INLUXUS 48

Page 1





E

s un placer llegar a ustedes en una nueva edición de nuestra revista, recorriendo lugares, diseños y culturas. El vibrante mundo de Brasil nos llega de la mano de Luis Giannini mostrando los contrastes culturales y geográficos en un hermoso recorrido. Les acercamos la especial visión del C.E.O. de G&G a cargo del desarrollo de Aston Martin Residences en la siempre activa ciudad de Miami y que está próximo a su inauguración. Conocemos un nuevo vehículo híbrido de producción en serie nacido de la Fórmula 1® y centrado en el conductor, el Aston Martin Valhalla. Carla Galíndez nos acerca un artículo donde nos muestra la fórmula sustentable para la industria de reuniones en Cancún, con menos personas y en contacto con la naturaleza. Por último presentamos el nuevo whisky de edición limitada que combina la maestría del Director Creativo de Aston Martin y el maestro mezclador de whisky de Bowmore, un resultado exclusivo. Esperamos que disfruten esta nueva edición y los esperamos el próximo mes.

I

t is a pleasure to reach you in a new edition of our magazine, covering places, designs and cultures. The vibrant world of Brazil comes to us from the hand of Luis Giannini showing the cultural and geographical contrasts in a beautiful journey. We bring you the special vision of the C.E.O. of G&G in charge of the development of Aston Martin Residences in the always active city of Miami and which is close to its inauguration. Meet a new series-production hybrid vehicle born from Formula 1® and focused on the driver, the Aston Martin Valhalla. Carla Galíndez brings us an article where she shows us the sustainable formula for the meetings industry in Cancun, with fewer people and in contact with nature. Finally we present the new limited edition whisky that combines the expertise of Aston Martin’s Creative Director and Bowmore’s master blender of whisky, an exclusive result. We hope you enjoy this new edition and we look forward to seeing you next month. EDG

INLUXUS - 3


56 - Aston Martin Valhalla

94 - Bowmore Master’

CONTE IND 76 - Cancun: Viajes con propósito Cancun: Purposeful travel

La producción de INLUXUS quiere agradecer especialmente a Alejandro Aljanati, Carla Galindez, Luis Giannini, Vechy Logioio y a todos los que de diferentes maneras colaboraron con la presente edición. Copyright 2022 INLUXUS - Todos los derechos reservados. El contenido del presente número no puede ser rproducido sin el consentimiento expreso de la producción de la revista. Contacto: info@inluxus.com


’s Selection

38 - Germán Coto

ENIDO DEX 16 - Contrastes brasileños Brazilian contrasts


News

Recomendados INLUXUS DESCUBRA 5 LUGARES IMPERDIBLES EN QUITO Quito es la capital más antigua de Sudamérica y un destino que invita a los viajeros a descubrirlo con calma, lejos del ajetero y la tensión. Para ayudarle a recorrer la capital ecuatoriana, aquí le facilitamos una lista de cinco lugares y experiencias para tu bucketlist en este destino. Descúbralos de la mano del JW Marriott Quito.

Ciudad Mitad del Mundo Al norte de la ciudad, tendrá una experiencia única: ¡estar en la mitad del mundo! Con un pie en el hemisferio norte y otro en el hemisferio sur. La Ciudad Mitad del Mundo reúne una serie de atractivos, entre ellos el Monumento de la Mitad del Mundo, una estación de tren y una serie de museos a través de los cuales podrá conocer la historia de este país. Y también, podrá poner a prueba sus habilidades, equilibrando un huevo en la cabeza de un clavo.

6 - INLUXUS

Centro Histórico El Centro Histórico de Quito, se dice que es uno de los mejores conservados de Sudamérica. Esta joya arquitectónica ofrece callecitas adoquinadas por las que puedes hacer una tranquila caminata e ir descubriendo edificios icónicos como iglesias, museos, mercados y la plaza. Y si bien existe gran cantidad de iglesias en el Centro Histórico, y en Quito en general, la iglesia de la Compañía de Jesús es una parada obligatoria, así no seas fan de estos edificios. La portada de su templo mayor, labrada totalmente en piedra volcánica, está considerada como una de las más importantes expresiones de la arquitectura barroca en el continente americano y del mundo.


Foto: Getty Images

Teleférico Recorrer más de 2.500 metros en menos de 20 minutos para descubrir parajes de belleza inigualable, es lo que ofrece el teleférico de Quito, una de las atracciones más apetecidas por los turistas. Parte del complejo llamado TeleferiQo, está ubicado a pocos minutos de la ciudad, en estribaciones del volcán Rucu Pichincha. Además del teleférico, en este lugar encontrarás varias atracciones, tal es el caso del Puente en las Nubes y un columpio similar al columpio del fin del mundo, así como rutas de senderismo y para los más aventureros, parapentes.

Foto: hablemosdevolcanes.com

Tren Nariz del Diablo En el centro del mundo se encuentra la ruta de tren más difícil del planeta, que definitivamente quita el aliento a cualquiera. La razón es que en su tramo más temerario sube y baja en zigzag por una enorme piedra con paredes prácticamente perpendiculares que, precisamente, tiene forma de nariz. Un operador modifica los rieles para que la máquina avance en reversa y descienda al borde de estrechos acantilados. El recorrido ida y vuelta dura aproximadamente dos horas y media, a las que hay que sumar las casi cuatro que se hacen de Quito a Alausí, desde donde sale el tren.

Foto: teleferico.com.ec

Volcán Pichincha Ubicado a aproximadamente una 1 hora y 20 minutos en auto desde JW Marriott Quito, la visita al volcán Guagua Pichincha es una experiencia recomendada para aventureros, la cual se puede realizar en un día adquiriendo un tour con un operador local. El volcán está a unos 4784 metros sobre el nivel del mar. Durante la caminata en sus senderos podrá observar variedad de flora y fauna, y al llegar a la cima una imagen de contrastes entre los tonos tierra y el azul del cielo. INLUXUS - 7


News Chapelco Ski Resort fue elegido Mejor Estación de Esquí de la Argentina 2021 en los World Ski Awards Chapelco caminó nuevamente sobre la alfombra roja para recibir la máxima distinción que otorgan los World Ski Awards, equivalentes a los premios “Oscar” de la industria del turismo y el esquí a nivel global. Esta es la 6ta oportunidad en que Chapelco recibe este galardón internacional, el que fue anunciado en una ceremonia virtual celebrada el 17 de enero de 2022 en Kitzbühel, Austria, junto a los ganadores de todo el mundo. Este premio continúa posicionando a Chapelco junto a los referentes de la industria de la nieve con los estándares más altos a nivel global. Chapelco recibió la misma distinción en los años 2015, 2016, 2018, 2019 y 2020.

8 - INLUXUS

Desde el cierre del invierno 2021 Chapelco Ski Resort se encuentra trabajando en la temporada 2022 en proyectos de infraestructura, y con una fuerte presencia comercial en la Feria Internacional de Turismo de Madrid, España, donde está llevando adelante rondas de negocios y capacitaciones con operadores de distintos lugares del mundo. Además, se encuentra en la segunda etapa de pre-venta de servicios para el próximo invierno con una gran demanda del público esquiador. Actualmente, el centro de esquí se encuentra abierto al público en su versión Chapelco Verano, ofreciendo actividades de aventura y entretenimiento con opciones recreativas y deportivas para todos los niveles. Con este nuevo premio, Chapelco Ski Resort continúa siendo el centro de esquí más premiado de la Argentina.


Vuelve el servicio de ferry entre Anguilla y St. Martin El lujo y la privacidad de Anguilla están a 25 minutos de rry de Blowing Point. Solo las personas completamente la terminal marítima de Marigot. vacunadas pueden ingresar a la isla, los cuales deben presentar prueba de vacunación y la evidencia de una Entre las mejores formas de llegar a Anguilla, se encuen- prueba COVID-19 negativa tomada no más de dos (2) tra el servicio diario de ferry público, el cual reanudó su días antes de su fecha de llegada. Las medidas también operación desde el 10 de enero, conectando a las Ter- comprenden el uso del cubre bocas en todos los puerminales de Marigot – localizada en el lado francés de St. tos y en los barcos, mantener el distanciamiento social Martin – y de Blowing Point, ubicada en la exclusiva isla siempre que sea posible y realizar un lavado frecuente de Anguilla. de manos. El restablecimiento de este servicio es el resultado de Anguilla, nombrada como uno de los destinos imperdiun esfuerzo colectivo entre las autoridades de Anguilla, bles del mundo en 2022 por Lonely Planet, cuenta con los propietarios de ferris, operadores, partes interesa- un inventario de hermosos resorts y villas que ofrecen das y la Prefectura de Saint-Martin, la Colectividad de atención personalizada, así como una gastronomía exSaint-Martin y la Autoridad Portuaria de Saint-Martin. cepcional en más de 100 restaurantes y la posibilidad de La ruta marítima entre Blowing Point y Marigot, cuya explorar sus 33 playas. Los viajeros procedentes de Sudduración aproximada es de 25 minutos, ha sido una co- américa pueden optar por el vuelo de American Airlines nexión principal entre los dos territorios insulares. que conecta en Miami y desde allí, aterrizar directamenLos huéspedes deben tener en cuenta los protocolos de te en el Aeropuerto Internacional Clayton J. Lloyd de Anviaje, incluida la obtención de un pase de un día emi- guilla. Este servicio opera en la actualidad tres veces por tida por el Ministerio de Salud o de la Terminal de Fe- semana y a partir del 2 de abril será un vuelo diario.

