Les Grands Ballets - Brochure 16-17

Page 1



ROMÉO & JULIETTE Du 13 au 28 octobre 2016 / October 13-28, 2016

CASSE-NOISETTE THE NUTCRACKER

Du 10 au 30 décembre 2016 / December 10-30, 2016

LE LAC DES CYGNES SWAN LAKE

BALLET DE L’OPÉRA DE PERM Du 22 au 26 février 2017 / February 22-26, 2017

MINUS ONE

Du 23 mars au 1er avril 2017 / March 23 to April 1, 2017

LE MARIAGE DE FIGARO BALLET NATIONAL D’UKRAINE Du 26 au 29 avril 2017 / April 26-29, 2017

FALLING ANGELS, EVENING SONGS & SEARCHING FOR HOME Du 25 mai au 3 juin 2017 / May 25 to June 3, 2017

514.849.0269

GRANDSBALLETS.COM


DIRECTEUR ARTISTIQUE / ARTISTIC DIRECTOR: GRADIMIR PANKOV DIRECTEUR GÉNÉRAL / EXECUTIVE DIRECTOR: ALAIN DANCYGER FONDATRICE / FOUNDER: LUDMILLA CHIRIAEFF


UNE VISION À LONG TERME A LONG TERM VISION

Les Grands Ballets Canadiens de Montréal sont une compagnie de création, de production et de diffusion de réputation internationale. Ils se consacrent au développement du ballet sous toutes ses formes, en s’appuyant sur la discipline du ballet classique. La compagnie rejoint le grand public d’ici et d’ailleurs afin de susciter la découverte, de stimuler l’imaginaire et de transmettre la passion de la danse. Elle s’exprime dans une vision de société inspirée et généreuse : Faire bouger le monde. Autrement. Les Grands Ballets Canadiens de Montréal is a world-renowned company of creation, production and showcasing, dedicated to the development of ballet in all its forms, based on the discipline of classical ballet. It has ignited the imagination of audiences from here and abroad, sparking new discoveries and sharing its passion for dance. It thrives on an inspired and generous vision of society: To move the world. Differently.


GRADIMIR PANKOV DIRECTEUR ARTISTIQUE / ARTISTIC DIRECTOR

C’

est avec une grande émotion que je signe aujourd’hui ma dernière saison à titre de directeur artistique des Grands Ballets. Après quelque 18 années à la barre de cette institution, je suis fier du travail accompli avec tous les artistes, danseurs, artisans, membres du conseil d’administration et membres de la famille élargie des Grands Ballets. Cette nouvelle saison 2016-2017 marque non seulement un tournant de ma vie, mais aussi de l’histoire de la compagnie, qui célèbrera son 60e anniversaire dans de nouveaux lieux. Les prochaines saisons des Grands Ballets seront sous le sceau d’une nouvelle direction artistique à laquelle j’offre mes vœux de succès les plus sincères. PHOTO: JOHN HALL

À nos chers abonnés et à notre public, un grand merci pour votre fidélité et votre appui. Pour cet au revoir, je vous invite à revivre des moments marquants de notre histoire et quelques-uns de nos grands succès, avec un volet découverte sur deux merveilleuses œuvres de Jiří Kylián. La danse reste à jamais dans mon cœur ; puisse-t-elle continuer à vous inspirer. Avec toute ma gratitude,

It is with great emotion today that I am signing off on my last season as Artistic Director of Les Grands Ballets. After some 16 years at the helm of this wonderful institution, I am proud of the work accomplished with all the performers, dancers, directors, board members and members of the extended Les Grands Ballets family. The new 2016–2017 season marks not only a turning point in my life, but also in that of the company, which will celebrate its 60th anniversary in its new home. Future seasons will bear the stamp of a new artistic director, to whom I extend my best wishes for every success. To our dear subscribers and our audiences, thank you all for your loyalty and support. For this farewell season, I am inviting you to relive some defining moments from our history and a few of our greatest triumphs, with special emphasis on two wonderful works by Jiří Kylián. Dance will always have a place in my heart. I hope it will continue to inspire and enrich your lives too. With deep gratitude,


LE REGARD D’ORPHÉE / ORPHEUS’ GAZE • STIJN CELIS PHOTO: RICHARD CHAMPAGNE DANSEURS / DANCERS: ANDRÉ SILVA & MAHOMI ENDOH

LA JEUNE FILLE ET LA MORT / DEATH AND THE MAIDEN STEPHAN THOSS PHOTO: DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM

BELLA FIGURA • JIŘÍ KYLIÁN DANSEUSES / DANCERS: ALISIA POBEGA & JOËLLE HENRY

NOCES • STIJN CELIS PHOTO: JOHN HALL

KAGUYAHIME • JIŘÍ KYLIÁN PHOTO: JOHN HALL

L’OISEAU DE FEU / THE FIREBIRD • MARCO GOECKE PHOTO: JOHN HALL DANSEURS / DANCERS: KARELL WILLIAMS & ALINE SCHRÜGER


UNE ADRESSE, LE MEILLEUR DE LA DANSE ONE ADDRESS, THE BEST OF DANCE

CRÉDITS: LAPOINTE MAGNE & ÆDIFICA


Faire bouger le monde. Autrement. To move the world. Differently.

