Programme "Anna Karenina"

Page 1



«[…] il y a autant de façons d’aimer qu’il y a de cœurs.» “[…] there are as many kinds of love as there are hearts.” “[...]сколько сердец, столько родов любви” Anna Karenina, Léon Tolstoï (1828-1910)

Portrait d’une femme inconnue par Ivan Kramskoï Peinture utilisée comme couverture de quelques éditions du roman Anna Karénine de Léon Tolstoï. Portrait of an unknown woman by Ivan Kramskoi Painting used as the cover for some editions of Leo Tolstoy’s novel Anna Karenina.


« […] pour bien connaître l’amour il faut, après s’être trompé une fois, pouvoir réparer son erreur. » “[…] to find out what love is really like, one must first make a mistake and then put it right.” Anna Karenina, Léon Tolstoï (1828-1910)

Photo: Hana Kudryashova / Eifman Ballet


Photo: John Hall

Gradimir Pankov Directeur artistique / Artistic Director

Alain Dancyger Directeur général / Executive Director

Consultant musical et chef en résidence de l’Orchestre des Grands Ballets Canadiens de Montréal Musical Advisor and Resident Conductor of Les Grands Ballets Canadiens de Montréal Orchestra: Allan Lewis

Fondatrice / Founder: Ludmilla Chiriaeff


Faire bouger le monde. Autrement.

Fondés par Ludmilla Chiriaeff en 1957, Les Grands Ballets Canadiens de Montréal transmettent la passion de la danse et stimulent l’imaginaire collectif. Cette compagnie se consacre au développement du ballet sous toutes ses formes, en s’appuyant sur les fondements de la technique classique.

>

Les Grands Ballets rayonnent sur les scènes du monde entier, particulièrement depuis la nomination de Gradimir Pankov à la direction artistique en 1999. Les succès remportés ces dernières années à travers le monde en témoignent : Oman (2012), Chine (2011), Moyen-Orient (2009), Amérique du Nord et Europe (Madrid, Berlin, Munich et une participation de trois semaines au Festival des Étés de la danse à Paris, entre autres). Chef de file du milieu culturel montréalais, la compagnie se distingue aujourd’hui en présentant des œuvres d’artistes de la relève (Christian Spuck, Stephan Thoss, Stijn Celis, Didy Veldman) et de grands chorégraphes comme Jirí Kylián, Mats Ek ou encore Ohad Naharin. Les Grands Ballets s’engagent également auprès de la communauté. C’est ainsi que, depuis 1997, le Fonds Casse-Noisette pour enfants rend le temps des Fêtes inoubliable pour des milliers d’enfants issus de milieux défavorisés en leur permettant de participer à des ateliers éducatifs et d’assister à une représentation du célèbre ballet Casse-Noisette. Le Marché Casse-Noisette, premier marché de Noël philanthropique de Montréal, créé en 2010, contribue spécifiquement à ce Fonds. Les Grands Ballets nourrissent d’autres projets ambitieux, notamment ceux du Centre national de danse-thérapie, lancé en 2013. La compagnie emménagera par ailleurs dans Le Wilder : Espace Danse en 2016, en plein cœur du Quartier des spectacles à Montréal, lieu unique de création et de convergence. Toutes ces initiatives sont dictées par une conviction : Faire bouger le monde. Autrement.


Move the world. Differently.

Ever since Ludmilla Chiriaeff founded the company in 1957, Les Grands Ballets Canadiens de Montréal has been communicating its passion for dance and firing the imagination of audiences worldwide. This widely acclaimed company is devoted to developing ballet in all its forms, while remaining faithful to the spirit of classical ballet.

>

Les Grands Ballets has lit up stages around the world, particularly since the appointment of Gradimir Pankov as Artistic Director in 1999. The company’s reputation has been reinforced by many international successes over the past few years: Oman (2012), China (2011), the Middle East (2009), North America and Europe (Madrid, Berlin, Munich and three weeks at Les Étés de la danse in Paris). A leader among Montreal’s cultural institutions, the company now presents works by up-and-coming artists—Christian Spuck, Stephan Thoss, Stijn Celis, Didy Veldman—and renowned choreographers such as Jirí Kylián, Mats Ek and Ohad Naharin. The company is also strongly commitmed to the local community. Since 1997, The Nutcracker Fund for Children has given thousands of children from disadvantaged communities an unforgettable holiday season, with educational workshops and a free performance of The Nutcracker. In 2010, Les Grands Ballets launched The Nutcracker Market—Montreal’s first non-profit Christmas market— to raise money for the Fund. Les Grands Ballets is currently preparing a number of largescale projects, in particular those for the National Centre for Dance Therapy, launched in 2013. The company will also be relocating in 2016 to its new premises, Le Wilder: Espace Danse, in the heart of Montreal’s Quartier des spectacles, a unique creative crossroads. All of these initiatives have one goal: to move the world. Differently.

