One Man's Trash Fall Edition 2017

Page 1

“one man’s trash…”

(956) 796-1098 (956) 795-2510 www.LaredoSolidWaste.com

Fall 2017 Newsletter

City of Laredo Solid Waste Services Dept.

Your guide to reducing, reusing, and recycling

Slim down your trashcan Toilets are NOT Did you know that household waste can increase by almost 25% during the holiday season? Don’t let the festivities plump up your trashcan. Instead, reuse and recycle as much as possible! Check the label on your Billie Bote recycling cart, know what you can recycle, and commit to making a difference. Not sure what the City of Laredo can recycle for you? Check the list below:

• Paper: cereal boxes, magazines, catalogs, telephone directories, junk mail, calendars, stationery, non-metallic gift wrap, and flattened cardboard • Plastics: PET #1 and HDPE #2 bottles, such as water and soda bottles, milk jugs, detergent bottles, juice containers, condiment bottles and jars, and shampoo and lotion bottles — Rinse out any

food or liquid residue before recycling. • Aluminum and Metal Cans: steel, tin, and aluminum food and beverage cans — Paper labels can remain on cans.

If you find that even after recycling your trashcan is overfilled week after week, additional carts are available for an additional monthly disposal fee. However, keep in mind that the 96-gallon carts are intended to contain a week’s worth of garbage from an average family. Before you order an additional garbage cart, check your Willie Bote trashcan. Do you see recyclables? Keep those bottles, boxes, and cans out of the trash. It’s better for the environment — and your wallet! — to keep your trashcan slim throughout the holidays and into the new year.

Reduzca el contenido de su bote de basura ¿Sabía usted que los residuos domésticos pueden aumentar casi 25% durante la temporada de vacaciones navideña? No permita que las festividades sobrellenen su bote de basura. ¡Reutilice y recicle tanto como sea posible! Revise la etiqueta de su bote de reciclaje Billie Bote, sepa lo que puede reciclar y comprométase a hacer la diferencia. ¿No está seguro de lo que la ciudad de Laredo puede reciclar por usted? Revise la lista que sigue: • Papel: cajas de cereal, revistas, catálogos, guías telefónicas, correo de propaganda, calendarios, material de papelería, envoltura de regalos no metálica y cartón doblado. • Plástico: envases de plástico transparentes PET o PETE #1 tales como botellas de agua y refrescos y envases de plástico transparentes y de color de alta densidad HDPE #2 tales como recipientes de leche, de detergente, de jugo, frascos de condimentos y de champú y lociones – Enjuague los restos de alimentos o residuos de líquido antes de reciclar. • Latas de aluminio y de metal: latas de acero, fierro y aluminio de alimentos y bebidas – Las etiquetas de papel pueden permanecer en las latas antes de reciclarse. Si descubre que incluso después de reciclar su bote de basura está muy lleno semana tras semana, puede disponer de carritos adicionales mediante una tarifa mensual adicional. Sin embargo, recuerde que los botes de 96 galones están creados para almacenar los residuos de una familia promedio durante una semana. Antes de pedir un bote de basura adicional, revise el bote de basura Willie Bote. ¿Ve artículos reciclables? Mantenga esas botellas, cajas y latas fuera del bote de basura. ¡Es mejor para el ambiente, y para su billetera, conservar su bote de basura reducido durante las festividades y en el nuevo año!

Recycles Day Fair 2017 Wednesday, November 15, 2017 • 10 a.m. to 1:30 p.m. • 6912 Hwy. 359 This event is for elementary schools. The number of students is limited, so register your group now by calling 326-1126.