INLUXUS - 9


News Peugeot adelanta las novedades en su stand de Cariló PEUGEOT comenzará el 2022 en un espacio estratégico en Cariló, para compartir un buen momento donde conocer, vivir y sentir a la marca del león. Esta boutique PEUGEOT abre sus puertas todos los días entre las 18 horas y las 24 horas en la calle Avellano, entre Boyero y Benteveo, Cariló, hasta el 13/2. En esta temporada 2022, quienes se acerquen a este espacio podrán conocer en avant première los próximos lanzamientos de la marca en el país: el Nuevo PEUGEOT 3008 HYBRID 4 híbrido enchufable 4x4, el Nuevo PEUGEOT 2008 GT y la Nueva pick up PEUGEOT LANDTREK, que ya es un éxito en los países de América Latina donde arrancó su comercialización y que llegará a nuestro país en el último trimestre de 2022. Junto a estas novedades, quienes visiten este espacio de PEUGEOT en Cariló tendrán como anfitrión al Nuevo PEUGEOT 208 de producción nacional que ya es un éxito en ventas en nuestro país. Galardonado como Auto del Año por la prensa argentina, este modelo ya

10 - INLUXUS

se alza como líder del segmento B-Hach en 2021, siendo a su vez uno de los cinco vehículos más vendidos del mercado argentino de los últimos doce meses. En el stand de Cariló, la marca exhibirá también su versión europea GT que llegó al país en 2021 como la máxima expresión en términos de diseño con un look mucho más deportivo y eficiencia al extremo. “Estamos cerrando un excelente 2021 para la marca PEUGEOT, donde el 208 de producción nacional es todo un éxito en Argentina logrando ser el líder del segmento B-Hatch Mainstream con un 20% de participación y con la producción de 37.000 unidades este año, de las cuales más del 50% estuvieron destinados a la exportación. Pero el 2022 no se quedará atrás, todo lo contrario. Se vienen excelentes novedades de producto para la marca como la nueva pick up Landtrek, el 3008 híbrido enchufable y el 2008 GT que les ofrecemos venir a conocer en avant premiere a nuestro stand de Cariló en estas vacaciones”, Gabriel Cordo Miranda, Director de Peugeot, Citroën y DS Argentina.



Fabio Mesa. The Dreamers. www.fabiomesa.com

Developed by G&G Business Developments LLC SALES CENTRE 300 BISCAYNE BOULEVARD WAY, MIAMI, FL Riverwalk East Developments, LLC, a Florida limited liability company, is the owner of the property on which the Condominium is being constructed and the seller of the units in the Condominium and is for purposes of the Florida Condominium Act the “developer” of the Condominium (“Developer”). Developer has engaged G & G Business Developments, LLC. (“G & G”) to assist with the development and marketing of the Condominium and its units and Developer has a limited right to use the trademarked names and logos of G & G pursuant to a license and marketing agreement with G&G. Any and all statements, disclosures and/or representations relating to the Condominium shall be deemed made by Developer and not by G & G and you agree to look solely to Developer (and not to G & G and/or any of its affiliates) with respect to any and all matters relating to the development and/or marketing of the Condominium and with respect to the sales of units in the Condominium. All images and designs depicted herein are artist’s conceptual renderings, which are based upon preliminary development plans, and are subject to change without notice in the manner provided in the offering documents. All such materials are not to scale and are shown solely for illustrative purposes. ORAL REPRESENTATIONS CANNOT BE RELIED AS CORRECTLY STATING THE REPRESENTATIONS OF THE DEVELOPER, FOR CORRECT REPRESENTATIONS, MAKE REFERENCE TO THIS BROCHURE AND TO THE DOCUMENTS REQUIRED BY SECTION 718.503, FLORIDA STATUTES, TO BE FURNISHED BY A DEVELOPER TO A BUYER OR LESSEE.


ASTON MARTIN RESIDENCES MIAMI, PENTHOUSES The Signature Collection is a source of artistic inspiration. Here, art and design unite, creating unique architectural masterpieces.

www.astonmartinresidences.com AMResidencesMiami


São Paulo

14 - INLUXUS


Contrastes brasileños Desde San Pablo a Santos y Guarujá.

Brazilian contrasts From São Paulo to Santos and Guarujá. Por Luis Giannini (*)

(*) Luis Giannini es periodista especializado en Cultura y Turismo. Luis Giannini is a journalist specialized in Culture and Tourism.

INLUXUS - 15


B

rasil es un país excitante, donde la pasión tiene reservado un amplio espacio, casi tan grande como su extensión territorial. El vuelo de Flybondi, la aerolínea de bajo costo de Argentina, que comenzó a operar en 2017 y ya posee un buen porcentaje del mercado de cabotaje local, aterriza luego de casi tres horas desde Buenos Aires en el aeropuerto Guarulhos de la ciudad brasileña de San Pablo. Muy cerca de ella, el importante puerto de Santos y las playas de Guarujá componen una interesante opción turística, llena de contrastes: la metrópoli paulista, el santuario santista del “futebol”, con su largo jardín costero, y el balneario guarujaense. 16 - INLUXUS

B

razil is an exciting country, where passion has a wide space reserved, almost as large as its territorial extension. The Flybondi flight, Argentina’s low-cost airline, which began operating in 2017 and already has a good percentage of the local domestic market, lands after almost three hours from Buenos Aires at the Guarulhos airport in the Brazilian city of São Paulo. Very close to it, the important port of Santos and the beaches of Guarujá make up an interesting tourist option, full of contrasts: the São Paulo metropolis, the Santos sanctuary of “futebol”, with its long coastal garden, and the Guaruja resort.


Monumento as Bandeiras

Auditorio Ibirapuera

INLUXUS - 17


São Paulo

18 - INLUXUS


INLUXUS - 19


Estação da Luz

SAN PABLO Una pareja cena en el restaurante del piso 23ª del hotel Tivoli Sao Paulo-Mofarref. Situado en el corazón cosmopolita, en el barrio Jardins, en la calle Santos, a pasos del Parque Trianon y de la tradicional Avenida Paulista, es un lugar que conjuga vanguardia con calidad e integra la cadena Tivoli Hotels y Resorts. Más de doscientas suites collection y desde todas ellas la contemplación de la ciudad. La charla gira en torno de la visita de la tarde al Museo de la Lengua Portuguesa mientras eligen del cardapio y el mozo descorcha un distinguido cabernet sauvignon. A sus espaldas, a través del gran ventanal, la vista de los morros iluminados es indescriptible. En la terraza de un edificio cercano, una torre brilla furiosa de celos. San Pablo es inmensa. Fue fundada por los jesuitas a mediados del siglo XVI y detrás de la capital mexicana es la ciudad más grande del Hemisferio Occidental. Impresiona. Trescientas salas de cine. Más de cien teatros, entre ellos el Municipal y San Pedro. Operas, conciertos. Setenta museos. Casi 13 mil restaurantes, decenas de centros comerciales. La terminal ferroviaria Estación de la Luz en el Centro Histórico. El Parque Ibirapuera, un gran pulmón verde que ocupa grandes áreas entre vegetación y lagos artificiales. Allí están el Museo de Arte Moderno, el Pabellón Bienal de San Pablo, el Planetario y el Pabellón Japonés con un vivero de plantas. Sorprende el “Marquise do Ibirapuera”, un camino bajo techo que une los edificios de los museos. En la plaza Charles Miller, s/nº del barrio de Pacaembú se localiza el Estadio Municipal Paulo Machado de Carvalho. Allí se levantó el Museo do Futebol, un museo temático que se inauguró el 29 de septiembre de 2008 y posee una superficie de 6,9 mil metros cuadrados. Es la sede del club Corinthians y allí se puede jugar con pelotas interactivas, lanzar penales virtuales, escuchar los cánticos de los fanáticos y mirar entrevistas con grandes jugadores. Una de las salas rememora el Maracanazo, la recordada final del Mundial de 1950 donde los charrúas uruguayos se alzaron con la Copa. Hay videos con los partidos y los goles de todos los mundiales. 20 - INLUXUS


SÃO PAULO A couple dines in the restaurant on the 23rd floor of the Tivoli São Paulo-Mofarref hotel. Located in the cosmopolitan heart, in the Jardins neighborhood, on Santos Street, a few steps from Trianon Park and the traditional Paulista Avenue, it is a place that combines avant-garde with quality and is part of the Tivoli Hotels and Resorts. More than two hundred collection suites and from all of them the contemplation of the city. The talk revolves around the afternoon visit to the Museum of the Portuguese Language while they choose from the cardapio and the waiter uncorks a distinguished cabernet sauvignon. Behind him, through the large window, the view of the illuminated hills is indescribable. On the terrace of a nearby building, a tower glows with jealousy. São Paulo is huge. It was founded by the Jesuits in the mid-sixteenth century and behind the Mexican capital is the largest city in the Western Hemisphere. impress. Three hundred movie theaters. More than one hundred theaters, including the Municipal and San Pedro. Operas, concerts. Seventy museums. Almost 13 thousand restaurants, dozens of shopping centers. The Estación de la Luz railway terminal in the Historic Center. The Ibirapuera Park, a large green lung that occupies large areas between vegetation and artificial lakes. There are the Museum of Modern Art, the São Paulo Biennial Pavilion, the Planetarium and the Japanese Pavilion with a plant nursery. The “Marquise do Ibirapuera” is surprising, an indoor path that connects the museum buildings. The Pablo Machado de Carvalho Municipal Stadium is located in Plaza Charles Miller, s/nº in the Pacaembu neighborhood. The Museo do Futebol was built there, a thematic museum that was inaugurated on September 29, 2008 and has an area of 6.9 thousand square meters. It is the home of the Corinthians club and there you can play with interactive balls, shoot virtual penalties, listen to the chants of the fans and watch interviews with great players. One of the rooms recalls the Maracanazo, the remembered final of the 1950 World Cup where the Uruguayan Charrúas won the Cup. There are videos with the matches and the goals of all the World Cups. INLUXUS - 21