E

n 2017, Les Grands Ballets Canadiens de Montréal déménageront dans l’Espace danse de l’Édifice Wilder, aux côtés de Tangente, de l’École de danse contemporaine de Montréal et de l’Agora de la danse. Relogée dans un espace agrandi en plein cœur du Quartier des spectacles, la compagnie sera dotée d’infrastructures adaptées aux normes internationales en danse. De nombreux nouveaux services seront par ailleurs offerts à la collectivité montréalaise, notamment un département de loisirs, un Centre national de danse-thérapie, un studio de production dédié à la création, un atrium pour la tenue d’événements festifs ainsi qu’un café et un restaurant.

Afin de compléter le financement du projet, estimé à 99,2 millions de dollars, une campagne majeure de financement conjointe de 25,8 millions de dollars a été lancée sous la présidence de Mme Danièle Henkel, présidente-fondatrice des Entreprises Daniele Henkel Inc. Plus de 15 millions de dollars ont déjà été récoltés !

In 2017, Les Grands Ballets Canadiens de Montréal will be moving into the Espace Danse in the Wilder Building along with Tangente, the École de danse contemporaine de Montréal and the Agora de la danse. There, it will enjoy new, expanded quarters in the heart of Montreal’s Quartier des spectacles district and infrastructures that meet international dance standards. In addition, the new complex will offer a wide range of services to the Montreal community, including recreational services, the National Centre for Dance Therapy, a production studio dedicated to artistic creation, an atrium for special events, a café and a restaurant.

To complete the project’s funding estimated at $99.2 million, a major $25.8 million joint fundraising campaign has been launched. Chairing the campaign is Ms. Danièle Henkel, Founding President of Entreprises Daniele Henkel Inc. Over $15 million has already been raised!

Contribuez vous aussi à cette campagne ! Faites un don individuel de 1 000 $ pour voir votre nom inscrit sur l’un des murs du bâtiment !

You too can help make a difference by contributing to this campaign. With an individual donation of $1,000, your name will be displayed on one of the building’s walls!

EdificeWilderEspaceDanse.com


ROMÉO & JULIETTE CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHY: JEAN-CHRISTOPHE MAILLOT MUSIQUE / MUSIC: SERGEI PROKOFIEV AVEC L’ORCHESTRE DES GRANDS BALLETS / WITH LES GRANDS BALLETS ORCHESTRA

O C T O B R E L/M

M/T

/

M/W

J/T

O C T O B E R V/F

S /S

D/S

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

SOIRÉES / EVENINGS: 20 H / 8 P.M. THÉÂTRE MAISONNEUVE, PLACE DES ARTS CAUSERIES: UNE HEURE AVANT CHAQUE REPRÉSENTATION. PRE-SHOW TALKS: ONE HOUR PRIOR TO EACH PERFORMANCE.

PHOTO: DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM DANSEURS / DANCERS: RUBÉN JULLIARD & ÉMILY HE



« Ainsi avec un baiser, je meurs. » – Roméo et Juliette, Shakespeare

« Deux familles, égales en noblesse, dans la belle Vérone, où nous plaçons notre scène, sont entraînées par d’anciennes rancunes à des rixes nouvelles, où le sang des citoyens souille les mains des citoyens. » Existe-t-il histoire d’amour plus intemporelle que celle des jeunes Roméo Montaigu et Juliette Capulet ? Le chorégraphe français Jean-Christophe Maillot restitue toute la puissance de ce drame romantique au son de la force musicale de la composition de Prokofiev. Roméo et Juliette est une œuvre poignante, la rencontre de la passion amoureuse et du feu de la danse contemporaine.


“Thus with a kiss I die.” – Romeo and Juliet, Shakespeare

“Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.”

Never was there a more timeless love story than that

of

Romeo

Montague

and

Juliet

Capulet.

French choreographer Jean-Christophe Maillot conveys all of the power of this tragic romance set to Prokofiev’s powerful score.

Romeo and Juliet is a poignant masterpiece, in which romantic passion meets the fire of contemporary dance.

GRANDSBALLETS.COM / 514.849.0269


CASSE-NOISETTE THE NUTCRACKER

CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHY: FERNAND NAULT MUSIQUE / MUSIC: PIOTR ILITCH TCHAÏKOVSKI AVEC L’ORCHESTRE DES GRANDS BALLETS / WITH LES GRANDS BALLETS ORCHESTRA

D É C E M B R E L /M

M/T

M/ W

/

D E C E M B E R

J/T

V/F

S/S

D/S

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

MATINÉES : 14 H / 2 P.M. SOIRÉES / EVENINGS: 19 H 30 / 7:30 P.M. SALLE WILFRID-PELLETIER, PLACE DES ARTS LECTURE DU CONTE : UNE HEURE AVANT CHAQUE REPRÉSENTATION. STORYTELLING: ONE HOUR PRIOR TO EACH PERFORMANCE.