Feria de reciclaje de un día de 2017 Miércoles 15 de noviembre de 2017 • 10 a.m. a 1:30 p.m. • 6912 Hwy. 359 Este evento es para las escuelas primarias. La cantidad de estudiantes es limitada; de modo que registre su grupo ahora llamando al 326-1126.

trashcans

The City of Laredo Utilities Department needs your help, which is why they’ve launched the “Toilets Are NOT Trashcans” campaign. You may not realize it, but you should only be flushing two things down the toilet — human waste and toilet paper. When products such as adult and baby wipes, diapers, facial tissues, sanitary napkins, feminine hygiene products, condoms, and plastic wrappers are flushed, they can lead to sewer blockages, damaged pumps, backups, and mechanical and processing problems at the wastewater treatment plant. Fats, oils, and greases (called FOG) can compound the problems. FOG sticks to the inside of sewer pipes, reducing their capacity. When FOG meets the wipes and similar products, they can create “fatbergs” that can clog sewers and cause major damage to pipes and property. (You can learn more about these fatbergs in a recent National Geographic article, http://news. nationalgeographic.com/2017/08/fatbergsfat-cities-sewers-wet-wipes-science/.) Medications don’t cause blockages, but they create a different problem. Treatment plants don’t have the ability

to remove trace amounts of medications from the wastewater. As a result, these chemicals end up in the discharged water, which goes into the river. Other products, like facial cleansers and scrubs, send plastic microbeads into the sewer system. The screens at the treatment plant can’t remove these microscopic beads, so they also flow out of the plant and into waterways, where fish and other marine animals mistake them for food. When we keep our sewer system clean and clear, we reduce the risk of costly and unpleasant blockages and backups. We also keep our water cleaner and the fish, animals, and humans who need and enjoy it healthier and happier!

Los inodoros NO son contenedores de basura El Departamento de Utilidades de la Ciudad de Laredo necesita de su ayuda, es por ello que están lanzando la campaña “Los inodoros NO son contenedores de basura” (“Toilets Are NOT Trashcans”). Tal vez usted no se ha dado cuenta, pero solo dos cosas se pueden descargar en el inodoro: desechos humanos y papel higiénico. Cuando se descargan en el sanitario productos tales como toallitas para adultos y bebes, toallas faciales, toallas sanitarias, productos de higiene femenina, condones, y los envoltorios plásticos, estos pueden ocasionar obstrucciones en las cañerías, daños a las pompas, así como bloqueos y problemas mecánicos y de proceso en las plantas de tratamiento de aguas residuales. Las grasas, aceites y lubricantes (fats, oils and greases, FOG), pueden agravar los problemas. Estos se adhieren a los tubos del alcantarillado, disminuyendo su capacidad. Cuando estos FOG se unen a las toallitas desechables o productos similares, crean masas de grasa que pueden obstruir las cañerías y ocasionar daños importantes en la tubería y la propiedad. (Puede conocer más sobre estas masas de grasa en un artículo reciente de National Geographic, http://news.nationalgeographic.com/2017/08/fatbergs-fat-citiessewers-wet-wipes-science/.) Los medicamentos no ocasionan obstrucciones, pero crean un problema diferente. Las plantas de tratamiento no tienen la capacidad de retirar las cantidades pequeñas de medicamentos de las aguas residuales. Como resultado, estas sustancias químicas terminan en el agua de descarga que va al río. Otros productos, tales como los limpiadores faciales y exfoliantes, envían micropartículas de plástico al sistema de alcantarillado. Los filtros de la planta de tratamiento no pueden retirar estas partículas, de modo que estas fluyen además desde la planta y entran a las vías fluviales donde los peces y otros animales marinos las confunden con alimento. Cuando conservamos nuestro sistema de alcantarillado limpio y despejado, disminuimos el riesgo de obstrucciones y bloqueos desagradables. ¡También conservamos nuestra agua más limpia, y los peces, animales y seres humanos que la necesitan y disfrutan están más saludables y contentos!