Teatro Municipal

22 - INLUXUS


INLUXUS - 23


Curva da Ponta da Praia - Santos

SANTOS A poco más de 70 kilómetros de la capital paulista se halla la ciudad de Santos, el mayor puerto brasileño y el principal de Latinoamérica. Con más de 400.000 habitantes se extiende sobre la isla de San Vicente. Los santistas comparten el territorio insular con ese municipio homónimo. Por las noches, desde el larguísimo jardín ribereño es maravilloso ver las luces de los cientos de barcos que aguardan su turno para entrar a la dársena. Desde aquí, una de las principales commodities brasileñas, el café, sale hacia las tazas de todo el mundo. El Libro Guinness de los Récords reconoce a esta alfombra verde frente a la playa -5,5 kilómetros- como la de mayor extensión mundial. La altura del cerro Serrat permite una vista óptima de los canteros de lirios blancos y amarillos, crisantemos y variedad de otras flores que lo adornan. Al recorrer la ciudad se pueden ver numerosos canales construidos para hacer frente a las inundaciones y es por demás llamativo observar en la costanera unos cuantos edificios de departamentos levemente inclinados por la erosión de sus cimientos. Aunque parezca mentira, esto no acarrea peligro alguno, sí curiosidad ya que es notorio su vahído. Se pueden realizar aquí paseos en tranvía y visitar el Museo del Café, un edificio centenario donde operó la primera Bolsa del Café de Brasil. 24 - INLUXUS


SANTOS A little more than 70 kilometers from the capital of São Paulo is the city of Santos, the largest Brazilian port and the main one in Latin America. With more than 400,000 inhabitants, it extends over the island of São Vicente. The Santistas share the insular territory with that homonymous municipality. At night, from the long riverside garden it is wonderful to see the lights of the hundreds of boats waiting their turn to enter the dock. From here, one of the main Brazilian commodities, coffee, leaves for cups around the world. The Guinness Book of Records recognizes this green carpet in front of the beach -5.5 kilometers- as the largest in the world. The height of the Serrat hill allows an optimal view of the beds of white and yellow lilies, chrysanthemums and a variety of other flowers that adorn it. Walking through the city you can see numerous canals built to deal with flooding and it is quite striking to see a few apartment buildings slightly tilted on the waterfront due to the erosion of their foundations. Oddly enough, this does not entail any danger, but rather curiosity since his dizziness is notorious. You can take tram rides here and visit the Coffee Museum, a century-old building where the first Brazilian Coffee Exchange operated. INLUXUS - 25


Sala São Paulo e Estaçao Julio Prestes

26 - INLUXUS


INLUXUS - 27


VAMOS A LA PLAYA Una inusitada cantidad de flamencos y gaviotas aguardan su ración subidos hasta en los árboles y techos de los puestos de venta de pescado en la rambla desde donde parten los ferrys que unen Santos con las hermosas playas de Guarujá. Apenas unos pocos minutos son necesarios para atravesar el Canal do Porto, un cruce divertido. Ubicados ya en la isla, el recorrido del camino costero que une las playas Do Tombo, Astúrias, Pitangueiras y Enseada está muy bueno. A pie demanda un horita más o menos. Una península tapa la Bahía de las Tortugas donde se continúa el paseo en las playas Pernambuco y Do Perequé. Un macanudo guía local, Julio Souza, relata que en Perequé los traficantes lanzaban al agua a los esclavos que llegaban en malas condiciones. El que alcanzaba la playa era liberado. A pocas cuadras de la avenida costera Miguel Stefano, hacia el continente, está el Club de Golf Guarujá. Sus nueve hoyos son considerados una prueba difícil y hace falta mucha pericia. Y experiencia, por supuesto. Vale conocerlo en un país donde no es muy común este deporte. Una magnífica cena aguarda en el Barrio da Rosa, zona tradicional de boliches donde también se puede karaoquear y bailar. Una gigantesca luna llena ilumina la madrugada, guía de merecido descanso reparador. Rápida entrada al Hotel Casa Grande, un Preferred Hotel & Resort de estilo cuasi colonial frente a la playa Ensenada. San Pablo, Santos, Guarujá, una tríade muy interesante. 28 - INLUXUS


WE GO TO THE BEACH An unusual number of flamingos and seagulls await their food, climbing up on the trees and roofs of the fish stalls on the promenade from where the ferries that connect Santos with the beautiful beaches of Guarujá. Just a few minutes are needed to cross the Canal do Porto, a fun crossing. Already located on the island, the route of the coastal path that connects the beaches of Do Tombo, Astúrias, Pitangueiras and Enseada is very good. On foot it takes an hour or so. A peninsula covers the Bahía de las Tortugas where the walk continues on the Pernambuco and Do Perequé beaches. A local guide, Julio Souza, recounts that in Perequé the traffickers threw the slaves who arrived in bad conditions into the water. Whoever reached the beach was released. A few blocks from the Miguel Stefano coastal avenue, towards the mainland, is the Guarujá Golf Club. Its nine holes are considered a difficult test and a lot of skill is required. And experience, of course. It is worth meeting him in a country where this sport is not very common. A magnificent dinner awaits in Barrio da Rosa, a traditional bowling alley area where you can also karaoke and dance. A gigantic full moon illuminates the early morning, a guide to well-deserved restful sleep. Quick entry to Hotel Casa Grande, a quasi-colonial style Preferred Hotel & Resort facing Ensenada beach. São Paulo, Santos, Guarujá, a very interesting triad. INLUXUS - 29


Playa de Asturias y Pitangueiras - Guarujá

luiggigiannini@hotmail.com

30 - INLUXUS


INLUXUS - 31




News Novedades en Las Bahamas El sol continúa brillando sobre Las Bahamas y los via- Aztec Airways agrega nuevos vuelos sin escalas a jeros pueden seguir disfrutando de sus cálidas aguas Eleuthera. Aztec Airways agrega vuelos dos veces por turquesas. semana desde Fort Lauderdale al aeropuerto Rock Sound en la isla de Eleuthera. El nuevo servicio se une Gran reapertura de Sandals Royal Bahamian Resort: a las rutas existentes a North Eleuthera y Governor’s Después de completar una renovación multimillonaria, Harbour, así como a Marsh Harbour y Treasure Cay en el reinventado Sandals Royal Bahamian da la bienveni- Abaco. da a los huéspedes al lujoso resort con todo incluido y la isla privada en alta mar. Los aspectos más destaca- Las Bahamas y la nostalgia inspiran pasión por los viados de las mejoras del resort incluyen nuevas suites con jes: Una vela de edición limitada “The Bahamas”, inspipiscina y villas privadas, restaurantes mejorados y cinco rada en las cálidas temperaturas del destino, la cultura nuevos sitios para cenar, así como nuevas y emocionan- única y las idílicas playas de arena blanca, trae vibraciotes ofertas de entretenimiento. nes isleñas a los hogares de los viajeros mientras sueñan y planifican sus próximas vacaciones. La Marina de Superyates “Norman’s Cay” abre en The Exumas. Norman’s Cay, una isla aislada y encantadora Atlantis Paradise Island gana el “World’s Best Casino ubicada en el extremo norte de The Exumas, ahora da Hotel 2021”: El Atlantis Casino de clase mundial, que la bienvenida a los capitanes a la nueva marina de 37 cuenta con más de 700 máquinas tragamonedas y 85 amarres que tiene capacidad para acomodar una varie- juegos de mesa, ganó el primer puesto como “Best Cadad de embarcaciones, incluidos yates de lujo y veleros. sino Hotel 2021” de los World Casino Awards.

