Marmo Macchine International n. 123

Page 1

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Novembre / Dicembre 2021 - Anno 30°


Featuring

EXPLORE THE BEST IN SURFACE MATERIAL INNOVATION DESIGNED TO DRIVE YOUR BUSINESS FORWARD

JOIN thousands of architects and designers REGISTER FOR YOUR FREE TICKET NOW


BUCINE BLUESTONE® PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE® FROM TUSCANY

BERTI SISTO & C

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

represented in USA and CANADA by

Ph: +1 954 4493937 - Email: info@viadellarte.com


EXTRA 480 CN2

0212%/2&. &1& ɀ$;,6 6$:,1* 0$&+,1(

SIMPLE AND INTUITIVE PROGRAMMING ENABLES OWNERS AND OPERATORS TO GET THE MOST FROM THE MACHINE The machine combines extreme ease to use of concept and intuitive programming. Extra 480 offers cad cuts, contouring, profiles and shapes, drilling, coring, bas-reliefs and lettering, offline programming. La macchina unisce l'estrema facilità di utilizzo e una programmazione semplice ed intuitiva sia delle lavorazioni base che di quelle più avanzate, quali programmazione parametrica, tagli da cad, contornatura, profili e sagome, forature, carotature, bassorilievi, scritture ecc.

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517

ISO 9001 :201 5 - Certificato N° IT234871


MAXIMUM STANDARD BLADE Ø / BLADE HOLE Ø DIAMETRO MASSIMO DISCO STANDARD / DIAMETRO FORO

625/60 mm

MAXIMUM LONGITUDINAL BLADE STROKE (X AXIS) / MAXIMUM BRIDGE TRANSLATION (Y AXIS) CORSA MASSIMA LONGITUDINALE DISCO (ASSE X) / TRASLAZIONE MASSIMA PONTE (ASSE Y)

3700/2820 mm

MAXIMUM VERTICAL TRAVEL OF THE BLADE (Z AXIS) CORSA MASSIMA VERTICALE DISCO (ASSE Z)

480 mm

BLADE LOCKING FLANGE DIAMETER / MAXIMUM CUTTING DEPTH DIAMETRO FLANGE DISCO / PROFONDITÀ DI TAGLIO MASSIMA

213/205mm

MAXIMUM BLADE ORIENTATION ANGLE (W AXIS) ANGOLO MASSIMO DI ORIENTAMENTO DEL DISCO (ASSE W)

0÷370°

DIMENSION OF TILTING TABLE (0 ÷ 85°) DIMENSIONE DELLA TAVOLA RIBALTABILE DA 0 A 85°

2400x3800mm

MAX TILTING CAPACITY PORTATA DI RIBALTAMENTO

1650 kg

BLADE MOTOR POTENZA MOTORE DISCO A 4 POLI 1450 RPM 50 HZ

13(S6) kW

VARIABLE BLADE SPEED VELOCITÀ DI ROTAZIONE DISCO REGOLABILE

800÷6000 rpm

VARIABLE SLEDGE CUTTING SPEED (X AXIS) AND BRIDGE TRANSLATION SPEED (Y AXIS) VELOCITÀ MASSIMA ASSE X E ASSE Y

35 m/min

MAXIMUM SPEED Z AXIS VELOCITÀ MASSIMA ASSE Z

7,5 m/min

COOLING WATER CONSUMPTION AT 3 BAR PORTATA ACQUA DI REFRIGERAZIONE A 3 BAR

40 l/min

AIR CONSUMPTION AT 6 BAR (* WITH SUCTION SYSTEM) CONSUMO ARIA A 6 BAR (* CON SISTEMA A VENTOSE)

55(*355) l/min

Programming and control unit 21” multitouch LED colour display USB port, LAN connection, onnection, remote service system Unità di programmazione mmazione e controllo Display a LED 21” 1” multitouch Porta USB, connessione essione LAN eassistenza e sistema di teleassistenza remota

TOUCHSCREEN

A DVA N C E D

TOTAL MACHINE MASS MASSA COMPLESSIVA DELLA MACCHINA

5400 kg

VOLUME WHEN PACKAGED OF THE MACHINE IN STANDARD VERSION VOLUME DI IMBALLO DELLA MACCHINA IN VERSIONE STANDARD

20'O.T. container

STANDARD INSTALLATION DIMENSIONS (WIDTH X DEPTH X HEIGHT) MISURE DI INGOMBRO DELL'INSTALLAZIONE STANDARD (LARGH. X PROF. X ALT.)

5720x4360 x3530 h mm

STANDARD VOLTAGE/ FREQUENCY TENSIONE / FREQUENZA DI SERIE

400/50~3 V/Hz

MINIMUM AIR PRESSURE PRESSIONE MINIMA ARIA

6 bar

SIDE AGGREGATE SPINDLE MANDRINO LATERALE

4 kW

MAXIMUM TABLE CAPACITY PORTATA MASSIMA TAVOLA

3000 kg

GRAPHIC DISPLAY

CAD CAM

GMM MM TELESERVICE SERVICE

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517

ISO 9001 :201 5 - Certificato N° IT234871

CNC

TECHNOLOGY




The diamond wire gangsaw SIMECWIRE SW 2000 is definitely innovative both in appearance and performance. It is a machine with a two-column structure made using top-class solutions and components in order to provide the highest reliability standards. SIMECWIRE, with identical technical solutions and supporting structure, are available with different cutting widths as to meet the customer’s specific needs. Besides, when purchasing the machine, it can be configured to operate with three different diameters of wires enabling a variety of possible versions.


Are you looking for something effective to improve your sawmill?

The ultimate answer for granite blocks cutting

Via E. Fermi, 4 - 31030 Castello di Godego (TV) ITALY Tel. 0423/7351- Fax 0423/735256 - info@simec.it


THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Novembre / Dicembre 2021 - Anno 30°

NOVEMBRE-DICEMBRE ‘21

123 Cover Story: SAGEVAN è il marchio di lusso più riconoscibile del settore lapideo. Dal 2004, dalla cava di filiera di Carrara, seleziona e lavora i più pregiati marmi bianchi e colorati di Carrara. Le basi del suo successo sono il costante orientamento verso i più alti livelli di qualità dei materiali e di affidabilità di fornitura. SAGEVAN is the most recognizable luxury marble brand in the stone industry. Since 2004, from the quarry of Carrara, it selects and works the finest white and colored marbles. The basis of its success is the constant orientation towards the highest levels of material quality and reliability of supply. SA.GE.VAN. MARMI SRL Viale Zaccagna 6 - 54033 CARRARA (MS) Tel: 0585 855485 - Fax: 0585 55692 P.IVA e CF: 00667650451 - e.mail: com@sagevanmarmi.com

110 Newsbook NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO

NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE

072 Partecipazioni fieristiche Fairs participations Surface Design Show

Marmomacchine International is published quarterly

Marmomacchine International

Xiamen Stone Fair

by Marmomacchine Servizi Srl

is a Magazine of Gemini Srl

Mosbuild

Corso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com

Stone & Surface Saudi

All rights for any form of reproduction or translation of content are reserved.

Stone Industry

Managing editor:

The reproduction of an article or of part of it without

Expo Cihac

Flavio Marabelli - info@assomarmomacchine.com

the consent of the publisher is forbidden.

Middle East Stone

Any manuscripts, photographs or other material Editorial staff:

received will not be returned even if published.

Arch. Raimondo Lovati

The publisher assumes no responsibility for opinions

direzione@assomarmomacchine.com Pasqualino Pietropaolo - info@assomarmomacchine.com

expressed in editorial articles or advertisements.

091 Case-History Pedrini

Articles in standard type / Advertising features in italics.

Franchi Umberto Marmi

Advertising office: Donatella Alzetta

Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2

alzetta@assomarmomacchine.com

paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the

Denise De Munari

processing of personal data in the exercise of

d.demunari@assomarmomacchine.com

journalism, disclose the existence of a database of

Gmm

personal editorial use at headquarters in Milan, in

Tecnoporro

Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com

Simec Faedo International

Corso Sempione 30. Those interested can contact the

Huada

owner of data processing at the above place to

Kunzle & Tasin

exercise the rights provided by Law No 675/96. English translation: Chama Armitage Rogate Graphic design and typesetting: Negro Stefano - info@studio-grafico-negro-stefano.it

Authorization n. 14, 16-01-93 High court of Milan

108

Members

National Press Register n. 2993 (9-1-1991)

Elenco degli Aderenti a

is published in February, April, June, August,

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

Printing:

October, December by

Boostgroup SPA

MARMOMACCHINE SERVIZI SRL

Via A. Volta, 4 - Cenate Sotto (BG)

Annual subscription rate: euro 5,00.

List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association

Indice inserzionisti

Top Brands In This Issue ATAL.......................................47 BERTI SISTO & C........................1 CMS .......................................13 CO.FI.PLAST............................39 DDCHEM.................................43 DIAMAR .................................17 DONATONI MACCHINE ...........29 FAEDO INTERNATIONAL ........122 FRANCHI UMBERTO MARMI ...4,5 GEMS .....................................61

GMM.....................................2,3 GRUPPO TOSCO MARMI....IV COV. HUADA ..................................49 INTEREXPO.............................69 KUNZLE & TASIN ....................57 LUPATO MECCANICA ...............35 MARBLE IZMIR ...................70,71 MARCHETTI TECH ....................45 MARMI GHIRARDI...................15 MARMO REAL ...........................9

PEDRINI..................................21 PELLEGRINI MECCANICA..........25 PROMETEC..............................65 SAGEVAN MARMI ..............I COV SIMEC....................................6,7 TECNOPORRO ........................51 TENAX ...................................53 USADI 2 .................................66 SURFACE DESIGN SHOW ...IV COV. XIAMEN STONE FAIR .......III COV.



123

10

NEWSBOOK Notizie dal mondo del marmo, dall’attualità economica e dai mercati News from the stone world, from current economics and from markets a cura di Raimondo Lovati Flavio Marabelli Pasqualino Pietropaolo

Accordi/Agreements

Economia/Economy

Industria/Industry

Progetti/Contract

Attualità/Current affairs

Fiere/Tradeshows

In evidenza/Spot on

Statistiche/Statistics

Dalla Categoria/Association

Incontri/Meetings

Mercati/Markets

Case History

Pronti per un 2022 ancora migliore

Ready for an even better 2022

Le stime delle esportazioni italiane di filiera, preannunciate in crescita nello scorso numero della nostra rivista, si sono confermate positive anche nelle cifre del terzo trimestre 2021, che hanno visto crescere sia l'export di materiali lapidei “Made in Italy”, +24% in valore sui primi 9 mesi del 2020 e oltre i livelli di settembre 2019 (+1,1%), sia quello delle tecnologie lapidee italiane, +22,1% sul 2020, che anch’esse in termini percentuali superano il dato 2019 con un +1,1%. Ma oltre le statistiche, sono i contatti continui con operatori e imprese che ci confermano un trend di crescita per certi versi inedito, che rende ancora più determinante l’accesso sia alle materie prime che alla componentistica necessaria a completare le commesse, così come il ritorno a una normalizzazione del mercato dei noli e delle spedizioni che impatta sul rispetto delle consegne. Tutti elementi che certificano tuttavia un 2021 oltremodo positivo, mentre già guardiamo a un altrettanto promettente 2022 pronti a raccontare attraverso le nostre pagine le migliori aziende e le migliori produzioni settoriali.

Estimates for Italian exports and global stone sector trading, announced to be growing in our previous issue, were confirmed to be on the rise by the figures for the third quarter of 2021, which saw exports of stone materials Made in Italy increase in value by 24% from the first nine months of 2020 and go beyond the levels of September 2019 (+1.1%); foreign sales of stone-working technologies also rose by 22.1% from 2020, in percentage terms surpassing the 2019 figure by 1.1%. But aside from the data, it is continual contact with sector operators that confirm a growth trend in certain ways unprecedented, which makes even more determinant the ability to access both the raw materials and the components needed to complete orders, as does the return to normalcy of the cargo and shipping market that impacts deliveries. All elements that nonetheless testified to an extremely positive 2021, while we are already looking forward to an equally promising 2022, ready to recount in our pages the best products and the finest companies in the stone/techno-stone sector.


11

Continua il recupero dell'export italiano di materiali lapidei: +24% nei primi 9 mesi del 2021

Italy’s exports of stone materials continue to recoup: up 24% in the first 9 months of 2021

L'export complessivo italiano di marmi, travertini, graniti e pietre naturali in genere nel periodo gennaio-settembre 2021 è aumentato in valore del 24% rispetto ai primi 9 mesi dell'anno precedente, raggiungendo i 1.345,6 mln di euro. A renderlo noto è il Centro Studi di Confindustria Marmomacchine, che sottolinea come nonostante il lieve rallentamento rispetto al +33,6% tendenziale del 1° semestre - un dato influenzato tuttavia del confronto con i punti di minimo di marzo e aprile 2020, durante lo stop dell'attività produttiva -, le vendite all'estero del comparto abbiamo addirittura superato quelle dello stesso periodo pre-pandemia (+1,1%). Andando ad analizzare la composizione delle nostre esportazioni l'aumento percentuale più ampio è stata fatto segnare dai materiali grezzi, +37,9% per 280 mln di euro (ma ancora -12,1% rispetto allo stesso periodo del 2019), mentre i lavorati e semilavorati sono cresciuti del 20,8% per complessivi 1.065,5 mln (+5,3% sul 2019). Nei primi 9 mesi del 2021 tra i mercati di destinazione si segnala il forte recupero degli acquisti di prodotto grezzo dalla Cina (+58,6% sul 2020 per 152,6 mln, pari al 54,5% del valore totale dell'export italiano di blocchi). Per quanto riguarda invece il segmento dei lavorati e semilavorati si conferma la decisa crescita delle esportazioni verso gli Stati Uniti (+33,8%), che con acquisti per 292,8 mln si confermano nostro o 1 mercato. Molto positivo l'andamento delle vendite di lastre e prodotti finiti anche in Germania (+15,5%, 112,7 mln), Svizzera (+9,2%, 70,1 mln), Francia (+9,3%, 57,6 mln) e Regno Unito (+52,3%, 48,2 mln).

Italy’s overall exports of marbles, travertines, granites and natural stones in general increased from January to September 2021 by 24% from the first three quarters of 2020, reaching 1.345.6 million euros. This was communicated by the Confindustria Marmomacchine Studies Center, emphasizing how, despite the slight slowdown from the 33.6% in the first half of the year - a figure in any case influenced by the minimums seen in March and April of 2020, when lockdowns halted production - foreign sales actually surpassed the pre-pandemic level (by 1.1%). Looking at the composition of Italy’s exports, the highest percentage growth was in raw materials, up 37.9% for 280 million euros (but still -12.1% from the same period in 2019) while finished and semi-finished goods grew by 20.8% for total worth of 1.065.4 million, up 5.3% from 2019. In the first 9 months of 2021, among destination markets there was a strong recoup in purchases of raw materials by China (+58.6% from 2020, for 152,6 million, or 54.5% of the total value of Italy’s block exports). In regard to finished and semi-finished products, there were more exports to the United States (+33.8%), which, with purchases worth 292.8 million euros, was the leading buyer. There were good sales of slabs and finished products to Germany, too (+15.5%, 112.7 million), as well as to Switzerland (+9.2%, 70.1 million), France (+9.3%, 57.6 million) and the United Kingdom (+52.3%, 48.2 million).


12

123

Appuntamento a Izmir per MARBLE 2022 (30 marzo-2 aprile) Dal 30 marzo al 2 aprile torna a Izmir l'appuntamento con MARBLE, la principale manifestazione fieristica turca dedicata alla filiera delle pietre naturali e delle tecnologie e prodotti complementari. MARBLE rappresenta da diversi anni uno dei più importanti eventi settoriali a livello mondiale: nella passata edizione, nonostante le limitazioni imposte dalla pandemia, hanno preso parte alla fiera 324 espositori e numerosi buyers provenienti da oltre 40 Paesi. MARMOMACCHINE INTERNATIONAL anche nel 2022 sarà presente a Izmir con un proprio stand, presso il quale le Aziende espositrici e gli Operatori in visita potranno trovare in distribuzione l’ultimo numero del magazine di riferimento per il comparto lapideo internazionale.

ISTAT: nel 2020 produttività italiana al Top in UE I risultati provvisori del 2020 certificano una crescita della produttività del lavoro registrata in Italia pari a un +1,3%, dato che è risultato tra i migliori in Unione Europea e molto maggiore, ad esempio, di quello della Germania, dove la produttività è cresciuta solo dello 0,4%. Lo ha comunicato l’ISTAT, sottolineando tuttavia che, entrambi i paesi, si attestano sopra la media dell'UE a 27, che segna mediamente un calo dello 0,1%. N ello stesso periodo, informa sempre l'ISTAT, i principali partner europei hanno invece segnato una forte dinamica negativa della produttività del lavoro, con contrazioni del 2,8% in Spagna e dell'1,1% in Francia. La crescita italiana è superiore anche alla media della crescita annua della produttività del lavoro UE 2014-2020 che è stata del + 1,2%.

Appointment in Izmir for MARBLE 2022 (March 30-April 2) March 30 to April 2 are the dates in Izmir for MARBLE, the main Turkish show devoted to natural stones and the technology and complementary products to process and treat them. For years MARBLE has been one of the most important sector events worldwide: in the previous edition, despite the restrictions imposed by the pandemic, there were 324 exhibitors and buyers from more than 40 countries. Again in 2022 MARMOMACCHINE INTERNATIONAL will be present in Izmir with its own stand, at which exhibitors and visitors at the event will be able to get the latest issue of the reference magazine for the international stone/techno-stone industry.

ISTAT: in 2020 Italian job productivity at the top in the EU Provisional data for 2020 attest to growth in job productivity in Italy of 1.3%, among the best results in the European Union and much higher, for example, than in Germany, where job productivity growth was of 0.4%. ISTAT announced this, emphasizing, however, that both countries were above the EU-27 mean, which on average showed a downturn of 0.1%. Again according to ISTAT, in the same period Italy’s main European partners registered a negative dynamic in job productivity, with losses of 2.8% in Spain and of 1.1% in France. The increase in Italy was even superior to the EU’s annual growth in job productivity, which from 2014 to 2020 was of 1.2%.


HANDLING WITH CARE

HANDLING AUTOMATION INTEGRATION

CMS Stone Technology is your 360° partner for automation: we offer complete solutions, from the design to the delivery of the finished production line.

KEY BUYER BENEFITS INTEGRATION WITH ALL KIND OF CMS MACHINES TURN-KEY SOLUTIONS INTEGRATION WITH PERIPHERAL DEVICES LINKED TO THE PROJECT CUSTOMIZED SOLUTIONS OPTIMIZED FOR YOUR PROJECT

CMS-ADV-MARMOMACCHINE-207X290+5mm.indd 1

30/11/21 10:49


14

123

Tecnologie lapidee italiane: +25% nei primi 8 mesi del 2021 Si conferma anche ad agosto il recupero delle esportazioni italiane di macchine, impianti, attrezzature e prodotti complementari per l'estrazione e la lavorazione delle pietre naturali. Secondo i dati elaborati dal Centro Studi di Confindustria Marmomacchine nei primi 8 mesi del 2021 le vendite all'estero di tecnologie lapidee Made in Italy sono infatti cresciute in valore del 25% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente, superando i 730 mln di euro. Nei mesi estivi si è assistito ad una "normalizzazione" della curva di crescita dopo che nel 1° semestre questa aveva toccato il +38,8%, dato viziato dai bassi volumi di vendite registrati nella primavera 2020 in corrispondenza del blocco delle attività produttive. Si segnala tuttavia che il settore per il momento ha pienamente recupero i livelli di export precedenti la crisi pandemica, con un +1,8% sul periodo gennaio-agosto 2019. A spingere la crescita delle nostre esportazioni è stata la ripresa a livello globale delle costruzioni e del commercio lapideo, che si è tradotta in un aumento della domanda di tecnologie per marmi e graniti in quasi tutti i nostri principali mercati. In primis gli Stati Uniti, che grazie a un +21,8% di import si confermano leader della classifica dei Paesi di destinazione con 98,7 mln di euro. Crescita sostenuta anche in Europa, soprattutto in Spagna (+13,3%, 2° buyer a 46,7 mln), Regno Unito (+158,1,3%, a 37,2 mln), Polonia (+97,5%, a 34,1 mln) e Germania (+36%, a 34 mln). In contrazione invece l'export verso l'Egitto (-54,6%, in "rimbalzo" negativo dopo i forti incrementi degli ultimi anni), che rimane comunque al 3° posto tra le nostre destinazioni settoriali con 42 mln di import.

Italian stone technologies: exports up by 25% in the first 8 months of 2021 Confirmed also for august was an uptake in Italy’s exports of machinery, installations, equipment, consumables and complementary products for extracting and processing natural stones. According to official sector data processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center, in the first eight months of the year foreign sales of Italian stone technologies in fact increased by 25% from the same period in 2020, surpassing worth of 730 million euros. In the summer months there was a “normalization” of the growth curve after the first half had registered an uptake of 38.8%, a figure warped by the low sales volumes in the spring of 2020 due to the lockdown in production. Nevertheless, for the moment the sector has fully recouped the pre-pandemic export levels, gaining 1.8% from January-August 2019. Driving growth in Italy’s techno-stone exports was the global uptake in building and in the stone trade, which translated into an increase in sales on almost all of the country’s principal markets. First of among them United States, which, thanks to a 21.8% increase in imports from Italy, lead the destination country ranking with purchases worth 98.7 million euros. There was also consistent growth in Europe, especially in Spain (+13.3%, second buyer with 46.7 million), the United Kingdom (+158.1% to 37.2 million), Poland (+97.5%, to 34.1 million) and Germany (+36% to 34 million). Decreasing, instead, were exports to Egypt (-54.6%, after heavy increases in recent years) although it still remained in third place among major markets, with imports worth 42 million.


FOR MORE THAN 80 YEARS PROUDLY MADE IN ITALY

St.Regis Hotel Cairo, Egypt

Westin Hotel London, UK

Italian stone contractor

BUATC Hamad International Airport, Qatar

EMA (European Medicine Agency)

Partner of the Network

Amsterdam, Netherlands

ITALIAN STONE MAESTRO Stay connected!

www.ghirardi.it

®


16

123

Buddusò: i sottoprodotti del granito diventano risorse Le cave di granito di Buddusò sono oggetto di un progetto innovativo denominato Life Regs II (acronimo di Recycling of granite scraps, riciclo degli scarti di granito) finanziato dalla Comunità europea e guidato dal dipartimento di scienze dell’ambiente e della prevenzione dell’università di Ferrara. Il progetto si inserisce nei percorsi promossi dall’Ue per il Green Deal nell’ottica di un approvvigionamento più sicuro e sostenibile di minerali industriali e materie prime critiche. Nelle parole della docente alla guida del progetto, la Dr.ssa Vaccaro, l’obiettivo finale del progetto è quello di "realizzare una tecnologia innovativa con cui, a partire da sfridi di granito, cioè dagli scarti residui dell’attività estrattiva, si possano produrre minerali fondenti per altri processi produttivi". Sempre nelle parole della docente capofila dello studio, i risultati attesi sono importanti ed equivalgono alla rimozione di 47.000 tonnellate di scarti prevedendo la rinaturalizzazione di 10 ettari di paesaggio, con il risparmio di 200 tonnellate di CO2 evitando il trasporto dalla Turchia di 50.900 tonnellate di feldspato. Il processo non prevede inoltre consumo di acqua ed è alimentato da energia rinnovabile. A ciò si somma lo sviluppo di competenze specifiche per rendere vantaggioso e sostenibile per l'industria il recupero degli scarti di graniti: ad esempio i feldspati alcalini, il quarzo (utilizzato ad esempio per i pannelli solari) e altri elementi utili contenuti nei minerali accessori che possono acquisire valore a fini estrattivi. Il progetto prevede anche recupero del suolo, la riprogettazione del paesaggio delle aree recuperate, per destinarle alla valorizzazione del parco archeologico situato in prossimità del polo estrattivo, caratterizzato da siti nuragici e prenuragici.

Budduso: granite byproducts become a resource The Budduso granite quarries in Sardinia are the subject of an innovative project called Life Regs (Recycling of granite scraps) II, financed by the European Community and led by the University of Ferrara Department of Environment and Prevention Sciences. The project is part of those the EU is promoting for its Green Deal from the viewpoint of getting supplies of industrial minerals and critical raw materials more safely and sustainably. In the words of Professor Vaccaro who heads the project, its final goal is to “creative an innovative technology that, using granite scraps, in other words excavation refuse, can produce minerals for other production processes”. According to Vaccaro, the expected results are important and foresee the removal of 47,000 tons of discards, re-naturalizing 10 hectares (25 acres) of landscape, with a savings of 200 tons of CO2 by avoiding transporting 50,900 tons of feldspar from Turkey. In addition, the process does not require water consumption and is fed by renewable energy sources. Furthermore it develops specific processes to make the recoup of granite scraps advantageous and sustainable for industry: for example, by obtaining from them alkaline feldspar, quartz (used, for example, in solar panels) and other useful elements containing accessory minerals that can have value for extractive purposes. The project also foresees land reclamation and the redesign of the landscape of the recouped areas to valorize the archeological park located near the quarries, which features Nuragic and pre-Nuragic sites.


lealiadvertising.com

Facciamo utensili diamantati dal 1980 e ci piace farli bene

M A D E

i n

I T A L Y

We have been making diamond tools since 1980 and we like to do it well

Passion for diamonds

www.diamar.it - info@diamar.it - +39 348 3308203


18

123

Rapporto Export 2021 di SACE: le opportunità globali nella ripresa post-pandemica

SACE’S 2021 Exports Report: global opportunities in the post-pandemic recovery

Il 2021 si conferma come un anno di transizione caratterizzato da un forte rimbalzo dell’economia globale che, seppur con velocità variabili nei diversi mercati di destinazione, apre importanti opportunità per l’export italiano, che è così tornato su quel sentiero di crescita interrotto dalla recessione del 2020. Questo, in estrema sintesi, in quadro che emerge dal Rapporto Export realizzato dall’Ufficio Studi di SACE - dal titolo “Ritorno al futuro: anatomia di una ripresa post-pandemica” -, dove si sottolinea tuttavia che nel 2021 e negli anni successivi l’export del Made in Italy vivrà una ripresa a macchia di leopardo, "con una crescita rapida in alcuni mercati, di mero recupero del terreno perso nella crisi in altri e di risalita più lenta in altri ancora". Il report evidenzia che a livello globale il generale miglioramento delle prospettive macroeconomiche si sta riflettendo in una minore incertezza e, secondo le stime di Oxford Economics, il Pil mondiale è atteso in aumento di circa il 6% nel 2021, recuperando la contrazione del 2020, mentre dal 2022 il sentiero di crescita è previsto stabilizzarsi su ritmi più contenuti. In questo contesto, SACE nel suo scenario base - quello più probabile - stima un rimbalzo in valore dell’11,3% dell'export italiano di beni, che permetterà già nel 2021 un pieno ritorno

2021 was a year of transition featuring a strong rebound of the global economy that, while at variable speeds on various destination markets, opened big opportunities for Italian exports, which returned to the growth trend interrupted by last year’s deep recession. This, very briefly, is what is described in the 2021 Exports Report from the SACE Studies Office - titled “Return to the Future: anatomy of a post-pandemic recovery” - that nonetheless emphasizes that in 2021 and following years exports of the Made in Italy will experience a “spotty” recovery, “with rapid growth on some markets, a mere recoup of lost ground on others and a slower uptake on still others”. The report shows how, globally, the general improvement in macroeconomic prospects is reflecting in less uncertainty and, according to Oxford Economics estimates, world GDP is expected to increase by about 6% in 2021, recouping 2020 losses, while in 2022 the growth trend is expected to stabilize at slower rates. In this context, SACE’s basic scenario - the most probable one - forecasts a leap in value of 11.3% for Italian goods exports, which already in 2021 will have permitted a return to pre-pandemic levels. In fact, foreign sales of the Made in Italy will reach 482 billion euros, continue to increase by 5.4% in 2022 and level off at an average rate of 4% in the following two years. This


19 ai livelli pre-pandemia. Le vendite del Made in Italy raggiungeranno infatti quota 482 mld di euro, per poi continuare ad aumentare del 5,4% nel 2022 e assestarsi su una crescita del 4% in media nel biennio successivo. Tale ritmo, superiore di quasi un punto percentuale al tasso medio pre-crisi (+3,1% tra il 2012 e il 2019), consentirà di raggiungere nel 2024 il valore di 550 mld di euro di esportazioni. Questa notevole performance sarà raggiunta anche grazie agli ingenti programmi di ripresa (come il Next Generation EU in Ue e il piano infrastrutturale negli Usa) che genereranno una domanda aggiuntiva. Nel suo Rapporto Export SACE ha stilato anche una classifica delle principali destinazioni del Made in Italy, sulla base della capacità di recupero attesa nel 2021 e di una dinamica positiva anche negli anni successivi. Tra i mercati ad aver mantenuto un’attività economico-commerciale altamente dinamica troviamo la Germania - 1° mercato di sbocco per il nostro Paese con 55,7 mld di euro di export - dove le vendite cresceranno del 10,6% nel 2021 grazie al traino dei beni strumentali e intermedi. A seguire ci sono gli Stati Uniti, 3a destinazione a livello globale e 1a extra UE (con 42,5 mld), con un tasso di crescita dell’11%. Si consolida inoltre la posizione della Svizzera (+7,1%), nostro 4° buyer con 25,2 mld, e si segnala in recupero anche il Giappone (+14,3%), mercato sempre più vicino all’Italia sulla scia dell’accordo di partenariato economico con l’Ue in vigore dal 2019. Nonostante le tensioni politiche degli ultimi anni, la Russia, solo in parte intaccata dalla pandemia, resta una destinazione significativa per il nostro export (+13,1% nel 2021), in particolare grazie al traino della meccanica strumentale (+18,7%). Buona la crescita attesa per le sportazioni verso il Canada (+15,5%), anche in questo caso grazie alla dinamica favorevole dei beni strumentali (+19,6%). Molto confortanti inoltre i segnali che arrivano dalla Polonia, che manterrà alta la domanda (+10,5%), e dalla Cina (+10,5%), che nel 2021 supererà i 14 mld di import dall'Italia. Anche la Corea del Sud ha saputo contrastare gli effetti della pandemia, diventando il 3° mercato nella regione (+11,2%). Rimanendo in Asia, sono attese in forte crescita anche le vendite destinate a Vietnam (+16%) e Taiwan (+7,5%). Altro mercato strategico infine è quello degli Emirati Arabi Uniti, verso cui l’export crescerà nel 2021 del 15%, grazie principalmente alla meccanica strumentale (+14,8%) che beneficerà dei piani di diversificazione del Governo per diventare un hub manifatturiero.

rate, higher by nearly one percentage point than the average rate pre-crisis (+3.1% between 2012 and 2019) will make it possible in 2024 to reach worth of 550 billion euros in exports. This excellent performance will be achieved also thanks to huge recovery programs (like the Next Generation EU and the infrastructure plan in the US) that will generate additional demand. In its Exports Report SACE as always ranked the main destinations of the Made in Italy on the basis of the recovery ability expected in 2021 and a positive dynamic in the following years. Among the markets having maintained very dynamic trade we find Germany - Italy’s top market with 55.7 billion in imports - where sales will grow by 10.6% in 2021, pulled by investment and intermediate goods. Following it was the United States, the third-ranking market globally and first outside the EU (with 42.5 billion and a growth rate of 11% in 2021). Switzerland also did well (+7.1%), Italy’s fourth-ranking buyer with 25.2 billion, as did Japan (+14.3%), a country always closer to Italy in the wake of the trade agreement with the EU in force since 2019. In spite of recent political tensions, Russia, only partially hit by the pandemic, remains an important destination for Italian exports (+13.1%), in particular thanks to the 18.7% uptake in its imports of instrumental mechanics. Good growth was also expected for 2021 in Canada (+15.5%) again thanks to instrumental goods imports (+19.6%). Good signals were also coming from Poland, which kept demand high (+10.5%) and from China (+10.5%), which in 2021 will surpass 14 billion euros worth of imports from Italy. South Korea managed to fight off the effects of the pandemic, becoming Italy’s third market in the region (+11.2%). Remaining in Asia, there was also good growth in sales to Vietnam (+16%) and to Taiwan (+7.2%). Finally, another strategic market was the United Arab Emirates, whose imports from Italy in 2021 increased by 15% thanks primarily to purchases of instrumental mechanics (+14.8%) accompanying the government’s plans to become a manufacturing hub.


20

123

Mobilità internazionale: regole e adempimenti

International travel: regulations and compliance

Il tema della mobilità internazionale resta una delle tematiche più complesse nella gestione dell’attività di Impresa in questi mesi di emergenza sanitaria. Per supportare le Aziende associate in tal senso, Confindustria Marmomacchine in stretta sinergia con FEDERMACCHINE - la Federazione che riunisce i produttori italiani di beni strumentali e loro accessori, alla quale l'Associazione aderisce in rappresentanza del settore “macchine lavorazione marmo” - tiene costantemente informati gli Imprenditori circa evoluzioni e sviluppi normativi. In questo contesto, lo scorso 15 novembre si è svolto il webinar "Aggiornamento Trasferte del Personale nel periodo Covid-19" organizzato in collaborazione con lo Studio specializzato ARLETTI&PARTNERS. Confindustria Marmomacchine con apposita circolare ha reso disponibile la registrazione del webinar e - tramite l’Area Privata del sito www.assomarmomacchine.com - anche la presentazione illustrata dai Relatori dell’evento, oltre alle consuete Schede di Aggiornamento Paese realizzate sempre da ARLETTI&PARTN ERS con le regole di ingresso al momento in vigore nei principali mercati. Ricordiamo che le Schede Paese vengono rese disponibili alle Aziende Associate con cadenza quindicinale al fine di seguire e informare circa la rapida evoluzione delle regole legata all’evolversi della curva dei contagi a livello globale. Per maggiori informazioni in tema di mobilità internazionale e per conoscere l'ampia gamma di servizi e convenzioni riservate in esclusiva agli Associati Confindustria Marmomacchine le Aziende del comparto marmifero e tecno-lapideo italiano interessate possono contattare la Segreteria dell'Associazione (diffusione@assomarmomacchine.com).

International travel remains one of the most complex issues to manage in a company’s work at this time of health emergency. To assist member companies with navigating it, Confindustria Marmomacchine, in close synergy with FEDERMACCHINE - the Italian federation uniting producers of instrumental goods and their accessories, to which Confindustria Marmomacchine belongs as representative of the stone-working machinery sector -, keeps its members constantly updated regarding the evolution and development of travel regulations. In this context, on November 15 a webinar was held on “Travel Updates for Personnel in the Covid-19 Period” organized in cooperation with the ARLETTI & PARTNERS law firm. Through a special circular the association has made available a tape of the webinar – viewable in the private area of the www.assomarmomacchine.com website as well as the presentation illustrated by speakers at the event and the customary country updates provided by Arletti & Partners with the entry rules currently in force on principal markets. We remind readers that the country files are made available every two weeks in order to keep abreast of and provide information about the rapid evolution of regulations based on the contagion curves worldwide. For more information about international travel and to learn about the wide range of services and agreements reserved exclusively to Confindustria Marmomacchine members, Italian stone/techno-stone companies can contact the association’s secretarial office: diffusione@assomarmomacchine.com.


ONE MORE SUCCESS! Pedrini achieves a new technological record and introduces Multiwire Jupiter GS230 Tech12 with 108 diamond wires. Utmost accuracy in cutting 12 mm-thick slabs with a radical increase in the block yield: 1m3=53,7m2.

