incertezze politiche. È questo il messaggio quanto emerso da un recenteconvegno organizzato da Intesa Sanpaolo e Sace Simest (Gruppo Cdp). "L'export e l'internazionalizzazione rappresentano e continueranno a rappresentare in futuro il principale driver della crescita economica, tanto a livello nazionale quanto a livello regionale - ha sottolineato l'ad di Sace, Alessandro Decio - per questo è molto importante che le aziende italiane, spesso assolute eccellenze nei loro mercati, siano supportate nella loro crescita internazionale al meglio, con continuità e in maniera sostenibile, sia attraverso il supporto finanziario sia con know-how specialistico. Come Sace Simest - ha concluso Decio - contiamo in futuro di poter contribuire sempre di più, anche attraverso una maggiore complementarietà con il sistema bancario". Tra gli intervenuti al convegno, la vice presidente di Confindustria con delega per l'internazionalizzazione, Licia Mattioli che tra le ricette per favorire l'export ha indicato "la promozione degli accordi di libero scambio perché laddove il mercato è aperto le imprese italiane vincono. Naturalmente più si riesce a diversificare più si ha successo e poiché uno dei problemi delle imprese italiane sono le dimensioni, bisogna lavorare per favorire la crescita dimensionale delle nostre aziende. Ricordiamo che il settore tecno-marmifero italiano ha un canale privilegiato nell’accesso ai servizi del “Polo dell’Export”..

Internationalization and innovation are indispensable to enabling companies to remain competitive on international markets, despite the trade wars underway and political uncertainties. This was the message coming from a recent conference organized by Intesa Sanpaolo and SACE SIMEST (CDP Group). “Exports and internationalization are and will continue to be in future the main driver of economic growth, on the national level as much as on the regional”, emphasized SACE CEO Alessandro Decio, “and so it is very important for Italian companies, often absolute leaders on their markets, to get the best support for their international growth, with continuity and sustainably, through financial backing and with expertise. As SACE SIMEST,” Decio continued, “we count on being able to contribute even more in future, also through greater complementarity with the banking system.” Among the speakers at the conference was Confindustria vice-president in charge of internationalization Licia Mattioli who, among the recipes to foster exports, cited “promotion of free trade agreements, because where a market is open Italian companies win. Naturally, the more they diversify the more success they have, and since one of the problems with Italian companies is size, we must work to foster the dimensional growth of our enterprises.” We remind readers that, thanks to ongoing cooperation between Confindustria Marmomacchine and SACE SIMEST, the Italian stone and techno-stone industry has a special channel to access the services of the “Export Pole” represented precisely by SACE SIMEST within CDP.


ƌĞƐŝŶ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶ ĐĂƌǀŝŶŐ

ǁǁǁ͘ƚĚƌŽďŽƟĐƐ͘ĐŽŵ

TECHNOLOGY FOZ GROWIN N G BUSIN NESSES

ĚŝĂŵŽŶĚ ǁŝƌĞ ƐĂǁ

stoƌes͗ heƌe the ƌŽďŽt can gƌaď Ěŝīeƌent eŶĚͲeīectoƌs aŶĚ tŽŽůs

/ŶŶŽǀĂƟŽŶ ŵĞĂŶƐ ĐŚĂŶŐĞ͕ Ă ĐŚĂŶŐĞ ƚŚĂƚ ŚĂƐ Ă ƉŽƐŝƟ ǀĞ ŝŵƉĂĐƚ ŽŶ ƚŚĞ ĂĐƟ ǀŝƚLJ ŽĨ ŽƵƌ ĐŽŵƉĂŶLJ͗ ƉĞƌƐŽŶŶĞů ƌĞŽƌŐĂŶŝnjĂƟŽŶ ĂŶĚ ƌĞĚƵĐƟŽŶ ŽĨ ůĂďŽƵƌ ĐŽƐƚƐ͕ ƉƌŽĚƵĐƟŽŶ ƋƵĂůŝƚLJ ĂŶĚ ŇĞdžŝďŝůŝƚLJ͕ Ă ǁŝĚĞƌ ƌĂŶŐĞ ŽĨ ƉƌŽĚƵĐƚƐ ĂŶĚ ƐĞƌǀŝĐĞƐ͘ KƵƌ >ĂƉŝƐLJƐƚĞŵ ƌŽďŽƚƐ ĚŽ ĞdžĂĐƚůLJ ƚŚŝƐ͗ ƚŚĞLJ ŝŶƚĞŐƌĂƚĞ Ăůů ƐƚŽŶĞ ǁŽƌŬŝŶŐ ƉƌŽĐĞƐƐĞƐ ŝŶƚŽ Ă ƐŝŶŐůĞ ǁŽƌŬŝŶŐ ƐLJƐƚĞŵ͘ ƐŝŶŐůĞ ƌŽďŽƚ ĐĂŶ ĐƵƚ͕ ĐĂƌǀĞ͕ ƌĞƐŝŶ͕ ŵŽǀĞ ĂŶĚ ƐƚŽƌĞ͘ >ĂƉLJƐŝƐƚĞŵ ŝƐ ƚŚĞ ƋƵŝĐŬĞƐƚ͕ ŵŽƐƚ ƌĞůŝĂďůĞ͕ ƐƵŝƚĂďůĞ ĂŶĚ ĚLJŶĂŵŝĐ ĂŶƐǁĞƌ ƚŽ ƚŚĞ ĐŚĂůůĞŶŐĞƐ ŽĨ ƚŚĞ ŐůŽďĂů ŵĂƌŬĞƚ͘ /ƚ ŝƐ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞĚ ďLJ dΘ ZŽďŽƟ Đ͛Ɛ ůŽŶŐƐƚĂŶĚŝŶŐ /ƚ ŝƐ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞĚ ďLJ ŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů ƚĞĐŚŶŽůŽŐŝĐĂů ƉĂƌƚŶĞƌƐ ůŝŬĞ ͘ /ƚ ŝƐ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞĚ ďLJ ĂŶ ƵŶƉĂƌĂůůĞůĞĚ ƉŽƐƚͲƐĂůĞ ƐĞƌǀŝĐĞ͘ /ƚ ŝƐ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞĚ ďLJ ƚŚĞ ϮϬ ŬŝƚĐŚĞŶ ƚŽƉƐ ƉƌŽĚƵĐĞĚ ďLJ Ă ƐŝŶŐůĞ ƌŽďŽƚ ŝŶ Ă ƐŝŶŐůĞ ĚĂLJ͕ ǁŝƚŚŽƵƚ ƚŚĞ ƉƌĞƐĞŶĐĞ ŽĨ ŽƉĞƌĂƚŽƌƐ ĂŶĚ ŝŶ Ă ƐƉĂĐĞ ƐŵĂůůĞƌ ƚŚĂŶ ϲϬ ƐƋƵĂƌĞ ŵĞƚƌĞƐ͘ dŚŽƵƐĂŶĚƐ ŽĨ ƐĐƵůƉƚƵƌĞƐ͕ ďĂƐŝŶƐ͕ ƐŝŶŬƐ͕ ĂŶĚ ĨŽƵŶƚĂŝŶƐ ĂƌĞ ƉƌŽĚƵĐĞĚ ďLJ ŽƵƌ ĐƵƐƚŽŵĞƌƐ ĞǀĞƌLJ LJĞĂƌ͕ Ăůů ŽǀĞƌ ƚŚĞ ǁŽƌůĚ͘ ZŽďŽƚƐ ĂƌĞ ŶŽƚ ĂĨƌĂŝĚ ŽĨ ĚĂƌŬŶĞƐƐ Žƌ ĐŽůĚ͖ ƚŚĞLJ ǁŽƌŬ Ăƚ ŶŝŐŚƚ ĂŶĚ ĂůŽŶĞ͖ ƚŚĞLJ ŶĞǀĞƌ ĂůůŽǁ ƚŚĞŵƐĞůǀĞƐ ĂŶLJ ďƌĞĂŬ͖ ƚŚĞLJ ŶĞǀĞƌ ĨĂůů ŝůů͘ dΘ ZŽďŽƟĐƐ

dΘ ZŽďŽƟĐƐ

ŝŶĨŽΛƚĚƌŽďŽƟĐƐ͘ĐŽŵ


70

104

Focus Stati Uniti: commercio estero in accelerazione nei primi 8 mesi del 2018, in aumento anche l’import dall’Italia I dati diffusi dall’US Department of Commerce relativi al periodo gennaio-agosto 2018 confermano l'accelerazione del ritmo di crescita del commercio estero degli Stati Uniti, dopo che già nel 2017 la ripresa era stata robusta (+6,9%). L’interscambio complessivo degli States con il resto del mondo nei primi otto mesi dell'anno ha infatti fatto registrare un incremento del 9,4% rispetto allo stesso periodo del 2017, raggiungendo i 2.776 mld di USD. In particolare, le importazioni statunitensi nel periodo sotto esame sono cresciute del 9,5%, con un aumento particolarmente sostenuto nei confronti dell’UE (+14,3%, a 321,5 mld) e nella media per quanto riguarda l'area NAFTA (+ 9,5%, a 443,4 mld). Continua ad essere decisamente positivo l’andamento degli scambi USA-Italia, che sempre nei primi otto mesi del 2018 ha fatto segnare un aumento del +17,6% rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente, confermando il nostro Paese al 10° posto tra i partner commerciali degli USA con 51,9 mld di USD. L'Italia continua ad avere la migliore dinamica di crescita (+13,8%) - dopo l'Irlanda - tra i principali importatori negli USA e si mantiene, con circa 36,5 mld di USD di export, al 9° posto, con una quota di mercato in leggera crescita al 2,2% (terza tra i Paesi UE dopo Germania, col 5%, e

Focus United States: foreign trade sped up in the first 8 months of 2018. Imports from Italy also grew The figures issued by the US Department of Commerce for January to August 2018 confirm the speedup in the growth rate of US foreign trade, after a robust (6.9%) rebound in 2017. The Unites States’ overall trade with the rest of the world in the first eight months of the year in fact showed an increase of 9.4% from the same period in 2017, reaching $US2.226 billion. In particular, US imports in the period examined grew by 9.5%, with an especially large uptake in imports from the EU (up 14.3% to $US321.5 billion) and in the average regarding the NAFTA area (+9.5% to 443.4 billion). Continuing to be decidedly good is the trend in USAItaly trade, which again in the first eight months of 2018 rose 17.6% from the same period the previous year, confirming Italy’s tenth place among US trading partners, with $US51.9 billion. Italy continues to have the best growth dynamic (+13.8%) - after Ireland - among America’s major suppliers, and, with some $US 36.5 billion in exports, took ninth place with a market share up by 2.2% (and third among EU countries after Germany with 5% and the United Kingdom with 2.2%).


71

Regno Unito, col 2,2%). Questo trend positivo riguarda tutti i principali comparti del Made in Italy: semilavorati e componenti (+33,7%), mezzi di trasporto (+15,7%), meccanica (+13,6%), chimica e farmaceutica (+12,3%), moda e accessori (+11,7%), agroalimentari e bevande (+11%) e arredamento ed edilizia (+8,3%). Dall'altro lato, crescono anche le esportazioni statunitensi verso il nostro paese (+27,8%), che hanno raggiunto i 15,5 mld di USD. A livello settoriale, anche nel 2018 gli Stati Uniti si stanno riconfermando il principale mercato di destinazione per i materiali lapidei e per le tecnologie di lavorazione italiane. Dopo un 2017 chiuso con esportazioni per 414 mln di euro, nel 1° semestre 2018 le nostre vendite di marmi e graniti lavorati e semilavorati verso gli USA sono state pari a 190 mln (in calo del 9,2% sullo stesso periodo del 2017, un dato in linea con la contrazione dell'import lapideo nordamericano), che equivalgono al 27% del nostro fatturato estero di settore. Per quanto riguarda le macchine, impianti e attrezzature complementari, le nostre vendite verso il mercato statunitense - dove deteniamo una quota superiore al 30% - nella prima metà del 2018 hanno toccato i 74,5 mln, un valore sostanzialmente in linea con quello dei primi sei mesi dell'anno precedente. Ricordiamo che nel 2017 gli Stati Uniti avevano fatto segnare il record storico di importazioni di tecnologie lapidee Made in Italy, per un controvalore di 159,5 mln di euro.

This upward trend is seen in all the main sectors of the Made in Italy: semi-finished goods and components (+33.7%), vehicles (+15.7%), mechanics (+13.5%), chemicals and pharmaceuticals (+12.3%), fashion and accessories (+11.7%), food and produce and beverages (+11%), along with furnishings and building materials (+8.3%). On the other hand, United States exports to Italy were also growing (up 27.8%), reaching worth of $US15.5 billion. On the stone sector level, even in 2018 the United States is confirming itself as the main market for Italian stone materials and stone technologies. After a 2017 that closed with exports worth 414 million euros, in the first half of 2018 Italy’s sales of finished and semi-finished stone products to the US were worth 190 million (a downturn of 9.2% from the same period in 2017, in line with the decline in North American stone imports), accounting for 27% of Italy’s total stone sales abroad. As regards stone-working machinery, installations and complementary equipment, Italy’s sales to the United States – where it has a market share of more than 30% - in the first half of 2018 had revenue of 74.5 million, an amount basically in line with the first half of 2017. We remind readers that in 2017 the United States had bought a record amount of Italian stone technology, for worth of 159.5 million euros.


72

104

CETA: effetti positivi sull’interscambio Italia-Canada

CETA: good effects on trade between Italy and Canada

Un'analisi del Centro Studi Italia Canada dei numeri relativi all’interscambio Canada - Italia evidenzia come l’accordo economico CETA non stia incidendo sulla tipologia e la qualità delle merci oggetto di scambio ma sulle quantità, con enormi vantaggi per le produzioni italiane. Il Centro Studi Italia Canada ha infatti avuto modo di analizzare i numeri e l’andamento dell’interscambio commerciale tra Canada e Unione Europea, relativi ai primi 5 mesi dall’esecuzione provvisoria dell’accordo economico e commerciale tra Canada e Unione Europea (Ott 2017 - Feb 2018) e, successivamente, i dati aggiornati a luglio 2018, a 10 mesi dall’entrata in vigore del CETA, comparandoli con lo stesso periodo dell’anno precedente. I dati raccolti hanno dimostrato che sia l’import che l’export (su ambedue le sponde dell’Atlantico) crescono rispetto agli anni e che la bilancia commerciale, tradizionalmente positiva per l’Italia, lo rimane malgrado l’importante crescita dell’export canadese, palesando, per altro verso, l’assenza della temuta e annunciata invasione, dal Canada, di prodotti tossici per la salute dei consumatori.

An analysis by the Italy-Canada Studies Center of the figures concerning trade between the two countries shows how the Canada-European Union Trade Agreement (CETA) is not influencing the type and quality of goods being traded but instead the quantity, with enormous advantages for Italian products. The studies center analyzed the figures and trends in trade between Canada and the European Union for the first five months after the provisional agreement went into effect (October 2017-February 2018) and the subsequent figures updated to July 2018, ten months later. The data gathered showed that both imports and exports (on both sides of the Atlantic) had increased from previous years and that the balance of trade, traditionally positive for Italy, remained so in spite of big growth in Canadian exports, also dispelling the myth of an invasion of Canadian products hazardous to consumer health.


EcoStruxure™ Machine Advisor Sempre connesso alle tue macchine worldwide EcoStruxure Machine Advisor consente ai costruttori di macchine di fornire nuovi servizi a chi opera intorno alla macchina, in qualunque sede produttiva, worldwide e in qualsiasi momento riducendo i costi di supporto fino al 50%.

schneider-electric.it/ecostruxure-machine-advisor


74

104

Completato il “twisted building” di Vincent Callebaut a Taipei Sarà ultimata a fine 2018 a Taipei, nell'isola di Taiwan, la costruzione della torre Tao Zhu Yin Yuan (anche conosciuta come Agora Garden), un avveniristico grattacielo residenziale ecosostenibile che sembra girare su se stesso e per questo ribattezzato "twisted building". L'edificio, progettato dallo studio francese Vincent Callebaut Architectures, è una monumentale costruzione ispirata alla struttura a doppia elica del Dna ed è pensato per permettere a tutti i 42 appartamenti - due per ognuno dei 21 piani, con 165 mq di balconi - di essere esposti al sole su ogni livello. Le facciate del grattacielo saranno ricoperte da 23 mila piante, in grado di assorbire ogni anno circa 130 tonn. di anidride carbonica.

Voucher digitalizzazione: proroga a dicembre Le PMI avranno più tempo per ultimare i progetti di digitalizzazione finanziati con il bando voucher. Il Ministero dello Sviluppo Economico ha infatti prorogato al 14 dicembre il termine per completare le spese per gli interventi di digitalizzazione dei processi aziendali e ammodernamento tecnologico (inizialmente fissato al 14 settembre). Le richieste di erogazione potranno essere inviate fino al 14 marzo 2019. Ricordiamo che il voucher è utilizzabile per l'acquisto di software, hardware e/o servizi specialistici per migliorare l'efficienza aziendale, modernizzare l'organizzazione del lavoro, sviluppare soluzioni di e-commerce, fruire della connettività a banda larga, realizzare interventi di formazione del personale nel campo ICT.

Vincent Callebout’s “twisted building” in Taipei nearly completed In Taipei, Taiwan, late 2018 will see completion of the Tao Zhu Yin Yuan Tower (or Agora Garden), a futuristic, eco-sustainable residential skyscraper that seems to spiral around itself and has therefore been dubbed the “twisted building”. The tower, designed by France’s Vincent Callebout Architectures, is a monumental construction inspired by the double helix of DNA and designed to enable all 42 apartments - two on each of its 21 floors, with 165 sq.m. balconies to have a sunny exposure. The skyscraper’s facades will be covered in some 23,000 plants able to absorb about 130 tons of carbon dioxide each year.

Computerization vouchers extended to December SME will have more time to complete their computerization projects financed by the voucher competition. In fact, the Economic Development Ministry has extended to December 14 (from September 14) the term in which to complete expenditures for computerizing production processes and updating technologically. Voucher applications must be sent in by March 14, 2019. We remind readers that the vouchers can be used to purchase software, hardware and/or specialized services to improve company efficiency, modernize work organization, develop e-commerce plans, take advantage of broadband connections and train personnel in ICT.



Connecting Global Competence

Il futuro dell’edilizia

Monacofiere · espositori@monacofiere.com Tel. +39 02 4070 8301 · Fax +39 02 8736 9039

14–19 gennaio · Monaco di Baviera

blog.bau-muenchen.com

youtube.com/BAUmuenchen

Salone leader mondiale per architettura, materiali e sistemi

facebook.com/BAUMuenchen

twitter.com/bau_Muenchen

www.bau-muenchen.com


77

B20: a Buenos Aires il vertice annuale della busines community

B20: in Buenos Aires the annual business community summit

Si è svolto il 4-5 ottobre scorsi a Buenos Aires il B20, vertice annuale della Business Community dei Paesi del G20. Le otto task force istituite dalla Presidenza argentina (digital Economy and industry; employment & education; energy, resource efficiency & sustainability, financing growth & infrastructure; integrity & compliance; sustainable food system; SME development; trade & investment) hanno lavorato assiduamente nel corso dell’anno ed hanno prodotto un policy paper ciascuna. I contenuti sono stati sintetizzati ed assemblati nella dichiarazione finale consegnata al Presidente della Repubblica Macri al termine dei lavori. All'iniziativa non è mancato il contributo di Confindustria che, grazie all’impegno di una taskforce di esperti, ha prodotto una serie di osservazioni a nome della business community italiana che sono state molto apprezzate. Nel set di raccomandazioni e nei policy papers tematici sono infatti presenti, più che in passato ed in maniera visibile, elementi che connotano la dichiarazione del B20 con posizioni, proposte, misure e strumenti provenienti da Confindustria. Tra essi, iniziative nazionali quali il piano Industria 4.0, a cui il B20 Policy Paper “SME development” dedica un apposito box, il modello di open innovation e di collaborazione tra mondo delle impresa e della ricerca basato sui competence center, cluster tecnologici e digital innovation hub, il programma di Borsa italiana Elite, gli strumenti a sostegno dell’internazionalizzazione delle PMI, le proposte per la riforma del WTO. Il filo rosso che ha legato la discussione di tutti i panel è stato tuttavia il sostegno, pieno ed incondizionato, al multilateralismo come risposta alla crescente polarizzazione delle relazioni economiche e commerciali internazionali.

October 4-5 were the dates in Buenos Aires for the B20, the annual summit for the business communities of G20 countries. The eight task forces instituted by the Argentine presidency (Digital Economy and Industry; Employment & Education; Energy, Resource Efficiency & Sustainability; Financing Growth & Infrastructure; Integrity & Compliance; Sustainable Food System; SME Development; Trade & Investment) worked assiduously throughout the year and each produced a policy paper. The contents were summarized and assembled in the final declaration given to Argentine President Macri at the end of the meeting. The project also had a contribution from Confindustria, which, thanks to a task force of experts, produced a set of observations on behalf of the Italian business community that were very much appreciated. In fact, more than in the past and quite visibly, the recommendations and policy papers contained elements that connote the B20 declaration with positions, proposals, measures and instruments coming from Confindustria. Including Italy’s Industry 4.0 plan, to which the B20 policy paper on SME Development devoted a special box, the model of open innovation and cooperation between enterprise and research based on competences centers, technology clusters and digital innovation hubs, the Borsa Italiana Elite program, the tools to support SME internationalization and proposals to reform the WTO. The guideline followed by all panel discussions was in any case full and unconditional support for multilateralism as a response to the growing polarization of international business and trade relations.


78

104

Ghana: accordo con l’ONU per la costruzione di 100 mila alloggi Il presidente ghanese Nana Akufo-Addo, a margine della 73a Assemblea Generale delle Nazioni Unite di fine settembre, ha siglato un importante accordo con l’Ufficio dell'ONU per i servizi ed i progetti (UNOPS) per promuovere la costruzione di alloggi sociali nel Paese dell’Africa occidentale. L’accordo prevede la mobilitazione da parte dell'UNOPS e dei suoi partner finanziari di risorse fino a cinque mld di USD per la costruzione di oltre 100 mila unità abitative nell’ambito del programma Sustainable Development Goals (SDGs), mentre il governo di Accra si occuperà di identificare le aree dove intervenire e metterà a disposizione i terreni per la costruzione delle abitazioni.

Partecipazione italiana a STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2019 Confindustria Marmomacchine sta promuovendo e coordinando la partecipazione delle Aziende italiane del comparto lapideo e delle tecnologie e prodotti complementari alla STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2019, in programma dal 21 al 23 aprile a Jeddah. STONE & SURFACE SAUDI ARABIA - organizzata da DMG World Media Dubai - rappresenta la principale manifestazione saudita dedicata al comparto dei materiali lapidei e delle superfici, oltre che un importante canale di accesso al mercato delle costruzioni in Arabia Saudita e nell'area del Golfo, con oltre 5 mila visitatori (dati dell'edizione 2017) tra architetti, designers, contractors, distributori, importatori e altri professionisti del settore.

Ghana: an agreement with the United Nations for building 100,000 housing units During the United Nations 73rd General Assembly in late September the president of Ghana, Nana AkufoAddo, signed an agreement with the UN Office for Projects and Services (UNOPS) to build social housing units in this West African country. The agreement foresees that UNOPS and its partners will mobilize resources of up to $US 5 billion to build more than 100,000 housing units in the framework of the Sustainable Development Goals (SDGs) plan, while the Accra government will be in charge of identifying the locations in which to build and provide the land for housing development.

Italian participation in STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2019 Confindustria Marmomacchine is promoting and coordinating participation by Italian stone and technostone companies at the 2019 edition of STONE & SURFACE SAUDI ARABIA, to be held from April 21 to 23 in Jeddah. STONE & SURFACE SAUDI ARABIA - organized by DMG World Media Dubai - is the principal Saudi show devoted to stone and surfacing materials and an important channel of access to the Saudi Arabian and Gulf area building market, with more than 5,000 visitors (in 2017) among architects, designers, contractors, retailers, importers and other sector professionals.



80

104

Focus mercato russo: tiene l’export di tecnologie italiane

Italian technology exports still doing well

In una recente nota di Confindustria si sottolinea come in questi anni di sanzioni contro la Russia - una serie di misure messe in campo quattro anni fa dall’Ue in risposta all’annessione della Crimea, e che hanno motivato Mosca a spingere l’acceleratore sulla sostituzione delle importazioni, riducendo la sua dipendenza dai prodotti provenienti dai paesi europei - gli esportatori italiani abbiano perso circa 1,8 mld di euro. Se infatti le nostre vendite verso la Russia tra il 2000 e il 2013 sono aumentate di 8,3 mld (da 2,5 a 10,8 mld), dall'introduzione delle sanzioni le esportazioni italiane sono diminuite di circa il 16,5%. Nei primi tre anni il calo è stato di oltre un terzo (export a 6,7 mld nel 2016), con una perdita di 4,1 mld di euro, e solo nel 2017 le vendite destinate alla Federazione sono tornate a crescere (+19%), arrivando a 8 mld. Oltre alla perdita netta, va segnalata purtroppo anche l'erosione delle nostra quota di mercato, passato nelle mani di altri importanti operatori stranieri, cinesi in primis. Il Centro Studi Confindustria Marmomacchine ci informa che, per quanto riguarda la filiera lapidea italiana, nel periodo 2013-2017 le esportazioni italiane di marmi e graniti lavorati destinate al mercato russo - complice anche l'apprezzamento

In a recent communiqué, Confindustria stresses how, during these years of sanctions against Moscow measures the EU put in place four years ago in response to Russia’s annexation of the Crimea and that have spurred Moscow to speed up substitutions for imports, reducing its dependence on products coming from European countries - Italian exporters have lost around 1.8 billion euros in sales. In fact, while Italy’s exports to Russia from 2000 to 2013 increased by 8.3 billion euros (from 2.5 to 10.8 billion) after the sanctions were introduced these exports decreased by around 16.5%. In the first three years the general downturn was of more than a third (with sales worth 6.7 billion in 2016), creating a loss of 4.1 billion, and only in 2017 did exports return to growth (+19%), arriving at 8 billion euros. Besides the net loss, Italy also unfortunately lost market share, gained by other important foreign operators, with China in the lead. The Confindustria Marmomacchine Studies Center informs us that, as regards the Italian stone industry,


81 from 2013 to 2017 exports of finished stone products to the Russian market were nearly halved (thanks also to the appreciation of the euro over the ruble), dropping from 57 to 30.4 billion euros, although Russia continues to be one of the top 15 buyer countries. On the other hand, in the same period Italian-made machinery and equipment to extract and process ornamental stones saw a slight uptake, from 27.9 to 28.9, because Italian techno-stone companies were able to take advantage of Russia’s thrust to update its stone industry, made necessary by its “import substitution” policy. So Russia continues to be a major market for Italy’s techno-stone exports. And in order to continue ensuring Italian companies the utmost support for jointly devising the best promotional strategies to increase sales to Russia, again for 2019 Confindustria Marmomacchine will organize the participation of Italian stone and techno-stone companies at BATIMAT RUSSIA (March 12-15) - in cooperation with ICE-Italian Trade Agency - and at STONE INDUSTRY (June 25-28), both of which will be held in Moscow.

With MEC it’s child’s play! SOLUTIONS FOR STONE AND CONCRETE SPLITTING, CUTTING AND CRUSHING

E G EXHIBITIONS AR THE FORTHCOMIN STONE INDUSTRY FAIR, Poznan

MEC Srl is a leading company, specializing in the design, manufacturing and ŝŶƐƚĂůůĂƟ ŽŶ ŽĨ ŵĂĐŚŝŶĞƌLJ͕ ƉůĂŶƚƐ ĂŶĚ ĂƵƚŽŵĂƟ Đ ůŝŶĞƐ͕ ďƵŝůƚ ƚŽ ůĂƐƚ ŽǀĞƌ ƚŚĞ Ɵ ŵĞ͘ /ŶƚĞŐƌĂďůĞ ĂŶĚ ŵŽĚƵůĂƌ ƉƌŽĚƵĐƚƐ͕ ŵĂŝŶůLJ ĐŚĂƌĂĐƚĞƌŝnjĞĚ ďLJ ƚŚĞ ĐƵƐƚŽŵŝnjĂƟ ŽŶ ŽĨ ƚŚĞ ŵĂĐŚŝŶĞƐ ĂŶĚ ďLJ Ă ŚŝŐŚ ƚĞĐŚŶŽůŽŐŝĐĂů ĐŽŶƚĞŶƚ͘ ĞƐŝĚĞƐ ƚŚĞ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂů ĂĚǀŝĐĞ ĂŶĚ Ɵ ŵĞůLJ ĂƐƐŝƐƚĂŶĐĞ ǁŽƌůĚǁŝĚĞ͕ MEC ƉƌŽǀŝĚĞƐ ƚŚĞ ĐƵƐƚŽŵĞƌ ǁŝƚŚ ƐĞǀĞƌĂů ƚŽŽůƐ ĨŽƌ ĐŽŵƉůĞƚĞ ĂƵƚŽŶŽŵŽƵƐ ƐĞůĨͲŝŶƐƚĂůůĂƟ ŽŶ ĂŶĚ ƌĞŐƵůĂƌ ŵĂŝŶƚĞŶĂŶĐĞ͘

[PAVILION 7A - KKd, ϭϱ΁ EŽǀĞŵďĞƌ ϭϰͲϭϳ

STONEX CANADA, Toronto [ KKd, ϯϱϮϮ΁ EŽǀĞŵďĞƌ ϮϴͲϯϬ STONEXPO, Las Vegas [ KKd, 4137] January 23-25

MEC srl Italy Tel +39 0461 780166 ŝŶĨŽΛŵĞĐƐ͘ŝƚ

Palma & Associati

dell'euro rispetto al rublo - si siano quasi dimezzate, passando da 57 a 30,4 mld, sebbene la Russia continui a rappresentare una delle nostre prime 15 aree di destinazione. In controtendenza invece il comparto delle macchine e attrezzature "made in Italy" per l'estrazione e la lavorazione delle pietre ornamentali, le cui vendite in Russia nel quadriennio considerato sono addirittura leggermente salite, da 27,9 a 28,9, con le nostre Aziende che sono state capaci di intercettare la spinta all'ammodernamento dell’industria lapidea locale resa necessaria appunto dalla politica della "sostituzione delle importazioni". Nonostante le difficoltà evidenziate, quello russo continua pertanto a costituire uno dei più importanti mercati per l'export tecno-marmifero del nostro Paese. Al fine di garantire alle Aziende italiane il massimo supporto per elaborare insieme le migliori strategie di promozione e rafforzamento in quest'area, Confindustria Marmomacchine anche per il 2019 organizzerà e coordinerà la partecipazione delle imprese del comparto lapideo e delle relative tecnologie agli appuntamenti fieristici moscoviti di BATIMAT RUSSIA (12-15 marzo) - in collaborazione con ICE/Agenzia - e STONE INDUSTRY (25-28 giugno).


82

104

UE e Paesi ACP: accordo di partenariato in vista Lo scorso 28 settembre l'UE e i 79 paesi del gruppo degli Stati dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico - i cosiddetti Paesi ACP – hanno avviato i negoziati sul futuro della cooperazione dopo il 2020. è quella di rinnovare l'attuale partenariato in un accordo politico moderno in grado di operare per il conseguimento degli obiettivi di sviluppo sostenibile. I paesi dell'UE e del gruppo ACP rappresentano oltre la metà di tutti i paesi membri delle Nazioni Unite e riuniscono oltre 1,5 miliardi di persone. Il partenariato attuale, disciplinato dall'accordo di Cotonou, è uno dei più duraturi e comprensivi agreement quadro di cooperazione tra l'UE e i paesi in via di sviluppo e scadrà nel 2020. Il partenariato mira ad intensificare la cooperazione politica a livello mondiale per affrontare le principali sfide globali e vuole essere un esempio luminoso di multilateralismo inteso come pietra angolare di un ordine mondiale basato sulle regole, in risposta al crescente isolazionismo che viene promosso da Paesi anche importanti dello scenario internazionale.

Area Euro: si riduce il surplus commerciale I numeri pubblicati da Eurostat, l’ufficio statistico europeo, mostrano una riduzione dell’avanzo commerciale dei 19 Paesi che adottano la valuta comune rispetto al resto del mondo. Il dato relativo ai primi sette mesi dell’anno mostra infatti una riduzione del 5,4% rispetto a quello dello stesso periodo del 2017, attestandosi a 118,5 miliardi di euro. I maggiori consumi interni, che implicano un aumento delle importazioni, stanno avendo ripercussioni anche sulla bilancia dell’Unione Europea. I 28 Paesi, infatti, sono passati da avere un saldo positivo nei confronti del resto del mondo nei primi mesi del 2017 a un saldo negativo quest’anno (4,1 mld di euro). I maggiori partner commerciali Ue sono Stati Uniti, Cina, Svizzera, Russia e Turchia.

EU and ACP countries: a partnership agreement in sight On September 28 the EU and 79 countries in the group of African, Caribbean and Pacific nations – known as the ACP states – began negotiations on the future of cooperation post-2020. The intent is to renew the current partnership in an updated political agreement that can achieve the goals of sustainable development. Together the EU and ACP represent more than half of all United Nations member countries and have a combined population of more than 1.5 billion people. The current partnership, regulated by the Cotonou Agreement, is one of the longest-standing and most comprehensive framework agreements between the EU and developing countries and will expire in 2020. The new partnership aims at intensifying political cooperation worldwide to meet major global challenges and at being an enlightened example of multilateralism, viewed as the cornerstone for a world order based on laws, in response to the increasing protectionism being promoted by a number of major countries worldwide.

Eurozone: trade surplus reduced The figures published by Eurostat, the official European statistics bureau, show a reduction in the trade surpluses of the 19 countries that use the euro as common currency. The data for the first seven months of this year in fact show a reduction of 5.4% from the same period in 2017, or 118.5 billion euros. Higher domestic consumption, which implies an increase in imports, is also having repercussions on the European Union’s trade balance. Its 28 countries have in fact shifted from a positive position with regard to the rest of the world in early 2017 to a negative one this year (-4.1 billion euros). The EU’s main partners are the United States, China, Switzerland, Russia and Turkey.