Page 2

Fall 2017

Your Choice, Your Environment Join us this year at the 8th Annual Laredo Environmental Summit! The Laredo Environmental Summit was created in an effort to safeguard public health and promote awareness of potential threats to our local environment. This year, learn about on-going efforts that are building, shaping, and impacting our future in Laredo under the theme, “Your Choice, Your Environment.” At the summit, we will discuss how our local aquatic and terrestrial environment is affected by our actions

with topics ranging from tips for living in a healthy natural environment, research on the Texas hornshell (Popenaias popeii), bee pollination, Monarch butterfly challenges in our local environment, and water quality improvements by preventing pollution in our sewer system. The Summit will be held on Friday, November 3, 2017, from 9 a.m. to 2:30 p.m., at Texas A& M International University. For more information, call 721-8457 or visit www. laredoenvironmentalsummit.com.

Su medio ambiente, su elección ¡Participe este año en la 8ª cumbre ambiental anual de Laredo! La cumbre ambiental de Laredo fue creada para salvaguardar la salud pública y fomentar la concientización de las amenazas potenciales de nuestro medio ambiente local. Este año, conozca los esfuerzos constantes que se están haciendo, los que están en proyecto y los que impactan nuestro futuro en Laredo, bajo el tema “Su medio ambiente, su elección”. En la cumbre, discutiremos cómo nuestro ambiente acuático y terrestre se ve afectado por causa de nuestros actos con temas que van desde consejos prácticos para vivir en un medio ambiente natural saludable, investigación sobre el mejillón (Popenaias popeiide) de Texas, la polinización de las abejas y los retos de la mariposa Monarca en nuestro medio ambiente local, así como las mejoras en la calidad del agua al prevenir la contaminación en nuestro sistema de alcantarillado. La cumbre tendrá lugar el viernes 3 de noviembre de 2017 de 9 a.m. a 2:30 p.m. en la Universidad Internacional A&M de Texas. Para más información llame al 721 8457 o visite www.laredoenvironmentalsummit.com.

Save the date! Saturday, December 2 Some common household items can be particularly hazardous during fires, floods, and natural disasters when containers can explode or leak into the water or ground. Plus, storing them on shelves puts members of your family — especially children — at risk of accidental poisoning. When you have old and unneeded lawn and garden chemicals, automotive fluids, and paints and thinners, don’t just leave them sitting on shelves! And please don’t toss them into the trash either, as they can endanger truck drivers, other motorists, and the workers who sort and handle your trash. Instead, deliver these and similar items to the City of Laredo’s biannual Household Hazardous Waste (HHW) collection event, which will be held on Saturday, December 2 at the City of Laredo Park & Ride, 1800 E. Hillside Road. Stop by between 9 a.m. and 4 p.m. to dispose of all of your HHW safely. Use this chance to clean up your home, remove HHW, and dispose of it properly! At this event, Environmental Services Department staff will be on site to accept cleaning products, automotive fluids, paints, solvents and stains, pool chemicals, pesticides, insecticides, herbicides, and batteries. We will NOT accept commercial waste, radioactive materials, medical waste, ammunition, explosives, or used or scrap tires.

Regreso a clases, regreso a reciclar

Back to school, back to recycling

Texas A&M International University adquirió recientemente 10 contenedores de exterior para reciclar y contenedores de basura para su campus. Estos contenedores han sido estratégicamente colocados en áreas de mayor circulación para que los estudiantes, el profesorado y el personal en general puedan reciclar incluso cuando se encuentren en áreas exteriores. Este proyecto fue un esfuerzo cooperativo de la Oficina de Seguridad y Salud Ambiental, el Departamento de Finanzas y Administración y el Departamento de Planta Física de TAMIU. ¡Gracias a la Texas A&M International University por su continuo compromiso con el reciclaje y la sustentabilidad!

