Finder Magazine - Журнал о стиле жизни в Испании.

Page 1

lifestyle

зима-весна 2008 (II)

ИСПАНИЯ

путешествия

недвижимость

СТРАНА БАСКОВ: САН-СЕБАСТЬЯН, БИЛЬБАО интервью

МАСИЯ. КАК СТАТЬ ИСПАНСКИМ ПОМЕЩИКОМ

просто о сложном

КРИЗИС НА ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРАВ ИСПАНСКОМ РЫНКЕ СОБСТВЕННОСТИ В НЕДВИЖИМОСТИ? ИСПАНИИ

выставки

РАСПИСАНИЕ ВЫСТАВОК НА 2008 ГОД: МАДРИД, БАРСЕЛОНА, ВАЛЕНСИЯ


Mercedes Clase GL

Mercedes-Benz зажигает новую звезду

ми свойствами на дороге и бездорожье, одновре-

навливает новые стандарты безопасности благодаря

в сегменте роскошных автомобилей категории SUV:

менно предлагая своим пассажирам огромный запас

комплексной системе превентивной безопасности

GL-класс. Семиместный внедорожник класса «пре-

внутреннего пространства и комфорт на уровне

PRE-SAFE®, впервые устанавливаемой в автомоби-

миум» впечатляет исключительными динамически-

роскошного седана. Помимо этого, GL-класс уста-

ле данного сегмента рынка.


¼±°¹´µ ¼¬½Áº° ¾º»·´®¬ º¾ °º ·´¾¼º® ¶¸ ´ ®ÇÁ·º» $0 º¾ °º ¯¼¬¸¸ ¶¸




СОДЕРЖАНИЕ

Что происходит с рынком жилья в Испании?

8 Каталог недвижимости

12 Как обеспечиваются права собственников недвижимости в Испании

16 Расписание выставок на 2008 год: Мадрид, Барселона, Валенсия

20 Интервью с директором отеля «Majestic» Бруно Кьяруттини

24 Masia. Как стать помещиком в Испании

26 Что такое масия? 27 Стиль жизни 30 Стиль жизни. Extras 32 Климат 33 Восстановление древней масии из руин 34 Покупка масии с последующей реконструкцией 39 Покупка готовой к проживанию масии 40 Содержание масии 40

Путешествия по Испании

46 Гастрономический туризм 50 Сельский туризм 58 Местечковый туризм 61 Зимний туризм 65

Путешествие в Страну Басков 68 Сан-Себастьян

70 Jatetxea 73 История Сан-Себастьяна 75 San-Sebastián Или Donostia? 79 Кинофестиваль в Сан-Себастьяне 80 Прогулка по Сан Себастьяну 83 Сан Себастьян. Фотоальбом 94

Бильбао

98 Музей Гуггенхайма в Бильбао 102 Бильбао. Фотоальбом 114

4

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008



ЖИЛАЯ И КОММЕРЧЕСКАЯ НЕДВИЖИМОСТЬ: Новостройки (квартиры и дома) Вторичный рынок различной ценовой категории Эксклюзивные объекты стоимостью от 3.000.000 Евро: виллы на побережье, замки, поместья до 300 га, исторические постройки от XIVв. Охотничьи угодья, виноградники Земельные участки Отели, офисные и складские помещения

ИНВЕСТИЦИИ: Инвестиции в недвижимость на стадии строительства от 300.000Евро (по желанию клиента высылаем детальный план инвестиций) Инвестиции в приобретение( частичное или полное) действующего бизнеса в различных экономических отраслях Испании от 500.000 Евро Инвестиции в финансовые структуры, в том числе возможность создания и приобретения готовых банков, не фигурирующих в списках оффшоров (от 11 млн. Евро)

ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ: Содействие в успешном проведении сделок купли-продажи Получение НИЕ (ИНН для иностранцев), в том числе срочное Содействие в получении ипотечного кредита Содействие в получении испанского вида на жительство Регистрация фирмы (в том числе срочная, за 1 день), а также последующее ее ведение опытными аудиторами, бухгалтерами и юристами

SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT


КОЛОНКА РЕДАКТОРА

Н

е так давно один мой знакомый был в Барселоне проездом. Вечером присели за столиком в уютном кафе, выпили бутылочку испанского вина. Человек он не бедный, проблем с куском хлеба нет. Но на днях какая-то сволочь выбила ему стекла в офисе, а «Порше» поцарапала ржавым гвоздем. Слово за слово докатились, как водится, и до международной политики. Диалог так же плавно перетек в монолог, мол «Нас (Россию, как государство) все (Европа) ненавидят, все нам завидуют и хотят уничтожить за то, что у нас все хорошо, а у них все плохо». Слава Богу, люди приличные, посидели, да и разошлись, дальше лозунгов дело не пошло. Так вот, что мне подумалось. Настоящая роскошь Испании – это не виллы с видами на море, и не климат, и не устроенность жизни. Настоящая роскошь – это возможность не только не смешивать политическое и человеческое, но и вообще жить только человеческим. Выйти не только из понятий «за» или «против», но даже и из «воздержался». Не от трусости или усталости, а потому, что это не нужно для нормальной жизни. Здесь понимаешь, что другие страны нужно не ненавидеть и даже не любить, они просто есть, в них можно запросто поехать погулять в выходные. И миллионы людей выходят на улицы не из-за «гражданского долга», не против кого-то, а против войны или насилия как явления. И это не политическая позиция, а просто настоящие человеческие чувства. Сойдя по трапу, пожалуйста, выдохните, забудьте о том, что вы – бизнесмен, политик и гражданин. Пусть недолго, но побудьте просто человеком. Это чертовски приятно. Да и к тому же, за всю Европу не скажу, но в Испании все хорошо. И, если и есть какие-то проблемы, то уж точно не оттого, что все хорошо в России. И, поверьте, за то, что вы русский, вас не любить не будут. Разве что за то, что вы шумите ночью или мусорите на улице. Пишите нам info@findermagazine.es Дмитрий Сидоров, главный редактор

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

7


РЫНОК НЕДВИЖИМОСТИ

´Ä¿ÂŠ¶¹Ä´Å

ЧТО ПРОИСХОДИТ С РЫНКОМ ЖИЛЬЯ ИСПАНИИ? Похоже, что за последнее время только ленивый не высказался по поводу ипотечного кризиса в США, и возможных последствий в Европе. Газеты и журналы перепечатывают информацию друг у друга, перевирая и так довольно противоречивую информацию. Особенно падкие на сенсации издания снабдили перепечатки своими комментариями. Благодаря стараниям таких энтузиастов слова «кризис рынка недвижимости в Испании» стали восприниматься очевидным фактом. Свой взгляд «изнутри» представляет Карлос Ловерас.

– Начнем с главного. Так есть в Испании кризис на рынке жилья или нет? – Смотря что понимать под кризисом. Чтобы не путаться в определениях, просто спросите о том, что происходит на рынке жилья в Испании. – И что происходит? – Суть ситуации, представленной в средствах массовой информации как кризис, такова. За последние месяцы в целом по Испании индексы стоимости жилья несколько снизились. – И о чем говорит потенциальному покупателю жилья в Испании этот факт? – Да практически ни о чем. Если вы не являетесь инвестором, который массово скупает по всей Испании уже построенное жилье с целью немедленной спекуляции, то непосредственно вас этот факт практически никак не касается. Такие индексы сродни «среднему надою молока с одной коровы на планете». Они годятся только для оценки состояния сектора экономики страны в первом приближении. Если масштабы ваших инвестиций не так велики, то опираться на эти оценки затруднительно. – Существуют какие-то более практичные показатели, на которые может опереться покупатель недвижимости? – Любые индексные величины достаточно условны. Для того, чтобы их читать, необходимо понимать, за счет чего они формируются, что и как влияет на их изменение. И чем глобальней эти индексы, тем большим специалистом нужно быть, чтобы делать какие-то выводы. Для практического применения необходимо использовать какие-то более локальные показатели. Например, есть индексы, показывающие динамику цен в провинциях. – И о чем нам говорят такие индексы? – О том, что рынок в Испании очень неоднороден. Например, в Валенсии индекс средней цены купленной недвижимости за последний триместр упал на 9,7%, а в Барселоне вырос на 1,5%. – То есть цены в Валенсии упали, а в Барселоне продолжают расти?