1962 • 2022

ANNIVERSARY

pedrini.it

Follow us on Linkedin


123

22

Pietra naturale per una nuova Moschea a Dubai La Moschea di The Late Mohamed Abdulkhaliq Gargash, costruita a Dubai negli Emirati Arabi Uniti, è un luogo di preghiera e contemplazione contemporaneo che fonde in modo magistrale forma, materia e utilizzo della luce naturale per evocare un senso di calma e spiritualità e accompagnare la transizione dei fedeli dal mondo materiale esterno alla dimensione interna caratterizzata da un’intima percezione dell’essere. È da notare che questa Moschea è la prima negli Emirati Arabi a essere progettata da un’architetto donna, Sumaya Dabbagh, Principal Architect e fondatrice dello studio Dabbagh Architects. Entrando nella moschea, a caratterizzare lo spazio è una soglia di luce perforata ottenuta grazie alla copertura forata che conduce il fedele all'area delle abluzioni. Il gioco di motivi e di matericità in questo progetto eleva la qualità dell’esperienza del visitatore soprattutto grazie all’impiego di materiali tipici dell’architetturaa locale tra cui un ruolo di primo piano è riservato alla pietra naturale che dialoga in modo eccellente con gli altri materiali della costruzione, ovvero cemento, alluminio e boiserie in legno. A livello compositivo lo Studio di progettazione ha scelto di semplificare la tipologia tradizionale della moschea islamica, portandola fino alla sua essenza e rendendo lo spazio il più

Photo Credit: Gerry O'Leary

Natural stone for a new mosque in Dubai The mosque named for the late Mohamed Abdulkhaliq Gargash, built in Dubai in the United Arab Emirates, is a contemporary site of prayer and contemplation that masterfully blends shape, material and the use of natural light to evoke a sense of calm and spirituality and accompany worshippers’ transition from the external material world to the internal dimension characterized by an intimate perception of being. Worthy of note is that this mosque is the first in the United Arab Emirates to be designed by a woman architect, Sumaya Dabbagh, principal architect and founder of the Dabbagh Architects firm. Entering the mosque, what characterizes the space is a threshold of light obtained from a perforated roof leading the faithful to the ablutions area. The design’s play of motifs and materiality elevates the quality of the visitor’s experience, above all thanks to the use of materials typical of local architecture, in which a major role is played by natural stone that dialogues excellently with the other materials used, i.e., cement, aluminum and


23

Photo Credit: Gerry O'Leary

fluido possibile. Nel processo di sviluppo del progetto, il volume principale dell'edificio è stato diviso in due: nel primo blocco è stato collocato lo spazio di preghiera contenente le aree di preghiera maschile e femminile; nel secondo blocco lo spazio è stato adibito a strutture di servizio per le abluzioni e per la residenza dell'Imam. Grazie a questa divisione dei volumi si forma un cortile coperto da una vela scultorea protesa a ricollegare i due bocchi. Un ulteriore variazione rispetto all’architettura tradizionale della moschea è il minareto, concepito come un volume separato. L'edificio è inoltre rivestito con un motivo triangolare, che si rifà alla geometria islamica tradizionale ma è reinterpretato in un linguaggio moderno. La pannellatura esterna utilizza questo motivo triangolare attraverso elementi incassati e perforati, che conferiscono alla pelle dell'edificio un aspetto dinamico e articolato. Internamente, queste perforazioni hanno la funzione di diffondere la luce naturale nelle aree di culto garantendo grande controllo e cura nell’illuminazione degli spazi chiave, al fine di creare un'atmosfera di quiete e un senso di profonda connessione con il divino, oltre a contribuire a raffreddare in modo naturale l'interno della moschea. La cupola a doppia pelle consente infine anch’essa l'ingresso della luce naturale, filtrandola attraverso la superficie decorativa interna che riprende lo stesso motivo triangolare del resto dell'edificio, creando uno spazio morbido e introspettivo, naturalmente predisposto alla preghiera.

wooden paneling. On the compositional level, the architecture firm chose to simplify the traditional form of Islamic house of worship, stripping it to its essence and making the space as fluid as possible. In the design development process the main volume of the building was divided into two: the first block contains the areas for men and women to pray in, while the second block houses the ablutions facilities and residence for the imam and muezzin. This division of volumes forms a courtyard with a sculptural roof connecting the two blocks. A further variation on traditional mosque architecture is the minaret, conceived as a separate edifice. The mosque is furthermore clad in a triangular motif recalling traditional Islamic patterns but interpreted in a modern key. The external paneling uses this triangular motif in embedded and perforated elements that give the mosque’s skin a dynamic, well-defined appearance. Inside, these perforations bring natural light into the place of worship, ensuring great control over and attention to the illumination of key spaces in order to create a serene atmosphere and sense of deep connection with the divine as well as naturally cool the mosque’s interior. Finally, the doubly-roofed dome also brings in natural light, filtering it through the decorative internal surface that reiterates the triangular motif of the rest of the building, creating a tranquil and introspective space, naturally predisposed for prayer.


24

123

Sconto STONE+TEC 2022: rilascio attestati ai Soci MARMOMACCHINE Come anticipato sulla scorsa edizione del nostro magazine, l’Associazione di categoria italiana CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha rinnovato l’intesa con gli Organizzatori di STONE+TEC 2022, Fiera internazionale di settore in programma a Norimberga dal 22 al 25 giugno prossimi. Un’intesa che si esplicita in una scontistica esclusiva del 10% sui prezzi di listino ufficiali applicati dall’Ente Fiera cui le Aziende Associate a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE possono accedere attraverso l’esibizione di uno specifico attestato di membership associativa rilasciato dall’Associazione. E sono già diverse le Associate che hanno richiesto l’attestato per ottenere questa agevolazione riservata alle Aziende che sceglieranno di essere presenti in qualità di Espositori Diretti.

PNRR: un sito dedicato alle Imprese È online un nuovo spazio digitale che Assolombarda ha dedicato al Piano Nazionale di Ripresa e Resilienza con l'obiettivo di supportare le imprese nel cogliere le principali opportunità legate al piano. Questa nuova sezione del sito dell'associazione dedicata al Pnrr consente una lettura più agile del piano e dei suoi contenuti più significativi, monitorando e selezionando le principali opportunità, i bandi e gli avvisi strategici per le imprese, con notizie in continuo aggiornamento. 'Il Pnrr è un'occasione storica per riprogettare il Paese e per il cambiamento", ha ricordato recentemente il presidente della Repubblica, Sergio Mattarella, e per Alessandro Spada, presidente di Assolombarda, le imprese sono già pronte per lavorare per dare concreta applicazione al piano.

STONE+TEC 2022 discount: Marmomacchine membership certificates issued As mentioned in our previous issue, Confindustria Marmomacchine has renewed its agreement with the organizers of STONE+TEC 2022, the international stone/techno-stone show to be held in Nuremberg next June 22 to 25. An agreement explicated in an exclusive 10% discount on list prices for Confindustria Marmomacchine members, who can avail themselves of it by obtaining an official membership certificate from the association. Since this was announced various companies have applied for and received this certificate, having chosen to participate in the event as direct exhibitors.

PNRR: a dedicated site for enterprise Online is a new area that Assolombarda has dedicated to the National Recovery and Resilience Plan (PNRR) in order to help businesses reap the main opportunities connected with the plan. This new section of the Lombardy business association’s website devoted to the PNRR makes it easier to read the plan and its most significant content, monitoring and selecting the principal opportunities, calls and strategic notices for businesses, with continually updated news. “The PNRR is an historical occasion for redesigning the country and for change,” the President of Italy, Sergio Mattarella, recently stated, and for Alessandro Spada, president of Assolombarda, companies are already set to work on concretely applying the plan.


PELLEGRINI FOR STONE FACTORY Nuova macchina segatrice monofilo compatta per la squadratura di blocchi e produzione di lastre, disponibile sia in versione stazionaria che mobile (Roller). La struttura principale è zincata ed è dotata di 4 volani di diametro 120 cm, uno dei quali è motore, uno tensionatore e due folli. Il motore principale ha bassa potenza (11 kW) e le fondazioni sono semplici. La velocità del filo è regolabile tra 0 e 40 mt/sec grazie ad un inverter, mentre il sistema di tensionamento è elettronico per garantire la migliore precisione di taglio e lunga durata del filo. La macchina è già attrezzata di sistema automatico di taglio per realizzare un ciclo di lastre. Punti di lubrificazione facilmente accessibili. New compact single wire machine for blocks squaring and slabbing, available both in stationary and gantry version (Roller). The main structure is galvanized and it is equipped with four wheels diam. 120 cm, one of which is motor, one is tensioner and two are idle. The main motor is low power (11 kW) and the foundations are simple. The wire speed is adjustable between 0 and 40 mt/sec through an inverter while the tensioning system is electronic to grant the best cutting precision and long life of the wire. The machine is already equipped with the automatic cutting system to realize a cycle of pre-selected slabs thicknesses. Easily accessible lubrication points.

MAGICWIRE 16 Multifilo rivoluzionaria della gamma MAGICWIRE. La sua geometria innovativa e compatta consente di realizzare 16 tagli a partire da 2 cm di spessore e calate miste (sia lastre che spessori di marmo e granito). La copertura del blocco e’ di 1 metro di larghezza. La geometria di taglio include solo 4 rotori per una gestione semplice ed affidabile dei fili. L’ accesso alle varie parti della macchina è semplificato garantendo una veloce manutenzione. L’ operazione di cambio posizionamento dei fili è semplice e celere : la regolazione degli spessori sul lato tensionamento è realizzata attraverso lo spostamento manuale dei volani lungo l’ albero e l’ inserimento di distanziali aperti tra ciascuno di essi. Il sistema di tensionamento è brevettato e collaudato su svariate macchine da alcuni decenni. I servizi ausiliari (lubrificazione e regolazioni) sono concentrati in uno spazio ridotto: l’operatore ha tutto sotto controllo. L’ interfaccia operatore “Touch Screen” è immediata ed intuitiva. Revolutionary multiwire machine, series MAGICWIRE. The innovative and compact geometry allows 16 cuts from 2 cm thickness in mixed shots ( thin slabs and thick slabs together from marble and granite blocks ). The maximum width of the block is 1 m , each cut. The cutting geometry includes only 4 rotors for simple and reliable wire management. The access to the various parts of the machine is simplified, ensuring quick maintenance. The operation of changing the positioning of the wires is simple and quick : the adjustment of the thicknesses on the tensioning side is carried out by manually moving the flywheels along the shaft and inserting open spacers between each of them. The tensioning system is patented and tested on various machines for several decades. Auxiliary services (lubrication and adjustments) are concentrated in a small space : the operator has everything under control. The "Touch Screen" operator interface is immediate and intuitive.

LA ROSSA SCANNER Macchina fino a 4 ponti indipendenti per la realizzazione di finiture superficiali rustiche singole o combinate ad elevata produzione e varietà. I trattamenti di base ottenibili possono essere integrabili fra loro per ottenere in una unica passata finiture nuove e ibride come ad esempio : virgolato, spuntato, smussato, roto-bocciardato, sabbiato, spazzolato, anticato e lucidato. Un ponte regolabile in altezza permette inoltre l’installazione di sistemi di fiammatura, bocciardatura e calibratura. Un dispositivo scanner garantisce la regolazione automatica dei movimenti in funzione della larghezza delle lastre. Machine up to 4 independent bridges for the realization of single or combined rustic surface finishes with high production and variety. The basic treatments obtainable can be integrated with each other to obtain new and hybrid finishes in a single process such as: comma, chipping, chamfering, roto-bush/hammering, sandblasting, brushing, antiquing and polishing. A height-adjustable bridge also allows the installation of flaming, bush-hammering and grinding systems. A scanner device ensures the automatic adjustment of the movements according to the width of the slabs.

PELLEGRINI MECCANICA S.P.A. Viale delle Nazioni, 8 - 37135 VERONA (Italy) Tel. +39 045 820 36 66 - Fax +39 045 820 36 33 info@pellegrini.net - www.pellegrini.net P.Iva 0072471 023 1


26

123

Convegno Annuale CSC: la manifattura globale al tempo della pandemia

Annual CSC conference: manufacturing in the time of pandemic

Si è svolto lo scorso 20 novembre il tradizionale convegno annuale del Centro Studi Confindustria (CSC), dedicato all’analisi degli scenari industriali sia italiani che globali e dedicato quest’anno all’approfondimento della manifattura globale al tempo della pandemia. Da quanto emerso durante i lavori, lo sviluppo della manifattura globale negli anni che precedono la pandemia è stato caratterizzato da elementi di discontinuità importanti a livello strutturale, la cui origine – come argomentato già da tempo nelle analisi precedenti del Centro Studi Confindustria – è prevalentemente endogena, e riflette cambiamenti di segno diverso nei diversi sistemi economici. Le diverse aree del mondo industriale sono dunque entrate nella crisi sanitaria su presupposti difformi, che hanno condizionato il loro percorso successivo. A partire dagli Stati Uniti che – nonostante un orientamento protezionista – non hanno registrato alcun ridimensionamento del cospicuo deficit commerciale accumulato negli anni della globalizzazione galoppante e – nonostante i molti proclami – hanno finora assistito a un minimo rientro in patria delle produzioni trasferite altrove negli anni. Negli USA, dato anche il ruolo del dollaro, l’equilibrio dei conti con l’estero non ha tuttavia mai costituito un reale problema di politica economica, non ha cioè mai agito come un vincolo esterno alla crescita. Ciò che invece accade in Eu-

November 20 was the date for the traditional annual Confindustria Studies Center (CSC) conference dedicated to analyzing both Italian and global manufacturing scenarios and this year focused on manufacturing in the time of pandemic. As discussed during the event, the development of global manufacturing in the years prior to the pandemic was characterized by important elements of discontinuity on the structural level, whose origin – a topic dealt with in previous analyses by the Confindustria Studies Center – was prevalently endogenous, reflecting different types of changes in different economic systems. The different areas of the industrial world thus entered the pandemic on different assumptions, which influenced their subsequent paths. Starting from the United States, which – despite a protectionist orientation – registered no downsizing of its large trade deficit accumulated in the years of galloping globalization and – despite many proclamations – to date has seen a paltry re-entry of manufacturing that had been transferred elsewhere. In the US, also given the role of the dollar, foreign trade equilibrium has never been a real issue of economic policy, meaning it has never acted as a constraint on growth. Which instead occurs in Europe, where there is an evident problem of slowed growth due to a permanent quest to improve competitiveness to gain additional shares of foreign


27 ropa, dove esiste un evidente problema di rallentamento della crescita, dovuto alla ricerca permanente di un miglioramento della competitività per recuperare quote aggiuntive di domanda al di fuori dei confini nazionali. Il quadro è ancora diverso per le economie emergenti, dove gli elementi di cambiamento agiscono almeno su due livelli: il primo consegue alla frenata della domanda proveniente dall’Occidente negli anni successivi alla crisi finanziaria, che ha forzato un ri-orientamento delle politiche: da una crescita fondata su una logica strettamente export-oriented verso esplicite strategie di Domestic Demand-Led Growth, un fenomeno che ha assunto una particolare intensità nell’area est-asiatica e massimamente in Cina. Il secondo elemento riguarda invece la strategia di decoupling perseguita dal Governo americano, orientata a ridimensionare il grado di dipendenza dalla manifattura cinese. Ma, soprattutto, a determinare l’effettiva intensità del “disaccoppiamento” è stata la crescita della domanda interna in Cina, le cui dimensioni hanno consentito alle altre economie est-asiatiche di riposizionare verso di essa una parte delle loro esportazioni, accrescendone il peso come fonte della domanda finale dell’area. L’esito di questi processi è stato – evidenzia nel suo studio il CSC - il costituirsi dell’area est-asiatica e cinese come un autonomo polo manifatturiero mondiale, che porta a compimento un’integrazione già evidente negli anni che precedono la globalizzazione e riporta in primo piano un regionalismo che – anche negli anni del multilateralismo al suo apogeo – non ha mai cessato di esistere. A queste dinamiche si aggiungono gli effetti di scelte deliberate di politica industriale, che negli anni pre-pandemici hanno contribuito ad allentare i legami commerciali e produttivi tra Nord e Sud del mondo. Da questo punto di vista va segnalata in particolare la strategia di “disaccoppiamento” dall’Occidente perseguita dalla Cina dal lato dell’offerta, con l’obiettivo di acquisire una crescente indipendenza tecnologica. In questo quadro va sottolineato che a un venticinquennio dall’istituzione della WTO (leva “strategica” del processo di globalizzazione), di fatto l’unica area del mondo effettivamente investita da un processo di sviluppo della manifattura (escludendo i paesi dell’Europa orientale, senz’altro emergenti ma già con un passato industriale alle spalle) è stata l’Asia orientale, che sulla scia della tumultuosa crescita cinese ha recuperato in pochi anni quella che è stata definita la Great Divergence dei paesi asiatici rispetto alle economie occidentali nel corso del XX secolo, riproponendo sulla scena globale un nuovo policentrismo manifatturiero.

demand. The framework is also different for emerging economies, where elements of change act on at least two levels: the first due to the frenetic demand from Western countries in the years following the financial crisis, which forced a re-orientation of growth policies based on the strictly export-oriented towards explicit strategies of domestic demand-led growth, a phenomenon particularly intense in Eastern Asia and especially in China. The second element concerned the American government’s decoupling strategy aimed at reducing the country’s dependency on Chinese goods. But above all determining the effective intensity of this decoupling was the growth in domestic demand in China, so great as to permit other East Asian countries to export more to China, increasing its weight as a source of final demand in the area. The outcome of these processes – the CSC study emphasized – was the constitution of East Asia and China into an autonomous world manufacturing hub, completing an integration already seen in the years prior to globalization and bringing to the forefront a regionalism that – even at the height of the multilateralism years – had never ceased to exist. To these dynamics are added the effects of deliberate industrial policies that in the years preceding the pandemic contributed to loosening the trade and production ties between North and South worldwide. Worth particular mention from this standpoint was China’s decoupling from the West on the offer side in order to acquire greater technological independence. In this framework it should be underscored that, some twenty years after the WTO was instituted (a “strategic” lever of the globalization process), the only underdeveloped region in the world to really intensify manufacturing (excluding the Eastern European countries, undoubtedly emerging but having an industrial past) was East Asia, that on the wave of tumultuous Chinese growth in just a few years overcame the “great divergence” there had been from Western economies in the XX century, giving the global scene a new manufacturing polycentrism.


28

123

Porfido e granito per il restyling di Piazza Dante a Bergamo Procedono i lavori di riqualificazione di Piazza Dante a Bergamo, che prevedono la sostituzione dell’asfalto con una nuova pavimentazione in porfido, granito e acciottolato. L'intervento si inserisce nel piano di rigenerazione urbana del Centro Piacentiniano, il complesso architettonico realizzato a inizio '900 da Marcello Piacentini nel cuore della città bassa. Ad aggiudicarsi il concorso internazionale indetto dal Comune lombardo è stato il progetto "Flanerie" - sviluppato da un gruppo di progettisti bergamaschi -, per la sua "strategia di valorizzazione del Centro per interventi minimali, incentrati soprattutto sulla riprogettazione delle pavimentazioni e sul ruolo protagonista del verde come nuovo connettivo”.

Porphyry and granite to restyle Piazza Dante in Bergamo The regeneration work for Piazza Dante in Bergamo continues, replacing the asphalt with new paving in porphyry, granite and cobblestones. The work is part of an urban regeneration plan in the Piacentiniano Center, the architectural complex designed in the early 20th century by Marcello Piacentini in the heart of the lower part of Bergamo. Winning the international competition held by the City of Bergamo was the “Flanerie” project, developed by a group of Bergamo designers, “for its strategy of valorizing the city center by means of minimal interventions centered above all on redesigning the pavements and the starring role of greenery as a new connector”.

Kenya: piano di social housing da 200 mln di USD

Kenya: social housing plan worth $US 200 million

La Banca Europea per gli Investimenti (BEI) ha recentemente annunciato che sosterrà un’iniziativa della IHSInternational Housing Solutions (società di private equity specializzata nello sviluppo di progetti di edilizia residenziale sociale) volta alla realizzazione in Kenya di oltre 8.200 nuove unità abitative a prezzi accessibili ed efficienti dal punto di vista energetico. Obiettivo dell'operazione è quello di far fronte alla cronica carenza di alloggi per le famiglie keniane a basso e medio reddito, sia a Nairobi che nelle principali città del Paese africano. Nell’ambito di questo progetto - che ha un valore stimato di circa 200 mln di USD - la BEI parteciperà con 40 mln di investimenti azionari.

The European Investment Bank (EIB) recently announced its backing for HIS, International Housing Solutions (a private equity firm specialized in developing social housing projects) for building in Kenya more than 8,200 new units at affordable prices and energy-efficient. The aim of the plan is to remedy the chronic housing shortage in Kenya for low- and middle-income families, both in Nairobi and in other major cities of the African nation. In the context of this project whose estimated worth is $US 200 million - the EIB will participate with some 40 million in shareholder investments.


DONATONI TWIN 2 IN 1: 1 MACCHINA DOPPIA PRODUZIONE 2 IN 1: 1 MACHINE DOUBLE PRODUCTION

BREVETTATO PATENTED

AZZERA I FERMI MACCHINA NO DOWNTIME

SISTEMA TWIN Sistema di scambio automatico dei banchi che permette all’operatore di effettuare le operazioni di scarico, carico e programmazione sul 1° banco, mentre la macchina è in lavorazione sul 2° banco, consentendo di aumentare

UTILIZZO CON 1 SOLO OPERATORE ONLY 1 OPERATOR NEEDED

ELEVATA PRODUTTIVITÀ HIGH PRODUCTIVITY

TWIN SYSTEM Automatic bench exchange system allow the operator to perform the unloading, loading and programming operations on the 1st bench while the machine is being processed www.donatonimacchine.eu


30

123

Carrara: export lapideo in forte ripresa (+35,9%) nel 1° sem. 2021 Secondo le stime contenute nel Monitor dei Distretti della Toscana realizzato dalla Direzione Studi e Ricerche di Intesa Sanpaolo nel 1° semestre del 2021 le esportazioni del comprensorio lapideo di Carrara hanno raggiunto i 329 mln di euro, in crescita del 35,9% (+87 mln) in confronto ai primi 6 mesi dell'anno precedente. Rispetto allo stesso periodo del 2019 il divario è invece pari a 38,5 mln (-10,5%): il ritardo è più marcato per il prodotto grezzo (-16,2%; -22 mln), che ha sofferto in particolare del calo delle vendite verso la Cina (-14 mln), mentre il marmo lavorato - che nel 2° trimestre ha fatto registrare valori di export superiori al periodo pre-pandemico (+9%) - ha contenuto il calo al -3,8%.

Pil Italia, per il 2021 S&P alza le stime al +6,4% S&P Global Ratings nelle sue previsioni di fine novembre per l'economia dell'Eurozona ha migliorato le stime sulla crescita del Pil italiano, portandole a +6,4% nel 2021(dal +6% di ottobre) e a +4,7% nel 2022 (da +4,4%). Per l'Eurozona nel suo complesso l'agenzia di rating, alla luce della ripresa dei contagi e del possibile impatto che questa potrebbe avere sui consumi, ha confermato invece la previsione per il 2021 al 5,1%, mentre ha ridotto di un decimo quella per il 2022 al 4,4%, "nonostante un rialzo sorprendentemente forte nel 3° trimestre". Per la Germania S&P vede una crescita al ritmo del 2,7% quest'anno e del 4,3% nel 2022 mentre per la Francia le proiezioni sono, rispettivamente, del 6,7% e del 3,8%.

Carrara: stone exports strongly recovering (+35.9%) in the first half of 2021 According to the estimates done by the Tuscany Districts Monitor of the Intesa Sanpaolo Studies and Research Department, in the first six months of 2021 exports from the Carrara stone district reached 329 million euros, up 35.9% (+87 million euros) from the first half of 2020. Compared to the same period in 2019, the gap was of 38.5 million (-10.5%): the downturn was largest for raw materials (-16.2%, -22 million) due to a drop in sales to China (-14 million) while worked stone which in the second quarter had export levels above the pre-pandemic (+9$) -, limited losses to 3.8%.

Italian GDP: for 2021 S&P raises estimates to +6.4% In its late November forecasts for the Eurozone economy, S&P Global Ratings improved its estimate for Italy’s GDP, taking it to +6.4% in 2021 (from the +6% in October) and to +4.7% in 20221 (from +4.4%). For the Eurozone as a whole, in the light of a resurgence of the pandemic and the possible impact this could have on the economy, the ratings agency instead confirmed its 2021 estimate at 5.2% and downsized by a tenth its estimate for 2022, to 4.4%, “despite the surprisingly strong upswing in the third quarter.” For Germany, S&P foresees growth at a rate of 2.7% this year and of 4.3% in 2022, while for France the forecasts are for 6.7% in 2021 and 3.8% next year.


31

PMI DAY 2021: giovani e imprese per un Paese sostenibile Si è svolta lo scorso 19 novembre la dodicesima edizione della Giornata Nazionale delle Pmi, organizzata da Piccola Industria Confindustria in collaborazione con le associazioni del Sistema. Un’edizione che, per rispetto delle normative legate all’emergenza Covid ancora in vigore, ha mantenuto una doppia modalità di svolgimento: in presenza e virtuale, con visite aziendali ed incontri organizzati sulle varie piattaforme on line. Numerose le associazioni e più di 400 le imprese che, nonostante le difficoltà organizzative, hanno voluto essere protagoniste di questo appuntamento annuale. Sono stati infatti qasi 45mila i protagonisti degli eventi fisici e virtuali dedicati a studenti e insegnanti delle oltre 500 scuole medie e superiori coinvolte. Dal 2010, anno di nascita della manifestazione, le Pmi di Confindustria hanno aperto le loro porte a circa 425mila ragazzi, che hanno avuto la possibilità di guardare da vicino e toccare con mano le imprese che con impegno, fatica e ingegno rendono il made in Italy famoso nel mondo. Hanno partecipato alla manifestazione il 90% delle associazioni del Sistema che hanno messo in campo non solo visite tradizionali in azienda ma anche una serie di iniziative digitali. Testimonianze video e incontri virtuali per raccontare ancora una volta agli studenti cosa significa fare impresa. Momenti di confronto in cui gli imprenditori hanno spiegato ai ragazzi il loro ruolo nei territori e nelle comunità e la grande responsabilità che ne deriva, ribadendo l’impegno sociale quotidiano legato a doppio filo con il loro essere capitani d’azienda. Il focus degli eventi del PMI DAY 2021 è stato la sostenibilità, tema individuato per la sua rilevanza e la stretta attualità.

SME Day 2021: youth and enterprise for a sustainable nation November 19 was the date for the twelfth edition of N ational SME Day, organized by Confindustria Small Business in collaboration with the federation’s associations. An edition that, to respect the antiCovid regulations still in force, was held in-person and remotely, with company tours and meetings organized on various online platforms. In spite of organizational difficulties, numerous associations and more than 400 companies chose to participate in this annual event. In fact, there were nearly 45,000 participants in the live and virtual events dedicated to the students and teachers at the more than 500 middle and high schools involved. Since 2010, year of the event’s creation, Confindustria SMEs have opened their doors to some 425,000 young people, giving them the chance to take a first-hand look at the companies that, with commitment, involvement and ingenuity, make the Made in Italy famous worldwide. Ninety percent of the associations belonging to Confindustria also participated, not only with traditional company tours but also with a set of digital projects. Video testimonials and virtual encounters to once again explain to students what doing business means. Moments of discussion in which business people described to them their role in their territories and communities and the great responsibility deriving from this, reiterating their daily social commitment doubly tied to their being heads of firms. The focus of SME Day 2021 was sustainability, a theme chosen for its great importance and immediacy.


32

123

Partecipazione collettiva Collective Italian exhibit italiana al SURFACE DESIGN at the London’s SURFACE SHOW 2022 di Londra DESIGN SHOW 2022 ICE-Agenzia ha annunciato che organizzerà - in collaborazione con Confindustria Marmomacchine - la partecipazione Collettiva delle Aziende italiane del settore lapideo alla fiera SURFACE DESIGN SHOW 2022, che si svolgerà dall'8 al 10 febbraio presso il Business Design Centre di Londra. SURFACE DESIGN SHOW rappresenta l’evento principale nel panorama inglese dedicato ai rivestimenti/superfici da interno ed esterno (pietre naturali, ceramiche, rivestimenti sintetici) ed è un palcoscenico per la presentazione di nuovi materiali e delle innovazioni di prodotto e design a un pubblico specializzato costituito soprattutto da Architetti e Interior Designer. A livello statistico si segnala che il Regno Unito - da sempre uno dei principali mercati di riferimento per l'industria lapidea italiana - nel 1° semestre 2021 ha fatto registrare una crescita dell'82,5% dell'importa di materiali lapidei lavorati e semilavorati Made in Italy rispetto allo stesso periodo del 2020, per un valore complessivo di 33,5 mln di euro (4° Paese di destinazione dopo USA, Germania Svizzera e Francia). Ricordiamo che all'iniziativa si applicano le "Misure straordinarie di sostegno 2020", che prevedono l'offerta gratuita del primo modulo espositivo da circa 12mq. Considerando che lo spazio espositivo a disposizione potrebbe essere non sufficiente a soddisfare tutte le richieste, si raccomanda di valutare attentamente l’offerta di partecipazione e - in caso di interesse -, di aderire tempestivamente all’iniziativa al fine di assicurarvi un modulo espositivo a SURFACE DESIGN SHOW 2022. Per maggiori informazioni è possibile contattare l'Ufficio Fiere di Confindustria Marmomacchine.

ICE-Italian Trade Agency has announced that it will organize - in collaboration with Confindustria Marmomacchine - a group exhibit of Italian stone companies at the SURFACE DESIGN SHOW 2022, to be held from February 8 to 10 next year at London’s Business Design Centre. The SURFACE DESIGN SHOW is the main event in British shows dedicated to internal and external coverings/surfaces in natural stone, ceramics and synthetic materials and is a showcase for presenting new materials and product and design innovations to a specialized public consisting primarily of architects and interior designers. On the statistical level we can report that the United Kingdom - always one of the major markets for the Italian stone industry - in the first half of 2021 registered growth of 82.5% in imports of finished and semi-finished stone products Made in Italy from 2020, for total worth of 33.5 million euros (making it the fifth destination country after the US, Germany, Switzerland and France). We remind readers that the project will make use of the “Extraordinary support measures 2020”, offering a first display module of circa 12 square meters free of charge. Since the display space available may not be enough to cover all requests, we recommend carefully evaluating the participation offer and, should it be of interest, to quickly sign up for a display module at the SURFACE DESIGN SHOW 2022. For more info, contact the Confindustria Marmomacchine Events Office.


33

WTO: +10,8% il commercio globale nel 2021 L'Organizzazione mondiale del Commercio nel suo outlook di ottobre ha rivisto al rialzo le stime di crescita per il 2021 e il 2022, sottolineando che il commercio globale di merci - dopo la contrazione del 5,3% che ha accompagnato l'inizio della pandemia Covid-19 lo scorso anno - ha ripreso slancio e ha superato il suo picco pre-crisi, nonostante i noti problemi di approvvigionamento. Pur segnalando che la forza del rimbalzo dipenderà anche dall'accesso ai vaccini su scala mondiale, nelle sue nuove stime il WTO prevede che il volume del commercio internazionale di merci aumenterà del 10,8% nel 2021 e del 4,7% il prossimo anno, mentre a marzo l'organizzazione presumeva, rispettivamente, una crescita dell'8% e del 4%.

ISTAT: burocrazia nemica della competitività Gli adempimenti burocratici "vengono percepiti dalle imprese come un ostacolo molto rilevante alla loro competitività": una impresa su tre "vede negli oneri amministrativi e burocratici un ostacolo allo sviluppo della propria capacità competitiva". Lo ha sostenuto recentemente l’ISTAT in audizione alla Commissione parlamentare sulla semplificazione delle procedure amministrative connesse all'avvio e all'esercizio delle attività di impresa, riportando valutazioni ricavate dal Censimento 2018 effettuato su un campione di circa 280 mila di imprese con 3 e più addetti. La quota di imprese che vedono la burocrazia come un ostacolo – sottolineano da ISTAT è addirittura superiore a quelle che dichiarano come ostacolo la carenza di risorse finanziarie.

WTO: global trade up 10.8% in 2021 In its October outlook the World Trade Organization upped its growth estimates for 2021 and 2022, emphasizing that the global trade in goods - after the 5.3% downturn that accompanied the start of the Covid-19 pandemic last year - has gained momentum and surpassed its pre-crisis peak in spite of the wellknown supply-chain problems. While stating that the strength of the rebound will depend on access to vaccines worldwide, in its new estimates the WTO predicts that the volume of international goods trading will increase by 10.8% in 2021 and by 4.7% next year, while in March it had estimated growth of 8% and 4% respectively.

ISTAT: bureaucracy the enemy of competitiveness Bureaucratic requirements “are perceived by companies as a big obstacle to their competitiveness”: one company in three “sees in administrative or bureaucratic duties an obstacle to developing their ability to compete”. ISTAT recently reported this at a hearing of the parliamentary commission on simplifying administrative procedures connected with starting and running businesses, citing evaluations taken from the 2018 census conducted on a sampling of some 280,000 companies with 3 or more employees. The percentage of businesses viewing bureaucracy as an obstacle – ISTAT emphasized – is actually higher than those declaring themselves hindered by a lack of financial resources.


34

123

Rapporto CRESME 2021: boom edilizio in Italia

Rapporto CRESME 2021: boom edilizio in Italia

C’è soprattutto un dato che può spiegare la crescita del Pil italiano nel 2021 ed è il balzo davvero clamoroso fatto registrare dall’attività edilizia grazie alla spinta del Superbonus - quotato a fine anno a 11,6 miliardi di lavori effettuati - e degli altri bonus edilizi introdotti per far fronte alla crisi economica prodotta dalla pandemia, a partire dal bonus facciate. La cifra di questo boom parla di 51,2 miliardi di lavori realizzati nel 2021 grazie a tutti gli incentivi fiscali, quindi anche grazie al Sismabonus e a quelli ordinari per singole unità immobiliari del 50% per le ristrutturazioni semplici e all’ecobonus. Per comprendere l’entità del balzo bisogna anche confrontare questa cifra con quella del 2020, quando i lavori agevolati ammontarono a 28.464 milioni: in termini percentuali si tratta dell’82% in più in un anno. Peraltro, di circa 28 miliardi era anche il dato annuo dell’intero periodo 2013-2020, se si fa eccezione per il 2015, quando il cabotaggio dei lavori edilizi si era fermato a 25,1 miliardi. Sono questi i dati salienti contenuti nel Rapporto annuale sull’impatto degli incentivi fiscali in edilizia, elaborato dal Servizio studi della Camera dei Deputati in collaborazione con il Cresme, che sarà presentato ufficialmente a inizio gennaio alla commissione Ambiente della Camera ma i cui risultati sono stati anticipati dal quotidiano IlSole24Ore nelle scorse settimane. Interessante anche l’impatto occupazionale di questa impennata dell’edilizia: se il Rapporto per il 2020 calcolava infatti un impatto in termini di occupati diretti di 283.275 unità, per il 2021 si salirebbe a una stima di 509.962 unità (+80%). Allargando all’indotto, l’impatto salirebbe da 424.912 unità a 764.943 unità.

C’è soprattutto un dato che può spiegare la crescita del Pil italiano nel 2021 ed è il balzo davvero clamoroso fatto registrare dall’attività edilizia grazie alla spinta del Superbonus - quotato a fine anno a 11,6 miliardi di lavori effettuati - e degli altri bonus edilizi introdotti per far fronte alla crisi economica prodotta dalla pandemia, a partire dal bonus facciate. La cifra di questo boom parla di 51, 2 miliardi di lavori realizzati nel 2021 grazie a tutti gli incentivi fiscali, quindi anche grazie al Sismabonus e a quelli ordinari per singole unità immobiliari del 50% per le ristrutturazioni semplici e all’ecobonus. Per comprendere l’entità del balzo bisogna anche confrontare questa cifra con quella del 2020, quando i lavori agevolati ammontarono a 28.464 milioni: in termini percentuali si tratta dell’82% in più in un anno. Peraltro, di circa 28 miliardi era anche il dato annuo dell’intero periodo 2013-2020, se si fa eccezione per il 2015, quando il cabotaggio dei lavori edilizi si era fermato a 25,1 miliardi. Sono questi i dati salienti contenuti nel Rapporto annuale sull’impatto degli incentivi fiscali in edilizia, elaborato dal Servizio studi della Camera dei Deputati in collaborazione con il Cresme, che sarà presentato ufficialmente a inizio gennaio alla commissione Ambiente della Camera ma i cui risultati sono stati anticipati dal quotidiano IlSole24Ore nelle scorse settimane. Interessante anche l’impatto occupazionale di questa impennata dei lavori edilizi: se il Rapporto per il 2020 calcolava infatti un impatto in termini di occupati diretti di 283.275 unità, per il 2021 si salirebbe a una stima di 509.962 unità (+80%). Allargando all’indotto, l’impatto salirebbe da 424.912 unità a 764.943 unità.


Un sito web evoluto e facile da usare. Proprio come i nostri utensili. A cutting-edge website that is easy to use. Just like our tools.