PHOTO: JEAN-LAURENT RATEL • DANSEUR / DANCER: JÉRÉMY GALDEANO


La perspective d’Eifman sur un classique de la littérature Le ballet est une forme artistique très particulière qui nous donne l’occasion de plonger au cœur d’un psychodrame et de nous immerger dans le subconscient. Tout nouveau spectacle de ballet est une expédition vers l’inconnu. Le roman de Tolstoï Anna Karénine a toujours attiré mon attention. Lorsqu’on lit Tolstoï, l’on peut ressentir viscéralement la perception aiguë qu’a l’auteur de la psyché de ses personnages et s’émerveiller de l’extraordinaire sensibilité et de l’incroyable sens du détail avec lesquels il dépeint la vie en Russie. Le roman Anna Karénine nous plonge dans les tréfonds de l’âme de l’héroïne, tout en nous faisant découvrir son essence psychoérotique. Même la littérature d’aujourd’hui ne nous offre pas une telle passion, de telles métamorphoses et pareilles fantasmagories. Tout cela se trouve au cœur de ma recherche chorégraphique. Le rythme de vie régulier de la famille Karénine — le statut de fonctionnaire du chef de famille, le strict respect des normes sociétales — créait une illusion d’harmonie et de paix. Mais la passion d’Anna pour Vronsky détruit cet univers familier. La sincérité des sentiments qui unissent les deux amants fut décriée et ouvertement critiquée. L’hypocrisie des Karénine était acceptable aux yeux de tous, sauf à ceux d’Anna. Elle préféra la passion dévorante pour l’homme qu’elle aimait au devoir d’une mère envers son fils, se condamnant ainsi à une vie de paria. Ni les voyages, ni les opulentes propriétés de son mari, ni les divertissements d’usage de la société dans laquelle elle vivait ne lui apportaient le bonheur. Elle devient alors esclave de ses passions, enchaînée par sa sensualité. Je comprends qu’une femme puisse tomber sous l’empire d’un homme. Une telle dépendance, toutefois, comme toute autre maladie, n’apporte que souffrance. Finalement, Anna se retrouve poussée sur la voie du suicide, qui la libérera en mettant un terme à sa vie torturée et insoutenable. Comme chez un loup-garou, deux personnages cohabitaient en Anna : la dame connue dans la haute société et familière à son mari, à son fils et à tout son entourage, et la femme en perdition sur un océan de passions. Qu’est-ce qui est le plus important : préserver l’illusion, largement partagée, de l’harmonie entre devoir et émotion, ou laisser une passion sincère prendre le dessus? A-t-on le droit de détruire sa famille et de priver un enfant de sa mère au nom des plaisirs de la chair? Ces questions qui tourmentèrent Tolstoï autrefois demeurent incontournables aujourd’hui. Pourtant, il n’y a pas de réponse; seulement l’insatiable soif de comprendre, dans la vie ou dans la mort. — Boris Eifman


Choreographer’s Reflections on a Literary Classic

Photo: Eifman Ballet

Ballet is a very special art form that allows us to delve into the subconscious and the heart of psychological drama. Every new ballet is an expedition into the unknown. Tolstoy’s novel Anna Karenina has always captured my interest. When reading Tolstoy, one can viscerally feel the author’s acute understanding of his characters’ psyches and revel in the astonishing sensitivity and detail of his depictions of life in Russia. Anna Karenina allows us not only to go deep into the heroine’s psyche, but also to fully understand her psychoerotic essence. Even today’s literature does not offer readers such tales of passion, metamorphosis and fantasy. All this was at the core of my choreographic exploration. The Karenin family’s steady rhythm of life—the head of the family’s government post, the family’s strict adherence to societal norms—has created an illusion of harmony and peace. But Anna’s passion for Vronsky sweeps aside the life she once knew. The sincerity of the two lovers’ feelings for each other is reviled and openly criticized. Karenin’s hypocrisy is acceptable to everyone but Anna. She prefers the sweeping passion for the man she loves to the duty of a mother to her son, thereby condemning herself to the life of an outcast. She does not find happiness in her travels, her husband’s rich estate or the habitual amusements of the society in which she lives. Instead, she falls captive to a woman’s tragic enslavement to her sensuality. I understand a woman who becomes dependent on a man. That dependence, however, like any other disease, brings only suffering. Eventually, Anna is driven to commit suicide in order to break free and put an end to her unbearable, tortured existence. Like a werewolf, two people lived in Anna: one was the outer self, the lady of high society known to Karenin, her son and everyone around her. The other was a woman drowning in a sea of passion. What is more important: to preserve the widely accepted illusion of harmony between duty and emotion, or to allow true passion to take over? Do we have the right to destroy a family and to rid a child of his mother for the sake of carnal pleasure? These questions beleaguered Tolstoy in the past, and they are still inescapable today. Yet there are no answers. There is only the unquenchable thirst for understanding, either in life or in death. —Boris Eifman


Photo: Souheil Michael Khoury / Eifman Ballet


Chorégraphie / Choreography: Boris Eifman D’après le roman de : Léon Tolstoï Based on the novel by: Leo Tolstoy Musique : Piotr I. Tchaïkovski Music: Piotr I. Tchaikovsky Conception des décors / Set Designer: Zinovy Margolin Conception des costumes / Costume Designer: Vyacheslav Okunev Conception des éclairages / Lighting Designer: Gleb Filshtinsky DISTRIBUTION / CAST (Sujet à changements / Subject to change)

Anna Karénine / Anna Karenina: Maria Abashova (15, 17, 18S) Natalia Povoroznyuk (16, 18M)

Comte Vronsky / Count Vronsky: Oleg Gabyshev (15, 17, 18S) Sergey Volobuev (16, 18M)

Comte Karénine / Count Karenin: Oleg Markov (15, 17, 18S) Dmitry Fisher (16, 18M)

Danseurs / Dancers: Premiers solistes / First Soloists: >

Maria Abashova, Lyubov Andreyeva, Dmitry Fisher, Oleg Gabyshev, Jirí Jelínek, Oleg Markov, Pavel Moskvito, Natalia Povoroznyuk, Anastasia Sitnikova, Igor Subbotin, Sergey Volobuev, Nina Zmievets

Solistes / Soloists: Leonid Leontiev, Lilia Lishchuk, Alexander Solovey

Corps de ballet: Alina Bakalova, Kristina Biletskaya, Ekaterina Blashchik, Jaroslavna Brykova, Marianna Chebykina, Polina Gorbunova, Yana Gordienko, Polina Gutenko, Evgeniya Harutyunyan, Inga Karpova, Nana Kurauchi, Alexandra Kuzmich, Aizhan Mukatova, Anna Ostapenko, Ksenia Permyakova, Alina Petrovskaya, Alisa Poturayeva, Natalia Pozdnyakova, Angela Prokhorova, Jaime Reid,Valeriya Sokolova, Irina Spiridonova, Alina Svintinskaya, Ekaterina Trofimova, Evgeniya Volobueva, Ksenia Yascovets, Anastasia Zaberezhnaya

Ivan Andreyev, Alexander Chuprakov, Vasil Dautov, Anatoly Grudzinsky, Kirill Efremov, Alexander Ivanov, Anton Labunskas, Dmitry Lunev, Roman Nesterov, Artur Petrov, Igor Polyakov, Daniil Starkov, Rafal Tandek, Dmitry Vorobey, Eldar Yangirov, Vikenty Yascovets * S: soirée/evening; M: matinée