8

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


РЫНОК НЕДВИЖИМОСТИ

Карлос Ловерас Гений купли и, особенно, продажи, светлый ангел банковских кредитов. Человек с трапецевидным чувством юмора и асинхронным сознанием. Мужчина приятный во всех отношениях. Стаж работы на рынке недвижимости: 21 год

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

9


РЫНОК НЕДВИЖИМОСТИ – Я бы не стал переводить эти изменения на бытовой язык так буквально. Не совсем корректный пример, но все же. Вы же не ждете, что если акции Форда сегодня упали на 20%, то и машины в салоне подешевели на 20%? Еще раз повторю, что пример не совсем корректный, но неплохо иллюстрирующий отсутствие прямой связи между рыночными индикаторами и реальной жизнью. Ситуация, сложившаяся в провинции Валенсия и вообще на юге Испании, требует пояснения. Благодаря весьма лояльному местному законодательству в области строительства, дешевой земле и дешевым кредитам на юге Испании стали расти целые города практически в пустыне. Они не обеспечены ни инфраструктурой, ни реальным спросом, это практически исключительно финансовая операция деньги - товар (жилье) - деньги. Часть из этих построек продалась на волне оптимистических инвестиционных ожиданий, а часть сейчас представляет собой балласт, тянущий рынок вниз. В Малаге ситуация осложнилось еще и коррупционным скандалом. Естественно, что текущие показатели в этой зоне весьма пессимистичны. – А какова ситуация в Каталонии? – В Каталонии не велось и не ведется такого массового строительства со спекулятивными целями. Благодаря самым строгим законам в области строительства и недвижимости и высоким ценам на землю это просто не выгодно. Когда я говорю о массовом строительстве, я имею в виду действительно крупных застройщиков, даже несколько тысяч частников на этом рынке погоды не делают. – В некоторых российских изданиях появилась информация о том, что совсем скоро цены на недвижимость в Испании упадут, чуть ли не в два раза. Стоит ждать этого момента? – Могу заявить вполне ответственно. Нигде в Испании цена на жилье ни при каких обстоятельствах в два раза не упадет. – Насколько она может упасть? – Здесь мы снова оперируем весьма общими понятиями, такими как «цена в Испании». Ну, предположим, что где-нибудь в поселке провинции Jaén дом на краю кукурузного поля подешевеет на 30 процентов. С точки зрения статистики это будет падение цены. Но к потенциальному российскому покупателю это падение никак не относится. Вообще сфера интересов иностранного покупателя недвижимости в Испании весьма ограничена. Это в лучшем случае полоска шириной километров в 30 вдоль средиземноморского побережья. И то, скорее не полоска, а пунктирная линия. – Хорошо. Что происходит с ценами в пределах этой зоны интересов иностранного покупателя? – Давайте ограничимся Каталонией, как наиболее востребованной на рынке зоной. – Давайте. – Итак, цены прекратили расти на 15-20% в год, как это наблюдалось в последние 5 лет. Стоимость жилья практически стабилизировалась по разным оценкам на срок от года до трех. Рост цены в пределах этого срока составит ориентировочно до 5% годовых. В области жилья класса люкс рост цен продолжается, хотя и определяется уже индивидуальной востребованностью каждого объекта на рынке. – То есть падения цен не предвидится? – Давайте подробно разберем механизм падения цены. Начнем с новостроек. Рентабельность строительства многоквартирных домов в Каталонии в среднем находится на уровне 25-30% за все время реализации (как правило, строительство от момента начала согласования до момента окончания составляет около трех лет). Так как строительство обычно ведется на заемные средства, то вычтем из этой суммы банковские проценты. Выходит, что для серьез-

Вы же не ждете, что если акции Форда сегодня упали на 20%, то и машины в салоне подешевели на 20%?

´Ä¿ÂŠ¶¹Ä´Å

В области жилья класса люкс рост цен продолжается

10

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


РЫНОК НЕДВИЖИМОСТИ ного снижения цены просто нет объективной возможности, цена может снизиться только при наступлении банкротства строительной компании, но обычно банки являются партнерами строительных компаний и им совсем не выгодно разорять своего партнера, который приносит стабильный доход. И даже если проект обанкротится, никто не будет устраивать распродажу квартир по сниженным ценам. Найдется оптовый покупатель, который на собственные деньги сможет купить всю стройку со скидкой, а потом без спешки продать квартиры на розничном рынке. Цена для конечного покупателя все равно остается практически неизменной. Самым оптимистичным вариантом будет отсутствие ежеквартального повышения цен, но никак не снижение. Частники, ведущие строительство дома с целью заработать, попав в затруднительную финансовую ситуацию, находятся в несколько более уязвимом положении, но тоже не торопятся отказываться от прибыли. Чаще всего стройка просто замораживается в ожидании покупателя, и объект достраивается после внесения залога на покупку дома. Вторичный рынок живет по своим собственным законам, на первый план выходят личные обстоятельства продавца. Предугадать их невозможно, но единственными гарантированными кандидатами на серьезный торг являются обладатели ветхого жилья, которое просто развалится, если его не продать срочно. Да и это тоже факт не очевидный, признать, что дом, в котором ты провел полжизни, представляет собой кучу мусора, может далеко не каждый. Будете ли вы его покупать, вопрос отдельный. Земельные участки используются испанцами как надежное долгосрочное вложение, своего рода накопительный счет, продавать их по сниженной цене не имеет никакого смысла. Резюмирую. В секторе жилья интересующего иностранного покупателя мало-мальски серьезного падения цен не наблюдается и не предвидится. Сэкономить не удастся? Ну почему же. То, что цены не растут, уже является экономией. Еще недавно продавцы, желая не только получить прибыль от продажи, но и откусить часть от роста цены в будущем, назначали цену «с запасом». Сегодня же цены более справедливы. То есть момент для покупки адекватный? В том то и дело, что да. Кризис выражается в проблемах продавцов, а не покупателей. Для покупателей, если их цель не спекулятивные краткосрочные операции, ситуация на рынке отличная. Те, кто хочет приобрести дом для личных нужд, не переплатят лишнего, те, кто хочет обеспечить вложения на длительный срок, тоже не прогадают. Для обладателей «длинных денег» сейчас оптимальное время для скупки участков под будущее строительство. Не через год, так через два-три рынок снова начнет расти, и расти активно. Потенциал для этого роста огромный. Сейчас стоимость жилья в Испании, в среднем в три раза дешевле, чем в Англии, в классе люкс разрыв порой составляет четыре-пять раз. Эпоха дешевой средиземноморской недвижимости в Хорватии и Турции тоже заканчивается, цены начинают подпирать испанские при несопоставимых потребительских качествах. Да и просто средиземноморское побережье не резиновое, плотность застройки приближается к максимальной, а другой такой зоны в Европе просто нет. Уже скоро мы столкнемся с объективным дефицитом земли. То есть Уоррен Баффет рекомендовал бы покупать? Да. И тянуть с покупкой слишком долго не стоит. Новый этап роста цен не за горами.

Самым оптимистичным вариантом будет отсутствие ежеквартального повышения цен, но никак не снижение

– –

– –

Кризис выражается в проблемах продавцов, а не покупателей. Для покупателей ситуация на рынке отличная

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

´Ä¿ÂŠ¶¹Ä´Å

– –

Finder magazine

11


КАТАЛОГ НЕДВИЖИМОСТИ

12

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


КАТАЛОГ НЕДВИЖИМОСТИ

Вилла в Ситжес

Н

есмотря на всемирную известность, Ситжес – небольшой, уютный и комфортабельный городок. Его самая престижная улица (да и, наверное, вообще самая престижная улица в Каталонии), проходящая вдоль морского побережья, насчитывает всего несколько десятков особняков, каждый со своей индивидуальностью. Предлагаемая вилла находится именно на этой улице, на первой линии моря. Расположение дома – чрезвычайно удобно для проживания. С одной стороны, в этой части города всегда тихо, с другой, активная дневная и ночная жизнь кипит всего в нескольких сотнях метров. От дома до центра города можно добраться пешком за двадцать минут, до Барселоны – за полчаса на автомобиле. Фронтальная часть участка, на котором расположен дом, смотрит на пляжи, знаменитые мелким золотистым песком и неПровинция: Город: Расстояние до Барселоны: Расположение: Тип строения: Площадь дома:

Barcelona Sitges 40 км. 1 линия моря Вилла с садом 550м2

глубокими, быстро прогревающимися бухтами. В нескольких минутах езды от дома расположены морской яхтенный порт, теннисный клуб и поля для гольфа. Территория виллы, площадью две тысячи квадратных метров, тщательно продумана ландшафтным дизайнером. На ней органично разместились бассейн, летний бар, несколько зон для отдыха и общения, как днем, так и в ночное время. Заботливый садовник бережно ухаживает за деревьями и кустарниками, создающими уютную атмосферу загородного дома. При обустройстве территории виллы использованы буддийские мотивы. К счастью, дизайнер не перешел ту тонкую линию, отделяющую стилизацию от китча. Используемые для конструкций материалы – только самого высокого качества: нержавеющая сталь, не гниющее африканское темное дерево. Площадь участка: Кол-во комнат: Кол-во ванных комнат: Подсобные помещения: Терраса: Инсталляции:

2000м2 6+ салон 5 Сауна, спортзал, спа-бассейн С видами на море Бассейн, бар, лаунж-зона

¡¦­§©¥ ¯¡ ¢ § ¯ ¦ ¡ ¨§ ©§ ¦´® ® © £« ©¡ª«¡£ ® § ³ £« § © ² ¢« ªµ

SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

13


КАТАЛОГ НЕДВИЖИМОСТИ

14

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


КАТАЛОГ НЕДВИЖИМОСТИ

Дом в Кальдес дэ Эстрак Городок Кальдес дэ Эстрак находится всего лишь в 35 километрах от Барселоны в сторону Франции. Следует отметить, что в окрестностях Барселоны всего лишь два подобных города с красивейшими приморскими проспектами, не обремененными ни железной дорогой, ни скалами: Ситжес и Кальдес дэ Эстрак. Единственный в своем роде добротный двухэтажный особняк, ранее принадлежащий графу, находится всего в нескольких метрах от пляжа. Благодаря своей удаленности от переполненных курортных городов на набережной царит атмосфера достатка и спокойствия, а великолепные пляжи Кальдес дэ Эстрак никогда не бывают переполнены. Расположенный невдалеке яхт-клуб изредка наполняет бухту белыми яхтами, держащими курс на Майорку, Менорку, Форментеру или Ибицу. Впрочем, если вы захотите насладиться кипением жизни, то благодаря скоростному шоссе дорога до Барселоны Провинция: Город: Расст. до Барселоны: Расположение: Тип строения:

Barcelona Caldes d´Estrac 35 км. Первая линия моря Отдельный дом

займет всего полчаса. Построенное в двадцатых годах здание полностью сохранило свой первоначальный облик и в настоящее время требует реконструкции. Однако великолепная классическая архитектура здания с колоннами и башней, удобная планировка, большая площадь в шестьсот пятьдесят квадратных метров и фантастически красивые виды из окон, безусловно, заслуживают внимания. Тем более, что это единственный находящийся в продаже особняк в этой зоне и следующего подобного предложения, возможно, придется ожидать годами. На двух этажах дома расположены одиннадцать спален и шесть ванных комнат, а шестидесятиметровый салон с морским пейзажем за окном удовлетворит самого взыскательного покупателя. На территории в две тысячи квадратных метров расположены несколько зон отдыха, сад и домик для гостей или прислуги. Площадь дома: Площадь участка: Кол-во комнат: Подсобные помещ.: Терраса:

600м2 2000м2 11 + салон Да + гостевой домик С панорамными видами на море

¡¦­§©¥ ¯¡ ¢ § ¯ ¦ ¡ ¨§ ©§ ¦´® ® © £« ©¡ª«¡£ ® § ³ £« § © ² ¢« ªµ

SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

15


ЮРИДИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

ÁÆÂÁ¼Â ´¿´È¹¿Ð ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕЕСТР СОБСТВЕННОСТИ ИСПАНИИ Государственный реестр собственности Испании – 100%-я гарантия обеспечения прав владельца. Существует множество способов объяснить всю надежность государственного реестра собственности Испании. Можно, к примеру, начать перечислять главы и разделы Реестрового Права или Гражданского законодательства, относящиеся к Реестру, углубиться в их детальное разъяснение и вызвать, тем самым, приступ смертельной скуки у нашего читателя. При этом практически почти невозможно избежать ошибок в интерпретации тех или иных концепций, так как здесь речь идет об очень сложной и ёмкой отрасли гражданского законодательства, в которой, к сожалению, существует крайне мало настоящих, заслуженных знатоков, прекрасно ориентирующихся в хитросплетениях законодательной науки.

Начну с того, что объясню, для чего, собственно, создан и действует государственный реестр собственности Испании. В государственный реестр собственности вносится вся недвижимая собственность, существующая в Испании и все операции, с ней осуществляемые. Таким образом, ведется её эффективный и своевременный учет, гарантируется осуществление всех прав на неё. То есть:

ПЕРВОЕ:

Признается право существования только той недвижимости, которая должным образом зарегистрирована в государственном реестре и в рамках содержания реестровой статьи. Несмотря на то, что в испанском законодательстве регистрация объектов недвижимой собственности и всех операций с ней является актом добровольным, необходимо помнить, что всякая учтённая в реестре собственность и любые зарегистрированные должным образом операции с ней, имеют юридический приоритет перед законом. Поэтому существует объективная необходимость ставить на учет в реестре, как сам объект недвижимой собственности, так и любую операцию с ним. При этом необходимо четко зарегистрировать владельца, ситуацию, описание, обременения объекта, с тем, чтобы таким образом гарантировать все права на данную собственность. В случае, если какой-либо объект недвижимости не поставлен на учет в реестре собственности или какая-либо операция с ним не зарегистрирована должным образом или какие-либо параметры объекта не соответствуют действительности, в судебном или нотариальном порядке придется приводить все в соответствие с действительным положением объекта в данный момент. При этом не должны быть ущемлены возможные права третьих лиц на данный объект.

16

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ЮРИДИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

Регистрационные данные имеют приоритетное значение для любого суда

ВТОРОЕ:

Государственный реестр собственности является публичным государственным органом, то есть, доступ к нему является открытым для широкой публики. Это не означает, однако, что регистрационные данные должны быть опубликованы в публичных периодических изданиях. Это значит лишь, что любой человек имеет право получить информацию об интересующем его объекте недвижимой собственности в Испании. При этом он должен лишь обосновать свой интерес и удостоверить свою личность. Информация выдается в форме краткой справки или сертификата, содержащих местонахождение объекта, его общее описание, имена его владельцев, обременения и залоговые кредиты. Краткая справка имеет чисто информационное значение, тогда как реестровый сертификат является официальным документом и должен быть подписан начальником местного регистрационного отдела государственного реестра.

:

ТРЕТЬЕ Регистрация недвижимости и операций с ней гарантирует юридическую защиту прав на неё. Регистрационные данные имеют приоритетное значение для любого суда. Также, своевременная и правильная регистрация облегчает осуществление законных операций с недвижимостью и получение льготного финансирования. Любой поставленный на учет в реестре собственности объект, операции с ним и права на него приобретают юридическую гарантию законности своего существования. Все права на зарегистрированную должным образом собственность могут быть отобраны исключительно по решению суда. Это может быть связанно только лишь с совершением какоголибо преступления или же невыполнением владельцем своих платежных обязательств перед третьими лицами. В таком случае, объект должен быть представлен на публичные торги, и полученные от его продажи средства должны пойти на погашение существующей задолженности третьим лицам или на оплату обязательств по приговору, связанному с совершенным преступлением. Регистрационные данные не имеют срока давности. Нет необходимости их обновлять. Владельцы недвижимости абсолютно равны перед Законом, независимо от их национальной и гражданской принадлежности.

Нет необходимости обновлять данные, они не имеют срока давности

Какие документы необходимо регистрировать в реестре собственности? Любые документы, касающиеся приобретения объектов недвижимой собственности, прав собственности на недвижимость, залогового кредитования, судебные и административные решения, обременения и эмбарго. Обычно это публичные документы, то есть, нотариальные, судебные или административные акты. В отдельных случаях допускается предоставление приватных документов, как, например, распределение ипотечных обязательств между несколькими объектами или случаи наследования единственным наследником.

Какие шаги необходимо предпринять при покупке недвижимости в Испании?

Владельцы недвижимости абсолютно равны перед Законом, независимо от их национальности

ПЕРВОЕ: Получить справку в государственном реестре недвижимой собственности Испании по интересующему объекту. Это необходимо для того, чтобы точно знать в каком положении находится объект, кто его владелец и есть ли какие обременения.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

17


ЮРИДИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

ВТОРОЕ:

Оформить (обязательно у нотариуса) договор купли-продажи объекта.