34 - INLUXUS


El Kennedy Space Center Visitor Complex, cerca de Orlando, ofrece visualización de los lanzamientos espaciales El Kennedy Space Center Visitor Complex, cerca de Orlando, es una visita obligada para cualquiera que viaje a Florida. Al brindar una experiencia única, es ideal para todas las edades, desde aspirantes a astronautas hasta aquellos que vieron los primeros avances de la NASA. Los principales atractivos giran en torno a actividades interactivas, que permiten a los visitantes conocer todo lo relacionado con la exploración espacial. Y, dentro de esta temática, no hay nada más especial que presenciar en directo, de cerca, el lanzamiento de un cohete. Y el complejo ofrece la vista pública más cercana. Al igual que el año pasado, el programa de lanzamientos sigue en la agenda en el 2022. Y el Visitor Complex puede proporcionar paquetes especiales para tal experiencia. Por supuesto, vale la pena recordar que las

oportunidades de visualización no siempre están disponibles, o pueden ocurrir cambios de fecha y hora. Eso se debe a que los lanzamientos pueden verse afectados por problemas técnicos y mecánicos. Así como a operaciones de alcance y al clima, anunciados con antelación o en el último momento. Es por eso que se recomienda estar atento al calendario del sitio web oficial para obtener actualizaciones. Además de esta experiencia excepcional, el complejo de visitantes también presenta una amplia gama de exhibiciones y actividades, incluidas simulaciones espaciales y detalles detrás de escena de las misiones de la NASA. ¡Así que asegúrese de incluir una visita al complejo en su itinerario! Para más información del Kennedy Space Center Visitor Complex visite kennedyspacecenter.com INLUXUS - 35


News DS AUTOMOBILES EN LA PARIS FASHION WEEK DS Automobiles renueva su acuerdo con la Federación creaciones compartidas con el mundo de la moda que de la Alta Costura y de la Moda para apoyar la Paris Fas- gusta unir tradición y diseño innovador. hion Week ® dos años más, en 2022 y 2023. “La ambición de DS Automobiles es encarnar la experiencia del lujo francés. Desde el lanzamiento de la Los hombres y mujeres de DS Automobiles están estre- Marca, nuestros equipos han trabajado con la idea de chamente involucrados con la moda. Métodos de traba- ofrecer innovación para dar forma a nuevos materiales jo como la necesidad de reescribir las normas, sorpren- y aportar soluciones con ideas fuertes y diferentes a las der, experimentar e inventar y también la búsqueda de que existen hoy en el mundo de la automoción. Nuestra nuevos materiales, tienen una resonancia especial en el asociación con la Federación de la Alta Costura y de la mundo del diseño. Moda alrededor de la Paris Fashion Week® abre nueLa investigación que llevó a la aparición de los bordados vos horizontes y nos brinda una nueva oportunidad de Pearl, a la realización de inserciones en relieve Clous de compartir nuestra experiencia con las firmas de moda Paris o de carbono forjado, al desarrollo de innovadoras francesas más importantes, como lo hacemos desde el tapicerías como el trabajo en el cuero estilo correa de inicio de nuestro proceso de diseño” comenta Béatrice reloj o las incrustaciones de cristal en el habitáculo, son Foucher, CEO de DS Automobiles

36 - INLUXUS


Toma una ruta espectacular!

¡

En tu próxima visita a Estados Unidos, disfruta tu experiencia al máximo y aprovecha todo lo que este gran país te ofrece. ¡Abróchate el cinturón, con Alamo vas más lejos! Para reservar visita es.alamo.com o alamores@tbmweb.com o llama al (11) 5199-0101 o al 0-800-999-3100 o contacta a tu agente de viajes preferido.


Germán Coto El C.E.O. de G&G Bussines Developments nos descubre la filosofía de la empresa y su actual proyecto, el Aston Martin Residences en Miami. The C.E.O. of G&G Bussines Developments discovers us the company philosophy and its current project, the Aston Martin Residences in Miami.

38 - INLUXUS


INLUXUS - 39


C

ómo es la historia donde nace Aston Martin Residences? Desde el principio, Aston Martin Residences ha sido un trabajo de amor para toda nuestra familia. Tan pronto como encontramos el terreno, la última parcela junto al agua en Miami, reunimos a los mejores arquitectos y diseñadores para hacer realidad nuestra visión y crear un espectacular proyecto atemporal. En Aston Martin, encontramos al socio perfecto, y el ADN de diseño de la icónica marca está incorporado directamente en el alma del edificio. Nuestros arquitectos trabajaron directamente con Marek Reichman y su equipo para infundir la filosofía de diseño de Aston Martin en todo el desarrollo. 40 - INLUXUS

H

ow is the history where Aston Martin Residences was born? Right from the start, the Aston Martin Residences has been a labour of love for our whole family. As soon as we found the land, the last waterside plot in Miami, we assembled the best architects and designers to realise our vision and create a spectacular timeless landmark. In Aston Martin, we found the perfect partner, and the iconic brand’s design DNA is woven into the soul of the building. Our architects worked directly with Marek Reichman and his team to infuse Aston Martin’s design philosophy throughout the development.


INLUXUS - 41


Se vieron afectados en estos últimos años con la pandemia? Comenzamos la construcción en 2017, y la solidez financiera de G&G combinada con la habilidad y la capacidad del equipo nos ha permitido seguir construyendo en ritmo, incluso durante la pandemia. Todos los involucrados en el proyecto sienten pasión por lograr la perfección, y es esta pasión y entusiasmo lo que nos ha mantenido en tiempo y nos llevará a completarlo a fines del próximo año. Estoy muy orgulloso de Aston Martin Residences. Es una joya junto al agua, un triunfo arquitectónico que traerá alegría a todos los que viven allí y la comunidad en general. 42 - INLUXUS

Have you been affected in recent years by the pandemic? We broke ground in 2017, and the financial strength of G&G combined with the skill and capability of the team has allowed us to keep building at pace, even during the pandemic. Everyone involved in the project is passionate about delivering perfection, and it’s this passion and enthusiasm that has kept us on schedule and will drive us to completion on time at the end of next year. I’m so proud of the Aston Martin Residences. It’s a waterside jewel, an architectural triumph that will bring joy to everyone who lives there and the wider community.


INLUXUS - 43


44 - INLUXUS


En este momento se encuentran en una etapa de inauguraciones, verdad? Hoy celebramos la introducción de nuestra Signature Collection, un número limitado de extraordinarios penthouses y residencias. Signature Collection es la expresión perfecta de estilo y belleza y la encarnación del arte de vivir de Aston Martin. Estas residencias únicas son el pináculo del diseño. Son elegantes, hermosas y tienen las vistas más impresionantes del océano, el río y el centro de Miami. Los propietarios de Signature Collection podrán vivir y conducir el espíritu de Aston Martin, pudiendo elegir un Aston Martin DB11 o Aston Martin DBX de edición limitada Miami Riverwalk. Los lujosos penthouses ofrecen a su vez los maravillosos garajes customizados Aston Martin, diseñados con todos los aspectos necesarios para cuidar aquello que tanto amamos. Con un acceso incomparable y exclusividad en su núcleo, Signature Collection es una invitación personal a la comunidad exclusiva e incluye un servicio de Buttler service y acceso prioritario a la marina privada de superyates Aston Martin Residences.

Right now they are in a stage of openings, right? Today we celebrate the introduction of our Signature Collection, a limited number of extraordinary penthouses and residences. Signature Collection is the perfect expression of style and beauty and the embodiment of the Aston Martin Art of Living. These unique homes are the pinnacle of design. They’re elegant and beautiful and have the most stunning views of the ocean, the river, and Downtown Miami. Signature Collection owners will live and drive beautifully with the enviable choice of a Miami Riverwalk Limited Edition Aston Martin DB11 or DBX. And the luxurious penthouses come complete with Signature Garages created by the Aston Martin Design Team. With unparalleled access and exclusivity at its core, Signature Collection is a personal invitation to the ultimate members-only community and includes a dedicated butler service and priority access to the Aston Martin Residences private superyacht marina. INLUXUS - 45


El diseño y la belleza son parte de la esencia de Aston Martin, en que otras áreas se manifiesta dentro de Aston Martin Residences? En G&G, valoramos el arte y la belleza, y creemos que son intrínsecos al éxito de nuestros desarrollos. Cada detalle está cuidadosamente pensado y cada decisión se toma teniendo en cuenta la calidad y los de46 - INLUXUS

talles artesanales. Nuestro amor por el arte está presente en todo el edificio, y le daremos vida con nuestra exclusiva galería permanente ubicada en el piso 52, mostrando nuevos artistas con regularidad para que los propietarios disfruten de un espacio único con un constante cambio de obras de arte contemporáneo.


Design and beauty are part of the essence of Aston Martin, in what other areas is it manifested within Aston Martin Residences? At G&G, we value art and beauty and believe that they are intrinsic to the success of our developments. Every detail is carefully thought out, and every decision is made

with quality and craftsmanship in mind. Our love of art is present throughout the building, and we’ll bring this to life with our permanent gallery on the 52nd floor, showcasing new artists regularly and providing a secluded space for owners to enjoy an ever-changing canvas of contemporary artworks. INLUXUS - 47


48 - INLUXUS


Entonces, ¿qué sigue para G&G? Tenemos una cartera diversa, creando proyectos inmobiliarios residenciales y comerciales de lujo en ubicaciones privilegiadas en todo el mundo. En total contraste con el Aston Martin Residences Miami, que es un desarrollo desde cero, recientemente completamos un proyecto de renovación en Madrid, dando nueva vida a un prestigioso hito histórico, transformándolo en un elegante y moderno espacio comercial. Para nosotros, las personas son lo primero y nuestro valioso equipo es nuestro mayor activo. Basándonos en la energía y la pasión de todos los miembros de nuestro grupo, continuaremos desarrollando proyectos inesperados e innovadores, brindando resultados impresionantes y creando lugares excepcionales para vivir y trabajar. Muy pronto anunciaremos nuestro próximo y emocionante proyecto.

