Nicolas BÉRONIE & Joseph-Anne VIALLE - Dictionnaire du patois du Bas-Limousin (Corrèze)

Page 302

TCB

TIR 7.

[

Tira

a.

v.

,

moun

,

hostou; je tira tus pe-iras; 8.

Tira,

v.

n.

,

lui ai jelc

me

je

exprime

mon

bàlon.

Me

TiiiÉ

tirer

nous disons

:

au

sort.

N'o pas cnquéra

s. f.

Mot dont on aux

a8i

se sert le plus souvent

en

Mal-propreté , Ordure , Laissa te lova que s'es ton titié ; laissetoi laver, tu es tout sale. Toques pas oco , oque-i titié; ne touche pas à cela, c'est sale. [Nous disoii8 d'une personne qui a vuie maladie honteuse: O otropa lou titié. ]

Quand un

satisfait à la loi

,

parlant Saleté

forio

fcrois jeler les pierres.

jeune lioninie n'a pas encore recriitenicnt,

— Lia-i tira

aussi Jeter.

signifie

du

tira.

enfants

:

veut dire, enfin, Aller vers un endroit: TiTiNO, s. f. Pis de la vache, de la chèvre O las moun, dit-on à quelqu'un qu'on veut tilinas tien plenas ; elle a les mamelles bien congt'dier; allez vers là-liaut. Ne sabe oun tira pleines. Nous disons aussi Uno titino de vedéto, ni vira; littéralement, je ne sais où aller ni de considérée comme bonne à manger Tétine. (Ac.) quel côté me tourner; au figuré, je suis embarTiïBOu, s. m. Celui qui est en butte aux railleries, rassé , je ne sais où donner de la tête. aux plaisanteries de tout le monde Plastron. Tira o lo Mo. Littéralement, tirer à la main; c'est, Vous troumporias , se cresias me prene per un au jeu des quilles, en jeler chacun une et tirer titrou; vous vous tromperiez, si vous croyiez mo à qui sera le jilus près de la boule, pour savoir prendre pour plastron. celui (|ui seia le premier ou ceux qui seront ensemble Quitter. Tsal tira lo mo , lou TÎTSE, s. m. Espèce de pois Pois-ciche , du latiu lions pus près ; il faut quiller, les deux plus près Cicer. seront ensemble. (Ac.)] 2. Trop ménager, avare Ciche , du latin SiceusOn écrivoit autrefois Siche. (Gattel. ) [ TinAN, s. m. Pièce de bois qui consolide une char-

9. TiBA

:

Tiras o

:

:

:

:

:

:

pente. [

2.

Morceau de cuir attaché aux

souliers;

il

sert

à

placer la boucle et à la serrer. ]

m. Morceau de bois, d'os, d'ivoire percé de trous dans lesquels on met des plumes pour le soutenir en l'air pendant quelque temps, après

TiRiiT,

s.

TiTsoROu, s. m., diminutif du précédent, qui regarde aux plus petites choses. ]

homme

Tivo-oiDZA, V. n. On le dit des choses dont le bout de l'une passe sur l'autre Tsat fa tivo-oudza oquelo plantso sur l'a-outro ; il faut faire passer celte planche sur l'autre. :

frôlant. [ Il y a qu'on l'a poussé avec la palette To , pronom possessif fém. : To ma-ire , ta mère. de la difl'érence entre iou Tiret et lou Voulant: l'un est composé d'un corps dur et se joue avec la [ To BE, adv. Aussi bien. To te zou forias votts palette, l'autre est élastique et se joue avec la coumo it; vous le feriez aussi bien que lui. :

raquette. ]

To PLos, adv. , a la môme signification que To he. Tiao-CAiRE, s. m. Ouvrier qui travaille à tirer de la To plos zou cousirio coumo ito; je le coudrois pierre d'une carrière Carrier. [ Ce métier est aussi bien qu'elle. ] pénible, et les ouvriers ont besoin de boire du vin pour se soutenir. C'est ce (|ui a donné lieu à cette ToBosTA, verbe act. Donner un ou plusieurs coups, Frapper, Heurter L'o-ou tobosta; on l'a battu. manière de parler proverbiale Be-otire coumo Se sou tobosta on d' oquelo fie-iro ; on s'est battu do-ous tiroca-ires ; boire comme des carriers. J à cette foire. Lio un houro que me fo-ou tobosta TiBOMA-iNO , s. m. Sorte de droguel , drap tissu grosièo lo porto; il y a une heure qu'on me laisse rement, moitié laine, moitié fil de chanvre. La heurter à la ])orte. :

:

:

chaîne

est

ordinairement de

fil,

et la

trame de

Tobosta, v. n. Il se dit d'un battement douloureux qui ordinairement accompagne les inflammations Tmôsso, s. f. Il se dit de la mauvaise viande, remÙquel dct me tobasto ; je ressens une douleur plie de filandres, de longues fibres Chair filanpulsative au doigt. dreuse. [ On le dit aussi de la viande que les bouchers débitent avec de gros os Liovio ma de ToBOSTEi , s. m. Espèce d'instrument dont on se sert pour frapper à une porte Li-ai ieila très co io tirosso las houtsorias ; il n'y avoit que de de tobostel, 0ina-i nou m'o-ou pas o-ouvi; j'ai mauvaise viande à la boucherie. ] frappé trois coups de marteau, et cependant on [TiROVESso, s. f. Jeu d'enfanis dans lequel ils se ne m'a pas entendu. tiraillent pour s'enlever les uns aux autres ; d'où a. Espèce de marteau en forme de massue qui frappe l'on a dit Fa lo tirovesso , pour exprimer se de côté et d'autre dans l'intérieur d'une cloche : tirailler dans une dispute. ] Battant. Fogué tira lou toùostcl per que pouTiiiotssA se dit aussi , dans le même sens pour ffuessou pa souna; il fit enlever le battant pour ; tirailler. qu'où ae pût pas sonner. laine

:

Tiretaine.

(

Ac.

,

Eiicyc.

)

:

:

:

:

:

36


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.