¡Marque el día! Sábado 2 de diciembre Algunos artículos domésticos comunes pueden ser particularmente peligrosos durante los incendios, inundaciones y desastres naturales cuando los envases pueden explotar o gotear en el agua o la tierra. Además, almacenarlos en casa pone a los miembros de su familia, y especialmente a los niños, en riesgo de envenenamiento accidental. No deje almacenadas sustancias químicas viejas e innecesarias como las de césped y jardín, líquidos automotrices y pinturas y diluyentes ¡simplemente no los deje guardados! Y por favor, tampoco las tire en la basura, porque estas pueden poner en peligro a los conductores de los camiones. En su lugar, entregue estas sustancias químicas y otros artículos similares en el evento de recolección semestral de residuos domésticos peligrosos (Household Hazardous Waste, HHW) que tendrá lugar el sábado 2 de diciembre en el Park & Ride, 1800 E. Hillside Road de la ciudad de Laredo. Pase entre las 9 a.m. y las 4 p.m. para dejar todos sus HHW de forma segura. ¡No pierda esta oportunidad para limpiar su hogar, retirar los HHW adecuadamente! En este evento, el personal del Departamento de Servicios Ambientales estará en el lugar para aceptar productos de limpieza, líquidos automotrices, pinturas, solventes y sustancias químicas de piscina, pesticidas, insecticidas, herbicidas y baterías. NO aceptaremos residuos comerciales, materiales radioactivos, residuos médicos, municiones, explosivos ni llantas usadas o de desecho.

Tree-cycle after the holidays Before you know it, Christmas will have come and gone. When you take down the decorations, plan to recycle your tree. Real Christmas trees are a renewable resource. For every tree harvested, another is planted in its place. Plus, the old, dried-out trees can be turned into mulch, returning to the soil. In the City of Laredo, real Christmas trees (not artificial) are accepted at several sites after the holiday. Before dropping off your tree, remember to remove the stand, as well as all lights, ornaments, garlands, and tinsel. Drop off your bare Christmas tree at one of these sites: • • • •

Fire Station #12, 9402 Northeast Bob Bullock Loop Used Oil Site, 5510 Daugherty Street City of Laredo Landfill, 6912 Highway 359 Fire Station #9, 13301 Mines Road

Credit: 26ISO | E+ | Getty Images

Texas A & M International University recently purchased 10 custom-made outdoor recycling and trash containers for its campus. These bins have been strategically placed in high-traffic areas throughout the campus so students, faculty, and staff may recycle even while outdoors. This project was a cooperative effort of the Environmental Health & Safety Office, the Division of Finance and Administration, and the Physical Plant Department at TAMIU. Thanks to Texas A&M International University for their continued commitment to recycling and sustainability!

Ciclo de los árboles después de las festividades Antes de lo que imagina, las festividades habrán llegado y retirado. Cuando quite las decoraciones, piense y plane en reciclar su árbol. Los árboles de Navidad naturales son una fuente de recursos renovable. Por cada árbol cortado, se planta otro en su lugar. Además, los árboles viejos y secos se pueden convertir en abono natural, regresando a la tierra. En la ciudad de Laredo los árboles de Navidad naturales (no los artificiales) se aceptan en diversos lugares después de las festividades. Antes de entregar su árbol, recuerde quitar la base y todas las luces, decoraciones, guirnaldas y accesorios. Entregue su árbol de Navidad natural en cualquiera de estos sitios: • • • •

Estación de bomberos N.º 12, 9402 Northeast Bob Bullock Loop Sitio para el aceite usado, 5510 Daugherty Street Relleno Sanitario de Laredo, 6912 Highway 359 Estación de bomberos N.º 9, 13301 Mines Road


Fall 2017

Page 3

Helpful Holiday Hints

last year’s paper, bags, and bows (and save this year’s for next year). Choose reusable gift bags if you need to buy something new. Use fabric scraps, magazine pages, colorful brochures, or old maps to create unique wrapping “paper.”

Don’t Forget to Recycle: Provide bins for bottles and cans during holiday parties. Recycle non-metallic wrapping paper and holiday cards, too.

Sugerencias útiles para las festividades Las festividades deben ser una época de felicidad y alegría, no de estrés ni derroche. No se olvide del medio ambiente e intente utilizar algunas de estas alternativas para los regalos de este año.