MARMO MACCHINE MARK Licensees companies

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

“Strictly Italians”


84

104

Uzbekistan: nuovo progetto immobiliare a Bukhara L'Uzbekistan scommette sulla valorizzazione turistica del suo importante patrimonio architettonico e culturale. La Banca Nazionale per le Attività Estere ha infatti firmato un accordo di collaborazione con Bouygues Batiment International SAS per sviluppare progetti del settore turistico. Il documento, sottoscritto il 5 ottobre Parigi, prevede la costruzione della zona turistica Kadimiy Bukhoro (antica Bukhara). L'accordo include la costruzione di alberghi, immobili commerciali, aree di intrattenimento, ristoranti, complessi residenziali di lusso su un’area di 10 ettari nella zona centrale della città, patrimonio dell'Unesco. Bouygues Batiment si è inoltre dichiarata interessata alla graduale realizzazione di una catena di alberghi nelle città turistiche dell'Uzbekistan.

Farnesina: riunita Cabina regia per internazionalizzazione Per definire le linee guida in materia di promozione all'estero e internazionalizzazione del “made in Italy” si è riunita lo scorso settembre alla Farnesina la Cabina di regia per l’internazionalizzazione. Alla riunione, copresieduta dal ministro degli Esteri e Cooperazione Internazionale, Enzo Moavero Milanesi, e dal Vice Presidente del Consiglio e Ministro dello Sviluppo Economico e del Lavoro e delle Politiche Sociali, Luigi Di Maio, hanno partecipato tra gli altri anche il Ministro dell’Economia e delle Finanze, Giovanni Tria, il Ministro per le Politiche Agricole, Alimentari e Forestali e del Turismo, Gian Marco Centinaio. Presenti anche i rappresentanti di associazioni del panorama imprenditoriale e finanziario quali Confindustria e ABI.

Uzbekistan: a new property development project in Bukhara Uzbekistan is betting on valorizing its important architectural and cultural assets for tourism purposes. In fact, its National Foreign Business Bank has signed a cooperation agreement with Bouygues Batiment International SAS to develop projects in the tourism sector. The agreement, signed on October 5 in Paris, foresees building a tourist area in Kadimiy Bukhoro (ancient Bukhara). The complex will have hotels, commercial properties, entertainment venues, restaurants and luxury residential buildings built on an area of 10 hectares (25 acres) in the heart of the city, which is a UNESCO World Heritage Site. Bouygues Batiment has also announced its interest in gradually creating a chain of hotels in Uzbekistan’s most tourism-oriented cities.

Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation: a meeting for internationalization To define the guidelines for the foreign promotion and internationalization of the Made in Italy, a meeting was held at the ministry in September. Jointly chaired by Enzo Moavero Milanesi, Foreign Affairs and International Cooperation Minister, and Luigi Di Maio, VicePremier and Minister for Economic Development, Labor and Social Policies, the meeting was attended by the Minister of Economics and Finance, Giovanni Tria and the Minister for Farming, Food, Forestry and Tourism Policies, Gian Marco Centinaio as well as representatives of the business and banking associations, such as Confindustria and ABI.


85

Egitto in ripresa: +5,3% per l’economia nel 2018 Sulla base delle previsioni del Fmi riportate nel World Economic Outlook di ottobre, a fine 2018 la crescita economica in Egitto salirà al 5,3% - in aumento rispetto al 4,2% del 2017 - per poi proseguire sullo stesso ritmo il prossimo anno (+5,5%), grazie alla ripresa del turismo, all’aumento della produzione di gas naturale e a un generale miglioramento della fiducia dovuti all'attuazione del programma di riforme sostenuto dal FMI (8 mld di USD dal 2016 ad oggi). S&P ha inoltre alzato il rating sovrano del Cairo a B da B- e ha portato l’outlook da positivo a stabile: secondo l’agenzia di rating, le riforme economiche e fiscali in corso aumenteranno la fiducia delle imprese e gli afflussi di capitali. A livello settoriale, ricordiamo che l'Egitto è il 7° Paese al mondo per produzione di cava (circa 5,3 mln di tonn. nel 2017) oltre che un grande esportatore di materiali lapidei (costituiti per il 63% da blocchi) e rappresenta un partner di primo piano per l'industria italiana delle tecnologie d'estrazione e lavorazione di marmi e graniti, che negli ultimi anni è tornata protagonista sul mercato egiziano grazie alla ripresa degli investimenti produttivi che sta accompagnando la crescita del Paese. I dati elaborati dal centro studi Confindustria Marmomacchine mostrano infatti come nel 2017 le importazioni egiziane di macchine e attrezzature italiane siano tornate sui livelli precedenti i rivolgimenti politici del 2011, con circa 58 mln di euro di ordini. Un trend virtuoso confermato anche dai dati del 1° semestre 2018, con le nostre esportazioni verso l'Egitto che hanno già raggiunto i 44 mln di euro, valore che colloca il Paese nordafricano al secondo posto tra i buyer settoriali dopo gli Stati Uniti.

Egypt on the rebound: its economy should grow 5.3% in 2018 On the basis of IMF estimates published in its October World Economic Outlook, by the end of 2018 Egypt’s economy will have grown by 5.3% - an increase from the 4.2% in 2017 - and continue at the same rate (+5.5%) next year thanks to an uptake in tourism and in natural gas production and an overall improvement in confidence due to the reforms the IMF is supporting ($US 8 billion from 2016 to date). In addition, S&P upped Egypt’s sovereign rating from B- to B and took its outlook from positive to stable: according to the rating agency, the economic and fiscal reforms underway will increase business confidence and inflows of capital. On the stone sector level, we remind readers that Egypt ranks seventh worldwide for quarry output (some 5.3 million tons in 2017) and is a major exporter of stone materials (63% of them in blocks) as well as an important partner for the Italian stone technology industry, which recently returned to being a leader on the Egyptian market thanks to the uptake in production investments that is accompanying the country’s growth. In fact, the data processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center show that in 2017 Egypt’s imports of Italian machinery and equipment for quarrying and processing stone were back to the levels preceding the revolution of 2011, with purchases worth about 58 million euros. An upward trend also confirmed by figures for the first half of 2018, with stone technology exports to Egypt already worth 44 million, an amount that makes the North African country the second biggest buyer, after the United States.


86

104

Londra, momento d’oro per il mercato immobiliare commerciale A pochi mesi dalla Brexit, prevista per il 29 marzo 2019, il real estate commerciale britannico è ai suoi massimi storici - già superati a settembre i 27 mld di sterline di investimenti -, soprattutto nel segmento degli uffici. Contrariamente alle aspettative di molti analisti, che prevedevano un massiccio trasferimento delle sedi di banche e imprese verso altre città europee, grazie all'indebolimento della sterlina Londra ha invece riconquistato il 1° posto nella classifica mondiale delle destinazioni preferite per gli investimenti immobiliari. A trainare l'interesse dall'estero sono soprattutto gli investitori asiatici, che stanno sfruttando il cambio favorevole per acquistare uffici di prestigio nella City.

L’economia sommersa italiana vale 210 mld, il 12,4% del Pil Secondo le stime recentemente diffuse dall'Istat, in Italia nel 2016 il valore dell'economia non osservata (sommerso economico e attività illegali) è stata pari a circa 210 mld di euro (erano 207,4 nel 2015), che equivalgono al 12,4% del Pil (12,6% nel 2015). Nello specifico, il valore aggiunto generato dall'economia sommersa ammonta a poco meno di 192 mld, mentre quello connesso alle attività illegali (incluso l'indotto) a circa 18 mld. I dati relativi al 2016 confermano pertanto la tendenza alla discesa dell'incidenza della componente non osservata dell'economia sul Pil dopo il picco del 2014, con un'ulteriore diminuzione di 0,2 punti percentuali dopo quella di 0,5 punti registrata nel 2015.

London: a brilliant moment for the commercial property market Just months away from Brexit, set for March 29, 2019, Britain’s commercial real estate market is booming - in September with more than 27 billion pounds in investments - especially in the office building segment. Contrary to the predictions of many analysts, who foresaw a massive exodus of banks and corporations towards other European cities, thanks to the weakening of the pound London instead regained first place in world destinations for realty investments. Foreign buyers are mainly from Asia and are taking advantage of the favorable exchange rate to buy premium office space in the City.

Italy’s shadow economy worth 210 billion euros, 12.4% of GDP According to recently issued ISTAT estimates, in Italy in 2016 off-the-books business (the shadow economy and illicit trafficking) was worth around 210 billion euros (207.4 in 2015) amounting to 12.4% of GDP (12.6% in 2015). Specifically, the additional revenue generated by the shadow economy amounted to just under 192 billion, while revenue coming from illicit business (including links to it) was around 18 billion. The figures for 2016 therefore confirm that the shadow economy’s incidence on GDP has decreased after a peak in 2014, with a further downturn of 0.2% after the 0.5% decrease in 2015.


The Watergate Hotel 2650 Virginia Ave NW Washington DC, 20037 USA

A BRAND OF

www.ghirardi.it

Carpenedolo, Brescia


88

104

L’industria italiana e tedesca chiedono politiche UE adeguate

Italian and German industries demand suitable EU policies

Nel corso del Business Forum Italo-Tedesco ospitato da Assoimprenditori Alto Adige, al centro del dibattito si sono poste le priorità dell’industria italiana e tedesca per il futuro dell’UE. Per gli imprenditori di Italia e Germania, rappresentati da Confindustria e BDI, è infatti stata ribadita la necessità di rafforzare la collaborazione e stimolare il dibattito strategico attraverso il contributo di personalità di rilievo del panorama politico ed economico di Italia e Germania. L’economia italiana e quella tedesca sono infatti caratterizzate da stretti legami commerciali e di investimento, oltre che da solide strutture industriali orientate all’export, che contribuiscono ad una quota relativamente alta del prodotto interno lordo e sono fondamentali per il dinamismo di entrambi i Paesi. Nel discussion panel dei lavori sono stati affrontati i temi del futuro della politica industriale europea, dell’innovazione e della politica di coesione, declinate nel contesto del dibattito in corso per il nuovo Quadro Finanziario Pluriennale 2021 – 2027. In particolare, dopo l’apertura dei due Presidenti, Vincenzo Boccia e Dieter Kempf, si è aperta una tavola rotonda con gli interventi da parte di rappresentanti delle due associazioni e CEOs. Gli speaker hanno affrontato i temi di come rilanciare la crescita delle imprese e la promozione dei posti di lavoro, sottolineando la necessità di avere un “Quadro Finanziario Pluriennale” orientato alla competitività. Tra i temi al centro del dibattito, una discussione tecnica sulla riforma dell’Unione Economica e Monetaria e quello dell’accesso al credito con interventi di BDI, Deutsche Bank Italy e di Matteo Zanetti, Presidente del Gruppo Tecnico Finanza e Credito di Confindustria.

During the Italian-German Business Forum hosted by Assoimprenditori Alto Adige (the Alto Adige Business Person’s Association), the discussion focused on the priorities of Italian and German industries for the future of the EU. Italian and German businesspeople, represented by Confindustria and BDI, reiterated the need to strengthen cooperation and stimulate strategic debate through the contribution of outstanding persons on their countries' political and economic scenes. In fact, both economies are closely tied, commercially and through investments, as well as having solid, export-oriented manufacturing companies that account for a large share of GDP and are fundamental to both countries’ dynamism. The panels discussed the future of European industrial policy, innovation and cohesion policies in the context of the EU’s new 2021-2017 Financial Plan. In particular, after opening remarks by Vincenzo Boccia and Dieter Kempf, there was a round table with speeches by representatives of the two associations and CEOs. The speakers discussed topics like how to re-launch company growth and job promotion, emphasizing the need to have a finance plan oriented towards competitiveness. There was also technical discussion about reforming the Economic and Monetary Union and access to credit, with speeches by representatives of the BDI, Deutsche Bank Italy, and Matteo Zanetti, president of Confindustria’s Technical Finance and Credit Group.


=<99I8@F %5$6,/(

@c g`“ `dgfikXek\ \m\ekf [\c

i[jjeh[ Z_ f_[jhW dWjkhWb[ `e 9iXj`c\ \ `e 8d\i`ZX CXk`eX J>; B;7:?D= ;L;DJ <EH J>; D7JKH7B IJED; ?D:KIJHO ?D 8H7P?B 7D: B7J?D 7C;H?97 9LWRULD 6WRQH )DLU 0DUPRPDF /DWLQ $PHULFD Ãœ OD PDQLIHVWD]LRQH OHDGHU LQ %UDVLOH H LQ $PHULFD /DWLQD H WUD OH TXDWWUR SULQFLSDOL ıHUH GL VHWWRUH DO PRQGR 2JQL DQQR GXUDQWH 9LWRULD 6WRQH )DLU 0DUPRPDF /DWLQ $PHULFD VL GDQQR DSSXQWDPHQWR L PDJJLRUL SURGXWWRUL GL SLHWUH RUQDPHQWDOL H GL PDWHULDOL HVRWLFL SURYHQLHQWL GD WXWWR LO PRQGR

L_jeh_W Ijed[ <W_h r CWhcecWY BWj_d 7c[h_YW _i W h[\[h[dY[ _d 8hWp_b WdZ BWj_d 7c[h_YW$ ?j i Wced] j^[ \ekh bWh][ij jhWZ[ \W_hi e\ j^[ i[Yjeh" Xh_d]_d] je][j^[h [l[ho o[Wh" j^[ X_]][ij fheZkY[hi e\ ehdWc[djWb ijed[i WdZ [nej_Y cWj[h_Wbi _d j^[ mehbZ$

::: 9,725,$6721()$,5 &20 %5 ,QIRUPD]LRQL ?d\ehcWj_ed

LQIR#YLWRULDVWRQHIDLU FRP EU

?d YebbWXehWp_ed[ % Fhecej[Z

Ikffehje % Ikffehj

Eh]Wd_ppWje % Fh[i[dj[Z Xo


90

104

Confindustria con Ubi a sostegno di Industria 4.0 In linea con gli obiettivi del piano Nazionale Industria 4.0, Confindustria e Ubi Banca confermano il plafond da 1 mld di euro per finanziare gli investimenti delle Aziende italiane. Lo scorso 4 ottobre è stata infatti sottoscritta un'integrazione all'intesa che proroga la collaborazione a tutto il 2020 e inserisce nuovi elementi strategici (sviluppo filiere 4.0, responsabilità sociale d'impresa, diffusione del welfare aziendale). L'accordo "riafferma il nostro impegno, condiviso con UBI, nella creazione di un rapporto banca-impresa in grado di accompagnare l'industria italiana nelle nuove sfide competitive dell'innovazione e della trasformazione digitale", ha commentato il presidente di Confindustria Vincenzo Boccia.

Invest Your Talent In Italy: talenti stranieri per l’internazionalizzazione delle PMI Il Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione internazionale, ICE-Agenzia e Uni-Italia, con il sostegno di Unioncamere e Confindustria, offrono alle Aziende italiane la possibilità di candidarsi per ospitare nella propria organizzazione, per uno stage della durata di minimo 3 mesi, uno studente straniero del progetto “Invest your Talent in Italy”. L’obiettivo è mettere a disposizione delle Imprese - senza alcun costo - uno risorsa operativa funzionale alle loro strategie di internazionalizzazione e formatasi presso le università di eccellenza italiane in Ingegneria/Alte Tecnologie, Design/Architettura o in Economia/Management. Per maggiori informazioni: http://investyourtalent.esteri.it.

Confindustria with UBI in support of Industry 4.0 Confindustria and the UBI Banca group confirm the 1 billion euro fund to finance company investments in line with the objectives of the national Industry 4.0 plan. In fact, on October 4 they signed a supplement to the agreement, extending collaboration until 2020 and adding new strategic elements (developing 4.0 networks, corporate social responsibility and corporate welfare). The agreement “strengthens our commitment, shared with UBI, to creating a new relationship between banks and enterprise able to accompany Italian industry through the new competitive challenges of innovation and digital transformation”, commented Confindustria President Vincenzo Boccia.

Invest Your Talent in Italy: foreign talent to internationalize Italian SME The Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, ICE-Italian Trade Agency and UniItalia, with the backing of the Italian Chambers of Commerce Union and Confindustria, are offering Italian companies the chance to give foreign students internships lasting a minimum of 3 months as part of the “Invest Your Talent in Italy” project. The aim is to give companies a cost-free human resource for their internationalization strategies, a student studying engineering/high technology, design/architecture or economic/business management at a top Italian university. For more info: http://investyourtalent.esteri.it


91

Rallenta il manifatturiero UE nel 3° trim. 2018 Il settore manifatturiero europeo nel terzo trimestre 2018 è cresciuto al ritmo più lento da due anni a questa parte. Lo mette in evidenza l’indagine di Ihs Markit relativa al mese di settembre, da cui emerge che l‘indice finale Pmi della manifattura UE è diminuito a 53,2, in discesa dal 54,6 di agosto (ricordiamo che quota 50 rappresenta lo spartiacque tra la fase di espansione e quella di recessione, n.d.r.). "La quasi stagnazione delle esportazioni ha contribuito a far sì che l'economia dell'Eurozona registrasse uno dei mesi peggiori da quasi due anni. Guerre commerciali, Brexit, calo della domanda globale, in particolare nell'industria automobilistica, crescente avversione al rischio, riduzione delle scorte e aumento dell'incertezza politica sia all'interno dell'Eurozona che fuori sono tutti fattori che hanno alimentato il rallentamento dell'attività commerciale", ha sottolineato Chris Williamson, capo economista di Ihs Markit, commentando i Pmi dell'Eurozona.

EU manufacturing slowed in the third quarter of 2018 In the third quarter of 2018 the European manufacturing sector grew more slowly than in the past two years. This was pointed out by an IHS Markit survey regarding the month of September, showing that the final SME index for EU manufacturing had lessened to 53.2 from the 54.6 in August (with 50 being points the watershed between expansion and recession - editor’s note). “The near stagnation in exports led the Eurozone economy to have one of its worst months in nearly two years. Trade wars, Brexit, a drop in demand globally, in particular in the automotive industry, growing aversion to risk, a cutback on stock and an increase in political uncertainly both in the Eurozone and outside of it are all factors that fed the slowdown in manufacturing”, emphasized Chris Williamson, head IHS Markit economist, in commenting on Eurozone SME.

Since 1983 The Italian point of reference Distanziali, Molle, Pressatori, Giunzioni, Cavi di Acciaio, Banchi montaggio, Presse idrauliche, Presse manuali, Cesoie, Cunei spaccaroccia, Cuscini, Pompe, Volani, Gomme, Corone, Placchette.

Spacers, Springs, Crimps, Joints, Wire Ropes, Assembling desks, Hydraulic presses, Hand presses, Shears cutters, Splitting wedges, Hydrobags airbags, Flywheels, Rubbers, Drilling crowns, Inserts.

Utensili ed accessori per filo diamantato Tool and accessories for diamond wire saw

www.palmerio.com - info@palmerio.com


92

104

I dazi Usa impatteranno per lo 0,2% sul Pil cinese nel 2019 Il Fmi stima in -0,2 punti percentuali l'impatto netto sul Pil della Cina dopo il round di dazi Usa da 200 mld di USD nell'import di beni "made in China". Il capo economista Maurice Obstfeld ha spiegato che il modello adottato nel World Economic Outlook ipotizza un effetto negativo dello 0,7%, solo in parte compensato dallo 0,5% generato dalle misure del governo di Pechino per stabilizzare l'economia interna. Il Fondo ha tagliato in uguale misura (-0,2%) le aspettative di crescita per il prossimo anno anche per gli Stati Uniti (+2,5%, contro il 2,9 del 2018 e il 2,7 delle precedenti stime) e per l'economia globale nel suo complesso (+3,7% sia per il 2018 che per il 2019, contro il +3,9% annunciato ad aprile).

Partecipazione italiana alla INDIA STONEMART 2019 È in programma a Jaipur dal 31 gennaio al 3 febbraio la 10a edizione della INDIA STONEMART, importante fiera biennale indiana rivolta agli operatori del comparto marmifero e delle tecnologie e attrezzature per l’estrazione e la lavorazione dei materiali. Confindustria Marmomacchine - attraverso Marmomacchine Servizi - coordinerà la partecipazione ufficiale italiana alla INDIA STONEMART attraverso l'allestimento di un'area riservata alle nostre produzioni lapidee nazionali e ai costruttori di macchine e prodotti complementari. L'Area Italia occuperà la parte centrale nella Hall B del quartiere fieristico di Jaipur e le Imprese presenti potranno contare sui servizi di assistenza in loco del personale dell'Associazione.

American tariffs will have an impact on 0.2% of Chinese GDP in 2019 The IMF predicts a 0.2% impact on China’s GDP from the tariffs imposed by the US on $US 200 billion worth of imports Made in China. Its chief economist, Maurice Obstfeld, explained that the model used by the World Economic Outlook hypothesizes a negative effect of 0.7% only partially offset by the 0.5% generated by the Chinese government’s efforts to stabilize the country’s economy. The IMF also downsized (-0.2%) next year’s growth expectations for the United States (+2.5% compared to this year’s 2.9% and last year’s 2.7%) as well as for the global economy as a whole (+3.7% for 2018 and 2019 compared to the +3.9% estimated in April).

Italian exhibit at INDIA STONEMART 2019 To be held in Jaipur from January 31 to February 3 is the 10th edition of INDIA STONEMART, the big Indian biennial devoted to operators in the stone and stone technology sectors. Through Marmomacchine Servizi, Confindustria Marmomacchine will coordinate official Italian participation in INDIA STONEMART, setting up an area reserved to Italian stone producers and makers of stone-working machines and complementary products. The Italia area will occupy the central part of Hall B in the Jaipur expo complex and exhibiting companies will be able to count on assistance from the association’s staff.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

A

B

ESCAVAZIONE E LAVORAZIONE MARMO

®

s.p.a.

LOMBARDA MARMI S.r.l.

prometec Leading Innovation in Stone


94

104

Un nuovo piano urbanistico per Samarcanda La Banca Nazionale Uzbeka per le Attività Economiche Estere e lo studio di architettura China Construction Engineering Design Group Corporation Ltd hanno firmato un contratto per la progettazione del nuovo piano urbanistico di Samarcanda. Il progetto fa seguito al memorandum siglato lo scorso giugno da Banca Mondiale e Fondazione della Via della Seta per lo sviluppo del piano regolatore della città uzbeka - patrimonio dell'umanità Unesco - al fine di migliorarne l'attrattività turistica. Il concept del piano sarà presentato in occasione del summit del 2022 di Samarcanda dei capi di stato dell'Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai (che comprende Cina, Russia, Kazakistan, Kirghizistan, Tagikistan e Uzbekistan).

Progetto di rigenerazone urbana “Madrid Nuevo Norte” Il comune di Madrid ha presentato lo scorso 28 luglio il progetto "Madrid Nuevo Norte", noto anche come "Operación Chamartín", uno dei più grandi piani di rigenerazione urbana europei degli ultimi anni. Il progetto, che interesserà un'area di 2.600 kmq per un investimento complessivo di 6 mld di euro, prevede la realizzazione del un nuovo business center, che comprenderà anche un centro commerciale con tre grattacieli - uno dei quali di 250 metri, il più alto edificio in Spagna -, 10.500 abitazioni e 320 mila mq di aree verdi, oltre al rinnovamento della stazione ferroviaria di Chamartin - destinato a diventare il principale hub ferroviario della città - e alla realizzazione di 3 nuovi stazioni della metropolitana.

A new urban plan for Samarkand The Uzbek National Bank for Foreign Trade and the China Construction Engineering design Group Corporation Ltd have signed a contract to design the new urban layout of Samarkand. The project is the follow-up to a memorandum signed in June by the World Bank and the Silk Road Foundation to develop the regulatory plan of the Uzbek city - a UNESCO World Heritage Site - in order to increase its attractiveness for tourists. The plan’s concept will be presented at the 2022 summit to be held in Samarkand for the heads of state of the Shanghai Cooperation Organization (whose members are China, Russia, Kazakhstan, Kirghizstan, Tajikistan and Uzbekistan).

Urban regeneration plan: “Madrid Nuevo Norte” On July 28 the City of Madrid presented its “Madrid Nuevo Norte” project, also known as "Operación Chamartín", one of the biggest urban regeneration projects in Europe in recent years. The plan, which involves an area of 2,600 square km and investments of 6 billion euros, foresees building a new business center that will also include a mall with three skyscrapers – one of them 250 meters tall, the highest in Spain -, 10,500 housing units and 320,000 square meters of green areas, plus renovation of the Chamartin railway station (destined to become the city’s major rail hub) and 3 new metro stations.


95

Inaugurato il nuovo Apple Store di Milano

Milan’s new Apple Store inaugurated

È stato aperto al pubblico lo scorso 26 luglio il nuovo Apple Store di Milano, che presenta per la prima volta in Italia l’ultima concezione del design retail dell'azienda di Cupertino e che - grazie alla collaborazione del Comune lombardo - ridisegna completamente Piazza Liberty, a pochi passi dal Duomo. Firmato da Stefan Behling dello studio Foster + Partners - l'architetto che ha progettato gli store di Apple in tutto il mondo - il flagship store della casa statunitense prende il posto del cinema ipogeo Apollo, trasformando l’assetto di questo spazio urbano attraverso una scalinata ad anfiteatro dove al centro è collocata una scenografica fontana circondata da un parallelepipedo di vetro alto otto metri che nasconde l’ingresso al negozio vero e proprio, situato due piani sotto terra. La nuova piazza, rivestita in beola grigia dell’Ossola - storico materiale dell’edilizia milanese -, sarà aperta al pubblico 24 ore su 24 e ospiterà incontri ed eventi speciali. Dopo aver disceso una scala a sbalzo, realizzata in pietra e acciaio inox, il visitatore accede nello spazio retail vero e proprio - che ospita circa 230 dipendenti -, un unico grande ambiente sotterraneo con ampi tavoli in legno chiaro e arredi di design, all'insegna del minimalismo che caratterizza tutti i negozi di Apple. Le pareti e il pavimento sono rivestiti con lo stesso materiale della piazza (beola fiammata), tagliato in verticale per le pareti e in orizzontale per il pavimento, in modo da accentuare l'effetto di profondità della struttura. Il soffitto inoltre segue l’andamento dell’anfiteatro esterno, con un'alternanza di pannelli luminosi e lucernari che combina in modo innovativo illuminazione artificiale e naturale.

July 26 was opening day for the new Apple Store in Milan, the first in Italy to feature the latest retail design concept from Cupertino and that - thanks to collaboration with the City of Milan - completely revamps Piazza Liberty, near the Milan Cathedral. Designed by Foster + Partners’ Stefan Behling - the architect who designs Apple Stores worldwide - the flagship store replaces the below-ground Apollo cinema, transforming this urban space by means of an amphitheatershaped staircase in the midst of which is a spectacular fountain enclosed in a glass parallelepiped, 8 meters high, that conceals the entrance to the store itself, located on two levels below it. The new piazza, paved in gray Ossola beola - a traditional Milanese building material - will be open to the public 24/7 and serve as venue for various events. After descending a cantilevered staircase in stone and stainless steel, visitors enter the store proper - with some 230 employees -, a huge underground area with big tables in pale wood and furnishings that reflect the minimalist style characterizing all Apple stores. The walls and floors are covered in the same material as the piazza (flamed beola), cut vertically for the walls and horizontally for the floors to accentuate the store’s impression of depth. In addition, the ceiling follows the movement of the amphitheater above it, with an alternation of illuminated panels and skylights creating an innovative blend of artificial and natural lighting.


96

104

Horizon Europe: nuovo programma UE per ricerca e innovazione La Commissione europea ha proposto un ambizioso programma quadro per il finanziamento della ricerca e dell'innovazione che farà seguito a Horizon 2020 e mirerà a rafforzare i risultati di quest’ultimo. La nuova proposta - Horizon Europe - è stata presentata come parte del prossimo bilancio a lungo termine dell'UE per il 2021-2027 e si prefigge l’obiettivo di preservare la leadership mondiale dell’Unione Europea nel settore della ricerca. Secondo studi recenti, gli investimenti in R&I potrebbero portare alla creazione di circa 100.000 posti di lavoro nell'area dell'Unione dal 2021 al 2027. La proposta prevede uno stanziamento di 97,6 mld di euro, contro i circa 80 mld della vecchia programmazione.

Horizon Europe: a new EU program for research and innovation The European Commission has announced an ambitious framework program for financing research and innovation that will be a follow-up to Horizon 2020 and reinforce its results. The new proposal – Horizon Europe – was presented as part of the EU’s next long-term budget for 20212027 and is aimed at retaining the European Union’s world leadership in the field of research. According to recent studies, investments in R & I could lead to the creation of some 100,000 jobs within the Union from 2021 to 2027. The proposal foresees allocation of 97.6 billion euros, compared to the 50 billion of the now outdated earlier program.

Pisa, 37 mln di investimenti Pisa: 37 million euros to be invested in airport per l’ampliamento enlargement dell’aeroporto È stato presentato a fine luglio il piano di ampliamento e restyling dello scalo internazionale Galileo Galilei di Pisa, il principale aeroporto toscano. La prima fase dei lavori, la cui conclusione è attesa nel 2021, prevede una spesa pari a 37 mln di euro e rientra nel più ampio programma d'interventi che vedrà un ulteriore sviluppo del terminal entro il 2024. Il progetto, firmato dall'architetto David Perri, porterà ad un aumento della capacità del terminal fino a 6,5 mln di passeggeri e all'ampliamento della superficie totale dagli attuali 35.900 a 63.800 mq, con un incremento dei gate (da 16 a 23), dei varchi security (da 8 a 10) e delle aree commerciali (+2.300 mq).

Presented at the end of July were plans to enlarge and restyle Pisa’s Galileo Galilei international airport, the biggest in Tuscany. The first stage of work, expected to conclude in 2021, foresees an expenditure of 37 million euros and is part of a broader work plan that will further develop the terminal by 2024. The project, designed by architect David Perri, will increase passenger capacity to 6.5 million, enlarge overall area from 35,900 to 63,800 square meters, increase gates from 6 to 23and security checkpoints from 8 to 10 as well as expand the airport’s commercial area by 2,300 square meters.


ston

xpo

STORIES

ARCHITECTURE • DESIGN • RETAIL • DEALER • REMODELING • BUILDING • INSTALLER • FABRICATOR

START AT the surface

JOIN US AT THE LARGEST FLOOR COVERING, STONE, AND TILE EVENT IN NORTH AMERICA

EXHIBITS

JANUARY 23-25

EDUCATION

JANUARY 22-25

MANDALAY BAY CONVENTION CENTER • LAS VEGAS 2019 • #TISE2019

Visit www.intlsurfaceevent.com/marmo-intl for registration information!

OTHER TISE EVENT SPONSORS: Allied Stone Industries I American Monument Assoc. | Canadian Stone Assoc. | Elberton Granite Assoc. I Indiana Limestone Institute | Marmomac I National Building Granite Quarries Assoc. | NW Granite Manufacturers Assoc. I Stone Fabricators Alliance I StonEx Canada | Certified Floorcovering Installers I National Wood Flooring Assoc. I North American Association of Floor Covering Distributors


98

104

Duomo di Milano, il Piemonte continuerà a fornire il marmo per le manutenzioni La Regione Piemonte continuerà a garantire il prelievo dalle cave di Candoglia, nel Verbano-Cusio-Ossola, dei marmi bianco/rosa necessari alla Veneranda Fabbrica del Duomo di Milano per la manutenzione della Cattedrale meneghina. Lo scorso 30 luglio, infatti, con decisione della Commissione regionale Bilancio, è stata prevista l’autorizzazione all'estrazione dalla cava ossolana - da dove fin dal 1378 si è estratto il prezioso materiale necessario per la costruzione del Duomo "anche in deroga al limite temporale di 15 anni" fissato dalle norme piemontesi e "in relazione alle necessità di approvvigionamento della Fabbrica", che è inoltre esentata dalla presentazione di garanzie finanziarie.

Milan Cathedral: Piedmont continues to provide the marble for maintenance work The Piedmont Region will continue to work the Candoglia quarries in the Verbano-Cusio-Ossola area to provide the white-and-pink marble that the Veneranda Fabbrica del Duomo di Milano needs for continual maintenance on the Milanese cathedral. In fact, last July 30, with a decision handed down by the Regional Budget Commission, authorization was given for extraction from the Ossola quarry – which from 1378 has been providing the valuable material to build and repair the Duomo – “ for an extension of 15 years” set by Piedmont regulations and “in relation to the need to supply the cathedral”, which is moreover exempt from presenting financing guarantees.

Nuovo accordo commerciale Usa-Messico-Canada

A new USA-Mexico-Canada trade agreement

Lo scorso 1° ottobre Usa, Messico e Canada hanno raggiunto l’intesa per un nuovo accordo commerciale (USMCA - United States Mexico Canada Agreement) che sostituirà il Nafta. Si tratta di un aggiornamento di quest’ultimo con alcune novità, tra cui una maggiore tutela della proprietà intellettuale e l’introduzione di norme di origine più rigide per la produzione automobilistica, mentre restano in vigore i dazi su acciaio e alluminio, che saranno discussi separatamente. "L’USMCA darà ai nostri lavoratori, agricoltori, allevatori e imprese un accordo commerciale di alto livello che porterà a mercati più liberi, un commercio più equo e una solida crescita economica nella nostra regione”, si legge in una nota congiunta.

On October 1 the US, Mexico and Canada reached an understanding for a new trade agreement (the USMCA - United States Mexico Canada Agreement) that replaces the North American Free Trade Agreement (NAFTA), of which it is an update. The main changes regard greater protection for intellectual property rights and stricter names of origin for car manufacture, while tariffs on steel and aluminum remain in place - to be discussed separately. “The USMCA will give our workers, farmers, livestock raisers and companies a highlevel trade agreement that will lead to freer markets, more equitable commerce and solid economic growth in our region”, a joint note stated.