La nostra stra attività di ricerca e sviluppo punta da sempre ad agevol agevolare lare il lavoro dell’utilizzatore. I nostri utensil utensili pe per ȴQLWXUH JUH]]H VX SLHWUD H FDOFHVWUX]]R VRQR LQIDWWL WDQWR HYROXWL TXDQWR VHPSOLFL GD XVDUH $EELDPR DSSOLFDWR ȴQLWXU UH JUH]]H VX SLHWUD H FDOFHVWUX]]R VRQR LQIDWWL WDQWR HYROXWL TXDQWR VHPSOLFL GD XVDUH $EELDPR DSSO LFDW OR VWHVVR SULQFLSLR DO QRVWUR QXRYR VLWR ZHE UHQGHQGROR IDFLOLVVLPR GD QDYLJDUH D FRPLQFLDUH GDOOD VH]LRQH GHGLOR VWHVVR SULQFLSLR DO QRVWUR QXRYR VLWR ZHE UHQGHQGROR IDFLOLVVLPR GD QDYLJDUH D FRPLQFLDUH GDOOD VH]LRQH GHG FDWD DL SURGRWWL SURJHWWDWD SHU SHUPHWWHUH GL LQGLYLGXDUH D FROSR VLFXUR OȇXWHQVLOH JLXVWR LQ EDVH DO WLSR GL ȴQLWXUD FDWD DL SURGRWWL SURJHWWDWD SHU SHUPHWWHUH GL LQGLYLGXDUH D FROSR VLFXUR OȇXWHQVLOH JLXVWR LQ EDVH DO WLSR GL ȴQLWXU da realizzare. The purpose of our research and development work has always been to make the user’s life easier. In fact, our tools - designe designed WR DFKLHYH URXJK ȴQLVKHV RQ VWRQH DQG FRQFUHWH DUH DV DGYDQFHG DV WKH\ DUH VLPSOH WR XVH :H KDYH DSSOLHG WKH VDPH SULQWR DFKLHYH URXJK ȴQLVKHV RQ VWRQH DQG FRQFUHWH DUH DV DGYDQFHG DV WKH\ DUH VLPSOH WR XVH :H KDYH DSSOLHG WKH VDPH SULQ ciple to our new website, making it very easy to use, starting from the products section which has been designed to accurately LGHQWLI\ WKH ULJKW WRRO WR DFKLHYH D VSHFLȴF W\SH RI ȴQLVK (VSORUD VXELWR LO QRVWUR QXRYR ZHEVLWH Come and explore our new website now:

www.lupatomeccanica.com LUPATO MECCANICA S.r.l. 9LD 'HOOH $UWL H 0HVWLHUL 5RYHUHGR LQ 3LDQR 31 Ζ7$/< 7HO LQIR#OXSDWRPHFFDQLFD FRP


36

123

Data economy: Confindustria, FBK e INFN costituiscono Gaia X Hub Italia

Data economy: Confindustria, FBK and INFN constitute the Gaia-X Hub Italia

È stata costituita lo scorso 3 dicembre l’Associazione Gaia-X Hub Italia, con l’obiettivo di promuovere l’ecosistema dei dati nel nostro Paese. L’iniziativa, condivisa con i Ministeri dello Sviluppo Economico, dell’Innovazione e Transizione Digitale e dell’Università e della Ricerca, vede tra i soci fondatori Confindustria, Fondazione Bruno Kessler (FBK) e Istituto Nazionale di Fisica Nucleare (INFN). L’Hub rappresenterà il punto di riferimento per le Imprese e le Organizzazioni italiane interessate allo sviluppo di progetti fondati sulla valorizzazione dei dati, seguendo principi come l’interoperabilità, la privacy e il controllo dei dati di proprietà. Il progetto porterà alla creazione di una serie di “data space” divisi per settore, industrie o filiere, in cui le Imprese e altre entità pubbliche o private potranno condividere tra loro in autonomia dati, informazioni e servizi. L’Hub sarà inoltre un punto di raccordo con le controparti nazionali di Gaia-X a livello europeo. L'obiettivo è infatti costruire un’infrastruttura continentale di cloud e di dati per favorire la crescita del mercato digitale, attraverso un sistema di regole chiare in termini di sicurezza, interoperabilità e sovranità digitale, che permettano ai Paesi europei di affrancarsi dalle piattaforme dei colossi statunitensi e cinesi. "Con l’adesione al progetto Gaia-X l’Italia contribuirà a dare un impulso forte alla creazione di una data economy europea", ha dichiarato Carlo Bonomi, Presidente di Confindustria. "La costituzione dell’Hub italiano rappresenta un’iniziativa all’avanguardia che consentirà al nostro Paese di cogliere le opportunità legate all’utilizzo e alla valorizzazione dei dati, che oggi costituiscono un vero asset per accrescere la produttività e la competitività delle imprese".

December 3 saw constitution of the Gaia-X Hub Italia association with the purpose of promoting the country’s data ecosystem. The project, a joint one involving the Ministries of Economic Development, of Innovation and Digital Transition and of Universities and Research, has as founding partners Confindustria, Fondazione Bruno Kessler (FBK) and the Italian Nuclear Physics Institute (INFN). The Hub will be a reference point for Italian companies and organizations interested in developing projects based on data valorization, following the principles of interoperability, privacy and control of proprietary data. The project will lead to creation of a number of “data spaces” shared by sector, industry or production chain, in which companies and other public or private entities will be able to independently share data, information and services. The Hub will also serve as a collection point for national Gaia-X counterparts Europe-wide. The aim, in fact, is to build a continental infrastructure of clouds and data to foster growth of the digital market through a system of clear rules in terms of security, interoperability and digital sovereignty, permitting European countries to free themselves of the platforms of American and Chinese behemoths. “By joining the Gaia-X project, Italy will help give strong impetus to a European data economy”, declared Carlo Bonomi, President of Confindustria. “The constitution of the Italian Hub is a vanguard project that will enable the country to reap the opportunities tied to data use and valorization, which today are real assets for increasing business productivity and competitiveness”.


MARMO MACCHINE MARK Licensees companies

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

“Strictly Italians”


38

123

Miami: pietre naturali per il Flatiron Brickell firmato dallo Studio Iosa Ghini Il grattacielo Flatiron Brickell, firmato dallo studio Iosa Ghini Associati, si trova in una delle zone più dinamiche della città di Miami, ovvero il quartiere Brickell, che ospita il distretto finanziario e che “in anni recenti” si è trasformato in un punto di riferimento urbano anche grazie alla costruzione di un nuovo mall, il Brickell City Centre, molto apprezzato dal pubblico e molto frequentato, e dalla realizzazione di un Metromover che collega il quartiere al resto della città che testimonia una rinnovata attenzione da parte delle autorità USA verso le infrastrutture pubbliche. La nuova torre, che è oggi tra le più alte a Miami, è stata concepita con una funzione simbolica, e progettata come un elemento verticale polarizzante e caratteristico del paesaggio cittadino. La destinazione d’uso è di tipo residenziale, seppur collocata in un quartiere che accoglie prevalentemente uffici. I piani del nuovo edificio sono sessantasei, costruiti nel solco della tradizione dell’architettura organica, del lusso accessibile e della qualità garantiti dall’impiego di materiali italiani. Tra questi i marmi e le pietre naturali “Made in Italy” selezionati, come dichiarato dallo stesso progettista, per rispondere alla domanda di materiali important richiesti dai committenti americani che molto spesso prediligono le pietre autenticamente naturali, settore in cui l’Italia ha una tradizione storica millenaria. Anche per questo Iosa Ghini ha privilegiato rivestimenti lapidei di alta qualità provenienti da cave italiane utilizzate dagli artisti del Rinascimento, abbinati negli interiors dell’edificio a metalli chiari, bronzi e legni, con un gusto compositivo e quasi aereo. Allestiti in ambientazioni caratterizzati da luci moderate a consumo sostenibile.

Photo Credit: Studio Iosa Ghini

Miami: Natural stones for the Flatiron Brickell designed by Iosa Ghini Associati The Flatiron Brickell tower, designed by Iosa Ghini Associati, is located in one of the most dynamic parts of Miami, Florida: the Brickell area, home to the financial district and recently transformed into an urban reference point thanks in part to construction of a new mall, the Brickell City Center, very popular and heavily frequented, and creation of a Metromover that connects the area to the rest of the city and testifies to the US government’s renewed attention to public transportation. The new tower, currently one of Miami’s tallest, was conceived with a symbolic function and designed as a polarizing and characteristic vertical element in the cityscape. It is an apartment building located in an area primarily featuring office buildings. It has sixtysix floors, designed in the tradition of organic architecture and accessible luxury, with quality guaranteed by the use of Italian materials. These marbles and other ornamental stones Made in Italy were selected, the designer declared, to satisfy the demand for premium materials requested by American clients, who frequently prefer authentically natural stones – a sector in which Italy has a historic, millenniums-old tradition. Which is why Iosa Ghini opted for high-quality coverings from Italian quarries utilized by Renaissance artists, in the building’s interiors combined with pale metals, bronzes and fine woods, in almost ethereal compositions and featuring energy-saving lighting systems.



40

123

L'Ue lancia il piano Global The EU launches its Gateway, l'alternativa alla Global Gateway plan, the Via della Seta cinese alternative to China’s BRI La Commissione Ue lo scorso 1° dicembre ha annunciato il lancia del piano Global Gateway, una grande iniziativa dedicata a investimenti infrastrutturali a livello globale che punta a mobilitare risorse pubbliche e private per 300 mld di euro tra il 2021 e il 2027. "Con il Global Gateway facciamo un passo in più per appoggiare investimenti e infrastrutture nel resto del mondo. I Paesi hanno bisogno di partner di fiducia per conseguire progetti sostenibili, segnati da alta trasparenza e buona governance. Vogliamo mostrare che un approccio democratico fondato sui valori può affrontare le sfide globali", sono le parole con cui la presidente della Commissione Ue Ursula von der Leyen ha presentato il piano. Sebbene Bruxelles smentisca qualsiasi tentativo esplicito di contrastare la crescente presenza internazionale della Cina, il Global Gateway è ritenuto un'alternativa alla Via della Seta (la Belt & Road Initiative) lanciata nel 2013 da Pechino con l’obiettivo di migliorare i collegamenti tra il Paese asiatico e il resto del mondo, e che secondo i dati del governo cinese ha mobilitato finora investimenti per circa 140 mld di euro. Per adesso la Commissione europea non ha fornito dettagli sui progetti che intende sostenere per creare la sua rete infrastrutturale globale, ma ha già annunciato che in Africa intende finanziare in particolare la salute e le fonti di energia rinnovabile, mentre nei Balcani e nel Mediterraneo punterà sui trasporti. Dei 300 mld previsti, 135 giungeranno dal Fondo europeo per lo sviluppo sostenibile, e altri 145 dalle istituzioni finanziarie europee, tendenzialmente sotto forma di garanzie da usare per moltiplicare il finanziamento.

On December 1 the European Commission announced the launch of its Global Gateway plan, a huge project dedicated to global infrastructure investments that aims at mobilizing public and private resources amounting to 300 billion euros between 2021 and 2027. “With the Global Gateway we are taking a step ahead in backing investments and infrastructure in the rest of the world. Countries need trustworthy partners in creating sustainable projects, marked by great transparency and good governance. We want to show that a democratic approach founded on values can meet global challenges”, said EU Commission President Ursula von der Leyen in presenting the plan. Although Brussels denies any explicit attempt to counter China’s growing international presence, the Global Gateway is considered an alternative to the Belt & Road Initiative that Beijing launched in 2013 with the aim of improving connections between China and the rest of the world and that, according to the Chinese government, has to date involved investments worth some 140 billion euros. For now, the European Commission has furnished no details about the projects it intends to support to create its global infrastructure network, but it did announce that in Africa it intends to finance healthcare and renewable energy sources in particular, and in the Balkans and the Mediterranean will be investing in transportation. Of the 300 billion foreseen, 135 will come from the European Fund for Sustainable Development and another 145 from European financial institutions, probably in the form of guarantees to be used to multiply financing.


41

Portogallo: aumento del 19% dell'export lapideo nel 3° trim. del 2021

Portugal: stone exports up 19% in the third quarter of 2021

Secondo i dati diffusi dall'Associazione settoriale Assimagra, nei primi 9 mesi del 2021 l'export portoghese di pietre naturali ha raggiunto i 327 mln di euro, con un incremento del 19% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente. Ricordiamo che il 2020 si era chiuso con un calo del 18,5% delle vendite sui mercati internazionali, pertanto se questo trend dovesse trovare conferma anche nell'ultimo trimestre dell'anno l'industria lapidea lusitana supererebbe addirittura i valori record di export del 2019. Nella sua nota statistica Assimagra sottolinea tuttavia come il prezzo medio dei materiali esportati, sebbene in recupero rispetto ai mesi precedenti, abbia fatto segnare una lieve diminuzione (-3,7%) portandosi a 194,2 euro per tonnellata, contro i 201,6 euro del 2019. Tra i mercati di riferimento per l'export lapideo portoghese anche nel periodo gennaio-settembre 2021 si conferma al 1° posto la Cina (+43% rispetto al 2020, a quota 72 mln di euro), seguita da Francia (+43%, a 60,5 mln), Spagna (+11,5%, a 32,8 mln), Germania (+22,3%, a 22,3 mln), Regno Unito (+22,3%, a 17,5 mln) e Stati Uniti (+23,5%, a 17,1 mln), mentre l'Italia rappresenta il 14° mercato di destinazione con 3,8 mln (-18,6%, in rimbalzo negativo dopo il +15,9% del 2020). Si segnala che il deciso rilancio del comparto marmifero lusitano trova riscontro anche nel forte aumento dell'import di tecnologie Made in Italy per l'estrazione e la lavorazione dei materiali lapidei, che nei primi 8 mesi del 2021 ha raggiunto i 31,1 mln di euro (+93% rispetto al 2020), valore che fa salire il Portogallo al 7° posto tra i nostri buyers settoriali (dati Centro Studi Confindustria Marmomacchine).

According to data issued by the Portuguese stone association, Assimagra, in the first 9 months of 2021 the country’s stone exports reached worth of 327 million euros, an increase of 19% from the same period in 2020. We remind readers that last year ended with a drop of 18.5% in sales on international markets, so if this trend should continue in the fourth quarter the Portuguese stone industry would even surpass its record exports in 2019. In its statistical note, however, Assimagra stressed that the average price of exported materials, while recouping from previous months, declined by 3.7%, to 194.2 euros per ton, versus the 201.6 in 2019. Among the top markets for Portugal’s stone exports from January to September 2021, China was in first place (+43% from 2020, with purchases worth 72 million euros), followed by France (+43%, 60.5 million), Spain (+11.5%, 32.8 million), Germany (+22.3%, 22.3 million), the United Kingdom (+22.1%, 17.5 million) and the United States (+23.5%, 17.1 million) while Italy was the fourteenth destination country, with 3.8 million (down by 18.6% after the +15.9% last year). The decided recovery of the Portuguese stone industry is also confirmed by a strong increase in the country’s imports of stone-working technology Made in Italy, which in the first 8 months of 2021 reached 31.1 million euros (+93% from 2020), a figure that took Portugal to seventh place among buyers of Italian quarrying and processing technology (Confindustria Marmomacchine Studies Center data).

Photo Credit: Margarida Vilhena


42

123

CONNEXT 2021: a Milano l’evento CONFINDUSTRIA Un’edizione completamente rinnovata, ad alto impatto e con una nuova dimensione digital: sono state queste le caratteristiche di CONNEXT 2021, l’iniziativa di networking organizzata da CONFINDUSTRIA il 2 e 3 dicembre scorsi al Mico di Milano. Una manifestazione dove si è scommesso sulla forza propulsiva delle alleanze come motore della ripartenza, con oltre 610 imprese registrate sulla piattaforma di cui 380 in presenza a Milano e oltre 8000 visitatori registrati. La Pandemia ha fatto emergere come noto nuove dinamiche nelle catene del valore, rafforzando la valenza strategica delle partnership, e il Digital ha accelerato i suoi processi. Non a caso, perciò, la grande novità di CONNEXT 2021 è statà la dimensione virtuale che ha affiancato l’evento fisico, con la creazione di una piattaforma che ha consentito di realizzare un’Expo 4.0, con desk in 3D e un’esperienza interattiva per i visitatori. Sono stati inoltre trasmessi in streaming oltre 80 eventi e realizzato un matching avanzato tra imprese attraverso B2B realizzati sia in presenza che da remoto. A guidare la tematiche di CON N EXT 2021 sono state parole d’ordine quali: Fabbrica Intelligente; Città del Futuro; Pianeta Sostenibile; Persone; Scienze della Vita e Progresso. Decine i laboratori e i workshop realizzati e dedicati a Filiere solidali e innovative, digitali e sostenibili, con focus su conoscenza e competenze, dimensione internazionale e investimenti, partenariati e aggregazioni, reti d’imprese e startup. Significativa anche la presenza di imprese estere, grazie anche al supporto di partner istituzionali come ICE Agenzia e associativi come BusinessMed, E4Impact, Assafrica e Mediterraneo e le Rappresentanze estere Confindustria Est Europa e Confindustria Russia.

CONNEXT 2021: the Confindustria event in Milan A completely revamped edition, high-impact and with a new digital dimension: these were the characteristics of CONNEXT 2021, the networking event Confindustria held on December 2 and 3 at the MI.CO in Milan. An event that bet on the propulsive strength of partnerships as a driver of recovery, with more than 610 companies registered on the platform, of which 380 in-person in Milan, and more than 3000 accredited visitors. The pandemic in fact revealed new dynamics in the value chain, strengthening the strategic worth of partnerships, and the digital accelerated its processes. Not surprisingly, therefore, the big news at CONNEXT 2021 was the virtual dimension that accompanied the physical event, with creation of a platform making an Expo 4.0 possible, with 3D desks and an interactive experience for visitors. More than 80 events were streamed and there was advanced corporate matching through in-person and remote B2B meetings. The bywords for CON N EXT 2021 were: Smart Factory; Cities of the Future; Sustainable Planet; People, Life Sciences and Progress. Dozens of workshops were devoted to partnership production chains that are innovative, sustainable, digital and sustainable, with a focus on knowledge and skills, the international dimension and investments, partnerships and aggregations, networking and startups. There was also a significant contingent of foreign companies thanks to the support of official partners like ICE-Italian Trade Agency and associations like BusinessMed, E4Impact, Assafrica and Mediterranean and foreign representatives of Confindustria Eastern Europe and Confindustria Russia.


Produciamo sistemi epossidici bicomponenti per il risanamento e abbellimento di marmo, granito, pietra, onici, quarziti e semipreziosi. I nostri prodotti offrono: • • • •Ɇ • •

Elevata resistenza all’ingiallimento. Brillantezza e trasparenza delle resine. Resistenza chimica e meccanica. įǘĐëĈļŒļƢþ delle performance nel tempo. ÔėƎƖëƢļŒļƢþ, ampio range di viscosità. Ottimo autolivellamento.

ddchem s.r.l. Via Crear 15 - Loc. Mazzantica 37050 Oppeano (VR) | +39 0456985000 ddchem.it


44

123

Nuovo Regolamento UE sulla Vigilanza del Mercato Lo scorso 16 luglio è entrato in vigore il Regolamento (UE) n. 2019/1020 sulla vigilanza del mercato e sulla conformità dei prodotti che modifica il Regolamento (CE) n. 765/2008. Il nuovo Regolamento pone tra i suoi primi obiettivi quello di garantire un quadro uniforme per il controllo della conformità dei prodotti attraverso il rafforzamento di obblighi degli “operatori economici”, che vengono individuati nelle figure de il “fabbricante”, l’“importatore”, il “rappresentante autorizzato” (o mandatario) il “distributore” e il “fornitore di servizi di logistica”. Anche il settore delle Macchine e Impianti, in quanto espressamente incluso nella sfera di applicabilità del Regolamento, è interessato da questa normativa. Al fine di approfondire i contenuti del nuovo Regolamento, FEDERMACCHINE ha organizzato lo scorso 3 dicembre un webinar dal titolo: “Il Regolamento (UE) 2019/1020: la sorveglianza del mercato, nuovi obblighi per l’importazione dei prodotti da paesi extra UE e ruolo degli operatori economici”, che ha avuto come relatori due dei massimi esperti in materia, ovvero l’avvocato Giorgio Caramori e l’Ingegnere Ernesto Cappelletti, entrambi consulenti di riferimento della Federazione. Il webinar, a partecipazione gratuita per le Aziende aderenti alle Federate FEDERMACCHINE, tra cui CONFINDUSTRIA MARMOMACCHIN E, è stato concepito espressamente per i Responsabili sicurezza prodotto, i Responsabili tecnici e i Progettisti delle Aziende Associate. Come di consueto, la registrazione completa dell’evento, gli atti e le presentazioni dei relatori sono stati resi disponibili per tutte le Aziende Associate tramite l’area riservata del sito www.assomarmomacchine.com

New EU regulations for market oversight Taking effect on July 16 was EU Regulation n. 2019/1020 on market oversight and product conformity that modifies EC Regulation n. 765/2008. Among the prime objectives of the new regulation is to guarantee a uniform framework for ascertaining product conformity by reinforcing the obligations of “economic operators”, i.e., the “maker”, the “importer”, the “authorized representative”, the “distributor” and the “supplier of logistics services”. The machinery and installations sector is also involved in this new regulation as being expressly included in its sphere of applicability. To examine the content of the new regulation, on December 3 Federmacchine held a webinar titled: “EU Regulation 2019/1020: market oversight, new obligations for importing products from non-EU countries and the role of economic operators”, at which spoke authorities on the subject, attorney Giorgio Caramori and engineer Ernesto Cappelletti, both consultants of reference for the federation. The webinar, accessible free of charge for companies belonging to Federmacchine, including Confindustria Marmomacchine members, was expressly ideated for product safety managers, technical managers and product designers. As usual, the full tape of the event, the minutes and speakers’ presentations were made available to Confindustria Marmomacchine member companies in the reserved area of www.assomarmomacchine.com.


GRAFY-TECH™ ! ǘ ( Ǖ per la manutenzione dei tuoi macchinari usa la vernice al Graphene: Grafy-Tech™ for the maintenance of your machinery use Graphene paint: Grafy-Tech™

Marchetti Tech Srl Viale Enrico Forlanini, 23 - 20134 Milano (MI) - Italy phone +39 02 87323221 | info@marchetti tech.com www.marchettitech.com

Follow us


46

123

Fondo 394 SIMEST: proroga al 31 maggio 2022 SIMEST, società del Gruppo Cassa Depositi e Prestiti, ha comunicato che il proprio Comitato Agevolazioni ha deliberato la proroga al 31 maggio 2022 del termine per la presentazione delle domande di finanziamento a valere sul Fondo 394/PNRR. Ricordiamo che il Fondo è lo strumento pubblico a sostegno dell’internazionalizzazione delle imprese italiane, finanziato dall’Unione europea – NextGenerationEU, attraverso il Piano Nazionale di Ripresa e Resilienza (PNRR) con l’obiettivo di favorire la transizione digitale ed ecologica delle PMI italiane a vocazione internazionale. Gestito da SIMEST in convenzione con il Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale (MAECI), il Fondo è stato dotato inizialmente 1,2 di miliardi di euro ed ha ancora a disposizione circa 360 milioni per finanziare la trasformazione delle PMI e sostenerne la crescita nei mercati esteri. Rimangono invariate le agevolazioni, che prevedono una quota a fondo perduto fino al 25% e tasso agevolato pari allo 0,055%. Le aziende con almeno una sede operativa nel Sud Italia godono inoltre di risorse dedicate e di una quota a fondo perduto fino al 40% dell’importo complessivo del finanziamento. Dall'apertura del 28 ottobre 2021 sono stati richiesti dalle PMI quasi 840 milioni di euro di finanziamenti, di cui oltre il 30% dalle imprese del Mezzogiorno. Ad oggi ammontano invece a oltre 440 milioni di euro le richieste ricevute per lo strumento “Transizione digitale ed ecologica”, ovvero un finanzia-

SIMEST 394 Fund: extended to 31 May 2022 SIMEST, a part of the Savings and Loan (Cassa Depositi e Prestiti) Group, has announced that its facilitations committee has approved an extension to 31 May 2022 for applying for financing based on the 394 Fund of the National Recovery and Resilience Plan (PNRR). We remind readers that the fund is a governmental tool to support the internationalization of Italian companies financed by the European Union – NextGenerationEU - through the PNRR to foster the digital and ecological transition of Italian SME with an international vocation. Managed by SIMEST in agreement with the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI), the fund was initially allocated 1.2 billion euros and still has available some 360 million to finance SME transformation and foster growth on foreign markets. Remaining unchanged are the facilitations, which foresee a no-collateral loan up to 25% and facilitated interest rates of 0.055%. Companies with at least one plant located in southern Italy can additionally take advantage of dedicated resources and no-collateral loans up to 40% of total financing. Since funding began on 28 October 2021 SME have requested nearly 840 million euros in financing, 30% from southern Italian companies. To


47 mento agevolato dedicato alle PMI costituite in forma di società di capitali con un fatturato export di almeno il 10% nell’ultimo anno o del 20% nell’ultimo biennio. Le risorse ottenute dovranno essere destinate per una quota almeno pari al 50% a investimenti per la transizione digitale e per la restante quota a investimenti per la transizione ecologica e la competitività internazionale. Rimane solido anche il supporto al settore delle Fiere, con circa 170 milioni di euro richiesti finora da parte delle PMI per la partecipazione a questa tipologia di eventi. Questo strumento è un finanziamento agevolato per la partecipazione di PMI a un singolo evento di carattere internazionale, anche virtuale, tra: fiera, mostra, missione imprenditoriale e missione di sistema, per promuovere l’attività d’impresa sui mercati esteri o in Italia. Almeno il 30% del finanziamento deve essere destinato a spese digitali connesse all’evento. L’importo massimo del finanziamento è pari a 150mila euro e il periodo di rimborso è di 4 anni, con 1 anno di pre-ammortamento. Infine, ammontano finora a 230 milioni di euro le richieste per lo strumento “Sviluppo del commercio elettronico (E-commerce)”, dedicato alle PMI costituite in forma di società di capitali.

date, applications worth 440 million euros have been received for the “Digital and Ecological Transition” tool, i.e., facilitated financing for SME with limited liability whose export revenue was at least 10% last year or 20% in the past two years. The resources obtained must be destined for at least 50% of investments in digital transition and for the rest to investments in ecological transition and international competitiveness. Also remaining solid is aid to the tradeshow sector, with some 170 million euros to date requested by SME to participate in these types of events This tool is facilitated financing for SME participation in a single event of international breadth, also virtual, including: tradeshows, exhibits, business and system missions, to promote corporate work on foreign markets or in Italy. At least 30% of the financing must be for digital expenditures connected with the event. The maximum financing is 150,000 euros, to be reimbursed within 4 years, with a year of preamortization. Finally, to date there have been 230 million euros worth of requests for the “Development of e-commerce” tool, dedicated to SME consisting of limited liability companies.


48

123

Egitto: forte aumento dell'export lapideo (+60%) nei primi 8 mesi del 2021 Secondo i dati diffusi dall'Export Council for Building Materials, Refractory & Metallurgy Industries (ECBM) nei primi otto mesi del 2021 le esportazioni egiziane di marmi, graniti e pietre naturali sono aumentate in valore del 60% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente. L'export lapideo del paese nordafricano ha così raggiunto i 200 mln di USD, contro 125 mln di gennaio-agosto 2020. La classifica dei mercati di destinazione vede al 1° posto la Libia, seguita da Arabia Saudita, Cina, Corea del Sud, Algeria, Libano, Gran Bretagna, Marocco e Francia. A livello più generale, ricordiamo che l'Egitto è il 7° Paese al mondo per produzione di cava con circa 5 mln di tonn. di materiali estratti nel 2020 (pari al 3,2% del totale della produzione mondiale), oltre che l'8° esportatore di pietre naturali (1,1 mln di tonn., sempre del 2020) e rappresenta un partner di primaria importanza per l'industria italiana delle tecnologie d'estrazione e lavorazione, che negli ultimi anni è tornata protagonista sul mercato egiziano grazie alla decisa ripresa degli investimenti produttivi che sta accompagnando la crescita del Paese. Secondo i dati elaborati dal centro studi Confindustria Marmomacchine nel 2020 le importazioni egiziane di macchine, impianti e attrezzature Made in Italy avevano toccato i 128,4 mln di euro, con un incremento del 63% rispetto al pur ottimo dato del 2019. Relativamente al 2021, nel 1° semestre le nostre esportazioni verso l'Egitto - sebbene in fisiologico arretramento dopo il boom del biennio precedente - hanno già raggiunto i 35,9 mln, valore che conferma Il Cairo al secondo posto tra le destinazioni settoriali dopo gli Stati Uniti.

Egypt: heavy growth (+60%) in stone exports in the first 8 months of 2021 According to the data issued by the Export Council for Building Materials, Refractory & Metallurgy Industries (ECBM), in the first eight months of 2021 Egypt’s exports of marbles, granites and other natural stones increased in value by 60% from the same period the year before. The North African country’s stone exports thus reached worth of $US200 million, versus the $US125 million of January to August 2020. Libya was the leading importer, followed by Saudi Arabia, China, South Korea, Algeria, Lebanon, Great Britain, Morocco and France. More generally, we remind readers that Egypt is the seventh-ranking stone producer in the world, with some 5 million tons quarried in 2020 (3.2% of world output) as well as eighth-ranking exporter of natural stones (1.1 million tons in 2020) and a partner of primary importance for the Italian stone technology industry, which in recent years returned to being a leader on the Egyptian market thanks to the decided uptake in production investments that is accompanying the country’s growth. According to data processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center, in 2020 Egypt’s imports of stone-working machines, installations and equipment Made in Italy amounted to 128.4 million euros, with an increase of 63% from the already excellent figure in 2019. As for 2021, in the first part of the year exports to Egypt - while naturally fewer after the boom in the previous two years - had already reached worth of 35.9 million, a figure putting the country in second place among importers, after the United States.



50

123

Meccanica varia: +15,1% nel 2021 Secondo i dati forniti nel corso dell'Assemblea 2021 di ANIMA (Federazione Confindustria dell'Industria Meccanica Varia), dopo il calo significativo del 2020 emergono decisi segnali di ripresa. Le previsioni dell'Ufficio studi Anima per il 2021 rivelano infatti un settore in crescita del 15,1% e un fatturato di fine anno stimato intorno ai 52 miliardi di euro. Dato, quello del fatturato, che supererebbe i valori registrati nel 2019, quando aveva raggiunto i 50 miliardi di euro. Secondo il Presidente della Federazione, Marco Nocivelli, questo trend rispecchia il sentiment generale delle aziende che, come emerso da un recente sondaggio, nel 60% dei casi prevedono un incremento di fatturato tra il 5% e il 20%. Permangono, tuttavia, le difficoltà legate alle perdite subite nel 2020.

Expo Dubai: Global Manufacturing & Industrialisation Summit Nell’ambito delle attività di promozione collegate a Expo Dubai inaugurata lo scorso 1° Ottobre, dal 22 al 27 Novembre 2021 si è svolto il Global Manufacturing & Industrialization Summit – GMIS, iniziativa organizzata in modo congiunto tra il Ministero dell’Industria e delle Tecnologie Avanzate Emiratino e l'UNIDO - Organizzazione delle Nazioni Unite per lo Sviluppo Industriale. Confindustria, in collaborazione con l’Italy-United Arab Emirates Council, ha organizzato l’evento dedicato all’Italia Manufacturing, Innovation and Life Sciences Conference, svoltosi il 25 Novembre presso il Dubai Exhibition Center, location adiacente al sito di Expo Dubai. Al centro dei temi discussi, il ruolo del settore industriale come acceleratore della ripresa post-Covid-19.

Italian mechanics industries: +15.1% in 2021 According to the data furnished during the 2021 assembly of ANIMA (the Confindustria federation of various mechanics industries) after a significant downturn in 2020 there are signs of recovery. In fact, the 2021 forecasts from the ANIMA Studies Office see a sector growing by 15.1% and year’s end revenue estimated at 52 million euros. A revenue figure that would surpass the amount in 2019, when 50 billion euros had been reached. According to the federation’s president, Marco Nocivelli, this figure reflects the general sentiment of its companies, which, as shown by a recent survey, in 60% of cases expect an increase in revenue of 5% to 20%. Remaining, however, are difficulties tied to the losses incurred in 2020.

Expo Dubai: Global Manufacturing & Industrialization Summit In the context of promotional work for Expo Dubai inaugurated on October 1, held from November 22 to 27 was the Global Manufacturing & Industrialization Summit – GMIS, jointly organized by the Emirati Ministry of Industry and Advanced Technologies and UNIDO, the United Nations Industrial Development Organization. Confindustria, in cooperation with the Italy-United Arab Emirates Council, organized the Italia Manufacturing, Innovation and Life Sciences Conference, held on November 25 at the Dubai Exhibition Center, next to the Expo Dubai site. At the center of the topics discussed was the role of manufacturing as an accelerator of post-Covid-19 recovery.


MACHINES AT THE STONE’S INDUSTRY SERVICE

STONE RECYCLE

Crushers & Separators

TECNOPORRO.COM


52

123

Al via il progetto per la metropolitana del Bahrain Il governo del Bahrain ha dato il via alla prima fase dell'ambizioso programma per la realizzazione della linea metropolitana nazionale. Il Ministero dei Trasporti e delle Telecomunicazioni ha annunciato che il progetto sarà assegnato mediante una procedura di gara pubblica a livello globale in due fasi, la quale dovrebbe essere pubblicata nei prossimi mesi. Obiettivo del piccolo emirato è quello di sviluppare una rete di trasporto urbano su rotaia - completamente automatizzata - della lunghezza di 109 km, con un costo stimato tra 1 e 2 mld di USD. La prima fase del progetto prevede la costruzione di due linee sopraelevate per complessivi 28,6 km, sulle quali saranno collocate 20 stazioni e 2 snodi di interscambio.

Riqualificazione dell'area della stazione Nyugati a Budapest La Budapest Development Agency ha lanciato una gara di progettazione internazionale per il rifacimento della zona della stazione ferroviaria di Nyugati a Budapest (www.nyugatidesigncompetition.com). L'intervento interesserà un’area di 44 ettari e prevede la riorganizzazione della grande piazza prospiciente allo scalo con nuove aree verdi e pedonali, la realizzazione di una nuova stazione sotterranea e il rinnovo del capannone Eiffel, per una superficie complessiva di 60mila mq. La gara costituisce la prima fase di un più ampio progetto di sviluppo dell'area, che comprende anche la realizzazione di un corridoio ferroviario sotterraneo che collegherà la stazione Nyugati con la futura linea 5 della metropolitana.

The project for the Bahrain metro commences The Bahrain government has approved the first stage of its ambitious national metro project. The Transport and Telecommunications Ministry has announced that the project will be assigned by means of public contracting in two stages, which should be published in the coming months. The plan of the small Gulf emirate is to create a completely automated urban transportation network 109 km long, with an estimated cost of $US1 to 2 billion. The first stage of the project involves building a 28.6km elevated railway with two lines, having 20 stations and 2 exchange hubs.

Renovating the Nyugati station area in Budapest The Budapest Development Agency has launched an international design competition for renovating the N yugati railway station in the city (www.nyugatidesigncompetition.com). The work will involve an area of 44 hectares (110 acres) and entails reorganizing the large square in front of the station with new green and pedestrian areas, creation of a new underground station and renovation of the Eiffel warehouse, for a total surface of 60,000 square meters. The competition is the first step in a broader development of the area, which also includes building an underground tunnel that will connect N yugati station with the future Line 5 of the Budapest metro.



54

123

Grandi progetti: al via la costruzione della Tour Triangle Dopo oltre un decennio di colpi di scena, dovrebbe essere il 2026 la data di inaugurazione del centro espositivo della Porte de Versailles a Parigi, che accoglierà la Tour Triangle, una torre alta 180 metri firmata da Herzog & de Meuron. Il primo novembre scorso, infatti, il gruppo Unibail-Rodamco-Westfield ha annunciato l'intenzione di iniziare i lavori entro la fine del 2021. Il gruppo (3.100 persone, con un patrimonio di 56,3 miliardi di euro) specializzato in grandi centri commerciali, immobili ad uso ufficio e gestione di spazi congressuali, si è rivolto al fondo Axa Investment Managers, controllata dall'assicuratore Axa, per il finanziamento del progetto. Secondo fonti attendibili, l'investimento è stimato in 700 milioni di euro.

Occupazione: atteso forte recupero nel 2021-2022 Nel suo rapporto previsionale di ottobre il CSC ha rilevato come l’andamento dell’economia italiana durante la crisi si sia riflesso sull’input di lavoro con estrema immediatezza, sia nella contrazione che nella ripresa. Il numero di occupati, dopo il minimo nel 1° trim. 2021 (-811mila unità dal 4° 2019), ha recuperato quasi la metà della caduta (+398mila ad agosto da inizio 2021, ma ancora -413mila da fine 2019). Con la rimozione da luglio della sospensione delle procedure di licenziamento in edilizia e nell'industria, inoltre, non si è avuta la temuta emorragia di lavoratori. Il numero di occupati è previsto crescere nel 2021 di 461mila unità, e nel 2022 è atteso il recupero dei livelli pre-pandemia (ulteriori +306mila).

Large-scale projects: building to begin on the Tour Triangle After more than a decade of twists and turns, 2026 should be the inauguration date for the Porte de Versailles expo center in Paris, to include the Tour Triangle, a tower 180 meters high designed by Herzog & de Meuron. On N ovember 1, in fact, the Unibail-Rodamco-Westfield group announced its intention to commence work by the end of this year. The group (3,100 employees and assets of 56.3 billion euros) specialized in big shopping centers, office buildings and congress centers, obtained financing for the project from the Axa Investment Managers fund, a subsidiary of the Axa insurance company. According to reliable sources, the investment is estimated at 700 million euros.

Employment: a strong rebound expected in 2021-2022 In its October forecast the CSC showed how the economic trend during the pandemic reflected immediately on the job situation, both in contraction and in recovery. After the minimum registered in the first quarter of 2021 (minus 811,000 from the final quarter of 2019), nearly half was recouped (+398,00 in July-August 2021, but still 413,000 less than at the end of 2019). Moreover, even with the removal since July of the suspension of firing procedures in the building and manufacturing sectors, the feared loss of employees did not take place. The number of job-holders is expected to grow by 416,000 in 2021 and 2022 should see a return to pre-pandemic levels ( an additional 306,000).