ТРЕТЬЕ: Уплатить соответствующие налоги и зарегистрировать операцию купли-продажи в реестре собственности. В противном случае вы можете оказаться жертвой неправомерных действий прежнего, зарегистрированного владельца, или же неплательщиком штрафов и эмбарго, наложенным на объект, так как ответственности с вас это не снимает. Осуществление всех вышеописанных действий лучше всего поручить профессионалу – агенту по продаже недвижимости. Кроме соответствующей профессиональной подготовки и опыта, в его распоряжении так называемый гражданский страховой полис, покрывающий все его возможные ошибки и упущения в оформлении операции.

Не зарегистрировав недвижимость в реестре, вы можете оказаться жертвой неправомерных действий прежнего, зарегистрированного владельца

Сколько же стоит постановка на учет в государственном реестре собственности? Это зависит от многих факторов. Оплата начисляется в зависимости от характера регистрируемого документа, вида самой собственности и т.д. Сумма оплаты в каждом конкретном случае определяется на основе специальных государственных тарифов, которые периодически публикуются в государственном официальном бюллетене.

Какие две главные концепции регистрационного права Испании необходимо знать?

ПЕРВОЕ: Законным владельцем считается тот, кто первым поставил на учет объект собственности в реестре. Другими словами, в случаях так называемых «двойных» продаж конкретного объекта, закон на стороне того, кто зарегистрировал операцию первым. Были случаи, когда объект приобретался, но сразу не регистрировался по причинам отсутствия средств на регистрацию или же по чистой небрежности. По прошествии энного времени прежний владелец, поняв, что в реестре он продолжает числиться как собственник объекта, решает вновь продать тот же объект, но уже другому покупателю, и тот сразу же регистрирует операцию. Законным владельцем объекта является второй покупатель. Закон на его стороне, за исключением случаев, когда возможно доказать, что он (второй покупатель) знал о ранее заключенной сделке и действовал умышленно.

В случаях «двойных» продаж объекта, закон на стороне того, кто зарегистрировал операцию первым

ВТОРОЕ: Добросовестное третье лицо. Это лицо, приобретающее в собственность конкретный объект недвижимости, абсолютно не зная, что продавец действует незаконно. Такие случаи возможны при продаже недвижимости одним из супругов, брак которых находится в стадии расторжения. Муж сам продает жильё, часть которого принадлежит еще его жене. В данном случае покупатель, не зная этой ситуации, становиться ДОБРОСОВЕСТНЫМ ТРЕТЬИМ ЛИЦОМ, а продавец – мошенником.

ÁÆÂÁ¼Â ´¿´È¹¿Ð

18

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008



TRADE FAIR CALENDAR

2008

TRADE FAIRS ORGANISED BY IFEMA JANUARY

MARCH

OCTOBER

. EXPOFRANQUICIA Franchising Trade Fair

. INTERNATIONAL GIFT AND FASHION JEWELLERY WEEK INTERGIFT International Gift Fair BISUTEX International Fashion Jewellery and Accessories Trade Fair

.

Feb.

FITUR

.

MODACALZADO + IBERPIEL Footwear and Leather Goods International Fair

.

. MADRID BOAT SHOW . EXPODENTAL International Dental Equipment, Supplies and Services Show Fitness Industry and Sports Facilities Show

.

April

International Contemporary Art Fair

JUNE International Town Planning and Environment Trade Fair

. SECOND-HAND VEHICLE SHOW

. SIMM

International Jewellery, Silverware, Watch and Auxiliary Industries Exhibition

. SIMM Madrid International Fashion Fair

. GENERA Energy and Environment International Trade Fair

.

International Educational Opportunities Exhibition

. DIVERSE SELECT PRODUCTS . MADRID INTERNATIONAL FURNITURE EXHIBITION

. SICUR .

International Trade Exhibition of Office and Contract Furniture and Equipment

.

March

International Natural Stone Fair

Promotional Gift Trade Fair

INTERGIFT International Gift Fair IBERJOYA International Jewellery, Silverware, Watch and Auxiliary Industries Exhibition BISUTEX International Fashion Jewellery and Accessories Trade Fair

. FERREMAD

SAVER Equipment and Machinery Fair for Parks, Gardens, Forests and other Green-Belt Areas

. FIAA International Bus and Coach Trade Fair

. SALĂ“N LOOK INTERNACIONAL Hairdressing, Aesthetics, Beauty and Accessories

.

Nov.

MATELEC International Exhibition of Electrical and Electronic Equipment

NOVEMBER . LOGIS&T Logistics & Transport Exhibition

. SIMO International Data Processing, Multimedia and Communications Show

. FERIARTE Art and Antiques Fair

.

Dec.

HABITALIA The Home Exhibition

DECEMBER INTEGRA MADRID

.

Fair of Products and Services for Immigrants

Madrid Hardware, DIY and Industrial Supplies Trade Fair

. SEIN Enterprise, Commercial, Logistic and Industrial Spaces Trade Show

PROMOGIFT

. INTERNATIONAL GIFT, JEWELLERY AND FASHION JEWELLERY WEEK

International Window, Curtain Walls and Structural Glass Trade Show

EXPOĂ“PTICA International Optics and Optometry Exhibition

.

VETECO

. PIEDRA

Interior Architecture Show

.

SEPTEMBER

MAY

International Security, Safety and Fire Exhibition

. OFITEC

AULA

DECOTEC

Madrid International Fashion Fair

APRIL

. IBERJOYA

Building Exhibition

JULY

. CASA PASARELA Design Fair for Home Trends

CONSTRUTEC

.

. TEM-TECMA

ALMONEDA Antiques, Art Galleries and Collectors Fair

MADRID INTERNATIONAL AUTO SHOW

.

PROPET

. FITNESS

. CIBELES FASHION SHOW . ARCO

June

Pet Industry Trade Fair

International Tourism Trade Fair

FEBRUARY

.

. MODACALZADO + IBERPIEL Footwear and Leather Goods International Fair

CIBELES FASHION SHOW

Madrid International Fashion Week INTERNATIONAL EVENT CERTIFIED BY UFI (The Global Association of the Exhibiton Industry)

OTHER EVENTS AT FERIA DE MADRID FEBRUARY

APRIL

. EXPO RECLAM

The International Advertising and Promotional Gift Show

. SITI /@asLAN

.

. IMEX-IMPULSO EXTERIOR International Business and Investments Fair. Services for the International Expansion of Companies

SIMA Madrid International Real Estate Exhibition

. INICIANEGOCIOS . MADRID SCIENCE FAIR

.

VENATORIA & SUBARU - FITAC

.

EXPOVITAL

Meeting Point for the European Hunters Exhibition of Herbs, Dietetic, Health, Organic Food, Natural and Ecological Products

. PULIRE ESPAĂ‘A

International Gaming and Gambling Trade Show

OCTOBER

Holy Communion Dress and Accessories

. ZOW MADRID

. ANNUAL JOB FAIR MADRID

EXPOTURAL National Exhibition of Rural Development and Tourism, Sports in the Nature and Adventure

. BEBÉS Y MAMà S

The Baby, New and Expectant Mothers

Exhibition . PUERTA DE EUROPA, ENCUENTRO . ORTO PRO CARE ESPAĂ‘A . VISCOM SIGN ESPAĂ‘A INTERNACIONAL DE MODA Trade Fair of Orthesis & Prostheses, International Visual Communication Spain NUPCIAL Technical Aids and Elder People Care Corporate Event of Bridal Gowns, . LAS MIL Y UNA BODA EN MADRID Groom´s Fashion, Evening Dress, First Monographic Wedding and Celebration . FISALUD

JUNE

The Spanish Trade Show of the Professional Cleaning and Environmental Hygiene

National Fair of Snow and Mountain Sports and their Tourist Destinations

. FER-INTERAZAR

MAY

MARCH

. ESQUĂ? Y MONTAĂ‘A

SEPTEMBER

Spain Start Business

Show on Information Technologies

NOVEMBER

Trade Show of Components, Accessories and Semi-finished Products for the Furniture Industry

Products and Services Fair

. MADRID GOLF Golf in one Space

.

ESTAMPA

Nov. International Print and Contemporary

Art Editions Fair

IFEMA’s exhibition programming may be subject to change. Consult IFEMA CALL CENTRE to confirm dates and times.

www.ifema.es

Expo Health

.

Dec.