Durée approximative : 1 h 50 min, avec un entracte Approximate length: 1 hr. 50 min., with one intermission

Les Grands Ballets Canadiens de Montréal remercient / wishes to thank : Les Cinémas Guzzo, commanditaire de saison / Season Sponsor CHANEL, commanditaire en titre / Title Sponsor Banque Nationale, partenaire de la soirée du 16 avril / April 16 Evening Partner


« Le moment est venu où j’ai compris que je ne pouvais plus me leurrer moi-même, que ce n’était pas un crime d’être vivante, que c’était Dieu qui m’avait faite ainsi, que j’avais besoin d’aimer et de vivre. » Anna Karénine, Léon Tolstoï (1828-1910)

“The time came when I knew that I couldn’t cheat myself any longer, that I was alive, that I was not to blame, that God has made me so that I must love and live.” Anna Karenina, Leo Tolstoy (1828-1910)

Photo: Vladimir Zenzinov / Eifman Ballet


Eifman Ballet Boris Eifman crée sa propre compagnie en 1977, rompant avec les règles strictes de l’académisme russe et révélant ainsi une volonté féroce d’indépendance. Il développe son propre style face aux amateurs de danse classique et de danse contemporaine. Il résiste aux courants et aux modes pour imposer une forme d’expression très personnelle. Il décrit la composition créative de la façon suivante : « Tout est dans l’esthétique, mais la beauté formelle du geste n’est pas une fin en soi. Cela ne signifie pas que la qualité plastique de la chorégraphie soit moins importante que le fait de trouver une certaine intensité dramatique des situations. Je crois simplement que l’on ne peut pas saisir la beauté comme une notion abstraite. Quand je crée un mouvement c’est bien sûr avec l’idée de créer une émotion, exprimant un sentiment et cette émotion passe nécessairement par un besoin esthétique. » Aujourd’hui son Ballet Théâtre comporte environ soixante danseurs et possède enfin son centre chorégraphique fondé par l’État et la Ville de Saint-Pétersbourg. C’est la seule compagnie en Russie susceptible de produire une ou deux créations par an; pour témoignage de la force créatrice d’Eifman, citons : « Il est vrai que la création signifie pour moi la vie et la liberté ». Boris Eifman created his own company in 1977, thus breaking with the strict codes of Russian academicism and in consequence revealing his fierce desire for independence. He developed his own style, in the face of criticism from both classical and contemporary connoisseurs. He went against all currents, resisting trends to establish a very personal genre. Boris Eifman describes creative composition as follows: “Everything is in the esthetics, but the formal beauty of gesture is not an end in itself. This doesn’t mean that the physical quality of choreography is any less important than finding a certain dramatic intensity in given situations. I simply believe that we can’t comprehend beauty as an abstract notion. When I create a movement, it’s of course based on the idea of conveying an emotion, expressing a feeling, but this emotion is necessarily translated through the strictures of esthetics.” Today his company includes nearly 60 dancers and has its very own choreographic centre, founded by the State and the city of Saint-Petersburg. Eifman Ballet is the only company in Russia able to create up to two works a year. But as Eifman would put it: “Truth be told, to me, creating is a synonym of life and freedom.”

Représentant nord-américain / North-American Representative: Sergei Danilian, président directeur général / President & CEO Ardani Artists Management, Inc. 130 West 56th Street New York, NY 10019 Photo: Souheil Michael Khoury / Eifman Ballet


Les mystères de l’âme et de la psyché « Tous nos ballets dégagent une extraordinaire énergie émotionnelle qui secoue le public et engendre une catharsis. Nous ne laissons personne indifférent. » –Boris Eifman On pourrait être tenté de voir un parallèle entre le désir de liberté d’Anna Karenina – la liberté de choisir entre l’amour passionnel et les devoirs d’épouse et de mère – et l’artiste qui aspire à la liberté de créer dans un monde rempli de restrictions et de contraintes. Mais ne vous attendez pas à ce que Boris Eifman soit d’accord avec cette interprétation. « Notre ballet Anna Karenina n’est pas une parabole autobiographique sur la lutte pour la liberté de création. Il s’agit d’une catastrophe engendrée par une personnalité totalement soumise à une attraction sensuelle et pathologique qui rejette toute norme morale. Anna est dans une situation de choix moral entre le devoir d’une mère et le plaisir charnel, entre la raison et l’émotion. » Aux yeux d’Eifman, les causes de la tragédie d’Anna ne sont pas sociales ou politiques, mais psychologiques et morales. Toutefois, concède-t-il, « le fait même que ce ballet ait été créé et qu’il remporte depuis dix ans un grand succès sur scène constitue un véritable témoignage de mon indépendance en tant qu’artiste ». Créée en 1977 sous le nom de Leningrad New Ballet et maintenant connue sous celui d’Eifman Ballet Théâtre de Saint-Pétersbourg, la compagnie a survécu à la période soviétique, à la perestroïka des années 1980 puis, dans les années 1990, à la dissolution de l’Union soviétique et à la création de la Fédération de Russie. À certaines époques, Eifman et sa compagnie se sont heurtés à d’énormes obstacles. Mais le chorégraphe affirme qu’aujourd’hui, en Russie, les conditions de travail des artistes sont meilleures qu’elles ne l’ont jamais été. « Nous jouissons de conditions pratiquement idéales pour la création artistique. Nous sommes soutenus par l’État et des commanditaires, et les autorités allouent d’énormes sommes d’argent au développement de la culture. Je ne me butte pas à la censure des responsables du parti ou au manque de fonds, comme au cours des dernières décennies, mais à moi-même, à mes problèmes de création. » Selon Eifman, sa compagnie est la seule en Russie qui crée de nouvelles chorégraphies chaque année. Il estime que la capacité de créer de grands ballets narratifs fondés sur une dramaturgie unique s’est perdue, et que la portée créative des chorégraphes actuels est limitée. « La situation est absurde, dit Eifman, mais c’est le prix à payer pour s’être incessamment voué à l’abstraction chorégraphique. Aujourd’hui, notre compagnie est la seule troupe de Russie qui se consacre au développement de l’art du ballet moderne à dimension psychologique. D’un côté, cela nous apporte l’amour et l’attention du public, mais de l’autre, cela nous confère une énorme responsabilité. Il est extrêmement difficile de supporter seul un tel fardeau ». Shelley Pomerance — Journaliste, conférencière et animatrice des causeries Causeries avant spectacle : une heure avant chaque représentation, 5 $ (gratuit pour les abonnés)