PHOTO: DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM DANSEURS / DANCERS: SAM COLBEY & MAHOMI ENDOH



« Deux heures de pur bonheur. » – Le Journal de Montréal

L’heure est à la fête : toute la famille est réunie pour célébrer le réveillon de Noël. Alors que les cadeaux sont distribués aux enfants, le mystérieux docteur Drosselmeyer offre à sa nièce Clara un beau casse-noisette. La nuit venue, tandis que Clara est assoupie aux côtés de son jouet, des souris et des rats envahissent la pièce pour livrer bataille à une armée de soldats de plomb. Le casse-noisette de la petite fille se métamorphose en beau prince qui lui ouvre les portes d’un monde magique et enchanteur. Le classique incontournable du temps des fêtes, la touche de magie qui rend chaque Noël montréalais féerique depuis plus de 50 ans ! Entrez dans la chaleureuse maison de Clara, riez des pitreries du Roi des Bonbons, laissez-vous porter par la musique intemporelle de Tchaïkovski.


“Two hours of pure joy.” – Le Journal de Montréal

The entire family happily gathers to celebrate Christmas Eve. As the gifts are handed out to the children, the mysterious Doctor Drosselmeyer offers a beautiful nutcracker to his niece, Clara. During the night, while the young girl lies sound asleep next to her toy, mice and rats invade the room and battle an army of toy soldiers. Clara’s nutcracker transforms into a handsome prince and leads her into an enchanting, fairy-tale world.

A holiday classic, a touch of magic that has enthralled Montreal audiences for over 50 years! Enter Clara’s warm and welcoming home, laugh at the buffooneries of the King of Sweets, and be swept away by Tchaikovsky’s timeless score.

GRANDSBALLETS.COM / 514.849.0269


PHOTO: JEAN-LAURENT RATEL • DANSEURS / DANCERS: STEPHEN SATTERFIELD & ANDREW WRIGHT

PHOTO: DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM



LE LAC DES CYGNES SWAN LAKE

Présenté par le Ballet de l’Opéra de Perm / Performed by the Perm Opera Ballet CHORÉGRAPHIE: MARIUS PETIPA ET LEV IVANOV, DANS UNE ADAPTATION DE NATALIA MAKAROVA (INCLUANT DES CHORÉGRAPHIES DE FREDERICK ASHTON) CHOREOGRAPHY: MARIUS PETIPA AND LEV IVANOV, IN NATALIA MAKAROVA’S VERSION (INCLUDING CHOREOGRAPHIES BY FREDERICK ASHTON) MUSIQUE / MUSIC: PIOTR ILITCH TCHAÏKOVSKI AVEC L’ORCHESTRE DES GRANDS BALLETS / WITH LES GRANDS BALLETS ORCHESTRA

F É V R I E R L /M

M/T

/

F E B R U A R Y

M/ W

J/T

V/F

S/S

D/S

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

MATINÉE SAMEDI / SATURDAY: 14 H / 2 P.M. MATINÉE DIMANCHE / SUNDAY: 16 H / 4 P.M. SOIRÉES / EVENINGS: 20 H / 8 P.M. SALLE WILFRID-PELLETIER, PLACE DES ARTS CAUSERIES: UNE HEURE AVANT CHAQUE REPRÉSENTATION. PRE-SHOW TALKS: ONE HOUR PRIOR TO EACH PERFORMANCE.

PHOTO: BALLET DE L’OPÉRA DE PERM MONTAGE / EDITING: DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM



PHOTO: BALLET DE L’OPÉRA DE PERM



La quintessence du ballet romantique Lors d’une partie de chasse en forêt, le prince Siegfried découvre une volée de cygnes blancs. Alors qu’il arme son arbalète, l’un des cygnes se métamorphose en une jeune femme d’une beauté sans pareil. Celle-ci explique être victime d’une malédiction qui lui donne l’apparence d’un cygne au lever de chaque jour. Faisant fi du mauvais sort, Siegfried tombe sous le charme de la mystérieuse jeune femme. Il n’est pas de plus grand classique que Le Lac des cygnes. Le Ballet de l’Opéra de Perm livre ici une performance puissante, avec toute la finesse technique et la maestria qu’exige une telle œuvre. Bercé par les notes fortes et bouleversantes de Tchaïkovski, ce ballet d’un romantisme absolu vous emportera dans un monde de fantaisie et de tragédie.


The quintessence of Romantic ballet While hunting in the forest, Prince Siegfried encounters a flock of white swans. As he aims his crossbow at the birds, one of them transforms into a beautiful young maiden. She explains that she has been cursed and is a swan by day, a young woman by night. Fearless in the face of dark magic, Prince Siegfried listens only to his heart and falls deeply in love with the mysterious young woman.

There is no greater classic than Swan Lake. The Perm Opera Ballet delivers a stirring performance, with all the finesse and mastery required by such a masterpiece. Danced to Tchaikovsky’s exhilarating and moving score, this genre-defining ballet will lead you into a world of romance and tragedy.