99

R&S: finanziamenti dal MISE per progetti di Fabbrica intelligente

R&D: ministerial financing for Smart Factory projects

Il Ministero dello Sviluppo Economico - attraverso il Fondo per la crescita sostenibile - ha annunciato che finanzierà la realizzazione di progetti di ricerca industriale e di sviluppo sperimentale di grande dimensione per il settore "Fabbrica intelligente". Attualmente il bando - rivolto a Imprese, Università e centri di ricerca - è aperto solo per progetti con importo compreso fra 5 e 40 mln di euro (per quelli di importo inferiore è invece attesa l’apertura di un bando ad hoc con presentazione a sportello). È prevista anche la concessione di un contributo a fondo perduto a cui si può aggiungere una quota di finanziamento agevolato, definito in sede negoziale. Le Regioni possono inoltre decidere di cofinanziare il progetto per un 3% dei costi complessivi. Lo sportello per la presentazione delle domande apre il 27 novembre, mentre la procedura di compilazione guidata è disponibile online al sito https://fondocrescitasostenibile.mcc.it.

The Italian Economic Development Ministry has announced that, through its sustainable growth fund, it will be financing large-scale, experimental industrial research and development projects for the “Smart Factory” sector. At the moment the competition – open to companies, universities and research centers - is only for projects costing 5 to 40 million euros, while for projects involving smaller sums a competition is still to be announced. Also foreseen is granting a security-free fund, to which may be added a quota of facilitated financing, to be decided in negotiations. In addition, Italian regions can decide to co-finance a project for 3% of overall costs. Applications will be taken from November 27, and the application forms are available online at https://fondocrescitasostenibile.mcc.it.

ITALIAN STEEL ROPE & ACCESSORIES FOR DIAMOND WIRE

mollificio apuano

www.mollificioapuano.com – info@mollificioapuano.com

MADE IN ITALY UNI EN ISO 9001:2015


100

104

A Napoli l’Assemblea Generale dell’IJBG: Italy-Japan Business Group

The General Assembly of the Italy-Japan Business Group (IJBG) held in Naples

Si è svolta il 18 ottobre scorso a Napoli, presso l’Aula Magna dell'Università Federico II (Centro Congressi) la XXX Assemblea Generale dell'IJBG-Italy-Japan Business Group. L'Italy-Japan Business Group - i cui soci fondatori sono Confindustria, ICE-Agenzia e la Fondazione Italia Giappone e conta, trai soci ordinari, la Simest, Invitalia, FS, Leonardo, MerMec/Angelo Investments, il Gruppo Infrastrutture e Studio Torta - è stato creato dalle comunità imprenditoriali dei due Paesi, con il patrocinio del Ministero dello Sviluppo Economico italiano e del Ministero dell'Economia, del Commercio e dell'Industria giapponese, per promuovere una maggiore cooperazione industriale tra Italia e Giappone favorendo un dialogo permanente tra le comunità d’affari, con il supporto delle rispettive Istituzioni. L'Assemblea Generale dell'IJBG si è riunita per la prima volta a Tokyo nel 1989 sotto la co-Presidenza di Umberto Agnelli e, da allora, si svolge una volta all'anno alternativamente in Italia ed in Giappone. All'Assemblea di quest'anno hanno partecipato circa 60 rappresentanti giapponesi e oltre 80 italiani tra aziende, università e istituzioni. Il programma dei lavori ha previsto una sessione istituzionale ed una sessione tecnica di approfondimento di tematiche quali: il futuro del business; la sostenibilità ambientale; l’etica del lavoro e dell’impresa; gli elementi comuni che contraddistinguono le nostre democrazie, le culture e le modalità di operare delle nostre imprese. La 30° edizione dell’IJBG si è svolta in un momento fondamentale per le relazioni economiche e commerciali bilaterali, in attesa della prossima entrata in vigore dell’accordo di libero scambio Ue-Giappone (EPA) che apporterà grandi vantaggi all’export italiano ed alla collaborazione industriale con l’industria giapponese. Nel 2017 l’interscambio con il Giappone è stato di 10,7 miliardi di euro (+7% rispetto al 2016) con un saldo positivo per l’Italia pari a 2,38 mld euro. L’EPA è stato firmato il 17 luglio scorso e l’auspicio è che venga ratificato prima della scadenza del mandato del Parlamento europeo a giugno. L’Ufficio Studi SACE prevede che l’accordo UE-Giappone, dal 2018 al 2021, porterà ad una crescita media annua dell’export italiano del 5%.

On October 18 the main lecture hall of Federico II University in Naples was host to the XXX general assembly of the Italy-Japan Business Group (IJBG). This group, whose founding members are Confindustria, ICE-Italian Trade Agency and the Italy-Japan Foundation, and whose other members include SIMEST, Invitalia, FS (the Italian state railroads), Leonardo, MerMec/Angelo Investments, the Infrastructure Group and Studio Torta – was created by the business communities of the two countries, under the aegis of the Italian Economic Development Ministry and the Japanese Ministry of Economy, Commerce and Industry, to promote greater industrial cooperation between these countries and foster permanent dialogue between their business communities with the support of their respective governments. The IJBG general assembly was held for the first time in Tokyo in 1989 under the co-presidency of Umberto Agnelli and since then has been held annually, alternating between Italy and Japan. This year’s assembly was attended by some 60 Japanese representatives and more than 80 from Italian companies, universities and institutions. The agenda consisted of an official session and a technical session examining topics such as: the future of business, environmental sustainability; work and corporate ethics; the common elements of both countries’ democracies; their business mentalities and how their companies operate. The 30th edition of the IJBG was held in a moment fundamental to bilateral economic and business relations, just prior to formalization of the EU-Japan free trade agreement (EPA) that will have great advantages for Italian exports and industrial cooperation with Japanese industry. In 2017 Italy’s trade with Japan was worth 10.7 billion euros (+7% from 2016) with a surplus for Italy of 2.38 billion. The EPA was signed last July 17 and will hopefully be ratified before the upcoming European Parliament elections in 2019. The SACE Studies Office foresees that, from 2018 to 2021, the EU-Japan trade agreement will lead to 5% average annual growth in Italian exports.


REVOLUTION HAS A NAME:

SAPPHIRE

The most advanced diamond wire saw in the world.

Cut up to 120m2 in the same position and with same diamond wire. Easily cut square blocks or big benches in narrow spaces. Get the job done quickly and profitably.

WWW.OSM.COM.PT



103

MISE: costituita la Task-Force Cina

MISE: the China Task Force created

Su iniziativa dello Sottosegretario Michele Geraci è stata costituita lo scorso 5 ottobre presso il Ministero dello Sviluppo Economico la "Task Force Cina". All’evento, che è coinciso con il 69esimo anniversario della Fondazione della Repubblica Popolare Cinese, hanno partecipato anche S.E. l’Ambasciatore in Italia della Repubblica Popolare Cinese Li Ruiyu e S.E. l’Ambasciatore italiano a Pechino Ettore Sequi, nonché il Sottosegretario agli Esteri On. Manlio di Stefano, il Sottosegretario all’Economia e Finanze On. Laura Castelli e il Sottosegretario agli Affari Europei Luciano Barra Caracciolo. Nel corso di questa prima riunione il Sottosegretario Geraci ha illustrato gli obiettivi, la struttura dei Working Group e il piano di lavoro della Task Force. A seguire, i rappresentanti della Camera di Commercio UE in Cina (EUCCC) hanno presentato l’European Business in China Position Paper 2018-2019, contenente valutazioni e raccomandazioni delle proprie 1.600 aziende associate sulle questioni più urgenti da affrontare. Il Paper ha raccolto le istanze delle imprese europee in Cina in una matrice settoriale, e per ciascun settore ha individuato delle proposte da attuare per favorire i rapporti commerciali e i flussi di investimenti fra UE e Cina. Questa riunione di lavoro è stata solo la prima di una serie di incontri che avranno come obiettivo quello di migliorare a 360 gradi i rapporti tra Italia e Cina, a beneficio di entrambi i Paesi. Il Sottosegretario Geraci ha inoltre invitato tutti i partecipanti a richiedere l'inserimento nei vari working-group dedicati a tematiche verticali da approfondire nei prossimi mesi. Per il settore marmifero ha partecipato Confindustria Marmomacchine.

On the initiative of Undersecretary Michele Geraci, on October 5 the Italian Ministry of Economic Development (MISE) set up a “China Task Force”. The event, which coincided with the 69th anniversary of the foundation of the People’s Republic of China, was attended by its ambassador to Italy, Li Ruiyu, the Italian ambassador to China, Ettore Sequi, Italy’s Undersecretary for Foreign Affairs, Manlio di Stefano, its Undersecretary for Economics and Finance, Laura Castelli and its Undersecretary for European Affairs, Luciano Barra Caracciolo. During this initial meeting Undersecretary Geraci discussed the aims of the task force, its structure and work plans. Afterwards, representatives of the EU Chamber of Commerce in China (EUCCC) presented the European Business in China Position Paper 2018-2019 containing the assessments and advice of its 1,600 member companies concerning the most urgent issues to deal with. The paper described the experiences of European companies in China by sector and for each sector pinpointed the proposals to make to aid trade relations and investment flows between the EU and China. This meeting was only the first of a series intended to improve relations between Italy and China across the board, to the benefit of both countries. In addition, Undersecretary Geraci invited all participants to request inclusion in the various working groups devoted to vertical topics to be examined in the coming months. Confindustria Marmomacchine attended the meeting on behalf of the stone sector.


104

104

Nuovo progetto residenziale da 150 mln di USD a Dubai La società Danube Properties ha annunciato il lancio di un grande progetto immobiliare nell'International City di Dubai ¬- l'area urbana costruita da Nakheel Properties nella parte sud-orientale della città - da completare entro il 2020, per investimenti pari a circa 150 mln di USD. Il progetto, denominato Lawnz, prevede la costruzione di un complesso di edifici per un totale di 1.064 unità abitative, delle quali la metà costituite da monolocali e il resto da appartamenti con una o due camera da letto. il Complesso Lawnz comprenderà anche una grande promenade con un canale, una piazza sul mare, un centro benessere, piscine, spa, una sala polivalente, aree per lo sport, una corte polifunzionale e un cinema all'aperto.

Rifacimento di Piazza Vörösmarty a Budapest La municipalità di Budapest ha annunciato che questo autunno avranno inizio gli attesi lavori di riqualificazione dell'area di piazza Vörösmarty, tra le più centrali e animate della capitale ungherese. Il progetto prevede la trasformazione della piazza in un elegante salotto cittadino, con una nuova pavimentazione in pietra naturale, fontane, aiuole e un rinnovato sistema d'illuminazione. I lavori di ammodernamento interesseranno anche l'area circostante Vörösmarty Ter, in particolare la Deák Ferenc Street e il tratto tra Bécsi Street e l'edificio Vigadó. Il progetto - che sarà finanziato attraverso fondi statali per un valore di circa 5 mln di euro - sarà gestito da Város-Teampannon Kft e dovrebbe essere ultimato entro il 2019.

New residential project in Dubai worth $US 150 million Danube Properties has announced the launch of a big residential project in Dubai’s International City - the area created by Nakheel Properties in the southeastern part of the city - that should be completed by 2020 and will require investments of some $US 150 million. The project, called Lawnz, foresees building a complex of buildings for a total of 1,046 housing units, half of them studio apartments and the remainder with one or two bedrooms. The Lawnz complex will also include a grand promenade with two canals, a seaside piazza, a wellness center, swimming pools, a spa, a multi-purpose meeting room, recreational areas, a multi-purpose courtyard and open-air cinema.

Vörösmarty Square in Budapest to be revamped The City of Budapest has announced that work will start this fall on the long-awaited regeneration of the Vörösmarty Square area, one of the capital’s most focal and liveliest places. The project foresees transforming the square into an elegant public “drawing room” with new paving in natural stone, fountains, flowerbeds and a new lighting system. The work will also involve the area adjacent to the square, in particular Deák Ferenc Street and the stretch from Bécsi Street to the Vigadó building. The project – which will be financed with state funds worth some 5 million euros – will be managed by VárosTeampannon Kft and should be completed by 2019.


Connecting Global Competence

Il futuro dell’edilizia

Monacofiere · espositori@monacofiere.com Tel. +39 02 4070 8301 · Fax +39 02 8736 9039 14–19 gennaio · Monaco di Baviera

mag.bau-muenchen.com/en

youtube.com/BAUmuenchen

facebook.com/BAUMuenchen

twitter.com/bau_Muenchen

linkedin.com/company/baumuenchen

Salone leader mondiale per architettura, materiali e sistemi www.bau-muenchen.com


106

104

Immigrazione e Impresa: numeri e sentiment In un interessante editoriale a firma Giavazzi-Alesina pubblicato sul Corriere della Sera, viene riportato l’esito di un’indagine svolta da AIB in merito all’impiego di manodopera extracomunitaria da parte delle imprese bresciane. Secondo gli esiti dell’indagine, il 53% delle imprese ha alle proprie dipendenze addetti extracomunitari, con punte del 73% nelle imprese metallurgiche e siderurgiche. La maggior parte delle imprese (71%) si dichiara soddisfatta del loro lavoro, mentre solo l’1% è insoddisfatto. Nell’editoriale si sottolinea anche come il flusso migratorio, opportunamente regolato, potrebbe contrastare problematiche come la caduta della natalità e l’invecchiamento che a medio termine potrebbero impattare negativamente sia sulla produttività che sulla finanza pubblica.

Auto aziendali: rinnovo convenzione FCA/Confindustria È stata rinnovata anche per il 2018 la convenzione tra Confindustria e FCA Italy S.p.A. che - al fine di offrire un trattamento di miglior favore alle aziende associate alla Confederazione, e pertanto anche a tutti i Soci Confindustria Marmomacchine - ha predisposto speciali condizioni commerciali valide per l’acquisto di autoveicoli aziendali nuovi dei marchi Fiat, Lancia, Abarth, Alfa Romeo, Jeep e Fiat Professional e per l’acquisto di accessori e dei servizi post vendita dei marchi Fiat, Lancia, Abarth, Alfa Romeo e Fiat Professional. Per maggiori dettagli sulla scontistica in vigore e sulle condizioni e modalità di utilizzo della convenzione è possibile rivolgersi alla Segreteria di Confindustria Marmomacchine.

Immigration and enterprise: numbers and opinions In an interesting editorial by economists Giavazzi and Alesina published in the Corriere della Sera, they report the results of a survey conducted by the Italian Banking Association (ABI) on the employment of nonEU labor by Brescia companies. According to the survey, 53% of companies employ people from outside the EU, with peaks of 73% in the metalworking and steel-working companies. Most of the companies (71%) declared they are satisfied with their employees’ work, while only 1% are not. The editorial emphasizes how the flow of immigration, if properly regulated, could solve problems such as the drop in the birth rate and the aging of the population that in the middle term could have negative impacts on both productivity and public finance.

Company cars: the FCA/Confindustria agreement renewed Again renewed for 2018 was the agreement between Confindustria and FCA Italy S.p.a., which - to offer preferential treatment to the confederation’s members, including members of Confindustria Marmomacchine - has prepared special discounts on purchases of new company vehicles from Fiat, Lancia, Abarth, Alfa Romeo, Jeep and Fiat Professional and for purchases of accessories and post-sales services from Fiat, Lancia, Abarth, Alfa Romeo and Fiat Professional. For more info on the discounts being offered and how to take advantage of the agreement contact the Confindustria Marmomacchine secretarial office.


107

L’export tedesco cresce meno della media UE Nel 1° semestre 2018 l’export della Germania ha sfiorato i 663 mld di euro, in aumento del 3,9% rispetto ai primi sei mesi dell’anno precedente, con l’avanzo commerciale che è rimasto sostanzialmente invariato (121 mld). La crescita più lenta rispetto al passato e alla media UE (+5,4%) è stata accompagnata anche da un rallentamento della produzione industriale (+1,1% a luglio). Il governo ha pertanto rivisto al ribasso le stime di aumento del Pil per quest'anno, +1,8% contro il +2,3% annunciato ad aprile. La decelerazione delle esportazioni in Germania è iniziata a fine 2017, prima che venisse alla ribalta la minaccia dei dazi. Le difficoltà dell’export tedesco riguardano infatti soprattutto l'Europa extra-UE, l'Asia e il Regno Unito, dove la diminuzione delle vendite già in atto da diversi mesi è emersa con maggiore evidenza a inizio 2018 a causa del progressivo apprezzamento dell’euro nei confronti del renminbi, della sterlina e di alcune valute dell’Europa orientale.

Germany’s exports increase less than the EU average In the first six months of 2018 Germany’s exports reached worth of nearly 663 billion euros, an increase of 3.9% from the first half of the previous year, with a trade surplus essentially unchanged (121 billion). This slower growth compared to the past and to the EU average (+5.4%) was accompanied by a slowdown in manufacturing (+1.1% in July). The government therefore downsized its estimates of GDO growth for this year to 1.8% from the 2.3% announced in April. The downturn in German exports began in late 2017, before the threat of tariffs entered the spotlight. The difficulties regarded mainly sales to European countries outside the EU, Asia and the United Kingdom. In these three areas the slowdown in sales already seen in previous months became even clearer in early 2018 due to the progressive upturn in the value of the euro compared to the renminbi, British pound and a number of Eastern European currencies.

ПРОДАЁТСЯ - SALE - VENDESI ПРОДАЁТСЯ МРАМОРНЫЙ КАРЬЕР В ХОРВАТИИ НАШИ КОНТАКТЫ: SALE MARBLE QUARRY IN CROAZIA. FOR INFORMATION: VENDESI CAVA DI MARMO IN CROAZIA. PER INFORMAZIONI: E-MAIL: cavadimarmo02@gmail.com Cell. 0039 -347-2718202

ПРОДАЁТСЯ - SALE - VENDESI


108

104

UE: fondi per implementare la cooperazione doganale In un mondo globalizzato in cui il commercio internazionale riveste un ruolo economicamente centrale, gli aspetti doganali assumono importanza crescente nella corretta gestione degli interscambi. Per queste ragioni - e al fine di tutelare i cittadini contro l'ingresso di merci pericolose nell'Unione dalle frontiere esterne, e per contrastare l'elusione e l'evasione fiscali -, la Commissione UE ha proposto l'incremento degli stanziamenti finalizzati ad una cooperazione fiscale e doganale migliore e più efficiente tra gli Stati membri. La proposta è pertanto quella di aumentare il budget dei due programmi dedicati, Dogana e Fiscalis, portandoli rispettivamente a 950 e 270 milioni di euro, pari allo 0,07% e allo 0,02% del prossimo bilancio dell'UE 2021-2027 in fase di definizione.

EU: funds to implement customs cooperation In a globalized world where foreign trade plays a central role economically, import/export aspects are increasingly important in correct trade management. For this reason – and to keep dangerous goods from entering the EU from external borders and to combat tax avoidance and evasion – the EU Commission has proposed increasing the funds allocated for making tax and customs cooperation between member states better and more efficient. The proposal is therefore to increase the budgets for two dedicated programs, Customs and Fiscalis, taking them to 950 and 270 million euros, respectively, or .07% and .02% of the EU budget for 2021-2017, currently being defined.

Milano: nuovo progetto residenziale a Città Studi

Milan: new residential project for Città Studi

È prevista entro fine 2019 la consegna delle 101 unità immobiliari del progetto NòvAmpère, l'innovativo complesso residenziale milanese di Città Studi nell'area che in passato ospitava la sede del Cnr - firmato da Gestimm, Impresa Rusconi e Mangiavacchi Pedercini (unite in Grm Sviluppo). L'area complessiva interessata dai lavori è di circa 8 mila mq e gli appartamenti - differenti per tipologia e metratura, ma tutti all’avanguardia dal punto di vista della domotica, del risparmio energetico e della sostenibilità saranno realizzati su cinque livelli con 4 mila mq di parco privato. Elementi distintivi del progetto saranno inoltre l’ampio patio coperto che correrà all'interno del blocco e le terrazze con giardini pensili.

Expected by the end of 2019 is consignment of the 101 apartments in the NòvAmpère project, the innovative residential complex in Città Studi - in the area that formerly housed CNR headquarters - built by Gestimm, Impresa Rusconi and Mangiavacchi Pedercini (united in GRM Sviluppo). The complex will have some 8,000 square meters of apartments, which – different in layout and size but all in the vanguard in terms of home automation, energy savings and sustainability – will be built on five levels, with 4,000 square meters of private park. In addition, distinctive features of the complex will be a spacious covered patio inside the complex and terraces with roof gardens.



110

104

Cina: piano di sviluppo dei trasporti La Repubblica Popolare Cinese ha recentemente annunciato un piano triennale per sviluppare ulteriormente le infrastrutture dei trasporti. Entro il 2020 il Paese punta infatti ad avere 30.000 km di autostrade, che connetteranno l’80% delle città con popolazione superiore al milione di abitanti, e a realizzare 180 nuovi ormeggi per navi di grandi dimensioni. Inoltre è previsto un allungamento del 25% delle linee ferroviarie ad alta velocità, che ad oggi contano già 25.000 km. Il piano di Pechino è destinato a trainare ulteriormente gli investimenti nelle infrastrutture nei prossimi tre anni. Nel 2017 il totale della spesa del governo cinese per le reti di trasporto è cresciuta del 19% rispetto al 2016, superando i 2.000 miliardi di USD.

China: transport development plan The People’s Republic of China recently announced a three-year plan to further develop transport infrastructure. By 2020 the country in fact aims to have 30,000 km of highways that will connect 80% of its cities with populations of more than a million people, and to create 180 new ports for large ships. It also intends to lengthen 25% of its high-speed railways, which today already cover 25,000 km. Beijing’s plan is intended to further drive investments in infrastructure over the next three years. In 2017 the Chinese government’s total outlay for transport networks grew by 19% from 2016, surpassing $US 2,000 billion.

Qatar: via di fuga dall’isolamento

Qatar: escaping isolation

Il Qatar reagisce all’embargo regionale sia commerciale che turistico impostogli un anno fa da Arabia Saudita, Egitto, Bahrain e Emirati Arabi Uniti, vietando a sua volta l’importazione di beni da questi quattro paesi e potenziando il flusso di beni in entrata forniti da partner alternativi attraverso le nuove rotte dal porto di Hamad. Gli Stati del Golfo neutrali quali Oman e Kuwait hanno infatti intensificato i loro rapporti con il Qatar, così come l’Iran, rivale del quartetto che per primo ha imposto l’embargo. Il governo di Doha persegue inoltre una politica di forte spinta agli investimenti, spalancando le porte dell’intero settore immobiliare ai compratori esteri, promettendo di aprire completamente le proprie imprese nazionali alla proprietà straniera.

Qatar reacts to the regional trade and tourism embargo imposed on the country a year ago by Saudi Arabia, Egypt, Bahrain and the United Arab Emirates, in turn prohibiting imports of goods from these four countries and strengthening the inflow of goods from other trading partners by means of the new routes to and from the port of Hamad. The neutral Gulf States like Oman and Kuwait have, in fact, intensified their relations with Qatar, as has Iran, rival of the quartet that initiated the embargo. In addition, the Doha government is pursuing a policy of greatly stimulating investments, opening the doors of its entire realty sector to foreign buyers and promising to fully open its companies to foreign investment.


111

Angola: progetto per il Angola: project for the nuovo santuario di Muxima new Muxima shrine Annunciato dal Ministro della Cultura dell’Angola, Carolina Cerqueira, ha preso le mosse l’iter per la costruzione del nuovo santuario di Muxima e della relativa Basilica che saranno realizzati sul sito dell’attuale chiesa di Nostra Signora della Concezione, nota anche come "Mama Muxima", fondata dai portoghesi nel 1599. Il progetto – la cui costruzione dovrebbe iniziare entro la fine dell’anno – sarà realizzato su un’area complessiva di 90 ettari e, oltre alla realizzazione del nuovo Santuario e della nuova Basilica, prevede anche la riqualificazione del villaggio di Muxima. Il progetto della nuova Basilica, che sarà edificata su un'area di 18 mila metri quadrati con una capienza prevista di circa 4.600 persone, prevede anche la ridefinizione urbanistica complessiva dell’area, con la realizzazione di una piazza pubblica che avrà una capacità stimata di accoglienza di 200.000 persone. Secondo il programma di riqualificazione, 50 ettari dell’area saranno destinati alla realizzazione di infrastrutture stradali e di un parcheggio di 3.000 posti auto; previsto inoltre un intervento di piantumazione paesaggistica di circa 50.000 metri quadri. Oltre agli edifici destinati al culto, il piano di riqualificazione prevede anche la costruzione di un centro medico e di un edificio per l'amministrazione locale, nonché la realizzazione del comando della polizia nazionale, di una scuola, di un centro comunitario e delle residenze del clero. A completare il complesso è infine prevista un'area di lottizzazione destinata a residenza nonché pertinenze infrastrutturali quali la centrale elettrica e per il trattamento dell’acqua potabile. Situato sulla riva del fiume Kwanza, l’imponente progetto nelle intenzioni del Governo angolano dovrà essere il nuovo biglietto da visita del turismo dell’Angola nel mondo, in particolare religioso.

The Angolan Minister of Culture, Carolina Cerqueira, has announced plans to build a new shrine and basilica for Muxima, which will be constructed on the existent Church of Our Lady of the Conception – also known as “Mama Muxima” - founded by the Portuguese in 1599. The complex, which should get underway by the end of the year, will be built on an area of 90 hectares (225 acres) and in addition to the new shrine and basilica will include urban renewal for the town of Muxima. The project for the new church, to be built on an area of 18,000 square meters and seat some 4,600 people, also includes redefining the whole area, with creation of a public square with space for 200,000 people. According to the urban renewal plans, 50 hectares (125 acres) of the area will be devoted to road infrastructure and a 3,000-car parking lot plus planted areas covering 50,000 square meters. In addition to the houses of worship there will be a medical center and a local administration building, a command post for the national police, a school, a community center and clergy’s residence. Finally, completing the project is an area for housing development as well as infrastructure like power and potable water treatment plants. Located on the banks of the Kwanza River, in the intentions of the government this project should become a big Angolan tourist attraction, especially for religious pilgrimages.




IL COCKTAIL DI RISPARMIO IDEALE PER IL TUO BUSINESS! Le convenzioni nazionali di Confindustria: oltre 30 partner che ti offrono vantaggi ed opportunità dedicati e in esclusiva su prodotti e servizi legati alla tua attività imprenditoriale.


Sei un’azienda associata a Confindustria? Vuoi risparmiare e far crescere il tuo business? Scopri RetIndustria: la rete delle convenzioni nazionali di Confindustria che con i suoi oltre 30 partner e i vantaggi e le opportunità offerte in esclusiva può ripagarti in parte o del tutto della tua quota associativa. Visita il sito www.confindustria.it, entra nella sezione Convenzioni e registra la tua azienda. Oppure rivolgiti alla tua Associazione di appartenenza.

IL COCKTAIL DI RISPARMIO IDEALE PER IL TUO BUSINESS!


Risparmiometro Azienda

Prodotto / Servizio 2 notti presso Novotel Milano Ca Granda, 4 stelle, in Camera Superior, per 2 persone Sistema di Videoconferenza AVer EVC150 per la tua sala riunioni, con garanzia di ben 5 anni + una sala virtuale Evergreen Unified-4 annua per collegare 4 sedi con Apparati, PC o Tablet Quota annuale gratuita Carta Aziendale Verde per tutta la durata del contratto (calcolato su una durata media di 6 anni) se viene domiciliata sulla carta almeno un’utenza (es. telefonia) e 5.000 punti Membership Reward di welcome bonus. Ricerca prospect, profilazione, reputazione, valutazione del rischio, incasso dei mancati pagamenti. Tutto in un’unica formula. Volo Milano o Roma - Hong Kong A/R tariffa Business Class (classe I) in vigore dal 1° gennaio 2018. Tariffa comprensiva di tasse aeroportuali e di carburante (calcolata con partenza da Milano alla data 10/01/18 e soggetta a variazioni). Tariffa che permette cambio data, itinerario e cancellazione prima della partenza gratuiti Contratto annuale di Business Information di 1.500 punti Contratto di assicurazione dei crediti con un fatturato assicurato di circa 7 mln di euro nel settore tessile e l’azienda che ha richiesto 273 limiti di credito tradizionali e 62 @rating (esempio su costo medio per limite di credito). Informazioni Italia ed Estero, Rating, Marketing Solutions, Credit Management. Utilizzo di Buoni Pasto Day del valore unitario di 5 €: azienda 10 dipendenti per 12 mesi 22 gg. lavorativi con pagamento medio BB30GG. Volo Milano - Parigi tariffa dinamica FLEXI (classe W) comprendente: numero illimitato di cambi data (1 settimana prima e 3 dopo la data originale del volo), cambio rotta (saldando eventuale differenza tariffaria), bagaglio in stiva da 20kg, secondo bagaglio a mano, Fast Track aeroportuale, speedy boarding, posto assegnato a bordo in file up-front. OFFERTA MULTICARD - Azienda tipo con consumo annuo di 50.000 lt. di gasolio (5 auto e/o furgoni) che acquista in modaltà “Servito” per il 37,8% dell’erogato (media nazionale Confindustria) con uno sconto di 0,023 €/lt. Prezzo medio nazionale listino eni rilevato da Quotidiano energia del 04/01/2018 di €/lt. 1,575. Il rimanente 62,2% acquistato in modalità Iperself (media nazionale Confindustria) con differenza rispetto al prezzo esposto in modalità servito di 0,158 €/lt. Su tutto l’erogato viene inoltre liquidato un premio al raggiungimento dell’obiettivo (€/lt. 0,00516). Volume d’acquisto per € 25.000 di Gift Card di vari Brand (commissione standard nazionale 7%; commissione RetIndustria 0%, valore facciale) Ordine così composto: 1 cf. da 5 risme di carta per fotocopie A4 grammi 75; 1 cf. da 6 raccoglitori per archivio dorso 8 protocollo colore blu; 1 colla stick da grammi 40; 1 correttore a nastro mm 4,2x10 m; 1 cucitrice a pinza per punti 6/4 e 6/6; 1 cf. da 10 scatoline da 1000 punti 6/4; 1 cf. da 50 penne a sfera colore blu; 1 cf. da 10 evidenziatori colore giallo; 1 cf. da 12 blocchetti da 100 foglietti riposizionabili colore giallo; 1 cf. da 50 buste a foratura universale formato 22x30 finitura liscia; 1 cf. da 50 buste a foratura universale formato 22x30 finitura a buccia di arancia; 1 mouse ottico colore bianco; 1 calcolatrice da tavolo a 12 cifre; 1 cf. da 4 pile mini stilo AAA; 1 cf. da 4 pile stilo AA; 1 cf. da 6 nastri da imballo low noise colore avana mm 50x66 m; 1 ciabatta universale 4 prese con interruttore e limitatore; 1 cf. da 24 bottiglie acqua Levissima liscia da ml 500; 1 cf. da 10 rotoli carta igienica in pura cellulosa 2 veli 190 strappi; 1 cf. da 12 rotoli carta asciugamani in pura cellulosa 2 veli 163 strappi. WELFARE CARD per 200 dipendenti. Stima valore transato annuo € 30.000 (€ 150x200); attivazione e canone GRATUITI (anziché € 2.500) e commissione del 5%. Garanzia di assistenza e rimborso spese mediche nominativa Business Pass Identity per missioni effettuate da titolari-amministratori-dipendenti della azienda assicurata, durata massima della missione 90 giorni, nessun obbligo di comunicazione, validità mondo intero, quotazione per una copertura di 10 teste identificate, garanzia massimale rimborso spese mediche euro 250.000 + assistenza + bagaglio per euro 3.000.


www.confindustria.it Costo â‚Ź Normale In convenzione

Risparmio â‚Ź

%

260

234

26

10

4.079

2.990

1.089

26,7

372

(+ 5.000 punti Membership Reward)

372

100

7.200

6.120

1.080

27

2.938

2.744

194

7

6.000

4.800

1.200

20

11.311

9.836

1.475

13

5.000

3.500

1.500

30

13.200

9.680

3.520

15,5

144

139

5

3

78.750

73.144

5.607

7,1

26.750

25.000

1.750

7

260

104

156

60

4.000

1.500

2.500

62

4.600

3.650

950

20

0

Scegli le offerte di tuo interesse


Risparmiometro Azienda

Prodotto / Servizio Noleggio mensile gruppo B (es. Fiat Panda ) a tariffa speciale dedicata (oneri e iva esclusi) con specialii franchigie danni e furto, guida aggiuntiva gratuita ed 8000 chilometri mensili inclusi. Pacchetto Cardio-Protezione Top: defibrillatore di ultimissima generazione Physio-Control Lifepak CR-2 2 telecontrollato, armadietto da muro, Kit di rianimazione, cartello di segnalazione DAE, pacchetto o assistenza per 4 anni e corso BLSD per 6 persone TotalErg Cards per chi ha esigenze di viaggiare anche all’estero: azienda con 60.000 litri di consumo o annuo di gasolio, che acquista in modalità “servito” per il 30% e il rimanente in promozione sulle isolee Self-Service o Area Più di TotalErg, più bonus annuo sui consumi.