Credit: Freer Law | iStock | Getty Images Plus

Haga una lista (¡y revísela dos veces!): Escriba todos los nombres de las personas a quienes normalmente les compra regalos. ¿Hay alguien en la lista a quien le gustaría ver más a menudo? En vez de darle un regalo, planifique reunirse o prometa una visita mensual. Limítese al presupuesto: Decida por adelantado cuánto planea gastar en los regalos de las festividades. Una vez que tenga un total, calcule un monto para cada una de las personas de su lista. Las cosas pequeñas y adicionales, como las botas navideñas y los accesorios, también cuentan. Your holiday season should be merry and bright, not stressful and wasteful. Keep the environment in mind by trying some of these gift-giving alternatives this year. Make a List (and Check It Twice!): Write down all of the names of people for whom you normally buy gifts. Is there someone on the list that you’d like to see more often? Instead of giving a gift, make arrangements to get together or promise a monthly visit. Stick to a Budget: Decide in advance how much you plan to spend on holiday giving. Once you have a total, estimate an amount for each person on your list. The little extras, such as stocking stuffers and accessories, can add up. Made by You: Put your skills to work and make homemade gifts, such as scarfs, orna-

ments, and baked goods. Decorate an old picture frame and add a photo. Put your old jewelry, clothes, and hats into an unneeded suitcase to create the perfect dress-up chest for a child. Give an Experience: Do you have friends or relatives who are sports fans but don’t go to games very often? Give them tickets! Not a sports fan? Give tickets to a concert or play, a movie gift card, a museum membership, or park passes. Remember to Reuse: Reusable shopping bags aren’t just for groceries! Wherever you are shopping for holiday gifts — antique stores, secondhand stores, or the mall — carry your own reusable bags with you to the store. Wrap It Up: To wrap without waste, reuse

Hágalo usted mismo: Utilice sus habilidades y haga manualidades, como bufandas, adornos y pasteles. Decore un marco de fotos viejo y añada una foto. Ponga todas sus prendas, su ropa y sus sombreros viejos en una maleta que no necesite para crear el baúl de disfraces perfecto para un niño. Brinde una experiencia: ¿Tiene amigos o familiares que son fanáticos de los deportes, pero no van a los juegos muy a menudo? ¡Cómpreles boletos! ¿No es un fanático de los deportes? Cómpreles boletos para un concierto o una obra, una tarjeta de regalo para el cine, una membresía a un museo o boletos para el parque. Recuerde reutilizar: ¡Las bolsas reusables del mercado no son solo para comestibles! Dondequiera que haga sus compras para los regalos de las festividades (tiendas de antigüedades, tiendas de segunda mano o el centro comercial), lleve sus propias bolsas reusables a la tienda. Envuélvalo: Para envolver sin desperdiciar, reutilice el papel, las bolsas y los moños del año anterior (y guarde los de este año para el año siguiente). Elija bolsas de regalo reutilizables si necesita comprar algo nuevo. Utilice restos de tela, páginas de revistas, folletos coloridos o mapas viejos para crear papel de regalo único. No olvide reciclar: Proporcione contenedores para botellas y latas durante las celebraciones de las festividades. Recicle el papel de regalo que no sea metálico y las tarjetas de las festividades.


Page 4

Fall 2017

Less money, more time, better flavor to full meals, the various recipes are broad in application. One of the costliest items purchased is meat. Eat It Up! details methods to savor all aspects of an animal from fat down to the bone. Vinton describes the benefits of cooking with meat still attached to the bone, allowing bone marrow to infuse flavor into the meat as it cooks. The meat byproducts of meals can be saved and used to make broth or stock. In the preparation of these, the slow simmering of meats collected from prior meals allows vitamins and minerals remaining from the animal to be infused into the pot. Providing details on the techniques that go into creating good broth, Vinton expresses three golden rules, “Never boil. Never stir. Never cover.” Finally, rethinking pantry items can keep them in use until every bite is consumed. Stale bread can be transformed into a savory bread pudding or used to create stuffed vegetables, while jam and jelly can be turned into sweet-andsour sauce. If only a small amount is left, you can try making a Jam Jar Martini. Eat It Up! highlights numerous ways food waste can be reduced tastefully. If you are trying to find new ways to use foods you already eat, give this book a try. From the market to the counter, Vinton provides strategies to save yourself from throwing out food.