GRANDSBALLETS.COM / 514.849.0269


MINUS ONE CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHY: OHAD NAHARIN MUSIQUES VARIÉES / VARIOUS MUSICAL PIECES

M

A

R

S

/

M

A

R

C

H

L /M

M/T

M/ W

J/T

V/F

S/S

D/S

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

25

A L /M

M/T

V

R

I

M/ W

L

/

A

J/T

P V/F

R

I

L S/S

D/S

1

2

SOIRÉES / EVENINGS: 20 H / 8 P.M. THÉÂTRE MAISONNEUVE, PLACE DES ARTS CAUSERIES: UNE HEURE AVANT CHAQUE REPRÉSENTATION. PRE-SHOW TALKS: ONE HOUR PRIOR TO EACH PERFORMANCE.

PHOTO: DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM DANSEUR / DANCER: JÉRÉMY GALDEANO



« L’illusion de la beauté / et la mince ligne qui sépare la folie de la raison / la panique derrière le rire / et la coexistence de la fatigue et de l’élégance… » Pièce maîtresse du répertoire des Grands Ballets, Minus One est une ode au Danseur, être à la fois fort, fragile, poétique et tourmenté. Le chorégraphe israélien Ohad Naharin déploie une œuvre magistrale, empreinte de joie, de délicatesse et de force. Rythmée par des chants hébreux, emportée par de la musique baroque, alternant romantisme et humour, cette pièce ne laissera personne indifférent.


“The illusion of beauty / and a fine line that separates madness from sanity / the panic behind the laughter / and the coexistence of fatigue and elegance…”

A masterpiece from Les Grands Ballets’ repertoire, Minus One is an ode to the Dancer: a strong but fragile being, poetic yet tormented. Israeli choreographer Ohad Naharin offers a superior piece, imbued with joy, finesse and power.

To the sound of Hebrew hymns and baroque music, in turn romantic and humorous, this piece will leave no one unmoved.

GRANDSBALLETS.COM / 514.849.0269


LE MARIAGE DE FIGARO Ballet national d’Ukraine / National Ballet of Ukraine

CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHY: VICTOR YAREMENKO D’APRÈS L’ŒUVRE ÉPONYME DE / BASED ON THE EPONYMOUS WORK BY: PIERRE AUGUSTIN CARON DE BEAUMARCHAIS MUSIQUE / MUSIC: WOLFGANG AMADEUS MOZART AVEC L’ORCHESTRE DES GRANDS BALLETS / WITH LES GRANDS BALLETS ORCHESTRA

A L /M

M/T

V

R

I

M/ W

L

/ J/T

A

P V/F

R

I

L S/S

D/S

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

MATINÉE : 14 H / 2 P.M. SOIRÉES / EVENINGS: 20 H / 8 P.M. SALLE WILFRID-PELLETIER, PLACE DES ARTS CAUSERIES : UNE HEURE AVANT CHAQUE REPRÉSENTATION. PRE-SHOW TALKS: ONE HOUR PRIOR TO EACH PERFORMANCE.

PHOTO: BALLET NATIONAL D’UKRAINE MONTAGE / EDITING: DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM



« Les plus coupables sont les moins généreux ; c’est la règle. » – Le Mariage de Figaro, Beaumarchais

Figaro et sa fiancée, Suzanne, vivent heureux et amoureux tout en préparant activement leur union imminente. Du moins, jusqu’à ce que les autres habitants du château s’en mêlent ! Chérubin imagine déjà la belle jeune femme dans ses bras, tandis que le Comte ne relâche pas ses avances. Figaro, quant à lui, se voit rattrapé par une ancienne promesse de mariage. Des noces qui s’annoncent des plus mouvementées !

Fidèle à l’œuvre originale de Beaumarchais, Le Mariage de Figaro est une production pleine d’énergie et de rebondissements. Présenté par le spectaculaire Ballet national d’Ukraine, ce ballet mêle technique classique, costumes colorés et comédie légère !


“The most guilty are the least generous; that’s the rule.” – The Marriage of Figaro, Beaumarchais

Figaro and his fiancée, Susan, are happy and in love as they get ready for their upcoming wedding. That is until the other inhabitants of the castle begin to interfere... Cherubino imagines the beautiful young woman in his arms, while the Count pursues her relentlessly. As for Figaro, he is reminded of a previous promise of marriage. An eventful wedding in store, to say the least!

Faithful to the original play by Beaumarchais, The Marriage of Figaro is filled with high energy and plot twists. Performed by the spectacular National Ballet of Ukraine, this production combines classical technique, colourful costumes and farcical comedy!