So, what’s next for G&G? We have a diverse portfolio, creating both luxury residential and commercial real estate projects in prime locations around the world. In complete contrast to the Aston Martin Residences Miami, which is a groundup development, we’ve recently completed a renovation project in Madrid, breathing new life into a prestigious historical landmark, transforming it into an elegant and modern commercial space. For us, people come first, and our valued team is our greatest asset. Building on the energy and passion of everyone in our group, we’ll continue to develop unexpected, innovative projects, delivering impressive results and creating exceptional places to live and work. We’ll be announcing our next exciting project very soon. INLUXUS - 49


www.astonmartinresidences.com

50 - INLUXUS



News Toyota presentó el nuevo Yaris en Argentina El exitoso vehículo del segmento B de Toyota llega con diseño renovado y se destaca por su espacio interior, confort de marcha y seguridad: en sus versiones tope de gama, incorpora el paquete de seguridad activa Toyota Safety Sense. Toyota Argentina presentó el nuevo Yaris, el exitoso vehículo de la marca fabricado en la planta de Toyota en Sorocaba, Brasil. De concepto urbano y con el ADN de Calidad, Durabilidad y Confiablidad que caracteriza a la marca, no se trata solo de un nuevo Yaris sino de la mejor versión de Yaris. En uno de los segmentos más exigentes y competitivos del mercado, en el que los consumidores analizan cada vez más factores a la hora de elegir su vehículo, Yaris llega con más equipamiento, un nuevo diseño frontal de rasgos más elegantes, y con importantes mejoras en seguridad que refuerzan el compromiso de la compañía con este pilar fundamental en el desarrollo de sus vehículos.

52 - INLUXUS

Para atender a las necesidades de los diferentes tipos de clientes, el nuevo Yaris estará disponible en 8 versiones y dos tipos de configuración, Hatchback y Sedán. En su configuración Hatchback estará disponible en versiones XS, XLS, XLS Pack y S, mientras que en sedán estará disponible en versiones XLS y XLS Pack. El nuevo Yaris fue diseñado para transmitir el dinamismo y elegancia de un auténtico vehículo urbano. En este competitivo segmento, los diseñadores se enfocaron en crear un modelo atractivo que no pase desapercibido por donde circule, y al mismo tiempo brinde la sensación de un vehículo de categoría superior para todos sus ocupantes. Yaris se renueva reforzando su concepto de vehículo avanzado y emocional. Dentro de las actualizaciones, sobresalen el nuevo diseño frontal del paragolpes delantero y la grilla inferior trapezoidal en formato “panal de abejas”, que realzan su apariencia elegante y juvenil.


En la versión S, se destacan los nuevos faros delanteros con tecnología LED que expresan una imagen de avanzada a través de su nueva configuración y diseño que además incorpora luces DRL en el conjunto óptico. A su vez, al igual que la versión XLS PACK, prevalecen las llantas de aleación de 16”. Por su parte, las versiones XLS, tanto Sedán como Hatchback, incorporan llantas de 15” de nuevo diseño que complementan la imagen sofisticada del vehículo. En el interior del Yaris , el panel de instrumentos se conecta con el acabado de las puertas generando una sensación de amplitud muy valorada en este segmento. La elegancia de las terminaciones internas son un punto destacable en el nuevo Yaris, que cuenta con dos tipos de acabado de asientos. Las versiones XS y XLS, tapizado en tela de color negro; las versiones XLS Pack y S, por su parte, cuentan con tapizado en cuero natural y ecológico de color negro. En el último caso, además, agrega costuras en color rojo que realzan su carácter deportivo.

El panel de instrumentos cuenta con tres indicadores: uno circular, en el centro, donde es posible visualizar el velocímetro; uno semicircular del lado izquierdo, donde se muestran las revoluciones por minuto; y para las versiones XLS Pack y S, en la parte derecha se destaca una pantalla TFT a color de 4,2” que muestra la computadora de abordo, con información como nivel de combustible, consumo de combustible, autonomía y otros. El volante de tres rayos, con controles de audio, teléfono y display de información múltiple, presenta acabado en cuero a partir de las versiones XLS. En el caso de XLS Pack y S posee además levas al volante para cambios de marcha. Todos los ocupantes pueden disfrutar del confort y comodidad del nuevo Yaris, que como novedad incorpora tomas USB en las plazas traseras para cargar teléfonos móviles u otros equipos electrónicos. A partir de las versiones XLS, incluye aire acondicionado automático y digital. Y en la versión S, los ocupantes tienen una vista privilegiada, gracias al techo solar eléctrico con activación de un solo toque. INLUXUS - 53


News FORD PRESENTÓ LA NUEVA F-150 HÍBRIDA, LA PRIMERA PICK-UP ELECTRIFICADA DEL PAÍS Ford refuerza la estrategia de electrificación de la marca en Argentina y anuncia el lanzamiento de la Nueva F-150 Híbrida, la primera pick-up con tecnología híbrida del país. Ford Argentina presentó la Nueva F-150 Híbrida, la primera pick-up electrificada del país con un diseño totalmente renovado y con la incorporación de más tecnologías inteligentes y semiautónomas, asistencias a la conducción, y la robustez y capacidades off-road de las pick-ups de Ford. Con la Nueva F-150 Híbrida, Ford fortalece su portafolio de productos enfocado en SUV’s, pick-ups y vehículos comerciales livianos, y refuerza el compromiso de ofrecer a sus clientes en Argentina los últimos modelos globales de la marca.

54 - INLUXUS

RAZA FUERTE La Nueva F-150 Híbrida sintetiza el concepto de la Raza Fuerte: es una pick-up robusta e imponente y, a la vez, moderna y sofisticada. Se destaca por su motorización híbrida, que se compone de dos motores: motor naftero EcoBoost 3.5L V6 de 400CV y 667Nm de torque, y eléctrico de 45CV y 300Nm de torque, que combinados ofrecen una potencia máxima de 436CV & 772 Nm de torque, con auto start / stop y una caja automática de 10 velocidades. De acuerdo con las necesidades de marcha o demanda de potencia, el pasaje de modo combustión a eléctrico se produce de manera automática e imperceptible para ofrecer al conductor la combinación perfecta de potencia y eficiencia, disminuyendo las emisiones de CO2 al medioambiente y mejorando, además, la autonomía del vehículo.


Además, posee una batería ion de litio de alto voltaje con capacidad de 1.5 KWh, que se recarga durante el andar y almacena energía a través de dos sistemas: un generador eléctrico, que se encarga de transformar la energía mecánica proveniente del motor de combustión interna en energía eléctrica, y el Sistema de Frenado Regenerativo, que aprovecha hasta el 90% de la energía que se disipa durante el frenado para recargar la batería de alto voltaje. En lo que respecta al diseño exterior, la Nueva F-150 Híbrida cuenta con carrocería de aleación de aluminio de alta resistencia y grado militar, construida mediante procesos de tratamiento térmicos que mejoran las propiedades mecánicas y logran mayor resistencia sin aumentar el peso. De esta manera, produce una mejor relación peso-potencia y es más flexible y resistente a las abolladuras. Su diseño frontal presenta paragolpes y parrilla con detalles cromados, espejos exteriores rebatibles de manera electrónica, luces 100% LED y ganchos delanteros de rescate.

TECNOLOGÍA INTELIGENTE La Nueva F-150 Híbrida incluye una pantalla multitáctil de 12” con tecnología SYNC 4, compatible con Apple Car Play y Android Auto, y conectividad inalámbrica de celular. La pantalla de la F-150 Híbrida cuenta con información configurable y manual del propietario digital, además de reconocimiento de voz y navegador satelital (GPS) incorporado. El tablero de instrumentos también es 100% digital de 12”, permitiendo al conductor visualizar y controlar las distintas funcionalidades de la pick-up sin quitar las manos del volante. Los asientos delanteros de la Nueva F-150 Híbrida cuentan con ajuste eléctrico de hasta 10 posiciones, ajuste lumbar eléctrico, memoria para el conductor, son climatizados (calor y frío en 3 niveles) y cuentan con apoyabrazos convertible en “mesa plana”. Los asientos traseros son calefaccionados en dos niveles; rebatibles con el fin de brindar mayor capacidad de carga; y tienen un nuevo espacio de guardado con traba de seguridad. INLUXUS - 55


Aston Martin Valhalla Este concept car evolucionó hasta convertirse en un superdeportivo de producción en serie centrado en el conductor. This concept car evolved into a truly driver focused, production reality supercar.

56 - INLUXUS

Fotos e información: Aston Martin Lagonda


INLUXUS - 57


E

l proceso de transformación de Aston Martin da un gran paso con el prototipo Valhalla llevándolo a la producción en serie como un extraordinario superdeportivo híbrido con motor central verdaderamente pensado en el conductor. Combinando un rendimiento intenso con una dinámica precisa para una integración del conductor y una experiencia de conducción sin precedentes.

58 - INLUXUS

A

ston Martin’s transformational journey takes a huge step forwards with the Valhalla concept car brought to production reality as an extraordinary, truly driver-focused mid-engined hybrid supercar. Combining intense performance with pinpoint dynamics for unprecedented driver involvement and driving experience.


INLUXUS - 59


60 - INLUXUS


ver video...