Menos dinero, más tiempo, mejor sabor “Es difícil imaginar comprar ropa nueva, venir a casa y botar la mitad de esta pero eso es lo que muchos de nosotros hacemos con nuestros alimentos.” Eso dice Sherri Brooks Vinton en su libro, Eat It Up! (¡Cómaselo!) – 150 recetas para usar cada porción y disfrutar cada bocado de la comida que compra, de Da Capo Press. La comida desperdiciada en el hogar es lo que vemos, pero eso es solo parte de la historia. Las frutas y verduras se desperdician en el campo, durante el procesamiento y empaque, así como en las tiendas minoristas. En general, 40% de los alimentos que se producen en Estados Unidos se desperdicia. En Eat It Up!, la autora revela las diversas formas en que lo que se desperdicia en la cocina se puede disminuir utilizando más de los alimentos que compramos. Con cada alimento específico vienen prácticos consejos de cómo comprar, almacenar y preparar el alimento específico para obtener el máximo de su presupuesto alimenticio. No solo ahorra dinero mediante el utilizar todas las partes de los alimentos que compra, sino que además ahorra tiempo al disminuir los viajes al mercado, preserva los recursos naturales utilizados para producir y entregar los alimentos, y honra la labor del granjero al producirlos. ¡Donde este libro realmente se destaca, sin embargo, es en proporcionar recetas que permiten que todos esos alimentos no desperdiciados tengan un estupendo sabor! Por ejemplo, la ensalada de apio y rábano se puede preparar con las hojas que se habrían tirado. La cáscara de las frutas por lo general se convierten en desperdicio de cocina, pero Vinton proporciona ideas de cómo utilizarlas. La corteza de la sandía se puede convertir en sandía al curry, la cáscara de los limones y naranjas se puede transformar en polvo cítrico y chili y con la cáscara de las manzanas se puede hacer té de manzana. Desde bebidas hasta postres y comidas completas, las diversas recetas tienen una amplia aplicación. Uno de los artículos más costosos es la carne. Eat It Up! detalla los métodos para disfrutar de todos los aspectos de un animal desde la grasa hasta los huesos. Vinton describe los beneficios de cocinar con carne aún adherida al hueso, permitiendo que la médula del hueso infunda sabor en la carne a medida que se cocina. Los subproductos de las comidas se pueden guardar y utilizar para hacer caldo. En la preparación de estos, el cocimiento lento de las carnes de comidas anteriores permite que las vitaminas y minerales restantes del animal se puedan concentrar a la olla. Vinton detalla las técnicas específicas que permiten la creación de un buen caldo, expresando las tres reglas de oro, “Nunca hierva. Nunca revuelva. Nunca tape.” Finalmente, reconsiderar los artículos de la despensa los puede conservar en uso, hasta que cada bocado se haya consumido. El pan viejo se puede transformar en un pudín de pan gustoso o utilizar para crear vegetales rellenos, y la mermelada y la jalea se pueden convertir en salsa agridulce. Si solo queda una pequeña cantidad, puede probar haciendo un Martini en un frasco de mermelada. Eat It Up! destaca numerosas formas en las cuales se puede disminuir el desperdicio de alimentos y hacerlo gustosamente. Si está buscando nuevas formas de utilizar los alimentos que ya come, pruebe este libro. Del mercado al hogar, Vinton proporciona estrategias para evitar que desperdicie alimentos.