Jaguar XF Sportbrake Prestige 2.0 D 180 CV Cambio Automatico

Tariffa oraria per: indagini per concorrenza sleale (tutela marchi e brevetti, verifica violazione patto o di non concorrenza, verifica sabotaggio industriale); verifica assenteismo dipendenti (casi di malattia, infortunio e legge 104) - Abbonamento 10 giorni Carte di credito aziendali personalizzate con il logo Confindustria. Quota annua gratuita per sempree nei confronti di Presidente - Direttore Generale e Ammistratore delle aziende associate Selezione, somministrazione, formazione (e-learning: 4 ore sicurezza generale per rischio basso e 4 ore di formazione sicurezza specialistica) gestione amministrativa di 1 risorsa per un periodo di 12 2 mesi, costo medio lavoratore comprensivo di mark up Orienta Acquisto di un Peugeot Boxer Cassone fisso L4 335 Bluehdi 160 (sconto su prezzo di listino in acquisto P.Iva) valore indicativo che può varuiare a seconda degli accessori presenti e campagne mensilii dedicate Spedizione internazionale pacco 30 kg con servizio CRONO INTERNAZIONALE verso paesi Zona 2 (Francia, Princ. di Monaco, Regno Unito, Spagna) Copertura VITA VALORI per 2 dirigenti: uno di 45 anni. Capitale assicurato = 220.000 M+ IP Azienda con 20 auto e un consumo annuo di 50.000 lt. di gasolio che acquista in modalità “servito” per il 30% e in modalità self per il 70%. Sconto in fattura di 0.02 €/lt. più un bonus di fine anno parii a 0.005 €/lt.; nessuna fee carta o portale web Localizzazione mezzi e monitoraggio dei rifornimenti: azienda con 10 automezzi con cisterna a aziendale interna che acquista i servizi “Fleet” e “Fuel” in modalità standard (Smart) per un’anno Servizi di Nuvola Store (Data Space Easy, Multiphone Conference, Virtual Fax, Vetrina Power, Business Mail, Contatti Power, TIM wiMAN Social WiFi, TIM ID, Fattura Digitale, Fattura Semplice, PEC Business, Sito Semplice, My Good Client, Microsoft Office 365, Digital Radio): 12 canoni mensilii più una tantum attivazione contratto Volume di acquisto di 5.000 euro/anno biglietti al 50% tra 1^cl./Business e 2^cl. Standard (sconto o rispettivamente del 10% e del 5%) più benefit Cartafreccia Oro gratuita (valore 3.000 euro) Fatturato medio azienda per la somministrazione di una persona per un anno - payroll UNIPOLSAI IMPRESA&SERVIZI - Attività di carpenteria metallica esclusa installazione e posa in opera, 0 prov. Brescia; fatturato € 2.210.000, Garanzia RCT/RCO/RCI € 1.000.000 con franchigia € 500 per danni a cose - Garanzia R.C. Prodotti Fatturato € 2.200.000 Massimale € 1.000.000 Estensionee USA, Canada, Messico Fatturato € 10.000 Massimale € 1.000.000 - Tutela Legale Fatturato € 2.210.000 Massimale € 20.000 COPERTURA SANITARIA: ricovero, alta specializzazione, visite ed accertamenti, trattamenti fisioterapici da infortunio, protesi/ausili acustici ed ortopedici, prevenzione odontoiatrica, odontoiatria/ / ortodonzia, interventi chirurgici odontoiatrici, prevenzione, prestazioni a tariffe agevolate, stati di non autosufficenza, servizi di consulenza Piattaforma My Welfarer destinata a dipendenti dell’impresa. Volume d’acquisto per € 25.000 di volume complessivo caricato (commissione standard nazionalee 8,5%; commissione RetIndustria 6%)


www.confindustria.it Costo € Normale In convenzione

Risparmio €

%

560

420

140

33

2.579

2.119

460

17,8

102.000

90.600

11.400

11

54.020

43.216

10.804

20

100

80

20

20

52

0

52

100

36.400

33.827

2.573

30 (sul mark up Orienta)

22.400

21.440

960

4

42,45

37,35

5,10

12

698

543

155

22

74.610

71.597

3.013

4

5.160

4.644

516

10

3.188

2.696

492

15,4

8.000

4.625

3.375

42

37.977

35.229

2.748

30 (sul mark up Umana)

13.361

10.956

2.405

18

550

470

80

15

3.475

2.850

625

18

Scegli le offerte di tuo interesse

11,6

MEDIA

CALCOLA IL TUO RISPARMIO


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE (Associazione Italiana Marmomacchine), fondata nel 1984, è l’Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione.

AZIENDE ASSOCIATE Sono più di 320 le Aziende e Organizzazioni/Consorzi Territoriali aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. All’Associazione possono aderire tutte le Aziende italiane della filiera marmifera intesa come insieme dei settori complementari dei produttori di macchine, tecnologie e utensili per l’escavazione e la trasformazione delle pietre ornamentali nonché produttori e trasformatori di marmo, granito e pietre autenticamente naturali in genere. Ciascuno dei due macro-segmenti di cui si compone l’Associazione trova approfondimento tematico nei Comitati Esecutivi Marmo e Tecnologia che insieme a Consiglio Direttivo e Giunta vanno a comporre la governance dell’Associazione.

PRESIDIO ISTITUZIONALE Distribuite in tutti i maggiori comparti produttivi italiani, le Aziende e le Organizzazioni Territoriali Associate a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE conferiscono all’Associazione la loro delega ad essere rappresentate in tutti i competenti ambiti istituzionali, garantendo all’Associazione un’ampia rappresentatività a livello nazionale e internazionale che le ha permesso negli anni di essere accreditata presso Ministeri, Agenzia per il Commercio Estero, Università ed Enti Pubblici e Privati quale interlocutore Datoriale di riferimento per il comparto tecno-marmifero nazionale.

RAPPRESENTANZA CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE aderisce direttamente a Confindustria quale socio effettivo in rappresentanza sia del comparto “marmifero” che del complementare settore “macchine e tecnologie lavorazione marmo”. Una partecipazione al sistema confindustriale che si completa con l’adesione di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE a FEDERMACCHINE (la Federazione nazionale delle Associazioni dei Produttori di Beni Strumentali). CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE aderisce inoltre a EUROROC, Federazione delle Industrie Marmifere Europee.

ATTIVITÀ SINDACALE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE rappresenta e tutela l’industria marmifera italiana quale interlocutore Datoriale unico nella trattativa di rinnovo del CCNL Lapidei ed Escavazione e in tutte le attività collegate ai rapporti con le Organizzazioni Sindacali di settore.

ATTIVITÀ NORMATIVA A livello normativo CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE svolge un’intensa attività sia nel settore dei materiali lapidei che in quello delle macchine lavorazione marmo. Partecipa ai lavori del CEN TC 246 e in particolare al WG3 incaricato dell’elaborazione delle norme di prodotto sui lapidei. Per il comparto macchine e attrezzature per la lavorazione delle pietre naturali CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE detiene la Presidenza (Convenorship) del WG11 del CEN TC 151.

MARCHI ASSOCIATIVI Tutti le Aziende Associate a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE acquisiscono il diritto ad utilizzare il marchio “Member of CONFINDSUTRIA MARMOMACCHINE”. L’Associazione promuove inoltre il marchio PIETRA AUTENTICA riservato alle Aziende che producono, trasformano e commercializzano prodotti in pietra autenticamente naturale e il marchio MARMO MACCHINE MARK concesso in uso ai Costruttori Italiani di Macchine Lavorazione Marmo rigorosamente “made in Italy” certificati secondo quanto previsto da un apposito regolamento di assegnazione e controllo.

FORMAZIONE PROFESSIONALE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha avviato da anni un’intensa attività di formazione e aggiornamento tecnico-manageriale che si sviluppa sia in Italia che all’estero trovando nelle Cave-Scuola e nei Laboratori-Scuola organizzati in varie parti del mondo le proprie iniziative di maggior risonanza a livello internazionale, così come a livello nazionale determinante è il presidio dei bandi formativi FONDIMPRESA.

ATTIVITÀ FIERISTICA/PROMOZIONALE L’impegno promozionale CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE a livello internazionale trova nella partecipazione alle principali fiere mondiali del settore uno dei suoi momenti decisivi. Alle fiere internazionali CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE partecipa in veste sia di organizzatore di collettive nazionali di aziende che di Meeting Point Italia a disposizione di tutti gli Associati. CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE partecipa annualmente a oltre 15 fiere internazionali di settore distribuendo in ogni evento il repertorio completo delle proprie Aziende Associate.

EDITORIA TECNICA SPECIALIZZATA CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE promuove le proprie Aziende Associate e il comparto tecno-marmifero nazionale attraverso i propri strumenti editoriali ovvero l’House-Organ MARMOMACCHINE INTERNATIONAL e l’annuale DIRECTORY Associativo. Pubblicazioni specializzate assunte come testi di riferimento da operatori e opinion leaders del settore nonché da organizzazioni settoriali, università, enti fieristici e istituti di ricerca.

ASSISTENZA AI SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha come priorità la tutela delle proprie Aziende associate per le quali predispone una serie di servizi e agevolazioni tra cui ricordiamo: • Distribuzione internazionale dei riferimenti Aziendali attraverso il Directory e l’House Organ associativo in formato cartaceo e supporti digitali interattivi sia web che app; • Informazione e formazione in materia di qualità, sicurezza, certificazioni dei lapidei e green building; • Convenzioni Dirette e Confindustriali in ogni ambito dell’attività d’impresa; • Convenzioni con Agenzie viaggio specializzate per le trasferte business degli Associati; • Tecno-Struttura sempre a disposizione per ogni consulenza di tipo settoriale; • Centro Studi in grado di fornire statistiche ufficiali del settore lapideo italiano e mondiale, elaborate grazie al supporto di un’esperienza pluriennale e un monitoraggio diretto di tutti i principali mercati lapidei internazionali.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE (The Italian MARMOMACCHINE Association), founded in 1984, is the Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.

MEMBER COMPANIES More than 320 companies and organizations/territorial consortiums belong to CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. It can be joined by all Italian companies in the techno-stone sector, taken to include allied sectors of makers of machinery, technology and tools for extracting and processing ornamental stones as well as producers and workers of marble, granite and authentically natural stones in general. Each of the two macrosegments comprising the association is dealt with thematically by the Stone and Technology Executive Committees, which together with the Board of Directors and Advisory Board make up the association’s governing bodies.

INSTITUTIONAL RELATIONS Belonging to all of Italy’s major production sectors, the companies and territorial organizations that are members of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE delegate it their representation in all official contexts, ensuring the association itself a broad representativeness nationally and internationally that over the years has enabled it to be accredited with Italian ministries, the Italian Foreign Trade Commission, universities and public and private organizations as the reference employers’ association for the whole Italian techno-stone sector.

REPRESENTATION CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE is a part of Confindustria (the General Confederation of Italian Industry) as an active member representing both the “stone” sector and the allied “stone-working machinery and technology” sector. Its participation in the Confindustria system is completed by its membership in FEDERMACCHINE (the Italian Association of Instrumental Goods Makers) and in EUROROC, the European Federation of Marble Industries.

UNION ACTIVITIES CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE represents and safeguards the Italian techno-stone industry as sole employers’ association involved in nationwide collective labor bargaining in the stone and extraction sector and in all the activities connected to relations with sector unions.

STANDARDIZATION WORK Where standards are concerned, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE is heavily involved both with stone materials and with the machinery and technology to extract and work them, participating in the work being done by the CEN TC 246 and in particular by WG3, charged with drafting standards for stone products. For the natural stone-working machinery and equipment sector, Confindustria Marmomacchine holds the presidency (Convenorship) of WG11/CEN TC 151.

ASSOCIATIVE TRADEMARKS All the companies belonging to CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE acquire the right to use the “Member of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE” trademark. The association also promotes the PIETRA AUTENTICA (the Italian version of Genuine Stone) trademark reserved to companies producing, processing and marketing products in authentically natural stone, as well as the MARMO MACCHINE MARK licensed to Italian makers of stoneworking machinery strictly made in Italy and complying with special rules for concession and inspection.

SECTORIAL TRAINING CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE has long been busily engaged in job training and technical-managerial updating in Italy and foreign countries, having in its Quarry Schools and Workshop Schools organized in various parts of the world the projects with greatest international resonance. Nationally, it oversees FONDIMPRESA training contracts.

TRADESHOW/PROMOTIONAL WORK CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE’s international promotion endeavors have key moments in international tradeshow participation. At foreign shows CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE is both organizer of groups displays for Italian companies and provider of a Meeting Point Italia open to all its members. CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE actively participates in more than 15 international techno-stone shows a year, to each one bringing a full roster of member companies.

SECTOR PUBLICATIONS CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE promotes its member companies and the Italian techno-stone sector through its own publications: its house organ, MARMOMACCHINE INTERNATIONAL and its annual DIRECTORY. These are specialized publications used as reference texts by sector operators and opinion leaders as well as by organizations, universities, fair boards and research institutes.

ASSISTANCE TO MEMBERS A priority for CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE is safeguarding its members, for whom it provides a series of services and facilitations including: • International distribution of member company references through the association’s Directory and house organ in interactive digital formats, both on the web and as apps; • Information and education regarding safety, quality and certifications for stone materials and green building; • Confindustria-context and its own agreements concerning daily business dealings; • Agreements with specialized travel agencies for members’ business trips; • Experts always available for every kind of stone sector consultancy. • Through its own Studies Center, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE is able to furnish official statistics on the Italian and worldwide stone sectors, expertly processed through years of experience and the on-site monitoring of all the world’s major stone markets.


International Fair for Ceramic Tiles and Bathroom Furnishings

28/01 - 01/02 2019 València (Spain)

#cevisama19 www.cevisama.com cevisama@feriavalencia.com

Conciding with:


Case-History

Sezione dedicata alle migliori forniture realizzate dai nostri inserzionisti Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioniste di Marmomacchine International per raccontare “non” i propri prodotti o le proprie attività ma per informare il settore delle proprie vendite più importanti nonché delle forniture più significative. Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuite che potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche: • comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Marmomacchine International che intenderà utilizzare le citate pagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista; • fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della Rivista Marmomacchine International un proprio testo riguardante le vendite o le forniture più significative compiute recentemente dalla stessa Azienda preferibilmente all’estero; • fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totali da intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura; Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini in formato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.); Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente presso il quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizzazione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazione dovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine International contestualmente al testo e alle foto.

Per ogni chiarimento o informazione aggiuntiva: alzetta@assomarmomacchine.com

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Sezione File Case-History

Section dedicated to the best supplies provided by our advertisers The following pages are reserved to companies advertising in Marmomacchine International to talk not about their products or businesses but to inform the sector of their most important or significant sales or orders. Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows: • Previously notifying magazine staff of its intent to use these informational pages as an advertiser company: • Supplying the magazine staff, within set times, with a text concerning the companies most significant recent sales or orders, preferably procured abroad; • Supplying a text of not more than 2,400 characters, total, including spaces and punctuation; The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format (.JPEG, .TIF, vector, etc.). The text should preferably cite the customer concerned in the sale or order, with prior authorization from them. The authorization must be sent to the staff of Marmomacchine International along with the text and photos.

For additional clarification or information, contact: alzetta@assomarmomacchine.com


124

PELLEGRINI MECCANICA POKARNA LTD: eccellenza indiana nel settore della pietra POKARNA LTD: indian excellence in the stone field

F

ondata nel 1991 e con sede a Hyderabad, Pokarna Ltd è una società leader indiana impegnata nella lavorazione e distribuzione di lastre e blocchi di granito, estratti dalle proprie cave (attività che da alcuni anni sono state implementate anche in superfici di quarzo). Grazie a due impianti produttivi all'avanguardia, Pokarna lavora su una ricca scelta di oltre 75 graniti di diversi colori provenienti dalle proprie cave ed esporta 30.000 mq al mese in tutto il mondo. Per raggiungere un livello di target così alto, Pokarna si avvale delle macchine tecnologicamente più recenti, prodotte dalle migliori aziende del mondo come Pellegrini Meccanica (Italia). Pellegrini è orgogliosa di aver fornito nel corso degli anni, a partire dal 1998, le migliori macchine della sua gamma : sette Diamantfil DF 2500 Top, macchine a filo diamantato adatte per la squadratura e per il sezionamento di blocchi (per monumenti e fontane) e per la produzione di lastre di diversi spessori quando richiesto. Le macchine Diamantfil (installate in diverse versioni in tutto il mondo fino a 5000 unità) sono sempre state al centro della produzione Pellegrini : caratterizzate da volani grandi da 2,5 mt di diametro e da affidabili si-

E

stablished in 1991 and based in Hyderabad, Pokarna Ltd is an Indian leading company engaged in processing and distribution of granite slabs and granite blocks, extracted from its own granite quarries (these activities since some years have been implemented also in Quartz surfaces). In two state-ofthe-art manufacturing facilities, Pokarna works on a rich palette of over 75 granites of different colours coming from its own quarries and exports 30.000 sqm every month all across the world. To reach such high level of target, Pokarna avails of the latest technology machines, produced by the finest Companies in the world like Pellegrini Meccanica (Italy). Pellegrini is proud to have supplied through the years, starting from 1998, the best machines of its range : seven Diamantfil DF 2500 Top, diamond single wire machines suitable for block squaring process and for block sectioning (for monuments and fountains) and slabs production of different thicknesses whenever required. The Diamantfil machines (installed in different versions all over the world up to 5000 units) have always been one of the cores of Pellegrini production : featured with big flywheels 2,5 mt diameter and reliable hydraulic


104 stemi di tensionamento idraulico, consentono di ottenere la più lunga vita del filo e le migliori prestazioni di taglio. Negli anni, Pokarna ha anche selezionato da Pellegrini varie attrezzature di sollevamento e movimentazione come gru a ponte, dispositivi di ribaltamento dei blocchi Rotofix 40 e carrelli trasbordatori che attualmente lavorano negli impianti esistenti. Recentemente Pokarna ha selezionato la "linea più innovativa ed avanzata, completamente automatica" per trattamenti superficiali speciali di lastre. La linea è composta da : una unità a doppio cannello di fiammatura, una bocciardatrice con testa rotante a cinque martelli e sabbiatrice, un’unità di calibratura a due teste, una spazzolatrice a tre ponti e tre teste (per levigatura o anticatura) ed un impianto ad acqua ad alta pressione (fino a 2400 bar) per la scarificazione superficiale e ravvivamento della tessitura e dei colori originali. Questa linea copre la maggior parte delle dieci diverse finiture che l' azienda Pokarna è in grado di produrre oggi, offrendo una vasta gamma di finiture diverse, mescolando vari trattamenti insieme e giocando con i parametri di lavoro della macchina. Pellegrini Meccanica è lieta di contribuire al successo mondiale di Pokarna, offrendo la migliore tecnologia e soluzioni innovative, per essere sempre competitivi in un mercato esigente e aggressivo, come il mercato della pietra!

tensioning system, they allow to obtain the longest wire life and best cutting performance. In the years, Pokarna has also selected from Pellegrini various lifting and handling equipment like overhead cranes, block tilting device Rotofix 40 and transfer trolleys which are currently working in the existing facilities. Recently Pokarna has selected the “most innovative and advanced fully automatic line“ for special slabs surface treatments. The line is composed by : a double flaming torch unit, a bushhammering unit with five hammers rotating head and sand-blasting device, two heads grinding unit, three heads brushing unit (for smoothing or antiquing) and a high water pressure plant (up to 2400 bar) for surface scarification and revival of the original texture and colours. This line covers the most of ten different finishes that Pokarna company is able to produce today, offering a wide range of different textures, by mixing various finishings together and by playing with the working parameters of the machine. Pellegrini Meccanica is pleased to contribute to Pokarna worldwide success, offering the best technology and innovative solutions, in order to be always competitive in an exigent and aggressive market, like the stone market! A cura di / By:


126

MARMO MECCANICA Marmo Meccanica: un anno vincente con la LCR Marmo Meccanica: a winning year with the LCR

Q

T

Sempre più addetti al settore, con buona parte della loro produzione incentrata nell’arredamento di cucine, apprezzano questa macchina che, grazie ad un dispositivo originale Marmo Meccanica, consente di ottenere smussi piani ed arrotondati di piccole dimensioni di alta qualità su ogni tipo di materiale a velocità sostenute.

More and more marble shops with a large part of their production focused on kitchen tops appreciate this machine that, thanks to an original Marmo Meccanica device, allows to obtain flat and rounded chamfers of high quality on any type of material at sustained speeds.

uesto sembra proprio l’anno della LCR per Marmo Meccanica che, soltanto nel 2018, ha piazzato sul mercato ben 11 unità di questo modello con significativa soddisfazione degli acquirenti.

Si tratta infatti di una lucidacoste per coste piane a tutti gli effetti, con 7 teste e 2 smussi, implementata di 2 gruppi di 3 mandrini contro-oscillanti che generano un moto armonico perfettamente bilanciato ad alta frequenza, consentendo così di ottenere questo profilo così difficile alla stessa velocità della costa piana con smussi a 45° e, come per ogni altro meccanismo di movimento delle macchine MM,

his seems to be the year of the LCR for Marmo Meccanica that, only in 2018, has placed on the market 11 units of this model with significant satisfaction of the buyers.

As a matter of fact, we are talking of an edge polisher for flat edges under any aspect, with 7 heads and 2 bevels, implemented by 2 groups of 3 counteroscillating spindles that generate a perfectly balanced harmonic motion at high frequency, thus allowing to obtain such a difficult profile at the same speed of the flat edge with 45 ° bevels and, as for any other movement mechanism of MM machines, ensuring minimal maintenance and long life. In addition, its structure, as versatile as all the other machines of the brand, allows to customize each unit with


104 garantendo una minima manutenzione ed una lunga durata nel tempo. In più, la sua struttura, versatile come del resto tutte le altre macchine della gamma, consente di personalizzare ogni unità con automatismi e dispositivi meccanici integrativi a seconda delle reali esigenze dell’utilizzatore. Una delle ultime vendite negli Stati Uniti risalente allo scorso Luglio riguarda una LCR 7233M-O/V-FC, ovvero una versione speciale per realizzare battentature e velette su strisce strette fino a minimo 45mm, equipaggiata con un dispositivo originale MM in ingresso che permette di fresare la lastra in costa controllandone costantemente la dimensione risultante. Questo dispositivo permette di eliminare i residui di colla di eventuali laminazioni o, cosa più importante, di riportare a squadro tagli poco precisi della fresa, garantendo cosi smussi o raggetti perfettamente identici lungo tutta la linea di lucidatura. “Prima di aggiungere la macchina Marmo Meccanica LCR alla nostra linea di produzione” spiega Tony Kilic, Presidente della CLASSIC MARBLE & GRANITE di Midlothian, VA – USA, “l’azienda processava a mano una media di circa 1.000 piedi quadrati al giorno. Ora, 400-500 di questi viene eseguito dalla LCR, lavorando al ritmo di 3 esperti lucidatori a mano. Ciò ha un enorme impatto sulla nostra efficienza complessiva e sulla qualità del lavoro. Stiamo utilizzando questa macchina a pieno regime ormai da 3 mesi senza alcun problema ed ora è davvero un punto fermo della nostra linea di produzione all'avanguardia”.

automations and additional mechanical devices depending on the real needs of the user. One of the last sales in the United States dating back to last July concerns an LCR 7233M-O / V-FC, in a special version to make rebates and back-splashes on narrow strips up to a minimum of 45m width, equipped with an original MM ingoing device that allows milling the edge of the slab, constantly checking the resulting size. This device allows to eliminate the glue residues of possible laminations or, more importantly, to bring to squaring inaccurate cuts of the saw, thus ensuring perfectly identical bevels or pencil rounds along the entire polishing line. "Before adding the Marmo LCR machine to our production line," explains Tony Kilic, President of CLASSIC MARBLE & GRANITE of Midlothian, VA - USA, "the company averaged about 1,000 linear square feet polished by hand each day. Now, 400-500 of that is done by the Marmo LCR machine, performing at the rate of 3 expert hand-polishers. This has a huge impact on our overall efficiency and quality of work. Classic Granite & Marble has been using this machine for 3 months with no issues, it is now truly a staple to our state of the art production line".

A cura di / By:


128

PIZZUL MARMI AURISINA China Fortune Land Development, Beijing, China

F

ondata nel 1876, la Pizzul è un’azienda Italiana specializzata nella produzione e commercio di pietre naturali per uso strutturale, come pavimenti e rivestimenti, e decorativo per edifici, arredo urbano ed arte monumentale. I nostri marmi locali, l’Aurisina Fiorita, l’Aurisina Lumachella, il Repen ed il Repen Classico, sono materiali dalla tradizione millenaria la cui estrazione dalle storiche cave carsiche di Trieste risale ai tempi dei Romani. Questi sono stati utilizzati durante gli scorsi secoli nella realizzazione

E

stablished in 1876, Pizzul is an Italian company that specialises in the production and trade of natural stones for structural use, such as flooring and cladding, and decorative purposes in buildings, u¬rban décor and monumental art. Our local marbles, Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen and Repen Classico are thousand-year tradition materials whose extraction from the historical karstic quarries of Trieste dates back to Roman times. These have been used over the past centuries in the construction and refurbishment of prestigious squares, buildings and


104 and ristrutturazione di prestigiose piazze, edifici e monumenti in Italia, Europa ed in tutto il mondo in paesi come l’Australia, la Cina, l’India, il Giappone, la Corea del Sud, Taiwan, gli Stati Uniti e molti altri. Per la realizzazione dei nuovi uffici di Pechino della China Fortune Land Development, un'azienda Cinese di costruzione quotata in borsa, abbiamo selezionato circa 900 metri quadrati di Aurisina Lumachella lucida, la quale è stata impiegata per le pavimentazioni interne.

monuments in Italy, Europe and all around the world in countries such as Australia, China, India, Japan, South Korea, Taiwan, United States, and many more. In the realization of the new Beijing offices of China Fortune Land Development, a publicly traded Chinese real estate developer, we have selected around 900 square meters of polished Aurisina Lumachella, which was used for the indoor floorings. A cura di / By:


130

SIMEC SW 2000 e ORBITAL installati presso La Favorita SW 2000 and ORBITAL installed at La Favorita

È

in continua crescita il numero di installazioni di multifilo SIMECWIRE SW e di lucidatrici ORBITAL SIMEC. Due prodotti che hanno sorpreso il mercato per caratteristiche tecnologiche e innovazione e che non hanno tardato a farsi apprezzare per il proprio valore. Non sorprende quindi, che un’azienda importante e attenta alla qualità del processo di lavorazione come La Favorita, abbia deciso di dotare il proprio stabilimento di Lonigo (VI) di entrambe le macchine. Giovanni Conterno, titolare della storica azienda e grande conoscitore del settore lapideo, assistito dalla figlia Laura, da qualche anno al fianco del padre nell’amministrazione delle attività di famiglia, hanno compreso immediatamente il potenziale delle nuove tecnologie SIMEC. In primis quelle del SIMECWIRE SW, una multifilo con struttura a due colonne; un prodotto dalle ottime prestazioni ed elevata affidabilità. Caratteristiche da attribuirsi alle qualità strutturali della macchina, con particolare riferimento al dimensionamento ed alle speciali geometrie progettate per le colonne e per l’arco di taglio. La verIl telaio a filo diamantato SIMECWIRE SW 2000 installato presso lo stabilimento La Favorita di Lonigo (VI). / SIMECWIRE SW 2000 diamond wire gangsaw installed at La Favorita in Lonigo (VI).

T

he number of SIMECWIRE SW multi-wire installations and ORBITAL SIMEC polishing machines keeps on growing. These two products have astonished the market for technological characteristics and innovation and their value did not take long to be appreciated. It is therefore not surprising that an important company, attentive to the quality of the working process such as La Favorita, has decided to equip its Lonigo (VI) plant with both machines. Giovanni Conterno, owner of the historic company and a great connoisseur of the stone industry, assisted by his daughter Laura, for some years next to her father in the administration of the family business, have immediately understood the potential of the new SIMEC technologies. Firstly, SIMECWIRE SW, a multi-wire machine with a twocolumn structure; a product with excellent performance and high reliability. Characteristics to be attributed to the structural qualities of the machine, with special reference to the dimensioning and to the special geometries designed for the columns and the cutting arc. The version installed at La Favorita plant mounts up to 74 diamond

Lucidatrice ORBITAL, a 22 mandrini indipendenti, installata presso La Favorita. ORBITAL polishing machine, with 22 independent spindles, installed at La Favorita.


104 Da sinistra: Ampelio Stangherlin, Giovanni Conterno, Mirko Stangherlin e Fiorello Cenci vicini alla lucidatrice ORBITAL. From the left: Ampelio Stangherlin, Giovanni Conterno, Mirko Stangherlin and Fiorello Cenci near the ORBITAL polishing machine.

sione installata presso lo stabilimento La Favorita installa fino a 74 fili diamantati di diametro 5.3 mm ma la macchina, con identiche soluzioni tecniche e struttura portante, è disponibile anche con larghezze di taglio differenti, per meglio adattarsi alle specifiche necessità dei clienti, e può essere configurata in fase di acquisto per operare con filo di diametro: 7.3, 6.3 o 5.3 mm. Le lucidatrici ORBITAL SIMEC, disponibili in specifiche versioni per granito e per marmo, sono certamente uno dei prodotti più innovativi apparsi sul mercato lapideo negli ultimi anni. Queste macchine sono state pensate per superare in modo efficace le limitazioni tipiche delle macchine tradizionali monotrave. Le lucidatrici ORBITAL, infatti, possiedono movimenti svincolati ed indipendenti di ogni singolo mandrino. I miglioramenti che si possono ottenere in termini di risultati sono consistenti e riguardano l’eliminazione delle così dette “ombre”, maggiore omogeneità del risultato prodotto, senza fasce esterne più lucide e un incremento generale della qualità di lucidatura. Il mercato sta gradualmente comprendendo che questo tipo di lucidatura è superiore a quella tradizionale, tanto che i benefici sono riscontrabili nel trattamento di ogni tipo di materiale. Su lastre irregolari, poi, il vantaggio è ancora superiore, grazie al fatto che ogni testa opera staccando unicamente nel passaggio tra una lastra e l’altra, mentre, per il resto del tempo, la testa è in presa sul materiale, seguendone il profilo. A La Favorita, dove si ha a che fare con veri esperti della segagione e della lucidatura del granito, si dichiarano molto contenti dei risultati che stanno ottenendo, sia in termini di qualità del prodotto risultante dalla lavorazione che dell’affidabilità sin qui dimostrata.

wires with a diameter of 5.3 mm but the machine, with identical technical solutions and supporting structure, is also available with different cutting widths, to better meet the specific needs of the customers, and can be configured, when purchasing, to operate with a wire diameter of 7.3, 6.3 or 5.3 mm. ORBITAL SIMEC polishing machines, available in specific versions for granite and marble, are certainly one of the most innovative products on the stone market in recent years. These machines have been designed to effectively overcome the limitations typical of traditional single-beam machines. ORBITAL polishing machines, in fact, have independent movements of each single spindle. The improvements that can be obtained in terms of results are significant and concern the elimination of the so-called "shadows", greater homogeneity of the product result, without shinier external bands and a general improvement in the polishing quality. The market is gradually realizing that this type of polishing is superior to the traditional one and the benefits can be found in the treatment of any type of material. On irregular slabs, the advantage is even greater, thanks to the fact that each head operates by detaching when passing from one slab to another one, while, for the rest of the time, the head is in contact with the material, following its profile. La Favorita, a real expert in sawing and polishing granite, is very satisfied with the results achieved, both in terms of quality of the processed product and of reliability shown so far.

A cura di / By:


132

DONATONI MACCHINE LASA Marmo porta la tecnologia della Donatoni Macchine nel cuore di New York LASA Marmo brings the technology of Donatoni Macchine in the heart of New York

“P

“P

Nel 2007 la Lasa Marmo si è aggiudicata il progetto di realizzazione di tutti i rivestimenti interni ed esterni in marmo per l’Oculus, la nuova stazione metro del WTC a NY. Il progetto prevedeva la realizzazione di circa 75.000 pezzi tra rivestimenti,

In 2007, Lasa Marmo was awarded the project to create interior and exterior marble claddings for the Oculus, the new WTC metro station in NY. The project foresaw the realization of about 75,000 pieces between claddings, floors and elements of various shapes in white lasa marble. The completion of the

er me personalmente, come per i miei colleghi, è una grande soddisfazione aver partecipato alla realizzazione del monumento più importate costruito negli ultimi 30 anni a New York”. Queste sono le parole di Patrick Pritzi, Project Manager della Lasa Marmo e responsabile del progetto di realizzazione dei rivestimenti per la nuova stazione della metro Oculus del World Trade Center di New York. Ma chi è la Lasa Marmo S.r.l.? E’ un azienda con sede nel comune di Lasa, il cosiddetto “borgo del marmo” in provincia di Bolzano (IT), leader nel settore della pietra e specializzata nell’estrazione e nella lavorazione del famoso marmo bianco della Val di Lasa.

ersonally, as for my colleagues, it is a great satisfaction to have taken part to the realization of the most important monument in the last 30 years in the city of New York», said Patrick Pritzi, Project Manager of Lasa Marmo and responsible for the project and realization of coatings for the new Oculus metro station of the World Trade Center in New York. Who is Lasa Marmo S.r.l.? It’s a company based in the municipality of Lasa, the so-called «marble village» in the Bolzano’s province (IT), a leader in the stone industry and specialized in the extraction and processing of the famous “Val di Lasa” white marble .


104 pavimenti ed elementi di varie forme sagomati in marmo bianco di Lasa. Per la loro realizzazione sono occorsi 5 anni dal 2011 al 2016, un lavoro enorme ed impegnativo poiché molti dei pezzi erano elementi unici, con un loro disegno 3D e quindi non riproducibili in serie. Per la realizzazione l’azienda si è affidata quasi totalmente alle macchine Donatoni: all’interno del reparto produttivo sono presenti un centro di lavoro Quadrix DG 1000, un centro di lavoro Quadrix DG 1600, una fresa a ponte SPRINTER e un centro di lavoro/contornatrice KRONOS. Grazie all’utilizzo di queste macchine, al software Cad-Cam installato, con il quale è stato realizzato tutto il progetto e al supporto dell’ufficio assistenza della Donatoni Macchine, l’azienda è riuscita a consegnare tutti i pezzi nei tempi stabiliti e a superare i severi controlli qualità imposti dal committente e dall’architetto Santiago Calatrava. Per la Donatoni Macchine è un’enorme soddisfazione sapere di avere contribuito attivamente alla realizzazione di un opera così importante attraverso la qualità e all’affidabilità delle proprie macchine e al supporto dei propri tecnici Cad-Cam.

project took five years, from 2011 to 2016, a huge and demanding work because many of the pieces were unique elements, with their own 3D design, so not reproducible in series. For the performance, the company entrusted almost totally to the Donatoni machines: within the production department there are a Quadrix DG 1000 working center, a Quadrix DG1600 working center a SPRINTER bridge saw and a KRONOS working center / contouring machine. Thanks to the use of these machines, thanks thanks to the software installed with which the whole project was carried out, and to the support of the Donatoni Macchine Service Department, the company was able to respect delivery time of all the items and to pass through the strict quality controls imposed by the client and architect Santiago Calatrava. Donatoni Macchine, feel highly satisfied to know to have actively contributed to the realization of such an important work through the quality and reliability of his machines and the support of his Cad-Cam technicians.

