One Man's Trash Fall 2016

Page 1

(956) 796-1098 (956) 795-2510

“one man’s trash…” City of Laredo Solid Waste Services Dept.

www.LaredoSolidWaste.com

Your guide to reducing, reusing, and recycling

Fall 2016 Newsletter

Fully loaded

Do you dread rolling your trash can to the curb because it’s so heavy? Have you noticed your trash can is looking a little the worse for wear? When trash cans are overloaded, wheels snap, bins crack, or lids break. To keep your trash can light and free of damage, make sure you know what items to keep out of the cart. NEVER put hot ashes, flammable liquids or solids, solvents, motor oil, hazardous materials, concrete blocks, paint, construction and demolition debris, dirt or rocks, or steel in your trash can. Not only can some of these items cause your trash can to ignite and melt, but they also pose other serious safety issues. Willie Bote trash cans, as you might know them, are for household garbage only, such as food waste, paper towels, disposable diapers, tissues, and non-recyclable containers. They are not intended for bulky items. If you have large waste that won’t fit in the curbside cart or community dumpster, deliver it to the Landfill at 6912 Highway 359. The Landfill is open Monday through Saturday, 8 a.m. to 5 p.m. For residents hauling their own waste, the charge is only $2 for up to 1 ton with a valid ID and current utility bill. This residential rate applies only on weekdays, with a limit of two visits per month to the Landfill. If you need to drop off waste more often, the rate is $31.50 per ton.

Totalmente Lleno ¿Le incomoda sacar su bote de basura a la banqueta porque está demasiado pesado? ¿Ha notado que su bote de basura está en malas condiciones? Cuando los botes de basura están repletos, las llantas se quiebran, los botes se estrellan y las tapas se rompen. Para mantener su bote de basura en buenas condiciones asegúrese de saber qué artículos no debe tirar en los botes. NUNCA tire en sus botes de basura cenizas calientes, productos inflamables (sólidos o líquidos), solventes, aceite del motor, materiales tóxicos, bloques de cemento, pintura, basura de construcción o demolición, tierra o rocas, ni ningún metal. Dichos artículos puede ocasionar que su basura se inciende o se derrita también presentan graves problemas de seguridad. Los botes de basura “Willie Bote”, como se les conoce, son exclusivamente para la basura del hogar, tal como: desperdicio de comida, toallas de papel, pañales y pañuelos desechables y envases que no son reciclables. Los botes tampoco son para artículos voluminosos. Si tiene artículos grandes que no caben en el bote o en el contenedor de la comunidad, llévelos al

Tires are also accepted at the Landfill. You can bring up to four tires per day for free—all you need is a current utility bill and valid identification, like a driver’s license. Remember, tires are not picked up during the regular curbside service because they must be shredded before being mixed with other waste, as required by state regulation. Finally, you can always hire a commercial hauler to pick up your bulky waste and deliver it to the Landfill. The hauler will charge you for pickup and disposal. Additional information on proper disposal of waste is available on our website at www.LaredoSolidWaste.com.

relleno sanitario ubicado en 6912 Highway 359. El relleno sanitario abre de lunes a sábado, de 8 a.m. a 5 p.m. Para los residentes que manejan su propia basura hay un cargo de solo $2 por 1 tonelada con el recibo de utilidades al corriente y una identificacion vigente de Texas. Esta tarifa residencial aplica solo para días entre semana con un límite de dos visitas al relleno al mes. Si necesita dejar basura más seguido, la tarifa que aplica es de $31.50 por tonelada. El relleno sanitario también acepta llantas. Puede llevar gratis hasta cuatro llantas al día-todo lo que necesita es una factura de luz o agua al día y una identificación vigente, como la licencia de manejar. Recuerde, no se recolectan llantas con el servicio de basura a domicilio porque deben de ser trituradas antes de mezclarse con cualquier otra basura, tal y como la ley lo requiere. Finalmente, existe la opción de contratar un servicio comercial para la recolección de sus artículos voluminosos y los lleven al relleno sanitario. El proveedor le cobrará por recoger y desechar los artículos. Encuentre información adicional de cómo desechar adecuadamente la basura en nuestra página de Internet www.LaredoSolidWaste.com.