GRANDSBALLETS.COM / 514.849.0269


PROGRAMME TRIPLE / TRIPLE BILL FALLING ANGELS

CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHY: JIŘÍ KYLIÁN MUSIQUE / MUSIC: STEVE REICH MUSIQUE INTERPRÉTÉE PAR LES PERCUSSIONNISTES DE L’ORCHESTRE DES GRANDS BALLETS LIVE MUSIC BY PERCUSSIONISTS FROM LES GRANDS BALLETS ORCHESTRA

EVENING SONGS

CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHY: JIŘÍ KYLIÁN MUSIQUE / MUSIC: ANTONÍN DVOŘÁK AVEC CHŒUR / WITH CHOIR

SEARCHING FOR HOME

CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHY: STEPHAN THOSS MUSIQUE / MUSIC: PHILIP GLASS

M

A

I

/

M

A

Y

L /M

M/T

M/ W

J/T

V/F

S/S

D/S

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

25

26

27

J L /M

M/T

U

I

N

M/ W

/

J

U

N

E

J/T

V/F

S/S

D/S

1

2

3

4

SOIRÉES / EVENINGS: 20 H / 8 P.M. THÉÂTRE MAISONNEUVE, PLACE DES ARTS CAUSERIES : UNE HEURE AVANT CHAQUE REPRÉSENTATION. PRE-SHOW TALKS: ONE HOUR PRIOR TO EACH PERFORMANCE.

PHOTO: DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM DANSEUSE / DANCER: ANYA NESVITAYLO



Falling Angels Avec Falling Angels, Kylián présente une étude sur la dualité qui anime les artistes. La discipline du danseur est en contradiction avec sa recherche de liberté. Les percussions de Steve Reich structurent la chorégraphie de Kylián, qui rend ainsi hommage aux danseurs, à leur rayonnement, mais aussi à leur vulnérabilité et leur humour. Cette lutte entre besoin d’appartenance et désir d’indépendance pose un dilemme auquel nous sommes tous confrontés. With Falling Angels, Kylián explores the duality that drives artists, the opposition between their discipline and their pursuit of freedom. Steve Reich’s percussions structure Kylián’s choreography, a tribute to the dancers and their brilliance, vulnerability and humour. This struggle between a need to belong and a desire for independence is a dilemma that haunts us all.


Evening Songs Accompagné par une chorale magnifique interprétant a

cappella

les

chants

éponymes

de

Dvořák,

Evening Songs est une pièce pure et raffinée. Le maître chorégraphe Jiří Kylián met en scène un groupe d’hommes et de femmes qui découvrent, au crépuscule, les merveilles de la nature. Featuring a magnificent a capella choir performing Dvořák’s eponymous work, Evening Songs is a refined and poignant contemporary ballet. Masterful choreographer Jiří Kylián brings together a group of men and women who discover, at twilight, the wonders of nature.

Searching For Home Searching for Home de Stephan Thoss est un voyage intérieur dans la multiplicité du Moi. Une œuvre à l’esthétique fascinante, un alliage de ballet classique et de danse expressionniste. Mystérieux, évocateur, magique. Searching for Home by Stephan Thoss is an inner voyage into the multiplicity of the self. Rooted in a fascinating aesthetic, it interweaves classical ballet with German expressionist dance. Mysterious, evocative, magical.

GRANDSBALLETS.COM / 514.849.0269



RÉSERVEZ VOTRE FORFAIT OBTENEZ LES MEILLEURES PLACES ! JUSQU’À 40 % DE RÉDUCTION CHANGEMENT DE DATES DE REPRÉSENTATIONS SANS FRAIS