A cura di / By:


134

BM Iktinos Hellas S.A.: nuovo telaio BM corsa 1000 mm Iktinos Hellas S.A.: new 1000 mm stroke gang saw by BM

I

KTINOS HELLAS S.A. VIOMICHANIA MARMARON è un’azienda greca che effettua la lavorazione e il commercio di marmo ed affini. IKTINOS HELLAS S.A. VIOMICHANIA MARMARON ha rinnovato completamente il reparto di produzione dell’azienda, in particolare la produzione di lastre, acquistando il nuovo telaio DIAMOND BM 80 S/1000.

I

KTINOS HELLAS S.A. VIOMICHANIA MARMARON is a Greek company, that process and sell marble products. IKTINOS HELLAS S.A. VIOMICHANIA MARMARON has renew the production line, in particular the slabs production, installing the new BM gang saw model DIAMOND BM 80 S/1000.


104

Il principale vantaggio del telaio a corsa 1000 mm è la resa delle lame diamantate, aumentata grazie a: - Allungamento della corsa del porta lame a mm. 1000 che facilità lo scarico della fanghiglia prodotta durante la segagione - Minor numero di battute con minore inversione dell’utensile diamantato La manutenzione è ridotta, per la diminuzione del numero di sollecitazioni dei componenti in movimento dovuto alla alla diminuzione delle battute. Anche i consumi di energia sono ridotti, grazie ad un volano di diametro maggiorato.

The performance of the diamond blades are increased thanks to - The lengthening of the blade-holder stroke to 1000 mm, which facilitates the removal of the mud produced during sawing. - Fewer cycles with reduced inversion of the diamond tool. The maintenance is reduced, because of the decrease of the mechanical strees to the machine, due to the lower strokes per minute value. Also the elctrical consumption is reduced, thanks to the installation of a bigger diameter flywheel. A cura di / By:


136

PEDRINI Marmi Mario Testi: i numeri della nuova multifilo Pedrini GS220-F80 parlano da soli Marmi Mario Testi: the numbers of the new Pedrini multiwire machine GS220-F80 speak for themselves

M

M

La tecnologia di taglio con multifilo a 80 fili di diametro 5,3 mm è unica al mondo. La multifilo Pedrini GS220-F80 è la più grande nel suo genere: ha una capacità di taglio in larghezza di 2138 mm, spazio nel quale si ottengono 79 lastre di spessore 2 cm. Le caratteristiche tecniche e la versatilità di questa macchina ne permettono il facile uso anche con blocchi di dimensioni inferiori.

The cutting technology performed through a 80 wires - 5,3 mm diameter multiwire machine is unique in the world. Pedrini multiwire machine GS220-F80 is the biggest of its kind: its cutting width capacity is 2138 mm, which is the space to obtain 79 slabs with 2 cm thickness. Its technical features and flexibility allow this machine to be easily used to cut smaller blocks as well.

I numeri decretano il successo di una macchina. Allora, eccoli i numeri della multifilo Pedrini con filo diamantato da 5,3 mm:

The numbers confirm the success of a machine. So here are the numbers of Pedrini multiwire machine equipped with 5,3 mm diamond wire:

armi Mario Testi Sas, rinomata azienda lapidea di Volargne (Verona), è specializzata nel taglio di blocchi di granito e marmo per conto terzi. Continuando nel proprio processo di incremento e miglioramento produttivo, ha recentemente installato e avviato con successo la nuova multifilo Pedrini Jupiter GS220-F80 a 80 fili diamantati di diametro 5,3 mm.

armi Mario Testi Sas, a well-known Italian stone processing company located in Volargne (Verona), is specialized in cutting granite and marble blocks for third parties. With a view to increasing and improving its productivity, the new Pedrini Multiwire Jupiter GS220-F80, equipped with 80 diamond wires with 5,3 mm diameter, has recently installed and successfully started up.


104 - più di 10 le multifilo funzionanti con filo diamantato da 5,3 mm in Italia ed all’estero; - più di 150 le mute di filo diamantato da 5,3 mm utilizzate con successo; - più di 3000 i blocchi tagliati di granito e marmo di varia durezza e composizione provenienti da tutto il mondo con un aumento del 6,5% di lastre prodotte a parità di volume di materia prima. Fatti, non parole. Senza dimenticare che alla Marmi Mario Testi l’utilizzo del filo da 5,3 mm, su una multifilo Pedrini, apporta notevoli vantaggi: - aumenta la resa dei blocchi di + 6,5% - riduce il consumo elettrico del 20% - riduce i fanghi da filtro pressa del 27% ll cliente (https://youtu.be/ E2CltM0OhbM), pienamente soddisfatto, afferma che la nuova Multiwire Jupiter GS220 garantisce un’assoluta precisione nel taglio anche con materiali di granito molto duri. Inoltre, aggiunge che ha segato anche molti blocchi di marmo di vario genere, inclusi materiali molto fragili, ottenendo un risultato che non teme confronti e che rende la multifilo preferibile al telaio tradizionale a lame diamantate.

- more than 10 multiwire machines with 5,3 mm diamond wire working in Italy and abroad; - more than 150 sets of 5,3 mm diamond wires successfully used; - more than 3000 sawn granite and marble blocks of different hardness and structure, coming from all over the world, with a 6,5% increase of sawn slabs with the same volume of raw material. Deeds, not words. Above all, however, the use of 5,3 mm diamond wire on a Pedrini multiwire machine brings great benefits to Marmi Mario Testi: - increasing by +6,5% the block yield - reducing by -20% the electric consumption - reducing by -27% the sludge The customer (https://youtu.be/ E2CltM0OhbM), fully satisfied, affirms that the new Multiwire Jupiter GS220 ensures absolute cutting accuracy even with very hard granite materials. Moreover, he adds that the multiwire machine has cut several kinds of marble blocks as well, including very fragile materials, obtaining results second to none which make the multiwire machine preferred to the traditional diamond blades gang saw. A cura di / By:


138

BRETON FURRER SpA sceglie Breton per lucidare il marmo FURRER SpA chooses Breton for marble polishing

L

a storia del marmo bianco di Carrara è la storia di Furrer SpA. L’azienda nasce nel 1939 e in breve tempo diventa un primo attore a livello mondiale per escavare, trasformare e commercializzare il marmo in tutto il mondo, creando opere d’ingegneria dal fascino estetico ineguagliabile e unico. L’azienda è conosciuta in tutto il mondo per la fornitura di materiali lapidei grezzi, semilavorati e lavorati, per edilizia e architettura. Furrer Carrara ha la proprietà di alcune tra le cave più importanti e conosciute al mondo nel bacino Apuano: Cava Calocara (Statuario), Cava Boana (Arabescato Boana), Colubraia (Bianco Colubraia) e Campanili (Bianco Carrara). Vi è anche la Cava di Verde Aver estratto in Val D’Aosta. La lavorazione del marmo è un processo complesso nel quale è l'esperienza a fare la differenza. La lunga tradizione nella lavorazione del marmo di Furrer SpA e la professionalità degli esperti nel campo che Furrer

T

he history of white Carrara Marble is Furrer's one. Furrer SpA was established in 1939 to operate in the stone industry from the quarrying up to the finished trasformed product and the trading all over the world, creating engineered works with unique aesthetic charm. Furrer SpA is a market leader in the supply of rough, semi-finished and finished stone materials for construction and architecture. Furrer owns some of the most important and worldrenowned quarries in the Apuan basin: Cava Calocara (Statuario), Cava Boana (Arabescato Boana), Colubraia (Bianco Colubraia) and Campanili (Bianco Carrara), as well as the Cava di Verde Aver in the Val d’Aosta region. Marble processing is so complex that it’s experience that makes the difference. Furrer realizes high qualified, complexed, refined and accurate works thanks to its long tradition and expertise in marble processing.


104

impiega, permettono di realizzare lavori di altissima complessità senza tralasciare la cura dei minimi particolari. Alla ricerca di una lucidatrice lastre che potesse soddisfare le sue aspettative in termini di efficienza produttiva ed innalzamento degli standard qualitativi dell’azienda, FURRER ha trovato la soluzione ottimale nella nuovissima Luxmaster Tango a 18 mandrini di Breton. Luxmaster Tango risolve alla radice il problema delle ombreggiature della lucidatura lungo i bordi delle lastre, grazie all’ingegnoso sistema di oscillazione dei gruppi mandrini il cui movimento oscillatorio, interpolato con il moto della trave, descrive traiettorie di lavoro curvilinee, variamente configurabili a scelta in funzione del materiale da lavorare. Si ottengono così finiture omogenee di grande qualità su tutta la superficie della lastra, sia in lucidatura sia in levigatura. Le novità della Luxmaster Tango sono: il movimento oscillatorio dei mandarini, spessore utile di lavoro da 10 mm a 110 mm, velocità della trave fino a 70 mt/min, innovativi piatti da 560 mm di diametro, con 10 abrasivi disposti su due diametri leggermente differenziati con silent block a reazione verticale e silent block a reazione orizzontale antirotazionali. Un investimento ben studiato e ben realizzato per guardare sempre avanti!

The 18-spindle Luxmaster Tango was chosen by Furrer” to quarry, process, transform and sell marble and create architectural works appreciated all over the world for their engineered and unique aesthetic charm. Luxmaster Tango radically solves the polishing shade problem along the edges of the slabs, thanks to the clever spindle assembly oscillating system, whose swinging motion, interpolated with that of the beam, follows curved work paths that may be configured as desired depending on the material to be machined. The result is a consistent quality finish on the whole slab surface, both for polishing and honing. Luxmaster Tango, swinging spindle movement, working thickness between 10mm and 110mm, beam speed up to 70 m/min, innovative 560 mm-diameter plates with 10 abrasives on slightly different diameters and verticalreaction silent blocks and anti-rotational horizontal-reaction silent block. Luxmaster Tango is a planned and profitable investment to look forward to the future!

A cura di / By:


140

GMM Una GMM senza limiti: INTRA 520 CNC Using the GMM INTRA 520 CNC to its full potential

M

ario & Son Inc., un azienda di riferimento nel settore delle pietre naturali a Liberty Lake Washington (USA), operante nel settore dal 1991, è da sempre convinta che gli investimenti in attrezzature e tecnologie siano strategicamente la scelta migliore per alimentare la crescita dell’azienda stessa . Nel 2017, i proprietari Joey e Mike Marcella hanno trovato in GMM l’azienda capace di soddisfare le loro richieste di produzione acquistando una fresa a ponte GMM Intra 520 CNC a 5 assi. Questa scelta si è rivelata immediatamente vincente. La macchina consente di tagliare lastre in modo ottimale, spostare il materiale in automatico utilizzando il sistema a ventose , creare gocciolatoi , effettuare forature con il cambio utensile automatico, il tutto , utilizzando il Software Gmm semplice e intuitivo.Questo permette di semplificare la produzione ed aumentare l’efficienza delle lavorazioni. La macchina è inoltre dotata di strumenti di misura che rilevano automaticamente spessore della lastra e misura dell’utensile e di una connessione Internet attraverso la quale è possibile monitorare costantemente la produzione ed effettuare diagnosi, modifiche di parametri di taglio e interventi di assistenza in remoto. I proprietari affermano che forse la caratteristica più sorprendente di questa macchina è la possibilità di creare profili lineari, profili circolari e sagome in modo molto semplice utilizzando direttamente il software Profili e Sagome installato a bordo macchina. Un’altra importante caratteristica, in unione con un software Cad/Cam, è quella di produrre oggetti complessi (tridimensionali) utilizzando utensili diamantati cilindrici per la sgrossatura e conici per la finitura dei dettagli.Tale Software in com-

A

premier natural stone fabricator in Liberty Lake Washington since 1991, Mario & Son Inc. believes in getting the most out of their equipment. In 2017, company owners Joey and Mike Marcella found a solution from GMM that would solve several production concerns with one machine, the 5 axis GMM Intra. In the firm’s day to day countertop production, the machine allows them to cut perfect miters, move material by vacuum, cut rodding channels automatically and switch coring bits with an integrated tool changer, all while being simple and intuitive for the operator to manage, greatly increasing output in the process. The machine is also equipped with probes for measuring tools and slab thickness. All questions or concerns are easily addressed with GMM technicians via internet with Team viewer. Perhaps the most amazing feature of this machine is the ability to cut profiles effortlessly, even with the side of the blade in a sweeping motion, resulting in a much more refined completed part that is faster and easier to finish once off the machine. Beyond profiles and moldings is the ability, in conjunction with AlphaCam, to produce sophisticated items by utilizing carving tools in the center spindle. One such project was a recent upgrade to their showroom, using the machine to complete a variety of stone working tasks that the company was not able to perform prior to obtaining this new technology.


104

binazione con la macchina INTRA 520 CNC ha permesso loro di finalizzare il progetto che ha riguardato l’allestimento della loro showroom, utilizzando la macchina per completare una serie di lavorazioni particolari che la società non era in grado di eseguire precedentemente. Alcuni di questi progetti erano relativamente semplici, come la profilatura di cornici per specchi; altri erano più complessi, come il caminetto decorato in stile barocco. Questo camino è stato realizzato in lastre di marmo di Carrara fino a 20 cm di spessore, lavorate e modellate utilizzando la fresa a ponte GMM Intra 520 CNC a 5 assi attraverso lavorazioni 3D.La macchina è in grado di lavorare senza la presenza dell’ operatore, in maniera autonoma, eseguendo le lavorazioni programmate in sequenza grazie ad una opzione del SW (sequenza lavorazioni) disponibile a bordo macchina. Mario & Son Inc. utilizza anche una Lucidatrice Automatica GMM Sirio e intende aggiungere in futuro una Sagomatrice a 5 assi GMM Zeda 2000 CNC per implementare la gamma di lavorazioni richieste dal mercato. Mario & Son Inc, creano e poi formano la pietra grazie al prodotto Gmm: la sintesi perfetta del rapporto uomo macchina nel nuovo millennio.

Some were relatively simple, like base moldings, unique edge details, mirror frames and three dimensional wall features. Other tasks were more intricate and complex, such as an ornate, Baroque fireplace display. This fireplace consisted of Carrara marble slabs up to 8” thick, transformed entirely by the Intra into various components, machined on multiple sides in some cases. For these workings, the machine often works unattended overnight as to not interfere with the daily countertop production. The Intra is capable of machining details to a semi-finished state, with the final detailing and finesse carried out by hand. Mario & Son Inc. also utilizes a GMM Sirio, and is intending to add a GMM Zeda 2000 in the future for an increased working envelope as the company explores new markets based on their enhanced capabilities made now possible by the Intra.

A cura di / By:


142

MEC Marmomac 2018 - L’ANTICA AFFINITÀ TRA ACQUA E PIETRA Marmomac 2018 - THE ANCIENT AFFINITY BETWEEN WATER AND STONE

L

a fiera Marmomac di Veronafiere, ha regalato grandi sorprese e tante emozioni. Il tema per la 53a edizione è stato Acqua e Pietra, materia fluida e solida, si sono unite fra loro per raccontare l’affinità tra due opposte condizioni della materia che hanno da sempre interagito: dalla naturale costituzione delle rocce, raccontata dalla geologia, alla loro trasformazione per opera dell’uomo testimoniata dalle straordinarie architetture che la storia ci ha lasciato. Per narrare questa emozionante alleanza tra liquido e solido Marmomac, ha allestito uno speciale scenario nella Hall 1: una vasta superficie liquida ha formato lo spazio intorno al quale si sono affacciate le mostre di design, architettura e arte, collegate tra di loro da una “Promenade sull’Acqua”.

M

armomac tradeshow of Veronafiere, has presented great surprises and many emotions. The theme for the 53rd edition was Water and Stone, fluid and solid matter have joined each other to express the affinity between two opposite conditions of matter that have always interacted: from the natural constitution of the rocks, narrated by geology, to their transformation by man testified by extraordinary architecture that has been left for us from history. To relate this exciting alliance between liquid and solid Marmomac has set up a special scenery in Hall 1: a large liquid surface has formed the space that has been surrounded with architecture and art, connected to each other by a "Promenade on the Water ". As part of the Water and Stone project, MEC has worked


104 Nell’ottica del progetto Acqua e Pietra, Mec ha collaborato con Veronafiere durante Marmomacc nella realizzazione dell’opera la Promenade sull’Acqua, una passerella in pietra spaccata di materiale gneiss Blumaggia, ideata grazie alla tecnologia Mec. La lavorazione è stata effettuata utilizzando una macchina da spacco dotata di 4 lame, della serie Mec P4, grazie alla quale è possibile spaccare sia pietre con caratteristiche par ticolari (arenarie, travertini, calcarei) che pietre stratificate (gneiss o serizzi), oltre a materiali più uniformi, come il granito. La mostra ha avuto spazio all’interno del padiglione che fonde ricerca, sperimentazione, pietra e tecnologie italiane: The Italian Stone Theatre. Un prestigioso palcoscenico dedicato alle aziende espositrici italiane che vogliono cimentarsi nella realizzazione di opere a tema. Sono stati due i settori coinvolti, quello delle aziende di lavorazione della pietra e quello delle aziende produttrici di macchinari e tecnologie, raccolte in un unico momento espositivo. Tutte le aziende sono abbinate a designer e architetti di fama mondiale che stimoleranno le opportunità relazionali e le capacità di trasformare in artefatti e prototipi i progetti appositamente studiati.

with Veronafiere during Marmomacc in the realization of the work “Promenade on the Water”, a split stone walkway gneiss Blumaggia material, has been conceived thanks to Mec technology. The processing was carried out using a splitting machine equipped with 4 blades, Mec P4 series, so it is possible to split both stones with particular characteristics (sandstones, travertine, limestone) and stratified stones (gneiss or slate), in addition to more uniform materials, such as granite. The exhibition had space within the pavilion that combines research, experimentation, stone and Italian technology: The Italian Stone Theater. A prestigious stage dedicated to Italian exhibitors who want to try their hand in the creation of themed works. There have been two fields involved, the companies of the processing of the stone and manufacturers of machinery and technologies, united at the same exhibition period. All companies are alongside designers and world-renowned architects that will stimulate the networking opportunities and the ability to transform into artifacts and prototypes all specially designed projects. A cura di / By:


RETE D'IMPRESA PIETRA NATURALE AUTENTICA La Rete d'Impresa nata per promuovere e tutelare la competitività della Pietra Autenticamente Naturale, i suoi valori e le sue innumerevoli possibilità di impiego.

PIETRA NATURALE AUTENTICA è una Rete Soggetto formalmente costituita e aperta a tutte le Aziende, gli Enti e le Organizzazioni che vogliono contribuire alla realizzazione di una grande campagna di comunicazione a favore della Pietra Autenticamente Naturale. Tutti gli Attori del Comparto sono chiamati a dare il proprio supporto a questa iniziativa nata per rispondere alle istanze di difesa e promozione oggettiva del prodotto lapideo naturale.

Tutte le Aziende e gli Operatori della filiera marmifera italiana sono invitati a partecipare


Hanno giĂ aderito alla Rete PIETRA NATURALE AUTENTICA (elenco aggiornato a Ottobre 2018)

Abrasivi Adria Srl - Antolini Luigi & Co. Spa - Bauce Bruno Srl Bettogli Marmi Srl - Boart&Wire Srl - Bruno Lucchetti Marmi e Graniti Srl - C.M.P. Commercio Marmi Pregiati Srl - Cereser Marmi Spa Confindustria Marmomacchine - F.B. Cave Srl - Fila Industria Chimica Spa - Formigari Srl - Fraccaroli & Balzan Spa - Franchi Umberto Marmi Srl Fratelli Moncini Srl - GDA Marmi e Graniti Srl - Gmm Spa - Luna Abrasivi Srl - Marmi Ghirardi Srl - Marmi Lame Srl - Marmi Orobici Graniti Spa - Marmomacchine Servizi Srl - Pedrini Spa - Pellegrini Meccanica Spa - Prometec Srl - Rastone Srl - Red Graniti Srl - S.IM.IN Srl Gruppo Sardegna Marmi - Tenax Spa - Veronafiere Spa Unisciti a loro scrivendo a: pietranaturaleautentica@legalmail.it


PROGRAMMA COLLETTIVE FIERE INTERNAZIONALI SETTORE MARMO E TECNOLOGIE

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE


SECTOR Exhibitions

Nel mondo con noi! Le nostre partecipazioni fieristiche internazionali

Worldwide with us!

Our international fair participations 2019 BAU - Monaco, Germania

14-19 Gennaio/January

INDIA STONEMART - Jaipur, India

31 Gennaio/January -3 Febbraio/February

VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile

5-8 Febbraio/February

XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina

6-9 Marzo/March

BATIMAT RUSSIA - Mosca, Russia

12-15 Marzo/March

MARBLE - Izmir, Turchia

27-30 Marzo/March

COVERINGS - Orlando, Stati Uniti

9-12 Aprile/April

STONE & SURFACE SAUDI ARABIA - Jeddah, Arabia Saudita CAMBODIA ARCHITECT & DECOR - Phnom Penh, Cambogia STONE INDUSTRY - Mosca, Russia

21-23 Aprile/April 6-8 Giugno/June 25-28 Giugno/June

IRSE - Tehran, Iran

Luglio/July

MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti

10-12 Settembre/September

MARMOMAC - Verona, Italia

Settembre/September

MYANMAR BUILD & DECOR - Yangon, Myanmar

Ottobre/October

2020 SWISS BAU - Basilea, Svizzera STONE+TEC - Norimberga, Germania

14-18 Gennaio/January 17-20 Giugno/June

Per info: segreteria@assomarmomacchine.com - m.codazzi@assomarmomacchine.com - d.bui@assomarmomacchine.com


BAU 2019

Area MARMO ITALIA alla BAU 2019 In occasione della prossima edizione della fiera BAU 2019 di Monaco di Baviera, ICE Agenzia e CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, promuovono, con il supporto di Monacofiere, un progetto di Stand Collettivo dedicato alle aziende Italiane del solo comparto lapideo nel padiglione A4.

PERCHÉ PARTECIPARE BAU è la rassegna fieristica internazionale, a cadenza biennale, con un target specifico sull'architettura, i materiali e le tecnologie per l'edilizia, e rappresenta l’appuntamento più importante del settore delle costruzioni/progettazioni in Europa. Grazie all'ampia gamma di prodotti specifici presentati, il salone è in grado di attirare varie tipologie di visitatori qualificati, tra i quali architetti, ingegneri civili, produttori di materiali da costruzione, costruttori e pianificatori, registrando ad ogni edizione il fully booked. La Germania è da diversi anni al secondo posto tra i mercati di destinazione dei prodotti lapidei made in Italy, preceduta solo dagli Stati Uniti, conferman-

dosi tra i maggiori acquirenti di pietre naturali in Europa:durante il periodo gennaio-settembre 2017 i principali paesi fornitori della Germania sono stati la Cina con un totale di 96,94 milioni di euro, l’Italia con 47,47 milioni l’India con 41,22 milioni. Monaco, Germania Luogo: Messe München Data: 14.01.2019 - 19.01.2019 Scadenza adesioni: 30.06.2018 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://bau-muenchen.com


Monaco

14/19 gennaio

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE Il costo di partecipazione per le aziende che aderiranno all’iniziativa è di Euro 4.400 per ogni modulo (circa 8/10 mq). L’offerta comprende: affitto area espositiva, allestimento e arredo secondo immagine coordinata della collettiva (pareti, pedana, nome dell’azienda, 1 tavolo, 4 sedie, cestino gettacarte, 1 presa elettrica, illuminazione, logo aziendale), inserimento nel catalogo ufficiale della fiera e assistenza organizzativa prima e durante la fiera, assicurazione incendio e furto del campionario espositivo, connessione wi-fi, kit informativo del mercato/settore, campagna stampa e comunicazione, realizzazione della brochure ICE della collettiva.

MODALITÀ DI ADESIONE Per partecipare l’azienda dovrà inviare entro e non oltre il 30.6.2018 e comunque salvo disponibilità la domanda di partecipazione debitamente compilata e sottoscritta dal legale rappresentante direttamente a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com d.bui@assomarmomacchine.com

Rimangono a carico degli espositori le spese relative al trasporto e alla movimentazione del proprio campionario, le spese di viaggio e alloggio del proprio personale presente in fiera ed ogni altro servizio non compreso nel programma.

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Daniele Bui - Tel 02 315360 E-mail: d.bui@assomarmomacchine.com Skype: daniele bui espositori@monacofiere.com edilizia@ice.it


India Stonemart 2019

INDIA STONEMART 2019: “India’s biggest stone industry expo” INDIA STONEMART è una delle due grandi fiere settoriali di riferimento in India, in cui è rappresentato l’intero settore lapideo: dalla tecnologia per l’estrazione e lavorazione delle pietre ornamentali, alle attrezzature e accessori e soprattutto alla grandissima varietà di pietre naturali, grezze, semi-lavorate e prodotti finiti. La manifestazione a carattere biennale avrà luogo a Jaipur, nel Rajasthan, dal 31 gennaio al 3 febbraio 2019 presso il Jaipur Exhibition & Convention Centre (IECC), Sitapura. La manifestazione è organizzata da CDOS con FICCI come co-organizzatore, sostenuto dal governo e sponsorizzato da grandi nomi del settore provenienti dall’India e da altri Paesi. Il Rajasthan State

Industrial Development Investment Corporation Ltd. è inoltre lo sponsor principale.

PERCHÉ PARTECIPARE Il Rajasthan è lo stato più grande dell’India e uno dei maggiori produttori di materiale lapideo. L’India possiede giacimenti di una vastissima gamma di pietre naturali: graniti, marmi, arenarie, calcaree, ardesie e quarziti, occupando il 27% della quota mondiale di produzione di materiale lapideo. L’India è anche il terzo esportatore di pietre nel mondo (11% della quota totale mondiale) ma è anche tra i più grandi consumatori di pietre e prodotti in pietra. Anche per quanto riguarda il comparto tecnologico, l’India è tra i primi importatori di tecnologia Italiana. Nei primi 9 mesi del 2017 questo Paese ha registrato

+203,5% rispetto ai primi nove mesi del 2016, Italiane per un valore di oltre 46 milioni di Euro.

Jaipur, India Luogo: Jaipur Exhibition & Convention Centre (IECC), Sitapura Data: 31.01.2019 - 03.02.2019 Scadenza adesioni: 15.06.2018 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com http://stonemart-india.in


Jaipur

31 gennaio/3 febbraio

OFFERTA DI PARTECIPAZIONE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, attraverso Marmomacchine Servizi Srl. organizzerà la partecipazione delle Aziende Italiane a questo imperdibile evento fieristico occupando una parte nella Hall 2 del quartiere fieristico. Le Aziende potranno scegliere fra differenti soluzioni e prenotare frattanto l’area NON allestita: • Area NON allestita: Euro 300,00 + I.V.A. al m2 • Management fee Euro 700 +IVA/azienda per le aziende non aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACHINE La quota per l’area NON allestita comprende l’affitto dell’area espositiva, la “service tax” OBBLIGATORIA e l’inserimento nel catalogo delle fiera. L’elettricità (collegamento e consumo) sarà da pagare separatamente all’organizzatore fieristico in base ai Kw. Resteranno a carico delle aziende partecipanti i costi relativi al noleggio di arredi, di materiali di allesti-

MODALITÀ DI ADESIONE Per partecipare l’azienda dovrà inviare entro e non oltre il 15.6.2018 il contratto di partecipazione debitamente compilato e sottoscritto dal legale rappresentante per posta elettronica all’indirizzo: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com d.bui@assomarmomacchine.com; oppure via fax al numero 0331 735449 - 02 315354.

mento, di moquette, depositi di cauzione per gli allestimenti personalizzati, di noleggio di particolari attrezzature audiovisive, all’utilizzo di personale dedicato (standista, interprete, ecc), alla pulizia degli stand, oltre alle spese di trasporto e assicurazione del campionario da esporre e al vitto, alloggio e viaggio del proprio personale.

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


Xiamen Stone Fair 2019

XIAMEN: grande capitale mondiale della pietra Dal 6 al 9 marzo 2019 si svolgerà presso il moderno quartiere fieristico di Xiamen la 19a edizione della XIAMEN STONE FAIR. La fiera vanta oltre 2.000 espositori provenienti da 56 Paesi e Regioni su un’area di 180.000 m2 e una visitazione di oltre 150.000 operatori di cui più di 20.000 provenienti da ben 140 Paesi. STONE XIAMEN FAIR è diventata un appuntamento immancabile anche per i maggiori decision makers internazionali. La prossima edizione ospiterà padiglioni internazionali importanti: Italia, Brasile, Egitto, Francia, Grecia, India, Iran, Pakistan, Portogallo, Spagna, Turchia e U.S.A.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE Anche per il prossimo anno CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, tramite la controllata Marmomacchine Servizi Srl e quale partner ultra-decennale di

Xiamen Jinhongxin Exhibition Co., condurrà la partecipazione delle Aziende Italiane nel grande “ITALIAN PAVILION”, seconda Collettiva estera in ordine di grandezza e numero di espositori. L’area di oltre 1.600 mq si estende nelle Hall A4 e A1 riservate agli espositori “Internazionali” del quartiere fieristico di Xiamen, entrambe in posizioni orientate sul corridoio principale e/o in posizioni strategicamente importanti e di notevole affluenza di visitatori. L’offerta di partecipazione prevede la possibilità di riservare sia aree non allestite, che potranno essere personalizzate con stand ah hoc, oppure aree allestite con moduli standard e contrassegni nazionali. Tutti gli stand dell’Italian Pavilion dovranno obbligatoriamente avere un altezza di 5 m.

Xiamen, Cina Luogo: Xiamen International Conference & Exhibition Center Data: 06.03.2019 - 09.01.2019 Scadenza adesioni: 30.09.2018 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com http://www.stonefair.org.cn/


Xiamen

6/9 marzo

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla XIAMEN STONE FAIR 2019 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com d.bui@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Daniele Bui - Tel 02 315360 E-mail: d.bui@assomarmomacchine.com Skype: daniele bui


Stone & Surface Saudi Arabia 2019

Confindustria Marmomacchine in “pole position” nella promozione del Made in Italy settoriale in Arabia Saudita CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite Marmomacchine Servizi SRL - prosegue anche per il 2019 l’importante collaborazione con la società DMG World Media Dubai, aggiungendo al proprio programma fieristico, oltre all’irrinunciabile Middle East Stone di Dubai, anche STONE & SURFACE SAUDI ARABIA, che avrà luogo dal 21 al 23 aprile 2019 a Jeddah in contemporanea con la manifestazione HOTEL SHOW KSA.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE Diverse sono le possibilità di partecipazione, dalla prenotazione di stand non allestiti con la possibilità di realizzare allestimenti personalizzati secondo le diverse necessità, a stand basici del tipo “chiavi in mano”. Ogni espositore potrà inoltre scegliere gli stand di diverse metrature: • Area NON allestita: Euro 360,65 + I.V.A. al mq • Area ALLESTITA: Euro 480,00 + I.V.A. al mq Metratura minima ammissibile area NON allestita: 24 mq Metratura minima ammissibile area ALLESTITA: 9 mq Marketing package+Assicurazione Euro 430,45 +IVA/azienda

Pratica per ottenimento lettera di invito ai fini dell’ottenimento del visto d’ingresso Euro 130,43 (valido per 2 persone)

Jeddah, Arabia Saudita Luogo: Jeddah Centre for Forums & Events Data: 21.04.2019 - 23.04.2019 Scadenza adesioni: 30.01.2019 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.stoneandsurfacesaudi.com

PERCHÉ PARTECIPARE Le Aziende italiane mantengono con l’Arabia Saudita collaborazioni importanti nei più grandi progetti edili. Alcuni esempi sono il progetto che riguarda l’ammodernamento e lo sviluppo di tre “sport cities” a Medina, Dammam e Majmah, nonché la definizione del masterplan per la realizzazione di nuove strutture commerciali e ricettive di supporto; l’avvio dei lavori per “The Avenues Riyadh”, quale grande shopping mall che si propone come uno dei più grandi centri com-

merciali del Medio Oriente e il progetto di trasformazione della città industriale di Jubail in una e vera propria città, comprensiva di centro urbano, soluzioni abitative e strutture per lo shopping e il divertimento. Nel 2017 le Aziende Italiane hanno esportato in Arabia Saudita materiali lapidei lavorati e semilavorati per un totale di quasi 33 mln di Euro e quasi 9 mln di Euro in tecnologie per la lavorazione della pietra naturale.


Jeddah

21/23 aprile

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2019 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com d.bui@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Daniele Bui - Tel 02 315360 E-mail: d.bui@assomarmomacchine.com Skype: daniele bui


Stone Industry 2019

“Pit Stop” alla STONE INDUSTRY 2019! Dal 25 al 28 giugno 2019 avrà luogo a Mosca presso il VDNKh - International Exhibition Centre MosExpo (Pavilion 75, Ground Floor, HALL A) la fiera STONE INDUSTRY, unico e irrinunciabile evento in Russia dedicato a marmi, graniti, pietre ornamentali e alle macchine e attrezzature per l'estrazione e la lavorazione dei materiali lapidei.