Students invited to Recycles Day Fair The Laredo Recycles Day Fair is an education fair on Thursday, November 10, from 10 a.m. to 1:30 p.m., for children from local public and private elementary schools. Our theme this year is “BIN Recycling?” Each person can take actions that improve our local environment. We only need to commit and learn how to recycle correctly, conserve water and electricity, and prevent littering and pollution. The fair will include tours of the Landfill and the Material Recovery Facility (Recycling Center), as well as visits to several exhibits hosted by community partners. Each exhibit will promote recycling, conservation, or a related environmental message. Learn in a fun way to reduce, reuse, and recycle. Space is limited, so register your school group now by calling 326-1126.

Estudiantes Invitados a la Feria del Día de Reciclar La Feria del Día de Reciclar de Laredo, se llevará acabo el Jueves 10 de noviembre de 10 a.m. a 1:30 p.m., es una feria educacional para niños de las escuelas primarias públicas y privadas. El tema de este año es “BIN Recycling?” Cada uno de nosotros podemos hacer algo para mejorar nuestro ambiente. Todo lo que necesitamos es comprometernos y aprender como reciclar correctamente, ahorrar agua y electricidad y evitar tirar basura y contaminar. La feria incluye visitas al relleno sanitario y a las instalaciones del centro de reciclaje Material Recovery Facility, así como consultas con varios expositores patrocinados por socios de la comunidad. Cada expositor estará promoviendo el reciclaje, la conservación de recursos y el ambiente, donde aprenderá más sobre maneras divertidas de reducir, re-utilizar y reciclar la basura. El cupo es limitado así que registre su grupo escolar hoy mismo llamando al 326-1126.

Like us on Facebook! Willie and Billie Bote, our environmentally friendly mascots, are on Facebook! You will see posts with collection schedules, tips, news, and updates on our services. Go to Facebook.com and look for “City of Laredo Solid Waste Services.”

¡Denos su Visto Bueno en Facebook! ¡Los Botes Willie y Billie, nuestras mascotas amantes del medio ambiente, ya están en Facebook! Podrá ver información sobre horarios de recolección, consejos, noticias y novedades sobre nuestros servicios. Entre a Facebook.com , “City of Laredo Solid Waste Services” para encontrarnos.


Page 2

Fall 2016

Desde el inicio de las civilizaciones ha existido la generación de basura. Para los arqueólogos, la basura es un factor importante para analizar la vida y estructura de las sociedades. La manera en que la basura fue desechada y la razón por la cual fue tirada en ciertas áreas revela un patrón interesante acerca de la humanidad. Un arqueólogo clásico ha estudiado intensamente el desecho de basura en Pompeya y cree que los antiguos romanos de la ciudad tenían un propósito en mente al decidir donde echar la basura e inclusive en usarla de nuevo. Los estudios de la ciudad de Kevin Dicus’ (en la foto) muestran que la mayoría de la basura de Pompeya se desechaba en los límites de la ciudad. Cuando los ingenieros necesitaban nivelar el suelo dentro de paredes o llenar pozos y sótanos, traían la basura para hacer el trabajo. ¡Estaban re-utilizando su basura! Los antiguos romanos no son los únicos que pensaron en re-utilizar la basura. En el 2013, arqueólogos en Tel Aviv descubrieron evidencia de que nuestros ancestros prehistóricos re-utilizaron y reciclaron sus artículos viejos. Las herramientas que ellos hacían de piedra y hueso eventualmente se rompían. Generalmente, en lugar de deshacerse de ellas, sus dueños las reparaban o las convertían en utensilios para comer o en cuchillos o espátulas más pequeñas. Así como nosotros reciclamos para ahorrar energía y recursos, ellos también reciclaban por las mismas razones. Eruditos no están de acuerdo sobre qué tan extenso era este tipo de reciclaje entre los neandertales y los homo erectus. Algunos dicen que era parte de su rutina, mientras otros argumentan que solo lo hacían según era necesario. De cualquier manera, el estudio e investigación de Dicus sobre Pompeya sugiere que a lo largo del tiempo los humanos siempre han tenido los mismos retos y encontrado muchas de las mismas soluciones. ¡Es de lo más natural que nosotros también nos encontremos re-utilizando y reciclando nuestra basura! Así que, la próxima vez que considere tirar esa botella de agua o ese montón de papel, deténgase y piense—¿qué hubieran hecho nuestros antepasados? Reciclar es una parte natural de nuestra civilización.