Mysteries of the Human Soul and Psyche “All our performances exude an incredible emotional energy, shocking the audience and leading to catharsis. We do not leave anyone indifferent.” –Boris Eifman One might be tempted to see a parallel between Anna Karenina’s desire for freedom—the freedom to choose between passionate love and the duties of wife and mother—and the artist who strives for the freedom to create in a world full of constraints and restrictions. But don’t expect Boris Eifman to agree. “Anna Karenina is not an autobiographical parable about the struggle for creative freedom. Our ballet is about a disaster of Photo: Terry Hughes personality, one that is completely subjugated to pathological sensual attraction and that rejects any moral norms. Anna is struggling with a moral choice between maternal duty and carnal pleasure, between reason and emotion.” In Eifman’s eyes, the causes of Anna’s tragedy are not social or political, but psychological and moral. However, he concedes, “The very fact that this ballet was created and that it has been in existence for 10 years, enjoying great success on the stage, is true testimony to my independence as an artist.” Created in 1977 as the Leningrad New Ballet and now known as the St. Petersburg Eifman Ballet, the company survived the Soviet period, then perestroika in the 1980s, and in the 1990s, the dissolution of the Soviet Union and the establishment of the Russian Federation. At times, Eifman and his company faced great obstacles. But the choreographer claims that today in Russia, conditions for artists are better than ever. “We have almost ideal conditions for creative work. We are supported by the state and sponsors, and the authorities allocate huge amounts of money to the development of culture. I do not have to deal with censorship by party officials or a lack of resources, as in past decades, but only with myself and my creative problems.” His company is the only one in Russia to create new choreographies every year, says Eifman. He feels that the ability to create major narrative ballets with a unique dramatic storyline has been lost and that today’s choreographers have limited creative scope. “An absurd situation,” says Eifman, “but that is the price to pay for a long-lasting devotion to choreographic abstraction. Today, our company is the only troupe in Russia dedicated to developing the art of the modern psychological ballet. This fact not only earns us audiences’ love and attention, but also places a tremendous responsibility on us. It is incredibly hard to bear such a burden alone.” Shelley Pomerance—Journalist, lecturer and host of the pre-show talks Pre-show talks: one hour prior to each performance, $5 (free for subscribers)


Léon Tolstoï et Anna Karénine : l’ouvrage de toute une vie Né en 1828 à Iasnaïa Poliana en Russie, le comte Lev Nikolaïevitch Tolstoï, connu sous le nom de Léon Tolstoï, appartient à l’une des plus anciennes familles de riches et nobles propriétaires fonciers. Orphelin, Tolstoï s’intéresse dès son jeune âge à la littérature et lit Voltaire et Rousseau, dont les idées le marquent définitivement. C’est cependant au cours de sa carrière militaire qu’il commence à écrire son autobiographie, qui connaitra un franc succès. La reconnaissance subséquente de Tolstoï s’explique tant par son art que par son message : son opposition au pouvoir de l’État et à celui de l’Église orthodoxe lui confère un statut de penseur, philosophe et réformateur social. Ses écrits ont d’ailleurs influencé plusieurs personnalités telles que Mahatma Gandhi ou Martin Luther King Jr. Qualifiée de « parfaite » par Dostoïevski et Nabokov, Anna Karénine (1877) est considérée par plusieurs comme étant la plus grande œuvre de Tolstoï. Bien que l’ouvrage fût écrit huit ans après la parution de Guerre et paix, un autre chef-d’œuvre de la littérature russe, Tolstoï a confié considérer Anna Karénine comme son premier roman, Guerre et paix étant plutôt, selon lui, une fiction narrative en prose. À la fin de sa vie, Tolstoï s’isole et renonce à ses biens matériels, et entame une quête spirituelle et religieuse. Conséquemment, la relation avec sa femme, Sophie Behrs, mère de leurs treize enfants, se détériore progressivement alors que les croyances de l’auteur deviennent de plus en plus radicales. Il meurt de pneumonie en 1910, à la même station de train où son héroïne, Anna Karénine, perd la vie.

Leo Tolstoy and Anna Karenina: The Work of a Lifetime Count Lev Nikolayevich Tolstoy, also known as Leo Tolstoy, was born into one of the Russia’s oldest families of noble and wealthy landowners at the Yasnaya Polyana family estate in Russia. Soon orphaned, Tolstoy took an early interest in literature and read Voltaire and Rousseau, whose ideas made a lasting impression on him. It was during his military career, however, that he began writing his autobiography, which was a great success. The subsequent recognition that Tolstoy enjoyed can be attributed to both his art and his message. His opposition to the power of the State and the Russian Orthodox Church earned him a reputation as a thinker, philosopher and social reformer, and his writings influenced figures like Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr. Described as “flawless” by Dostoyevski and Nabokov, Anna Karenina (1877) is considered by many to be Tolstoy’s greatest work. Although it was written eight years after the publication of War and Peace, another masterpiece of Russian literature, Tolstoy considered Anna Karenina to be his first novel, since he saw War and Peace as more of a narrative fiction written in prose. At the end of his life, Tolstoy withdrew from society, gave up his possessions and began a spiritual and religious quest. His relationship with his wife, Sophia Behrs, the mother of their 13 children, gradually deteriorated as the author grew increasingly radical in his beliefs. He died of pneumonia in 1910, at the same train station where his heroine Anna Karenina lost her own life.


Léon Tolstoï


Argument Acte I La scène s’ouvre sur Anna Karénine entourée de ses proches à Saint-Pétersbourg. Lors d’un bal de la haute société russe, Anna rencontre le comte Vronsky, un officier jeune et fringant. Cette rencontre sème la discorde au sein du couple. Anna et Vronsky se rencontrent à nouveau aux courses hippiques, et tombent éperdument amoureux l’un de l’autre. La vie d’Anna devient difficile alors que des rumeurs et ragots se propagent sur la relation des Karénine. À la suite de l’affectation très attendue de Vronsky, les pensées rationnelles laissent place à la passion des amoureux. Une confrontation avec Karénine éclate. Anna a un mauvais pressentiment qui hante son esprit. Karénine pardonne Anna et le couple se réconcilie.