55

Arte: una Fiat 500 di marmo nel Po

Art: a marble Fiat 500 in the Po

È stata chiamata “Old Lady”, l’installazione artistica riproducente un Fiat 500 completamente realizzata in marmo in scala 1:1 e ricavata da un blocco di 15 tonnellate di Bianco Carrara. L’opera, adagiata lo scorso 1 novembre sulle rive del fiume Po a Torino, all'ombra della Gran Madre, è stata concepita e scolpita dal giovane artista Nazareno Biondo, che ha voluto riprodurre quello che per il capoluogo piemontese è un simbolo tra i simboli, e per rievocare quegli anni che sono stati determinanti per il presente, ponendo tuttavia l’accento sul tema della sostenibilità ambientale e dell’importanza di abbandonare la cultura dello spreco. L’opera è rimasta nel fiume solo un giorno, come promozione della personale dello scultore torinese dal titolo “Polvere d’artista” che si è svolta dal 3 al 21 novembre scorsi, per essere poi trasportata all'ex teatro Paesana di Torino, nel Quadrilatero Romano, sede appunto della mostra. L’artista in una recente intervista rilasciata a Repubblica ha raccontato così quest’opera e il suo significato: “"Due anni di lavoro, da solo, per arrivare al risultato che mira a essere un simbolo e anche la fotografia di un periodo in cui si poteva decidere il futuro delle generazioni successive e che appunto rispecchiasse la nascita di una generazione. Molti di noi sono nati lì dentro, per davvero". L’artista ha anche dichiarato di essere arrivato fino al punto di "svuotare" il blocco di marmo ed entrare fisicamente nell'opera per avvertire in senso più completo la materia e la sua natura: "Mi sono fatto spazio dentro quel blocco, è stato come aver superato barriere metafisiche, quando ci sei dentro vibra, e proprio dentro - chiarisce l'autore - è nascosta una grande simbologia".

“Old Lady” is the name of the art installation composed of a life-sized Fiat 500 car carved from a 15ton block of white Carrara marble. The work, installed on November 1 on the banks of the Po River in Turin, in the shadow of the Gran Madre Church, was ideated and sculpted by a young artist, Nazareno Biondo, who wanted to reproduce what for the Piedmont capital is a symbol among symbols and to re-evoke the years that were determinant for the present, yet put the accent on the issue of environmental sustainability and the importance of abandoning the “disposable” mentality. The work remained in the river for just one day, as promotion for the Turinese sculptor’s one-man show titled Polvere d’artista (“Artist’s Dust”) held from November 3 to 21, and was then taken to the former Paesana theater, Palazzo Saluzzo Paesana, in the Quadrilatero Romano district of the city, where the exhibit was held. In a recent interview given to La Repubblica, the artist talked about his sculpture and its meaning: “Two years of work, all by myself, to achieve a result that aspires to be a symbol and also the photograph of a period in which the future of subsequent generations could be decided and that mirrored the birth of a generation. Many of us were born inside it, truly”. The artist also declared having arrived at the point of “emptying” the block of marble and physically entering the work to have a fuller sense of the material and its nature: “I made room for myself inside that block, it was like having overcome metaphysical barriers, when you’re inside, it vibrates and right inside of it”, the artist clarified, “a great symbology is concealed”.


56

123

Un accordo per sostenere l’accesso al credito delle imprese Lo scorso 16 settembre, Cassa depositi e prestiti (CDP), il Fondo Europeo per gli investimenti (FEI) e Mediocredito Centrale (MCC) hanno siglato un accordo che, grazie al sostegno del Fondo paneuropeo di garanzia (Pan-European Guarantee Fund o EGF), punta a favorire l’accesso al credito di PMI italiane danneggiate dalla crisi pandemica. La struttura dell’operazione si basa su una garanzia di portafoglio su nuovi finanziamenti alle PMI, garantiti dal Fondo di garanzia per le PMI, controgarantiti per l’80% da CDP e a loro volta ulteriormente controgarantiti dal FEI attraverso il sostegno delle risorse messe a disposizione dall’Unione europea con, appunto, il Fondo paneuropeo di garanzia. Tramite un’operazione così strutturata, che consente di massimizzare l’effetto leva delle risorse pubbliche messe a disposizione, l’obiettivo dei promotori è quello di favorire la concessione di nuovi finanziamenti bancari, potenziando la copertura del Fondo di garanzia per le PMI a sostegno del tessuto produttivo italiano. I soggetti che hanno siglato l’accordo stimano che un simile intervento potrà agevolare l’accesso al credito di circa 30mila PMI danneggiate dall’emergenza Covid-19, attivando potenzialmente 5 miliardi di nuovi finanziamenti. Questa iniziativa fa seguito a un primo accordo sottoscritto da CDP durante il mese di luglio con BEI per la concessione di garanzie, sempre all’interno del programma EGF. Ricordiamo che il Fondo di garanzia per le PMI ha rappresentato il principale strumento operativo pubblico per fronteggiare la crisi pandemica a sostegno delle imprese italiane. Da marzo 2020 a settembre 2021, infatti, sono pervenute 2,4 milioni di richieste di garanzia per un importo di circa 198 miliardi di euro.

An agreement supporting companies’ credit access On September 16, Cassa Depositi e Prestiti (CDP – the prominent Italian investment bank), the European Investment Fund (EIF) and Mediocredito Centrale (MCC) signed an agreement that, thanks to support from the Pan-European Guarantee Fund, intends to boost credit access for Italian SME harmed by the Covid-19 pandemic. The agreement’s structure is based on a portfolio guarantee for new loans to SME, guaranteed by the Guarantee Fund for SME, counterguaranteed for 80% by the CDP and in turn further counter-guaranteed by the EIF through support for the resources the European Union has made available through precisely the Pan-European Guarantee Fund. By means of an agreement thus structured, making it possible to maximize the leverage of available public resources, the aim of its promoters is to foster the concession of new loans, strengthening the ability of the Guarantee Fund for SME to help Italian businesses. The agreement’s signatories estimate that this operation can facilitate credit access for some 30,000 SME damaged by the pandemic, potentially activating 5 billion euros in new loans. This agreement follows on an initial one the CDP made in July with the European Investment Bank (EIB) to grant guarantees, again within the Pan-European Guarantee Fund. We remind readers that the Guarantee Fund for SME is the main operative public tool to help Italian companies deal with the impact of the pandemic. From March 2020 to September 2021, in fact, 2.4 million applications for guarantees were received, for some 198 billion euros.


Levigatrici satellitari Green Line di KT-Menghini&Bonfanti: il futuro che viene da lontano Menghini&Bonfanti, ora parte di Künzle&Tasin, con la gamma Green Line di ultima generazione rinnova il suo focus sullo sviluppo di levigatrici satellitari all’avanguardia. 3RWHQWL H DI¿GDELOL DJJLRUQDWL QHO GHVLJQ H QHOOH IXQ]LRQDOLWj L PRGHOOL *UHHQ /LQH JDUDQWLVFRQR XQD SHUIHWWD SODQDULWj H WHPSL GL HVHFX]LRQH ULGRWWL QHO WRWDOH ULVSHWWR GHO EHQHVVHUH dell’operatore.

Kunzle&Tasin S.r.l. 9LD 0DU]DERWWR _ 3DGHUQR 'XJQDQR 0, _ WHO _ LQIR#NXQ]OHWDVLQ FRP _ ZZZ NXQ]OHWDVLQ FRP _ ZZZ PHQJKLQL ERQIDQWL HX


58

123

Accordo ConfindustriaIntesa Sanpaolo: 150 mld per la crescita delle Imprese

Confindustria-Intesa Sanpaolo agreement: 150 billion for business growth

Carlo Bonomi, Presidente di Confindustria, e Carlo Messina, Consigliere delegato e Ceo di Intesa Sanpaolo, hanno firmato lo scorso 18 ottobre il nuovo Accordo - della durata di tre anni - per la crescita delle Imprese italiane. Il nuovo percorso congiunto “Competitività, Innovazione, Sostenibilità” metterà a disposizione delle Aziende 150 mld di euro per promuovere l’evoluzione del sistema produttivo su questi tre driver fondamentali per la crescita, in coerenza con il Piano Nazionale di Ripresa e Resileinza (PNRR). “È un accordo fondamentale nell'ottica degli ingenti investimenti che il Paese dovrà fare per le tre transizioni: digitale, ambientale ed energetica” - ha commentato il Presidente Bonomi riferendosi all’intesa. “Le risorse messe in campo dal PNRR rappresentano solo il 6% degli investimenti necessari nella transizione green, ovvero 650 mld di euro in 10 anni: il restante 94% sarà a carico delle Imprese private”. Da qui la volontà di lavorare in sinergia, mettendo a disposizione delle Aziende le risorse necessarie per fare investimenti che favoriscano competitività, innovazione e sostenibilità, attraverso un plafond di 150 mld che funzionerà da moltiplicatore dei fondi stanziati per gli investimenti pubblici attraverso il PNRR. Secondo Carlo Messina per avere una crescita adeguata a sostenere il debito, è necessario affiancare alle risorse stanziate dal PNRR un impulso della disponibilità finanziaria: “Il debito pubblico rimarrà sostenibile se cresceremo sopra il 2% dal 2023. L'accelerazione delle Aziende, la tutela del risparmio delle famiglie e la stabilità del debito pubblico sono condizioni indispensabili. Tutto questo si può realizzare solo attraverso la crescita, che è nelle mani delle Imprese”.

On October 18 Carlo Bonomi, Confindustria president, and Carlo Messina, Intesa Sanpaolo CEO and managing director signed a new agreement - to last three years - to spur the growth of Italian businesses. The new combined route of “Competitiveness, Innovation, Sustainability” will make 150 billion euros available to companies to promote the evolution of the production system using these three drivers, fundamental for growth and coherent with the National Recovery and Resilience Plan (NPRR). “This is a fundamental agreement from the standpoint of the investments the country must make for the three transitions: digital, environmental and in energy”, commented President Bonomi in reference to the accord. “The resources the NPRR has put in play represent only 6% of the investments needed for the green transition, or 650 billion euros in ten years: the remaining 94% will be the responsibility of private companies”. Hence the desire to work in synergy with the banking group, providing businesses with the resources need to make investments that aid their competitiveness, innovation and sustainability, by means of a 150 billion fund that will serve as a multiplier of the funds the NPRR has allocated for public investments. According to Carlo Messina, to have growth suitable to sustaining the debt, it is necessary to combine the N PRR resources with an impulse from available financing: “Public debt will remain sustainable if we grow above 2% from 2023. Accelerating business, protecting household savings and the stability of public debt are indispensable conditions. All this is possible only through growth, which is in the hands of enterprise”.


59

Egitto: piano di sviluppo del porto di Ain Sokhna La Zona economica del Canale di Suez (SCZone) e l’Autorità generale egiziana per le strade e i ponti hanno firmato un accordo del valore di 20 mld di sterline egiziane (circa 1,05 mld di euro) per lo sviluppo del porto di Ain Sokhna, a sud di Suez. L’accordo rientra nel quadro della strategia per trasformare Ain Sokhna in un hub nel Mar Rosso e nella regione del Medio Oriente, a beneficio dei traffici commerciali tra Oriente e Occidente. L’intesa prevede la realizzazione di quattro nuovi bacini, con banchine lunghe 12 km e profonde 18 metri, terminal estesi per 5,6 mln di mq e aree logistiche di 5,3 kmq, oltre alle infrastrutture di collegamento alla rete stradale e a quella ferroviaria ad alta velocità.

Grecia: riqualificazione dell'area ex aeroporto di Elliniko La società greca Lamda Development SA ha annunciato per il prossimo autunno l'inizio dei lavori di riqualificazione dell'area dell'ex aeroporto di Elliniko. Situato setti chilometri a Sud di Atene, l'ex scalo versa in stato di abbandono da quasi due decenni. Dopo essersi aggiudicata nel 2014 la gara indetta dal governo per la riconversione del sito e aver stipulato un contratto di locazione di novantanove anni con lo Stato greco, Lambda ha presentato un piano di riqualificazione che porterà l'area a ospitare centri commerciali, hotel e appartamenti. Il governo ha promesso di accelerare il progetto, che dovrebbe rientrare nella gamma di provvedimenti volti a sostenere la ripresa economica del Paese.

Egypt: plans to develop the Ain Sokhna port The Suez Canal Economic Zone (SCZone) and Egypt’s general roads and bridges authority have signed an agreement worth 20 billion Egyptian pounds (about 1.05 billion euros) to develop the port of Ain Sokhna, south of Suez. The agreement is part of the strategy to transform Ain Sokhna into a Red Sea and Middle East hub, benefiting maritime commercial traffic between East and West. The agreement foresees construction of four new basins with piers 12 kilometers long and 18 meters deep, a terminal extended to 5.6 million square meters and logistics areas covering 5.3 square kilometers, plus infrastructure for road and high-speed train connections.

Greece: conversion of the former Elliniko airport Greece’s Lamda Development company has announced that autumn will see the start of work to convert the former Elliniko Airport area. Located seven kilometers south of Athens, the airport has been in a state of abandonment for nearly twenty years. After winning the 2014 government contract for converting the site and having signed a 99-year lease with the state, Lamda presented a regeneration plan that will have the area host malls, hotels and apartments. The government has promised to speed up the project, which should become part of the plans supporting the country’s economic recovery.


60

123

LIFE: investimenti per 290 milioni di euro per l’ambiente La Commissione Europea ha approvato recentemente un pacchetto di investimenti di oltre 290 milioni di euro per 132 nuovi progetti nell'ambito del programma LIFE per l'ambiente e l'azione per il clima. Questo finanziamento dell'UE mobiliterà un investimento totale di 562 milioni di euro, con progetti in quasi tutti gli Stati membri. I nuovi progetti LIFE aiuteranno l'Europa a diventare un continente climaticamente neutro entro il 2050, metteranno la biodiversità europea sulla via del recupero entro il 2030 e contribuiranno alla ripresa verde dell'UE post-Covid-19. Si tratta del primo lotto di progetti selezionati nell'ambito del nuovo periodo di programmazione 2021-2027 che vede un aumento dei finanziamenti di quasi il 60%.

Svolta EAU: il weekend sarà sabato e domenica Potrebbe sembrare solo una notizia di costume se non riguardasse uno dei principali mercati di destinazione delle nostre produzioni settoriali, ovvero gli Emirati Arabi Uniti, dove il governo ha deciso di cambiare il fine settimana che - dal tradizionale slot venerdì-sabato passa a quello sabato-domenica -, istituendo al contempo una settimana lavorativa di quattro giorni e mezzo. Le nuove regole entreranno in vigore dal primo gennaio 2022, secondo quanto riferito dall'agenzia di stampa ufficiale Wam. Oltre ai giorni di sabato e domenica, gli abitanti degli Emirati avranno un'ulteriore mezza giornata di riposo nel pomeriggio del venerdì, ovvero il giorno della grande preghiera settimanale nei Paesi musulmani.

LIFE: 290 million in environment investments The European Commission recently approved an investment package of more than 290 million euros for 132 new projects in the context of the LIFE program for the environment and climate action. This EU financing will mobilize a total investment of 562 million euros, with projects in nearly all member states. The new LIFE projects will help Europe become a climatically neutral continent by 2050, will put European biodiversity on the road to recovery by 2030 and will help in Europe’s post-Covid-19 green recovery. This is the first batch of projects selected in the context of the new 2021-2027 planning period, for which financing has increased by nearly 60%.

Landmark decision by the UAE: the weekend will be Saturday and Sunday It might seem just news about habits did it not regard one of the main markets for Italy’s stone and technostone products, or the United Arab Emirates, whose government decided to change the customary weekend (Friday and Saturday) to Saturday and Sunday, at the same time instituting a four-and-a-half-day workweek. The new rules will take effect on January 1, 2022, as referred by the official WAM press agency. In addition to Saturday and Sunday, Emirates inhabitants will have a further afternoon off on Friday, the great weekly day of prayer in Muslim countries.


61

A novembre +0,2% per la produzione industriale italiana Nel 4° trimestre del 2021 la produzione industriale italiana prosegue il trend di crescita già osservato nel corso dell’anno, anche se a un ritmo meno sostenuto. Il Centro Studi Confindustria nella sua Indagine Rapida ha rilevato infatti che dopo il +0,1% di ottobre su settembre, a novembre l'incremento è stato dello 0,2%, con una variazione trimestrale acquisita del +0,2%, un passo più contenuto rispetto ai primi 3 trimestri (rispettivamente +1,5%, +1,2% e +1%). Questa dinamica è spiegata in parte da alcuni ben noti fattori limitativi della produzione (scarsità di componenti e materie prime, maggior ricorso alle scorte di magazzino, rallentamento dei principali partner commerciali, aumento del grado di incertezza), ma anche da un "rimbalzo" fisiologico: tra le grandi economie europee a settembre l’Italia si posizionava infatti meglio rispetto al periodo pre-pandemia, +1,5% su febbraio 2020, mentre Germania e Spagna non hanno ancora chiuso il gap produttivo.

Italian industrial output up 0.2% in November In the fourth quarter of 2021 Italian manufacturing continued the growth trend seen throughout the year, although at a lower rate. In fact, in its Quick Survey the Confindustria Studies Center revealed that after a 0.1% increase in October from September, in November this rose to 0.2%, with an acquired quarterly variation also of 0.2%, a lower growth rate than in the previous 3 quarters (respectively +1.5%, +1.2% and +1%). This dynamic is partly explained by some well-known factors limiting production (the scarcity of some components and raw materials, greater recourse to stocks, slowdowns among major trade partners, a higher degree of uncertainty) but also by a natural slowdown. Among the big European economies, in September Italy was positioned better than in the prepandemic period, up 1.5% from February 2020, while Germany and Spain have yet to close the output gap.


62

123

"Bello e Ben Fatto": il potenziale del Made in Italy nel panorama internazionale che cambia

“Bello e Ben Fatto”: Made in Italy’s potential in a changing international panorama

Il Bello e Ben Fatto italiano - il c.d. BBF, ossia i prodotti che l’Italia riesce a esportare con prezzi elevati, destinati alla borghesia globale top-spender vale 135 mld di euro (dati 2019), rappresenta una parte consistente delle esportazioni complessive dell’Italia ed è trasversale a tutti i principali comparti dal Made in Italy, seppure in maniera più marcata nei settori afferenti alle 3 “F” di Fashion, Food and Furniture. Le eccellenze italiane si dirigono prevalentemente verso i mercati avanzati, che insieme ne assorbono circa 114 mld. Ammonta invece a oltre 20 mld il quantitativo di beni esportati verso i Paesi emergenti, che, per il loro dinamismo offrono margini di crescita maggiori, a fronte comunque di rischi più elevati. È il quadro che emerge dall’analisi condotta dal Rapporto "Esportare la Dolce Vita", realizzato dal Centro Studi Confindustria, in collaborazione con Unicredit e con il contributo di SACE, Netcomm e Fondazione Manlio Masi, dove si sottolinea tuttavia che c'è un margine potenziale di incremento delle esportazioni italiane pari a 82 mld di euro. Questo potenziale si ripartisce per oltre tre quarti nei Paesi avanzati (62 mld) e per la restante parte negli emergenti (20 mld). I Paesi avanzati rappresentano mercati più grandi e domandano con maggiore

Italy’s beautiful and well made - the so-called “Bello e Ben Fatto” (BBF), or high-priced products that Italy exports for the global, top-spending wealthy classes - is worth 145 billion euros (data updated for 2019) and accounts for a large part of Italian exports. It includes all the main sectors of the Made in Italy, although more markedly belongs to the 3 “F”s - fashion, food and furniture. Premium Italian products are aimed mainly at mature markets, which together account for 114 billion euros. Top products worth 20 billion are exported to emerging markets whose dynamism offers greater margins for growth but also higher risks. This is the picture drawn by the “Exporting La Dolce Vita” report written by the Confindustria Studies Center in collaboration with Unicredit and with contributions from SACE, Netcomm and the Manlio Masi Foundation, which, however, emphasizes that there is a potential for growth in these Italian exports amounting to 82 billion euros. This potential is divided for more than three-quarters (62 billion) among mature markets and the remainder (20 billion) among the emerging. The mature markets are larger and have greater demand for BBF goods. In particular, the United States is the market with the highest potential in absolute (15.5 billion) in possible additional exports. There are high growth margins also in France, Germany and the


63 intensità i beni del BBF. In particolare sono gli Stati Uniti il mercato con il più alto potenziale in termini assolu¬ti, 15,5 mld di possibile export aggiuntivo. È elevato il margine di crescita anche in Francia, Germania e Regno Unito, che com¬plessivamente valgono altri 13,7 mld. Tra i Paesi emergenti a primeggiare è la Cina, con 3,9 mld di euro di esportazioni ag¬giuntive possibili. Nel dettaglio, a fronte di un potenziale totale di 8,6 mld, l’export già realizzato vale circa il 60% (4,7 mld), mentre è ancora sfruttabile un 40% di crescita del BBF. Il colosso asiatico è anche il mercato che offre maggiori margini di migliora¬mento nel medio-lungo termine, collocandosi al 1° posto sia per dimensione attuale della classe benestante (265,6 mln di persone) che per la crescita nel prossimo quinquennio (70,2 mln). La Cina rappresenta tuttavia per l'Italia anche uno dei principali competitor - insieme a Germania, USA, Francia e Spagna - nelle categorie merceologiche del BBF. Le eccellenze italiane restano abbastanza protette, ma l’upgrading dei prodotti cinesi è sempre più pressante. Gli effetti della pandemia non hanno ovviamente risparmiato nemmeno il BBF, sebbene alcune eccellenze del Made in Italy abbiano continuato a crescere anche nel 2020 e si siano mostrati particolarmente resilienti. L’impatto della crisi è stato al tempo stesso ge¬neralizzato e asimmetrico: a partire da marzo dello scorso anno le esportazioni di beni di alta gamma dell’Italia sono state signifi¬cativamente inferiori allo stesso mese dell’anno precedente (pari all'85% dei valori del 2019), toccando il minimo in aprile (59%) e maggio (69%). Da luglio le vendite hanno invece ripreso a crescere a un ritmo comparabile, e leggermente superiore, allo stesso periodo del 2019, con un rallentamento solo in ottobre. In generale, nel corso del 2020 si nota come le esportazioni di prodotti BBF dell’Italia abbiano tenuto rispetto alle esportazioni di altri grandi Paesi mani¬fatturieri europei. "La crisi da Covid-19 ha avuto un effetto propulsivo sulle tendenze in atto, provocando un salto di velocità nelle trasformazioni sociali e, di riflesso, dell'economia - ha commentato Barbara Beltrame Giacomello, Vice Presidente di Confindustria per l’Internazionalizzazione. "L’Italia ha dimostrato di essere forte. La nostra forza è rappresentata dall’indiscutibile qualità e riconoscibilità dei nostri prodotti. Il Made in Italy è vivo e lotta. La sfida ora è capire come trasformare le nostre Imprese: rafforzare i canali di vendita digitale, stabilizzare le relazioni internazionali e preservare e aumentare la riconoscibilità del Made in Italy”.

United Kingdom, which together have potential for another 13.7 billion. Among emerging countries, China is in the lead, with potential growth of 3.9 billion euros. In detail, with a total potential of 8.6 billion, current exports make up 60% (4.7 billion) while it is still possible to take advantage of 40% of growth potential for the BBF. The Asian giant is also the market offering greater margins for improvement in the medium-long term, taking first place for the current size of its affluent class (265.6 million people) and for its expected growth over the next five years (+70.2 million). However, for Italy China is a prime competitor - together with Germany, the US, France and Spain - in the BBF commodity categories. Excellent Italian products remain fairly protected but the upgrading of Chinese products is exerting increasing pressure. The effects of the pandemic did not spare even the BBF, although some premium products Made in Italy continued to grow even in 2020 and proved particularly resilient. The impact of the health crisis was both generalized and asymmetric: starting in March 2020 Italy’s exports of BBF were significantly lower than in March 2019 (a loss of 85%), with the lowest points touched in April (-59%) and May (-69%). In July foreign sales began growing again, at a pace comparable with, and slightly higher than, the same period in 2019, with a slowdown only in October. In general, in 2020 Italy’s exports of BBF products held steadier than similar exports from other big European manufacturing countries. “The Covid-19 crisis had a propulsive effect on ongoing trends, speeding up social transformations and, as a reflection, the economic”, stated Barbara Beltrame Giacomello, Confindustria Vice President for Internationalization. “Italy proved to be strong. A strength based on the undisputed quality and recognizability of its products. The Made in Italy is alive and combative. The challenge now is to understand how to transform our companies: strengthening online sales channels, stabilizing international relations and preserving and increasing the recognizability of the Made in Italy”.


64

123

Milano traina la ripresa italiana ed europea La pandemia ha causato grossi problemi all’economia di molte città, ma Milano si conferma uno dei centri economici più importanti d’Italia e d’Europa. Anche dopo i periodi di forte emergenza sanitaria che hanno causato la chiusura di tantissime attività, Milano ribadisce infatti a suon di numeri il suo potenziale economico. Oltre ad essere tra le prime 20 città del mondo per reputazione dei suoi giovani laureati, il capoluogo lombardo si colloca anche tra i migliori centri economici europei, come certificano alcuni dati specifici da cui emerge che Milano rappresenta un importantissimo centro urbano ricco di attrattiva e di prospettive. Milano ha registrato inoltre una percentuale molto alta di turismo, soprattutto nei mesi estivi, con circa 1,2 milioni di presenze internazionali. I dati più significativi emergono dall’opinione di oltre 75 mila datori di lavoro che hanno apprezzato la qualità dei giovani laureati provenienti dalle facoltà universitarie meneghine, che sono stati impiegati in diverse imprese locali. Anche dal punto di vista commerciale ed industriale, Milano supera attualmente tantissime altre città, come Parigi e Londra, a dimostrazione di quanto questa città sia fondamentale per la ripartenza economica dell’Italia e non solo. Un altro punto di forza è sicuramente il ruolo di Milano come centro di affari, grazie ai suoi ottimi collegamenti con l’estero, e come dimostra la forte crescita e sviluppo del settore finanziario che fa leva sulla sede della Borsa. Strategiche anche le attività economiche legate ai settori della moda e del design, quest’ultimo in particolare in costante crescita economica come testimoniano le tantissime manifestazioni e gli eventi legati proprio al settore del design e dell’arredamento.

Milan drives Italian and European recovery The pandemic has led to big economic problems for many cities but Milan has proven to be one of the most important economic centers of Italy and of Europe. Even after periods of extreme health emergency that caused very many businesses to close, Milan’s figures affirm its economic potential. In addition to being among the top 20 cities worldwide for the reputation of its young university graduates, the Lombard capital is also among the finest European economic hubs, as attested to by specific data showing that Milan is a very important city rich in attraction and prospects. Milan also registers a high percentage of tourists, especially in. the summer months, drawing some 1.2 million foreign visitors. The most significant data come from the opinions of more than 75,000 employers, who appreciate the quality of the young graduates of Milan’s universities, employed in various local businesses. And from the commercial and industrial standpoints, too, Milan currently surpasses a host of other cities, like Paris and London, showing how fundamental it is to the economic recovery of Italy, and not just Italy. Another strong point is surely its role as a business hub, thanks to its excellent connections to other countries, and the heavy growth and development of its financial sector, home to the Italian Stock Exchange. Also strategic are its businesses in fashion and design, the latter in particular in constant economic growth as attested to by the myriad events held here precisely for the design and furnishings sector.



U.SA.DI. 2 SRL Tel. +39 070 22166 - usadi@tiscali.it - www.usadi2.com


67

Convenzioni CONFINDUSTRIA: Risparmi Esclusivi ad Ampio Spettro

CONFINDUSTRIA agreements: a broad spectrum of exclusive discounts

A beneficio delle proprie Aziende Associate in particolare delle Imprese che hanno aderito recentemente all’Associazione, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha messo in evidenza il panel di convenzioni a loro disposizione diffondendo la brochure aggiornata delle CONVENZIONI CONFINDUSTRIA al momento attive, con il prospetto completo dei Brand Convenzionati e delle offerte esclusive di risparmio riservate alle Aziende Associate. Un utilizzo ragionato delle Convenzioni Associative consente infatti di valorizzare l'appartenenza all'Associazione attraverso risparmi che è possibile ottenere utilizzando gli sconti messi a disposizione dai Partner nelle seguenti categorie di beni e servizi: ALBERGHI, TRASPORTO AEREO E FERROVIARIO, CARTE DI CREDITO, BUONI PASTO E WELFARE AZIENDALE, AGENZIE PER IL LAVORO, INFO ECONOMICHE E ASSICURAZION E/RECUPERO DEL CREDITO, ACQUISTO E NOLEGGIO AUTO, PRODOTTI ASSICURATIVI PER L'AZIENDA E LA PERSONA, CARBURANTE, CANCELLERIA E MATERIALI PER L'UFFICIO, IN FORMATICA E TELEFONIA, solo per citare i principali. Per misurare da subito i potenziali risparmi a disposizione, l’Associazione ha anche reso disponibile il cosiddetto “RISPARMIOMETRO”, ovvero una tabella che simula ipotetici acquisti in convenzione e le relative percentuali di sconto ottenibili. Le Aziende Associate interessate sono infine state invitare a iscriversi gratuitamente all'apposita sezione CONVENZIONI del sito di CON FIN DUSTRIA all’indirizzo https://www.confindustria.it/home/confindustria-servizi/accordi-e-convenzioni.

Confindustria Marmomacchine reminds its members, and especially its new ones, of the host of agreements available to them, circulating the updated brochure of Confindustria agreements currently in force, with a complete prospectus of participating brands and the exclusive discounts for member companies. In fact, with attentive use of these agreements, members can enjoy savings in the following categories of goods and services: HOTELS, AIR AND RAIL TRAVEL, CREDIT CARDS, MEAL AN D CORPORATE WELFARE VOUCHERS, EMPLOYMENT AGENCIES, BUSINESS AND INSURANCE INFO/CREDIT RECOUP, VEHICLE PURCHASE AN D REN TAL, COMPAN Y AN D PERSONAL INSURANCE PRODUCTS, FUEL, STATIONARY AN D OFFICE SUPPLIES, COMPUTERS AN D TELEPHONES, just to cite the main ones. To immediately appraise the potential savings available, the association has also provided a so-called “Savings Yardstick”, a table simulating hypothetical purchases under agreements and the percentages of discounts obtainable. Interested member companies are invited to register free of charge in the “Convenzioni” (“Agreements”) section of the Confindustria website: www.confindustria.it/home/confindustria-servizi/accordi-e-convenzioni.


68

123

Lombardia: Imprese internazionalizzate più forti della pandemia La quasi totalità delle imprese manifatturiere lombarde presenti sui mercati esteri prediligono l’export rispetto ad altre forme di internazionalizzazione come la scelta di avere sedi commerciali o produttive. Inoltre, il 45% del fatturato è realizzato all’estero ma nel 2020 il 55% delle imprese ha subito una diminuzione dei ricavi; la ricerca di controparti estere e incontri B2B sono i principali servizi richiesti; USA, Russia e Germania sono i “place to be” per il prossimo triennio: sono questi i principali risultati emersi dall’Indagine internazionalizzazione 2021 “Gli effetti della pandemia negli scambi globali delle imprese lombarde” realizzata da Confindustria Lombardia, Assolombarda e Sace. Lo studio, presentato nelle scorse settimane presso la sede degli industriali lombardi a Milano, è stato realizzato su un campione di oltre 1200 imprese lombarde. “Nonostante l’eredità pesante della pandemia il sistema produttivo della nostra regione ha dimostrato e sta dimostrando una grande capacità di reazione: le imprese lombarde hanno una straordinaria capacità di adattamento riuscendo ad attutire gli shock a cui sono state sottoposte e sostenendo, specialmente nei momenti di crisi, l’economia regionale e nazionale. Ad oggi, le imprese lombarde hanno già raggiunto quote di export pari al periodo pre-covid”, ha dichiarato il Presidente di Confindustria Lombardia, Marco Bonometti. “N onostante il covid abbia provocato uno stop al commercio estero, Milano respira ancora internazionale” - ha commentato invece Veronica Squinzi, Vicepresidente di Assolombarda con delega a Internazionalizzazione ed Europa. “Infatti, sebbene le imprese milanesi abbiano perso 5,7 miliardi di esportazioni nel 2020, la nostra città – ha continuato Squinzi - conferma la propria vocazione cosmopolita, accentrando il 35% delle esportazioni della Lombardia e il 9% di quelle italiane. Ora che la ripresa è in atto, è necessario puntare su digitalizzazione, sostenibilità e innovazione, i nuovi paradigmi che guideranno l’epoca post-pandemia, con l’obiettivo di riuscire a intercettare le opportunità strategiche in tutti i settori del Made in Italy a livello internazionale”.

Lombardy: internationalized businesses stronger than the pandemic Almost all of the Lombard manufacturing companies present on foreign markets prefer exporting to other forms of internationalization like having commercial or production premises abroad. Moreover, 45% of their revenue is in foreign sales, although in 2020 55% of them saw decreases in this income; a search for foreign counterparts and B2B meetings are the main services they request; the US, Russia and Germany are their “places to be” for the coming three years – these are the principal results of the 2021 survey on “The effects of the pandemic on the global business of Lombard companies” conducted by Confindustria Lombardia, Assolombarda and SACE. The survey, recently presented at Confindustria Lombardia headquarters, was of a sampling of 1200 Lombard companies. “Despite the heavy impact of the pandemic, the region’s productive system demonstrated, and continues to demonstrate, great reactive capacity: Lombard companies have an extraordinary ability to adapt, managing to attenuate the shocks they have undergone and to support, especially in times of crisis, the regional and national economy. To date, Lombard companies have reached export rates equal to the pre-Covid period”, stated the president of Confindustria Lombardia, Marco Bonometti. “Although Covid put a stop to foreign trade, Milan remains international”, said Veronica Squinzi, vice-president of Assolombarda in charge of internationalization and Europe. “In fact, although Milanese companies lost 5.7 billion euros in exports in 2020, our city”, Squinzi continued, “confirms its cosmopolitan vocation, with a 35% share of Lombardy’s exports and 9% of Italy’s. N ow that recovery is underway, we need to stake ourselves on digitalization, sustainability and innovation, the new paradigms that will guide the post-Covid era, with the goal of reaping the strategic opportunities there are internationally for all sectors of the Made in Italy”.



İZMİR / TURKEY


30 MART - 2 NİSAN 2022 30 MARCH - 2 APRIL 2022


PROGRAMMA FIERISTICO INTERNAZIONALE MARMOMACCHINE

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE


SECTOR Exhibitions

Nel mondo con noi! Le nostre partecipazioni fieristiche internazionali

Worldwide with us!

Our international fair participations Per info: segreteria@assomarmomacchine.com

Eventi/ Events 2022 WORLD OF CONCRETE - Las Vegas, Usa SURFACE DESIGN SHOW - Londra, Regno Unito

18-20 Gennaio/18-20 January 8-10 Febbraio/8-10 February

VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile

15-18 Febbraio/15-18 February

INDIA STONEMART - Jaipur, India

17-20 Febbraio/17-20 February

XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina

16-19 Marzo/16-19 March

STONE & SURFACE SAUDI ARABIA - Riyadh, Arabia Saudita

28-31 Marzo/28-31 March

MOSBUILD - Mosca, Russia

29 Marzo-1 Aprile/29 March-1 April

MARBLE - Izmir, Turchia

30 Marzo-2 Aprile/30 March-2 April

COVERINGS - Las Vegas, Usa

5-8 Aprile/5-8 April

MIDDLE EAST DESIGN & HOSPITALITY WEEK - Dubai, Emirati Arabi Uniti KBC KITCHEN & BATH CHINA - Shanghai, Cina

24-26 Maggio/24-26 May 8-11 Giugno/8-11 June

STONE+TEC - Norimberga, Germania

22-25 Giugno/22-25 June

STONE INDUSTRY - Mosca, Russia

28-30 Giugno/28-30 June

MARMOMAC - Verona, Italia

27-30 Settembre/27-30 September

EXPO CIHAC - Città del Messico, Messico MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti

12-14 Ottobre/12-14 October 5-8 Dicembre/5-8 December

Eventi/ Events 2023 BAU - Monaco, Germania

9-14 Gennaio/9-14 January


Surface Design Show 2022

SURFACE DESIGN SHOW: bringing surfaces to life Dall’8 al 10 febbraio 2022 avrà luogo presso il Business Design Centre di Londra la fiera SURFACE DESIGN SHOW, il principale evento nel Regno Unito dedicato ad architetti e designer per scoprire il meglio dell'innovazione dei materiali di superficie per interni ed esterni. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHIN E SERVIZI SRL - per il prossimo anno gestirà la partecipazione delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali alla manifestazione londinese, che nella passata edizione ha registrato la presenza di 170 espositori e circa 5.000 visitatori specializzati provenienti da 40 Paesi. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti, potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.

Londra, Regno Unito Luogo: Business Design Centre Data: 08.02.2022 - 10.02.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.surfacedesignshow.com

2020 REVIEW As the leading event for architects and designers, Surface Design Show brings the most exciting and inspirational surface materials, trends and innovations to London.

83%

Over 21/2 days at the Business Design Centre, the show is packed with insightful talks, networking, awards and inspirational products from a whole host of suppliers. This report includes some of the many highlights from Surface Design Show 2020.