Maybe you’re ready to reduce your food waste but aren’t sure where to start. Or perhaps you never thought about food waste but want to know why your milk is expiring so quickly. Dana Gunders’ book, Waste Free Kitchen Handbook: A Guide to Eating Well and Saving Money by Wasting Less Food, is the perfect guide to storing food and shopping smart so that you can save money on food purchases and waste less food. Easy to read and search through, the Waste Free Kitchen Handbook can tell you how much food to make per person, what a sample

meal plan looks like, and how to turn that old cabbage into Easter egg dye. Curious about compost? That section not only tells you how to start, but also what’s happening in your compost pile while you’re away. The back of the book is an entire directory of foods, explaining how to store them, when they’re the freshest, and what parts you can eat safely. There are even 20 recipes that use whatever is left in your fridge or ingredients that often go bad. Armed with the Waste Free Kitchen Handbook and our food waste checklist, you’re ready to create a zero waste kitchen!

Manual para una cocina libre de desperdicios Quizás esté listo para reducir los desperdicios de alimentos, pero ¿sabe donde comenzar? Quizás nunca ha considerado este tema pero le gustaría saber porque se le echa a perder la leche tan rápido. El libro de Dana Gunders, Waste Free Kitchen Handbook: A Guide to Eating Well and Saving Money by Wasting Less Food, (Manual para una Cocina Libre de Desperdicios: Una Guía para Comer Bien y Ahorrar Dinero Desperdiciando Menos Comida), es la guía perfecta para almacenar alimentos y hacer compras inteligentemente de manera que pueda ahorrar dinero en la compra de sus alimentos y desperdiciar menos comida. Fácil de leer y manejar, en el manual Waste Free Kitchen Handbook encontrará información sobre cuanta comida preparar por persona, muestras de lo que es un plan de comidas y cómo convertir ese viejo repollo en tinte para los huevitos de Pascua. ¿Tiene curiosidad acerca del compostaje? Esa sección no solo habla de cómo iniciar su compostaje pero explica lo que pasa con el compostaje cuando no se vigila. La parte de atrás del libro incluye un directorio completo de alimentos, explicando como almacenarlos y como refrescarlos, así como las partes que son seguras para consumir. Incluye incluso 20 recetas que pueden usarse con lo que tenga en el refrigerador o con ingredientes que frecuentemente se echan a perder. ¡Con una copia del manual Waste Free Kitchen Handbook y con nuestra lista de control para reducir el desperdicio de alimentos, ya está usted listo para crear una cocina sin desperdicio alguno!

QUOTES REQUOTED Photo by Jeekc (Self-published via Wikimedia Commons)

Basura antigua

Waste Free Kitchen Handbook Photo courtesy of Kevin Dicus

Ever since there have been civilizations, there has been garbage. For archeologists, trash is an important part of analyzing any society’s life and structure. Yet, just how trash was disposed and why it was placed in certain areas reveals an interesting pattern about humankind. One classical archeologist has studied Pompeii’s waste disposal intensely and believes the ancient Roman city was purposeful about where it put trash and even put trash to good use. Kevin Dicus’ (pictured) studies of the city show that most of Pompeii’s trash was taken beyond the city limits. When engineers needed to level the ground back inside the walls or fill in wells and basements, they brought trash back inside to do the job. They were “reusing” their waste! Ancient Romans are far from the first people to think about reuse, however. In 2013, archeologists in Tel Aviv discovered evidence that our prehistoric ancestors reused and recycled their old items. The tools these people used, made from flint and bone, would break over time. Occasionally, instead of tossing out these broken tools, their owners would either rework the material to do its original job or sharpen it into eating utensils or smaller blades or scrapers. Just as we recycle to conserve energy and resources, these ancient people recycled for the same reasons. Scholars disagree on how widespread this type of recycling was among homo erectus and Neanderthals. Some say it was a part of their routine, while others argue it only happened as needed. Either way, this study and Dicus’ research in Pompeii both suggest that humans have been presented with the same challenges and found many of the same types of solutions over time. It was only natural that we, too, would find ourselves reusing and recycling our waste. So the next time you think about throwing away that water bottle or stack of paper, just think—what would ancient people do? Recycling is a natural part of our civilization.