Acte II À la suite d’une rencontre des amants au foyer des Karénine, Anna quitte son mari. Durant le carnaval de Venise, la passion entre Anna et Vronsky commence à se détériorer. De retour à Saint-Pétersbourg, la haute société tourne le dos à Anna. Elle est rejetée et isolée. Sous l’emprise de l’opium, Anna est aux prises avec des visions et des fantasmes. Écrasée par le désespoir et ses hallucinations, Anna s’ôte la vie en se jetant sous un train.

Synopsis Act I The scene opens with Anna Karenina and her family in St. Petersburg. At a high society ball, Anna meets a dashing young officer, Count Vronsky. Sparks fly. Their meeting sows marital discord in the Karenin household. Anna and Vronsky meet again at the horse races and fall deeply in love. Anna’s life becomes difficult as rumours and gossip start to spread about the Karenins’ relationship. Following a long-awaited assignation, passion overcomes the lovers’ rational thoughts. After a confrontation with Karenin, Anna is overcome with dark and apprehensive thoughts. Karenin forgives Anna and the married couple reconciles.

Act II Following a meeting with Vronsky at the Karenins’ home, Anna leaves her husband. During the Carnival in Venice, the affection between Anna and Vronsky begins to break down. Back in St. Petersburg, high society turns its back on Anna. She is shunned and isolated. In an opium-induced state of mind, Anna is in the grip of visions and fantasies. Desperate and hallucinating, Anna decides to end her life and jumps in front of a train.


Anna Karenina par/by Henrich H. Manizer


MINUTES DE CRÉATION

2015

SOYEZ ACTIONNAIRE (1) DE LA NOUVELLE OEUVRE DES GRANDS BALLETS

BECOME A SHAREHOLDER (1) OF THE NEW GRANDS BALLETS PRODUCTION…

(1)

Le terme « actionnaire » désigne ici le donateur et ne confère pas de droit de propriété de l’œuvre ni de droits de suite. The term « shareholder » is used here in the sense of « donor » and does not confer copyright on the work nor any right to royalties.


LA CRÉATION :

Le moteur des Grands Ballets Véritable moteur des Grands Ballets, la création s’inscrit au cœur de la mission de la compagnie. C’est notamment depuis la venue de Gradimir Pankov à la direction artistique, en 2000, que les Grands Ballets accordent une attention toute particulière à la création. Pour se différencier par la proposition de spectacles originaux de calibre international. Pour définir notre identité à travers un vaste répertoire, contribuer au patrimoine culturel et rayonner sur les scènes nationales et internationales. Pour favoriser la participation d’artistes de renom afin d’assurer la haute qualité des œuvres. Pour contribuer au développement économique du secteur culturel, en créant des sources de revenus pour des dizaines de chorégraphes, concepteurs, artisans et techniciens.

CREATION :

The driving force behind les Grands Ballets Creation is the company’s heart and soul and lies at the core of its mission. Since the arrival of Gradimir Pankov as the troupe’s Artistic Director in 2000, Les Grands Ballets has focused its energies on creation: To set itself apart by presenting original, world-class productions; To define its identity, through its vast repertoire, enrich our cultural fabric and shine on the national and international stage; To encourage the collaboration of renowned artists, thereby ensuring its works are of the highest quality; To spur economic development of the cultural sector by creating sources of income for dozens of choreographers, designers, artisans and technicians.


LA CRÉATION EN CHIFFRES… 14 400 minutes (soit 240 heures) de répétition en studio par danseur sont en général requises pour une création d’un ballet intégral. 90 minutes de réchauffement sont requises tous les jours afin de maintenir la forme physique d’un danseur. 600 paires de pointes par année seront utilisées par les danseuses de la compagnie. 70 costumes en moyenne sont conçus par création. Pour le spectacle Casse-Noisette, il en faut 300. En décembre 2013, nous avons célébré les 50 ans du Casse-Noisette de Fernand Nault. En seulement 15 ans, Gradimir Pankov a commandé 19 créations pour les Grands Ballets, dont la plupart sont encore présentées au Canada et sur la scène internationale. 4 chorégraphies peuvent être répétées en même temps par nos danseurs. 2 compagnies sont invitées chaque année par Les Grands Ballets à se produire à Montréal, permettant ainsi de faire découvrir à son public les œuvres maîtresses des plus grandes compagnies de ballet au monde.

DID YOU KNOW THAT… A new work or ballet usually requires 14,400 minutes (240 hours) of studio rehearsal time per dancer. Dancers need a 90-minute warm-up every day to stay in shape. The troupe’s female dancers go through 600 pairs of pointe shoes a year. On average, 70 costumes are created for each production. For The Nutcracker, approximately 300 are needed. In December 2013, we celebrated the 50th anniversary of Fernand Nault’s The Nutcracker. Gradimir Pankov has commissioned 19 creations for Les Grands Ballets in just 15 years. Most of them are still being performed in Canada and around the world. Our dancers may rehearse as many as 4 different ballets at the same time. Every year, Les Grands Ballets invites 2 companies to perform in Montreal, giving audiences a chance to discover the masterworks of some of the world’s top ballet troupes troupes.



« Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais chaque famille malheureuse l’est à sa façon. » Anna Karénine, Léon Tolstoï (1828-1910)


“All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.� Anna Karenina, Leo Tolstoy (1828-1910)

Photo: Hana Kudryashova / Eifman Ballet


UN PARTENARIAT TOUT EN HARMONIE

Banque Nationale est fière d’être un partenaire majeur des Jeunes Gouverneurs des Grands Ballets. bnc.ca/jeunes-professionnels


LE GALA-BÉNÉFICE 2015

DES GRANDS BALLETS CANADIENS DE MONTRÉAL

Brillez aux côtés de la compagnie lors de cette soirée scintillante.