PERCHÉ PARTECIPARE La scorsa edizione di STONE INDUSTRY ha registrato la presenza di oltre 300 Aziende locali ed estere con partecipazioni internazionali provenienti da 22 nazioni nel mondo. Tra le partecipazioni più rappresentative vanno ricordate, oltre a quella russa, quella Italiana, presente con oltre 20 aziende tra dirette e rappresentate. Buona anche l’affluenza di pubblico accorso a Mosca per verificare l’andamento del settore pietre naturali e lo stato dell’arte delle relative tecnologie e attrezzature per la loro lavorazione.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite la controllata Marmomacchine Servizi - organizzerà anche per questa edizione la partecipazione ufficiale italiana realizzando un’ampia Area aperta a tutte le Aziende italiane del settore e a condizioni di partecipazione particolarmente vantaggiose per le aziende: • un’area espositiva in una posizione centrale del padiglione e distinzione degli stand degli espositori con contrassegni nazionali e confederali; • un allestimento “chiavi in mano” personalizzato; • l’allestimento di uno stand-Meeting Point Italia aperto a tutti gli Associati dotato di servizio di interpretariato e posti incontro; • distribuzione gratuita del DIRECTORY 2019 e della rivista Marmomacchine International ai visitatori presenti. La partecipazione nell’AREA MARMOMACCHINE si svilupperà su una superficie espositiva di circa 400 mq

Mosca, Russia Luogo: VDNKh International Exhibition Centre MosExpo Data: 25.06.2019 - 28.06.2019 Scadenza adesioni: 31.01.2019 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com en.stonefair.ru

frazionabili. La quota di partecipazione a carico di ciascuna azienda è la seguente: - Area non allestita (minimo 30 mq): Euro 232/mq + Euro 330 quale tassa di iscrizione comprendente inserimento aziendale nel catalogo, una copia del catalogo, tessere espositori. - Area allestita: modulo minimo di 15 mq, Euro 339/mq + Euro 330 quale tassa di iscrizione com-


Mosca prendente inserimento aziendale nel catalogo, una copia del catalogo, tessere espositori + elettricità fino a 2Kw Euro 282. L’allestimento è così composto: pareti in laminato bianco h. 2.50 m, struttura Octanorm h. 2.50 m., moquette blu, 1 faretto ogni 3 m2, 1 presa elettrica, 1 banco informazioni, 4 sedie, 1 tavolo rotondo diam. 70 cm, 1 cestino, 1 appendiabiti, fascia in colore blu + nome e numero stand azienda h. 30 cm. N.B: è ammessa la condivisione di stand sulla base di n. 2 aziende ammissibili per ogni modulo minimo (1 espositore + 1 co-espositore). Lo stand e il numero di

25/28 giugno tasse di iscrizione per azienda saranno a carico dell’espositore firmatario del contratto di adesione.

MODALITÀ DI ADESIONE Per partecipare l’azienda dovrà inviare entro e non oltre il 31.01.2019 la scheda di richiesta di area espositiva debitamente compilata e sottoscritta dal legale rappresentante per posta elettronica all’indirizzo: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com - d.bui@assomarmomacchine.com; oppure via fax al numero 0331 735449 - 02 315354. L’assegnazione degli spazi espositivi avverrà a ricevimento del modulo e dell’acconto dovuto.

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Daniele Bui - Tel 02 315360 E-mail: d.bui@assomarmomacchine.com Skype: daniele bui


Batimat Russia 2019

Architettura, costruzioni e design: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE sceglie BATIMAT Russia Continua la collaborazione di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE con MEDIA GLOBE-CROCUS, il principale organizzaore fieristico russo di manifestazioni dedicate al comparto dell’edilizia, tra le quali BATIMAT RUSSIA. La prossima edizione avrà luogo dal 12 a 15 marzo 2019 sempre nel moderno Crocus Expo Center di Mosca. CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE sarà agente in esclusiva in l’Italia e nel mondo della manifestazione moscovita per il settore “stone” (sia materiali lapidei che prodotti complementari).

PERCHÉ PARTECIPARE BATIMAT RUSSIA – che nella passata edizione ha registrato la presenza di oltre 100 mila visitatori e di 1000 espositori – si propone come importante piattaforma di incontro tra produttori e committenti di opere, architetti ed ingegneri, designers, fornitori e distributori dalla Russia e dal mondo.

Mosca, Russia - Luogo: Crocus Expo Center Data: 12.03.2019 - 15.03.2019 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com batimat-rus.com


Mosca

12/15 marzo

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Daniele Bui - Tel 02 315360 E-mail: d.bui@assomarmomacchine.com Skype: daniele bui


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:46 Pagina 2

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBERS LIST

Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione. Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:46 Pagina 3

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2018

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

A.A.T.C. AND CO. S.R.L. MARMI E GRANITI

Via Napoleone, 8 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6861627 Fax 045/6861057 info@aatc.it www.aatc.it

Commercio di materie prime, semilavorati, prodotti finiti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici Trade of marble, granite, limestone, travertine, onyx, travertine, semiprecious jobs

ALIMONTI S.R.L.

Viale Del Lavoro, 13 24058 ROMANO DI LOMBARDIA (BG) Tel. 0363/903372 Fax 0363/901939 commerciale@alimonti.eu www.alimonti.eu

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Urban and garden fitments, finished partes for building

ANTOLINI LUIGI E C. S.P.A.

Via Napoleone, 6 Fraz. Ponton 37015 SANT’AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6836611 Fax 045/6836666 info@antolini.it www.antolini.com

Lavorazione e commercio marmi, graniti, onici, travertini, limestone e semipreziosi in lastre, marmette e lavorati Processing and trade of slabs, tiles and finished products of marble, granite, onyx, travertine, limestone and semiprecious

ARIETE MARMI S.R.L.

Via Soniga, 27 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6919502 Fax 030/6898475 arietemarmi@tiscali.it www.paginegialle.it/arietemarmi

Marmo, pavimenti e rivestimenti Marble, flooring and cladding

ATLANTIDA ITALIA

Via Ferdinando Compagni, 49 54100 MARINA DI MASSA (MS) Tel. 0585/50288 Fax 0585/504129 atlantidait@yahoo.it

Import-export di blocchi di pietra Import-export of stone blocks

BAGNARA NIKOLAUS S.P.A.

Via Madonna del Riposo, 34 39057 APPIANO (BZ) Tel. 0471 662109 Fax 0471 664704 info@bagnara.net www.bagnara.net

Produzione e lavorazione di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Production and and processing of blocks, slabs and finished products in marble and granite

Pietra Basaltinai Basaltina stone

BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI S.R.L.

Loc. Polinarda snc 01023 BOLSENA (VT) Tel. 0761/798392/3 0761/798768 Fax 0761/797135 basaltite@basaltite.it www.basaltite.it

Estrazione e lavorazione di pietra Basaltite® Quarryng and processing of Basaltite® stone

BASALTINA S.R.L.

Via Andrea Sacchi, 31 00196 ROMA Tel. 06/3338590 Fax 06/3338572 basaltina@basaltina.it www.basaltina.it

BAUCE BRUNO E C. S.R.L.

Via dell'Industria, 49 37015 S. AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel 045/6862420 Fax 045/6862398 info@baucebruno.com www.baucebruno.comì

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoccolino sagomato, zoccolino igienico, modul parquet, in marmo e granito Skirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modul parquet in marble and granite

B&B DI R. BIAGETTI & C. S.N.C.

Via M.U. Traiano, 54 20149 MILANO Tel. 02/39266551 Fax 02/39214218 biagettimarmi@fastwebnet.it www.biagettimarmi.it

Beole e pietre, lastre di botticino, granite e marmo, lavorati per edilizia, mosaici, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo, travertine, zoccolini Various stone types, botticino, granite and marble slabs, finished partes for building, mosaics, floors and cladding, decorative layers, travertine, skirting boards

BERTI SISTO & C. INDUSTRIA PIETRA SERENA S.R.L.

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 1009 50033 FIRENZUOLA (FI) Tel. 055 8198901 Fax 055 8199542 info@bertisisto.it www.bertisisto.com

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pietra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi, lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti e rivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani. Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing of Pietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone) Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, paving and cladding for internal and external use and for urban furniture

BIANCO CAVE S.R.L.

S.S. 16, km 978 73020 MELPIGNANO (LE) Tel. 0836/471227 Fax 0836/471227 biancocave@biancocave.it www.biancocave.it

Blocchi, lastre rivestimenti balaustre, cornici in Pietra Leccese e Pietra Carparo Blocks, slabs, coverings, balaustrades and cornices in Pietra Leccese and Pietra Carparo

BIGELLI MARMI S.R.L.

Via Arceviese, 26 60019 SENIGALLIA (AN) Tel. 071/792602 Fax 071/7926046 admin@bigellimarmi.com www.bigellimarmi.com

Marmi, onici, pietre, graniti, semipreziosi, madreperla Marbles, onyxes, stones, granites, semiprecious stones, mother of pearl

B

B.M.A. S.R.L.

Via Dorsale, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/841127 Fax 0585/847369 info@bma-srl.com www.bma-srl.com

Escavazione e lavorazione di blocchi e lastre di marmo Quarryng and processing of marble blocks and slabs

BRB MARMI S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@brbmarmi.it www.brbmarmi.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

BRECCIA AURORA S.R.L.

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via S. Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 Fax 030/9965428 brecciaaurora@ghirardi.it www.ghirardi.it

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di proprietà Blocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

CA’ D'ORO S.P.A.

Via E. Fermi Z.I. Aussa Corno 33058 SAN GORGIO DI NOGARO (UD) Tel. 0431/624511 Fax 0431/621332 info@cadorospa.it www.cadorospa.it

Lastre di granito e marmo Granite e marble slabs

CALDERA MARMI S.R.L.

Via Treponti, 57 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594132 Fax 030/2594024 info@calderamarmi.it www.calderamarmi.it

Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamento Marbles, and granits for any use

CASALE S.R.L.

Strada Provinciale Apricena-Poggio Imperiale Km 3 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/99742 Fax 0882/996257 dellerba.paolo@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Marble blocks

CAUCCI MARBLE S.R.L.

Via dell'Industria Centro, 21 37010 RIVOLI V.SE (VR) Tel 045/6269389 Fax 045/6269389 info@cauccimarble.it www.cauccimarble.it

Estrazione, lavorazione e commercializzazione Travertino Romano Roman travertine extraction, processing and trading

CAVE GAMBA S.A.S.

Via T. Tasso, 24 24014 PIAZZA BREMBANA (BG) Tel. 0345/82638 Fax 0345/82516 info@cavegamba.it www.cavegamba.it

Blocchi e lastre di Marmo Arabescato Orobico Blocks and slabs of Arabescato Orobico marble

CERESER MARMI S.P.A. con Socio Unico

Via dell'Industria, 1 37010 RIVOLI V.SE (VR) Tel. 045/6284911 Fax 045/6269396 amministrativo@ceresermarmi.com www.ceresermarmi.com

Lastre di granito, marmo, quarzite, travertino, onice, ardesia Granite, quarzite, marble, travertine, onyx, slate slabs

CIMEP TRAVERTINO ROMANO S.R.L.

Via Novara, 53 00198 ROMA Tel. 0774/1906712 Fax 0774/1901244 info@travertinoromano.eu www.travertinoromano.eu

Blocchi, lastre e lavorati in travertino romano e marmi Blocks, slabs and cut to size of roman travertine and marble

CITTADINI MARMI S.A.S.

Via Gardesana, 31 25086 REZZATO LOC. VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2791538 Fax 030/2592435 cittadinimarmisas@virgilio.it

Rivestimenti in pietra rustica Rustic wall facings

COLOMBINI S.R.L.

Via degli Artigiani, 17 38057 PERGINE VALSUGANA (TN) Tel. 0461/533011 info@porfidicolombini.it www.porfidicolombini.it

Porfido, marmo e granito Porphyry, marble and granite

COLOMBO & C. S.R.L.

Viale dell'Industria 14 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045 6261309 Fax 045 2372217 laura@serizzocolombo.com www.serizzocolombo.com

Marmo, granito Marble, granite

A

ESCAVAZIONE E LAVORAZIONE MARMO

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:46 Pagina 4

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2018

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE SRL

COOPERATIVA OPERAI CAVATORI DEL BOTTICINO SOC. COOP.

Via Molini, 41 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2190108 Fax 030/2190320 info@cavatoribotticino.it www.cavatoribotticino.it

Estrazione e lavorazione di Marmo Botticino Blocchi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working - blocks, slabs, building sector

COOPERATIVA VALVERDE ESCAVAZIONE MARMO BOTTICINO

Via Molini, 1/3 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190525-2190526 Fax 030/2691371 fabio.bonardi@coopvalverde.it www.coopvalverde.it

Blocchi, marmette, lastre in Botticino Classico Blocks, slabs and tiles in Botticino Classico

CRAGLIA MARMI VERONA S.R.L.

Via della Croce , 87 00187 ROMA (RM) Tel. 045/6770444 Fax 0172/6770035 verona@cragliamarmi.it www.cragliamarmi.it

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, travertini Blocks, slabs, cut-to-size - Marbles, granites, travertines

DE ANGELIS GIOVANNI S.R.L.

Via Bassa Tambura, 125 54100 CANEVARA (MS) Tel. 0585/834268 Fax 0585/830877 info@gdamarmi.com www.gdamarmi.com

Marmo bianco Carrara: blocchi e lastre White Carrara marble: blocks and slabs

DEFRA S.R.L. UNIPERSONALE

Via Spagnole, 2b 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/2425241 Fax 045/2425254 marmi@defra.it www.defra.it

Lavorazione/commercio pietre naturali Processing/trade natural stones

D.G.A. S.R.L.

Via Casa Bianca, 133 25040 SPICCA DI ESINE (BS) Tel. 0364/361229 Fax 0364/361229 dga_srl@tiscali.it

Lavorazione Marmo Processing Marble

DOMO GRANITI S.P.A.

Via Leonardo Da Vinci, 36 28859 TRONTANO (VB) Tel. 0324249096 Fax 0324241327 info@domograniti.it www.domograniti.it

Blocchi e lastre di beola e serizzo Blocks and slabs of beola and serizzo

DOMUS MARMI S.R.L.

Corso Italia, 51 00012 VILLALBA DI GUIDONIA (RM) Tel. 0774/381497 Fax 0774/533769 info@domusmarmi.it www.domusmarmi.it

Travertino romano: blocchi, informi, lastre, lavorati Roman Travertine: blocks, formless blocks, slabs, cut-to-size

ELLE MARMI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 P.O. BOX 215 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/841563 - 54963 Fax 0585/55006 info@ellemarmi.com www.ellemarmi.com

Produzione e commercializzazione marmi, graniti, lavorati Worked marble and granite production and trade

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

Via Molino Vecchio, 178/C 25010 BORGOSATOLLO (BS) Tel. 030/2501590 Fax 030/2501590 zanoni.massimo@libero.it

Lavorazione marmo e granito per edilizia e arredamento Processing marble and granite for house building and furnishing

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE S.R.L.

Località Menga 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2594141 Fax 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

EREDI MARTINELLI MARMI E GRANITI S.P.A.

Via Industriale, 5 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594141 030/2592892 Fax 030/2590612 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, Breccia Oniciata Own quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

EURO MAS S.R.L.

Via Fornaci, 53 25085 GAVARDO (BS) Tel. 338/5045557 Fax 0365/31184 info@euromas.it www.euromas.it

Blocchi di Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero e Grigio Orobico da cave di proprietà Blocks of Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero and Grigio Orobico from its own quarries

FANTISCRITTI MARMI S.R.L.

Via Canal Burro, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856713 Fax 0585/856715 carolina@brunolucchetti.it www.brunolucchetti.it

Blocchi di marmo Marble blocks

FAVORITA S.P.A.

Via Fossacan, 10/A 36045 LONIGO (VI) Tel. 0444/436311 Fax 0444/436471 favorita@granitifavorita.com www.granitifavorita.com

Marmi, graniti, onici, quarziti, semipreziosi Marble, granite, onyx, quarzite, semipreciou

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

Via Cereto, 11/13 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370442 Fax 0365/370442 fg-marmi@libero.it

Segagione lavorazione marmo e ardesie Working and manufacturing of Marble and Slate

FIBRA S.R.L.

Sede Legale: Via XXIV Maggio, 1bis Sede Operativa: Via Argine Destro Carrione, 25 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/857638 Fax 0585/55145 fibra@fibra.it - www.fibra.it

Lastre, blocchi, lavorati, in marmo e granito Slabs, blocks, finished products in marble and granite

FIONDA MARMI MURGIA PROJECT S.R.L.

Via Ettore Baldassarre, 43 76125 TRANI (BT) Tel. 339/8867186 info@fiondamarmi.com www.fiondamarmi.com

Blocchi, lastre e marmette di Serpeggiante KF Minervino Murge Blocks, slabs, tiles in Serpeggiante KF Minervino Murge

F.LLI POGGI S.R.L.

Via Tiburtina, 271 00011 TIVOLI TERME (RM) Tel. 0774/371358 Fax 0774/356088 info@romantravertine.com www.romantravertine.com

Blocchi, lastre e lavorati di travertino Roman travertine blocks, slabs and tirished products

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

Via Treponti, 25 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791533 Fax 030/2596343

Lavorazione, segheria, commercio marmi Processing, cutting and trade of marble

FORMIGARI S.R.L.

Via Archimede, 8 37010 AFFI (VR) Tel. 045/6266811 Fax 045/6260870 info@formigari.it www.formigari.it

Produzione e lavorazione di lastre e lavorati in pietra naturale Production and working of slabs and cut to size in natural stone

FRANCHI UMBERTO MARMI SRL

Via del Bravo, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/70057 Fax 0585/71574 fragroup@tin.it mail@franchigroup.it www.franchigroup.it

Produzione e commercio marmo Marble production and trade

FRATELLI MONCINI S.R.L.

Via Bagarotti, 5 20152 MILANO (MI) Tel. 02/48913784 Fax 02/47994915 info@moncini.it www.moncini.it

Lavorazione delle pietre naturali, produzione di pavimenti sopraelevati e manufatti in pietra per arredo urbano Processing of natural stones, production of raised floors and stone products for landscaping

G.M. MARMI S.N.C. DI GOBBINI G. & C.

Via R. Vantini, 11 25039 TRAVAGLIATO (BS) Tel. 030/660322 Fax 030/660322 gm-marmi@libero.it

Lavorati per l’edilizia Manufacturing for building

GRANITAL SIENA S.R.L.

Via Don Minzoni, 16 53034 COLLE DI VAL D'ELSA (SI) Tel. 0577/920890 Fax 0577/922945 gran.amm@granitalsiena.com www.granitalsiena.com

Blocchi marmo Giallo Siena Yellow Siena marble blocks

GRANITEX S.P.A.

Via Carrara, 14 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8875111 Fax 045/8875155 granitex@granitex.it www.granitex.it

Produzione e lavorazione di lastre e lavorati di marmo, granito e semipreziosi Production and working of slabs and cut-to-size of marble, granite and semiprecious

D.G.A. S.R.L.

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:46 Pagina 5

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2018

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

GRANITMARMI S.N.C. DI BRESCIANI & C.

Via XXIV MAGGIO, 7 25075 NAVE (BS) Tel. 030/2530051 Fax 030/2534685 info@granitmarmi.it www.granitmarmi.it

Lavorazione marmo e granito in genere per edilizia ed arredamento Processing of marble and granite in general for building and forniture

GRANULATI ZANDOBBIO S.P.A.

Via Selva, 29 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/941584 Fax 035/944776 info@granulati.it www.granulati.it

Prodotti decorativi per esterno Decorative products for outdoor

GRASSI PIETRE S.R.L.

Via Madonnetta, 2 36024 NANTO (VI) Tel. 0444/639092 - Fax 0444/730071 info@grassipietre.it www.grassipietre.it

Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigio argento Limestone and marble giallo dorato, bianco avorio, grigio argento

GUALTIERO CORSI S.R.L.

Via Roma, 13 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/75042 Fax 0585/75042 info@gualtierocorsi.it www.gualtierocorsi.it

Bianco Gioia

GV OROSEI MARBLES S.R.L.

SS 125 KM 220/300 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784 998119 Fax 0784 997240 direzione@gvoroseimarbles.com www.gvoroseimarbles.com

Blocchi di marmo Blocks of marble

HENRAUX S.P.A.

Via Deposito, 269 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/761217 Fax 0584/761338 info@henraux.it www.henraux.it

Marmo e granito - Escavazione, lavorazione e vendita Marble and granite - Quarrying, processing and trade

IMAG S.R.L.

Corso Europa, 29 88024 GIRIFALCO (CZ) Tel. 0968/741900 Fax 0968/741803 imag@imagsrl.com www.imagsrl.com

Lastre di marmo e granito Slabs of marble and granite

INDUSTRIA MARMI ALBERTI S.R.L.

Corso Trento, 2 38061 ALA (TN) Tel. 0464/671118 Fax 0464/671590 ima@albertimarmi.it www.albertimarmi.it

Blocchi granito, blocchi marmo, lastre marmo e granito, pavimenti e rivestimenti, travertino, onice Block granite and marmor, slabs marmor, granite, travertin, onix, floor and covering

INTERNAZIONALE GRANITI S.P.A.

Loc. Colonia Solare, 23 28855 MASERA (VB) Tel. 0324/242152 243100 - 249264 Fax 0324/46265 igm@igmasera.com www.igmasera.com

Blocchi in granito, lastre in marmo e granito, lavorati in genere per edilizia ed arredamento Granite blocks, marble and granite slabs, finished pieces in general for building and interior decoration

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

C.so Martiri della Libertà, 40 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 italianstonegroup@gmail.com

Progetti in marmo Stones contractor

ITALMARBLE POCAI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/855353 Fax 0585/855055 info@pocai.com

Lavorazione e commercio marmo e granito Processing and trade of marble and granite

LA CIMA S.N.C. di Bresciani Rodolfo e figli

Via Aldo Moro, 1 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691732 Fax 030/6898041 bfgroup@tin.it

Lastre marmo, cave Marble slabs, quarries

LA SAN GIORGIO dei f.lli Pecis S.R.L.

Via Selva, 38 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940246 Fax 035/944276 info@lasangiorgio.com www.lasangiorgio.com

Cave, granulate, lastre di marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, zoccolini. Own quarry, marble slabs, finished partes for building, floors and cladding, skirting boards

LANDI GROUP SRL

Via Tognocchi, 338 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/769072-3 Fax 0584/769432 landigroup@landigroup.eu www.landimarble.it Commercio e lavorazione

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – Import export

LAVAGNOLI MARMI S.R.L. SOC. UNIPERSONALE

Via Rivis di Mies, 10 33050 RONCHIS (UD) Tel. 0431 56349 Fax 0431 56637 info@lavagnolimarmi.com www.lavagnolimarmi.com

Tornitura e lavorazioni speciali in marmo, pietra e granito Lathing and special workmanship in marble, stones and granite

LAZZARINI ANGIOLINO & C. S.N.C.

Via Cereto, 46 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 333/3971613 Fax 0365/370106 roby_nina@libero.it

Pavimenti in Botticino, commercio marmi e pietre della Croazia Botticino flooring, trade of marble and Croatia stone

LAZZARINI GIUSEPPE S.R.L. Società Unipersonale

Via Cereto, 28 25080 VALLIO TERME (BS) Tel.-Fax 030/6898020 info@lazzariniangiolinosrl.191.it

Blocchi e pavimenti in botticino Marble blocks and Botticino flooring

LEATHER STONE S.R.L.

Via Pietro Niselli, 91 37035 SAN GIOVANNI ILARIONE (VR) Tel. 045/6550963 Fax 045/6550963 info@leatherstone.it www.leatherstone.it

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

LOMBARDA MARMI S.r.l.

LOMBARDA MARMI S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII , 23 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791551 Fax 030/2792279 info@lombardamarmi.it www.lombardamarmi.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

LOMBARDI S.R.L.

SEDE LEGALE: Via Durini, 26 20122 MILANO SEDE OPERATIVA: Via Cave, 194 - 25081 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2191572 Fax 030/2193644 lombardimarmi@tin.it www.lombardimarmi.com

Marmo Botticino: lastre e lavorati per l’edilizia Botticino marble: slabs and finished products for building

LUMINI ANGELO

LUMINI ANGELO

Via Mattei , 17 25060 RODENGO SAIANO (BS) Tel. 030/6810370 Fax 030/6810370

Lavorazione marmo Processing marble

MACCABONI LUIGI MARMI

Via Fleming, 6 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2590961 Fax 030/2792208 maccabonimarmi@libero.it

Tornitura marmi, colonne, balaustre, fontane, lavorati in massello, taglio con idrogetto Marble Turning, columns, balaustrade, fountain, manufacturing in block, water-jet edge.

MAP SLATE S.R.L.

Via Gallinaria, 14 16047 MOCONESI (GE) Tel. +39 0185 92224 info@map-slate.com www.map-slate.com

Ardesia - pietre - quarziti Slate - stones - quartzites

MARBLE & GRANITE SERVICE S.R.L.

Via Napoleone, 11 37015 Fraz. Ponton S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6886224 Fax 045/6861227 www.mgsitaly.com farfran1@gmail.com

Lastre di marmo, granito, onice, pietra, quarzite lavorati - posa e trattamento finale Slabs of marble, granite, onyx, limestone, quarzite - cut to size - installation and final treatment

MARCO S.N.C. di Butturini Remo e F.lli

Via Delle Gere, 9 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691712 Fax 030/691712 info@marcosnc.it www.marcosnc.it

Blocchi marmo, lastre, cave, marmo botticino Marble blocks, slabs, quarries, Botticino marble

MARCOLINI MARMI S.P.A.

Via Carrara, 24 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650150 Fax 045/8650444 marcolini@marcolini.it www.marcolinimarmi.com

Marmo granito Marble and granite

S i

S i

i

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

LAZZARINI ANGIOLINO & C. S.N.C.

LOMBARDI S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:46 Pagina 6

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2018

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

MARMI MAZZARDI S.N.C. DI MAZZARDI DAVIDE, FLAVIO &C MARMI SENCO S.N.C.

MARGRAF S.P.A.

Via Marmi, 3 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/475900 Fax 0444/475947 info@margraf.it alice@margraf.it www.margraf.it

Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavorati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished products, modulmarmo)

MARMIRES S.R.L.

Via Adda, 93 23013 COSIO VALTELLINO (SO) Tel. 0342 635029 Fax 0342 636348 marmires@marmires.it www.marmires.it

Marmi e graniti Marbles and granites

MARMI BACCI S.R.L.

Sede operativa: Via Aurelia Km. 367, 9/11 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/791270 Fax. 0584/790805 info@bacci.it www.bacci.it

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavorati e lavorati Trade of marble and granite, blocks, semi-finished and finished products

MARMI BARDELLONI DI Bardelloni Fernando S.N.C.

Via S. Lorenzo, 5 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/860493 Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavorati Processed marble and granite

MARMI BRUNO ZANET S.R.L.

Via Paganella, 79 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 0456833444 Fax. 0458860055 davide@brunozanet.com www.brunozanet.com

Blocchi, lastre e lavorati in marmo, granito e pietra naturale in genere Blocks, slabs and manifacture in marble, granite and natural stone

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

Via Dei Marmi, 98 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6898162 Fax 030/6916196 marmibusi@marmibusi.it www.marmibusi.it

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monumenti, sculture, lavorati per edilizia, portali Columns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, sculptures, manufacturing for building, Portals

MARMI CARRARA S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54337 Fax 0585/504633 info@marmicarrara.it www.marmicarrara.it

Blocchi e lastre marmo bianco White marble blocks and slabs

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

Via A. Inganni, 8 25121 BRESCIA (BS) Tel. 030/2691541 Fax 030/2595084 marmiclassic@sceltasystem.it

Estrazione e commercio minerali da cava Quarring and trading of quarry minerals

MARMI DAINO REAL S.R.L.

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA) Tel. 0774/325178 Fax 0774/325169 cesare@grupporatti.it www.grupporatti.it

Produzione di marmo (Daino Reale e Travertino Romano) Marble production

MARMI E GRANITI BONAZZOLI F.LLI S.N.C.

MARMI E GRANITI BONAZZOLI F.LLI S.N.C.

Via Brescia, 32 25020 GAMBARA (BS) Tel. 030/956172 Fax 030/9956272 info@marmiegranitibonazzoli.it

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamento Flooring and cladding, forniture

MARMI E GRANITI D'ITALIA S.R.L.

Via Aurelia Ovest, 271 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831921 Fax 0585/831925 info@marmiegraniti.it www.marmiegraniti.it

Produzione di lastre, marmette, progetti amisura, blocchi Production of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks

MARMI E GRANITI VEZZOLI CARLO S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII, 175 24050 PALOSCO (BG) Tel. 035/845401 Fax 035/846580 info@vezzoli.info www.vezzoli.info

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo Columns, finished partes for building, monuments, floors and cladding, decorative layers

MARMI E TRAVERTINI S.R.L.

Via Pegrosse, 421/b 37020 VOLARGNE DI DOLCÉ (VR) Tel. 045 6860933 Fax 045 6860491 direzione@marmietravertini.com www.marmietravertini.com

Blocchi, lastre, pavimenti e lavorati Blocks, slabs, flooring and finished products.

MARMI EMME S.R.L.

Via Gardesana, 80 25080 NUVOLERA (BS) Tel. e Fax 030 6919007 marmiemme@libero.it www.marmiemme.it

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arredamento Processing of marble and granite for building and forniture

MARMI FAEDO S.P.A.

Via Monte cimone, 13 36073 CORNEDO VICENTINO (VI) Tel. 0445/953034 - 953081 Fax 0445/952889 info@marmifaedo.com www.marmifaedo.com

Escavazione e lavorazione marmo Quarrying and processing of marble

MARMI GHIRARDI S.R.L.

Via Santa Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 r.a. Fax 030/9965428 www.ghirardi.it info@ghirardi.it

Lastre in marmo, pavimenti, rivestimenti, arredo urbano, lavorati per edilizia Marble slabs, flooring, cladding, building elements

MARMI ITALIANI S.R.L.

Via Solfegna Cantoni snc 03043 CASSINO (FR) Tel. 0776/300759 Fax 0776/01133 info@mapier.it www.mapier.it

Produzione e commercio prodotti lapidei Production and trade of stone products

MARMI MARCHINA MASSIMO

Via C. Colombo, 13/15 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6897226 Fax 030/6897226 marchinamassimo@excite.it www.paginegialle.it/marchinamarmi

Colonne - Vasi - Balaustre - Fontane - Capitelli Columns - Vases - Balaustrade - Fontains - Capitals

MARMI MAZZARDI S.N.C. di Mazzardi Davide, Flavio & C

Via del Marinaio, 10 25077 ROÈ VOLCIANO (BS) Tel. 0365/556212 Fax 0365/556211

Lavorati in marmo e granito per edilizia, arredamento, funeraria Manufactures in marble and granite for building, forniture and funerary

MARMI RIELLO S.N.C. di Riello G & C.

Via Boccaccio, 10/12 25080 MOLINETTO DI MAZZANO (BS) Tel. 030/2620256 Fax 030/2120926 rielloec@libero.it

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Street forniture and garden, manufacturing for building

MARMI SENCO S.N.C.

Via Manzoni, 8 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791448 Fax 030/2595994 marmisenco@libero.it

Lastre marmo, pavimenti e rivestimenti Marble slabs, flooring and cladding

MARMI STRADA S.R.L.

Via Prov. per Grottaglie, 1 72029 VILLA CASTELLI (BR) Tel. 0831/867115 Fax 0831/867191 marmi-strada@libero.it www.marmistrada.it

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materiali lapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMO ELITE S.R.L.

Via Adige, 94 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6861116 Fax 045/7732930 info@marmoelite.com www.marmoelite.com

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'architettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products for architecture, the contract sector and interior design

MARMO ZANDOBBIO S.P.A.

MARINI MARMI S.R.L.

Via Gré, 1 24063 CASTRO (BG) Tel. 035/980033 Fax 035/986656 info@marinimarmi.com www.marinimarmi.com

Cave proprie e lavorazione ceppo di grè, aggloceppo Own quarry and factory of ceppo di grè

MEDITERRANEAN STONE S.R.L.

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

www.assomarmomacchine.com

Via della Vena s.n.c. 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/951759 Fax 035/19967911 info@marmozandobbio.it www.marmozandobbio.it

Via Provinciale, 127 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/283186 Fax 0584/792831 info@medstone.it www.medstone.it

Marmo di Zandobbio - blocchi, lastre, pavimenti, rivestimenti e manufatti Zandobbio marble - blocks, slabs, floors and cladding

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di onice Stone - marble and onyx blocks and slabs


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:46 Pagina 7

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2018

s.p.a.

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

MONOTILE S.R.L.

Via Parma, 114 46041 ASOLA (MN) Tel. 0376/718911 Fax 0376/7189215 amministrazione@monotile.com www.monotile.com

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettato Teknica raised access floor patented

NAMCO CO. S.R.L.

Via S. Colombano, 40 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/834380 Fax 0585/834382 info@namcoco.it www.namcoco.com

Marmi, graniti, onici, pietre Marble, granite, onyx, stones

NAR.MARMI S.R.L.

Via Trieste, 13 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 nar.marmisrl@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Apricena Stone blocks

NICOLA FONTANILI

Viale Galileo Galilei, 32 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/51361 Fax 0585/505001 info@nicolafontanili.com www.nicolafontanili.com

Marmo, granito, travertino, onice Marble, granite, travertine, onyx

NUOVA SERPENTINO D'ITALIA S.R.L.

Località Castellaccio, 1 23023 CHIESA IN VALMALENCO (SO) Tel. 0342/451119 Fax 0342/452127 info@serpentino.it www.serpentino.it

Rivestimenti esterni, pavimenti, top bagno e cucina, rivestimenti stufe, pietre per cottura e forni, stoviglie in pietra Exterior cladding, floors, bathrooms and kitchen tops, stoves coatings, kitchenware-stones

ODONE ANGELO S.R.L.

Strada Trino, 103 13100 VERCELLI (VC) Tel. 0161/294919 Fax 0161/391819 info@odonemarmi.it www.odonemarmi.it

Commercio e lavorazione marmi, pietre, graniti e semipreziosi Deals in and works marbles, stones, granite and semiprecious

ODORIZZI SOLUZIONI IN PIETRA S.R.L.

Via Roma, 28 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/687701 Fax 0461/687774 info@odorizzi.it www.odorizzi.it

Estrazione, lavorazione e commercio di porfido e pietre per esterno Quarrying, processing and trade of porphyry and natural stones for outdoor

PIETRA MARROCCO PI.MAR. S.R.L.