Photo courtesy of Dana Gunders

Ancient Garbage

You cannot get through a single day without having an impact on the world around you. What you do makes a difference, and you have to decide what kind of a difference you want to make.

Jane Goodall, 1934British primatologist

No puedes sobrevivir ni por un día sin impactar el mundo que te rodea. Lo que haces marca una diferencia y tienes que decidir qué tipo de diferencia quieres hacer. Jane Goodall, 1934Primatóloga Británica

CITAS

CITABLES


Page 3

A checklist to reduce food waste

Did you know the U.S. wastes about 40% of its food every year? This is in large part because Americans are not well-educated on food-date labeling and don’t realize how much food they’re actually throwing away. In an effort to help our country reach its goal of reducing food waste 50% by 2030, follow this checklist to avoid wasting food in your home:

q Make a meal planner each week. Plan your meals so that you know exactly what ingredients you’ll use. Make sure a “leftovers night” is included. q Eat leftovers. Always eat what you have at home before buying more of something. q Know your stock. What foods have been in the cabinet for months? What do you throw away the most? What items are about to expire? Organize your meals around your knowledge of your pantry and fridge. q Store food correctly. Keep fruits and vegetables in separate drawers. Don’t put quick-to-spoil foods, like milk and eggs, on the refrigerator door. Keep bananas and apples away from all other fruits. q Be creative. Look at the three or four ingredients you need to use, and then search for recipes online that use what you already have at home. Or try to come up with something yourself! q Use everything. Keep the skin on fruits, like

Lista de control para reducir el desperdicio de alimentos ¿Sabía usted que los americanos desperdician anualmente cerca de un 40% de su comida? Esto se debe en gran parte a que los americanos no están familiarizados con las fechas en las etiquetas de los alimentos y no tienen idea de cuanta comida buena tiran. En un esfuerzo por ayudar a nuestro país a alcanzar su meta de reducir el desperdicio de alimentos en un 50% para el año 2030, siga estas recomendaciones y evite el desperdicio de alimentos en su hogar: q Haga un menú de alimentos cada semana. Planee sus comidas de manera que sepa exactamente los ingredientes que necesita. Asegúrese de incluir un día para consumir los “sobrantes de comida”. q Coma los sobrantes de comida. Consuma siempre lo que tiene en casa antes de comprar más productos. q Haga inventario. ¿Qué alimentos ha tenido en la alacena por meses? ¿Qué es lo que más tira? ¿Cuáles son los artículos que están a punto de caducar? Organice sus comidas alrededor de lo que tiene en la alacena y en el refrigerador. q Guarde los alimentos adecuadamente. Guarde frutas y verduras en cajones separados. No deje artículos que se echan a perder rápido, como la leche y los huevos, en la puerta del refrigerador. Guarde plátanos y manzanas por separado de cualquier otra fruta. q Sea creativo. Encuentre los tres o cuatro ingredientes que necesita utilizar y busque una receta en línea que utilice lo que ya tiene en casa.