LE SAMEDI 18 AVRIL 2015 À 18 H - STADE UNIPRIX

UNE SURPRISE DE LA JOAILLÈRE ÉDÉENNE SERA OFFERTE LORS DE LA SOIRÉE !

PHOTO : DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM

DANSEUSE : MAHOMI ENDOH

PLUS DE 1000 PRIX SERONT GAGNÉS DONT UNE VOITURE OFFERTE PAR KIA VILLE-MARIE & DORVAL !

SOUS LA PRÉSIDENCE D’HONNEUR DE

CAROLE CHAPDELAINE

Première vice-présidente, Québec et Est de l’Ontario, Banque Scotia

GÉRALD R. TREMBLAY

Avocat-conseil, McCarthy Tétrault

GRANDSBALLETS.COM


LE WILDER : ESPACE DANSE Campagne majeure de financement Une adresse, le meilleur de la danse.

Major Fundraising Campaign One Address, the Best of Dance.

En 2016, Les Grands Ballets Canadiens de Montréal, Tangente, l’École de danse contemporaine de Montréal et l’Agora de la Danse déménageront en plein cœur du Quartier des spectacles. Une nouvelle maison de la danse va être construite pour doter les quatre organismes d’infrastructures adaptées aux normes internationales en danse, renforçant ainsi le positionnement de Montréal et du Québec à titre de leader mondial de création et d’innovation dans le domaine.

In 2016, Les Grands Ballets Canadiens de Montréal, Tangente, the École de danse contemporaine de Montréal and Agora de la Danse will be moving into the heart of the Quartier des spectacles. A new building, with facilities that meet the highest international standards in dance, will be constructed for the four organizations, strengthening the position of Montreal and Quebec as world leaders in dance creation and innovation.

DESIGN: NOLIN BBDO • PHOTO: MAUDE CHAUVIN • DANSEUSE / DANCER: VANESA G. R. MONTOYA


LE PÔLE SANTÉ MENTALE INAUGURÉ

DANSER VERS LA SANTÉ Un nouveau pôle d’activités a été institué en février 2015 par le Centre national de danse-thérapie (CNDT) : le Pôle santé mentale. Celui-ci a pour objectif de prévenir et traiter les problèmes de santé mentale au moyen de la danse. Grâce à l’assistance du CNDT et dans le cadre de ses nouveaux projets, des séances de danse-thérapie sont ainsi offertes dans deux établissements montréalais. Sous la supervision de Caroline Apotheloz, candidate au doctorat en criminologie de l’Université d’Ottawa et étudiante en danse-thérapie, l’Institut Philippe-Pinel de Montréal organise des séances de danse-thérapie pour des femmes purgeant une peine fédérale à l’unité de santé mentale pour femmes. À l’Université McGill, sous la supervision de la Dre Sarah Berry, les étudiants souffrant de dépression ou de troubles de l’humeur participent à un programme de thérapie par la danse et le mouvement, en complément aux services déjà existants sur le campus. Ce projet de collaboration novateur réunit des outils d’évaluation de pointe en neurosciences et sciences sociales Le CNDT des Grands Ballets est dédié à la promotion de la thérapie par la danse et le mouvement. Axé sur la recherche, le développement et l’innovation sociale, il intègre recherche clinique, formation et prestation de services en thérapie par la danse et le mouvement. Au cœur de sa mission, le développement du mieuxêtre des individus par les bienfaits que procure la danse.

Pour en savoir plus :

grandsballets.com

MENTAL HEALTH POLE OFFICIALLY OPENED

DANCING YOUR WAY TO HEALTH In February 2015, the National Centre for Dance Therapy (NCDT) established a new pole of activity: the Mental Health Pole. The facility’s goal is to prevent and treat mental disorders through dance. Thanks to support from the NCDT and as part of its new projects, dance therapy sessions are being offered at two Montreal establishments. Under the supervision of Caroline Apotheloz, a Ph.D. candidate in Criminology at University of Ottawa and a student of dance therapy, the Institut Philippe-Pinel de Montréal organizes dance therapy sessions for women serving a federal prison sentence at the women’s mental health unit. At McGill University, under the supervision of Dr. Sarah Berry, students suffering from depression or mood disorders are taking part in a dance and movement therapy program that complements the services already offered on campus. The collaborative undertaking makes use of advanced assessment tools in neuroscience and the social sciences The Grands Ballets’ NCDT is dedicated to promoting dance and movement therapy. Focused on research, development and social innovation, its activities include clinical research, training and providing dance and movement therapy services. Its core mission: to promote personal well-being through the power of dance.

For more information:

grandsballets.com

Photo: Karine Kalfon


VOITURE INTERNATIONALE DE L’ANNÉE 2014 - Selon le magazine Road & Travel

« Un luxe abordable »

- Paul-Robert Raymond, Le Soleil

Le luxe redéfini. La toute nouvelle Cadenza 2014 de Kia conjugue admirablement luxe et technologie dans un univers qui va au-delà de l’apparence. Qui plus est, elle fait la preuve que le luxe n’est plus réservé qu’à de rares privilégiés. Visitez Leluxelibere.ca.

www.villemariegroup.com

www.dorvalkia.com

presented by Road & Travel Magazine


GRÂCE À VOUS, TOUT EST POSSIBLE! THANKS TO YOU, WE MAKE IT HAPPEN! Saviez-vous que les ventes de billets couvrent moins de la moitié des coûts de fonctionnement des Grands Ballets ? En tant qu’organisme sans but lucratif, le succès des Grands Ballets repose sur votre soutien généreux. Votre apport contribue à la création de nouvelles œuvres chorégraphiques, au Fonds Casse-Noisette pour enfants, aux programmes éducatifs et aux tournées des Grands Ballets. MERCI! Did you know that ticket sales account for less than half of the cost of sustaining the company? As a not-for-profit charitable organization, Les Grands Ballets relies on your generous support. Your donations contribute to the creation of new works, to The Nutcracker Fund for Children and to Les Grands Ballets’ educational programs and tours. THANK YOU!