RESERVE YOUR PACKAGE GET THE BEST SEATS! UP TO 40% DISCOUNT TICKET EXCHANGE AT NO CHARGE

514.849.0269 GRANDSBALLETS.COM


CASSE-NOISETTE

ROMÉO & JULIETTE O C T O B R E L/ M

M/ T

M/W

/

THE NUTCRACKER

O C T O B E R

J /T

V/F

D É C E M B R E

S /S

D/S

1

2

L/M

M /T

/

M /W

D E C E M B E R

J /T

V/F

S/S

D/S

1

2

3

4

3

4

5

6

7

8

9

5

6

7

8

9

10

11

10

11

12

13

14

15

16

12

13

14

15

16

17

18

17

18

19

20

21

22

23

19

20

21

22

23

24

25

24

25

26

27

28

29

30

26

27

28

29

30

31

LE LAC DES CYGNES

MINUS ONE

SWAN LAKE

F É V R I E R L/M

M/T

/

F E B R U A R Y

M A R S

J/T

V/ F

S /S

D/S

L/M

M /T

M/W

J /T

V/F

S/S

D/S

1

2

3

4

5

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

LE MARIAGE DE FIGARO

L/M

A L/M

V

R

M/T

I

M/W

L

/ J/T

A

P

R

V/ F

I

V

R

M /T

I

L

M/W

/

A

J /T

P

R

I

L

V/F

S/S

D/S

1

2

FALLING ANGELS, EVENING SONGS & SEARCHING FOR HOME

L

M

A

I

/

M

A

Y

S /S

D/S

L/M

M /T

M/W

J /T

V/F

S/S

D/S

1

2

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

25

26

27

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

MATINÉES

M A R C H

M/W

6

A

/

J L/M

M /T

U

I

N

M/W

/

J

U

N

E

J /T

V/F

S/S

D/S

1

2

3

4

SOIRÉES / EVENINGS

PLACE DES ARTS DE MONTRÉAL

SALLE WILFRID-PELLETIER LAC DES CYGNES / SWAN LAKE LE MARIAGE DE FIGARO

SALLE WILFRID-PELLETIER CASSE-NOISETTE / THE NUTCRACKER

THÉÂTRE MAISONNEUVE ROMÉO ET JULIETTE, MINUS ONE, FALLING ANGELS, EVENING SONGS & SEARCHING FOR HOME


CRÉÉZ VOTRE FORFAIT. CHOISISSEZ PARMI TOUS LES SPECTACLES. CREATE YOUR OWN PACKAGE. CHOOSE FROM AMONG ALL THE PERFORMANCES.

-40%

À L’ACHAT DE /

-30%

WHEN YOU BUY

4 + BALLETS

À L’ACHAT DE / WHEN YOU BUY

3 BALLETS

-20%

À L’ACHAT DE / WHEN YOU BUY

2 BALLETS

Les prix indiqués incluent les taxes et les frais de service de la Place des Arts. La réduction est calculée sur le tarif régulier avant taxes et frais de service. Prices include all taxes and the Places des Arts service fees. Discounted rate is calculated on the regular single ticket price before taxes and the Place des Arts fees.

MINUS ONE ET / AND FALLING ANGELS, EVENING SONGS & SEARCHING FOR HOME PRIX RÉGULIER REGULAR PRICE

-40%

-30%

-20%

A

138 $

86 $

99 $

112 $

B

114 $

71 $

82 $

93 $

C

89 $

57 $

65 $

73 $

D

61 $

39 $

45 $

51 $

ROMÉO & JULIETTE, CASSE-NOISETTE / THE NUTCRACKER LE MARIAGE DE FIGARO AVEC ORCHESTRE / WITH ORCHESTRA PRIX RÉGULIER

12 ANS ET MOINS *

-40%

-30%

-20%

149 $

93 $

107 $

121 $

93 $

121 $

76 $

87 $

98 $

76 $

98 $

62 $

71 $

79 $

62 $

74 $

47 $

53 $

59 $

47 $

REGULAR PRICE

12 YEARS AND UNDER *

* SUR DATES SÉLECTIONNÉES * ON SELECT DATES

LE LAC DES CYGNES / SWAN LAKE PRIX RÉGULIER

AVEC ORCHESTRE / WITH ORCHESTRA 12 ANS ET MOINS *

-40%

-30%

-20%

199 $

123 $

142 $

161 $

123 $

159 $

99 $

114 $

129 $

99 $

129 $

81 $

93 $

105 $

81 $

99 $

62 $

72 $

81 $

REGULAR PRICE

12 YEARS AND UNDER *

62 $ * SUR DATES SÉLECTIONNÉES * ON SELECT DATES

GRANDSBALLETS.COM / 514.849.0269


MISE EN VENTE DES BILLETS INDIVIDUELS / SINGLE TICKETS ON SALE AS OF :

Roméo & Juliette, Casse-Noisette / The Nutcracker : 15 août 2016 / august 15, 2016 Le Lac des cygnes / Swan Lake, Minus One, Le Mariage de Figaro et / and Falling Angels, Evening Songs & Searching for Home 7 novembre 2016 / november 7, 2016

NOTE : Les prix réduits sont arrondis. Les Grands Ballets se réservent le droit de modifier le contenu et les tarifs sans préavis. NOTE : Discount prices are rounded off. Les Grands Ballets reserves the right to modify content or rates without prior notice.

CAUSERIES AVANT-SPECTACLE: 5 $. GRATUIT POUR LES ABONNÉS. PRE-SHOW TALKS: $5. FREE FOR SUBSCRIBERS.


SOUTENEZ-NOUS Chaque don a son importance et fait la différence. Les revenus de billetterie des Grands Ballets ne couvrent que 45 % des coûts d’exploitation et c’est en partie grâce à vos dons que nous poursuivons ensemble notre quête d’excellence ! Votre contribution au Cercle des donateurs permettra aux Grands Ballets de : • développer un riche patrimoine chorégraphique par la création d’œuvres ; • participer à la qualité de vie et à l’épanouissement de leurs danseurs ; • effectuer des tournées et rayonner au Québec, au Canada et à l’étranger ; • offrir une expérience unique avec l’Orchestre des Grands Ballets ; • maintenir les ateliers de décors et de costumes à Montréal ; • rendre l’art de la danse accessible aux jeunes, grâce à leurs programmes éducatifs.