apples and pears, and vegetables, like cucumbers and potatoes. Use broccoli stems in soup. Roast the pumpkin seeds. Turn stale bread into croutons or French toast. q Freeze what you don’t eat. Put items that might spoil before you can eat them in the freezer. Almost any meal or ingredient can be frozen until you’re ready to use it—just pack items tightly. This is especially helpful if you’re only cooking for one or two people. q Canning is your friend. Too many fresh fruits or vegetables? Preserve them by canning. You can also turn those tomatoes into marinara sauce or salsa or extra strawberries into jam. q Learn about sell-by and expiration dates. They don’t mean “throw out by this day.” Check out the United States Department of Agriculture’s “Food Product Dating” article at http://goo.gl/Z7r2ji. q Eat out the smart way. Split a dish at a restaurant, or take home your leftovers with a specific plan for when you’ll eat them. At buffet lines, don’t take too much or large helpings of a food you don’t know whether you’ll like. Take smaller portions and go back for more if you are still hungry. q Compost. If you’ve missed a bunch of fresh thyme or just can’t bear to puree those bananas, make a compost pile to turn them into nutrient-rich soil. ¡Mejor aún, invéntese su propio platillo! q Utilice todo. No le quite la cáscara a frutas, como manzanas y peras, ni a las verduras, como pepinos y papas. Utilice las ramitas del brócoli para sopas. Dore las semillas de calabazas. Haga crutones o pan francés con el pan duro. q Congele lo que no va a comer. Guarde los sobrantes que se pueden echar a perder en el congelador. Casi todo alimento o ingrediente puede ser congelado hasta que usted esté listo para consumirlo—solo asegúrese de guardar los alimentos bien cerrados, sacándoles el aire. Esta práctica es especialmente buena cuando se guisa para una o dos personas. q Enlatar es otra opción. ¿Demasiadas frutas frescas o verduras? Consérvelas enlatándolas. Considere hacer una salsa marinara con esos jitomates que le sobran o una mermelada con las fresas extras. q Aprenda sobre las fechas de venta y caducidad. No quieren decir “fecha para desechar”. Cheque el artículo del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos “Food Product Dating” en http://goo.gl/Z7r2ji. q Coma inteligentemente en restaurantes. Comparta el platillo en el restaurante o llévese a casa los sobrantes con un plan específico de cuando los va a consumir. En los servicios de bufet, no se sirva demasiado de algo que no sabe si le va a gustar. Sírvase porciones pequeñas y vuelva al servicio por más si aún tiene hambre. q Compostaje. Si cuenta con un montón de tomillo fresco o está harto de esos plátanos maduros, úselos en su compostaje para convertirlos en tierra rica en nutrientes.

© iStock.com | LDProd

Fall 2016

© iStock.com | delm

onte1977

Pizza boxes are made from cardboard, so they’re recyclable, right? Actually, used pizza boxes are a huge contaminant in paper recycling. These boxes, and any cardboard or paper with food residue, ruin entire batches of recyclables because of the oil and grease. The oil, once mixed with paper, can’t be separated, and therefore the “slurry,” or mix of recycled paper and water, cannot be used. So what can you do with your pizza box instead? Dispose of any part tainted by food and grease and recycle the rest. Usually, the lid of the box is clean, and depending on your pizza, the sides might be all-clear, too. Also, this may seem a bit obvious, but please don’t put any pizza in the recycling bin. You’d be surprised how often we find pizza boxes with pizza inside at the Recycling Center. Remember—no food at all in the Billie Bote recycling can! If you ever have questions about local recycling guidelines, call 3-1-1 or 796-1098 or visit www.LaredoSolidWaste.com.

Entregando cajas de pizza a la basura Las cajas para pizzas están hechas de cartón corrugado, entonces ¿si se pueden reciclar, verdad? De hecho, las cajas usadas de pizza son un gran contaminante para el reciclaje de papel. Esas cajas, y cualquier otra caja con residuos de alimentos, arruinan cargas enteras de reciclables porque tienen aceite y grasas. El aceite, una vez mezclado con el papel, no puede separarse, dando por resultado una mezcla como lodo de papel reciclado y agua que no puede usarse. ¿Qué hacer entonces con las cajas de pizza? Tire cualquier parte que contenga restos de comida y grasa y recicle el resto. Comúnmente la tapa de la caja queda limpia y dependiendo del tipo de pizza, incluso los lados pueden estar limpios también. Por otro lado, y esto puede parecer bastante obvio, por favor nunca ponga pedazos de pizza en el bote de los reciclables. Le sorprendería saber que tan seguido encontramos cajas de pizza con pizza adentro de ellas en el centro de reciclaje. ¡Recuerde— ningún tipo de comida puede disponerse en el bote de reciclaje Billie! Si tuviera alguna pregunta sobre el reciclaje en su comunidad, por favor llame al 3-1-1 o al 796-1098 o consulte www.LaredoSolidWaste.com.