INLUXUS - 61


62 - INLUXUS


Construido con la experiencia en chasis, aerodinámica y electrónica forjada en la Fórmula Uno®, y una tecnología de tren motriz híbrido de vanguardia, el Valhalla es una muestra tecnológica formidable. Sin embargo, lejos de sacar al conductor del proceso, el único objetivo del Valhalla es sumergirlo en un nuevo tipo de experiencia de conducción de superdeportivos. El Valhalla exhibe una nueva definición de Aston Martin. Con un tren motriz eléctrico de batería/gasolina de 950 CV con motor central, una nueva estructura de fibra de carbono y una aerodinámica inspirada en la filosofía pionera que se vio por primera vez en el revolucionario Aston Martin Valkyrie, el Valhalla traerá el equilibrio perfecto entre el rendimiento de un hiperauto y un tren motriz avanzado, una dinámica de conducción y una sofisticación única con materiales de diseño que verdaderamente redefinen el sector de los superdeportivos. En el corazón palpitante del Valhalla se encuentra su nuevo sistema de propulsión PHEV, que cuenta con tres motores; el más importante de ellos es un motor V8 de 4.0 litros biturbo montado en la parte trasera central. El motor V8 más avanzado y de mayor rendimiento jamás instalado en un Aston Martin, acelerando a 7200 rpm y desarrollando 750 CV.

Built with chassis, aerodynamic and electronics expertise forged in Formula One®, and a cutting-edge hybrid powertrain technology at its heart, Valhalla is a formidable technological showcase. Yet far from engineering the driver out of the loop, Valhalla’s sole focus is immersing them in a new kind of supercar driving experience. Valhalla heralds a new definition of Aston Martin. With a mid-engined 950PS gasoline/battery electric powertrain, new carbon fibre structure and aerodynamics inspired by the pioneering philosophy first seen in the revolutionary Aston Martin Valkyrie, Valhalla will bring the perfect balance of hypercar performance and advanced powertrain, driving dynamics and uniquely sophisticated design materials to truly redefine the supercar sector. At the beating heart of Valhalla is its all-new PHEV powertrain, which features three motors; foremost of these is a rear-mid-mounted 4.0 litre twin-turbo bespoke V8 engine. The most advanced, responsive and highest performing V8 engine ever fitted to an Aston Martin, revving to 7200rpm and developing 750PS. INLUXUS - 63


Este nuevo motor V8 se complementa con un sistema híbrido de batería de 150kW/400V, que aporta 204 CV adicionales. Cuando se conduce en modo EV, la energía de la batería se dirige exclusivamente al eje delantero; en otros modos de conducción, la energía de la batería se divide entre ambos ejes. En determinadas situaciones, el 100 % de la energía de la batería se puede enviar al eje trasero, complementando con toda la fuerza del ICE

64 - INLUXUS

V8 para obtener el máximo rendimiento. Al funcionar en modo solo EV, el Valhalla será capaz de alcanzar un máximo de 80 mph/130 km/h y tiene un rango de cero emisiones de 15 km. El CO2 previsto (WLTP) es inferior a 200 g/km. Liberando todos los 950PS, el Valhalla alcanzará una velocidad máxima de 217 mph/350 km/h y acelera de 0 a 100 km/h en solo 2,5 segundos.


Supplementing this new V8 engine is a 150kW/400V battery hybrid system, contributing a further 204PS. When driven in EV mode battery power is directed exclusively to the front axle; in other driving modes battery power is split between front and rear axles. In certain situations, 100% of battery power can be sent to the rear axle, supplementing with the full force of the ICE V8 for maximum performance.

Running in EV-only mode, Valhalla will be capable of a maximum 80 mph / 130km/h and has a zero-emission range of 15km. Predicted CO2 (WLTP) is less than 200g/km. Unleashing all 950PS the Valhalla will reach a top speed of 217mph / 350km/h and will complete the sprint from 0-62mph in just 2.5 seconds.

INLUXUS - 65


El presidente ejecutivo de Aston Martin, Lawrence Stroll, dijo: “El Valhalla, el primer superdeportivo de motor central de producción en serie de Aston Martin, marca un momento verdaderamente transformador para esta marca de ultra lujo.” Aston Martin’s Executive Chairman, Lawrence Stroll said: “Aston Martin’s first series production mid-engined supercar, Valhalla is a truly transformational moment for this ultra-luxury brand.”

66 - INLUXUS


INLUXUS - 67


El Valhalla es una nueva generación de Aston Martin, define un nuevo tipo de conductor y una nueva experiencia de conducción: ‘la 68 - INLUXUS

Maestría en la Conducción’, un verdadero y exclusivo superdeportivo británico de ultra lujo.


Valhalla is a new generation Aston Martin, it defines a new driver and driving experien-

ce – ‘the Mastery of Driving’, a true ultraluxury, exclusive, British supercar. INLUXUS - 69


más información: www.astonmartin.com

70 - INLUXUS



News Turkish Airlines introduce combustible de aviación sostenible en sus vuelos Con el objetivo de proteger la riqueza de la naturaleza para las generaciones futuras en Turquía y en 128 países de su red de vuelos, Turkish Airlines comenzó a utilizar combustible de aviación sostenible en sus vuelos. El combustible de aviación obtenido de fuentes sostenibles se utilizó por primera vez en el vuelo TK1823 que partió del aeropuerto de Estambul hacia el aeropuerto Charles De Gaulle de París el 2 de febrero de 2022. Si bien se utilizará combustible sostenible un día a la semana en la ruta elegida, existen planes para usarlo en diferentes rutas a mayor escala. Consciente del efecto que tiene el sector de la aviación sobre el cambio climático y desarrollando proyectos para disminuir ese efecto, la aerolínea de bandera dio un paso significativo para reducir la huella de carbono de sus pasajeros con el combustible de aviación sostenible. El combustible de aviación sostenible que se utilizará para Turkish Airlines tiene un 87% menos de gases de efecto invernadero en comparación con los combustibles fósiles. “Somos la aerolínea que vuela a más países que ninguna otra en el mundo. Esto también significa que somos la aerolínea que también presenta a sus pasajeros la biodiversidad más rica. Con esa mentalidad y responsabilidad conducimos nuestro trabajo hacia el logro de la sustentabilidad. Nuestro primer vuelo que utiliza recursos sos-

72 - INLUXUS

tenibles es parte de esa visión. Creemos que las generaciones futuras podrán seguir descubriendo el mundo y su belleza preservada con Turkish Airlines. Nuestros esfuerzos centrados en proteger nuestro mundo continuarán”. Declaró en el primer vuelo con combustible de aviación sostenible, el presidente de la junta y el comité ejecutivo de Turkish Airlines, Prof. Dr. Ahmet Bolat. El proceso de abastecimiento de combustible también es facilitado por la subsidiaria de Turkish Airlines, Turkish Fuel Services (TFS). Obtenido de la compañía Neste, el producto ecológico se almacena en la granja de combustible TFS y se carga en los aviones después de mezclarlo con combustible para aviones. El próximo objetivo de la aerolínea insignia de Turquía va más allá del uso de combustible sostenible para sus vuelos. La marca global está llevando a cabo el “Proyecto de combustible sostenible para biorreactores basado en microalgas (MICRO-JET)” con la Universidad de Bogaziçi y el apoyo de TUBITAK. Cuando se complete el proyecto, la primera biorrefinería integrada de carbono negativo de Turquía y Europa comenzará a funcionar. Este combustible sostenible con alta energía ayuda a disminuir las partículas nocivas de las emisiones de SOx y NOx debido a la combustión limpia. Producido a partir de materias primas sostenibles y sin metales pesados nocivos, este combustible se utilizará una vez a la semana como inicio en los vuelos Estambul - París.


EL RELOJERO LORIGE Y PEUGEOT SPORT SE UNEN PARA CREAR EN EUROPA UN EXCLUSIVO RELOJ Al tiempo que se está a punto de producir un brillante regreso a las carreras de resistencia, Lorige y PEUGEOT Sport han decidido unir su experiencia para desarrollar una gama especial de relojes. Al igual que el primer modelo de Lorige, el BL-Endurance, que requirió más de 2 años de desarrollo, incluidas las fases de prueba para comprobar la fiabilidad del calibre LOR-PR01 y aprobar el material de carbono reprocesado, el Peugeot 9X8 ha comenzado este invierno las pruebas en su fase de desarrollo, que se prolongarán unos meses mientras “afila sus garras”. Lorige es conocida por sus cajas de reloj fabricadas con el material de los frenos de los autos de carreras, pero esta vez, el BL-Endurance “Hyperblack” empleará el material de las pastillas de freno de los prototipos del Peugeot Hypercar en su fase inicial de desarrollo. Lo que significa que los propietarios de esta serie de Lorige poseerán una pieza probada en el 9X8 antes de que participe en su primera carrera. Diseñado minuciosamente hasta en el más pequeño tornillo, el BL-Endurance es sin duda un reloj para los

aficionados. Aunque los índices de la esfera pueden recordar a los entusiastas de las carreras los pianos de los circuitos, las referencias al automovilismo no son abrumadoras. Los recuerdos de los circuitos de competición se plasman en el propio material de la caja del reloj. Clément ETIENVRE, director general de Lorige: “Para nosotros el corazón y el alma de Lorige residen en las historias y las emociones que transmitimos a nuestros clientes a través de nuestros extraordinarios relojes, a cuya fabricación tantas personas han dedicado un momento de su vida. Ahora tengo treinta años y la inconfundible música del motor del PEUGEOT 905 ha alimentado mi pasión por la competición. Estar al lado de PEUGEOT Sport desde el principio en su regreso a las carreras de resistencia forma parte de esta gran aventura y está arraigada en el ADN de Lorige”. “BL” significa “Brake Late” (frenar lo más tarde posible) y nos recuerda que la técnica de frenado es tan importante como la aceleración cuando se trata de ganar una carrera. Encarna la emoción de una hazaña en competición y su robusto aspecto nos recuerda la naturaleza implacable del automovilismo.