EXPO/OCIO Hobbies and Leisure Fair

DECEMBER . JUVENALIA

Teenagers' Fair

Calendar updated 20.02.08


лўлЮлњлЋлАлблўлдлўлў лўлюлЪлълалб/лГлџлАлЪлълалб лџлълЮлблљлџлблФ лА лЊлълАлБлћлљлалАлблњлЋлЮлЮлФлюлў лў лџлълюлюлЋлалДлЋлАлџлўлюлў лАлблалБлџлблБлалљлюлў лълалЊлљлЮлўлЌлљлдлўл» лЪлЋлалЋлЊлълњлълалЮлФлЦ лЪлалълдлЋлАлАлълњ лГлџлАлЪлЋлалблЮлФлЋ лълдлЋлЮлџлў

SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT


22

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


Trade fairs Calendar

2008 www.firabcn.es

JANUARY 16-18 BREAD & BUTTER

FEBRUARY 1-4 (*) EXPOHOGAR PRIMAVERA

4-9 BARCELONA MEETING POINT

International Fashion Salon of Bridal, Ceremonial, Comunion Wear and Accessories

8-9 SITEM - EXPOTERAPIAS NATURALES

JUNE

International Real Estate Show International Symposium on Massage Techniques

3-6 (*) S.I.L.

8-16 (*) SALÓN NAUTICO INTERNACIONAL DE BARCELONA

International Logistics and Maintenance Exhibition

Barcelona International Boat Show

14-16 EXPOMINER

5-7 (*) AVANTE

Minerals, Fossils and Jewellery Exhibition

Personal Autonomy and Quality of Living Exhibition

14-16 NIVALIA

13-15 BARCELONA KIDS

15-16 BODAS & BODAS Everything for your Wedding

International Food and Beverage Fair

The most complete fair of children articles and fashion of Europe

29-6 APR. ANTIQUARIS BARCELONA

29-2 JUL. (*) EXPOHOGAR OTOÑO

Public Book Show

International Trade Show of Gift and Home Articles

11-14 MOBILE World Congress 23-25 (*) COSMOBELLEZA & WELLNESS International Fair on Hairstyling, Aesthetics and Wellness

MARCH 10-14 (**) ALIMENTARIA Antiques and Modern Art Exhibition in Barcelona

APRIL 2-6 ESTUDIA Education Exhibition

3-5 EXPODIDACTICA Education Resources Exhibition

3-5 BNF - BARCELONA NEGOCIOS Y FRANQUICIAS (*) Gran Via Fairgrounds (**) Monjuïc+Gran Via Please mind: The dates are subject to change. Please check them be fore visiting. Updated on: 07.02.08

30-1 JUN. (*) BCN BRIDAL WEEK SALÓN NOVIAESPAÑA

Franchise and Licensing International Exhibition

4-5 FUTURA Masters and Postgraduate Courses Exhibition

15-18 (*) EXPOAVIGA International Trade Fair for Livestock Breeding Technology

17-20 TURISME International Tourism Show in Catalonia

17-20 SALÓ DEL CÒMIC Comic Show

MAY 8-11 MOTOH! BCN

International Trade Show of Gift and Home Articles

JULY 2-4 BREAD & BUTTER 18-22 EUROSCIENCE OPEN FORUM ESOF 2008

SEPTEMBER 27-5 OCT. (*) SALÓN INTERNACIONAL DEL CARAVANING International Caravan Trade Fair

OCTOBER

The Fair of the Family Fun

28-30 BARCELONA TUNING SHOW Tuning and Car Audio Show

28-30 MAGIC INTERNACIONAL Spiritual, Parascientific and Alternative Therapies Fair

DECEMBER 2-4 (*) EIBTM-Exhibition for the Incentive, Business Travel and Meeting Industry 4-8 AUTO RETRO Antique Cars and Motorcycles Exhibition

27-4 JAN. ESTIVAL DE LA INFÀNCIA

8-10 (*) LIBER International Professional Book Fair

17-21 HOSTELCO International Restaurant, Hotels and Community Equipment Exhibition

20-24 (*) EXPOQUIMIA International Chemical Industry Exhibition

20-24 (*) EQUIPLAST International Exhibition of Plastics and Rubber

20-24 (*) EUROSURFAS

Bridal Fashion Catwalks

20-23 SALÓN DEL HOBBY “CIUDAD DE BARCELONA”

International Exhibition Trade Show for Fitness and Sport Equipments

14-17 (*) INSTALMAT 19-22 IGC - Internet Global Congress 27-30 (*) BCN BRIDAL WEEK PASARELA GAUDÍ NOVIAS

18-23 SALÓ DEL LLIBRE

3-5 COSMOFITNESS

Barcelona Motorcycle Great Week Installation Components Show

Snow Leisure Show

International Paint and Surface Treatment Fair

NOVEMBER November OCASIÓN

Children Festival

OTHER EVENTS 15-16 FEB. (*) VIII EXPOCADENA 88 3-5 APR. CONGRÉS INTERNACIONAL D’E-LEARNING & SALÓ PROFESSIONAL 15-18 APR. EUROPEAN ENERGY FORUM 11-15 MAY. HARM REDUCTION 2008 30-31 MAY. CONGRESO CIRUGIA VASCULAR Y ANGIOLOGIA 20-21 JUN. (*) SONAR 23-24 NOV. JORNADAS LLONGUERAS 16-17 DEC. JORNADES CATALANES D’HIPERTENSIÓ

Second Hand Guaranteed Vehicles Trade Fair

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

23


ИНТЕРВЬЮ С ПРОФЕССИОНАЛОМ

ÄÇÁ ÐÓÄÇÆƼÁ¼ В ОТЕЛЬНОМ БИЗНЕСЕ, КАК И ВЕЗДЕ, ДЕЙСТВУЕТ ПРИНЦИП «СНАЧАЛА КТО, ПОТОМ ЧТО»

Судя по количеству обращений в наш инвестиционный отдел с просьбой подобрать подходящий для приобретения отель, россияне решили не только проводить свой отпуск в Испании, но и всерьез заняться отельным бизнесом. Мы подумали, что в связи с этим интервью с директором самого любимого среди состоятельных россиян отеля в Барселоне будет небезынтересным.

– Бруно, Ваши успехи в популярности отеля среди приезжающих в Барселону посетителей из разных стран мира вызывают зависть и нелюбовь в отельной среде Барселоны. За относительно короткий срок Вам удалось поднять международную популярность и престиж отеля на совершенно новый уровень. Вскоре, после Вашего прихода, отель «Мажестик» получил пятую звезду и вошел в число 11-ти наиболее престижных отелей города высшей категории. В ноябре 2007-го Вы получили две престижные международные премии World Travel Award (Лучший отель и лучший люкс Испании). В этом году вы открываете еще два отеля в Барселоне, становясь коммерческим директором уже целой сети отелей. Вы – иностранец среди каталонцев. Каково это, быть успешным в чужой стране? – Я бы сказал, что иностранцев здесь принимали всегда не хуже, а порой и даже лучше, чем самих испанцев. Надо сказать, что в Барселоне до недавнего времени были слабо представлены международные гостиничные сети. Я решил попытаться исправить эту ситуацию. Это дало мне возможность применить на практике весь свой богатый опыт работы в этой области бизнеса и попытаться привести его в соответствие с местными экономическими и культурными особенностями. Кроме того, все без исключения члены семьи Сольдэвила, владельцы сети, вместе с её генеральным директором, господином Жан Луи Дюло, с энтузиазмом встречали все мои начинания.