WORK IN THE ARCHITECTURE OR DESIGN SECTOR

26%

4,943

40

Visitors

Countries

visit no other A + D Exhibition

77%

2 Purpose

25

built Stages

Presentations

55

170

32

Speakers

Exhibitors

New Talents

Purchasing authority


Londra

8/10 febbraio

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla SURFACE DESIGN SHOW 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari - Tel 02 315360 E-Mail: d.demunari@assomarmomacchine.com


Xiamen Stone Fair 2022

XIAMEN: grande capitale mondiale della pietra Si svolgerà il prossimo marzo presso il moderno quartiere fieristico di Xiamen l’edizione 2022 della XIAMEN STON E FAIR. La fiera vanta oltre 2.000 espositori provenienti da 56 Paesi e Regioni su un’area di 180.000 m2 e una visitazione di oltre 150.000 operatori di cui più di 20.000 provenienti da ben 140 Paesi. STONE XIAMEN FAIR è diventata un appuntamento immancabile anche per i maggiori decision makers internazionali. La prossima edizione ospiterà padiglioni internazionali importanti: Italia, Brasile, Egitto, Francia, Grecia, India, Iran, Pakistan, Portogallo, Spagna, Turchia e U.S.A.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE Anche per il prossimo anno CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, tramite la controllata Marmomacchine Servizi Srl e quale partner ultra-decennale di

Xiamen Jinhongxin Exhibition Co., condurrà la partecipazione delle Aziende Italiane nel grande “ITALIAN PAVILION”, seconda Collettiva estera in ordine di grandezza e numero di espositori. L’area di oltre 1.600 mq si estende nelle Hall A4 e A1 riservate agli espositori “Internazionali” del quartiere fieristico di Xiamen, entrambe in posizioni orientate sul corridoio principale e/o in posizioni strategicamente importanti e di notevole affluenza di visitatori. L’offerta di partecipazione prevede la possibilità di riservare sia aree non allestite, che potranno essere personalizzate con stand ah hoc, oppure aree allestite con moduli standard e contrassegni nazionali. Tutti gli stand dell’Italian Pavilion dovranno obbligatoriamente avere un altezza di 5 m.

Xiamen, Cina Luogo: Xiamen International Conference & Exhibition Center Data: 16.03.2022 - 19.03.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com


Xiamen

16/19 marzo 2022

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla XIAMEN STONE FAIR 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari - Tel 02 315360 E-Mail: d.demunari@assomarmomacchine.com


MosBuild 2022

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE sceglie MOSBUILD! Dal 29 marzo al 1 aprile 2022 avrà luogo al Crocus Expo Center di Mosca la 27° edizione di MOSBUILD, la fiera internazionale di riferimento per il mercato russo ed est europeo, dedicato ai settori delle costruzioni e dell'interior design. L’edizione 2021 ha superato ogni aspettativa registrando 720 espositori di cui 110 internazionali e più di 66.000 visitatori per la maggior parte operatori specializzati quali progettisti, contractors, designers, committenti pubblici e privati alla ricerca di fornitori qualificati per importanti progetti in Russia e non solo. Nel 2020 la Russia ha rappresentato, per l'export italiano di settore, il 10° principale acquirente di tecnologie per la lavorazione del marmo e della pietra naturale, per un valore di 25,2 milioni di €, registrando un incremento del +9,5% rispetto all'annualità precedente.

Mosca, Russia Luogo: Crocus Expo Center Data: 29.03.2022 - 01.04.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://mosbuild.com


29 marzo/1 aprile

Mosca STATISTICHE VISITATORI OCCUPATION: Other 18% (2 302)

34% (4 351)

Manufacturing of building and construction materials

34% (4 351) Retai & Wholesale

Construction & Finishing

5% (641) 30% (3 839) 23% (2 944) Interior design 12% (1 536)

πρζρÜπρÜγζ ξνπιρÜριÝικ θινθοζßÜé ξνπιρÜριÝικ JOB ROLE: Individual Entrepreneur

38 754

CEO / Senior manager (+3%)*

͎́͌ìæ͉ ë ͎́͌ì͌æ͎ì͉ü ͌åí͉͎ñù

26 478 ͍͊çë͌ïø ͎͌ͅ​͎ëë

40

Nonmanagerian executiveè͍͏çë͐ ͎ñ͍͉ï

Division manager /

PRODUCTS INTEREST: Building Equipment & Tools Facades, Roofing, Gates Windows Curtains, Textile, Shutters Lighting & Electrical Products

Wallpapers Doors & Locks Flooring Ceramics & Stone Bathrooms Building materials Finishing materials

Doors & Locks

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Fairs Office: Paola Bianchi – Tel/fax 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari – Tel 02 315360 E-Mail : d.demunari@assomarmomacchine.com


Stone & Surface Saudi Arabia 2022

Confindustria Marmomacchine in “pole position” nella promozione del Made in Italy settoriale in Arabia Saudita CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI SRL- prosegue anche per il 2022 l’importante collaborazione con la società DMG World Media Dubai e sui partner aggiungendo al proprio programma fieristico e all’irrinunciabile Middle East Stone di Dubai anche STONE & SURFACE SAUDI ARABIA, che avrà luogo dal 28 al 31 marzo 2022 a Riyadh in concomitanza con altre quattro grandi piattaforme che rappresentano i diversi comparti della grande filiera del building. Le Aziende Italiane mantengono con l’Arabia Saudita collaborazioni importanti nei più grandi progetti edili. A livello statistico segnaliamo che nel 2020 l'industria lapidea del nostro Paese ha esportato in Arabia Saudita materiali lavorati e semilavorati per un totale di olre 57 milioni di Euro.

OFFERTA DI PARTECIPAZIONE Diverse sono le possibilità di partecipazione alla STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2022, dalla prenotazione di stand non allestiti con la possibilità di realizzare allestimenti personalizzati secondo le diverse necessità, a stand basici del tipo “chiavi in mano”. Ogni espositore potrà inoltre scegliere gli stand di diverse metrature: - Metratura minima ammissibile area NON allestita: 24 m2 - Metratura minima ammissibile area ALLESTITA: 12 m2

Riyadh, Arabia Saudita Luogo: Riyadh International Convention & Exhibition Center Data: 28.03.2022 - 31.03.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.stoneandsurfacesaudi.com


28/31 marzo

Riyadh MODALITÀ DI ADESIONE

CONTATTI:

Le Aziende italiane interessate a partecipare alla STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari - Tel 02 315360 E-Mail: d.demunari@assomarmomacchine.com

THE GA GAT TEWA AY Y TO SAUDI ARABI BA A’’S MUL LT TI-BILLION CONSTRUCTION MARKET

JOIN US U IN RIYA YADH D IN 2022 Now in its fifth fi yearr,, Stone & Surface Saudi is the Kingdom’s only event dedicated to its natural stone t and d surface s design industry. Stone & Surface Sau udi offers an invaluable opportunity forr international and local suppliers off stone, marble, ceramics and surface design products and solutions to connect with the key buyers and decision-makers responsible forr Saudi Arabia’s n dollarr active construction projects. multi-billion

N OM CITY NE Th he centrepiece of Saudi Arabia’s gigaproject ec cosystem and the Vision 2030 economic diversification programme, the $500bn n (SAR1.9tn) Neom is among the kingdom’s most g globally reno e wned d projects j t at moment. t

The event covers the most important se ectors forr stone and surface industry and this year will be e co-located with The Big 5 Saudi It’s the only y place in n Saudi where the international and local industry come together underr one roof for 4 essential busines b s days of sourcing, ne etworking and gaining industry kn nowledge.

WHY RIYA YADH?

RIY YA ADH

Comm mercial capital of Saudi Arabia NEOM CIT TY

MEDINAH H

JEDD E AH

4.2 MILLION M

AMAALA

most populated p city y in Saudi Arabia with ximately 4.2 million people approx

Saudi Arabia’s P PIF unveiled Amaala, a 3,800km gigaproject that will serve as an “uber-luxury” wellness tourism m destinattion. Amaala will sit alongside Neom m and The Red Sea Project as part of the gigaproje ects investtment portfolio that PIF is rolling out to m meet the go oals of Vision 2030. 2

h has over 30 active projects worth Riyadh

USD 1 billion or more 3 million USD - worth of projects $44.3 in the e early stages of construction

Overr 25% of all construction activities in Saud di Arabia are taking place in Riyadh

2828 31 MARCH H 2022 R I YA D H I N T E R N AT I O N A L CONVENTION & EXHIB BITION CENTER

THE KIN NGDOM’S PR REMIER EVEN NT DEDICATE TED TO THE STONE S AND D SURFA ACE DESIGN D INDUSTRY www w.stoneandsurfaces . saudi.com #STONESURF FACESAUDI A

THE RED D SEA A PROJECT

JEDDAH H TOWER

Phase 1 of the sscheme is due to complete in 2022 an nd includes 14 luxu ury and hyper-luxury luxury hotels that will comprise 3,000 0 rooms, all across five islands and two inland resorts.

Among the region’s most closely watched superrtalls currently under development, t the 200 200-floor-plus pluss tower will fea e ture more than 750 residential unitss, hotel keys, a and serviced apartments, in addition to 3,190 parking g spots and close to 60 elevators.


Stone Industry 2022

“Pit Stop” alla STONE INDUSTRY 2022! Nel prossimo giugno avrà luogo a Mosca presso il VDNKh - International Exhibition Centre MosExpo la fiera STONE INDUSTRY, unico e irrinunciabile evento in Russia dedicato a marmi, graniti, pietre ornamentali e alle macchine e attrezzature per l'estrazione e la lavorazione dei materiali lapidei.

PERCHÉ PARTECIPARE L’edizione 2019 di STONE INDUSTRY ha registrato la presenza di oltre 300 Aziende locali ed estere con partecipazioni internazionali provenienti da 22 nazioni nel mondo. Tra le partecipazioni più rappresentative vanno ricordate, oltre a quella russa, quella Italiana, presente con oltre 20 aziende tra dirette e rappresentate. Buona anche l’affluenza di pubblico accorso a Mosca per verificare l’andamento del settore pietre naturali e lo stato dell’arte delle relative tecnologie e attrezzature per la loro lavorazione.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite la controllata Marmomacchine Servizi - organizzerà anche per questa edizione la partecipazione ufficiale italiana realizzando un’ampia Area aperta a tutte le Aziende italiane del settore e a condizioni di partecipazione particolarmente vantaggiose per le aziende: • un’area espositiva in una posizione centrale del padiglione e distinzione degli stand degli espositori con contrassegni nazionali e confederali; • un allestimento “chiavi in mano” personalizzato; • l’allestimento di uno stand-Meeting Point Italia aperto a tutti gli Associati dotato di servizio di interpretariato e posti incontro; • distribuzione gratuita del DIRECTORY e della rivista Marmomacchine International ai visitatori presenti. La partecipazione nell’AREA MARMOMACCHINE si svilupperà su una superficie espositiva di circa 400 mq frazionabili. La quota di partecipazione a carico di cia-

Mosca, Russia Luogo: VDNKh International Exhibition Centre MosExpo Data: 28.06.2022 - 30.06.2022 Scadenza adesioni: 31.01.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com en.stonefair.ru

scuna azienda è la seguente: - Area non allestita (minimo 30 mq): Euro 232/mq + Euro 330 quale tassa di iscrizione comprendente inserimento aziendale nel catalogo, una copia del catalogo, tessere espositori. - Area allestita: modulo minimo di 15 mq, Euro 339/mq + Euro 330 quale tassa di iscrizione comprendente inserimento aziendale nel catalogo, una


Mosca

28/30 giugno

copia del catalogo, tessere espositori + elettricità fino a 2Kw Euro 282. L’allestimento è così composto: pareti in laminato bianco h. 2.50 m, struttura Octanorm h. 2.50 m., moquette blu, 1 faretto ogni 3 m2, 1 presa elettrica, 1 banco informazioni, 4 sedie, 1 tavolo rotondo diam. 70 cm, 1 cestino, 1 appendiabiti, fascia in colore blu + nome e numero stand azienda h. 30 cm. N.B: è ammessa la condivisione di stand sulla base di n. 2 aziende ammissibili per ogni modulo minimo (1 espositore + 1 co-espositore). Lo stand e il numero di tasse di iscrizione per azienda saranno a carico dell’espositore firmatario del contratto di adesione.

MODALITÀ DI ADESIONE Per partecipare l’azienda dovrà inviare entro e non oltre il 31.01.2022 la scheda di richiesta di area espositiva debitamente compilata e sottoscritta dal legale rappresentante per posta elettronica all’indirizzo: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com oppure via fax al numero 0331 735449 - 02 315354. L’assegnazione degli spazi espositivi avverrà a ricevimento del modulo e dell’acconto dovuto.

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari - Tel 02 315360 E-Mail: d.demunari@assomarmomacchine.com


Expo CIHAC 2022

EXPO CIHAC: la migliore fiera delle costruzioni in America Latina Dal 12 al 14 ottobre 2022 avrà luogo a Mexico City la 32a edizione di EXPOCIHAC, fiera di riferimento per il settore delle costruzioni in America Latina. Alla scorsa edizione hanno partecipato circa 600 espositori con un’area espositiva complessiva di oltre 36mila mq. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI SRL - gestirà in esclusiva per l’Italia e altre nazioni europee la partecipazione delle Aziende del settore delle pietre autenticamente naturali e delle tecnologie e prodotti complementari. Città del Messico, Messico Luogo: Centro Citibanamex Data: 12.10.2022 - 14.10.2022 Scadenza adesioni: 30.06.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://expocihac.com/


Città del Messico

12/14 ottobre

PERCHÉ PARTECIPARE Nel 2020 le esportazioni di prodotti lapidei lavorati italiani destinati al Messico si sono attestate poco sopra i 10,8 milioni di euro, con il Paese che si colloca al 19° posto tra i buyer settoriali. Buono anche l'andamento dell’export di macchine e tecnologie per la lavorazione delle pietre naturali, che lo scorso anno ha raggiunto i 10 milioni di euro, dato che posiziona il Messico tra i primi 20 mercati di destinazione di tecnologie lapidee “made in Italy”.

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla EXPO CIHAC 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari - Tel 02 315360 E-Mail: d.demunari@assomarmomacchine.com


Middle East Stone 2021

Continua l’impegno di Confindustria Marmomacchine nella promozione del Made in Italy settoriale negli Emirati Arabi Uniti Dal 5 all’8 dicembre 2022 DMG Events organizzerà MIDDLE EAST STONE 2022, special show-case di THE BIG 5 SHOW. MIDDLE EAST STONE rappresenta da diversi anni la piattaforma fieristica di riferimento negli Emirati Arabi Uniti per il comparto marmifero e i settori collegati. L’edizione scorsa, svoltasi dal 12 al 15 settembre 2021, ha dimostrato la grande voglia di ripartenza del Made in Ialy con la partecipazione di 50 Aziende Italiane sia in forma individuale sia nella Collettiva Italia organizzata in collaborazione con ICEAgenzia. L’evento ha rappresentato l’arena ideale per incontrare buyers e stakeholders selezionati; un appuntamento che è stato di ricco di opportunità sia in termini di generazione di lead che per l’incontro di clienti. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E, tramite la controllata Marmomacchine Servizi srl, continua quindi la collaborazione con DMG Events per MIDDLE EAST STONE, di cui è l’agente esclusivo per l’Italia. Partecipanti edizione 2021: ABRASIVI ADRIA, ADELISCO MOSAICI, BASALTINA, BOART & WIRE, CASSA N I/LO N GI N OTTI GROUP, COMA N DULLI, CO.ME.S., DEGEMAR CAVE, DON ATON I MACCHINE, ELITE STONE, FABER CHIMICA, FAEDO INTERNATIONAL, FATO STONE, G.D.A. MARMI E GRANITI, GRANULATI ZANDOBBIO, ILPA ADESIVI, I.M.S., INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO/BIESSE, LE PIETRE,

PERCHÉ PARTECIPARE Gli Emirati Arabi Uniti rappresentano un mercato ricco di potenzialità per molte Aziende italiane che puntano su export e internazionalizzazione. A livello statistico si segnala che nei primi 6 mesi del 2021 l’export italiano di lavorati di marmo, granito e pietre naturali verso gli Emirati ha già raggiunto i 16,5 mln di euro (+39,4% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente), valore che pone il Paese del Golfo al 10° posto nella classifica dei mercati di destinazione settoriale.

Dubai, Emirati Arabi Uniti Luogo: Dubai World Trade Center Data: 05.12.2022 - 08.12.2022 Scadenza adesioni: 30.06.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.thebig5.ae/specialised-events/middleeaststone/

MARGRAF, MARMI GHIRARDI, MARMI GROUP ITALIA, MARMI MEYA, MARMOELETTROMECCANICA, MG STON EX, MON TRESOR & CO., MS MARMO SERVICE, OCEM, OFFICIN E MARCHETTI, OMAG, OMAR CRANE, PAVONI CUTTING MACHINES, PEDRINI, PELLEGRINI MECCANICA, PIMAR, PODIUM TRADIN G, PORFIDI, RED GRAN ITI, SARDEGN A MARMI, SASSOMECCAN ICA, SIMEC, SPECIALIN SERT, TEN AX, TERZAGO MACCHIN E, TOSCO MARMI, U.SA.DI. 2.


Dubai OFFERTA DI PARTECIPAZIONE Diverse sono le possibilità di partecipazione, dalla prenotazione di stand non allestiti con la possibilità di realizzare allestimenti personalizzati secondo le diverse necessità, a stand basici del tipo “chiavi in mano”. Ogni espositore potrà inoltre scegliere gli stand di diverse metrature.

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende Italiane interessate a partecipare a MIDDLE EAST STONE 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com

5/8 dicembre CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari - Tel 02 315360 E-Mail: d.demunari@assomarmomacchine.com


“I wanted an authentic, one-of-a-kind material to enhance the uniqueness of my design. I could never have chosen an imitation.”

“Stone is a part of nature. We use it, but she’s alive, she’s got a soul, and when we use this material, we feel that we’re surrounded by and living in nature.”

> Antonio Iraci

> Setsu Ito

“Regenerable surfaces to restore the original charm of every shape.”

“I no longer fear neglect or use. Nowadays, beauty is made invulnerable by new technologies.”

Alessandro La Spada <

Pasquale Piroso <

“The magic of colour! Nature’s endless imagination transforms each of my designs into an original, one-of-a-kind object.”

“A natural material for more sustainable designs.”

> Marco Piva

> Alfredo Vanotti


NATURAL

STONE IS BETTER n aturals toneis better.com

THE ONE-OFF IN EVERY PROJECT


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

Breccia Aurora

®

®

D.G.A. Emmezeta

FG Marmi F.lli Ventura Di Paolo

Lumini Angelo Marmi Classic Botticino

s.p.a.

Marmi Mazzardi

prometec Leading Innovation in Stone

S.M.A.S.

So.La.Ma.


Case-History

Sezione dedicata alle migliori forniture realizzate dai nostri inserzionisti Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioniste di Marmomacchine International per raccontare “non” i propri prodotti o le proprie attività ma per informare il settore delle proprie vendite più importanti nonché delle forniture più significative. Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuite che potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche: • comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Marmomacchine International che intenderà utilizzare le citate pagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista; • fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della Rivista Marmomacchine International un proprio testo riguardante le vendite o le forniture più significative compiute recentemente dalla stessa Azienda preferibilmente all’estero; • fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totali da intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura; Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini in formato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.); Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente presso il quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizzazione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazione dovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine International contestualmente al testo e alle foto.

Per ogni chiarimento o informazione aggiuntiva: alzetta@assomarmomacchine.com

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Sezione File Case-History

Section dedicated to the best supplies provided by our advertisers The following pages are reserved to companies advertising in Marmomacchine International to talk not about their products or businesses but to inform the sector of their most important or significant sales or orders. Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows: • Previously notifying magazine staff of its intent to use these informational pages as an advertiser company: • Supplying the magazine staff, within set times, with a text concerning the companies most significant recent sales or orders, preferably procured abroad; • Supplying a text of not more than 2,400 characters, total, including spaces and punctuation; The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format (.JPEG, .TIF, vector, etc.). The text should preferably cite the customer concerned in the sale or order, with prior authorization from them. The authorization must be sent to the staff of Marmomacchine International along with the text and photos.

For additional clarification or information, contact: alzetta@assomarmomacchine.com


92

PEDRINI Multifilo edrini da 108 fili: DFG sceglie la sostenibilità DFG chooses sustainability with a 108 wires machine by Pedrini

D

FG Natural Stone è un’azienda spagnola attiva nell’industria del granito che, nel corso degli anni, ha saputo affermare la sua autorevolezza. Infatti, negli anni ’70 il suo fondatore David Fernández Grande diversifica le attività dell’azienda dedicandosi anche all’esportazione di blocchi di granito galiziano in Italia, Francia, Giappone e Taiwan. Negli anni ‘90 DFG si espande all’estero acquisendo nuove cave e fondando l’azienda Pavestone conosciuta oggi a livello mondiale come il più grosso produttore di blocchi di granito della penisola iberica. Negli ultimi anni Pavestone ha investito nella realizzazione di una nuova unità dedicata alla produzione di lastre scegliendo le soluzioni innovative di Pedrini per le operazioni di taglio e lucidatura. Particolarmente interessato alla produzione di lastre sottili, DFG ha trovato in Pedrini l’unico partner in

FG Natural Stone is a Spanish company active in the granite industry which, over the years, has been able to establish its authority. In fact, in the ‘70 its founder David Fernández Grande diversified the company’s activities also by exporting blocks of Galician granite to Italy, France, Japan and Taiwan. In the ‘90s DFG expanded abroad acquiring new quarries and founding the company Pavestone, which is now known worldwide as the largest producer of granite blocks of the Iberian Peninsula. In recent years Pavestone has invested in the construction of a new unit dedicated to the production of granite slabs, choosing Pedrini’s innovative solutions for cutting and polishing operations. Particularly interested in the production of thin slabs, DFG found in Pedrini the only partner able to supply a multiwire machine with 108 diamond

D


123 grado di fornire una multifilo da 108 fili diamantati per il taglio di lastre con spessore 12mm. Multiwire Jupiter Tech12 fa parte di un progetto iniziato da Pedrini nel 2019 per industrializzare la lavorazione di lastre da 12mm, partendo dal taglio di blocchi per arrivare alla creazione di un prodotto finito più versatile e leggero. Dotata di ben 6 brevetti, Jupiter Tech12 si caratterizza per la sua affidabilità e per la sua altissima capacità produttiva. Infatti, la nuova multifilo Pedrini, equipaggiata con fili da 5,3mm aumenta notevolmente la resa del blocco portandola a 55,5m2 per ogni metro cubo tagliato. “Questo notevole incremento della resa del blocco ben si coniuga con la nostra politica aziendale da sempre impegnata nel minimizzare l’impatto ambientale delle nostre cave” – ha affermato Carlos Garcia, General Manager di Pavestone. La multifilo Pedrini installata da Pavestone è la prima macchina al mondo con 108 fili, in grado di effettuare a livello industriale il taglio di blocchi in lastre sottili. Le sue prestazioni, la versatilità e la precisione sono già apprezzate dal mercato tanto che nei prossimi mesi verranno effettuate nuove installazioni. Oltre alla versione di punta da 108 fili sono disponibili anche quelle da 48 e 60 fili.

wires for the cutting of 12mm-thick slabs. Multiwire Jupiter Tech12 is part of a project started by Pedrini in 2019 to industrialise the processing of slabs with a thickness of 12mm, starting from the blocks cutting to the creation of a more versatile and lighter finished product. Equipped with 6 patents, Multiwire Jupiter Tech12 stands out for its reliability and extremely high production capacity. As a matter of fact, the new multiwire Pedrini, equipped with 5.3mm diameter wires, considerably increases the block yield bringing it to 55.5m2 per cubic metre cut. “This significant increase in block yield is in line with our company policy, which has always been committed to minimising the environmental impact of our quarries,” said Carlos Garcia, General Manager of Pavestone. The multiwire Pedrini installed by Pavestone is the first machine in the world with 108 wires, capable of industrially cutting blocks into thin slabs. Its performance, versatility and accuracy are already appreciated by the market, and new installations will be carried out in the coming months. In addition to the 108-wire flagship version, 48- and 60-wire versions are also available. A cura di / By:


94

FRANCHI UMBERTO MARMI LUCA DINI Design & Architecture per FUM LUCA DINI Design & Architecture for FUM

F

ondata nel 1971, oggi la Franchi Umberto Marmi, con i suoi 50 anni di esperienza e di costante crescita, rappresenta l’eccellenza del marmo di Carrara nel mondo unita ad una visione moderna, dinamica e soprattutto responsabile. L’Azienda, che ad Ottobre 2020 si è quotata in Borsa nel segmento AIM grazie alla business combination con THESPAC, è una realtà leader sui mercati internazionali per la commercializzazione di blocchi e lastre provenienti dalle cave di proprietà, ma da tempo si è avvicinata al mondo del design e del progetto con alcune prestigiose collaborazione e con la creazione, nel 2019, di una divisione dedicata , la HOMEDESIGN, all’interno della quale confluiscono una serie di collezioni di arredi e complementi in marmo che esprimono in modo autentico la creatività che questo materiale, oltre all’Arte, è capace di risvegliare nei designer di tutto il mondo. L’incontro fra Franchi Umberto Marmi e LUCA DINI Design & Architecture nasce sotto al cappello della HOMEDESIGN quasi a mò di sfida: quella di realizzare una linea di arredi in marmo che favorisse una percezione del materiale come leggero, sofisticato ed elegante nella sua unicità e preziosità. Luca Dini, designer con base e studio a Firenze, da sempre attivo nella progettazione custom di Superyacht, incontra la Franchi Umberto Marmi e ne resta colpito, soprattutto dal fatto che questa Azienda, come una pietra preziosa, si trova incastonata fra le Alpi Apuane ed il mare, in un paesaggio che narra la forza della natura e degli elementi che la compongono e decide cosi’ di trasferire queste suggestioni così forti su una collezione capace di raccontare del marmo, oltre che la naturalità, anche l’unicità e l’esclusività.

E

stablished in 1971, Franchi Umberto Marmi, with 50 years of experience and constant growth, today represents the excellence of Carrara marble throughout the world along with a modern, dynamic, and, most importantly, responsible vision. The company, which was listed on the AIM stock exchange in October 2020 thanks to a business combination with THESPAC, is a leader in international markets for the sale of blocks and slabs from its own quarries. However, Franchi Umberto Marmi has moved closer to the world of projects and design for some time with prestigious collaborations and the creation of a dedicated division in 2019, HOMEDESIGN, which brings together a series of furniture collections and marble accessories that authentically express the creativity, beyond art, that this material is capable of awakening in designers from all over the world. The union between Franchi Umberto Marmi and LUCA DINI Design & Architecture developed as part of HOMEDESIGN almost as a challenge: to create a line of marble furniture that would foster a perception of the material as light, sophisticated, and elegant in its uniqueness and preciousness. Luca Dini, a designer based in Florence active in the custom design of Superyachts, joined forces with Franchi Umberto Marmi and was struck by the fact that this company, like a precious stone, is nestled between the Apuan Alps and the sea; a landscape that reflects the strength of nature and the elements it is made from. He consequently decided to translate this charm and splendour into a collection which expresses marble’s glory, in addition to its naturalness, and its uniqueness and exclusiveness. This is how the collection came to be; LUCA DINI Design


123 Il rigore geometrico della collezione Cubic, in cui il nobile marmo di Carrara si sposa a tessuti pregiati e finiture preziose, diventa quasi poesia a bordo di un Superyacht. / The Cubic collection’s geometric precision, in which noble Carrara marble is combined with fine fabrics and prestigious finishings, embodies pure elegance onboard a Superyacht.

Nasce così la collezione di LUCA DINI Design & Archi- & Architecture for Franchi Umberto Marmi is composed tecture per Franchi Umberto Marmi e si compone di due of two different lines. Cubic and Spheric, the first characdiverse linee. Cubic e Spheric, la terised by precise geometric lines prima dalle linee geometriche e and the second with softer and rigorose e la seconda dalle linee more curvy lines. Sofas, armpiù morbide e sinuose. Divani, chairs, chairs, daybeds, bar poltrone, sedute , lettini, sgabelli stools and accessories ... a vortex bar e complementi …un vortice of beauty where skill and aesthetdi bellezza nel quale il marmo ics combine with marble and viene accostato con maestria e other materials like metal, refined sensibilità estetica ad altri matefabric, and wood, only to be delriali come i metalli, i tessuti più riicately crafted and become as cercati, le essenze lignee per light as ever. essere poi lavorato in spessori The extreme attention to detail così sottili da diventare leggero and the possibility of customisacome non mai. tion make this collection an excluL’estrema cura dei dettagli e la sive bespoke line which, thanks possibilità di personalizzazione to the application of honeycomb fanno di questa collezione una which lightens the different eleesclusiva linea bespoke la quale, ments’ marble structures, is congrazie all’applicazione di honeytextualized not only for interiors Statuario Franchi e Palissandro in un divano dalla linea fluida e armoniosa che racconta un'idea di stile morbida, comb per alleggerire le strutture and exteriors of the highest level, sensuale e contemporanea. Pensato per la zona living e una piacevole sensazione di comfort. / A fluid and harmonious in marmo dei diversi elementi, si but also for yachts and other sea sofa in Statuario Franchi marble and Rosewood expressing contestualizza non solo in interni vessels, where lightweight furnia soft, sensual, and contemporary style. An overall sensation of comfort designed for the living area. ed esterni di livello altissimo, ma ture is a priority. anche sulle imbarcazioni, dove Once again Franchi Umberto sappiamo bene che la leggerezza degli arredi è un ele- Marmi was able to support the creativity of design and mento prioritario nella scelta. give it substance by producing a contemporary and inAncora una volta Franchi Umberto Marmi è stato capace ternationally inspired collection for LUCA DINI Design & di assecondare, dandole concretezza, la creatività del Architecture, a collection that highlights both the exceldesign, realizzando per LUCA DINI Design & Architec- lence of Carrara marble and a dedication to sustainabilture, una collezione di ispirazione contemporanea ed in- ity. ternazionale che al contempo valorizza sia l’eccellenza del marmo di Carrara che la sua anima green. A cura di / By:


96

SIMEC Mitra Mermer guarda al futuro con SIMEC Mitra Mermer looks to the future with SIMEC

È

particolarmente significativo l’investimento realizzato dall’azienda turca Mitra Mermer, con sede a Istanbul, che ha recentemente completato l’installazione della prima fase di un impianto per la segagione, resinatura e lucidatura di lastre di marmo. L’azienda ha scelto di dotarsi delle migliori tecnologie SIMEC per raggiungere i propri obiettivi di produzione lavorando fianco a fianco dei tecnici delle Stella d’Oro per definire un layout di processo il più efficiente possibile e capace di traguardare, attraverso futuri investimenti, ad un ulteriore potenziamento della capacità produttiva. La sezione di segheria è così costituita da 2 telai SFERA 800/80 equipaggiati con speciali inverter che offrono una maggiore fluidità di movimento e la possibilità di variare automaticamente il numero di battute in funzione della durezza del materiale, della taglienza degli utensili e della velocità di cala. L’impianto di resinatura, caratterizzato da sistemi di carico e scarico automatici RAPID e dalla presenza di 2 forni ciclici Infinity, è progettato per offrire la massima flessibilità produttiva consentendo la resinatura del materiale su singola o su doppia faccia e l’applicazione automatica della rete di rinforzo. L’impianto dispone anche di una levigatrice NPM in linea con la possibilità di scaricare il materiale

P

articularly significant is the investment made by the Turkish company Mitra Mermer, based in Istanbul that has recently completed the installation of the first phase of a plant for sawing, resining and polishing of marble slabs. The company has chosen to equip itself with the best SIMEC technologies to reach its production targets working side by side to the Gold Star engineers to define the most efficient processing layout that enables to aim, through future investments, at a further increase of the production capacity. The sawmill is composed by two SFERA/800-80 gangsaws equipped with special inverters that give more fluidity to the movement and the possibility to vary automatically the number of strokes according to the hardness of the material, the sharpness of the tools and the downfeed speed. The resin-treatment line, characterized by RAPID automatic loading and unloading systems and by two INFINITY cyclic ovens, is designed to offer the maximum production flexibility allowing to resin the material on one or two sides and to automatically apply the reinforcement net. The plant also features an in-line NPM honing machine with the possibility to unload the material before o after this processing. The polishing line, more than a hundred meters long, is equipped with automatic loading and unloading

Impianto di resinatura con forni ciclici INFINITY / Resin-treatment line with INFINITY cyclic ovens


123

Vista generale dell’impianto di lucidatura Overview of the polishing line

prima o dopo l’esecuzione di questo processo. La linea di lucidatura, lunga oltre un centinaio di metri, impiega sistemi di carico e scarico automatici di tipo RAPID, in grado di eseguire anche la lavorazione a macchia aperta del materiale, due lucidatrici ad altissime prestazioni per marmo modello NPM 2200 RS, forni a gas e UV per la stuccatura del materiale, ceratrice automatica, sistema di rilevamento e registrazione di immagine per lastre IMAGE SHARE MATRIX 4.0, sistema di applicazione automatica del polimero sul materiale per la protezione delle lastre. Importante segnalare che le lastre lavorate e da processare vengono trasferite su appositi carrelli che collegano ogni area dell’impianto, per consentirne una movimentazione veloce e sicura. Quello di Mitra Mermer è insomma un impianto particolarmente avanzato che impiega la stato dell’arte delle tecnologia per la lavorazione del marmo e che, con lungimiranza, l’azienda turca ha acquistato pensando agli sviluppi futuri e alla crescita.

Telai SFERA installati presso lo stabilimento Mitra Mermer SFERA gangsaws installed at Mitra Mermer factory

systems, capable of performing also book-match processing of the material, two high performance polishing machines for marble model NPM 2200 RS, gas and UV ovens for filling the material, automatic waxing machine, image detecting and recording system for slabs model IMAGE SHARE MATRIX 4.0, automatic polymer application system for slab protection. It is important to note that all slabs, processed or not, are transferred on special trolleys that connect each area of the plant, to enable fast and safe handling. In other words, the Mitra Mermer plant is a particularly advanced facility that employs state-of-the-art technology for marble processing, and that the Turkish company foresightedly bought with future development and growth in mind.