SUPPORT US Every donation is important, and every little bit helps! Box office revenues cover just 45% of the operating costs of Les Grands Ballets, and it’s due in part to your donations that we can continue to strive for excellence! Thanks to your contribution to the Donor’s Circle, Les Grands Ballets is able to: • develop a rich choreographic legacy trough the creation of innovative works; • enhance the quality of life and personal fulfillment of its dancers; • undertake tours in Quebec, Canada and abroad, raising its international profile; • provide a unique entertainment experience with Les Grands Ballets Orchestra; • maintain its prop and wardrobe workshops in Montreal; • make the art of dance accessible to young people through its educational programs.


LES GRANDS BALLETS SUR LA ROUTE LES GRANDS BALLETS ON THE ROAD


LA TOURNÉE POUR SE DÉPASSER

L es Grands Ballets rayonnent sur les scènes du monde

entier. En 2017, la compagnie se présentera au Théâtre National de Chaillot à Paris, dans le contexte des célébrations du 375e anniversaire de Montréal, du 150e anni-

TOURING AS A MEANS OF ACHIEVING EXCELLENCE Les Grands Ballets showcases its talent on stages across the globe. In 2017, the company will perform at the Théâtre National de Chaillot in Paris, during the celebrations of

versaire du Canada et du 60e anniversaire des Grands Ballets. Nos tournées contribuent au développement d’échanges interculturels importants et au rayonnement de notre culture à l’étranger. Grâce au programme Mécénat Placements Culture du Conseil des arts et des lettres du Québec, chaque don est doublé !

the 375th anniversary of Montreal, the 150th anniversary of Canada and the 60th anniversary of Les Grands Ballets. Our tours help to promote intercultural exchanges and raise the profile of our culture abroad. Thanks to the Mécénat Placements Culture program of the Conseil des arts et des lettres du Québec, every donation is doubled!

DONNEZ DES AILES AUX GRANDS BALLETS, VOTRE DON SERA DOUBLÉ ! HELP LES GRANDS BALLETS TO SOAR, YOUR DONATION WILL BE DOUBLED!

GrandsBallets.com


UNE INITIATIVE UNIQUE L a création du Centre national de danse-thérapie (CNDT) s’inscrit dans la vision élargie des Grands Ballets Canadiens de Montréal de promouvoir les bienfaits de la danse en vue d’améliorer le bien-être de l’individu. En phase d’implantation depuis 2013, le CNDT met en place des projets-pilotes avec de nombreux partenaires des milieux de la santé et des services sociaux. Deux événements majeurs sont prévus en 2016-2017. Le premier symposium de recherche du CNDT à portée nationale, « Advancing the Science of Dance for Well-Being », aura lieu en novembre 2016 à Toronto et portera sur les différents types d’intervention pour le mieux-être par la danse. Une table ronde sur l’art et la santé est également prévue à Paris en 2017, dans le cadre de la tournée des Grands Ballets au Théâtre National de Chaillot. Elle réunira des professionnels des milieux des arts et de la santé ainsi que des représentants ministériels. L’événement permettra un échange sur l’intégration d’interventions variées dans divers milieux (socio-communautaire, santé, éducation, etc.).


A UNIQUE INITIATIVE

Part of Les Grands Ballets’ broader vision, the National Centre for Dance Therapy (NCDT) uses dance to promote the health and well-being of individuals. Its implementation phase started in 2013 and involves pilot projects conducted in association with various partners from the health and social services sectors. Two major events are planned for 2016-2017. The NCDT’s first national research symposium, entitled “Advancing the Science of Dance for Well-Being”, will take place in Toronto in November 2016. The event will look at a wide range of initiatives for enhancing well-being through dance. A roundtable on art and health is also planned for Paris in 2017, coinciding with Les Grands Ballets’ run at the Théâtre National de Chaillot. It will bring together professionals from the arts and health communities and government representatives. Participants will discuss the use of diverse initiatives in a variety of sectors (social/ community work, healthcare, education, etc.).

PHOTOS: MARIE-REINE MATTERA

DÉCOUVREZ NOS NOUVEAUX PROJETS DISCOVER OUR NEW PROJECTS

GrandsBallets.com


2 800 ENFANTS INVITÉS GRATUITEMENT À CASSE-NOISETTE CHAQUE ANNÉE ! 2,800 CHILDREN INVITED TO A FREE PERFORMANCE OF THE NUTCRACKER EVERY YEAR!

D epuis plus de 18 ans, le Fonds CasseNoisette permet à des enfants issus

de milieux défavorisés d’assister à une représentation gratuite de Casse-Noisette et de participer à des ateliers éducatifs en danse, en arts visuels ou en confection de costumes. Le Fonds contribue en outre à la réfection des décors et des costumes du spectacle. Depuis sa création, ce programme culturel à caractère éducatif a permis à 27 400 enfants de vivre une expérience unique à l’approche du temps des fêtes.

Chers abonnés, faites un don de 50 $ et permettez à un enfant de l’Hôpital Montréal pour enfants, du Phare Enfants et Familles ou du CHU Sainte-Justine d’être invité à la matinée éducative de Casse-Noisette du 13 décembre 2016 !


PHOTOS: KARINE KALFON

For over 18 years, the Nutcracker Fund has given children from underprivileged neighbourhoods a chance to see The Nutcracker for free, and to take part in educational workshops on dance, visual arts and costume-making. Every year, it has also helped to maintain the show’s sets and costumes.