24

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ИНТЕРВЬЮ С ПРОФЕССИОНАЛОМ

– У каждой сферы бизнеса своя специфика, конечно же, и отельный бизнес имеет свои особенности. Но не могли бы Вы охарактеризовать особенности ведения дел в Испании, плюсы и минусы испанского делового мира. – Ситуация в Каталонии несколько отличается от ситуаций в других частях страны. Каталонцы всегда были трудолюбивыми и активными бизнесменами. Гостиничное дело в Барселоне носит, в большинстве своём, семейный характер. Присутствуют, конечно, и национальные гостиничные сети, однако международных гостиничных предприятий практически нет. Я пришел к выводу, что каталонцы значительно больше ценят сам факт владения предприятием, нежели руководство его деятельностью. В этом то и состоит главное отличие каталонской концепции гостиничного дела от той, которая господствует сейчас в международной экономике. Международные гостиничные концерны отдают предпочтение администрированию гостиничных предприятий, а не их приобретению. – Кто был вашим основным помощником в адаптации к испано-каталонским реалиям? – Жан Луи Дэло, конечно же, наш генеральный директор. Он уже много лет работает в Испании. Адаптация проходила под его чутким руководством. – Какими, по Вашему мнению, основными качествами должен обладать человек и профессионал, чтобы добиться успехов в местной деловой среде? – Прежде всего, необходимо уважать культурные особенности Каталонии (читай – знать хотя бы пару слов на каталонском, прим. редакции), а также уважать данное слово (т.к. сами каталонцы часто нарушают этот принцип, поэтому очень ценят соблюдение данного правила среди приезжих, прим. редакции). – Что Вы лично считаете своим самым большим успехом в Вашей испанской работе? – Считаю, что мне удалось добиться международного признания наших гостиниц, поднять их престиж в мире. Вывести их на уровень лучших из лучших в своей категории. Нам также удалось достичь высочайших экономических показателей всех наших предприятий в городе. Мы также сумели вывести на новый качественный уровень отношение к клиенту и все аспекты его обслуживания. – Какие сложности, по Вашему мнению, в большей степени связаны с особенностями испано-каталонского менталитета? – Наверное, самое сложное в моей работе, это непрерывно объяснять сотрудникам, что их зарплата зависит от клиентов, а не от их директора. – Сегодня Вы руководите четырьмя отелями в Париже и Барселоне. Один из них – самой высокой категории, один - 4 звезды и два отеля 3-х-звездочной категории. Концепция двух новых отелей в Барселоне: “Boutique Hotel”, в котором всего лишь 53 номера плюс 5 апартаментов высшей категории качества и очень простой отель на 35 номеров для молодежи, расположенный в Готическом Квартале. Как было принято решение по созданию именно такой дополнительной структуры? – Имея опыт работы со всеми основными отельными категориями, а так же четко отслеживая тенденции рынка, мы решили, что будет правильно заполнить именно эти ниши – категорию эксклюзивных услуг и хороший сервис в массовом секторе для молодежи. Для высококлассных профессионалов нашей группы, работающих уже на два отеля в Барселоне, не составило

Каталонцы значительно больше ценят сам факт владения предприятием, нежели руководство его деятельностью

Самое сложное это непрерывно объяснять сотрудникам, что их зарплата зависит от клиентов, а не от директора

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

25


ИНТЕРВЬЮ С ПРОФЕССИОНАЛОМ

– – – – – – – –

большого труда подключить в работу еще пару отелей. Это нам позволило значительно поднять производительность нашего коммерческого и административного персонала. С другой стороны, новая гостиница позволяет нам расширить спектр наших услуг в Барселоне, охватывая все основные категории клиентов. Стать директором отельной сети – это определенный профессиональный вызов. Какие ваши личные качества, как вы думаете, помогут вам с ним справиться? Умение слушать. Слушать как клиента, так и своих сотрудников. И те и другие требуют постоянного пристального внимания. Как Вам удается держать контакты со столькими партнерами во всем мире да еще при этом для отелей совершенно разной категории, что требует сильно дифференцированных подходов? Сотрудники. Хороший руководитель, как раз, и отличается тем, что умеет окружить себя квалифицированными профессионалами и, при этом, правильно распределяет обязанности. Кто Ваши основные помощники в команде? Личные качества этих людей схожи с Вашими или Вы ищете противоположностей в дополнение недостающим вам чертам? Себе подобных я не ищу. Верю в плюрализм мнений, идей. Это обогащает как профессиональный опыт, так и личное общение, которое тоже не маловажно на рабочем месте. Какую бы характеристику Вы дали отельному бизнесу в целом. Как всеобщая глобализация будет отражаться, по-Вашему, на этой отрасли, в частности в Испании? Надо иметь в виду, что наш продукт скоропортящийся. Каждая ночь отличается от предыдущей, а мы, изо дня в день, продаем одно и то же количество продукта. Другими словами, если у нас остаются свободные номера сегодня, мы не сможем восполнить их на следующий день. Оптимизация продаж номеров – величина постоянно изменяющаяся. Она зависит от клиента, от формы резервирования, от времени проживания клиента в отеле. Большинство наших клиентов – иностранцы. Время отпусков и школьных каникул может резко увеличивать объем резервирования, с другой стороны, то же самое может делать и сам город, привлекая посетителей из делового мира на выставки и конгрессы. Это и многое другое нам необходимо учитывать до мельчайших подробностей в процессе выработки стратегии продаж наших услуг. – На российском инвестиционном рынке сейчас существуют модные тенденции на приобретение отельного бизнеса, в том числе и в курортных зонах Испании. Какой совет Вы могли бы дать российскому отельному инвестору? Отель в городе и отель на берегу моря – две совершенно разные вещи. Приобрести отель еще не значит суметь запустить его в работу. Многие иностранные инвесторы считают, что руководить гостиницей в курортной зоне довольно просто. К сожалению, эта расхожая идея является ошибочной. Существует целый ряд факторов, которые необходимо не только учитывать, но и применять к каждой конкретной ситуации. Некоторые из них являются ключевыми для правильного функционирования предприятия. Это и работа с персоналом, и постоянная актуализация стратегии продаж, и поддержание рабочего состояния продукта, и постоянный учет меняющихся предпочтений клиентов. Поэтому здесь, как и везде, важна известная бизнес-формула: «Сначала кто, потом что».

Себе подобных я не ищу. Верю в плюрализм мнений, идей –

26

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


лўлЮлњлЋлАлблўлдлўлў лълблЋлЏлў: лћлЋлЎлАлблњлБл«лЕлўлЋ, лЪлълћ лалЋлџлълЮлАлблалБлџлдлўл« лА лЪлълњлФлелЋлЮлўлЋлю лџлљлблЋлЊлълалўлў, лАлблалълўлблЋлЏлглАлблњлъ лќлўлЏлФлЋ лў лълцлўлАлЮлФлЋ лЌлћлљлЮлўл» (лЊлълблълњлФлЋ лў лАлблалълўлблЋлЏлглАлблњлъ) лА лЪлълАлЏлЋлћлБл«лЕлЋлЎ лАлћлљлДлЋлЎ лЪлълюлЋлЕлЋлЮлўлЎ лњ лљлалЋлЮлћлБ

SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT


28

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


Что такое масия?

К

аталонское слово «masia» не имеет прямого аналога в русском языке и обычно переводится как усадьба, поместье. Впрочем, на практике оказывается, что это гораздо более широкое понятие, без громких слов для каталонца это практически образ жизни. Даже если сразу отсечь значение слова масия как загородного ресторана и использовать его только по прямому назначению, то и тогда в наше время под масией могут подразумевать множество вещей, начиная от деревенского домика и вплоть до небольшого замка. В большинстве случаев это маркетинговый шаг с целью повысить продажную цену дома или раскрутить торговую марку внеся в название узнаваемый термин. Так что приходится разделять понятие масия на историческое, как постройки определенного типа, и культурное. Основ-

ных характеристик, отличающих масию от любого другого строения – всего две. Первая, масия – это отдельно стоящее здание, как правило, в сельской местности, обладающее значительным земельным участком, хотя постепенно подступающие к масиям города порой оставляют от него всего пару тысяч квадратных метров. Вторая, масия – это старинная постройка, ну или хотя бы построенная на месте старинной постройки, содержащая ее часть, как элемент новой конструкции. Возраст масии может колебаться от сотни лет и до полутора тысяч, но понятия масия и новостройка «с нуля» – несовместимы. В отдельных случаях масия представляет собой не просто одинокое здание, а целый усадебный комплекс, включающий в себя несколько хозяйственных построек, таких, например, как конюшни.