A cura di / By:

Particolare di una lucidatrice NPM 2200 RS a 18 mandrini / Detail of the 18-spindle NPM 2200 RS polishing machine


98

FAEDO INTERNATIONAL FAEDO ed HENRAUX: partnership vincente FAEDO and HENRAUX: successful partnership

H

enraux ha affidato alla nostra azienda la realizzazione di due gru a cavalletto per il piazzale esterno della storica sede di Querceta e di otto carroponti interni al servizio della nuova area produttiva in costruzione. Questo progetto non è stato solo un’importante opportunità di vendita, ma nella sostanza si è trattato della creazione di uno show room a cielo aperto dei nostri prodotti. Presso Henraux è visibile oggi agli occhi di tutti i visitatori l’intera gamma dei nostri prodotti, come se si potesse tranquillamente sfogliare la nostra brochure aziendale ma a dimensioni reali e concrete. Il progetto, molto ambizioso da parte di Henraux, ha visto completata la sostituzione delle storiche gru a cavalletto a servizio del piazzale di stazionamento dei blocchi di marmo e delle lastre. La sfida per la nostra azienda è stata quella di progettare delle gru capaci di coniugare la bellezza estetica dei macchinari, richiesta dal contesto aziendale presso cui le macchine dovevano essere installate, al buon funzionamento industriale degli stessi, nel pieno rispetto delle normative vigenti in termini di sicurezza negli ambienti di lavoro. Il tutto tenendo conto delle enormi dimensioni delle gru a cavalletto: la prima gru presenta una lunghezza totale di ben 72 mt, formata da una distanza tra le rotaie posate a terra di circa 35 mt, e da due sbalzi laterali entrambi di lunghezza 18,5 mt. Per permettere che la gru possa sollevare 45 tonnel-

enraux entrusted the manufacture of two gantry cranes for the external forecourt of the historic headquarters of Querceta and eight internal cranes servicing the new production area under construction to our company. This project was not just an important sales opportunity, but, in essence, it entailed the creation of an outdoors show room for our products. All visitors to the Henraux premises can now see the entire range of our products, as if they could leaf through our company’s brochure at leisure, but in a tangible and concrete way. The very ambitious project planned by Henraux saw the full replacement of the historic gantry cranes servicing the forecourt where the blocks and slabs of marble are parked. The challenge for our company was to design cranes that can combine the aesthetic beauty of the machinery, required by the corporate context where the machines had to be installed, with its flawless industrial operation, in full compliance with the applicable rules and regulations on safety at the workplace. This was all done taking into account the huge size of the gantry cranes: the first crane measures as much as 72 m in length, made up of a distance from the rails placed on the soil of approx. 35 m and by two 18.5 m-long lateral leaps. To allow the crane to lift 45 tonnes over a distance of as far as 18.5 m from the sliding track, we studied a system of rods for the distribution of loads. The second,

H


123 late a ben 18,5 mt di distanza dal binario di scorrimento, è stato studiato sistema di tiranti per la distribuzione dei carichi. La seconda gru, più corta e più bassa, presenta una lunghezza totale di 48 mt, formata da una distanza tra le rotaie posate a terra di circa 25 mt, e da due sbalzi laterali di 9,6 mt e 12,3 mt. Le gru sono state progettate affinché la gru più alta possa passare al di sopra della gru più bassa, installando una sistema di anti collisione che permetta di non far scontare la gru più piccola il carico della gru più grande. Entrambe le gru, date le grandi dimensioni, sono dotate di un sistema a pistoni oleodinamici che ne permette lo stazionamento in sicurezza, che resista al vento e agli agenti atmosferici. Questo progetto è stato reso ancora più speciale dalla felice coincidenza temporale, poiché sia la Faedo che la Henraux si trovavano alla vigilia di un importante anniversario di vita aziendale: 200 anni per Henraux e 60 anni per Faedo.

shorter and smaller, crane measures a total of 48 m in length, made up of a distance from the rails placed on the soil of approx. 25 m and by two lateral leaps (9.6 m and 12.3 m). The cranes were designed so that the larger crane can pass over the smaller crane, installing an anti-collision system that ensures that the smaller crane does not take on the load of the larger one. Given their large size, both cranes are equipped with a ram pistons system that makes it possible to park them securely and that is resistant to the wind and the weather. This project was made even more special by a fortuitous coincidence, as both Faedo and Henraux are about to celebrate important corporate anniversaries: 200 years for Henraux and 60 years for Faedo. A cura di / By:


100

GMM GMM & Ramazzina Amerigo: due realtà e Infinite possibilità da conquista e GMM & Ramazzina Amerigo: two realities and endless opportunities to look at

R

amazzina Amerigo è una azienda nata nel 1962 ed attualmente composta da tre generazioni di artigiani che da sempre lavorano la pietra naturale, coniugando una tradizione centenaria con nuove tecnologie. Grazie all’utilizzo di macchinari di ultima generazione per la lavorazione della pietra, Ramazzina Amerigo si dedica con passione a progetti dove la competenza specifica nella scelta delle materie prime e delle lavorazioni stesse consente di realizzare manufatti che si distinguono per unicità della soluzione proposta. Ramazzina Amerigo, situata nel paese di Caprino Veronese alle porte di Verona, utilizza quasi l’intera gamma di prodotti GMM per arrivare a soluzioni sempre diverse e che diventano quasi oggetti unici che ne caratterizzano la produzione. Troviamo quindi ben cinque frese GMM a controllo numerico, una Lucidacoste modello Toro 282 e la recentissima Waterjet 713. I macchinari così assortiti permettono di lavorare con grande efficienza e precisione i materiali più disparati e di realizzare progetti altamente personalizzati. Tutte le frese a ponte GMM di cui dispone Ramazzina Amerigo sono a controllo numerico (per esempio le quattro Litox ed una Egil) facili da utilizzare anche in modalità manuale e dispongono di una programmazione semplice ed intuitiva sia nelle lavorazioni base che in quelle più avanzate quali tagli da CAD, contornatura, profili, sagome, cor-

amazzina Amerigo is a company established in 1962 and currently managed by three generations of craftsmen who have always worked with natural stone, combining a centuries-old tradition with new technologies. Thanks to the use of the last advanced machineries in stone processing, Ramazzina always tries to combine ideas and feasibility of them all with the aim to find the proper solution thanks to their specific competence in the material choice and the specific processes to be adapted to create artifacts that stand out for the uniqueness of the proposed solution. Passion and competence are the winning factor which allow Ramazzina to excel in stone processing Ramazzina Amerigo is located in the village of Caprino Veronese (Verona district, Italy), where they carry out their activity making the best use of five numerically controlled GMM bridge saws , the edge polisher model Toro 282 and lastly the very recent Waterjet 713. The combined capacity of each of the above machines give them the freedom to process the most different materials with great efficiency and to carry out highly customized projects. All the GMM bridge saw machines available at Ramazzina Amerigo are numerically controlled ones (four Litox, one Egil,); they are extremely friendly to use, both in manual and automatic mode, thanks to a simple and intuitive programming interface SW applications like CAD from CAM, contouring, profiles and shapes, curbs, drilling, coring, bas-reliefs, writing, are becoming extremely friendly use. Other functions could be on board

R


like the digital camera, suction cup for moving and unloading of pieces with, table exchanger to maximize the cutting output. Thanks to the Toro edge polisher, Ramazzina Amerigo has the possibility to create and polish straight or round edges and shape them in all possible profiles. The Toro machine belongs to a GMM line whose models can operate in continuous cycle for the making profiles on any type of marble, granite, natural stone or composite material. Their versatility makes them particularly suitable for working both large and small series, shaping with universal wheels and sometime avoiding the use of expensive shaping tools. The computerized system allows programming a microoscillation(“swing”) on straight edges or on flat inclined profiles. With its 8” touch screen it is possible to do all the works necessary in a very simple and quick manner. By setting the profile and the thickness the machine positions all the heads automatically eliminating huge time wasting procedures, previously done manually. The interest of Ramazzina Amerigo in the world of the water jet cutting, on the other hand, is justified by the need to cut all materials at the required speed with very high precision. The machines for cutting with water pressure foresee the computerized management of the processes and allow to control with extreme precision the cutting and processing on the slabs. Reduced operating costs, high efficiency of the Quantum NXT™ ESP66-G4 electro-servo pump and easy use interface of the Intec 713 Waterjet represent the unparalleled and universally appreciated GMM modernity, combined with technology signed by Techni Waterjet. This high-value precision waterjet machine is suited for cutting virtually any type of material; designed for easy and quick maintenance and equipped with the Electric Servo Pump; the systems is run by Quantum NXT™ pump that is 60% more efficient than hydraulic intensifier virtually silent with noise level of 70 dbA Each experience created by the Ramazzina Amerigo staff is different, each project is unique, designed and realized starting from the specific needs of each individual customer; working with the GMM machines means to have the necessary technology for the continue evolution that the whole world of stone requires. A cura di / By:

123

doli, forature, carotature, bassorilievi, scritture. Altre funzioni possono essere inserite a bordo macchina quali la fotografia della lastra con camera digitale, lo spostamento e lo scarico dei pezzi con ventosa, il tornio e la movimentazione dei pezzi con nastri o con scambiatore di tavole. Grazie alla lucidacoste Toro 282, Ramazzina ha anche la possibilità di eseguire la realizzazione e la lucidatura delle coste dritte o tonde e sagomarle in tutte le versioni possibili. La linea Toro, come anche la loro 282, comprende una serie di macchine che operano a ciclo continuo per la realizzazione dei profili su qualsiasi tipo di marmo, granito, pietra naturale o materiale composito. La loro versatilità di programmazione le rende particolarmente adatte per lavorare sia di grandi che di piccole serie, eseguendo la sagomatura con mole universali, talvolta evitando l’uso di costose mole sagomatrici. Il taglio a getto d'acqua Waterjet Intec 713, invece, è motivato dalla necessità di tagliare tutti i materiali in particolare i materiali ceramici e compositi alla velocità richiesta e con altissima precisione senza indurre tensioni nel materiale da tagliare. La macchina per il taglio con acqua e sabbia ad alta pressione si avvale di una gestione computerizzata dei principali parametri di taglio e dei processi e permettono di controllare con estrema precisione il taglio e la lavorazione su lastra. Il costo di esercizio ridotto, l’efficienza della pompa elettro servo Quantum NXT ESP66-G4 ed il facile utilizzo dell'interfaccia di cui è dotata la Waterjet Intec 713, rappresenta l’ineguagliabile ed universalmente apprezzata modernità GMM unita alla tecnologia firmata Techni Waterjet, azienda acquisita nel giugno 2018 e che da più di 25 anni produce macchine per il taglio a getto d’acqua. Ogni esperienza che vive lo staff di Ramazzina Amerigo è diversa, ogni progetto è unico e viene pensato - e realizzato - a partire dall’esigenza specifica di ogni singolo cliente; e lavorare con l’utilizzo dei macchinari GMM significa disporre della tecnologia necessaria all’evoluzione costante che tutto il mondo della pietra, oggi più che mai, richiede.


102

TECNOPORRO Ardesia & Pietra Lavica -VS- Frantumatori “TP” Slate & Lava Stone VS "TP" Stone Crushers

M

AP LAVORAZIONE è una giovane ed intraprendente realtà specializzata nella segagione e lavorazione di una pietra tipica del territorio ligure, l’ARDESIA, situata precisamente nella striscia tra Lavagna e Chiavari. Il grandissimo dilemma, tipico di tutti gli operatori del settore della pietra, di ridurre lo spazio occupato dagli scarti di lavorazione e limitare le spese di discarica, ha portato l’Azienda ad investire su un impianto di frantumazione adeguato alle proprie esigenze, con un Frantumatore a Mascelle completo di Separatore ruotante a tre uscite vagliate, Modello “TP 250-80M3”; quindi il “costo” si è trasformato in “lucro” attraverso la vendita del materiale output ottenuto dal processo di frantumazione nei diversi mercati nazionali e internazionali di riferimento. Anche un secondo collega del settore ha avuto la medesima intuizione, ma in una terra decisamente

M

AP SLATE is a young and dynamic company born in Moconesi, near Genoa, Liguria. It defines itself as "the map of the Slate" as it specializes in the sawing and processing of a stone that is typical of the Ligurian territory: Slate. It is found precisely in the area between Lavagna and Chiavari. The Slate is a resistant stone that has an optimal use for floors and stairs. The great dilemma, typical of all operators in the Stone sector, of reducing the space taken up by the processed waste and of reducing landfill costs, led the Company to invest in a crushing plant suited to its needs, with a Jaw crusher complete with a rotating Separator having three sieve exits. This machinery is the "TP-250-80M3" model, which has thus transformed the "cost" into an "investment and profit" through the sale of the output material, which would otherwise have just been waste. In addition, another colleague of the sector had the same intuition, but in a very different place compared to the first


123 ben differente dalla prima. L’ARCATA, una delle pochissime realtà produttive del settore della pietra presente nelle Isole Eolie, precisamente a Lipari, ha riscosso un ottimo successo nella frantumazione di pietre naturali di origine vulcanica, suscitando un ottimo successo nella vendita di quest’ultima in diverse forme, tra le quali giardinaggio, materiale d’uso stradale, mosaici, con un Frantumatore completo di Separatore ruotante a quattro uscite vagliate, Modello “TP 500-200M4”. I Frantumatori “TP” della Tecnoporro sono ormai una garanzia, prodotti interamente in Italia (made in Italy) in un laboratorio artigianale di alta specializzazione, con qualità e professionalità sempre più in abbinamento.

one. In fact, ARCATA is one of the few producers in the Stone industry located on the Aeolian Islands, in Lipari, Sicily. The Company has been very successful in crushing natural stone of volcanic origin. There have been great results in the sale of the latter in various forms including gardening, road construction material and mosaics thanks to a Crusher machine complete with a rotating Separator having four sieve exits: model "TP 500-200M4". Tecnoporro's "TP" Crushers are now a guarantee, produced entirely in Italy (proudly made in Italy) in a highly-specialized craft workshop, with quality and expertise increasingly in harmony with each other. A cura di / By:


104

HUADA ECONETIC – DBM by HUADA la scelta di Southern Quarries Group per una rivoluzione sostenibile ECONETIC – DBM by HUADA the choice of Southern Quarries Group for a sustainable revolution

N

ello zona del Granito nero di Mutoko, Zimbabwe, c’è una società che estrae la pietra utilizzando una tecnologia quasi completamente sconosciuta a noi europei: la macchina a doppio disco diamantato. In Cina questa forma di estrarre Granito è tra le più comuni, in quanto integra la velocità di estrazione, con contenimento dei costi, ad una altissima produzione. In Zimbabwe sono risuciti ad adattare questa tecnologia cambiando il modo di utilizzo delle macchine ECONETIC DBM by HUADA rispettando le caratteristiche naturali della pietra e sulle strutture geologiche che i banchi di Granito presentano. Tutto questo incrementando le produzioni a livelli altissimi. Vediamo come funziona. La DBM è una macchina equipaggiata con due dischi diamantati posti in verticale sul lati della macchina stessa, mossi da due motori elettrici di 75cv. La macchina si muove su binari orizzontali e permette di tagliare fino a profondità di 180cm ( con dischi di oltre 420cm). I binari vengono posti lungo tutto il piano di cava, paralleli gli uni agli altri ed a distanza corrispondente alle dimensioni dei blocchi che vogliamo produrre. Le due dimensioni quindi sono già definite (altezza e larghezza). Non resta che tagliarli orizzontalmente per mezzo di macchine a filo diamantato. In Zimbabwe la società SOUTHERN QUARRIES, che per prima ha introdotto le macchine DBM, completa il processo produttivo impiegando le DBM in questa maniera:

I

n the black Granite area of Mutuko, Zimbabwe, you can find a company extracting stone using a technology mostly unknown to the western culture: the double blade machine. In China this way of extracting Granite is common use as it offers rapid extraction, low costs and a very high volume of production In Zimbabwe, they were able to use this technology adapting the ECONETIC DBM by HUADA to respect the natural characteristics and on the geological structures of the local Granite benches. All this while drastically increasing the production. Let’s see how it works. The DBM is a machine made of two vertical diamond blades positioned parallel on each side of the machine, each with independent electric motor of 75cv. The machine moves on rails and can cut to a depth of up to 180cm (with blade of 420cm). The rails are positioned


L’introduzione delle DBM by HUADA nel sistema di estrazione ha permesso alla società SOUTHERN QUARRIES di raddoppiare in un anno le produzioni, mantenendo altissimo il livello di qualità dei blocchi estratti. Di recente sono state acquistate altre due macchine ECONETIC DBM. Il binomio tecnologia PERMA NN E T TECHN OLOGY e ECONETIC DBM by HUADA, permette una riduzione dei consumi energetici fino a un 30% o un incremento delle prestazioni in termini di velocità di taglio, è la vera chiave della rivoluzione sostenibile.

on the quarry floor, parallel to each other and distances based on the block dimensions required. Hence the height and width of the block is already defined. All that is left is make the horizontal cut with the diamond wire machine. In Zimbabwe, SOUTHERN QUARRIES company, the first to introduce the DBM machine, completes the block production process using the DBM as follows: “Once the cuts are made with the DBM, the cutting line is inspected to identify the possible blocks based on the natural fractures and defects. As a result, the fractures are marked and only the blocks without defects are drilled and vertically cut with the diamond wire machine, that will then be used for the horizontal cut.” Explains Andrea Serrai, technical manager of COFESEG, Exclusive HUADA agent. The introduction of DBM in the extraction process doubled the yearly production of the SOUTHERN QUARRIES company, while maintaining the highest level in quality of blocks extracted. Recently, the company bought an additional 2 machines ECONETIC DBM by HUADA. The combination of PERMANENT MAGNETIC technology and ECONETIC DBM by HUADA, with its decrease in energy consumption by up to 30%, increased cutting speed are the key to the sustainable revolution.

A cura di / By:

123

“Una volta eseguito il taglio con la DBM, la linea di possibili blocchi da estrarre viene ispezionata per evidenziare fratture e difetti presenti. Di conseguenza vengono marcate le fratture e vengono perforati con martelli a mano solo quelle porzioni di blocchi che non presentano difetti. Ora i tagli verticali vengono eseguiti con macchine a filo diamantato, che successivamente verranno utilizzate anche per i tagli orizzontali” commenta Andrea Serrai, technical manager de la ditta COFESEG che nei mercati europei commercializza i prodotti HUADA.


106

MENGHINI & BONFANTI - KT Due storie che vengono da lontano presentano ora una “Green Line”: il classico che si rinnova Two stories that come from far away present today a "Green Line": a renewed classic

N

elle chiese, il mosaico a disegni geometrici è tradizione diffusa e si rinnova nel tempo attraverso i procedimenti di lucidatura operati con le levigatrici per pavimento. Per esempio, come quelle appartenenti alla “Green Line” di KT-Menghini & Bonfanti, capaci di donare l’originale splendore alle superfici lapidee più svariate. Il successo di questa nuova linea è soprattutto dovuto ad una fattiva e costante collaborazione con operatori del settore che hanno fornito nel tempo informazioni e suggerimenti forti dell’esperienza diretta “sul campo”. Tra i molti, la ditta Pauletto Daniele (VA) che, di recente, in collaborazione con la ditta Non Solo Marmo (MI) ha realizzato la lucidatura del pavimento della Chiesa Parrocchiale del S.S.Reden-

n the churches, the mosaic with geometric designs is a widespread tradition and is renewed over time through the polishing procedures carried out with floor grinding machines. For example, such as those belonging to the “Green Line” of KTMenghini & Bonfanti, able to give the original splendor to the most varied stone surfaces. The success of this new line is mostly due to an effective and constant collaboration with operators in the sector who have provided information and suggestions over time based on their “in the field”. Among the many, the company Pauletto Daniele (VA) which, recently, in collaboration with the company Non Solo Marmo (MI), has carried out the polishing of the floor of the Parish Church of the S.S. Reden-

I


123 tore di Legnano, operando con la nostra MB EXTRA, levigatrice intermedia nella linea Green Line. La versatilità e l’efficienza, che caratterizzano la MB EXTRA, ne hanno infatti consentito l’impiego su una superficie variegata e composta da marmi di tipologie diverse che richiedono attenzioni distinte. In ambienti di questo genere, diventa infatti essenziale la disponibilità di uno strumento di lavoro in grado di differenziare le prestazioni in base alla superficie da processare. La perfetta combinazione di macchinario e materiale diamantato, risultato di anni di esperienza e di studi, produce un’eccellente lucidatura che risalta colori, venature e disegni. Inoltre, data la grande maneggevolezza, l’utilizzo della MB EXTRA anche in un ambiente come la chiesa, fisiologicamente ingombro di arredi, colonne ecc, è risultato essere la soluzione migliore. La ditta Pauletto utilizza le levigatrici Menghini & Bonfanti da molti anni affiancando l’azienda e contribuendo alla ricerca di soluzioni innovative atte a rispondere alle richieste di una clientela selezionata ed esigente. La sinergia prodotta da un operatore esperto ed una azienda capace di volgere uno sguardo al futuro, consentono la realizzazione di processi di levigatura di alto livello come si evince dalle foto allegate.

tore in Legnano, working with our MB EXTRA, middle size machine in the Green Line. The versatility and efficiency, which characterize the MB EXTRA, have in fact allowed its use on a varied surface made up of different types of marble that require distinct attentions. In such places, the availability of a grinding machine able to give differentiating performance depending on the surface to be processed becomes essential. The perfect combination of machinery and diamond tools, the result of years of experience and studies, produce an excellent polishing that highlight colors, veins and designs. In addition, thanks to the great handling, the use of the MB EXTRA even in a site such as a church, physiologically cluttered with furnishings, columns, etc. turned out to be the best solution. The Pauletto company has been using Menghini & Bonfanti machines for many years, supporting the company and contributing to the search for innovative solutions to meet the request of a select and demanding clientele. The synergy produced by an expert operator and a company capable of looking to the future, allow the creation of high-level polishing processes as can be seen from the attached photos.

A cura di / By:


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBERS LIST

Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione. Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO DECEMBER 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE 2P TRADING S.R.L.

Via Aurelia km 364,800 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/792755 Fax 0584/792389 www.2ptrading.com info@2ptrading.com

Marmette, lastre e lavorati in marmo Tiles, slabs and cut to size in marble

A.A.T.C. AND CO. S.R.L. MARMI E GRANITI

Via Napoleone, 8 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6861627 Fax 045/6861057 info@aatc.it www.aatc.it

Commercio di materie prime, semilavorati, prodotti finiti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici Trade of marble, granite, limestone, travertine, onyx, travertine, semiprecious jobs

ANTOLINI LUIGI E C. S.P.A.

Via Marconi, 101 37010 SEGA DI CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6836611 Fax 045/6836666 info@antolini.it www.antolini.com

Lavorazione e commercio marmi, graniti, onici, travertini, limestone e semipreziosi in lastre, marmette e lavorati Processing and trade of slabs, tiles and finished products of marble, granite, onyx, travertine, limestone and semiprecious

ARIETE MARMI S.R.L.

Via Soniga, 27 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6919502 Fax 030/6898475 arietemarmi@tiscali.it www.paginegialle.it/arietemarmi

Marmo, pavimenti e rivestimenti Marble, flooring and cladding

ARTÀ STONE S.R.L.

Via Spagnole, 2b 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/2425241 arta@artastone.it www.defra.it

Lavorazione/commercio pietre naturali Processing/trade natural stones

ATLANTIDA ITALIA S.R.L.

Via Ferdinando Compagni, 49 54100 MARINA DI MASSA (MS) Tel. 0585/50288 Fax 0585/504129 atlantidait@yahoo.it https://atlantida-italia.business.site/

Import-export di blocchi di pietra Import-export of stone blocks

BAGATTINI S.R.L.

Via Selva, 26/28 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940110 Fax 035/ 944409 contatti@bagattinipav.com www.bagattinipav.com

Pavimenti e rivestimenti in pietra ricostruita e naturale Flooring in reconstructed and natural stone

BAGNARA NIKOLAUS S.P.A.

Via Madonna del Riposo, 34 39057 APPIANO (BZ) Tel. 0471 662109 Fax 0471 664704 info@bagnara.net www.bagnara.net

Affidabilità e competenza nel commercio e nella lavorazione di oltre 900 pietre naturali di tutto il mondo, dal blocco alla lastra, fino al lavorato Production and and processing of blocks, slabs and finished products in marble and granite

Pietra Basaltina Basaltina stone

BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI S.R.L.

Loc. Polinarda snc 01023 BOLSENA (VT) Tel. 0761/798392/3 0761/798768 Fax 0761/797135 basaltite@basaltite.it www.basaltite.it

Estrazione e lavorazione di pietra Basaltite® Quarryng and processing of Basaltite® stone

BAUCE BRUNO E C. S.R.L.

Viale del Lavoro, 13 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel 045/6862420 Fax 045/6862398 info@baucebruno.com www.baucebruno.comì

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoccolino sagomato, zoccolino igienico, modul parquet, in marmo e granito Skirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modul parquet in marble and granite

BERTI SISTO & C. INDUSTRIA PIETRA SERENA S.R.L.

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 1009 50033 FIRENZUOLA (FI) Tel. 055 8198901 Fax 055 8199542 info@bertisisto.it www.bertisisto.com

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pietra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi, lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti e rivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani. Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing of Pietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone) Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, paving and cladding for internal and external use and for urban furniture

BIG GRANITI S.R.L.

Via dell’Industria Ovest, 29 37010 RIVOLI VERONESE (VR) Tel. 045/6269478 Fax 045/6269391 info@biggraniti.it www.biggraniti.it

Lavorazione della pietra naturale con tecnologie avanzate per conto terzi Natural stone working for third parties, using the latest technologies

B.M.A. S.R.L.

Via Dorsale, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/841127 Fax 0585/847369 info@bma-srl.com www.bma-srl.com

Escavazione e lavorazione di blocchi e lastre di marmo Quarryng and processing of marble blocks and slabs

BRACHOT S.R.L.

Via Paganella, 79 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/6833444 marica.mainenti@brachot.com www.brachot.com/en

Pietre naturali Natural stone

BRB MARMI S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 amministrazione@brbmarmi.it www.brbmarmi.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via S. Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 Fax 030/9965428 brecciaaurora@ghirardi.it www.ghirardi.it

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di proprietà Blocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

CA’ D'ORO S.P.A.

Via E. Fermi Z.I. Aussa Corno 33058 SAN GORGIO DI NOGARO (UD) Tel. 0431/624511 Fax 0431/621332 info@cadorospa.it www.cadorospa.it

Lastre di granito e marmo Granite e marble slabs

CALDERA MARMI S.R.L.

Via Treponti, 57 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594132 Fax 030/2594024 info@calderamarmi.it www.calderamarmi.it

Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamento Marbles, and granits for any use

CALLEGARO ALESSIO S.R.L.

Via Passo della Volpe, 110 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 1981028 alessiocallegaro1997@gmail.com

Risanamento blocchi Restoration of marble and granite blocks

CASALE S.R.L.

Strada Provinciale Apricena-Poggio Imperiale Km 3 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/99742 Fax 0882/996257 dellerba.paolo@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Marble blocks

CAVE GAMBA S.A.S.

Via T. Tasso, 24 24014 PIAZZA BREMBANA (BG) Tel. 0345/82638 Fax 0345/82516 info@cavegamba.it www.cavegamba.it

Blocchi e lastre di Marmo Arabescato Orobico Blocks and slabs of Arabescato Orobico marble

CENTRO RESINATURA BLOCCHI DI M.C. & C. S.A.S.

Via San Bartolomeo, 66 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/71202 Fax 0584/284925 info@centroresinaturablocchi.com www.centroresinaturablocchi.com

Risanamento di blocchi in marmo e granito Restoration of marble and granite blocks

CERESER MARMI S.P.A. con Socio Unico

Via dell'Industria, 1 37010 RIVOLI V.SE (VR) Tel. 045/6284911 Fax 045/6269396 amministrativo@ceresermarmi.com www.ceresermarmi.com

Lastre di granito, marmo, quarzite, travertino, onice, ardesia Granite, quarzite, marble, travertine, onyx, slate slabs

CIMEP TRAVERTINO ROMANO S.R.L.

Via Novara, 53 00198 ROMA Tel. 0774/1906712 Fax 0774/1901244 info@travertinoromano.eu www.travertinoromano.eu

Blocchi, lastre e lavorati in travertino romano e marmi Blocks, slabs and cut to size of roman travertine and marble

CITTADINI MARMI S.A.S.

Via Gardesana, 31 25086 REZZATO LOC. VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2791538 Fax 030/2592435 cittadinimarmisas@virgilio.it

Rivestimenti in pietra rustica Rustic wall facings

BASALTINA S.R.L.

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via Andrea Sacchi, 31 00196 ROMA Tel. 06/3338590 Fax 06/3338572 basaltina@basaltina.it www.basaltina.it

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A DICEMBRE 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE CMP SOLMAR Commercio Marmi Pregiati

Via Milano, 94 22063 CANTU' (CO) Tel. 045/730373 Fax 031/730056 info@cmpsolmar.it www.cmpsolmar.it

Lastre di marmo, granito, quarziti, onici e quarzi Slabs of marbles, granites, quartzites, onyx and quartz

COLOMBINI S.R.L.

Via degli Artigiani, 17 38057 PERGINE VALSUGANA (TN) Tel. 0461/533011 info@porfidicolombini.it www.porfidicolombini.it

Porfido, marmo e granito Porphyry, marble and granite

COLOMBO & C. S.R.L.

Viale dell'Industria 14 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045 6261309 Fax 045 2372217 laura@serizzocolombo.com www.serizzocolombo.com

Marmo, granito Marble, granite

COOPERATIVA OPERAI CAVATORI DEL BOTTICINO SOC. COOP.

Via Molini, 41 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2190108 Fax 030/2190320 info@cavatoribotticino.it www.cavatoribotticino.it

Estrazione e lavorazione di Marmo Botticino - Blocchi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working - blocks, slabs, building sector

CRAGLIA MARMI VERONA S.R.L.

Via della Croce , 87 00187 ROMA (RM) Tel. 045/6770444 Fax 0172/6770035 verona@cragliamarmi.it www.cragliamarmi.it

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, travertini Blocks, slabs, cut-to-size - Marbles, granites, travertines

DE ANGELIS GIOVANNI S.R.L.

Via Bassa Tambura, 125 54100 CANEVARA (MS) Tel. 0585/834268 Fax 0585/830877 info@gdamarmi.com www.gdamarmi.com

Marmo bianco Carrara: blocchi e lastre White Carrara marble: blocks and slabs

DEGEMAR CAVE S.R.L.

Via Due Giugno, 25 00019 TIVOLI (RM) Tel. 0774/378127 Fax 0774/378127 amministrazione@degemar.com www.degemar.com

Blocchi, lastre e rivestimenti in travertino Roman travertine quarries owner, blocks, slabs, tiles and cut to sizes

D.G.A. S.R.L.

Via Casa Bianca, 133 25040 SPICCA DI ESINE (BS) Tel. 0364/361229 Fax 0364/361229 dga_srl@tiscali.it

Lavorazione Marmo Processing Marble

DOMO GRANITI S.P.A.

Via Leonardo Da Vinci, 36 28859 TRONTANO (VB) Tel. 0324249096 Fax 0324241327 info@domograniti.it www.domograniti.it

Blocchi e lastre di beola e serizzo Blocks and slabs of beola and serizzo

DOMUS MARMI S.R.L.

Corso Italia, 51 00012 VILLALBA DI GUIDONIA (RM) Tel. 0774/381497 Fax 0774/533769 info@domusmarmi.it www.domusmarmi.it

Travertino romano: blocchi, informi, lastre, lavorati Roman Travertine: blocks, formless blocks, slabs, cut-to-size

ELLE MARMI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 P.O. BOX 215 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/841563 - 54963 Fax 0585/55006 info@ellemarmi.com www.ellemarmi.com

Produzione e commercializzazione marmi, graniti, lavorati Worked marble and granite production and trade

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

Via Molino Vecchio, 178/C 25010 BORGOSATOLLO (BS) Tel. 030/2501590 Fax 030/2501590 zanoni.massimo@libero.it

Lavorazione marmo e granito per edilizia e arredamento Processing marble and granite for house building and furnishing

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE S.R.L.

Località Menga 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2594141 Fax 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

EREDI MARTINELLI MARMI E GRANITI S.P.A.

Via Industriale, 5 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594141 030/2592892 Fax 030/2590612 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, Breccia Oniciata Own quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

EURO MAS S.R.L.

Via Fornaci, 53 25085 GAVARDO (BS) Tel. 338/5045557 Fax 0365/31184 info@euromas.it www.euromas.it

Blocchi di Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero e Grigio Orobico da cave di proprietà Blocks of Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero and Grigio Orobico from its own quarries

FANTISCRITTI MARMI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia Z.I. Ex Resine - Lotto 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/856713 Fax 0585/856715 lucchetti@brunolucchetti.it www.brunolucchetti.it

Blocchi di marmo Marble blocks

FATO STONE S.R.L.

Via Vore, 1 73020 MELPIGNANO (LE) Tel. 0836/471227 fatostone@gmail.com www.biancocave.it

Estrazione e lavorazione Pietre Leccese e Pietra Bianca di Ostuni Production of Leccese limestone and Ostuni White limestone

FELICE CHIRÒ INDUSTRIA MARMI S.R.L.

Via San Paolo S.S.16 Km. 642,050 71016 SAN SEVERO (FG) Tel. 0882/373071 info@chiromarmi.it

Estrazione e lavorazione pietra ornamentale Quarrying and processing of natural stones

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

Via Cereto, 11/13 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370442 Fax 0365/370442 fg-marmi@libero.it

Segagione lavorazione marmo e ardesie Working and manufacturing of Marble and Slate

F.LLI POGGI S.R.L.

Via Tiburtina, 271 00011 TIVOLI TERME (RM) Tel. 0774/371358 Fax 0774/356088 info@romantravertine.com www.romantravertine.com

Blocchi, lastre e lavorati di travertino Roman travertine blocks, slabs and tirished products

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

Via Treponti, 25 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791533 Fax 030/2596343

Lavorazione, segheria, commercio marmi Processing, cutting and trade of marble

FRANCHI UMBERTO MARMI SRL

Via del Bravo, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/70057 Fax 0585/71574 fragroup@tin.it mail@franchigroup.it www.franchigroup.it

Produzione e commercio marmo Marble production and trade

FRATELLI MONCINI S.R.L.

Via Bagarotti, 5 20152 MILANO (MI) Tel. 02/48913784 Fax 02/47994915 info@moncini.it www.moncini.it

Lavorazione delle pietre naturali, produzione di pavimenti sopraelevati e manufatti in pietra per arredo urbano Processing of natural stones, production of raised floors and stone products for landscaping

FRATELLI PACIFICI S.P.A.

Viale B. Buozzi, 105 00197 ROMA (RM) Tel. 0774/372141 Fax 0774/372132 pacifici@travertino.it www.travertino.it

Travertino Travertine

G.M. INTERNATIONAL S.R.L.

Via A. De Gasperi, 16/B 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA/ FRAZ. DOMEGLIARA (VR) Tel. 0584760136 antonella.moscardini@gmimarbles.com www.gmimarbles.com

Collaudo e commercializzazione materiali lapidei, graniti e pietre in genere Tasting and trading of stone materials, granite and natural stones

G.M. MARMI S.N.C. DI GOBBINI G. & C.

Via R. Vantini, 11 25039 TRAVAGLIATO (BS) Tel. 030/660322 Fax 030/660322 gm-marmi@libero.it

Lavorati per l’edilizia Manufacturing for building

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE SRL

D.G.A. S.R.L.

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO DECEMBER 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE GRANITAL SIENA S.R.L.

Via Don Minzoni, 16 53034 COLLE DI VAL D'ELSA (SI) Tel. 0577/920890 Fax 0577/922945 gran.amm@granitalsiena.com www.granitalsiena.com

Blocchi marmo Giallo Siena Yellow Siena marble blocks

GRANULATI ZANDOBBIO S.P.A.

Via Selva, 29 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/941584 Fax 035/944776 info@granulati.it www.granulati.it

Prodotti legati al mondo dell’architettura del paesaggio e del giardinaggio che trovano la loro migliore espressione in STONE CITY Products for landscape architecture, for garden and for outdoor spaces which reach their cutting edge in STONE CITY

GRANITMARMI S.N.C. DI BRESCIANI & C.

Via XXIV MAGGIO, 7 25075 NAVE (BS) Tel. 030/2530051 Fax 030/2534685 info@granitmarmi.it www.granitmarmi.it

Lavorazione marmo e granito in genere per edilizia ed arredamento Processing of marble and granite in general for building and forniture

GUALTIERO CORSI S.R.L.

Via Roma, 13 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/75042 Fax 0585/75042 info@gualtierocorsi.it www.gualtierocorsi.it

Bianco Gioia

GRASSI PIETRE S.R.L.

Via Madonnetta, 2 36024 NANTO (VI) Tel. 0444/639092 - Fax 0444/730071 info@grassipietre.it www.grassipietre.it

Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigio argento Limestone and marble giallo dorato, bianco avorio, grigio argento

HENRAUX S.P.A.

Via Deposito, 269 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/761217 Fax 0584/761338 info@henraux.it www.henraux.it

Marmo e granito - Escavazione, lavorazione e vendita Marble and granite - Quarrying, processing and trade

GV OROSEI MARBLES S.R.L.

SS 125 KM 220/300 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784 998119 Fax 0784 997240 direzione@gvoroseimarbles.com www.gvoroseimarbles.com

Blocchi di marmo Blocks of marble

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

C.so Martiri della Libertà, 40 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 italianstonegroup@gmail.com

Progetti in marmo Stones contractor

INDUSTRIE GRANITI COMPAR S.R.L.

Via Europa, Zona Ind. P.I.P 87032 AMANTEA (CS) Tel. 0982/46103 Fax 0982/46103 william@graniticompar.it www.graniticompar.it

Segagione e lavorazione di marmi, graniti, pietre e affini Working and processing of marble, granite and natural stones

LA SAN GIORGIO dei f.lli Pecis S.R.L.

Via Selva, 38 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940246 Fax 035/944276 info@lasangiorgio.com www.lasangiorgio.com

Cave, granulate, lastre di marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, zoccolini. Own quarry, marble slabs, finished partes for building, floors and cladding, skirting boards

ITALMARBLE POCAI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/855353 Fax 0585/855055 info@pocai.com

Lavorazione e commercio marmo e granito Processing and trade of marble and granite

LAVAGNOLI MARMI S.R.L.

Via Rivis di Mies, 10 33050 RONCHIS (UD) Tel. 0431 56349 info@lavagnolimarmi.com www.lavagnolimarmi.com

Tornitura e lavorazioni speciali in marmo, pietra e granito Lathing and special workmanship in marble, stones and granite

LANDI GROUP SRL

Via Tognocchi, 338 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/769072-3 Fax 0584/769432 landigroup@landigroup.eu www.landimarble.it

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – Import export

LEATHER STONE S.R.L.

Via Pietro Niselli, 91 37035 SAN GIOVANNI ILARIONE (VR) Tel. 045/6550963 Fax 045/6550963 info@leatherstone.it www.leatherstone.it

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

LAZZARINI GIUSEPPE S.R.L. Società Unipersonale

Via Cereto, 28 25080 VALLIO TERME (BS) Tel.-Fax 030/6898020 info@lazzariniangiolinosrl.191.it

Blocchi e pavimenti in botticino Marble blocks and Botticino flooring

LUCCHINI GIANFRANCO E C. S.N.C.

Via Satigaro, 15 25010 S. FELICE DEL BENACO (BS) Tel. 0365/525959 Fax 0365/525955 info@lucchinibasi.it

Fabbricazione basi di marmo per coppe e trofei Production of marble bases for cups and trophies

LOMBARDA MARMI S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII , 23 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791551 Fax 030/2792279 info@lombardamarmi.it www.lombardamarmi.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

LUMINI ANGELO

Via Mattei , 17 25060 RODENGO SAIANO (BS) Tel. 030/6810370 Fax 030/6810370

Lavorazione marmo Processing marble

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

LACCHINI GIANFRANCO & C. S.N.C.