Dear subscribers, please make a $50 donation and give a child from the Montreal Children’s Hospital, The Lighthouse Children & Families or the CHU Sainte-Justine a chance to attend to The Nutcracker educational matinée on December 13, 2016!

Since its inception, this cultural and educational program has enabled 27,400 children to enjoy this unique experience during the holiday season.

FAITES UN DON MAKE A DONATION

FondsCasseNoisette.com


ASSOCIEZ-VOUS À UNE BONNE CAUSE TOUT EN DÉCOUVRANT DES IDÉES-CADEAUX PAR MILLIERS ! DISCOVER THOUSANDS OF GREAT GIFT IDEAS WHILE SUPPORTING A GOOD CAUSE!

D e retour pour une 7 édition, le Marché Casse-Noisette répandra sa magie dans la e

galerie marchande du Palais des congrès de Montréal, du 24 novembre au 4 décembre 2016. Ce marché de Noël, au profit du Fonds Casse-Noi­ sette pour enfants, marque le coup d’envoi pour les célébrations du temps des fêtes. 10 % des ventes des exposants, sélectionnés pour le caractère unique de leurs produits, ainsi que la totalité des profits générés par la vente des produits dérivés des Grands Ballets, s’ajoutent aux sommes récoltées au profit des enfants de milieux défavorisés de la grande métropole.

Back for a 7th edition, the Nutcracker Market will be spreading its magic through the Palais des congrès de Montréal’s shopping promenade from November 24 to December 4, 2016. This Christmas market benefits the Nutcracker Fund for Children while marking the start of the holiday season. 10% of the selected exhibitors’ proceeds and all profits raised by Les Grands Ballets during the Market through the sale of merchandise are used to support children from disadvantaged neighbourhoods in the Greater Montreal area.

MarchéCasseNoisette.com


PHOTO: DAPHNÉ CARON DANSEUSE / DANCER: ESABELLE CHEN


GALA-BÉNÉFICE ANNUEL UNE SOIRÉE CHIC ET EXCEPTIONNELLE

ANNUAL BENEFIT GALA AN EXCEPTIONAL AND CHIC EVENING

N otre gala-bénéfice annuel permet de financer nos créations, lesquelles sont au cœur

Également au programme, un extrait de spectacle des Grands Ballets et un tirage de du mandat de la compagnie. Cet événe- près de 1 000 prix prestigieux à gagner ! ment-clé de la scène philanthropique montréalaise accueille chaque printemps quelque C’est l’occasion d’échanger avec les hauts di700 convives au Stade Uniprix. Un cocktail, rigeants du milieu des affaires de Montréal suivi d’un souper gastronomique et d’une dans un cadre glamour et festif ! soirée dansante, leur donnent le privilège de côtoyer les danseurs de la compagnie.

PHOTO: KARINE KALFON

The annual Benefit Gala raises funds for artistic creation, the company’s core mandate. Every spring, this major event on Montreal’s philanthropic calendar hosts 700 guests at the Uniprix Stadium for a cocktail, gourmet dinner and dance, giving everyone in attendance a chance to rub shoulders with the dancers of Les Grands Ballets. The event also

features an excerpt from the company’s repertoire and a draw for nearly 1,000 prestigious prizes. An ideal opportunity to mingle with the leading figures from Montreal’s business community in a festive and glamorous setting!


UNE NOUVELLE GÉNÉRATION DE PHILANTHROPES A NEW GENERATION OF PHILANTHROPISTS

F ondé en 2012, le comité des Jeunes gouverneurs est composé d’une vingtaine

de jeunes professionnels ayant comme mission première de sensibiliser une nouvelle génération à la philanthropie et de créer des occasions de réseautage.

À travers différents événements-bénéfices organisés conjointement avec Les Grands Ballets, les Jeunes gouverneurs permettent aussi de démocratiser le ballet auprès de leurs pairs.

Soyez des nôtres lors des événements de 2016-2017 : • Soirée-bénéfice annuelle • Cocktails de réseautage • Classes de ballet Join us for these events in 2016–2017: • Annual Benefit Event • Networking cocktails • Ballet classes

PHOTO: SÉBASTIEN RACETTE

Founded in 2012, the Jeunes Gouverneurs Committee is made up of some 20 young professionals whose primary mission is to raise the new generation’s awareness of philanthropy and to

create networking opportunities. Through a range of benefit events organized jointly with Les Grands Ballets, the Jeunes gouverneurs also help to make ballet more accessible to their peers.

GrandsBallets.com


/ LESGRANDSBALLETS

@GRANDSBALLETS

@GRANDSBALLETS

PAGE COUVERTURE / COVER PAGE: PHOTO: DAMIAN SIQUEIROS / ZETAPRODUCTION.COM DANSEURS / DANCERS: SAM COLBEY & VANESA GARCIA-RIBALA MONTOYA



GrandsBallets.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.