MEMBRES DU CERCLE DES DONATEURS / MEMBERS OF THE DONORS’ CIRCLE

FONDS CASSE-NOISETTE POUR ENFANTS / NUTCRACKER FUND FOR CHILDREN

CERCLE DES GOUVERNEURS GOVERNORS’ CIRCLE (5000 $ +)

DONATEURS INDIVIDUELS INDIVIDUAL SUPPORTERS (200 $ +)

Anonyme / Anonymous

CERCLE DES MÉCÈNES PATRONS’ CIRCLE (1000 $ - 4999 $) Louise Choinière * Adriana Decker Barry Cole & Sylvie Plouffe Michèle Deschamps * Daniel Dion * Hélène Flamand Antoine S. Grayib Guy et Christiane Hachey* Joan F. Ivory Rian Macdonald François Montigny et Stéphanie Parent William Eric Sinden

SOLISTES – SOLOISTS (500 $ - 999 $) Bernard Amyot Suzanne Bisaillon Yves Cadotte * Alain Dancyger * Thérèse Martin Marie-Josée McArdle Jean-Nicolas Pelletier Robert Raizenne Katherine & James Robb Benoît Turmel

DEMI-SOLISTES – DEMI-SOLOISTS (300 $ - 499 $) Louis Bernier Lee Harris Danielle Hétu * Harry Glick Rochelle Pomerance Anonyme/Anonymous (1) * * Dons mensuels / Monthly gifts

Denise L. Bissonnette Myriam Duguay Alain Dupont Pascale Elharrar C. Jean Fontaine Michael Goodman Maxime Lemieux Rinku Chaterji Mondal Bruno Mori James Porter Nicole & Georges Robichon Madeleine Roy Élise Sauvé Barbara Whitley Anonyme/Anonymous (1)

DONS DE FONDATIONS / FOUNDATION SUPPORTERS Fondation Yvon Boulanger Fonds de jeunesse Aisenstadt + Leboff Family Charitable Foundation The Jane Skoryna Foundation RBC Foundation Anonyme/Anonymous (1)

Le Fonds de jeunesse Aisenstadt est un programme annuel d’accessibilité aux arts permettant à des étudiants des cégeps de la région montréalaise d’assister gratuitement à des spectacles des Grands Ballets. The Aisenstadt Youth Fund is an annual arts accessibility program that allows CEGEP students from the Montreal area to attend, free of charge, performances by Les Grands Ballets.

DONS CORPORATIFS / CORPORATE SUPPORTERS Power Corporation du Canada +

Cette liste reflète les dons faits entre le 1er juillet 2014 et le 18 mars 2015. Si vous constatez une erreur ou une omission, nous vous remercions de bien vouloir nous excuser et de contacter Anne-Catherine Rioux, Conseillère, Dons et fondations privées, au 514-849-8681 poste 255. This list reflects gifts made from July 1, 2014 to March 18, 2015. If you notice an omission or error, please accept our sincere apologies and contact Anne-Catherine Rioux, Advisor, Donations, at 514-849-8681, ext. 255.



COMMANDITAIRES ET PARTENAIRES / SPONSORS AND PARTNERS SAISON 2014-2015 SEASON COMMANDITAIRE DE SAISON – SEASON SPONSOR

COMMANDITAIRES EN TITRE – TITLE SPONSORS

COMMANDITAIRES DE COLLABORATION – COLLABORATION SPONSORS

COMMANDITAIRES DE SOIRÉE OU DE MATINÉE – EVENING OR MATINEE SPONSORS

PARTENAIRES DE SAISON – SEASON PARTNERS

PARTENAIRE DU CENTRE NATIONAL DE DANSE-THÉRAPIE NATIONAL CENTRE FOR DANCE THERAPY PARTNER

PARTENAIRES DES MATINÉES ÉDUCATIVES – EDUCATIONAL MATINEE PARTNERS

HÔTEL ET FOURNISSEUR OFFICIELS – OFFICIAL HOTEL AND SUPPLIER

FOURNISSEURS OFFICIELS – OFFICIAL SUPPLIERS Clinique de nutrition Louise Lambert-Lagacé et Associées, Kinatex Sports Physio, la clinique de physiothérapie officielle des GBCM / GBCM ‘s Official Physiotherapy Clinic, Solotech, Location d’équipements de scène Truck’N Roll REMERCIEMENTS – SPECIAL THANKS Dulcedo Model Management Timothy A. Héron et Monica Volesky, M.D., F.R.C.S. (C): arthroscopie et médecine sportive / Arthroscopy and Sports Medicine Fanny Fallenbaum: médecine sportive / Sports Medicine Dr Alain Roy, Dr Michael Kalin, Dr Qhynh-Nhu Thai Rana Adada-Lamy, François Morin et Jonathan Seméteys-Ladouceur, pht, B.Sc., Kinatex Sports Physio, physiothérapeutes / Physiotherapists Martin Lamontagne: physiatrie / Physical Medicine Ernst & Young s.r.l. / S.E.N.C.R.L.: auditeurs / Auditors Fasken Martineau DuMoulin s.r.l.: conseillers juridiques / Legal Advisors 3Macs



L’ÉQUIPE DES GRANDS BALLETS / LES GRANDS BALLETS’ STAFF MEMBRES DU CONSEIL D’ADMINISTRATION BOARD OF DIRECTORS Présidente / President: Constance V. Pathy, C.M., C.Q. Vice-président / Vice-President: Maurice Côté Secrétaire / Secretary: Me Stéphane Létourneau Trésorier / Treasurer: Louis-Daniel Gauvin Membre du comité exécutif / Executive Committee member: Marlène Larue

Membres / Members

Johanne Blanchard, Yves Cadotte, Ross Cammalleri, Carole Chapdelaine, Rinku Chaterji Mondal, Martine Desjardins, Josée Dixon, Véronique Dorval, Alain Dupont, Pascale Elharrar, Maria Guzzo, Christiane Hachey, Dr Sunny Handa, Susan Kudzman, Stéphanie Lavallée, Bernard Letendre, Francis S. Maheu, Marcel Martin, Sophie Robillard, Yves Roy, Deborah Shannon Trudeau, Michel Trudeau

ÉQUIPE / STAFF Direction Directeur artistique / Artistic Director: Gradimir Pankov Directeur général / Executive Director: Alain Dancyger