LUMINI ANGELO

MACCABONI MARMI di Maccaboni Pierluigi

Via Fleming, 6 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2590961 info@maccabonimarmi.it www.maccabonimarmi.it

Lavorazione e trasformazione marmi Working and processing marble

MAP SLATE S.R.L.

Via Gallinaria, 14 16047 MOCONESI (GE) Tel. +39 0185 92224 info@map-slate.com www.map-slate.com

Ardesia - pietre - quarziti Slate - stones - quartzites

MARBLE & GRANITE SERVICE S.R.L.

Via Napoleone, 11 37015 Fraz. Ponton S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6886224 Fax 045/6861227 www.mgsitaly.com farfran1@gmail.com

Lastre di marmo, granito, onice, pietra, quarzite lavorati - posa e trattamento finale Slabs of marble, granite, onyx, limestone, quarzite - cut to size - installation and final treatment

MARGRAF S.P.A.

Via Marmi, 3 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/475900 Fax 0444/475947 info@margraf.it alice@margraf.it www.margraf.it

Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavorati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished products, modulmarmo)

MARCOLINI MARMI S.P.A.

Via Carrara, 24 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650150 Fax 045/8650444 marcolini@marcolini.it www.marcolinimarmi.com

Marmo granito Marble and granite

MARMI BACCI S.R.L.

Sede operativa: Via Aurelia Km. 367, 9/11 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/791270 Fax. 0584/790805 info@bacci.it www.bacci.it

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavorati e lavorati Trade of marble and granite, blocks, semi-finished and finished products

MARINI MARMI S.R.L.

Via Gré, 1 24063 CASTRO (BG) Tel. 035/980033 Fax 035/986656 info@marinimarmi.com www.marinimarmi.com

Cave proprie e lavorazione Ceppo di Gré e Nuvolato di Gré. Produzione Aggloceppo® Own quarries and processing Ceppo di Gré and Nuvolato di Gré. Aggloceppo® production

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

Via Dei Marmi, 98 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6898162 Fax 030/6916196 marmibusi@marmibusi.it www.marmibusi.it

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monumenti, sculture, lavorati per edilizia, portali Columns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, sculptures, manufacturing for building, Portals

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A DICEMBRE 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

MARMI BARDELLONI DI Bardelloni Fernando S.N.C.

Via S. Lorenzo, 5 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/860493 Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavorati Processed marble and granite

MARMI CARRARA S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54337 Fax 0585/504633 info@marmicarrara.it www.marmicarrara.it

Produzione modulmarmo, pavimenti, lastre e lavorati Production tiles, floors, slabs and cut to size

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

Via A. Inganni, 8 25121 BRESCIA (BS) Tel. 030/2691541 Fax 030/2595084 marmiclassic@sceltasystem.it

Estrazione e commercio minerali da cava Quarring and trading of quarry minerals

MARMI COLOMBARE S.R.L.

Via del Marmo, 794 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/7731328 Fax 045/6860443 colombare@colombare.it www.colombare.it

Blocchi e lastre marmo bianco White marble blocks and slabs

MARMI DAINO REAL S.R.L.

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA) Tel. 0774/325178 Fax 0774/325169 cesare@grupporatti.it www.grupporatti.it

Produzione di marmo (Daino Reale e Travertino Romano) Marble production

MARMI E GRANITI BONAZZOLI F.LLI S.N.C.

Via Brescia, 32 25020 GAMBARA (BS) Tel. 030/956172 Fax 030/9956272 info@marmiegranitibonazzoli.it

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamento Flooring and cladding, forniture

MARMI E GRANITI D'ITALIA S.R.L.

Via Aurelia Ovest, 271 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831921 Fax 0585/831925 info@marmiegraniti.it www.marmiegraniti.it

Produzione di lastre, marmette, progetti amisura, blocchi Production of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks

MARMI E GRANITI VEZZOLI CARLO S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII, 175 24050 PALOSCO (BG) Tel. 035/845401 Fax 035/846580 info@vezzoli.info www.vezzoli.info

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo Columns, finished partes for building, monuments, floors and cladding, decorative layers

MARMI EMME S.R.L.

Via Gardesana, 80 25080 NUVOLERA (BS) Tel. e Fax 030 6919007 marmiemme@libero.it www.marmiemme.it

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arredamento Processing of marble and granite for building and forniture

MARMI FAEDO S.P.A.

Via Monte cimone, 13 36073 CORNEDO VICENTINO (VI) Tel. 0445/953034 - 953081 Fax 0445/952889 info@marmifaedo.com www.marmifaedo.com

Escavazione e lavorazione marmo Quarrying and processing of marble

MARMI GHIRARDI S.R.L.

Via Santa Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 r.a. Fax 030/9965428 www.ghirardi.it info@ghirardi.it

Ghirardi è il primo e unico stone contractor italiano specializzato in progetti in pietra naturale di elevato profilo. Dalla consulenza progettuale alla progettazione esecutiva con posa in opera in qualsiasi parte del mondo / Ghirardi is the first and only Italian stone contractor specialized in the finest natural stone projects. From design consultation to the executive design, with installation service available all over the world

MARMI MAZZARDI S.N.C. di Mazzardi Davide, Flavio & C

Via del Marinaio, 10 25077 ROÈ VOLCIANO (BS) Tel. 0365/556212 Fax 0365/556211

Lavorati in marmo e granito per edilizia, arredamento, funeraria Manufactures in marble and granite for building, forniture and funerary

MARMI MARCHINA MASSIMO

Via C. Colombo, 13/15 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6897226 Fax 030/6897226 marchinamassimo@excite.it www.paginegialle.it/marchinamarmi

Colonne - Vasi - Balaustre - Fontane - Capitelli Columns - Vases - Balaustrade - Fontains - Capitals

MARMI MEYA S.R.L.

Via Dell'Industria, 123 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/9971285 stone@marmimeya.com

Cave proprie, blocchi e lastre di marmo Quarries, blocks and slabs of marble

MARMI PETACCHI S.R.L.

Piazza II Giugno, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/71457 Fax 0585/70059 marmipetacchi@gmail.comi

Estrazione e commercializzazione marmo Quarrying and trading of marble

MARMI RIELLO S.N.C. di Riello G & C.

Via Boccaccio, 10/12 25080 MOLINETTO DI MAZZANO (BS) Tel. 030/2620256 Fax 030/2120926 rielloec@libero.it

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Street forniture and garden, manufacturing for building

MARMI ROSSI S.P.A.

Località Montean, 7 - Z.I. 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6260115 info@marmirossi.com www.marmirossi.com

Produzione e vendita di marmo, granito, quarziti e travertini Production and trade of marble, granite, quartzites and travertine

MARMI SENCO S.N.C.

Via Manzoni, 8 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791448 Fax 030/2595994 marmisenco@libero.it

Lastre marmo, pavimenti e rivestimenti Marble slabs, flooring and cladding

MARMI STRADA S.R.L.

Via Prov. per Grottaglie, 1 72029 VILLA CASTELLI (BR) Tel. 0831/867115 Fax 0831/867191 marmi-strada@libero.it www.marmistrada.it

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materiali lapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMO ARREDO S.P.A.

Viale dell’Industria, 43 35014 FONTANIVA (PD) Tel. 049/9475011 Fax 049/5968159 marmoarredo@marmoarredo.com www.marmoarredo.com

Lavorazione marmi, graniti, pietre naturali, materiali compositi e agglomerati per l’edilizia e l’arredamento Processing of marbles, granites, natural stones, composite and agglomerate materials for building and interior desig

MARMO ELITE S.R.L.

Via Adige, 94 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6861116 Fax 045/7732930 info@marmoelite.com www.marmoelite.com

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'architettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products for architecture, the contract sector and interior design

MEDITERRANEAN STONE S.R.L.

Via Provinciale, 127 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/283186 Fax 0584/792831 info@medstone.it www.medstone.it

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di onice Stone - marble and onyx blocks and slabs

MONOTILE S.R.L.

Via Parma, 114 46041 ASOLA (MN) Tel. 0376/718911 Fax 0376/7189215 amministrazione@monotile.com www.monotile.com

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettato Teknica raised access floor patented

NAMCO CO. S.R.L.

Via S. Colombano, 40 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/834380 Fax 0585/834382 info@namcoco.it www.namcoco.com

Marmi, graniti, onici, pietre Marble, granite, onyx, stones

NAR.MARMI S.R.L.

Via Trieste, 13 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 nar.marmisrl@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Apricena Stone blocks

NICOLA FONTANILI

Viale Galileo Galilei, 32 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/51361 Fax 0585/505001 info@nicolafontanili.com www.nicolafontanili.com

Marmo, granito, travertino, onice Marble, granite, travertine, onyx

MARMI MAZZARDI S.N.C. DI MAZZARDI DAVIDE, FLAVIO &C

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO DECEMBER 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

S.M.A.S. S.R.L.

Località Castellaccio, 1 23023 CHIESA IN VALMALENCO (SO) Tel. 0342/451119 Fax 0342/452127 info@serpentino.it www.serpentino.it

Rivestimenti esterni, pavimenti, top bagno e cucina, rivestimenti stufe, pietre per cottura e forni, stoviglie in pietra Exterior cladding, floors, bathrooms and kitchen tops, stoves coatings, kitchenware-stones

ODONE ANGELO S.R.L.

Strada Trino, 103 13100 VERCELLI (VC) Tel. 0161/294919 Fax 0161/391819 info@odonemarmi.it www.odonemarmi.it

Commercio e lavorazione marmi, pietre, graniti e semipreziosi Deals in and works marbles, stones, granite and semiprecious

ODORIZZI SOLUZIONI IN PIETRA S.R.L.

Via Roma, 28 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/687701 Fax 0461/687774 info@odorizzi.it www.odorizzi.it

Estrazione, lavorazione e commercio di porfido e pietre per esterno Quarrying, processing and trade of porphyry and natural stones for outdoor

PIETRA MARROCCO PI.MAR. S.R.L.

Via Manzoni, 32 73020 CURSI (LE) Tel. 0836/483285 - 426555 Fax 0836/429926 info@pietraleccese.com www.pietraleccese.com

Produzione e lavorazione della pietra leccese e del Carparo. Progetti per architettura, arredamenti per giardino, design d’interni Production and processing of Lecce Stone and Carparo. Projects for architecture, garden fitments, interior design

PIZZUL S.R.L. MARMI AURISINA

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@pizzul.it www.pizzul.it

Produzione e vendita di blocchi, lastre e pavimenti di Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen e altri 250 materiali Production and trade of blocks, slabs and tiles of Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen as well as other 250 materials

PORFIDI PAGANELLA S.R.L.

Loc. Valle, 13 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/689715 Fax 0461/687473 info@porfidipaganella.it www.porfidipaganella.it

Porfido e pietre naturali - fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO ED ARTE CONSORZIO STABILE

Via S. Antonio, 96 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/689269 Fax 0461/689269 info@porfidoedarte.it www.porfidoedarte.it

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO F.LLI PEDRETTI S.R.L.

Via Manzoni, 160 25040 ESINE (BS) Tel. 0364/45178 - 360605 Fax 0364/45193 info@porfidopedretti.com www.porfidopedretti.com

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti “Valcamonica” porphyry and granite working

RASTONE S.R.L. Unipersonale

Via L. Da Vinci 762 24040 BARBATA (BG) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 amministrazione@rastone.com www.rastone.com

Lavorati in marmo, granito e pietre naturali Marble, granite and natural stone works

R.E.D. GRANITI S.P.A.

Via Dorsale, 12 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/88471 Fax 0585/884848 info@redgraniti.com www.redgraniti.com

Blocchi grezzi di marmo e granito Rough marble & granite blocks

REMUZZI CAMILLO & FIGLIO dei F.LLI REMUZZI S.N.C.

Via Giorgio Gusmini, 8 24124 BERGAMO Tel. 035/341044 Fax 035 342397 info@remuzzimarmi.it www.remuzzimarmi.it

Lavorazione e posa materiali lapidei per edilizia e arredamento Processing and laying stone materials for building and furnishing

ROGIMA MARMI S.R.L.

Via Maremmana Inf. Km 1,900 00010 VILLA ADRIANA-TIVOLI (RM) Tel. 0774/534433-381532 Fax 0774/380835 info@rogimamarmi.com www.rogimamarmi.com

Marmo, travertino, granito e pietre in genere Marble, travertine, granite and stones

SALVINI HOLDING S.R.L.

Via Industriale, 36 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801286 Fax 030/6801292 info@salvinimarmi.com www.salvinimarmi.com

Piastrelle, lastre e lavorati in Botticino e breccia oniciata Tiles, slabs and cut to size in Botticino and Breccia Oniciata

SANTAFIORA S.R.L.

S.S. Ortana Km. 8.200 01030 VITORCHIANO (VT) Tel. 0761 370909 Fax 0761 370043 info@santafiorasrl.com www.santafiorasrl.com

Pietra Santafiora - Lavagrigia - Lavarosa - Peperino grigio - Grigio perla in blocchi, lastre, semilavorati, pavimenti, rivestimenti, lavorati artistici, ecc. Santafiora Stone - gray lava - pink lava - gray, pearl-gray peperino in blocks, slabs, semi-finished pieces, flooring/paving, facing/cladding, artistic work, etc.

SANTORO MARMI S.R.L.

Via Pirreri, 21 91015 CUSTONACI (TP) Tel 0923/971259 Fax 0923/971441 info@santoromarmi.it www.santoromarmi.it

Marmette - Lastre e lavorati di marmo Tiles - Slabs and marble

SANTUCCI ARMANDO S.R.L.

Via Piave, 32 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/840227 Fax 0585/843413 santucci@santucci.it www.santucci.it

Marmi e graniti lavorati Marble and granite cut-to-size

SARDEGNA MARMI S.IM.IN

Head Office&Admin. - Via Po, 41 09122 CAGLIARI Tel. 070/281906/07 - Fax 070/280919 info@sardegnamarmi.com www.sardegnamarmi.com Quarries&Factory - Loc. Canale Longu. ss125 Orosei (NU) - Tel. 0784/999062 Fax 0784/998262

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallino di Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazione e commercializzazione di blocchi di marmo, lastre, pavimenti, filagne, zoccolino, cut to size Daino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quarries. Specialized in quarryng, processing and trading of marble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

SENINI STONE S.R.L.

Via E. Montale, 33 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 030/9650223 Fax 030/9650639 info@seninistone.it www.seninistone.it

Pavimenti e rivestimenti in marmo anticato Antique marble coverings and flooring

SERAFINI di Serafini Alessandro e Luca S.N.C.

Via Castiglione, 5 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688771 Fax 0444/426056 alessandro@marmiserafini.it www.marmiserafini.it

Lavorazione del marmo applicata all'ambito del design e dell'architettura Processing of marble for design and architecture

S.I.L. MAR. S.R.L.

Via Italia, 65 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691216 Fax 030/691497 info@silmarsrl.com www.silmarsrl.com

Piastrelle, pavimenti e rivestimenti in marmo lucido e anticato Antique and polished marble tiles, flooring and cladding

SILVESTRI MARMI S.R.L.

Viale G.Galilei, 23 54033 CARRARA (MS) info@silvestrimarmi.it / com www.silvestrimarmi.it / com

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti, travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertines and onyxes

S.I.M.G. S.R.L. (SARDO ITALIANA MARMI E GRANITI)

S.S. 129 km 4,600 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784/98619 Fax 0784/998034 marmi.scancella@tiscali.it www.simg-marmi.com

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, piani di arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finished pieces for building, flooring and facing, tops and counters, sculpture and skirting

SIMPLON MARMI & GRANITI S.R.L.

Via San Francesco, 6 37024 NEGRAR (VR) Tel. 045/6888694 Fax 045/6887215 u.anchieri@simplonmarmi.it www.simplonmarmi.it

Estrazione beola, commercio di marmi e graniti Extraction of stone, dealing of marble and granite

SOCIETÀ APUANA MARMI S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/855900 Fax 0585/505368 info@samcarrara.it www.marmicarrara.it

Blocchi marmo bianco White marble blocks

S.M.A.S. S.R.L.

Via Traversa Fornace, 4 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691411 Fax 030/691272 s.m.a.s.nicolai@libero.it

Blocchi, lastre in marmo Marble blocks and slabs

SOCIETÀ DEL TRAVERTINO ROMANO S.P.A.

Via Savoia, 78 00198 ROMA Tel. 0774/529254 Fax 0774/526233 info@iltravertino.com www.iltravertino.com

Travertino Romano: blocchi - lastre - lavorati Roman travertine: blocks - slabs - cut-to-size

s.p.a.

NUOVA SERPENTINO D'ITALIA S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A DICEMBRE 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE SO.F.I.L. S.R.L.

Via Ugo La Malfa, 184 90146 PALERMO Tel. 091/6886976 Fax 091/7541777 info@sofilmarmi.it www.sofilmarmi.it

Marmi, pietre, graniti Mables, stones, granitese

STILMARMO S.R.L.

Via Thaon de Revel, 34 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 direzione@stilmarmo.it www.stilmarmo.it

STONE TRADING INTERNATIONAL S.R.L. UN.

SO.LA.MA S.N.C. di Tagliani, Cocca & C.

Via Borzina, 25/A 25085 GAVARDO (BS) Tel. 0365/31198 Fax 0365/31198 solama@libero.it

Lavorazione marmo e granito per l’edilizia Processing of marble and granite for building

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredo urbano in pietra di Apricena Blocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

STIL ONIX S.N.C. di Tazzoli Francesco & C.

Via Tezzole, 7 46040 CERESARA (MN) Tel. 0376/87257 Fax 0376/87608 info@stilonix.it www.stilonix.it

Greche intarsiate e listelli sagomati per arredo bagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impianti Marble for bathroom forniture and flooring

Va Martiri di Cefalonia, snc 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/784835 Fax 0585/648407 www.bonottimarble.com info@bonottimarble.com

Commercio marmo, granito, pietra naturale e onice Trade of marble, granite, natural stone and onyx

STONEAG S.R.L.

V.le Zaccagna, 15 54033 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54362 Fax 0585/504078 info@stoneag.it http://stoneag.it/

Estrazione, lavorazione e vendita di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Extraction, processing and sale of blocks, slabs and cut to size of marble and granite

STONEST S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 stonest@stonest.net www.stonest.net

Sviluppo e realizzazione progetti su misura con marmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi in mano”. Vendita lastre Customized design development and creation using marbles and other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale of slabs

SUD MARMI S.P.A.

C.da Piano Alastri 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 0923 971178 Fax 0923 973391 vito@sudmarmi.it www.sudmarmi.it

Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e Perlatino Quarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatino marbles

TAKT S.R.L.

Via Pegrosse, 492/d 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/9814132 info@taktmarble.it www.taktmarble.it

Commercio all'ingrosso e al dettaglio di marmi e graniti Wholesale e retails of marble and granite products

TERRENI E COA S.R.L. Gruppo BRESCIANA MARMI E GRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11 Sede amministrativa: Via A. De Gasperi, 24 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6896713 Fax 030/6916625 alberti@terreniecoa.it

Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito e Breccia Aurora Quarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and Breccia Aurora

TOMAINO GRANITI S.R.L.

Via Camillo Olivetti, 15 10081 CASTELLAMONTE (TO) Tel. 0124/582106 Fax 0124/243098 tomaino.mail@libero.it https://tomainograniti.it

Estrazione e lavorazione di Diorite Piemonte Quarryng and processing of Diorite Piemonte

TOMASIL DI TOMASI LIVIO

Via A. Gelpi, 63 25048 EDOLO (BS) Tel. 0364/72089 Fax 0364/72089 info@tomasil.it www.tomasil.it

Lavorazione marmi Marble works

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimenti Slabs for building, flooring and cladding

SO.LA.MA S.N.C. DI TAGLIANI, COCCA & C.

TONINI CAVE FANTISCRITTI S.R.L.

Via Brigate Partigiane, 24 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/842707 info@toninicave.com www.toninicave.it

Cave proprie di Marmo Bianco Carrara e Bardiglio Nuvolato. Lavorazione e vendita di blocchi, lastre e prodotti lavorati Owned marble quarries of Bianco Carrara and Bardiglio Nuvolato. Processing and trading of blocks, slabs and cut-to-size products

TONOLI MARMI E GRANITI S.N.C.

Via Trieste, 34 25080 CARZAGO (BS) Tel. 030/6800036 Fax 030/6800910 tonoli@tonolimarmi.it www.tonolimarmi.it

TORCHIO S.R.L.

Corso Regio Parco, 81/A 10154 TORINO Tel 011/2482961 Fax 011/2487307 info@torchiomarmi.com www.torchiomarmi.com

Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento, sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptures, restoration, engravings

TRE EMME IMPORTEXPORT S.R.L.

Via Emilia, 830 int. I 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 0584/743440 - 743441 Fax 0584/743442 treemme@treemmesrl.eu www.landimarble.it

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – import export

UNIONPORFIDI S.R.L.

Via Pianacci, 2 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/849300 Fax 0461/849406 info@unionporfidi.it www.unionporfidi.it

Porfido trentino e altre pietre a spacco Italian porphyry and other split stones

VUILLERMIN GUALTIERO S.R.L. società unipersonale

Via Circonvallazione, 82 11029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060 Fax 0125/920428 vuillermin@vuillermin.com www.vuillermin.com

Industria commercio, lavorazione, segheria, laboratorio, cave proprie di granito verde argento e pietra verde di courtil Stone working and sales, own quarries of “Verde Argento” granite, green Courtil stone

ZENITH C S.P.A.

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@zenithc.com www.zenithc.com

Blocchi, lastre, pavimenti Blocks, slabs, tiles

ZAGROSS MARMI S.R.L.

Via Aurelia Sud, 22/a 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584 790712 Fax 0584 790712 info@zagrossmarmi.com www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di “Bianco Impeccabile” Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impeccabile” marble.

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT ACHILLI S.R.L.

Via Montescudo, 148 47900 RIMINI Tel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/389058 info@achilli.com www.achilli.com

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici per pavimenti e taglierine portatili Bridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machines for floors, portable cutters

ADRIATICA MACCHINE S.R.L.

Via M.Goja, 4 47924 - RIMINI Tel. 0541/383019 Fax 0541/388258 info@adriaticamacchine.it www.adriaticamacchine.it

Levigatrici per pavimenti, taglierine Polishing machines, cutters.

ALFA S.R.L.

Via Trento 132/A 37020 DOLCÈ (VR) Tel. 045/6201342 info@alfapompe.it www.alfapompe.it

Pompe antiabrasive verticali, orizzontali e sommerse per trasferimento acque di lavorazione e fanghi nei settori lavorazione pietra, cave inerti, cemento, ceramica, vetro, miniere, tunneling, recycling. Valvole a manicotto, tubi in gomma / Vertical, horizontal and submergible antiabrasive pumps for the transfer of water coming from laboratories and muds in the fields of stone working, inert, quarries, cement, ceramics, glass, tunneling, recycling. Valves with sleeve, rubber pipes

APUANIA CORSI S.R.L.

Via Del Ferro, 10 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/858776 Fax 0585/53329 www.apuaniacorsi.com acorsims@tin.it

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatore blocchi, macchine a filo diamantato Water finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi 92-96, blocks dumper, diamond wire machines

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO DECEMBER 2021

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT BENETTI MACCHINE S.P.A.

Via Provinciale Nazzano, 20 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/844347 Fax 0585/842667 benetti@benettigroup.com www.benettigroup.com

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturali Machines and equipment for stone quarrying

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 27 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7691 Fax 0423/769600 info@breton.it www.breton.it

C.M.G. MACCHINE S.R.L.

Via Lussemburgo, 5 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel +39 045/6303431 Tel +39 045/6300694 Fax +39 045/6300166 commercial@cmgsrl.it www.cmgsrl.it

CASELLA MANUT. SERVICE S.R.L.

C.so Giacomo Matteotti, 40 10121 TORINO Tel. 011/9689590 info@casellacarriponte.it www.casellacarriponte.it

Impianti di sollevamento su misura Custom lifting systems

COMANDULLI S.R.L.

Via Medaglie D’Argento, 20 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/56161 Fax 0374/57888 info@comandulli.it www.comandulli.it

CORAZZA S.R.L.

B.M. OFF. MECC. S.R.L.

Via IV Novembre, 37 36050 MONTORSO VIC. (VI) Tel. 0444/485000 Fax 0444/485085 bmofficine@bmofficine.it www.bmofficine.it

Telai monolama e multilama per marmo e granito Monoblade and pluriblades diamond gangsaws for marble and granite

Progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine, impianti, apparecchiature e componenti accessori per la lavorazione della pietra naturale e composita; progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine utensili di precisione ad alta velocità / Design, construction, assembling and marketing of machinery, plant systems and accessory components/equipment for natural/compound stone working; design, construction, assembling and marketing of precision high-speed machine tools

BV-TECH S.R.L. UNIPERSONALE

Sede Legale: Via G. Gronchi, 12 Sede Commerciale e Produttiva: Via Tavigliana, 2 37023 GREZZANA (VR) Tel 045/8650303 Fax 045 8650100 info@bvtech-italy.com www.bvtech-italy.com

Macchine per la lavorazione del marmo e del granito Machines for the processing of marble and granite

Lucidacoste per marmo e granito Universal Automatic Edge-Polishing Machines for Bullnosing, Inclined and Flat Profiler for Marble and Granite

CMS S.P.A.

Via A. Locatelli, 123 24019 ZOGNO (BG) Tel. 0345/64111 Fax 0345/64281 stone@cms.it www.scmgroup.com/it/cmsstone

Gamma completa di macchine all'avanguardia per la lavorazione della pietra Best in class complete range of machines for stone processing

CO.B.A.L.M. S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A 47924 RIMINI - Sede Amm. e Prod.: Via I. Silone, 3 47039 SAVIGNANO S.R. (FO) Tel. 0541/942228 Fax 0541/942238 info@cobalm.com www.cobalm.com

Frese a ponte tradizionali e CNC, pantografi, centri di lavoro CNC, idrogetti Traditional and CNC bridge saws, pantographs, CNC work centres, waterjets

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici e sagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinari per la lavorazione della pietra naturale Production of side polishers, chamfering and toroidal shaping machines, drilling machines, machines for natural stone processing

CO.ME.S. S.R.L.

Via Dante Alighieri, 43/45/47 56012 FORNACETTE (PI) Tel. 0587/423311 Fax 0587/422186 info@comesitaly.com www.comesitaly.com

Co.Me.S. è leader mondiale nella produzione di teste lucidatrici & calibratrici per lastre di marmo, granito, ceramica e quarzo artificiale. Produzione di macchine lucidatrici & calibratrici, di linee di movimentazione per lastre e filagne di marmo & granito / Co.Me.S. is the leading producer worldwide of polishing and calibrating heads for granite, ceramics and engineered quartz. Production of polishing & calibrating machines and of slabs & tiles handling equipment

Via Calderozze, 26 31018 GAIARINE (TV) Tel. 0434/75097 Fax 0434/758649 info@corazzabenne.com www.corazzabenne.com

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzature per cave "Corazza Srl offer a vast range of accessories to be used in the marble quarries that may be applied to the wheel loaders or excavators The range of products include accessories for the Earth Moving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Timber Grapples."

CUTURI GINO S.R.L.

Via degli Oliveti, 15 C. P. 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831232 Fax 0585/831231 info@cuturi.com www.cuturi.com

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensili widia Production of patented pneumatic hammers and widia tools

DAL FORNO S.R.L.

Via Oliveti, 111 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/793343 Fax 0585/253534 info@dalforno.com www.dalforno.com

Impianti di sollevamento Lifting and handling equipments

DAL PRETE ENGINEERING S.R.L.

Via Bardoline, 2/B 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6862735 info@dalpreteengineering.it www.dalpreteengineering.it

Impianti trattamento acque Water treatment plants

DAZZINI S.R.L.

V.le D. Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/50226 Fax 0585/855874 dazzini@dazzinimacchine.com www.dazzinimacchine.com

Macchinari per cave Quarry equipment

DENVER S.P.A.

Strada del lavoro, 87 47892 GUALDICCIOLO Rep. di San Marino Tel. +(378) 0549 999688 Fax +(378) 0549 999651 info@denver.sm www.denver.sm

Macchine per la lavorazione di marmo e granito: centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici a ponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidacoste, levigatrici, lucidatrici automatiche, waterjet Machines for processing marble and granite: CNC machines, monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines, smoothing machines, smoothing and polishing machines, waterjet machines

DONATONI MACCHINE S.R.L.

Via Napoleone, 14 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6862548 Fax 045/6884347 info@donatonimacchine.eu www.donatonimacchine.eu

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automatici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diamantate C.N.C. operated working centres, automatic plants, table and bridge sawing machines, diamond sawing machines

ELEPHANT S.R.L.

Via Piane, 25/A 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657285 Fax 0541/657605 info@elephant.it www.elephant.it

Gru a bandiera e sollevatori a depressione Jib cranes and vacuum tube lifters

ELETTROMECCANICA BOVONE SRL

Via Molare, 23/C 15076 OVADA (AL) Tel. 0143/837511 sales@bovone.com https://bovone.com

Macchine per la lucidatura del bordo Edge polishers

EMMEDUE DIVISION INDUSTRIE MONTANARI SRL

Via Fondo Ausa 23 47891 DOGANA REP. DI SAN MARINO Tel. +378 0549 908926 Fax +378 0549 905453 info@emmeduedivision.com www.emmeduedivision.com

Macchine per la lavorazione di marmo, granito e pietra naturale: frese a ponte tradizionali e CNC, centri di lavoro a controllo numerico, taglierine Machines for processing marble, granite and natural stone: traditional and CNC bridge saws, CNC machines, job site saws

EPIROC ITALIA S.R.L.

Via Galileo Galilei, 40 20092 CINISELLO BALSAMO (MI) Tel. 02 6606731 info.italy@epiroc.com www.epiroc.it

Produzione di macchinari di perforazione per l'estrazione della pietra ornamentale e martelli perforatori idraulici Drilling equipment for stone quarrying and hydraulic pneumatic hammers

FAEDO INTERNATIONAL S.R.L

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144 0444/427266 Fax 0444/426582 commerciale@faedogru.it www.faedogru.it

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte e gru a bandiera, impianti di sollevamento Producers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting systems

FERRARI & CIGARINI S.R.L.

Via Ascari, 21/23 41053 MARANELLO (MO) Tel. 0536/941510 - Fax 0536/943637 marketing@ferrariecigarini.com administration@ferrariecigarini.com www.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zoccolini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profilatrici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo e pietre naturali, automazioni su misura e robotizzate / Manufacture of cutting machines, polishing machines and small plinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, profiling machines, bevelling machines, glueing machines and olding on marble and natural stones, robotized and measures automations

FILTER PROJECT S.R.L.S.

Strada della Selva snc 37047 SAN BONIFACIO (VR) Tel. 045/6183191 amministrazione@filter-project.it www.filter-project.it

Banchi e pareti aspiranti - Depuratori d'acqua Filtropresse e filtri - Impianti di depurazione Macchine usate Suction work benches with depurators - Water purifiers Filterpresses and filters - Purification plants - Second-hand machines

FRACCAROLI & BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 113 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6767309 Fax 045/6767410 info@fraccarolibalzan.it www.fraccarolibalzan.it

Impianti trattamento acque reflue e filtropresse Waste water recycling plants and filterpresses

F.S.E. S.R.L.

P.zza Borgo Serio, 29 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/58625 Cell. 335/8312804 Fax 0374/57339 info@fsesrl.com www.fsesrl.com

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione di marmi, graniti e pietre All second-hand machines for marble, granite and stone processing

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A DICEMBRE 2021

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT GASPARI MENOTTI TECHNOLOGIES S.R.L.

Via Lottizzazione, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/64551 gaspari@gasparimenotti.com www.gasparimenotti.com

Macchine e impianti per la lavorazione di marmi, graniti e pietre Machines and plants for the processing of marble, granite and stone

GHINES GROUP S.R.L.

Via Marecchiese, 364 P.O. Box 456 47923 RIMINI tel. 0541 751080 fax 0541 751074 info@ghines.com www.ghines.com

Centri di lavoro cnc e manuali multifunzione, sagomatrici e lucidatrici portatili, dischi diamantati flessibili, utensili e mole diamantate, mole lucidanti, separatori di fango, banchi e pareti aspiranti con abbattimento della polvere ad acqua ed a secco, impianti centralizzati di abbattimento polvere personalizzati e modulari / Cnc and manual multifunctional work centers, portable shape-polishing machines, flexible diamond discs, diamond tools and wheels, polishing wheels, mud separators, suction benches and walls with wet and dry dust exhaustion, centralized, modular and customized dust suction systems

GIACOMINI OFF. MECC. S.R.L.

Via A. Cirla, 25 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/848474/5 Fax 0323/864895 infogiacomini@giacominiom.com www.giacominiom.com

Derricks - Gru a ponte - Gru a cavalletto - Pompe per segherie - tendilame - argani Derricks - gantry crane and over head - pumps for gangsaw seats turnbuckle for frame cutting blades - winches treuils

GMM S.P.A.

Via Nuova, 155 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/849711 Fax 0323/864517 gmm@gmm.it www.gmm.it

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantati per la lavorazione di marmi e graniti, tagliablocchi, segatrici giganti Sawing machines, diamond circular saw-machines for marble and granite processing, blockcutters, jumbo saws

GNC S.R.L. Unipersonale

Via Montanelli, 65 61122 PESARO (PU) Tel. 0721/283118 Fax 0721/283124 info@gncmeccanica.com www.gncmeccanica.com

Ventose, pinze porta utensili, mandrini Suction, cups, tool forks, tool holder

HABASIT ITALIANA S.P.A.

Via De Nicola, 16 20090 CESANO BOSCONE (MI) Tel. 02 4588881 Fax 02 45861903 ugo.passadore@habasit.com www.habasit.it

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione Power transmission and conveyor belts

INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO BIESSE S.P.A.

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU) Tel. 0721/483100 Fax 0721/482148 intermac.sales@intermac.com www.intermac.com

Macchine a controllo numerico per la lavorazione delle lastre di marmo e granito C.N.C. machines for the processing of marble and granite slabs

I.T.C. ITALIAN TOP CLASS

GS S.R.L. - Zona Industriale Miralbello snc 61047 SAN LORENZO IN CAMPO (PU) Tel. 0721/774128 Fax 0721/74917 info@itcitaliantopclass.com www.itcitaliantopclass.com

Macchine e attrezzature per la lavorazione del marmo, levigatrici per pavimenti, taglierine per marmo e pietre varie, utensili diamantati, abrasivi Marble working machines, floor polishing machines, bench saws for marble, diamond tools, abrasives

KWEZI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856159 Fax 0585/51823 info@kwezi.it www.micheletti-macchine.com

Macchinari per lavorazione marmo e granito Marble and granite working machines

LAMETER S.R.L.

Via al Santuario di N.S. della Guardia, 56 b-c-d 16162 GENOVA Tel. 010/71641301 (accesso primario) Fax 010/71641355 info@lameter.it www.lameter.it

Produzione attrezzature macchine movimento terra Maker of equipment for earth-moving machines

LIFTSTYLE S.R.L.

Via Enrico Fermi, 26 37026 SETTIMO DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/6450860 Fax 045/6450297 simonetta.fontana@manzelli.it www.manzelli.net

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru a bandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purificazione dell'aria. Filtropresse e SILOS Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabins and suction bench for the purification of the air. Filterpresses and SILOS

LOCHTMANS S.R.L.

V.le XX Settembre, 177 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856655 Fax 0585/856683 info@lochtmans.it www.lochtmans.it

Macchinari per estrazione in cava di marmo e granito Diamond wire saw machines for marble and granite

LOVATO INTERNATIONAL S.R.L.

Via G.B. Zaupa, 58/b 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688002 Fax 0444/688819 info@lovatotechnology.com www.lovatotechnology.com

Macchine per il taglio della pietra irregolare Cutting machines for irregular marble and stone

MAEMA S.R.L.

Viale Del Lavoro, 9 37069 VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - 6309179 info@maemasrl.it www.maemasrl.it

Macchinari per il trattamento superficiale di marmo, granito e pietra naturale Rough surfacing finishing machines for marble, granite and natural stone

MARINI QUARRIES GROUP S.R.L. unipersonale

Via Beura, 44 28844 VILLADOSSOLA (VB) Tel. 0324/575106 - 575202 Fax 0324/54096 mariniQG@MariniQG.it www.mariniqg.it

Attrezzature per cava Equipment and services for quarry

MARMILAME S.R.L.

Via Dorsale, 54 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792792 (r.a.) Fax 0585/252466 info@marmilame.com www.marmilame.com

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e impianti Saw blades - metal abrasives - additives and plants

MARMO MECCANICA S.P.A.

Via Sant’Ubaldo, 20 60030 MONSANO (AN) Tel. 0731/60999 Fax 0731/605244 info@marmomeccanica.com www.marmomeccanica.comì

Costruzione di macchine per la lavorazione di marmo, pietre, graniti Machinery production for the processing of marble, stone and granite

MARTINI AEROIMPIANTI S.R.L.