Via Manzoni, 32 73020 CURSI (LE) Tel. 0836/483285 - 426555 Fax 0836/429926 info@pietraleccese.com www.pietraleccese.com

Produzione e lavorazione della pietra leccese e del Carparo. Progetti per architettura, arredamenti per giardino, design d’interni Production and processing of Lecce Stone and Carparo. Projects for architecture, garden fitments, interior design

PIETRE SANTAFIORA S.R.L.

P.le Caduti della Montagnola, 72 00142 ROMA - Sede Operativa: S.S. Ortana Km. 8.200 01030 VITORCHIANO (VT) info@santafiorapietre.com www.santafiorapietre.com – Tel. 0761/370909 Fax 0761/370043

Pietra Santafiora - lavagrigia - lavarosa - peperino grigio - grigio perla in blocchi, lastre, semilavorati, pavimenti, rivestimenti, lavorati artistici ecc. Santafiora Stone - gray lava - pink lava - gray, pearl-gray peperino in blocks, slabs, semi-finished pieces, flooring/paving, facing/cladding, artistic work, etc.

PIZZUL S.R.L. MARMI AURISINA

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@pizzul.it www.pizzul.it

Produzione e vendita di blocchi, lastre e pavimenti di Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen e altri 250 materiali Production and trade of blocks, slabs and tiles of Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen as well as other 250 materials

PORFIDI PAGANELLA S.R.L.

Loc. Valle, 13 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/689715 Fax 0461/687473 info@porfidipaganella.it www.porfidipaganella.it

Porfido e pietre naturali - fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO ED ARTE CONSORZIO STABILE

Via S. Antonio, 96 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/689269 Fax 0461/689269 info@porfidoedarte.it www.porfidoedarte.it

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO F.LLI PEDRETTI S.P.A.

Via Manzoni, 160 25040 ESINE (BS) Tel. 0364/45178 - 360605 Fax 0364/45193 info@porfidopedretti.com www.porfidopedretti.com

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti “Valcamonica” porphyry and granite working

QR S.R.L. unipersonale

Via Cave, 156 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2691395 Fax 030/2691395 quecchiabattista@libero.it www.marmo-botticino.it/quecchia

Blocchi marmo Botticino Classico, semiblocchi, informi, spessori, masselli Blocks of Botticino Classico marble, semi-blocks, shapeless blocks, thick slabs, cubic pieces

QUERCIOLAIE RINASCENTE Società cooperativa

Via delle Cave - Fraz. Serre 53040 RAPOLANO TERME (SI) Tel. 0577/704145 (6 linee) Fax 0577/704519 info@querciolaierinascente.com www.querciolaierinascente.com

Escavazione e lavorazione del travertino Quarrying and processing of travertine

RASTONE S.R.L.

Via L. Da Vinci 762 24040 BARBATA (BG) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 amministrazione@rastone.com www.rastone.com

Lavorati in marmo, granito e pietre naturali Marble, granite and natural stone works

R.E.D. GRANITI S.P.A.

Via Dorsale, 12 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/88471 Fax 0585/884848 info@redgraniti.com www.redgraniti.com

Blocchi grezzi di marmo e granito Rough marble & granite blocks

REMUZZI CAMILLO & FIGLIO dei F.LLI REMUZZI S.N.C.

Via Giorgio Gusmini, 8 24124 BERGAMO Tel. 035/341044 Fax 035 342397 info@remuzzimarmi.it www.remuzzimarmi.it

Lavorazione e posa materiali lapidei per edilizia e arredamento Processing and laying stone materials for building and furnishing

SALVIA VINCENZO

Via Vittorio Emanuele Orlando, 88 90041 BALESTRATE (PA) Tel. 333/2314940 Fax 091/8786974 info@salviamarmi.com www.salviamarmi.com

Segagione e commercio marmi multivarietà Manufacturing and trading of marble

SALVINI MARMI S.P.A.

Via Industriale, 36 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801286 Fax 030/6801292 info@salvinimarmi.com www.salvinimarmi.com

Piastrelle, lastre e lavorati in Botticino e braccia oniciata Tiles, slabs and cut to size in Botticino and Breccia Oniciata

SANTORO MARMI S.R.L.

Via Pirreri, 21 91015 CUSTONACI (TP) Tel 0923/971259 Fax 0923/971441 info@santoromarmi.it www.santoromarmi.it

Marmette - Lastre e lavorati di marmo Tiles - Slabs and marble

SANTUCCI ARMANDO S.R.L.

Via Piave, 32 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/840227 Fax 0585/843413 santucci@santucci.it www.santucci.it

Marmi e graniti lavorati Marble and granite cut-to-size

SARDEGNA MARMI S.IM.IN

Head Office&Admin. - Via Po, 41 09122 CAGLIARI Tel. 070/281906/07 - Fax 070/280919 info@sardegnamarmi.com www.sardegnamarmi.com Quarries&Factory - Loc. Canale Longu. ss125 Orosei (NU) - Tel. 0784/999062 Fax 0784/998262

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallino di Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazione e commercializzazione di blocchi di marmo, lastre, pavimenti, filagne, zoccolino, cut to size Daino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quarries. Specialized in quarryng, processing and trading of marble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

SAVIO DOMENICO

Via N. Castellini, 10 25123 BRESCIA (BS) Tel. 030/3774508 Fax 030/3774508 savio.domenico@marmo-botticino.it www.botticino-classico.it

Estrattori di marmo Botticino Classico Extractors of Botticino Classico marble

SENINI STONE S.R.L.

Via E. Montale, 33 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 030/9650223 Fax 030/9650639 info@seninistone.it www.seninistone.it

Pavimenti e rivestimenti in marmo anticato Antique marble coverings and flooring

SERAFINI di Serafini Alessandro e Luca S.N.C.

Via Castiglione, 5 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688771 Fax 0444/426056 alessandro@marmiserafini.it www.marmiserafini.it

Lavorazione del marmo applicata all'ambito del design e dell'architettura Processing of marble for design and architecture

QR S.R.L. UNIPERSONALE

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:47 Pagina 8

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2018

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

SOR. MARMI S.R.L. DI SORSOLI LUIGI & C.

SERPENTINO E GRANITI S.R.L.

Via Nazionale, 31 23030 CHIURO (SO) Tel. 0342/482057 Fax 0342/489612 info@serpentino.com www.serpentino.com

Estrazione e lavorazione di pietre ornamentali - Inserti per stufe, elementi per pavimenti e rivestimenti interni ed esterni, lastre per copertura tetti, scale, davanzali, complementi d’arredo (fioriere, tavoli, piani cucina e bagno, fontane), sculture, lapidi sepolcrali e piastre di cottura / Quarrying and processing of ornamental stones - stoves cover, tiles for external and internal flooring and covering, stairs, windowsills, roof tilies, furniture (bench, planter, fountain, table, bathroom, kitchen top) sculptures, barbecue cooking plates and tombstones

SIGMA S.A.S. di Arcaro Bruno & C.

Via Figino, 40 20016 PERO (MI) Tel. 02/38100126 Fax 02/33910219 info@marmisigma.it www.marmisigma.it

Lavorazione e commercio prodotti lapidei Processing and trade of stone products

S.I.L. MAR. S.R.L.

Via Italia, 65 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691216 Fax 030/691497 info@silmarsrl.com www.silmarsrl.com

Piastrelle, pavimenti e rivestimenti in marmo lucido e anticato Antique and polished marble tiles, flooring and cladding

SILVESTRI MARMI S.R.L.

Viale G.Galilei, 23 54033 CARRARA (MS) info@silvestrimarmi.it / com www.silvestrimarmi.it / com

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti, travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertines and onyxes

S.I.M.G. S.R.L. (SARDO ITALIANA MARMI E GRANITI)

S.S. 129 km 4,600 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784/98619 Fax 0784/998034 marmi.scancella@tiscali.it www.simg-marmi.com

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, piani di arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finished pieces for building, flooring and facing, tops and counters, sculpture and skirting

SIMPLON MARMI & GRANITI S.R.L.

Via San Francesco, 6 37024 NEGRAR (VR) Tel. 045/6888694 Fax 045/6887215 u.anchieri@simplonmarmi.it www.simplonmarmi.it

Estrazione beola, commercio di marmi e graniti Extraction of stone, dealing of marble and granite

SITEM S.R.L.

Via Salaria Inferiore, 27/b 63100 ASCOLI PICENO (AP) Tel. 0736/402819 Fax 0736/228037 info@sitemitalia.net www.sitemitalia.net

Pavimenti e rivestimenti in travertino - mattonelle, lastre, scale, lavorati Travertine flooring and cladding - tiles, slabs, stairways, cut-tosize

S.M.A.S. S.R.L.

Via Traversa Fornace, 4 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691411 Fax 030/691272 s.m.a.s.nicolai@libero.it

Blocchi, lastre in marmo Marble blocks and slabs

SOCIETÀ APUANA MARMI S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/855900 Fax 0585/505368 info@samcarrara.it www.marmicarrara.it

Blocchi marmo bianco White marble blocks

SOCIETÀ DEL TRAVERTINO ROMANO S.P.A.

Via Savoia, 78 00198 ROMA Tel. 0774/529254 Fax 0774/526233 info@iltravertino.com www.iltravertino.com

Travertino Romano: blocchi - lastre - lavorati Roman travertine: blocks - slabs - cut-to-size

SO.F.I.L. S.R.L.

Via Ugo La Malfa, 184 90146 PALERMO Tel. 091/6886976 Fax 091/7541777 info@sofilmarmi.it www.sofilmarmi.it

Marmi, pietre, graniti Mables, stones, granitese

SO.LA.MA S.N.C. di Tagliani, Cocca & C.

Via Borzina, 25/A 25085 GAVARDO (BS) Tel. 0365/31198 Fax 0365/31198 solama@libero.it

Lavorazione marmo e granito per l’edilizia Processing of marble and granite for building

SOR. MARMI S.R.L. di Sorsoli Luigi & C.

Via Di Vittorio, 1/3 25080 MAZZANO (BS) Tel. 030/2590419 Fax 030/2590697 sormar02@sormarmi.191.it

Blocchi marmo e granito Marble and granite blocks.

STELLA DEL NORD S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@stelladelnordsrl.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

STILMARMO S.R.L.

Via Thaon de Revel, 34 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 direzione@stilmarmo.it www.stilmarmo.it

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredo urbano in pietra di Apricena Blocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

STIL ONIX S.N.C. di Tazzoli Francesco & C.

Via Tezzole, 7 46040 CERESARA (MN) Tel. 0376/87257 Fax 0376/87608 info@stilonix.it www.stilonix.it

Greche intarsiate e listelli sagomati per arredo bagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impianti Marble for bathroom forniture and flooring

STONE TRADING INTERNATIONAL S.R.L. UN.

Va Martiri di Cefalonia, snc 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/784835 Fax 0585/648407 www.bonottimarble.com info@bonottimarble.com

Commercio marmo, granito, pietra naturale e onice Trade of marble, granite, natural stone and onyx

STONEAG S.R.L.

V.le Zaccagna, 15 54033 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54362 Fax 0585/504078 info@stoneag.it

Estrazione, lavorazione e vendita di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Extraction, processing and sale of blocks, slabs and cut to size of marble and granite

STONEST S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 stonest@stonest.net www.stonest.net

Sviluppo e realizzazione progetti su misura con marmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi in mano”. Vendita lastre Customized design development and creation using marbles and other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale of slabs

SUD MARMI S.P.A.

C.da Piano Alastri 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 0923 971178 Fax 0923 973391 vito@sudmarmi.it www.sudmarmi.it

Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e Perlatino Quarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatino marbles

TERRENI E COA S.R.L. gruppo BRESCIANA MARMI E GRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11 Sede amministrativa: Via A. De Gasperi, 24 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6896713 Fax 030/6916625 alberti@terreniecoa.it

Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito e Breccia Aurora Quarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and Breccia Aurora

TOMASIL DI TOMASI LIVIO

Via A. Gelpi, 63 25048 EDOLO (BS) Tel. 0364/72089 Fax 0364/72089 info@tomasil.it www.tomasil.it

Lavorazione marmi Marble works

TONINI CAVE FANTISCRITTI S.R.L.

Via Brigate Partigiane, 24 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/842707 info@toninicave.com www.toninicave.it

Cave proprie di Marmo Bianco Carrara e Bardiglio Nuvolato. Lavorazione e vendita di blocchi, lastre e prodotti lavorati Owned marble quarries of Bianco Carrara and Bardiglio Nuvolato. Processing and trading of blocks, slabs and cut-to-size products

TONOLI MARMI E GRANITI S.N.C.

Via Trieste, 34 25080 CARZAGO (BS) Tel. 030/6800036 Fax 030/6800910 tonoli@tonolimarmi.it www.tonolimarmi.it

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimenti Slabs for building, flooring and cladding

TORCHIO S.R.L.

Corso Regio Parco, 81/A 10154 TORINO Tel 011/2482961 Fax 011/2487307 info@torchiomarmi.com www.torchiomarmi.com

Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento, sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptures, restoration, engravings

TRAVERTINO CONVERSI S.R.L.

Via della Campanella, 16 00012 GUIDONIA (ROMA) Tel. 0774/325733-529283 Fax 0774/528646 amministrazione@travertinoconversi.it

Blocchi e lastre di Travertino Romano Blocks and slabs of Roman Travertine

S.M.A.S. S.R.L.

SO.LA.MA S.N.C. DI TAGLIANI, COCCA & C.

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:47 Pagina 9

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2018

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – import export

UNIONPORFIDI S.R.L.

Via Pianacci, 2 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/849300 Fax 0461/849406 info@unionporfidi.it www.unionporfidi.it

Porfido trentino e altre pietre a spacco Italian porphyry and other split stones

Via Canova, 11/A 37023 STALLAVENA (VR) Tel 045/907092 Fax 045/908735 info@vizacanovagroup.com www.vizacanovagroup.com

Lavorazione e commercio di pietre, marmi e graniti Processing and trade of stones, marble and granite

VUILLERMIN GUALTIERO S.R.L. società unipersonale

Via Circonvallazione, 82 11029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060 Fax 0125/920428 vuillermin@vuillermin.com www.vuillermin.com

Industria commercio, lavorazione, segheria, laboratorio, cave proprie di granito verde argento e pietra verde di courtil Stone working and sales, own quarries of “Verde Argento” granite, green Courtil stone

ZAFRA MARMI S.R.L.

Via Lithos, 4 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2792674 r.a. Fax 030/2590193 zafra.marmi@tin.it www.zaframarmi.it

Pavimenti - lastre - marmo - lavorati per edilizia Flooring and slabs of marble - manufacturing for building

ZAGROSS MARMI S.R.L.

Via Aurelia Sud, 22/a 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584 790712 Fax 0584 790712 info@zagrossmarmi.com www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di “Bianco Impeccabile” Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impeccabile” marble.

ZENITH C S.P.A.

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@zenithc.com www.zenithc.com

Blocchi, lastre, pavimenti Blocks, slabs, tiles

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ACHILLI S.R.L.

Via Montescudo, 148 47900 RIMINI Tel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/389058 info@achilli.com www.achilli.com

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici per pavimenti e taglierine portatili Bridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machines for floors, portable cutters

ADRIATICA MACCHINE S.R.L.

Via M.Goja, 4 47924 - RIMINI Tel. 0541/383019 Fax 0541/388258 info@adriaticamacchine.it www.adriaticamacchine.it

Levigatrici per pavimenti, taglierine Polishing machines, cutters.

ALFA S.R.L.

Via Trento 132/A 37020 DOLCÈ (VR) Tel. 045/6201342 info@alfapompe.it www.alfapompe.it

Pompe antiabrasive verticali, orizzontali e sommerse per trasferimento acque di lavorazione e fanghi nei settori lavorazione pietra, cave inerti, cemento, ceramica, vetro, miniere, tunneling, recycling. Valvole a manicotto, tubi in gomma / Vertical, horizontal and submergible antiabrasive pumps for the transfer of water coming from laboratories and muds in the fields of stone working, inert, quarries, cement, ceramics, glass, tunneling, recycling. Valves with sleeve, rubber pipes

AMS GROUP S.R.L. Unipersonale

Via Gandhi, 18 24048 CURNASCO DI TREVIOLO (BG) Tel. 035/200195 Fax 035/203128 info@amsgroupnet.com www.amsgroupnet.com

Macchine usate per marmo e granito Used machinery for marble/granite

APUANIA CORSI S.R.L.

Via Del Ferro, 10 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/858776 Fax 0585/53329 www.apuaniacorsi.com acorsims@tin.it

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatore blocchi, macchine a filo diamantato Water finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi 92-96, blocks dumper, diamond wire machines

BENETTI MACCHINE S.P.A.

Via Provinciale Nazzano, 20 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/844347 Fax 0585/842667 benetti@benettigroup.com www.benettigroup.com

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturali Machines and equipment for stone quarrying

B.M. OFF. MECC. S.R.L.

Via IV Novembre, 37 36050 MONTORSO VIC. (VI) Tel. 0444/485000 Fax 0444/485085 bmofficine@bmofficine.it www.bmofficine.it

Telai monolama e multilama per marmo e granito Monoblade and pluriblades diamond gangsaws for marble and granite

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 27 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7691 Fax 0423/769600 info@breton.it www.breton.it

Progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine, impianti, apparecchiature e componenti accessori per la lavorazione della pietra naturale e composita; progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine utensili di precisione ad alta velocità / Design, construction, assembling and marketing of machinery, plant systems and accessory components/equipment for natural/compound stone working; design, construction, assembling and marketing of precision high-speed machine tools

BV-TECH S.R.L. UNIPERSONALE

Sede Legale: Via G. Gronchi, 12 Sede Commerciale e Produttiva: Via Tavigliana, 2 37023 GREZZANA (VR) Tel 045/8650303 Fax 045 8650100 info@bvtech-italy.com www.bvtech-italy.com

Macchine per la lavorazione del marmo e del granito Machines for the processing of marble and granite

CAMA S.R.L.

Via Risorgimento, 132 97015 MODICA (RG) Tel. 0932/903613 Fax 0932/453649 camamacchine@tin.it www.camasnc.it

Costruzione di macchine per marmo e granito Machines construction for marble and granite

C.M.G. MACCHINE S.R.L.

Via Lussemburgo, 5 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel +39 045/6303431 Tel +39 045/6300694 Fax +39 045/6300166 commercial@cmgsrl.it www.cmgsrl.it

Lucidacoste per marmo e granito Universal Automatic Edge-Polishing Machines for Bullnosing, Inclined and Flat Profiler for Marble and Granite

CMS S.P.A.

Via A. Locatelli, 123 24019 ZOGNO (BG) Tel. 0345/64111 Fax 0345/64281 stone@cms.it www.cms.it

Centri di lavoro a controllo numerico per marmi e graniti C.N.C. working centres for marble and granite

CO.B.A.L.M. S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A 47924 RIMINI - Sede Amm. e Prod.: Via I. Silone, 3 47039 SAVIGNANO S.R. (FO) Tel. 0541/942228 Fax 0541/942238 info@cobalm.com www.cobalm.com

Frese a ponte tradizionali e CNC, Pantografi, Centri di lavoro CNC, Idrogetti, Banchi aspiranti, Insaccafanghi Traditional and CNC bridge saws, Pantographs, CNC work centres, Waterjets, Dust-collecting benches, Sudge baggers

COMANDULLI S.R.L.

Via Medaglie D’Argento, 20 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/56161 Fax 0374/57888 info@comandulli.it www.comandulli.it

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici e sagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinari per la lavorazione della pietra naturale Production of side polishers, chamfering and toroidal shaping machines, drilling machines, machines for natural stone processing

CO.ME.S. S.R.L.

Via Dante Alighieri, 43/45/47 56012 FORNACETTE (PI) Tel. 0587/423311 Fax 0587/422186 info@comesitaly.com www.comesitaly.com

Produzione di macchine lucidatrici & calibratrici, di linee di resinatura & movimentazione per lastre e filagne di marmo & granito. Co.Me.S. è leader mondiale nella produzione di teste lucidatrici & calibratrici per lastre di marmo, granito, ceramica e quarzo artificiale Production of polishing & calibrating machines for marble, granite and engineered quartz as well as in complete resin filling lines and slabs & tiles handling equipment. Notoriously Co.Me.S. is also the leading producer worldwide of polishing and calibrating heads for granite, engineered stone and ceramics

CORAZZA S.R.L.

Via Calderozze, 26 31018 GAIARINE (TV) Tel. 0434/75097 Fax 0434/758649 info@corazzabenne.com www.corazzabenne.com

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzature per cave "Corazza Srl offer a vast range of accessories to be used in the marble quarries that may be applied to the wheel loaders or excavators The range of products include accessories for the Earth Moving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Timber Grapples."

TRE EMME IMPORTEXPORT S.R.L.

Via Emilia, 830 int. I 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 0584/743440 - 743441 Fax 0584/743442 treemme@treemmesrl.eu www.landimarble.it

VIZA CANOVA GROUP S.N.C. DI VICENTINI MARTINO E C.

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

MACCHINE E IMPIANTI MACHINERY AND PLANTS

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:47 Pagina 10

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2018

MACCHINE E IMPIANTI MACHINERY AND PLANTS DAL FORNO S.R.L.

Via Oliveti, 111 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/793343 Fax 0585/253534 info@dalforno.com www.dalforno.com

Impianti di sollevamento Lifting and handling equipments

Macchinari per cave Quarry equipment

DENVER S.P.A.

Strada del lavoro, 87 47892 GUALDICCIOLO Rep. di San Marino Tel. +(378) 0549 999688 Fax +(378) 0549 999651 info@denver.sm www.denver.sm

Macchine per la lavorazione di marmo e granito: centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici a ponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidacoste, levigatrici, lucidatrici automatiche, waterjet Machines for processing marble and granite: CNC machines, monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines, smoothing machines, smoothing and polishing machines, waterjet machines

Via Napoleone, 14 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6862548 Fax 045/6884347 info@donatonimacchine.eu www.donatonimacchine.eu

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automatici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diamantate C.N.C. operated working centres, automatic plants, table and bridge sawing machines, diamond sawing machines

ELEPHANT S.R.L.

Via Piane, 25/A 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657285 Fax 0541/657605 info@elephant.it www.elephant.it

Impianti di sollevamento e movimentazione Lifting and handling devices

EMMEDUE DIVISION INDUSTRIE MONTANARI SRL

Via Fondo Ausa 23 47891 DOGANA REP. DI SAN MARINO Tel. 0549/908926 Fax 0549/908875 emmedue@industriemontanari.sm www.emmedue.sm

Macchine per la lavorazione di marmo, granito e pietra naturale: frese a ponte tradizionali e CNC, centri di lavoro a controllo numerico, taglierine Machines for processing marble, granite and natural stone: traditional and CNC bridge saws, CNC machines, job site saws

EPIROC STONETEC S.R.L.

Via Marghera 1 12031 BAGNOLO PIEMONTE (CN) Tel. 0175/392090 Fax 0175/392967 marketing.stonetec.mr@epiroc.com www.epiroc.com

Impianti di perforazione Drilling equipment

FERRARI & CIGARINI S.R.L.

Via Ascari, 21/23 41053 MARANELLO (MO) Tel. 0536/941510 - Fax 0536/943637 marketing@ferrariecigarini.com administration@ferrariecigarini.com www.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zoccolini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profilatrici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo e pietre naturali, automazioni su misura e robotizzate / Manufacture of cutting machines, polishing machines and small plinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, profiling machines, bevelling machines, glueing machines and olding on marble and natural stones, robotized and measures automations

FRACCAROLI & BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 113 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6767309 Fax 045/6767410 info@fraccarolibalzan.it www.fraccarolibalzan.it

Impianti trattamento acque reflue e filtropresse Waste water recycling plants and filterpresses

F.S.E. S.R.L.

P.zza Borgo Serio, 29 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/58625 Cell. 335/8312804 Fax 0374/57339 saragni@tin.it www.fsesrl.com

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione di marmi, graniti e pietre All second-hand machines for marble, granite and stone processing

GHINES GROUP S.R.L.

Via Marecchiese, 364 P.O. Box 456 47923 RIMINI tel. 0541 751080 fax 0541 751074 info@ghines.com www.ghines.com

Centri di lavoro cnc e manuali multifunzione, sagomatrici e lucidatrici portatili, dischi diamantati flessibili, utensili e mole diamantate, mole lucidanti, separatori di fango, banchi e pareti aspiranti con abbattimento della polvere ad acqua ed a secco, impianti centralizzati di abbattimento polvere personalizzati e modulari / Cnc and manual multifunctional work centers, portable shape-polishing machines, flexible diamond discs, diamond tools and wheels, polishing wheels, mud separators, suction benches and walls with wet and dry dust exhaustion, centralized, modular and customized dust suction systems

GIACOMINI OFF. MECC. S.R.L.

Via A. Cirla, 25 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/848474/5 Fax 0323/864895 infogiacomini@giacominiom.com www.giacominiom.com

Derricks - Gru a ponte - Gru a cavalletto - Pompe per segherie - tendilame - argani Derricks - gantry crane and over head - pumps for gangsaw seats turnbuckle for frame cutting blades - winches treuils

GMM S.P.A.

Via Nuova, 155 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/849711 Fax 0323/864517 gmm@gmm.it www.gmm.it

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantati per la lavorazione di marmi e graniti, tagliablocchi, segatrici giganti Sawing machines, diamond circular saw-machines for marble and granite processing, blockcutters, jumbo saws

GNC S.A.S. DI NESI DANILO

Via Montanelli, 65 61122 PESARO (PU) Tel. 0721/283118 Fax 0721/283124 info@gncmeccanica.com www.gncmeccanica.com

Ventose, pinze porta utensili, mandrini Suction, cups, tool forks, tool holder

HABASIT ITALIANA S.P.A.

Via De Nicola, 16 20090 CESANO BOSCONE (MI) Tel. 02 4588881 Fax 02 45861903 ugo.passadore@habasit.com www.habasit.it

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione Power transmission and conveyor belts

INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO BIESSE S.P.A.

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU) Tel. 0721/483100 Fax 0721/482148 intermac.sales@intermac.com www.intermac.com

Macchine a controllo numerico per la lavorazione delle lastre di marmo e granito C.N.C. machines for the processing of marble and granite slabs

ISRT ITALIAN STEEL ROD TEK S.R.L.

Via degli Artigiani, 51 54100 MASSA (MS) Tel 0585/1980003 Fax 0585/1980002 info@italiansrt.com www.italiansrt.com

Tenditori idraulici e tiranti per marmo e granito Hydraulic tensioners and tie-rods for marble and granite gangsaws

I.T.C. ITALIAN TOP CLASS DI CASTELLANI DAVIDE

Via Giovanni XXIII, 5 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657502 Fax 0541/652485 info@itcitaliantopclass.com www.itcitaliantopclass.com

Macchine e attrezzature per la lavorazione del marmo, levigatrici per pavimenti, taglierine per marmo e pietre varie, utensili diamantati, abrasivi Marble working machines, floor polishing machines, bench saws for marble, diamond tools, abrasives

LAMETER S.R.L.

Via al Santuario di N.S. della Guardia, 56 b-c-d 16162 GENOVA Tel. 010/71641301 (accesso primario) Fax 010/71641355 info@lameter.it www.lameter.it

Produzione attrezzature macchine movimento terra Maker of equipment for earth-moving machines

LIFTSTYLE S.R.L.

Via Enrico Fermi, 26 37026 SETTIMO DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/6450860 Fax 045/6450297 simonetta.fontana@manzelli.it www.manzelli.net

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru a bandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purificazione dell'aria Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabins and suction bench for the purification of the air

LOVATO MARIANO

Via Lazio, 7 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688002 Fax 0444/688819 info@lovatotechnology.com www.lovatotechnology.com

Macchine per il taglio della pietra irregolare Cutting machines for irregular marble and stone

MAEMA S.R.L.

Viale Del Lavoro, 9 37069 VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - 6309179 info@maemasrl.it www.maemasrl.it

Macchinari per il trattamento superficiale di marmo, granito e pietra naturale Rough surfacing finishing machines for marble, granite and natural stone

MARINI QUARRIES GROUP S.R.L. unipersonale

Via Beura, 44 28844 VILLADOSSOLA (VB) Tel. 0324/575106 - 575202 Fax 0324/54096 mariniQG@MariniQG.it www.mariniqg.it

Attrezzature per cava Equipment and services for quarry

MARMILAME S.R.L.

Via Dorsale, 54 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792792 (r.a.) Fax 0585/252466 info@marmilame.com www.marmilame.com

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e impianti Saw blades - metal abrasives - additives and plants

MARMO MECCANICA S.P.A.

Via Sant’Ubaldo, 20 60030 MONSANO (AN) Tel. 0731/60999 Fax 0731/605244 info@marmomeccanica.com www.marmomeccanica.comì

Costruzione di macchine per la lavorazione di marmo, pietre, graniti Machinery production for the processing of marble, stone and granite

CUTURI GINO S.R.L.

Via degli Oliveti, 15 C. P. 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831232 Fax 0585/831231 info@cuturi.com www.cuturi.com

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensili widia Production of patented pneumatic hammers and widia tools

DAZZINI S.R.L.

V.le D. Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/50226 Fax 0585/855874 dazzini@dazzinimacchine.com www.dazzinimacchine.com

DONATONI MACCHINE S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:47 Pagina 11

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2018

MACCHINE E IMPIANTI MACHINERY AND PLANTS

MARTINI AEROIMPIANTI S.R.L.

Via Ca’ Brusà, 20 37014 CASTELNUOVO DEL GARDA (VR) Tel. 045/7575363 - 7575344 Fax 045/7575025 info@martiniaeroimpianti.it www.martiniaeroimpianti.it

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse, disidratatori per fanghi Aspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehydrators

MATEC S.R.L. Machinery Technology

Via S. Colombano, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831034 Fax 0585/835598 info@matecitalia.com www.matecitalia.com

Progettazione, costruzione macchine e impianti per depurazione acquee, filtro presse, silos decantatori, impianti dosaggio Design and construction of depuration plants, filter press, silos decanter, dosing plants

MEC S.R.L.

Località Lagarine, 4 38050 SCURELLE (TN) Tel. 0461 - 780166 Fax 0461 - 780164 info@mecs.it www.mecs.it

Macchine e impianti per lo spacco e la frantumazione della pietra e del cemento Machines and plants for splitting and crushing stones and concrete

MEGADYNE S.P.A. DIV. NASTRI TRASPORTATORI SAMPLA

Via Privata da S.P. 215 20867 CAPONAGO (MB) Tel. 039/689601 Fax 039/650846 Info.it@megadynegroup.com www.megadynegroup.com

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione per l’industria del marmo e granito Conveyor belts-driving belts

MMG SERVICE S.R.L.

Via Don Minzoni, 20 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/922903 Fax 0932/922903 info@mmgservice.it www.mmgservice.it www.amastone.com www.amastone.it

Centro ricondizionamento macchinari Used reconditioned stone working machinery

MONTRESOR & CO S.R.L.

Via Francia, 13 37069 VILLAFRANCA (VR) Tel. 045/7900322 Fax 045/6300311 montresor@montresor.net www.montresor.net

Macchine lucidacoste Edge polishers machines

NEWTEC TONGIANI S.R.L.

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/833430 Fax 0585/833388 info@newtecitaly.com www.newtecitaly.com

Cuscini sbancatori e macchinari per la lavorazione di marmi, pietre e graniti Steel hydro cushions e pneumatic cushions, machines for marble, stone and granite processing

NUOVA MONDIAL MEC S.R.L.

Via La Pastora, 82 47852 CERASOLO AUSA DI CORIANO (RN) Tel. 0541/759688 Fax 0541/756238 m.ballarini@nuovamondialmec.com www.nuovamondialmec.com

Produzione levigatrici per pavimenti e taglierine per marmo e granito Production of floor polishing machines and shearing machines for marble and granite

OCMA S.R.L.

Via dei Tretti, 39/41 36014 SANTORSO (VI) Tel. 0445/641010 Fax 0445/540488 info@ocma.it www.ocma.it

Impianti di sollevamento - gru a cavalletto (traliccio) e gru a ponte bitrave, monotrave e bicicletta, gru automatica, argani Power lifting cranes - gantry, twin travelling, bridge, wall travelling, jib, single girder, hoist, automatic cranes

OFFICINA FAEDO S.R.L.

OFFICINE GARRONE S.N.C. di Garrone Marco & C.

Via Statale, 37 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185/350161 Fax 0185/352249 garrone@garrone.com www.garrone.com

Segatrici a catena Chain saws

OFFICINE MARCHETTI S.R.L.

Via Del Ferro, 40/C 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/857206 - 51975 info@officinemarchetti.com www.officinemarchetti.com www.marchettigroup.it

Tenditori idraulici, tiranti, centraline, macchine a controllo numerico per marmo e granito Idraulic turnbackle, stay-bars for marble and granite, C.N.C. operated working machines for marble and granite

OLIFER S.R.L.

Via G. Marconi, 4 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/826088 (r.a.) Fax 0365/860727 www.olifer.com olifer@olifer.it

Laminazione profilati in acciaio a caldo e fabbricazione di lame scanalate per graniti Heat-lamination of steel sections and production of grooved blades for granite

OMAG S.P.A.

Via Stezzano, 31 24050 ZANICA (BG) Tel. 035/670070 Fax 035/670259 info@omagspa.it www.omagspa.it

Costruzione macchine per marmo, pietre e granito Construction of machines for marbles, stone and granite

OMAR CRANE S.R.L.

Via del Ferro, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 857455 Fax 0585 52293 omarcrane@hotmail.com www.omargru.it

Autogrù Mobile crane

OMA SYSTEM S.R.L.

Via delle Scienze, 5 04011 APRILIA (LT) Tel. 06/9280075 Fax 06/9281373 omasystem@omasystem.it www.omasystem.it

Produzione e commercializzazione di utensili diamantati, sinterizzati, elettrodeposti per macchine manuali e C.N.C. e lucidanti in gomma Production and sale about diamond, syntherised, electroplated tools for manual machines and C.N.C. and rubber polishing wheels

PAVONI COSTRUZIONI MECCANICHE S.R.L.