INLUXUS - 73




Cancún: Viajes con propósito Purposeful travel La fórmula sustentable 2022 para la industria de reuniones en Cancun: Desarrollar más eventos, con menos personas, y en contacto con la naturaleza. The 2022 sustainable formula for the meetings industry in Cancun: Develop more events, with fewer people, and in contact with nature. Por/by: Carla Galindez (*)

76 - INLUXUS


(*) Carla Galindez es CEO de Destinos y Negocios Latam y de Negocios Sustentables en México y Latinoamérica.

INLUXUS - 77


78 - INLUXUS


U

na tendencia para este año que se destaca, según diversas encuestas, es el disfrutar de los espacios al aire libre. Las personas se sienten más “seguras” y con “menos riesgos” en medio de la naturaleza, lo que ha beneficiado enormemente a algunas comunidades que ya estaban ofreciendo un turismo alternativo, y ha impulsado nuevas ideas para emprendedores como los “Glamping”, productos temáticos, alojamientos ecoturísticos, actividades grupales y mucho más. El turismo se ha ido reactivando en el mundo, en menor o mayor medida, dependiendo del lugar al que miremos. Se han abierto los cielos de algunos destinos, se han creado nuevas conexiones y las personas están más que motivadas para viajar cerca o lejos, aunque sea una escapadita de fin de semana.

A

trend for this year that stands out, according to various surveys, is enjoying outdoor spaces. People feel more “safe” and with “less risks” in the middle of nature, which has greatly benefited some communities that were already offering alternative tourism, and has promoted new ideas for entrepreneurs such as “Glamping”, themed products, ecotourism accommodations, group activities and much more.

Tourism has been reactivating in the world, to a lesser or greater extent, depending on where we look. The skies of some destinations have opened, new connections have been created and people are more than motivated to travel near or far, even if it is a weekend getaway. INLUXUS - 79


Pero el sector que aún no ha podido recuperarse es el gremio de la industria de reuniones, los viajes corporativos, los congresos, las convenciones y los incentivos. Aún se mantienen limitaciones y restricciones en cuanto a los encuentros masivos en este rubro, que tiene una gran responsabilidad en cuanto a su gestión logística y atención de asistentes, pero la buena noticia, es que la creatividad y la necesidad han hecho que se voltee a ver los espacios abiertos, las comunidades fuera de las grandes ciudades, y los destinos de sol y playa han salido ganando por partida doble.

But the sector that has not yet been able to recover is the union of the meetings industry, corporate travel, congresses, conventions and incentives. There are still limitations and restrictions regarding massive meetings in this area, which has a great responsibility in terms of logistics management and attention to attendees, but the good news is that creativity and necessity have made it turn to seeing open spaces, communities outside of big cities, and sun and beach destinations have come out on top twice.

Cancún, en el caribe mexicano, es el primer destino turístico receptor de visitantes internacionales de México, tan sólo en 2021 y en pandemia, recibió más de 13 millones de turistas según datos oficiales, y de lo que va en 2022 ha mostrado una gran afluencia de visitantes no sólo a esta famosa ciudad, sino a localidades cercanas como Puerto Morelos, Costa Mujeres y Tulum.

Cancun, in the Mexican Caribbean, is the first tourist destination receiving international visitors from Mexico, only in 2021 and in a pandemic, it received more than 13 million tourists according to official data, and so far in 2022 it has shown a large influx of visitors not only to this famous city, but also to nearby towns such as Puerto Morelos, Costa Mujeres and Tulum.

80 - INLUXUS


INLUXUS - 81


82 - INLUXUS


Los viajes corporativos comienzan a verse en pequeña medida, con grupos pequeños o medianos y han optado por realizar actividades donde se tenga “sana distancia” aprovechando sus bellos escenarios frente al mar, en parques ecoturísticos, hoteles en medio de la selva o manglares, entre otras muchas opciones que ofrece el destino. Son muchas las opciones para “diversificar” las actividades para ejecutivos o compañeros de trabajo y poder distribuirlos en el destino en caso de grupos, y es que se puede realizar desde un torneo de golf hasta tomar un catamarán y conocer Isla Mujeres, como es tradición, pero lo que también se destaca a partir de este año y que quizás se había estado desarrollando de manera “tibia” son los Viajes con propósito: no sólo se trata de cumplir con los objetivos planteados por la marca o compañía, sino que además se promuevan dentro del itinerario, acciones que apoyen a las comunidades locales, el medio ambiente o iniciativas puntuales que apunten a la sostenibilidad, a la par de disfrutar y valorar su cultura, patrimonio y gastronomía. Corporate trips are beginning to be seen to a small extent, with small or medium groups and they have chosen to carry out activities where there is a “healthy distance” taking advantage of its beautiful settings facing the sea, in ecotourism parks, hotels in the middle of the jungle or mangroves, among others many options offered by destiny. There are many options to “diversify” activities for executives or co-workers and to be able to distribute them at the destination in case of groups, and it can be done from a golf tournament to taking a catamaran and getting to know Isla Mujeres, as is tradition, but what also stands out from this year and that perhaps had been developing in a “lukewarm” way are the Trips with a purpose: it is not only about meeting the objectives set by the brand or company, but also promote within the itinerary, actions that support local communities, the environment or specific initiatives that aim at sustainability, while enjoying and valuing their culture, heritage and gastronomy. INLUXUS - 83


La consecuencia, es una fórmula sustentable para el destino, que en muchos otros también se aplica: mayor movimiento de viajes corporativos con grupos más reducidos pero frecuentes, una mayor motivación y fidelización del asistente para con su empresa y 84 - INLUXUS

además un “souvenir” muy especial y memorable que se llevan en el alma y el corazón, por un futuro más sincronizado con nuestra coparticipación como seres humanos en un planeta que requiere que hagamos un turismo y viajes más responsables.


The consequence is a sustainable formula for the destination, which is also applied in many others: greater movement of corporate trips with smaller but frequent groups, greater motivation and loyalty of the attendee towards your company and also a very

special “souvenir” and memorable that they carry in their hearts and souls, for a future that is more synchronized with our co-participation as human beings on a planet that requires us to engage in more responsible tourism and travel. INLUXUS - 85


más información: carla@destinosynegocios.com.mx #DestinosyNegocios en Instagram, Facebook y Twitter

86 - INLUXUS


INLUXUS - 87




News Titleist presenta la tercera generación de su pelota de golf AVX Este modelo mejora el efecto y el control en el juego mos esto al suavizar la cubierta de uretano para lograr corto, aumenta la distancia con el driver y brinda una un mayor rendimiento en el juego corto. A su vez agresensación aún más suave. gamos una nueva formulación central para la velocidad y una nueva aerodinámica para la estabilidad del vuelo La AVX original fue diseñada por Titleist en 2018 como y obtener más distancia”, explicó Frederick Waddell, una alternativa de rendimiento a sus modelos insignia Director de Gestión de Productos de Pelotas de Golf que son la Pro V1 y Pro V1x, al ofrecer en su momen- de Titleist. to un vuelo más bajo, un menor efecto y la sensación La AVX es una pelota de golf premium tecnológicamenmás suave de las tres opciones premium. La nueva AVX te avanzada, y los golfistas que la juegan la eligen porrefleja nuevos avances en la tecnología multicompo- que encuentran una ventaja de rendimiento específinente líder en la industria con resultados innovadores camente para las características de su juego. adicionales para los golfistas que priorizan la distancia “Todos los componentes de una pelota de golf están y la sensación extremadamente suave en una pelota conectados cuando se trata de rendimiento. Cuando de golf con cubierta de uretano. nos dispusimos a aumentar la distancia y mejorar el “Vuelo, Efecto y Sensación son tres atributos claves de efecto en el green, buscamos mejoras en cada capa de rendimiento que evaluamos durante nuestras adap- la pelota de golf. La nueva AVX incluye mejoras en la taciones desde el green hasta el tee y la selección de formulación central, la cubierta y la aerodinámica. El pelotas de golf. La AVX se caracteriza por vuelo bajo, patrón de hoyuelos es un área de constante innovaefecto bajo y sensación excepcionalmente suave como ción. Diseñamos y probamos continuamente nuevas alternativa a una Pro V1 y Pro V1x. Con estas tres pe- configuraciones de hoyuelos para que podamos igualotas de golf, más la Pro V1x Left Dash, todos los golfis- lar un patrón aerodinámico específico para la constructas que priorizan el rendimiento pueden encontrar un ción de la pelota de golf. Con la AVX, el patrón de 348 ajuste perfecto para su juego. hoyuelos catenarios está optimizado específicamente Para este nuevo lanzamiento nos enfocamos en lo que para producir la máxima distancia dentro de la ventalos golfistas de AVX están pidiendo: mejorar la ya in- na de vuelo bajo de esta pelota”, indicó Mike Madson, creíble distancia y la sensación que les gusta, al mismo Director de Aerodinámica e Ingeniería de Investigación tiempo que mejoramos el efecto en el green. Logra- de Titleist.