New recycling program a big success at Laredo Medical Center Only five months after launching their internal recycling program, Laredo Medical Center has seen a decrease in waste by an overwhelming 44.41 tons! This is 88,820 pounds of materials being kept out of our landfill. Each and every department at LMC is equipped with a recycling bin and employees have been trained on what can — and cannot — be placed in the bins. In 2018, LMC will move toward Phase 4 of its planned, comprehensive recycling program by recycling all lithium and alkaline batteries. In a 12-month period, LMC uses an estimated 33,669 batteries. Through a successful recycling program, these batteries will be recycled instead of going to the landfill where they can leak pollutants. This initiative, led by the hospital’s Recycling Committee, demonstrates how even small day-to-day recycling efforts make a big difference. Congratulations, LMC!

Nuevo programa de reciclaje tiene gran éxito en el Centro Médico Laredo (Laredo Medical Center, LMC) ¡Solo cinco meses después de lanzar su programa de reciclaje interno, el Centro Médico Laredo ha visto una disminución de los residuos en una abrumadora cantidad de hasta 44.41 toneladas! Esto es 88,820 libras de materiales que se mantienen fuera de nuestros Rellenos Sanitarios. Cada uno de los departamentos de LMC está equipado con un contenedor de reciclaje, y los empleados han recibido capacitación sobre lo que pueden o no pueden colocar en los contenedores. El Centro Médico Laredo iniciará en 2018 a la Fase 4 de su programa planificado e integral de reciclaje mediante el reciclaje de todas las baterías de litio y alcalinas. En un período de 12 meses, LMC utiliza aproximadamente 33,669 baterías. A través de un programa de reciclaje exitoso, estas baterías podrán ser recicladas en vez de ser tiradas en los Rellenos Sanitarios donde pueden gotear contaminantes. Esta iniciativa dirigida por el comité de reciclaje del hospital, demuestra cómo incluso los esfuerzos de reciclaje del día a día conllevan a una gran diferencia. ¡Felicitaciones, LMC!

QUOTES REQUOTED

CITAS MEMORABLES

Adopt the pace of nature. Her secret is patience. Credit: drferry | iStock | Getty Images Plus

“It’s hard to imagine buying new clothes, coming home, and throwing half of them away, yet that’s what many of us do with our food.” So says Sherri Brooks Vinton in her book, Eat It Up! – 150 Recipes to Use Every Bit and Enjoy Every Bite of the Food You Buy, from Da Capo Press. Wasted food at home is what we see, but that is just part of the story. Produce is wasted in the field, during processing and packing, and at retail stores, as well. Overall, 40% of the food produced in the United States is wasted. In Eat It Up!, the author reveals the many ways kitchen waste can be reduced by using more of the food we buy. With each specific food comes tips on how to buy, store, and prepare the item in such a way to get the most out of your food budget. Not only does using all parts of the food you buy save money, but it also saves time by reducing trips to the market, preserves the natural resources used to produce and deliver the food, and honors the farmers’ labor in producing it. Where this book really shines, however, is in providing recipes that allow all that unwasted food to taste great! For instance, celery and radish salad can be prepared from the leaves that would have been discarded. Fruit peels often become kitchen waste, but Vinton provides insights into how to utilize these. Watermelon rind can become curried watermelon, lemon and orange peels can be transformed into citrus and chili dust, and apple peels can be made into apple tea. Ranging from drinks and desserts

Ralph Waldo Emerson, 1803–1882

Adopte el ritmo de la naturaleza. Su secreto es la paciencia. Ralph Waldo Emerson, 1803–1882

We want your suggestions, questions and comments! City of Laredo Solid Waste Services Department 6912 Highway 359, P.O. Box 1965 Laredo, TX 78044-1965 (956) 796-1098 • (956) 795-2510 sgarza2@ci.laredo.tx.us • www.LaredoSolidWaste.com Funded by the City of Laredo Copyright© 2017 The City of Laredo and Eco Partners, Inc. All rights reserved. Printed on recycled paper, 70% post-consumer news content, using soy inks


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.