Via Ca’ Brusà, 20 37014 CASTELNUOVO DEL GARDA (VR) Tel. 045/7575363 - 7575344 Fax 045/7575025 info@martiniaeroimpianti.it www.martiniaeroimpianti.it

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse, disidratatori per fanghi Aspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehydrators

MATEC S.R.L. Machinery Technology

Via S. Colombano, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831034 Fax 0585/835598 info@matecitalia.com www.matecitalia.com

Progettazione e costruzione macchine e impianti per depurazione acquee, trattamento inerti a secco o con lavaggio, frantumazione e pompe di ogni tipo Design and construction of depuration plants, filter press, silos decanter, dosing plants

MEC S.R.L.

Località Lagarine, 4 38050 SCURELLE (TN) Tel. 0461 - 780166 Fax 0461 - 780164 info@mecs.it www.mecs.it

Macchine e impianti per lo spacco e la frantumazione della pietra e del cemento Machines and plants for splitting and crushing stones and concrete

MEGADYNE S.P.A. DIV. NASTRI TRASPORTATORI SAMPLA

Via Privata da S.P. 215 20867 CAPONAGO (MB) Tel. 039/689601 Fax 039/650846 Info.it@megadynegroup.com www.megadynegroup.com

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione per l’industria del marmo e granito Conveyor belts-driving belts

MMG SERVICE S.R.L.

Via Don Minzoni, 20 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/922903 Fax 0932/922903 info@mmgservice.it www.mmgservice.it www.amastone.com www.amastone.it

Centro ricondizionamento macchinari Used reconditioned stone working machinery

MONTRESOR & CO S.R.L.

Via Francia, 13 37069 VILLAFRANCA (VR) Tel. 045/7900322 Fax 045/6300311 montresor@montresor.net www.montresor.net

Macchine lucidacoste Edge polishers machines

NEWTEC TONGIANI S.R.L.

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/833430 Fax 0585/833388 info@newtecitaly.com www.newtecitaly.com

Cuscini sbancatori e macchinari per la lavorazione di marmi, pietre e graniti Steel hydro cushions e pneumatic cushions, machines for marble, stone and granite processing

NUOVA MONDIAL MEC S.R.L.

Via La Pastora, 82 47852 CERASOLO AUSA DI CORIANO (RN) Tel. 0541/759688 Fax 0541/756238 m.ballarini@nuovamondialmec.com www.nuovamondialmec.com

Produzione levigatrici per pavimenti e taglierine per marmo e granito Production of floor polishing machines and shearing machines for marble and granite

OCEM S.R.L.

Via Gran Bretagna, 107 50126 FIRENZE (FI) Tel. 055/680753 Fax. 055/6580120 ocem@ocemflorence.com www.ocemflorence.com

Hydraulic presses for concrete, concrete agglomerate production plants, concrete agglomerate processing lines, building and construction industry, concrete agglomerate tiles, Terrazzo single layer tiles, Terrazzo single layer slabs, rotary presses for concrete agglomerate tiles, rotary presses for concrete agglomerate slabs.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO DECEMBER 2021

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT OCMA S.R.L.

Via dei Tretti, 39/41 36014 SANTORSO (VI) Tel. 0445/641010 Fax 0445/540488 info@ocma.it www.ocma.it

Impianti di sollevamento - gru a cavalletto (traliccio) e gru a ponte bitrave, monotrave e bicicletta, gru automatica, argani Power lifting cranes - gantry, twin travelling, bridge, wall travelling, jib, single girder, hoist, automatic cranes

OFFICINE GARRONE S.N.C. di Garrone Marco & C.

Via Statale, 37 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185/350161 Fax 0185/352249 garrone@garrone.com www.garrone.com

Segatrici a catena Chain saws

OFFICINE MARCHETTI S.R.L.

Viale Eugenio Chiesa, 2 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/857206 info@officinemarchetti.com www.officinemarchetti.com

Tenditori idraulici, tiranti e centraline per marmo e granito Hydraulic tensioners, tie-rods, and automatic hydraulic power units for marble and granite

OMAG S.P.A.

Via Stezzano, 31 24050 ZANICA (BG) Tel. 035/670070 Fax 035/670259 info@omagspa.it www.omagspa.it

Produzione di macchine utensili e centri per la lavorazione del marmo, della pietra naturale, di quarziti, vetro, ceramica e materie plastiche Manufacturer of tools machine and cnc working centers for processing marble, natural stone, quartzite, glass, ceramics and plastics

OMAR CRANE S.R.L.

Via del Ferro, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 857455 Fax 0585 52293 omarcrane@hotmail.com www.omargru.it

Autogrù Mobile crane

OMA SYSTEM S.R.L.

Via delle Scienze, 5 04011 APRILIA (LT) Tel. 06/9280075 Fax 06/9281373 omasystem@omasystem.it www.omasystem.it

Produzione e commercializzazione di utensili diamantati, sinterizzati, elettrodeposti per macchine manuali e C.N.C. e lucidanti in gomma Production and sale about diamond, syntherised, electroplated tools for manual machines and C.N.C. and rubber polishing wheels

PAVONI STEP AUTOMAZIONI S.R.L.

Via Lucio Mariani, 36 00178 ROMA Tel. 06/72630505 Fax 06/72670146 info@pavoniautomazioni.com https://pavoniautomazioni.com

Produzione e vendita di innovativi CNC orizzontali e verticali per la lavorazione di marmo, granito, materiali sintetici, vetro, alluminio, materie plastiche e simili Production and sale of innovative horizontal and vertical CNCs for processing marble, granite, synthetic materials, glass, aluminum, plastics and similar materials

PEDRINI S.P.A. ad Unico Socio

Via Delle Fusine, 1 24060 CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG) Tel. 035/4259111 Fax 035/4259286 info@pedrini.it www.pedrini.it

Produzione di macchinari per la lavorazione di marmo, granito e gres porcellanato Production of machinery for processing of marble, granite and granito ceramic tiles

PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.

Viale delle Nazioni, 8 37135 VERONA Tel. 045/8203666 Fax 045/8203633 info@pellegrini.net www.pellegrini.net

Impianti perforazione, taglio a filo diamantato e movimentazione per cave di pietre ornamentali. Impianti mono e multifilo, sagomatrici automatiche e linee per trattamento superficiale per fabbriche di trasformazione / Drilling, diamond wire cutting and handling plants for dimensional stone quarries. Single and multiple stationary wire plants for slabs, automatic contouring machines and rough surface treatments lines

PERISSINOTTO S.P.A.

Via Pascoli, 17 20090 VIMODRONE (MI) Tel. 02/250731 Fax 02-2500371 peris@pemo.com www.pemo.com

Pompe centrifughe Centrifugal pumps

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79681 Fax 0585/796868 info@prometec.it www.prometec.it

Impianti per la resinatura di lastre e blocchi, sistemi automatici di movimentazione lastre e filagne, macchine speciali per la lavorazione di marmo e granito Vacuum resin-treating plants for marble and granite blocks and slabs, automatic handling system, production of marble and granite specialized machines

PRUSSIANI ENGINEERING S.P.A.

Via Luigi Galvani, 16 24061 - ALBANO SANT’ALESSANDRO (BG) Tel. 035/581444 Fax 035/4528235 info@prussiani.com www.prussiani.com

Costruzione frese e centri di lavoro a controllo numerico per la lavorazione di marmi e graniti Numerical control bridge saws and work centres for marble and granite

RIGHETTI S.R.L.

Via della Meccanica, 20 37139 VERONA Tel. 045/7157621 info@righettisollevamenti.it www.righettivacuumlifters.com

Apparecchiature per il sollevamento a ventosa Lifting and handling equipment

ROBOTOR S.R.L.

Via Alfio Maggiani, 143 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/73400 info@robotor.it www.robotor.it

Produzione e integrazione di impianti automatizzati per la fresatura e la realizzazione di varie forme e superfici 3D anche tramite programmazione off-line di robot e macchine a controllo numerico per lavorazioni additive e sottrattive anche antropomorfe / Robotor is a company specialising in the integration of multi-axis industrial robots for milling. Each robot is designed specifically for the stone industry and to ensure ease of use while meeting all production needs.

RONCHINI MASSIMO S.R.L.

Via Parri, 7 43035 LOC. SAN MICHELE TIORRE - FELINO (PR) Tel. 0521/835858 Fax 0521/834172 info@ronchinimassimo.com www.ronchinimassimo.com

Macchine fresatrici Milling machines

SASSOMECCANICA S.P.A.

Via del Lavoro, 2 63076 MONTEPRANDONE (AP) Tel. 0735/650988 Fax 0735/657741 info@sassomeccanica.it www.sassomeccanica.it

Lucidacoste, frese a ponte, lucidatrici continue Edge polishers, bridge saws, continuous polishers

SIMEC S.P.A.

Via Enrico Fermi, 4 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7351 Fax 0423/735256 info@simec.it www.simec.it

Gamma completa di macchine ed impianti ad alte prestazioni per la lavorazione del marmo, del granito e delle pietre agglomerate e artificiali Complete range of high performance machines and plants for processing marble, granite and agglomerate and artificial stones

SOCOMAC S.R.L.

Via G. Galilei, 11 Zona Artigianale Catena 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650200 Fax 045/8650202 info@socomac.it www.socomac.it

Costruzione e vendita di macchine per la lavorazione del marmo Production and selling of marble machinery

STARTECH S.R.L.

Via Lago di Lesina, 8/10 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/511900 info@startech-srl.com www.noat.it

Macchine per la lavorazione di marmo, pietre e granito Machines for the processing of marble, natural stones and granite

STEINEX S.R.L.

Località Sille, 24 e 26 38045 CIVEZZANO (TN) Tel. 0461/710500 Fax 0461/701049 info@steinex.com www.steinex.it

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco di pietre e cemento Reliable machines and equipment to split all kind of stones and concrete

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine di aspirazione polveri Waste water reclycing plants, filter press, dust suction machines

TECHNOTRADE S.R.L.

Via U. Mondolfi, 182 57128 LIVORNO Tel. 0586/587385 Fax 0586/581773 technotrade@pistoiatechnotrade.com pistoiatechnotrade.com

Cuscini pneumatici ribaltatori per blocchi di marmo, granito, travertino ed altri laterizi Splitting and overturning preumatic cushions for blocks of marble, granite, travertine and brick

PROMETEC prometec S.R.L. Leading Innovation in Stone

T.C. TURRINI CLAUDIO S.R.L.

Via Francia, 4 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel. 045/6302744 info@tcturrini.com www.tcturrini.com

TECNOIDEA IMPIANTI S.R.L.

Via Beato Angelico, 15 20900 MONZA (MB) Tel. 039/2020265 (r.a.) Fax 039/2023570 sales@tecnoidea.it www.tecnoidea.it

Progettazione e produzione di impianti per trattamento acqua e disidratazione fanghi - Filtropresse a piastre Planning and production of water and sludge treatment plants - Plate filterpresses

TERZAGO MACCHINE S.R.L.

Via S. Rocco, 1 24060 SOLTO COLLINA (BG) Tel. 035/986717/705 Fax 035/980048 - 986600 terzagocommerciale@terzago.it www.terzago.it

Fresa a ponte CNC, tagliablocchi, lucidatrici per marmo, segatrici, bisellatrici, ricambi per gli stessi NC bridge sawing machines, block-cutters, marble polishing machines, sawing machines, chamfering machines and spare parts

TEK.SP.ED. S.R.L.

TERZAGO ROBOTICS S.R.L..

www.assomarmomacchine.com

Via G. Falcone, 91 80025 CASANDRINO (NA) Tel. 081/5053621 Fax 081/8332973 info@bunker-teksped.com www.bunker-teksped.com

Viale S. Bartolomeo, 288 19126 LA SPEZIA Tel. 0187/1866875 info@ terzagorobotics.com www.terzagorobotics.com

Sistemi di pompaggio, spruzzatura di malte e conglomerati cementizi Cement-based materials pumping and spraying systems

Applicazioni robotizzate per il taglio e la finitura Robotic applications for cutting and finishing


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A DICEMBRE 2021

VEM S.P.A.

Via Lago di Levico, 14 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/575955 Fax 0445/576357 vem@vem.it www.vem.it

Motori a Basso profilo ed Elettromandrini per CNC, segatrici e pantografi Motors and spindles for CNC, sawing machines and pantographs

WIRES ENGINEERING S.R.L.

Via Mario Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58850 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Impianti per il taglio di graniti, marmi e pietre con filo diamantato Installations for cutting granite, marble and sotnes with diamond wire

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS

®

ADI S.R.L.

V.le Dell’Economia 12/16 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/360244 (r.a.) Fax 0445/366862 info@aditools.com www.aditools.com

Utensili per la lavorazione di pietra, materiali sinterizzati, ceramica, vetro e metallo. Dispone di tecnologie per la produzione di mole a legante metallico, resinoide e rettificato oltre che per la saldo-brasatura sottovuoto / Tools to work stone, sintered materials, ceramics, glass and metal. Endowed with the technology to produce metal- and resinoid-bond and rectified grinders as well as perform vacuum braze welding

Grafite lavorazione e trasformazione Graphite working and processing

BOART & WIRE S.R.L. unipersonale

Via Astico, n. 40 36030 FARA VICENTINO (VI) Tel. 0445/1744139 Fax 0445/1744237 info@boartitaly.com www.boartandwire.com

Fili diamantati per marmo e granito Diamond wires for marble and granite

Via m. Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58791 58654 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Fili diamantati per marmo e granito Marble and granite diamond wire

CIDIAM GROUP S.R.L.

Via Dante Alighieri, 7/B 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822744 Fax 0523/822433 info@cidiam.com www.cidiam.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone and gres

DELLAS S.P.A.

Via Pernisa, 12 37023 LUGO DI GREZZANA (VR) Tel. 045/8801522 (r.a.) Tel. 045/8801212 Fax 045/8801302 info@dellas.it www.dellas.it

Utensili diamantati Diamond tools

DIAMACCH S.A.S.

V.le Furio Camillo, 87/89 00181 ROMA Tel. 06/7843345 Fax 06/7851798 diamacch@tiscali.it www.diamacch.it

Utensili diamantati - macchine per la lavorazione di marmi - abrasivi Diamond tools - marble working machinery - abrasives

DIAMANT BOART

HUSQVARNA ITALIA S.P.A. Sede: Via Santa Vecchia, 15 23868 VALMADRENA (LC) Uff. amm.: Via Remato, 18 25017 MAGUZZANO DI LONATO (BS) Tel. 030/99171 - Fax 030/9917241 valentino.canepari@husqvarnagroup.com www.diamant-boart.com

Fabbricazione prodotti abrasivi e utensili diamantati (lame, dischi, mole, foretti, fili diamantati) Production of abrasives and diamond tools (blades, discs, grinding wheels, drills, diamond wires)

DIAMANT-D S.R.L.

Via Palladio, 40 35010 S. GIORGIO IN BOSCO (PD) Tel. 049/5996755 (r.a.) Fax 049/5996401 info@diamant-d.com www.diamant-d.com

Costruzioni utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMOND SERVICE S.R.L.

Via G. Ungaretti, 2/A 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822447 (r.a.) 821534 Fax 0523/822630 diamondservice@agonet.it www.diamondservice.it

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMUT-BIESSE S.P.A.

Via Malpighi, 8 48022 LUGO (RA) Tel. 0545/211911 Fax 0545/25406 sales@diamut.com www.diamut.com

Utensili diamantati per macchine automatiche e manuali Diamond tools for automatic and semi-automatic machines

DIATEX S.P.A.

Via Firenze, 4 36030 VILLAVERLA (VI) Tel. 0445/350338 (r.a.) Fax 0445/856542 info@diatex.it www.diatex.eu

Utensili diamantati Diamond tools

D.WIRE S.R.L.

Via Lottizzazione, 10 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/600307 Fax 0585/600308 info@dwire.it www.dwire.it

Filo diamantato Diamond-wire

FABRIMAR ITALIA S.R.L.

Via Celia, 20 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/53561 Fax 0585/53561 info@fabrimaritalia.com www.fabrimaritalia.com

Filo diamantato Diamond wire

FERRIERA DI CITTADELLA S.P.A.

Borgo Vicenza, 126 35013 CITTADELLA (PD) Tel. 0499/417100 Fax 0499/417 111 fc@ferriera.it www.ferriera.it

Lame da sega per granito, filo e lame diamantate Grooved saw blades for granite, diamond wires coated with plastic, beads for diamond wires

F.LLI BETTONI LORIS E MONIA S.N.C.

Via dell'Artigianato, 12/14 28845 DOMODOSSOLA (VB) Tel. 0324/47631 Fax 0324/47631 bettoniflli@libero.it www.bettonifratelli.it

Utensili in widia per la lavorazione della pietra Carbide tools for processing of natural stone

G.S. DIAMANT di Giaconi Sauro

Via Aurelia, 65 - Loc. Frassina 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/832249 Fax 0585/835558 info@gsdiamant.com www.gsdiamant.com

Utensili diamantati Diamond tools

IMS S.A.S.

Via Vittorio Emanuele, 103 12048 SOMMARIVA BOSCO (CN) Tel. 0172/54015 Fax 0172/54014 ims@ims.sh www.ims.sh

Porta utensili Tool holders

ITALDIAMANT S.P.A.

Via Montello, 34 36034 MALO (VI) Tel. 0445/580750 Fax 0445/580755 info@italdiamant.com www.italdiamant.com

Utensili diamantati per il taglio, la calibratura, la levigatura, la squadratura, la foratura e le altre lavorazioni di pietra naturale, marmo, granito, agglomerato di quarzo, ceramica e gres porcellanato Diamond tools for cutting, calibrating, smoothing, squaring, perforating and other work on natural stones (marble and granite), agglomerated quartz, ceramic and glazed stoneware

L.G. GRAPHITE S.R.L.

Via C. Battisti, 53 26842 CASELLE LANDI (LO) Tel. 0377/69021 Fax 0377/69351 amministrazione@lgonweb.com

Stampi ed elettrodi in grafite per la sinterizzazione - impianti ed accessori per il montaggio degli stampi in grafite Graphite moulds and electrodes for the sintering process - accessories and equipments for the assembling of graphite moulds

LUPATO MECCANICA S.R.L.

Via delle Arti e Mestieri, 3 33080 ROVEREDO IN PIANO (PN) Tel. 0434/924404 Fax 0434/592217 info@lupatomeccanica.com www.lupatomeccanica.com

Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, graniti e cementi Tools for rough finishes on marble, granite, stones and concrete

MARMOELETTROMECCANICA S.R.L.

Via Flaminia km. 41,400 00068 RIGNANO FLAMINIO (ROMA) Tel. 0761/5051 Fax 0761/508388 info@marmoelettro.it www.marmoelettro.it

Costruzione macchine e utensili diamantati per la lavorazione del marmo e del granito Production of diamond machines and tools for the processing of marble and granite

MBN NANOMATERIALIA S.P.A.

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DI CARBONERA (TV) Tel. 0422/447311 Fax 0422/447318 rolli@mbn.it www.mbn.it

Leganti metallici in polvere per utensili diamantati Metal bond powders for diamond tools

3T UTENSILI DIAMANTATI SPECIALI S.A.S.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831122 Fax 0585/835372 info@3t-utensilidiamantati.it www.3t-utensilidiamantati.it

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi e graniti Production of diamond tools for the processing of marble and granite

ATAL S.R.L.

Via Libero Grassi, 3/5/7 20056 TREZZO SULL'ADDA (MI) Tel. 02/90964116 Fax 02/90964096 info@atalgrafiti.com www.atalgrafiti.com

CO.FI.PLAST. S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO DECEMBER 2021

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS Via Tinelli, 55 54100 MASSA (MS) Tel. 0585 834383 Fax 0585 834470 info@mollificioapuano.com www.mollificioapuano.com

MEGA DIAMANT S.R.L.

Via Celia, 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/832483 info@megadiamant.com www.megadiamant.com

Filo diamantato - Ricambi filo diamantato - Cuscini divaricatori - Ricambi e accessori tagliatrici a catena Diamond wire - Diamond wire spare parts - Hydrobags Chainsaw pod cutters and spare parts

NICOLAI DIAMANT S.R.L.

Via Dorsale, 13/B 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79971 Fax 0585/799799 www.nicolaidiamant.com mail@nicolaidiamant.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi, graniti, pietre, gres e vetro Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone, gres and glass

PALMERIO - PAL S.R.L.

ROYAL S.R.L.

Via G. Marconi 123/A 24020 RANICA (BG) Tel. 035/244941 Fax 035/2283819 info@royaldiamondtools.com www.royaldiamondtools.com

Prodotti chimici quali resine, trattamenti, mastici per trattamento della pietra naturale, ceramica, quarzo. Prodotti igienizzanti. Utensili diamantati per lavorazione della pietra, del vetro, della ceramica e cemento armato / Chemical products, as glues, treatments and epoxy resins for treatment and maitenance of natural stone, ceramic and quartz. Diamond tools for processing of stone, glass, ceramic and reinforced concrete

S.D. DIAMANT

Via E. Cernuschi, 16 R 16161 GENOVA (GE) Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/7457178 sddiamant@sddiamant.it www.sddiamant.it

Utensili diamantati Diamond tools

SO.F.I. S.R.L.

Via Canicarao, 42 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/968220 commerciale@sofisrl.com www.sofisrl.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati, accessori e attrezzature per la lavorazione del marmo e del granito / Diamond blades and wires, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone, accessories and equipment for marble and granite processing

SORMA S.P.A.

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE) Tel. 041/959179 - 959616 Fax 041/952071 info@sorma.net www.sorma.net

Produzione di utensili diamantati Production of diamond tools

STELLA S.R.L.

Via Marconi, 26 21041 ALBIZZATE (VA) Tel. 0331/985787 Fax 0331/985803 info@stella-welding.com www.stella-welding.com

Leghe brasanti e disossidanti per la produzione di utensili per il taglio/lavorazione di marmo, pietra, cemento, asfalto e per la produzione di utensili da scavo, da trivellazione, da miniera Brazing alloys and fluxes for marble, stone, concrete, asphalt cutting/machining tools and for excavation, drilling and mining tools

TABULARASA S.R.L.

V.le Scalo San Lorenzo, 40 00185 ROMA Tel. 06/45420272 Fax 06/45420511 info@tabularasa.com www.tabvlarasa.com

Utensili per la scultura, mosaico ed intarsio Stone carving tools, inlay and mosaic tools

TECI - DIV. REDAELLI TECNA S.P.A.

Via A. Volta, 16 20093 COLOGNO MONZESE (MI) Tel. 02/25307420 Fax 02/25307305 info@teci.it www.redaellitc.it www.teci.it

Funi speciali calibrate per fili diamantati per il taglio del marmo granito cemento armato Special calibrated ropes for Diamond Wires for Stone Industry

T.R.E.D. S.R.L.

Via Adriano Olivetti, 32 (zona ASI) 70056 MOLFETTA (BA) Tel. 080/3382164 Fax 080/3382091 info@tredtools.it www.tredtools.it

Utensili diamantati elettrodepositati per macchine manuali e CNC Electroplated diamond tools for manual and CNC machines

TYROLIT VINCENT S.R.L.

Via Dell’Elettronica, 6 Z.I. 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/359911 Fax 0445/370842 stone@tyrolit.com www.tyrolit.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati Diamond linear and circular blades, diamond wire, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone

U.SA.DI. 2 S.R.L. UTENSIL SARDA DIAMANT TOOLS

V.le Monastir Km 10 Trav. Via “SA Cantonera” 09028 SESTU (CA) Tel. 070/22166 - Fax 070/7323396 usadi@tiscali.it www.usadi2.com

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools manufacture

WINOA ITALIA S.P.A.

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913 Fax 039/2200963 winoaitalia@wabrasives.com www.wabrasives.com/it/

Graniglie metalliche per segagione granito Steel grit for granit cutting

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

MOLLIFICIO APUANO S.R.L.

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831336 Fax 0585/834216 info@palmerio.com www.palmerio.com

Accessori per filo diamantato e attrezzature da cava Accesories for diamond wire and tools for quarry

Accessori ed utensili per filo diamantato Diamond wire accessories and tools

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS ABRA IRIDE S.P.A.

Via E. Minato, 28 31039 RIESE PIO X (TV) Tel. 0423/453737 Fax 0423/453745 info@abrairide.com www.abrairide.com

Abrasivi per la levigatura e la lucidatura del marmo e marmo agglomerato Abrasives for grinding and polishing of marble and agglomerated marble

ABRASIVI ADRIA S.R.L.

Via dell’Industria, 63 37010 S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/6860323 info@abrasiviadria.com www.abrasiviadria.com

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglomerati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, granite, agglomerated - Polishing and shearing machines

ABRASIVI CIGIESSE SRL

Via Reano, 9 10040 RIVALTA (TO) Tel. 011/2475351 info@abrasivicigiesse.it www.abrasivicigiesse.it

Mole abrasive a tazza Grinding cup wheels

B-CHEM S.N.C. di Bernardi Maurizio & C. S.N.C.

Via Enzo Ferrari, 25 62012 CIVITANOVA MARCHE (MC) Tel. +39.0733.801444 Fax +39.0733.801062 info@b-chem.net www.b-chem.net

Produzioni mastici, resine, cere, lucidanti, protettivi ed abrasivi Production of mastics, glues, abrasives, polishing, waxes protectives for marble, stone, granite, concrete and agglomerated-marble

BELLINZONI S.R.L.

Via Don Gnocchi, 4 20016 PERO (MI) Tel. 02/33912133 Fax 02/33914322 info@bellinzoni.com www.bellinzoni.com

Prodotti per la protezione, lucidatura, stuccatura e manutenzione di marmi, graniti, pietre, cotto, ceramica, grès, metalli e plastiche Products for the protection, polishing, filling and maintenance of marble, granite, stone, terracotta, ceramics, metals and plastics

CGS ABRASIVES DI GENOVESE MARCO

Via Pellizzari, 27 20871 VIMERCATE (MB) Tel. 039/6081129 info@cgsabrasives.it www.cgsabrasives.it

Abrasivi carburosilicio, disci e utensili diamantati, spazzole, dischi fibra e semiflex Sic abrasives, diamond blades and tools, antiquing brushes fiber and semiflex discs

CHIM-ITALIA GROUP S.R.L.

Via Colletta, n. 14 42124 REGGIO EMILIA (RE) Tel. 0522/927218 Fax 0522/272791 info@chim-italiagroup.eu www.chim-italiagroup.eu

Mastici per marmo e affini Mastics for marble

CHT CHEMICALS S.R.L.

Via Belvedere, 75 37026 ARCE' DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/9587334 Fax 045/6757036 info@chtchemicals.com www.chtchemicals.com

Resine, adesivi, mastici, protettivi, fibre di vetro, antiscivolo, pannelli alveolari Resins, adhesives, mastics, surfaces treatments, fiberglass net, antislip solutions, honeycomb panels

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A DICEMBRE 2021

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS Via G. Ceresani, 10 Loc. Campo d’Olmo 60044 FABRIANO (AN) Tel. 0732/627178 (r.a.) Fax 0732/22935 www.fabersurfacecare.com info@fabersurfacecare.com

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altri materiali Products for the care of stone and other materials

FILA INDUSTRIA CHIMICA S.P.A.

Via Garibaldi, 58 35018 SAN MARTINO DI LUPARI (PD) Tel. 049/9467300 Fax 049/9460753 fila@filachim.it www.filachim.com

ILPA ADESIVI S.R.L.

FEDERCHEMICALS SRL

Via G. Borsi, 2 25128 BRESCIA (BS) Tel. 030/3385578 Fax 030/3385580 info@federchemicals.it www.federchemicals.it

Produzione di prodotti chimici industriali e civili Production of chemical products for industrial and civil sectors

Cere, detergenti, protettivi per il trattamento e la manutenzione di tutte le superfici Waxes, cleaning agents, protectives for all the surface treatments

FRANCESCHINI ABRASIVI SRL

Via passo di Napoleone, 1220 37020 Volargne di Dolcè VR Tel. e Fax +39 045 773 27 08 info@franceschiniabrasivi.com

Abrasivi per marmo, Resinoidi Diamantati, Spazzole Diamantate Abrasives for Stone, Resin Diamond Wheels, Diamond Brushes

Via Ferorelli, 4 70132 BARI (BA) Tel. 080/5383837 Fax 080/5377807 ilpasrl@ilpa.it www.ilpaadesivi.com

Produzione di mastice per marmo e di prodotti professionali per la lucidatura, la pulizia e la cura dei materiali lapide e litoidi Production of mastic for marble, professional products for polishing, clearing, care of stone anf granite

INDUSTRIA CHIMICA GENERAL S.R.L.

Via Repubblica S. Marino, 8 Zona Ind. Nord 41100 MODENA Tel. 059/450991-450978 Fax 059/450615 mail@generalchemical.it www.generalchemical.it

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, protettivi e sigillanti, cere etc. Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws, protectives and sealings products, waxes, etc.

INDUSTRIA CHIMICA REGGIANA I.C.R. S.P.A.

Via Mario Gasparini, 7 42124 REGGIO EMILIA Tel. 0522 517803 Fax 0522 514384 icr@icrsprint.it www.icrsprint.it

Stucco, mastice, prodotti per trattamento superficiale Putty, mastic, surface treatment products

ISEP S.R.L.

Via Della Liberazione, 848 41018 SAN CESARIO SUL PANARO (MO) Tel. 059/936373 Fax 059/930838 info@isep.it www.isep.it

Sistemi epossidici per il settore del marmo, granito e pietre naturali. Adesivi monocomponenti e bicomponenti epossidici e poliuretanici Epoxy systems for the market of marble, granite and natural stones. One-component and two-components adhesives, both epoxy and polyurethane based

KEMISTONE S.R.L.

Via Roma, 83 - Puos 32015 ALPAGO (BL) Tel. 0422/1574528 export@kemistone.eu www.kemistone.eu

Prodotti chimici per edilizia e arredamento Chemical products for the building industry and furnishing

LUNA ABRASIVI S.R.L.

Via Pratolino loc. Boettola 19020 VEZZANO LIGURE (SP) Tel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 info@lunabrasivi.it www.lunabrasivi.it

Produzione abrasivi e utensili diamantati per marmo, granito e ceramica Abrasives and diamond tolls production for marble, granite and ceramic

MAPEI S.P.A.

Via Cafiero, 22 20158 MILANO Tel. 02/376731 Fax 02/37673214 mapei@mapei.it www.mapei.com

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per edilizia Adhesives, sealers, chemical products for the building industry

MARCHETTI TECH S.R.L.

Viale Enrico Forlanini 20134 MILANO (MI) Tel. 02/87323221 miceli@marchettitech.com www.marchettitech.com

Primer, coating, painting, vernici, solventi, inchiostri di ultima generazione per la protezione di macchinari e strumenti utilizzati nell'industria della Pietra State-of-the-art primer, coating, painting, solvents and ink for the protection of machinery and tools for stone industry

PAG ABRASIVES S.R.L.

Via Conturli, 51/a 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185 350741 Fax 0185 350102 info@pagabrasives.com www.pagabrasives.com

Abrasivi e lucidanti per marmo Abrasives & polishing stones for marble

REPOX S.R.L.

Via Marina Vecchia, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/821245 info@repox.it www.repox.it

Resine epossidiche - Resinatura blocchi Epoxy resins - Block restoring systems

SUPER SELVA S.R.L.

Via Trento, 27 37030 SELVA DI PROGNO (VR) Tel. 045/7847122 Fax 045/7847032 info@superselva.it www.superselva.it

Produzione abrasivi ed affini Production of abrasives

STEP S.R.L.

Via Monte Tomba, 2 b 37142 VERONA Tel. 045/8989661 Fax 045/8701350 info@stepservizi.com www.stepservizi.com

Levigatura e lucidatura pareti verticali ed orizzontali, marmo, granito, cemento Smoothing and polishing vertical and horizontal surfaces in marble, granite and cement

TENAX S.P.A.

Via I Maggio, 226 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 045/6887593 Fax 045/6862456 www.tenax.it tenax@tenax.it

Abrasivi, mastici, lucidanti Abrasives, mastics, polishing agents

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

FABER CHIMICA S.R.L.

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

SERVIZI, CONSULENZE TECNICHE E COMPONENTI SPECIALI SERVICES, TECHNICAL CONSULTANCY AND SPECIAL COMPONENTS BRANDING S.R.L.

Via Oliveti, 110 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/042020 antonella@branding-italia.com www.branding-italia.com

Campagne di marketing, trade e retail marketing, programmi strategici di comunicazione, promozione pubbliche relazioni mirate per acquisizioni e fusioni aziendali, in Italia ed estero Marketing campaigns, trade and retail marketing, strategic communication programs, public relation promotion for mergers and acquisitions, in Italy and abroad

CEL COMPONENTS S.R.L.

Via Cà dell'Orbo Sud, 4 40055 CASTENASO (BO) Tel 051/782505 Fax 051/782477 info@cel.eu www.cel.eu

Alluminio alveolare e pannelli sandwich Aluminium honeycomb and sandwich panels

CET SERVIZI S.R.L. Ricerca e Sviluppo

Via Secchiello, 7 38060 ISERA (TN) Tel. 0464/486344 Fax 0464/400168 info@cet-servizi.it www.cet-servizi.it

Servizi, prove materiali Service, material test

CONTROLS S.P.A.

Via Salvo D'Acquisto, 2 20060 LISCATE (MI) Tel. 02/921841 Fax 02/92103333 controls@controls.it www.controls-group.com

Attrezzature per prove sui materiali da costruzione Testing machines for the construction industry

GEMINI S.R.L.

Via Cenisio, 50 20154 MILANO gemini.sede@gmail.com

Servizi integrati per le imprese Integrated services for businesses

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio Unico

C.so Sempione, 30 20154 MILANO info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Servizi per le imprese Services for businesses

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO DECEMBER 2021

SERVIZI, CONSULENZE TECNICHE E COMPONENTI SPECIALI SERVICES, TECHNICAL CONSULTANCY AND SPECIAL COMPONENTS PANDOLFI ENGINEERING

Piazza Duomo, 11 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/779513 Mob. 348/7847197 pandolfi@studiopandolfi.it www.studiopandolfi.it

Consulenza strategica settore estrattivo Strategic consulting services for mining industry

OBJVISION S.R.L.

Via Vittorio Emanuele II, 256 12042 BRA (CN) Tel. 348/3153231 maurizio.angelino@objvision.com www.objvision.com

Sistemi di virtualizzazione in cloud di blocchi di pietra naturale Systems for virtualization in cloud of natural stone raw blocks

STONEPAY LTD (UK) International Stone Network Member

9 Seagrave Road SW6 1RP LONDON (UK) Tel. +44(0) 773939 4724 info@stonecash.net https://stonecash.net

Trading platform and multivendor marketplace for companies, associations and trade events

PROGETTI & PRODUZIONI S.R.L.

Via Ciocche, 1363 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 392 1803584 lombardi@progetti-produzioni.com www.progetti-produzioni.com

Progetta e produce soluzioni tecnologiche per il miglioramento di tecnologie esistenti applicate nell'industria della Pietra Planning and production of technological solutions for technostone industry

SCHNEIDER ELECTRIC S.P.A.

Via Circonvallazione Est, 1 24040 STEZZANO (BG) Tel. 049/8062866 Fax 035/4061411 alessandro.vallini@schneider-electric.com www.schneider-electric.it

Prodotti di distribuzione elettrica e di automazione industriale Products for electric power distribution and industrial automation

TAGLIO S.R.L.

Via Roma, 12/a 12040 PIOBESI D'ALBA (CN) Tel. 0173/619877 Fax 0173/619879 taglio@taglio.it www.taglio.it

Software per macchine a controllo numerico Software for cn machines

ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA ASSOCIAZIONE MARMISTI DELLA REGIONE LOMBARDIA

Via Lattuada 5 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900740 info@assomarmistilombardia.it www.assomarmistilombardia.it

Associazione di settore Settorial association

CONSORZIO MARMISTI BRESCIANI

Via Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2594506 Fax 030/2595670 info@consorziomarmisti.org www.consorziomarmisti.org

Consulenza alle ditte associate e promozione dell’area bresciana Consultant for the associated firms and promotion of the area of Brescia

CONSORZIO PROMEX

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792562 Fax 0585/792567 cores@bicnet.it www.prom-ex.it

Servizi all’export alle aziende del settore lapideo e macchinari in esso impiegati Export services for stone sector and allied machinery companies

®

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONSORZIO ITALIANO PORFIDO DEL TRENTINO SOC. CONS. COOP.

Via Kufstein, 1 Scala A, 2° piano 38121 TRENTO (TN) Tel. 0461/829835 Fax 0461/829838 info@italporphyry.eu www.italporphyry.eu

Commercio porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry

CONSORZIO PRODUTTORI MARMO BOTTICINO CLASSICO

Via Tito Speri 52/a 25082 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190627 consorzio@marmo-botticino.it www.marmo-botticino.it

Consorzio di tutela e promozione della cultura e della qualità del marmo Botticino Classico, costituito dalle maggiori aziende produttrici del bacino estrattivo di Botticino (Brescia) The Consortium of Botticino Classico marble Producers associates the leading local companies in the marble basin of Botticino (Brescia), qualifying itself as the main promoter of the culture and quality of Botticino Classico marble in the world

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

Per informazioni e richieste di adesione: COFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Corso Sempione 30 20154 Milano Tel. 02-315360 Fax 02-315360 diffusione@assomarmomacchine.com

www.assomarmomacchine.com





Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.