90 - INLUXUS


FORD PRESENTÓ EL 103° ABIERTO DEL SUR: INICIÓ LA TEMPORADA DE GOLF Ford presentó el 103° Abierto del Sur disputado en el histórico Mar del Plata Golf Club, dando inició a la temporada de golf en Argentina y acompañando a cada jugador aficionado y profesional tanto en el campo de juego como fuera de él. Ford, la ciudad de Mar del Plata y la Asociación Argentina de Golf guardan una estrecha relación con el deporte y sus valores, y por eso, un nuevo año se volvieron a encontrar del 5 al 8 de enero en la edición 103° del Abierto del Sur para dar inicio a la temporada de golf en Argentina. Una competencia donde Ford junto a la AAG volvieron a estar presentes acompañando a cada jugador aficionado y profesional tanto en el campo de juego como fuera de él. El ganador del tradicional torneo que abre la serie de Abiertos Nacionales fue el rosarino Franco Romero, quien alcanzó su primera victoria como profesional en el golf argentino. Con 266 golpes para catorce bajo el par, el joven de 26 años tomó la vanguardia desde la jornada inaugural y nunca abandonó la posición. Asimismo, Fermín Martínez, de tan solo 16 años fue el vencedor entre los aficionados, triunfo que Romero había obtenido en 2011 y que tiempo más tarde le auguró el galardón mayor en la categoría profesional.

Como cada año, el Abierto del Sur, el segundo torneo con más antigüedad y jerarquía de la Argentina, se disputó en la Cancha Vieja del Mar del Plata Golf Club, cuna histórica del golf nacional fundado allá por el 1900 y diseñado por el talentoso argentino Juan Dentone -uno de los primeros profesionales de golf autóctono-. El Mar del Plata Golf Club, además de su ubicación única frente al mar, guarda una mística particular que lo transforma en el lugar deseado por todo amante de esta disciplina y por ello, no en vano, Roberto De Vicenzo lo bautizó “La Catedral del Golf”. Un club que es símbolo y parte de la historia no solo de la ciudad de Mar del Plata, sino también del deporte nacional. El prestigioso golfista y actual periodista Franscisco “Paco” Aleman, describe al Mar del Plata Golf Club y a su Cancha Vieja -o mejor conocida entre colegas del golf como “Playa Grande”-, como “su lugar”. “No puedo ser imparcial cuando hablo del Mar del Plata Golf Club. Aquí es donde di mis primeros pasos como golfista, tengo un cariño muy especial por el club y Playa Grande será siempre mi cancha favorita en Argentina. Un lugar donde jugaron y ganaron los grandes nombres del golf de nuestro país y donde hoy todo golfista argentino desea jugar”, agregaba.

INLUXUS - 91




Bowmore® Master’s Selection El nuevo whisky de edición limitada combina la maestría del director creativo de Aston Martin y el maestro mezclador de whisky de Bowmore. New limited edition single malt whisky combines the mastery of Aston Martin Chief Creative Officer and Bowmore’s Master Whisky Blender.

94 - INLUXUS


INLUXUS - 95


U

n compromiso compartido con el legado, la artesanía y la innovación une los mundos de la elaboración del whisky y el diseño automotriz con la creación de Bowmore® Masters’ Selection; el primer whisky de malta simple elaborado por Bowmore® Islay Single Malt Scotch Whisky en colaboración con Aston Martin. Imaginado y definido por dos Maestros; Bowmore Master Whisky Blender Ron Welsh y el vicepresidente ejecutivo y director creativo de Aston Martin, Marek Reichman, Bowmore Masters’ Selection une dos mundos distintos de una manera poderosa pero inspiradora. En su esencia se encuentra la confianza y el respeto mutuos por los mundos de los demás y la pasión por descubrir y aprender unos de otros. Cada Maestro imparte su propia creatividad y carácter, pero también deja una marca indeleble, como dejar su propia huella digital única, en cada creación. Marek Reichman ha hablado a menudo sobre el concepto de la “proporción áurea”, la proporción matemática que se encuentra en la naturaleza y que crea composiciones estéticamente agradables, que se encuentra en el corazón del diseño de cada Aston Martin. La belleza absoluta se puede crear cuando se logra una relación perfecta entre cada proporción del automóvil.

A

shared commitment to heritage, craftsmanship and innovation unites the worlds of whisky making and automotive design with the creation of Bowmore® Masters’ Selection; the first single malt whisky to be made by Bowmore® Islay Single Malt Scotch Whisky in collaboration with Aston Martin. Imagined and defined by two Masters; Bowmore Master Whisky Blender Ron Welsh and Aston Martin Executive Vice President and Chief Creative Officer Marek Reichman, Bowmore Masters’ Selection bridges two distinct worlds in a powerful, yet inspiring way. At its heart is a mutual trust and respect for one other’s worlds and a passion to discover and learn from each other. Each Master imparts their own creativity and character, but also makes an indelible mark, like leaving their own unique fingerprint, on every single creation Marek Reichman, has often spoken about the concept of the ‘Golden Ratio’ – the mathematical ratio found in nature that creates aesthetically pleasing compositions -, which sits at the heart of the design of every Aston Martin. Absolute beauty can be created when you achieve a perfect relationship between each proportion of the car. 96 - INLUXUS


INLUXUS - 97


Reichman explica: “La proporcionalidad define cada detalle preciso del diseño de un Aston Martin. Nos esforzamos constantemente para lograr la proporción áurea; el óptimo de las proporciones. Y es esta fuerza la que guía la creación de la belleza absoluta. Para lograr esto, debemos combinar nuestra habilidad, pasión y experiencia. Reunirse con Ron trae una perspectiva completamente nueva sobre esto y es enormemente inspirador y esclarecedor. Este whisky nos une de manera perfecta y armoniosa para crear un equilibrio hermoso pero poderoso”. Para Bowmore, las proporciones definen el carácter y dan forma a las combinaciones de sabores; desde la selección de la barrica y la edad hasta la mezcla. Ron Welsh, Master Blender, Bowmore, explica: “Por primera vez con este whisky, hemos adoptado la proporción áurea para inspirar a cada uno de los elementos, aportando sus propios sabores únicos y seleccionando las barricas óptimas para forjar el carácter deseado, inspirándonos en Marek y su equipo. Lo que parece totalmente contrastante es, de hecho, perfectamente equilibrado y proporcionado. Trabajar con Marek me ha dado una nueva perspectiva desde la cual explorar la elaboración del whisky. Este whisky sirve como una celebración de nuestro conocimiento y experiencia unificados; nuestras pasiones, valores e ideas compartidas”.

98 - INLUXUS


Reichman explains: “Proportionality defines every precise detail of designing an Aston Martin. We are constantly striving to achieve the Golden Ratio; the optimal of proportions. And it is this force which guides the creation of absolute beauty. To achieve this, we must combine our skill, passion and experience. Coming together with Ron just brings a whole new perspective on this and is hugely inspiring and enlightening. This whisky perfectly and harmoniously brings us together to create a beautiful, yet powerful equilibrium.” For Bowmore, proportions define character and shape flavour combinations; from cask selection and age to blending. Ron Welsh, Master Blender, Bowmore, explains, “For the first time with this whisky, we have adopted the Golden Ratio to inspire each of the elements bringing their own unique flavours and selecting the optimal casks to forge the desired character, taking inspiration from Marek and his team. What seems totally contrasting is, in fact, perfectly balanced and proportionate. Working with Marek has given me a new lens from which to explore whisky making. This whisky serves as a celebration of our unified knowledge and experience; our shared passions, values and ideas.”

INLUXUS - 99


100 - INLUXUS


Inspirándose en un enfoque de ingeniería, este whisky incorpora la proporción divina del 61,8 % formado a partir de una base de Bowmore de 21 años madurado en barricas de jerez de primer llenado de Pedro Ximénez y Oloroso. Las partes restantes se componen de proporciones exactas entre sí, de acuerdo con la teoría de la proporción áurea, e incluyen Bowmore excepcionalmente envejecido durante más de 35 años. Para este whisky, un poderoso y complejo pero a la vez dulce calidez, los creadores parecen, a primera vista, haber creado un contraste absoluto, pero en realidad han capturado el equilibrio y la proporción perfectos. Con un claro guiño a Aston Martin en la creación misma de este whisky Bowmore, exuda una sofisticación y complejidad verdaderamente consideradas pero que prometen una experiencia de sabor emocionante. Potente pero elegante; de dulce a especiado; jerez al café; miel a pimienta: las proporciones perfectas para lograr una profundidad y un equilibrio absolutos.

Taking inspiration from an engineered approach, this whisky incorporates the divine proportion of 61.8% formed from a base of 21 year old Bowmore matured in first fill Pedro Ximenez and Oloroso sherry casks. The remaining parts are made up of exact ratios of each other, in line with the Golden Ratio theory, and include exceptionally aged Bowmore matured for over 35 years. For this single malt, a powerful and complex yet sweet warming, the creators seems, on the face, to have created absolute contrast but in reality, they have captured perfect balance and proportion. With a clear nod to Aston Martin in the very creation of this Bowmore whisky, it exudes a sophistication and complexity which is truly considered yet promises a thrilling taste experience. Powerful yet elegant; from sweet to spice; sherry to coffee; honey to pepper – the perfect proportions to achieve absolute depth and balance.

INLUXUS - 101


www.drinksmart.com (español) www.drinksmart.com (english)

102 - INLUXUS




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.