Page 4

Fall 2016

On the border to a greener Laredo Environmental solutions require collaboration, fresh thinking, and new ideas. The Laredo Environmental Summit provides the perfect opportunity to put all of those ideas together on Thursday, October 13 at Texas A&M International University in the Student Center Ballroom. Breakfast and registration begin at 7:30 a.m., and the Summit runs from 9 a.m. to 2:30 p.m. As a platform to share, inspire, and empower, the Summit’s objective is to spread awareness and energize attendees. The theme for this year’s Summit is “On the Border to a Greener Laredo.” We will discuss green infrastructure, Zika virus prevention and control, and more. For more information, call 721-8457 or visit www.LaredoEnvironmentalSummit.com. To see photos of past events, find “LaredoEnvironmental Summit” on Facebook.

De camino hacia un Laredo más ecológico Soluciones benéficas hacia nuestro medio ambiente local nacen de colaboración, impresiones diferentes y nuevas ideas. El seminario de Laredo Environmental Summit ofrece la oportunidad perfecta para poner todas sus ideas al servicio de nuestra comunidad, el jueves 13 de octubre en Texas A&M International University en el Student Center Ballroom. Desayuno y registro iniciarán a las 7:30 a.m. y el seminario será de 9 a.m. a 2:30 p.m. Como una plataforma para compartir, inspirar y responsabilizar, el propósito del seminario es despertar conciencia y entusiasmar a los participantes. El tema para el seminario de este año es “On the Border to a Greener Laredo.” Discutiremos infraestructura ecológica, prevención y control del virus Zika y mucho más. Para mayor información por favor llame al 721-8457 o consulte www.Laredo EnvironmentalSummit.com. Puede encontrar fotos de eventos pasados en FaceBook en “LaredoEnvironmental Summit”.

Holiday Collection Schedule Garbage & Recycling Collection Landfill

DATE FRIDAY, NOVEMBER 11

YES

OPEN

CLOSED

NO

THURSDAY, NOVEMBER 24

NO

CLOSED

CLOSED

NO

FRIDAY, NOVEMBER 25

YES

OPEN

CLOSED

FRIDAY, DECEMBER 23

NO

OPEN

NO

CLOSED

TWO DROP-OFF SITES AVAILABLE FOR RECYCLING ONLY Loca on 1: 5200 Daugherty St., from 8 A.M. to 5 P.M. Loca on 2: 2200 McPherson St., from 8 A.M. to 5 P.M. TWO DROP-OFF SITES AVAILABLE FOR RECYCLING ONLY Loca on 1: 5200 Daugherty St., from 8 A.M. to 5 P.M. Loca on 2: 2200 McPherson St., from 8 A.M. to 5 P.M.

MONDAY, DECEMBER 26

YES

OPEN

CLOSED

MONDAY, JANUARY 2

YES

OPEN

CLOSED

NO

For more informa on, call 796-1098 or the 3-1-1 call center.

LISD schools shift into high gear

Schools and administration buildings in the Laredo Independent School District have set new goals for recycling programs and are moving ahead at full speed. Before the new school year, some administrators learned more about proper recycling techniques and how to maximize their use of the specialized recycling container. They also learned about minimizing contamination from food waste or other products that are not accepted in the recycling program. In 2007, the City of Laredo initiated a small pilot program with the business community and schools. The city offered LISD the chance to participate in the pilot program and provided containers for two of LISD’s campuses. Now, nine years later, LISD has a more coordinated and inclusive recycling program at not just two, but at all of its campuses. The recycling program at each school offers many benefits for the district, administrators, staff, and students. It promotes environmental awareness, reduces trash disposal costs, and establishes educational organizations as leaders in community-wide “green” initiatives. The City of Laredo thanks all schools, LISD, UISD, and private, for their commitment to recycling and commends their efforts.