Самым раскрученным словом из словаря зарубежной недвижимости в России является французское слово шато (château (фр.) – замок, дворец), не в последнюю очередь благодаря традиции французских виноделов называть вина именами замков. Про «Шато Марго (Château Margaux)» или «Шато Лафит (Сhâteau Lafite)» не слышал только ленивый. Испанский аналог, слово кастийо (castillo (es.) – замок, крепость) используется гораздо реже. Ушлые «лягушатники» норовят задавить количеством, называя словом «шато» любой мало-мальски приличный загородный дом, раскручивая потом на его основе новые марки, ведь загадочное слово château отлично продается.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

29


МАСИЯ

More majorum* Несмотря на вольность современного определения масии, есть и каноническая версия. Классическая масия, как правило, имеет два этажа, очень редко три. Первый этаж раньше служил хозяйственными помещениями, там располагался хлев, кухня, склады и мастерские. При реставрации эти довольно обширные помещения используют под салон, обеденный зал, библиотеку. Второй этаж занимали жилые помещения, если в доме был третий, то обычно он использовался под зернохранилище. В наше время эти помещения отводят под спальни и гостевые комнаты. Фасад обязан быть обращен строго на юг, на фасаде должна располагаться одна входная дверь и несколько небольших окон. Часто именно входная дверь может рассказать о возрасте масии. До XVI века дверной проем всегда делался в виде арочного свода, позднее для перекрытия стали использовать каменную балку. Потолочные перекрытия в масии всегда деревянные, положены перпендикулярно фасаду. В не отреставрированных строениях на первом этаже до сих пор можно найти земляной или глиняный пол, на втором этаже чаще всего использовалась плитка из необожженной глины. Крыша масии традиционно делается из глиняной черепицы или плитки, хотя в некоторых горных районах используют куски сланца.

Villa Romana, реконструкция

Когда в третьем веке до нашей эры злые на Ганнибала римляне высадились на территории современной Каталонии, их горящему взору открылось крайне жалкое зрелище. Им предстояло провести здесь шесть веков, а жить было категорически негде, приличных городов просто не существовало, грязные деревеньки римлян не устраивали. Пришлось затевать капитальное строительство. Более или менее устроившись и разогнав карфагенян по домам, зажиточные римляне были не прочь и шикануть, разместившись на дикой испанской земле со всеми древнеитальянскими удобствами. Для максимально комфортного проживания стали строить виллы по образу и подобию оставшихся в родных краях. Самые настоящие виллы – в буквальном смысле этого слова, ведь слово villa в итальянском языке означает просто усадьбу или загородный дом. Со стеклом и бетоном, как и с металлическими конструкциями в то время в Испании было тяжеловато, зато в камнях недостатка не было. Преимущественно горная местность давала этот материал в избытке. Так появились на свет прародители будущей каталонской масии – villas romanas (римские виллы). Такая вилла служила центром небольшой по нынешним меркам, но все же удаленной от городов территории, как правило, земледельческой. Кроме места проживания, она также служила складом продукции, а в случае необходимости должна была выдержать осаду. Чтобы не мелочиться, стиль постройки был задан на ближайшие пару тысячелетий. То ли каталонцы были ярыми поклонниками древнеримской мысли, то ли конструкция оказалась настолько удачной, но за века конструкция традиционной масии мало ушла от римского прообраза. Мощные стены, порой до полутора метров толщиной, сложенные из необработанных камней служили фортификационным сооружением, а также прекрасно хранили тепло очага зимой и прохладу летом. В средние века камни стен скрепляли илом, позже постепенно перешли на известь и цемент. В местах, где камни были в дефиците, из них укладывали только нижнюю часть стен высотой в рост человека, остальное надстраивали необожженным кирпичом из глины. Двускатная крыша, арочный свод над входной дверью, выложенный из обтесанного камня, делают силуэт масии более чем узнаваемым. Вы без труда найдете его на тысячах визиток ресторанов и этикеток вин. * more majorum (лат.) - как делалось в старину)

30

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


¨½¿À¼½ÅÎÀ× 4B $BMNB ] ¡ºÁϹ

ǸÈʸĽÅÊÓ À ÉÊ˼ÀÀ Ÿ ǽȺÆÁ ÃÀÅÀÀ ÄÆÈ×

Á ÊȹÄÕÆÁ ¦Á¿ÆÁ¾ Ö˹¿Á Ê Ê¹½ÇÅ ¨¾ÆËιÌÊÔ Ê ÊÇÄØÉÁ¾Å §À¾Ä¾Æ¾ÆÆÔ ½»ÇÉ Ê º¹ÊʾÂÆÇÅ

® © £« ©¡ª«¡£¡ ¡¤µ¸ £ÌÎÆØ ¨ÇÄÆÇÊËÕ× Å¾ºÄÁÉÇ»¹ÆÆ¹Ø »ÁËÉÇþɹÅÁù ÖľÃËÉÁоÊÃ¹Ø ½ÌÎǻù »ÔËؿù ¹ÆÆ¹Ø ÃÇÅƹ˹ ª¹Æ˾ÎÆÁù Åǽ¾ÄÕ 7*$503*" ÇË 30$" ÁÄÁ ¹Æ¹ÄǼÁÐÆÔ¾ §Ë½¾Äù ¼É¹ÆÁË

¹Àθ s ÉȽ¼À¿½ÄÅÆÄÆÈÉÂÀÁ ȸÁ ½ÁÆÊË»¾ÆÆÔ¾ » ʻǾŠÉǽ¾ ÈÄØ¿Á Ê Æ¾À¹ºÔ»¹¾ÅÔÅ ÊÇÄÆϾŠ§ËÃÉÇÂ˾ ½ÄØ Ê¾ºØ ǽÆÇ ÁÀ ʹÅÔÎ ¼Ä¹ÅÌÉÆÔΠžÊË »ÉÇÈÔ §ÊËÉÇ» ÊÁÄÕÆÔÎ ÇÒÌÒ¾ÆÁ ½ÄØ ÈÌ˾ѾÊË»ÁÂ Ê ½ÉÌÀÕØÅÁ Á Ê Ê¾ÅÕ¾Â Ô ÅÇ¿¾Ë¾ ƹÊĹ¿½¹ËÕÊØ » ˾оÆÁ¾ »Ê¾¼Ç ¼Ç½¹ ǽÆÁÅ ÁÀ ÈÇÈÌÄØÉÆÔΠƹÈɹ»Ä¾ÆÁ »ÉÇÈÔ

ÆÌËɾÆÆØØ Ç˽¾Äù ªÁÊ˾Ź CMPDL ÌÃɾÈľÆÆ¹Ø »ÎÇ½Æ¹Ø ½»¾ÉÕ ÅǽÌÄÕÆÔ¾ ÑùÍÔ Æ¾ÑÆØØ ÊËÇÉÇƹ »ÇÂÆÔ¾ Ê˾ÃÄÇȹþËÔ ËÁÈ $MJNBMJU £ÇƽÁÏÁÇÆÁÉÇ»¹ÆÁ¾ »ÇÀ½Ìι «¾ÈÄÔ Á ÎÇÄǽÆÔ »ÇÀ½ÌΠɹÊÈɾ½¾Ä¾ÆÁ¾ »ÇÀ½Ìι ÈÇ ËÉ̺ÇÈÉÇ»Ç½Ì ¦¹ÊËÁÄ ÈÇĹ £¾É¹ÅÁù »Ç »Ê¾Î ÃÇÅƹ˹ΠþɹÅÁù »Æ¾ÑÆÁÎ ÈÇÃÉÔËÁ ƹ ˾Éɹʾ ªË¾ÆÔ £É¹Êù Á þɹÅÁù » »¹ÆÆÇ » ÃÇÅƹ˹ΠÈĹÊËÁÃÇ»¹Ø ÃɹÊù

¨§ ©§ ¦ ¸ ¡¦­§©¥ ¯¡¸

5FM SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT


МАСИЯ

Стиль жизни

С

тоит сразу предупредить, чтобы адекватно воспринять масию, как стиль жизни, необходимо как можно быстрее забыть все, что вы знали об отдыхе в Испании. Забудьте об отелях, магазинах, дискотеках, музеях и зоопарках. Забыли? Теперь совершите самое главное, самое трудное, практически невозможное. Готовы? Забудьте о море, пляже, шуме прибоя. Большинство масий расположены вдалеке от побережья, обычно не менее чем в нескольких километрах (а то и в нескольких десятках километров) от береговой линии в горной местности, так что масия на море чрезвычайно редкое явление. Да, и по правде говоря, не должна находиться масия на море. Его не будет видно, не будет слышно, им не будет пахнуть, и даже чайки не будут кружить над вашей крышей. Если получилось забыть о море, то можете выдохнуть, самое страшное уже позади, впереди нас ждут только приятные новости. В обмен на принесен-

32

Finder magazine

ную жертву, владение масией вознаградит вас желанной тишиной и единением с природой. Жизнь в масии предполагает определенную изоляцию от внешнего мира, полного ежедневной суеты и способствует психологической разгрузке и полноценному отдыху. Если вы готовы никогда не видеть соседей, да и вообще любую другую живую душу без вашего желания, то масия – это для вас. Окружающий ландшафт может быть и равнинный, но особенное впечатление оказывают, конечно, масии, расположенные в горах, в окружении соснового леса. Складывается впечатление, что все масии расположены уж совсем на отшибе цивилизации, но это не так. Чтобы доехать из самой отдаленной глуши до столицы Каталонии, вы не потратите более двух часов. При желании можно подыскать место жительство не далее, чем в часе езды от Барселоны.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