Via della Magliana, 1016 00148 ROMA Tel. 06/6535825 Fax 06/653825 costruzionipavoni@hotmail.com www.pavoni-costruzioni.com

Macchine per il taglio della pietra Stone-cutting machines

PEDRINI S.P.A. ad unico socio

Via Delle Fusine, 1 24060 CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG) Tel. 035/4259111 Fax 035/4259286 info@pedrini.it www.pedrini.it

Produzione di macchinari per la lavorazione di marmo, granito e gres porcellanato Production of machinery for processing of marble, granite and granito ceramic tiles

PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.

Viale delle Nazioni, 8 37135 VERONA Tel. 045/8203666 Fax 045/8203633 info@pellegrini.net www.pellegrini.net

Impianti perforazione, taglio a filo diamantato e movimentazione per cave di pietre ornamentali. Impianti mono e multifilo, sagomatrici automatiche e linee per trattamento superficiale per fabbriche di trasformazione / Drilling, diamond wire cutting and handling plants for dimensional stone quarries. Single and multiple stationary wire plants for slabs, automatic contouring machines and rough surface treatments lines

PERISSINOTTO S.P.A.

Via Pascoli, 17 20090 VIMODRONE (MI) Tel. 02/250731 Fax 02-2500371 peris@pemo.com www.pemo.com

Pompe centrifughe Centrifugal pumps

PREXOR S.N.C.

Via Torraccia, 15 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/72316 Fax 0584/72316 info@prexor.com www.prexor.com

Impianti depurazione acque - trattamento fanghi filtri pressa - pompe speciali per fanghi Water treatment plants - mud treatment - filter press - special pumps for mud

PRUSSIANI ENGINEERING S.P.A.

Via Luigi Galvani, 16 24061 - ALBANO SANT’ALESSANDRO (BG) Tel. 035/581444 Fax 035/4528235 info@prussiani.com www.prussiani.com

Costruzione frese e centri di lavoro a controllo numerico per la lavorazione di marmi e graniti Numerical control bridge saws and work centres for marble and granite

QDESIGN S.R.L.

Via Aldo Moro, 27 56010 VICOPISANO (PI) Tel. 050/701047 Fax 050/712115 info@qdrobotics.com www.qdrobotics.com

Sistemi robotici per la fresatura Robotic systems for milling

RIGHETTI S.R.L.

Via Ippolito Nievo, 2 37012 BUSSOLENGO (VR) Tel. 045/7157621 Fax 045/4622071 info@righettisollevamenti.it www.righettisollevamenti.it

Apparecchiature per il sollevamento a ventosa Lifting and handling equipment

SASSOMECCANICA S.R.L.

Via del Lavoro, 2 63076 MONTEPRANDONE (AP) Tel. 0735/650988 Fax 0735/657741 info@sassomeccanica.it www.sassomeccanica.it

Lucidacoste, frese a ponte, lucidatrici continue Edge polishers, bridge saws, continuous polishers

PROMETEC prometec S.R.L. Leading Innovation in Stone

www.assomarmomacchine.com

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144 0444/427266 Fax 0444/426582 commerciale@faedogru.it www.faedogru.it

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79681 Fax 0585/796868 info@prometec.it www.prometec.it

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte e gru a bandiera, impianti di sollevamento Producers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting systems

Impianti per la resinatura di lastre e blocchi, sistemi automatici di movimentazione lastre e filagne, macchine speciali per la lavorazione di marmo e granito Vacuum resin-treating plants for marble and granite blocks and slabs, automatic handling system, production of marble and granite specialized machines


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:47 Pagina 12

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2018

MACCHINE E IMPIANTI MACHINERY AND PLANTS

SIMEC S.P.A.

Via Enrico Fermi, 4 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7351 Fax 0423/735256 info@simec.it www.simec.it

Gamma completa di macchine ed impianti ad alte prestazioni per la lavorazione del marmo, del granito e delle pietre agglomerate e artificiali Complete range of high performance machines and plants for processing marble, granite and agglomerate and artificial stones

SOCOMAC S.R.L.

Via G. Galilei, 11 Zona Artigianale Catena 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650200 Fax 045/8650202 info@socomac.it www.socomac.it

Costruzione e vendita di macchine per la lavorazione del marmo Production and selling of marble machinery

SO.F.I. S.R.L.

Via Canicarao, 42 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/967511 - 968220 Fax 0932/968220 commerciale@sofisrl.com www.sofisrl.com

Attrezzature nuove e usate per la lavorazione del marmo e del granito (pompe - teste leviganti macchine usate ecc.), lame diamantate, dischi diamantati, mole e foretti diamantati, assistenza e consulenza tecnica / New and used equipment for marble and granite working (pumps, smoothing heads, used machinery, etc.), diamond-coated blades, disks, grinders and rock drills, technical assistance and consultancy

STEINEX S.R.L.

Località Sille, 24 e 26 38045 CIVEZZANO (TN) Tel. 0461/710500 Fax 0461/701049 info@steinex.com www.steinex.it

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco e la cernita di pietre naturali e cemento Machinery and lines for splitting and sorting natural stones and concrete

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine di aspirazione polveri Waste water reclycing plants, filter press, dust suction machines

T&D ROBOTICS S.R.L.

Viale D. Zaccagna, 47 54033 - MARINA DI CARRARA (MS) Tel. 0585/780917 Fax 0585/648927 info@tdrobotics.com www.tdrobotics.com

Linee di impianti robotizzati per la lavorazione dei materiali lapidei Robot-automated stone-working lines

Cuscini pneumatici ribaltatori per blocchi di marmo, granito, travertino ed altri laterizi Splitting and overturning preumatic cushions for blocks of marble, granite, travertine and brick

TECNOIDEA IMPIANTI S.R.L.

Via Beato Angelico, 15 20052 MONZA (MI) Tel. 039/2020265 (r.a.) Fax 039/2023570 info@tecnoidea.it www.tecnoidea.it

Impianti depurazione acqua - trattamento fanghi Purify equipments

T.C. TURRINI CLAUDIO S.R.L.

TECHNOTRADE S.R.L.

Via Francia, 4 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel. 045/6302744 info@tcturrini.com www.tcturrini.com

Via U. Mondolfi, 182 57128 LIVORNO Tel. 0586/587385 Fax 0586/581773 technotrade@pistoiatechnotrade.com pistoiatechnotrade.com

TECNOPORRO DI PORRO MICHELE & CO. S.A.S.

Via Catullo, Ang. Tang. Lotto 3 76123 ANDRIA (BA) Tel. 0883/262338 Fax 0883/262338 info@tecnoporro.com www.tecnoporro.com

Filtro pressa, filtro a sacchi, sistemi di aspirazione polveri, frantumatore e separatore Filter press, bags filter, dust sucking systems, crusher and separation system

TEK.SP.ED. S.R.L.

Via G. Falcone, 91 80025 CASANDRINO (NA) Tel. 081/5053621 Fax 081/8332973 info@bunker-teksped.com www.bunker-teksped.com

Sistemi di pompaggio, spruzzatura di malte e conglomerati cementizi Cement-based materials pumping and spraying systems

TERZAGO MACCHINE S.R.L.

Via S. Rocco, 1 24060 SOLTO COLLINA (BG) Tel. 035/986717/705 Fax 035/980048 - 986600 terzagocommerciale@terzago.it www.terzago.it

Fresa a ponte CNC, tagliablocchi, lucidatrici per marmo, segatrici, bisellatrici, ricambi per gli stessi NC bridge sawing machines, block-cutters, marble polishing machines, sawing machines, chamfering machines and spare parts

VEM S.P.A.

Via Lago di Levico, 14 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/575955 Fax 0445/576357 vem@vem.it www.vem.it

Teste per levigatrici, teste per calibratrici, segatrici, pantografi Heads for polishing machines, heads for sizing machines, sawing machines, pantographs

WIRES ENGINEERING S.R.L.

Via Mario Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58850 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Impianti per il taglio di graniti, marmi e pietre con filo diamantato Installations for cutting granite, marble and sotnes with diamond wire

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

3T UTENSILI DIAMANTATI SPECIALI S.A.S.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831122 Fax 0585/835372 info@3t-utensilidiamantati.it www.3t-utensilidiamantati.it

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi e graniti Production of diamond tools for the processing of marble and granite

ADI S.R.L.

V.le Dell’Economia 12/16 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/360244 (r.a.) Fax 0445/366862 info@aditools.com www.aditools.com

Utensili diamantati per marmo e granito, rulli calibratori, foretti diamantati Marble and granite diamond tools, gauging rollers, diamondtipper sinker drills

ATAL S.R.L.

Via Libero Grassi, 3/5/7 20056 TREZZO SULL'ADDA (MI) Tel. 02/90964116 Fax 02/90964096 info@atalgrafiti.com www.atalgrafiti.com

Grafite lavorazione e trasformazione Graphite working and processing

BOART & WIRE S.R.L. unipersonale

Via Astico, n. 40 36030 FARA VICENTINO (VI) Tel. 0445/1744139 Fax 0445/1744237 info@boartitaly.com www.boartandwire.com

Fili diamantati per marmo e granito Diamond wires for marble and granite

CO.FI.PLAST. S.R.L.

Via m. Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58791 58654 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Fili diamantati per marmo e granito Marble and granite diamond wire

CIDIAM GROUP S.R.L.

Via Dante Alighieri, 7/B 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822744 Fax 0523/822433 info@cidiam.com www.cidiam.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone and gres

DELLAS S.P.A.

Via Pernisa, 12 37023 LUGO DI GREZZANA (VR) Tel. 045/8801522 (r.a.) Tel. 045/8801212 Fax 045/8801302 info@dellas.it www.dellas.it

Utensili diamantati Diamond tools

DIAMACCH S.A.S.

V.le Furio Camillo, 87/89 00181 ROMA Tel. 06/7843345 Fax 06/7851798 diamacch@tiscali.it www.diamacch.it

Utensili diamantati - macchine per la lavorazione di marmi - abrasivi Diamond tools - marble working machinery - abrasives

DIAMANT BOART

HUSQVARNA ITALIA S.P.A. Sede: Via Santa Vecchia, 15 23868 VALMADRENA (LC) Uff. amm.: Via Remato, 18 25017 MAGUZZANO DI LONATO (BS) Tel. 030/99171 - Fax 030/9917241 claudio.coletto@it.husqvarna.com www.diamant-boart.com

Fabbricazione prodotti abrasivi e utensili diamantati (lame, dischi, mole, foretti, fili diamantati) Production of abrasives and diamond tools (blades, discs, grinding wheels, drills, diamond wires)

DIAMANT-D S.R.L.

Via Palladio, 40 35010 S. GIORGIO IN BOSCO (PD) Tel. 049/5996755 (r.a.) Fax 049/5996401 diamant.d@interbussiness.it www.diamant-d.com

Costruzioni utensili diamantati Production of diamond tools

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

UTENSILI DIAMANTATI DIAMOND TOOLS

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:47 Pagina 13

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2018

UTENSILI DIAMANTATI DIAMOND TOOLS

ÂŽ

GSV - DIAMANT S.R.L.

DIAMOND PAUBER S.R.L.

Via Aprilia, 5 54100 MASSA Tel. 0585/830425/26 Fax 0585/830000 info@diamondpauber.it www.diamondpauber.it

Produzione - montaggio - commercio di utensili diamantati Production - mounting - trade of diamond tools

DIAMOND SERVICE S.R.L.

Via G. Ungaretti, 2/A 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822447 (r.a.) 821534 Fax 0523/822630 diamondservice@agonet.it www.diamondservice.it

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMOND TOOLS S.R.L.

Via Varesche 18/20 37010 COSTERMANO (VR) Tel. 045/6201342 Fax 045/9816328 info@tenaxdiamantati.it www.tenaxdiamantati.it

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di materiali lapidei ed affini Production of diamond tools for the processing of stone and its derivatives

DIAMUT-BIESSE S.P.A.

Via Malpighi, 8 48022 LUGO (RA) Tel. 0545/211911 Fax 0545/25406 sales@diamut.com www.diamut.com

Utensili diamantati per macchine automatiche e manuali Diamond tools for automatic and semi-automatic machines

DIATEX S.P.A.

Via Firenze, 4 36030 VILLAVERLA (VI) Tel. 0445/350338 (r.a.) Fax 0445/856542 info@diatex.it www.diatex.eu

Utensili diamantati Diamond tools

D.WIRE S.R.L.

Via Lottizzazione, 10 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/600307 Fax 0585/600308 info@dwire.it www.dwire.it

Filo diamantato Diamond-wire

FILMS S.P.A.

Via Megolo, 49 28877 ANZOLA D'OSSOLA (VB) Tel. 0323/836386 Fax 0323/83089 info.films@omcd.it www.thebead.it

Perle diamantate (sinterizzate e hippate), fili diamantati gommati plastificati e montati a molle, inserti e punte fondo foro, filo plastificato per multifilo Sintered and isostatic diamond beads, plasticized and rubberised diamond wire, spring wire, inserts and down the hole hammer, plasticized wire for multiwire

F.LLI BETTONI LORIS E MONIA S.N.C.

Via dell'Artigianato, 12/14 28845 DOMODOSSOLA (VB) Tel. 0324/47631 Fax 0324/47631 bettoniflli@libero.it www.bettonifratelli.it

Utensili in widia per la lavorazione della pietra Carbide tools for processing of natural stone

GSV - DIAMANT S.R.L.

Viale XX Settembre, 177/d 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/759228 Fax 0585/600315 info@filodiam.it

Filo diamantato Diamond-wire

IMS S.A.S.

Via Vittorio Emanuele, 103 12048 SOMMARIVA BOSCO (CN) Tel. 0172/54015 Fax 0172/54014 ims@ims.sh www.ims.sh

Porta utensili Tool holders

ITALDIAMANT S.P.A.

Via Montello, 34 36034 MALO (VI) Tel. 0445/580750 Fax 0445/580755 info@italdiamant.com www.italdiamant.com

Lame e dischi diamantati, rulli calibratori, fickert, frankfurt, zampe, foretti, frese e mole per pietra, marmo, granito, quarzo, agglomerato, ceramica e gres porcellanato Gangsaw blades and diamond blades, calibrating rollers, fickerts, frankfurts, pads, drill bits, finger bits and wheels for stone, marble and granite, quartz, engineered stone, ceramic and gres porcellanato

L.G. LAVORAZIONI GRAFITE S.R.L.

Via C. Battisti, 53 26842 CASELLE LANDI (LO) Tel. 0377/69021 Fax 0377/69351 amministrazione@lgonweb.com

Stampi ed elettrodi in grafite per la sinterizzazione - impianti ed accessori per il montaggio degli stampi in grafite Graphite moulds and electrodes for the sintering process - accessories and equipments for the assembling of graphite moulds

LUPATO MECCANICA S.R.L.

Via delle Arti e Mestieri, 3 33080 ROVEREDO IN PIANO (PN) Tel. 0434/924404 Fax 0434/592217 info@lupatomeccanica.com www.lupatomeccanica.com

Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, graniti e cementi Tools for rough finishes on marble, stones

MARMOELETTROMECCANICA S.R.L.

Via Flaminia km. 41,400 00068 RIGNANO FLAMINIO (ROMA) Tel. 0761/5051 Fax 0761/508388 info@marmoelettro.it www.marmoelettro.it

Costruzione macchine e utensili diamantati per la lavorazione del marmo e del granito Production of diamond machines and tools for the processing of marble and granite

MBN NANOMATERIALIA S.P.A.

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DI CARBONERA (TV) Tel. 0422/447311 Fax 0422/447318 rolli@mbn.it www.mbn.it

Leganti metallici in polvere per utensili diamantati Metal bond powders for diamond tools

MOLLIFICIO APUANO S.R.L.

Via Tinelli, 55 54100 MASSA (MS) Tel. 0585 834383 Fax 0585 834470 info@mollificioapuano.com www.mollificioapuano.com

Accessori per filo diamantato e attrezzature da cava Accesories for diamond wire and tools for quarry

NEW DIAMOND S.R.L.

Via Carlo Ceresa, 9 24066 PEDRENGO (BG) Tel. 035/683897 Fax 035/6666613 info@newdiamond.it www.newdiamond.it

Dischi diamantati, filo diamantato, foretti diamantati, lame diamantate, mole diamantate, perline e segmenti diamantati Diamond disks, diamond wire, diamond drills, diamond wheels, diamond blades, diamond beads and segments

NICOLAI DIAMANT S.R.L.

Via Dorsale, 13/B 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79971 Fax 0585/799799 www.nicolaidiamant.com mail@nicolaidiamant.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi, graniti, pietre, gres e vetro Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone, gres and glass

Accessori ed utensili per filo diamantato Diamond wire accessories and tools

S.D. DIAMANT

Via E. Cernuschi, 16 R 16161 GENOVA (GE) Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/7457178 sddiamant@sddiamant.it www.sddiamant.it

Utensili diamantati Diamond tools

Produzione di utensili diamantati Production of diamond tools

STELLA S.R.L.

Via Marconi, 26 21041 ALBIZZATE (VA) Tel. 0331/985787 Fax 0331/985803 info@stella-welding.com www.stella-welding.com

Leghe brasanti e disossidanti per la produzione di utensili per il taglio/lavorazione di marmo, pietra, cemento, asfalto e per la produzione di utensili da scavo, da trivellazione, da miniera Brazing alloys and fluxes for marble, stone, concrete, asphalt cutting/machining tools and for excavation, drilling and mining tools

Via A. Volta, 16 20093 COLOGNO MONZESE (MI) Tel. 02/25307420 Fax 02/25307305 info@teci.it www.redaellitc.it www.teci.it

Funi speciali calibrate per fili diamantati per il taglio del marmo granito cemento armato Special calibrated ropes for Diamond Wires for Stone Industry

Via Dell’Elettronica, 6 Z.I. 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/359911 Fax 0445/370842 info.it@tyrolit.com www.tyrolit.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati Diamond linear and circular blades, diamond wire, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone

PALMERIO PAL S.R.L.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831336 Fax 0585/834216 info@palmerio.com www.palmerio.com

SORMA S.P.A.

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE) Tel. 041/959179 - 959616 Fax 041/952071 info@sorma.net www.sorma.net

TABULARASA S.R.L.

V.le Scalo San Lorenzo, 40 00185 ROMA Tel. 06/45420272 Fax 06/45420511 info@tabularasa.com www.tabvlarasa.com

Utensili per la scultura, mosaico ed intarsio Stone carving tools, inlay and mosaic tools

TECI - DIV. REDAELLI TECNA S.P.A.

T.R.E.D. S.R.L.

P.zza Amenduni, 13/14 Z.I. 70037 RUVO DI PUGLIA (BA) Tel. 080/3601675 Fax 080/3612800 info.tred@tin.it www.tre-d.it

Utensili diamantati elettrodepositati per macchine manuali e CNC Electroplated diamond tools for manual and CNC machines

TYROLIT VINCENT S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:47 Pagina 14

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2018

UTENSILI DIAMANTATI DIAMOND TOOLS

U.SA.DI. 2 S.R.L. UTENSIL SARDA DIAMANT TOOLS

V.le Monastir Km 10 Trav. Via “SA Cantonera” 09028 SESTU (CA) Tel. 070/22166 - Fax 070/7323396 usadi@tiscali.it www.usadi.com

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools manufacture

ABRA IRIDE S.R.L.

Via E. Minato, 28 31039 RIESE PIO X (TV) Tel. 0423/453737 Fax 0423/453745 info@abrairide.com www.abrairide.com

Abrasivi per la levigatura e la lucidatura del marmo e marmo agglomerato Abrasives for grinding and polishing of marble and agglomerated marble

B-CHEM S.N.C. di Bernardi Maurizio & C. S.N.C.

Via Enzo Ferrari, 25 62012 CIVITANOVA MARCHE (MC) Tel. +39.0733.801444 Fax +39.0733.801062 info@b-chem.net www.b-chem.net

CGS ABRASIVES DI GENOVESE MARCO

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913 Fax 039/2200963 winoaitalia@wabrasives.com www.wabrasives.com/it/

Graniglie metalliche per segagione granito Steel grit for granit cutting

ABRASIVI ADRIA S.R.L.

Via dell’Industria, 63 37010 S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/6860323 info@abrasiviadria.com www.abrasiviadria.com

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglomerati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, granite, agglomerated - Polishing and shearing machines

Produzioni mastici, resine, cere, lucidanti, protettivi ed abrasivi Production of mastics, glues, abrasives, polishing, waxes protectives for marble, stone, granite, concrete and agglomerated-marble

BELLINZONI S.R.L.

Via Don Gnocchi, 4 20016 PERO (MI) Tel. 02/33912133 Fax 02/33914322 info@bellinzoni.com www.bellinzoni.com

Prodotti per la protezione, lucidatura, stuccatura e manutenzione di marmi, graniti, pietre, cotto, ceramica, grès, metalli e plastiche Products for the protection, polishing, filling and maintenance of marble, granite, stone, terracotta, ceramics, metals and plastics

Via Pellizzari, 27 20871 VIMERCATE (MB) Tel. 039/6081129 info@cgsabrasives.it www.cgsabrasives.it

Abrasivi carburosilicio, disci e utensili diamantati, spazzole, dischi fibra e semiflex Sic abrasives, diamond blades and tools, antiquing brushes fiber and semiflex discs

CHIM-ITALIA GROUP S.R.L.

Via Colletta, n. 14 42124 REGGIO EMILIA (RE) Tel. 0522/927218 Fax 0522/272791 info@chim-italiagroup.eu www.chim-italiagroup.eu

Mastici per marmo e affini Mastics for marble

CHT CHEMICALS S.R.L.

Via Belvedere, 75 37026 ARCE' DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/9587334 Fax 045/6757036 info@chtchemicals.com www.chtchemicals.com

Resine, adesivi, mastici, protettivi, fibre di vetro, antiscivolo, pannelli alveolari Resins, adhesives, mastics, surfaces treatments, fiberglass net, antislip solutions, honeycomb panels

CIGIESSE S.R.L.

Contrada Fiorano, 6/B 63065 RIPATRANSONE (AP) Tel. 0735/90655 Fax 0735/907228 info@abrasivicigiesse.it www.abrasivicigiesse.it

Mole abrasive a tazza Grinding cup wheels

ELANTAS EUROPE S.R.L.

Str. Antolini, 1 43044 COLLECCHIO (PR) Tel. 0521/304777 Fax 0521/804410 em.elantas.europe@altana.com www.elantas.com

Resine e mastici epossidici per il risanamento di lastre e blocchi di pietra naturale Epoxy resins and putties for the restoration of natural stones slabs and blocks

FABER CHIMICA S.R.L.

Via G. Ceresani, 10 Loc. Campo d’Olmo 60044 FABRIANO (AN) Tel. 0732/627178 (r.a.) Fax 0732/22935 www.fabersurfacecare.com info@fabersurfacecare.com

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altri materiali Products for the care of stone and other materials

FILA INDUSTRIA CHIMICA S.P.A.

Via Garibaldi, 58 35018 SAN MARTINO DI LUPARI (PD) Tel. 049/9467300 Fax 049/9460753 fila@filachim.it www.filachim.com

Cere, detergenti, protettivi per il trattamento e la manutenzione di tutte le superfici Waxes, cleaning agents, protectives for all the surface treatments

FRANCESCHINI ABRASIVI SRL

Via passo di Napoleone, 1220 37020 Volargne di Dolcè VR Tel. e Fax +39 045 773 27 08 info@franceschiniabrasivi.co m

Abrasivi per marmo, Resinoidi Diamantati, Spazzole Diamantate Abrasives for Stone, Resin Diamond Wheels, Diamond Brushes

ILPA ADESIVI S.R.L.

Via G. Ferorelli, 4 z.i. 70123 BARI Tel. 080/5383837 Fax 080/5377807 ilpasrl@ilpa.it www.ilpa.it

Produzione di mastice per marmo e di prodotti professionali per la lucidatura, la pulizia e la cura dei materiali lapide e litoidi Production of mastic for marble, professional products for polishing, clearing, care of stone anf granite

INDUSTRIA CHIMICA GENERAL S.R.L.

Via Repubblica S. Marino, 8 Zona Ind. Nord 41100 MODENA Tel. 059/450991-450978 Fax 059/450615 mail@generalchemical.it www.generalchemical.it

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, protettivi e sigillanti, cere etc. Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws, protectives and sealings products, waxes, etc.

INDUSTRIA CHIMICA REGGIANA I.C.R. S.P.A.

Via Mario Gasparini, 7 42124 REGGIO EMILIA Tel. 0522 517803 Fax 0522 514384 icr@icrsprint.it www.icrsprint.it

Stucco, mastice, prodotti per trattamento superficiale Putty, mastic, surface treatment products

ISEP S.R.L.

Via Della Liberazione, 848 41018 SAN CESARIO SUL PANARO (MO) Tel. 059/936373 Fax 059/930838 info@isep.it www.isep.it

Mastici, prodotti chimici, prodotti chimici per il restauro, protettivi Epoxy and polyurethane systems for marble and granite

LUNA ABRASIVI S.R.L.

Via Pratolino loc. Boettola 19020 VEZZANO LIGURE (SP) Tel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 info@lunabrasivi.it www.lunabrasivi.it

Produzione abrasivi e utensili diamantati per marmo, granito e ceramica Abrasives and diamond tolls production for marble, granite and ceramic

MAPEI S.P.A.

Via Cafiero, 22 20158 MILANO Tel. 02/376731 Fax 02/37673214 mapei@mapei.it www.mapei.com

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per edilizia Adhesives, sealers, chemical products for the building industry

MATTHEWS INTERNATIONAL S.P.A.

Via Martiri della Libertà, 71 43052 COLORNO (PR) Tel. 0521/815801 Fax 0521/816777 b.pizzetti@caggiati.it www.caggiati.it

Fonderia d’arte Art castings

NEW POLARIS LUX S.R.L.

Via C. Fiorillo, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/834553 Fax 0585/837004 polarisabrasivi@newpolarislux.it www.newpolarislux.it

Abrasivi Abrasives

PAG ABRASIVES S.R.L.

Via Conturli, 51/a 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185 350741 Fax 0185 350102 info@pagabrasives.com www.pagabrasives.com

Abrasivi e lucidanti per marmo Abrasives & polishing stones for marble

REPOX S.R.L.

Via Marina Vecchia, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/821245 info@repox.it www.repox.it

Resine epossidiche - Resinatura blocchi Epoxy resins - Block restoring systems

WINOA ITALIA S.P.A.

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI & ACCESSORI LAPIDEI ABRASIVES POLISHING, MATERIALS ADHESIVES & ACCESSORIES

www.assomarmomacchine.com


MEMBERS_NEW_104.qxp 07/11/18 11:47 Pagina 15

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2018

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI & ACCESSORI LAPIDEI ABRASIVES POLISHING, MATERIALS ADHESIVES & ACCESSORIES SUPER SELVA S.R.L.

Via Trento, 27 37030 SELVA DI PROGNO (VR) Tel. 045/7847122 Fax 045/7847032 info@superselva.it www.superselva.it

Produzione abrasivi ed affini Production of abrasives

TENAX S.P.A.

Via I Maggio, 226 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 045/6887593 Fax 045/6862456 www.tenax.it tenax@tenax.it

Abrasivi, mastici, lucidanti Abrasives, mastics, polishing agents

CEL COMPONENTS S.R.L.

Via Cà dell'Orbo Sud, 4 40055 CASTENASO (BO) Tel 051/782505 Fax 051/782477 info@cel.eu www.cel.eu

Alluminio alveolare e pannelli sandwich Aluminium honeycomb and sandwich panels

CONTROLS S.R.L.

Via Aosta, 6 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI) Tel. 02/921841 Fax 02/92103333 controls@controls.it www.controls-group.com

Attrezzature per prove sui materiali da costruzione Testing machines for the construction industry

GEMINI S.R.L.

Via Cenisio, 50 20154 MILANO gemini.sede@gmail.com

Servizi integrati per le imprese Integrated services for businesses

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio Unico

C.so Sempione, 30 20154 MILANO info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Servizi per le imprese Services for businesses

SCHNEIDER ELECTRIC S.P.A.

Via Circonvallazione Est, 1 24040 STEZZANO (BG) Tel. 049/8062866 Fax 035/4061411 alessandro.vallini@schneiderelectric.com www.schneider-electric.it

Prodotti di distribuzione elettrica e di automazione industriale Products for electric power distribution and industrial automation

ASSOCIAZIONE MARMISTI DELLA REGIONE LOMBARDIA

Galleria Gandhi, 15 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900750/40 Fax 02/93900740 info@assomarmistilombardia.it www.assomarmistilombardia.it

Associazione di settore Settorial association

ASSOFOM ASSOCIAZIONE ITALIANA PRODUTTORI FORNITURE PER MARMISTI

Galleria Ghandi, 15 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900750 Fax 02/93900740 info@assofom.it www.assofom.it

Associazione Italiana produttori forniture per marmisti Italian association of marble furnishing producers

CONSORZIO CARRARA EXPORT

Viale XX Settembre, 118 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/1812519 info@carraraexport.com www.carraraexport.com

Consorzio di imprese del comprensorio apuano del settore lapideo/meccanico Consortium of companies in the Apuan district working in the stone/mechanics sector

CONSORZIO ITALIANO PORFIDO DEL TRENTINO SOC. CONS. COOP.

Via G. Di Vittorio, 21 38015 LAVIS (TN) Tel. 0461/829835 Fax 0461/829835 info@italporphyry.eu www.italporphyry.eu

Commercio porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry

CONSORZIO MARMISTI BRESCIANI

Via Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2594506 Fax 030/2595670 info@consorziomarmisti.org www.consorziomarmisti.org

Consulenza alle ditte associate e promozione dell’area bresciana Consultant for the associated firms and promotion of the area of Brescia

CONSORZIO MARMISTI CHIAMPO

Piazza G. Zanella, 18/C 36072 CHIAMPO (VI) Tel./Fax. 0444/625435 info@consorziomarmistichiampo.com www.consorziomarmistichiampo.com

Il CMC, costituito nel 2005, raggruppa 25 aziende che presentano un ciclo produttivo completo nella pietra naturale per interni ed esterni The CMC, founded in 2005, counts 25 companies that have a complete production cycle in the natural stone for indoor and outdoor

CONSORZIO PRODUTTORI MARMO BOTTICINO CLASSICO

Via Tito Speri 52/a 25082 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190627 Fax 030/2190637 consorzio@marmo-botticino.it www.marmo-botticino.it

Cave proprie di marmo Botticino Classico Botticino Classic marble own quarries

CONSORZIO PROMEX

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792562 Fax 0585/792567 cores@bicnet.it www.prom-ex.it

Servizi all’export alle aziende del settore lapideo e macchinari in esso impiegati Export services for stone sector and allied machinery companies

STEP S.R.L.

Via Monte Tomba, 2 b 37142 VERONA Tel. 045/8989661 Fax 045/8701350 info@stepservizi.com www.stepservizi.com

Levigatura e lucidatura pareti verticali ed orizzontali, marmo, granito, cemento Smoothing and polishing vertical and horizontal surfaces in marble, granite and cement

Via Maresciallo Tito, 3 42020 MONTECAVOLO DI QUATTROCASTELLA (RE) Tel. 0522/880844 Fax 0522/880544 vezzani@vezzani.it

Fusioni d’arte e produzione accessori lapidei in acciaio, bronzo, porcellana Art - castings and production of steel, bronze and porcelain accessories

CET SERVIZI S.R.L. Ricerca e Sviluppo

Via Secchiello, 7 38060 ISERA (TN) Tel. 0464/486344 Fax 0464/400168 info@cet-servizi.it www.cet-servizi.it

Servizi, prove materiali Service, material test

EMBASSY CARGO S.P.A.

Via di Gonfienti, 5/C/58 59100 PRATO Tel. 0574/704101 Fax 0574/704131 menapace@embassycargo.eu www.embassycargo.eu/it/

Servizi logistici internazionali International logistic services

VEZZANI S.P.A.

SERVIZI, COMPONENTI SPECIALI E ALTRI MATERIALI SERVICES, SPECIAL COMPONENTS AND OTHER MATERIALS

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

PORRO GIACOMO

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

Via Adige, 14 20813 BOVISIO MASCIAGO (MB) alfredo.arnaboldi@geopec.it

Assistenza tecnica, consulenze, perizie, servizi per l’industria del marmo Consultants and services for stone industry

PORRO GIACOMO

Via Marchese Pagani, 14 22070 ROVELLO PORRO (CO) Tel. 02/96750185 giacomo.porro42@gmail.com giacomo.porro@alice.it www.exploitingstone.com

Studi geologici e minerari per minerali industriali e materiali lapidei Geological and mining surveys for industrial minerals and dimensional stones

TAGLIO S.R.L.

Via Roma, 12/a 12040 PIOBESI D'ALBA (CN) Tel. 0173/619877 Fax 0173/619879 taglio@taglio.it www.taglio.it

Software per macchine a controllo numerico Software for cn machines

ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA

www.assomarmomacchine.com


Sardegna Marmi. Naturally chic

Middle East Stone, 4- 6 November, Dubai UAE, Italian Pavillion Marmomacc 2018, 26-29 September, Verona, Italy, Hall 6 Booth C 3

www.sardegnamarmi.com www.sar d e g m a m a r m i . c om

The heart of Sardinia



Prometec PlantSystem

BORN TO PERFORM

CUSTOMIZED RESIN LINES POLISHING LINES AUTOMATIC LOADING/UNLOADING SYSTEMS MASTIC FILLING LINES REINFORCING SYSTEMS FOR DEFECTIVE MARBLE BLOCKS DRILLING MACHINES

THE COMPANY WITH THE FUTURE INSIDE

Prometec Srl - Via Dorsale, 13 - Parco Produttivo Apuania - 54100 Massa (MS) Italy - Tel: +39 0585 79681 - Fax: +39 0585 796868 - www.prometec.it - info@prometec.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.