Los programas de reciclaje de las escuelas del LISD se activan Edificios de escuelas y administrativos del Distrito Escolar Independiente de Laredo han establecido nuevas metas para sus programas de reciclaje y se están desplazando a alta velocidad. Antes de iniciar el año escolar, algunos administradores aprendieron más sobre técnicas apropiadas de reciclaje y como optimizar el uso de los botes para el reciclaje. También aprendieron a disminuir la contaminación por desperdicios de comidas y otros productos que no se aceptan en el programa de reciclaje. En el 2007, la Ciudad de Laredo inició un programa piloto pequeño con negocios y escuelas de la comunidad. La ciudad ofreció la oportunidad a LISD de participar en el programa piloto y les dio dos contenedores para dos de los planteles de LISD. Ahora, nueve años después, LISD cuenta con un programa de reciclaje más coordinado e inclusive, no solo en dos sino en todos sus planteles. El programa de reciclaje de cada escuela ofrece muchos beneficios para el distrito, los administradores, el personal y los estudiantes. Promueve la conciencia al ambiente, reduce los costos de desecho de basura y establece a organizaciones educacionales como líderes en iniciativas ecológicas dentro de la comunidad. La Ciudad de Laredo agradece a todas las escuelas LISD, UISD y privadas, por su compromiso con el reciclaje y elogia sus esfuerzos.

A “tree-mendous” re-gifting idea

Don’t let your natural tree go to waste once the holidays end. Re-gift your cut, natural Christmas tree back to the earth! Bring your tree to one of Laredo’s drop-off locations, where it will experience new life as mulch that can be used in residential landscapes. Last year, we recycled, or “tree-cycled,” 604 Christmas trees! Mulch is available throughout the year to city residents for free, if self-loaded. The mulch pile is located at the Landfill, 6912 Highway 359. Before dropping off your tree, please remove all ornaments, tinsel, lights, and the stand. Holiday trees may be dropped off at no charge at any of these locations: • Fire Station #12, 9402 Northeast Bob Bullock Loop • Used Oil Site, 5510 Daugherty Street • City of Laredo Landfill, 6912 Highway 359 • Fire Station #9, 13301 Mines Road

Una tremenda idea para su arbolito

FECHA

Recolección de bote Relleno Sanitario

Centro de Acopio de Reciclaje

para reciclar

VIERNES, NOVIEMBRE 11

SI

ABIERTO

CERRADO

NO

JUEVES, NOVIEMBRE 24

NO

CERRADO

CERRADO

NO

VIERNES, NOVIEMBRE 25

SI

ABIERTO

CERRADO

NO

VIERNES, DICIEMBRE 23

NO

ABIERTO

CERRADO

LUNES, DICIEMBRE 26

SI

ABIERTO

CERRADO

LUNES, ENERO 2

SI

ABIERTO

CERRADO

SITIOS PARA RECIBIR RECICLABLES Ubicación 1: 5200 Daugherty St., de 8 A.M. a 5 P.M. Ubicación 2: 2200 McPherson St., de 8 A.M. a 5 P.M. SITIOS PARA RECIBIR RECICLABLES Ubicación 1: 5200 Daugherty St., de 8 A.M. a 5 P.M. Ubicación 2: 2200 McPherson St., de 8 A.M. a 5 P.M. NO

Para más información, hable al 796-1098 o al centro de llamadas 3-1-1.

No permita que su arbolito natural se desperdicie después de las fiestas. ¡Devuelva su arbolito de Navidad natural cortado al planeta Tierra! Lleve su arbolito a uno de los sitios asignados en Laredo para darle vida nueva como abono para usarse en los jardines residenciales. ¡El año pasado reciclamos 604 arbolitos de Navidad! El abono está disponible gratuitamente durante todo el año para los residentes que quieran pasar por el al relleno sanitario ubicado en 6912 Highway 359. Antes de pasar a dejar su arbolito por favor quítele todos los adornos, guirnaldas, luces e incluso el pie del arbolito. Los arbolitos de Navidad pueden ser llevados a cualquiera de estos sitios: • Estación de Bomberos #12, 9402 Northeast Bob Bullock Loop • Sitio para Aceite Usado, 5510 Daugherty Street • Relleno Sanitario de la Ciudad de Laredo, 6912 Highway 359 • Estación de Bomberos #9, 13301 Mines Road We want your suggestions, questions and comments!

City of Laredo Solid Waste Services Department 6912 Highway 359, P.O. Box 1965 Laredo, TX 78044-1965 (956) 796-1098 • (956) 795-2510 sgarza2@ci.laredo.tx.us www.LaredoSolidWaste.com

Funded by the City of Laredo Copyright© 2016

The City of Laredo and Eco Partners, Inc. All rights reserved. Printed on recycled paper, 70% post-consumer news content, using soy inks


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.