Artistique / Artistic

Maître de ballet principal / Principal Ballet Master: Pierre Lapointe Maîtresse de ballet et assistante du directeur artistique / Ballet Mistress and Assistant to the Artistic Director: Margret Kaufmann Maître de ballet / Ballet Master: Steve Coutereel Coordonnatrice artistique / Artistic Coordinator: Patricia Gelinas Pianistes / Pianists: Estella Gimpilevich, Alla Manukova, Jean-Philippe Sylvestre

Production

Directeur de production / Production Director: Stéphan Pépin Directeur technique / Technical Director: Jean-François Tremblay Régisseuse / Stage Manager: Gabrielle Lemoine-Brin Concepteur d’éclairages attitré / Resident Lighting Designer: Marc Parent Concepteur sonore attitré et sonorisateur / Resident Sound Designer and Sound Engineer: Raymond Soly Chef machiniste / Head Stage Carpentor: Kenneth Gregg Chef éclairagiste / Head Lighting Technician: Jean Bastien Chef accessoiriste / Property Master: Léo Lagassé Adjoint au chef éclairagiste / Assistant Head of Lighting: Dominic Drouin Chef costumier / Head of Costumes: Denise Morin Chef de l’atelier de costumes / Head of Wardrobe: Mélanie Ferrero Adjointe au chef de l’atelier de costumes / Assistant to Head of Wardrobe: Stéf-Anne Lagacé Coupeurs / Costume Cutters: Roger Harvey, Mireille Tremblay

Tournées et compagnies invitées Touring and Guest Companies

Directrice / Director: Corinne Jozsef Coordonnatrice / Coordinator: Cynthia Bouchard-Gosselin

Marketing, ventes et communications Marketing, Sales and Communications

Directeur / Director: Olivier Le Galliard Conseillère, marketing et publicité / Marketing and Advertising Manager: Marie-Laurence Cloutier Conseillière, communications et marketing / Marketing and Communications Coordinator: Claudia Dufour Relationniste / Publicist: Aléna Jeangrand Spécialiste multimédia / Multimedia Specialist: Jean-Laurent Ratel Responsable, billetterie et service à la clientèle / Box Office and Customer Service Manager: Marlene Thibodeau Chef d’équipe, campagne abonnement / Subscription Campaign Team Manager: Marie-Joëlle Bédard Représentante en ventes / Sales Representative: Anastasia Chamberland

Financement et événements Fundraising and Events

Directrice / Director: Elise Charbonneau Chargée de projet, commandites et événements / Project Manager, Sponsorship and Events: Camille Le Bihan Conseillère, dons et fondations privées / Advisor, Donations and Foundations: Anne-Catherine Rioux Chargée de projet, Marché Casse-Noisette / Project Manager, Nutcracker Market: Josée Kleinbaum Coordonnatrice et adjointe de direction / Coordinator and Executive Assistant: Luce Caillères

Centre national de danse-thérapie National Centre for Dance Therapy

Directeur / Director: Christian Sénéchal Adjointe de direction / Executive Assistant: Amy Éloïse Mailloux

Administration et finances Administration and Finance

Directrice / Director: Christine Krebs Responsable des ressources humaines / Human Resources Manager: Vincent Mazrou Comptable / Accountant: Lucie Rouette Commis comptable-paie / Payroll/Accounting Clerk: Maryse Desranleau Adjointe au directeur général, Coordonnatrice bénévolat / Assistant to the Executive Director, Volunteers Coordinator: Claire Gariteai Réceptionnistes / Receptionists: Martine Labelle, Suzanne Lamanque, César Reynel Aguilera Les techniciens et les habilleurs sont membres IATSE, sections locales 56 et 863 / Technicians and dressers are members of IATSE, Locals 56 and 863.



Photo: Katerina Kravtsova / Eifman Ballet



ABONnEZ-VOUS JUSQU’À 40 % DE RÉDUCTION LES MEILLEURES PLACES CHANGEMENT DE DATES DE SPECTACLES SANS FRAIS

SUBSCRIBE NOW UP TO 40% DISCOUNT THE BEST SEATS TICKET EXCHANGE AT NO CHARGE

514.849.0269 GRANDSBALLETS.COM


15-30 OCTOBRE 2015 / OCTOBER 15-30, 2015


THE NUTCRACKER

11-30 DÉCEMBRE 2015 / DECEMBER 11-30, 2015


SHANGHAI BALLET

18-21 FÉVRIER 2016 / FEBRUARY 18-21, 2016


10-19 MARS 2016 / MARCH 10-19, 2016


BALLET NACIONAL DE CUBA

5-7 MAI 2016 / MAY 5-7, 2016


DREAM AWAY

26 MAI-4 JUIN 2016 / MAY 26-JUNE 4, 2016


PRENEZ PART AU MOUVEMENT : DONNEZ AUX GRANDS BALLETS JOIN THE MOVEMENT: GIVE TO LES GRANDS BALLETS GRÂCE À VOUS, LES GRANDS BALLETS PEUVENT : Créer de nouvelles œuvres et préserver un répertoire exceptionnel Soutenir le haut niveau de performance de leurs 35 danseurs Assurer leur rayonnement au Québec et à travers le monde Présenter des spectacles avec l’Orchestre des Grands Ballets Conserver les ateliers de décors et costumes.

WITH YOUR SUPPORT, LES GRANDS BALLETS IS ABLE TO: Create new works, and preserve a rich legacy Maintain the high level of performance of its 35 dancers Shine in Quebec and abroad with its yearly tours Present a unique performance experience with the Grands Ballets Orchestra Ensure the craftsmanship of its costumes and sets workshops

FAITES UN DON AUJOURD’HUI MAKE A GIFT TODAY Contactez un membre de l’équipe du financement : Contact the fundraising team:

514 849-8681 grandsballets.com Les Grands Ballets sont un organisme sans but lucratif / Les Grands Ballets is a not-for-profit charitable organization Numéro d’enregistrement d’organisme de charité / Charitable Registration Number: 103199196RR0001

Photo: Jean-Laurent Ratel


Merci de donner vie aux Grands Ballets! Our thanks for what you make possible!

Gradimir Pankov, directeur artistique / Artistic Director


GRANDSBALLETS.COM

#ANNAKARENINA


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.