лЪлълћлЉлъла лЪлЋлалАлЪлЋлџлблўлњлЮлФлЦ лБлДлљлАлблџлълњ лЪлълћ лЌлљлАлблалълЎлџлБ лАлблалълўлблЋлЏлглАлблњлъ лалЋлџлълЮлАлблалБлџлдлўлў

SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT


МАСИЯ

Стиль жизни. Extras

Ч

то еще может предоставить масия? Самое главное, пожалуй, территорию до нескольких сотен гектаров. В том, как вы хотите ее использовать, лучше определиться заранее, еще до покупки. Собственность собственностью, но своевольно пустить на дрова гектар-другой леса вам не дадут. Поэтому стоит подбирать будущие владения по интересам. Хотите заняться виноделием? Нет проблем, можно найти масию с виноградниками, инсталляциями для производства вина и всеми необходимыми лицензиями и разрешениями. Вам останется только нарисовать этикетку с собственным вензелем. Хотите, чтобы из любого окна вашего дома открывался вид на десяток другой пасущихся «Бемби», а

34

Finder magazine

по склонам вашей собственной горы бегали винторогие козлы с баранами? Тоже решаемо. Купить территорию гектаров в пятьдесят, с поголовьем в несколько сотен животных, можно за вполне разумные деньги. Приглашение поохотиться в собственных угодьях наверняка не оставит равнодушными ни друзей, ни деловых партнеров. Если есть желание, можно разбить фруктовый сад и огород, которые будут круглый год одаривать вас свежими овощами и фруктами, вплоть до экзотических, климат и площади позволяют создать хоть целый ботанический сад. Возможных вариантов использования земли – масса, самое сложное – это определиться со своими предпочтениями.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


МАСИЯ

Климат

К

лимат горной местности довольно сильно отличается от морского побережья. В целом эти отличия, несомненно, со знаком плюс. Хорошая новость, в ноябре можно ложиться в сухую постель, а в феврале ветер не будет срывать двери и окна с петель. Удаление от моря будет уберегать вас от влажности и ветров. Перепады между дневной и ночной температурой здесь на несколько градусов больше, чем у воды, но благодаря отсутствию влаги в воздухе и высокие и низкие температуры переносятся гораздо легче. Летом погода не приносит изнуряющего зноя, даже август не заставит вас сидеть целыми днями под охраной кондиционера, да

вообще прибегать к его услугам приходится крайне редко. Зимними ночами температура порой падает на пару градусов ниже нуля, но не думаю, что этот факт может напугать жителей страны, где, по мнению европейцев, по улицам ходят белые медведи. Дневная температура даже зимой обычно не опускается ниже 8-10 градусов. Хотя температура должна волновать хозяина масии меньше всего. Толстые каменные стены отлично справляются с колебаниями уличной температуры и летом и зимой, а издержки на кондиционирование и обогрев на единицу площади будут минимальны.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

35


МАСИЯ

Хочу масию! Если после всего прочитанного вы пришли к выводу, что масия – это именно то, что вам нужно, то пришло время поговорить о том, как ее приобрести.

Восстановление древней масии из руин

Н

ачнем с самого сложного и трудоемкого способа. Но, возможно именно он позволит добиться максимально ожидаемого результата. Несмотря на огромный интерес к масиям, их реконструкция представляет собой весьма трудоемкое и дорогое удовольствие. Поэтому до сих пор, то тут, то там по всей Каталонии разбросаны заросшие бурьяном древние руины, порой весьма живописные, порой просто торчащие из земли камни, в которых мало что выдает былое величие. Именно они и послужат основой, на которой будет заложено ваше имение. Сразу скажем, что при таком варианте, на самом раннем этапе зарождения идеи, еще задолго до совершения покупки вам необходимо найти грамотного консультанта. Желательно такого, который возьмет на себя не только поиск подходящего объекта и юридическую сторону его приобретения, но и ответственность за руководство последующей стройкой. Нюансов в деле восстановления масии море, поэтому важно не наделать ошибок в самом начале пути. Гораздо проще и дешевле их не совершать, чем исправлять потом. Вам потребуется скорее грамотный партнер, чем просто советчик, который может в любой момент развести руками: «Не шмогла». И, если вы не живете в Испании минимум несколько лет, ни в коем случае не занимайтесь этим самостоятельно. Изучать основы каталонской бюрократии и строительного раздолбайства на собственной шкуре настоятельно не рекомендуем. Если вам понравилось что-то из предлагаемого к продаже – отлично, вы сэкономили время и нервы. Если же приглянувшиеся вам развалины не выставлены на продажу, то придется самому искать их хозяина, и вот тут при-

36

Finder magazine

готовьтесь. Легендарная каталонская жадность раскроет себя во всей красе. Цена взлетит до невероятных высот, руины обретут священный статус, их владелец искренне ощутит себя властелином уникальной ценности, жемчужины испанских просторов. Потребуется недюжинный артистизм, железная выдержка и изрядное чувство юмора, иначе пройти это испытание не удастся. В большинстве случаев все закончится благополучно, цена будет установлена на вполне приемлемом уровне. Хотя иногда попадаются поистине уникальные в своей упертости люди, обычно весьма преклонного возраста, торговаться с которыми не имеет смысла, проще найти другой объект. Прелесть изолированной жизни имеет и обратную сторону медали, проявляющуюся на этапе строительства. Большинство руин являются таковыми уже несколько десятков, а то и сотен лет. Естественно, что никаких подведенных коммуникаций просто не может быть. И, если современные методы строительства могут избавить от беспокойства за канализацию, то о наличии воды и электричества придется позаботиться. Редкой удачей является источник воды на вашей территории, но всерьез рассчитывать на это не стоит. Солнечные батареи совместно с дизель-генератором могут подстраховать на случай аварийного отключения, но из-за высокой стоимости производимого электричества пока не могут считаться полноценным решением. Так что как минимум на три вещи: бетонное или асфальтовое дорожное полотно, линии электропередач и водопровод, придется потратиться. Желательно хотя бы в общих чертах представлять стоимость их прокладки до покупки участка.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

37


38

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


МАСИЯ

Еще одним вечным камнем преткновения является площадь будущей конструкции. Большинство масий, даже в полностью разрушенном состоянии занесены правительством в специальный каталог и являются национальным достоянием. В этот же каталог занесена и оригинальная площадь постройки. По закону вы не сможете построить на месте руин здание произвольной конструкции. Речь идет о восстановлении, а не о постройке. Конечно, в случае восстановления руин в этом вопросе присутствует доля лукавства, часто не известна даже примерная конфигурация масии, но именно такое состояние строения и позволяет вам предпринимать шаги в сторону увеличения площади будущего строительства. Грамотный юрист поможет добиться пересмотра разрешенной площади конструкции даже в почти безнадежных случаях с нескольких десятков до нескольких сотен квадратных метров. Строительство масии – процесс сложный, из-за того, что для возведения стен (хотя бы частично) используется природный необработанный камень. Найти специалиста, умеющего работать с этим материалом, непросто, впрочем, умельцы не перевелись до сих пор, и их труд весьма востребован. Если вы хотите добиться максимального комфорта, то возведение такой постройки потребует умелого сочетания старого и нового. Традиционные стены из камня и деревянные балки межэтажного перекрытия соседствуют с компьютерными сетями и солнечными батареями, а дровяные печи и камины с новейшими

системами кондиционирования и отопления. Именно благодаря такой комбинации проверенной веками конструкции и начинки из современных технологий и обеспечиваются потрясающие потребительские качества восстановленной масии. Финальная стоимость проекта реконструкции зависит от множества факторов. Цена земли с руинами старинной масии может начинаться от четырехсот тысяч евро за небольшой участок в отдаленных районах. Если вы все же не смогли отказаться от близости к морю и Барселоне, то она может вырасти до нескольких миллионов. Стоимость прокладки основных коммуникаций исчисляется десятками, а иногда и сотней-другой тысяч за километр в зависимости от обстоятельств. Стоимость непосредственно строительства сильно зависит от навороченности проекта и готовности идти на компромиссы в вопросах качества и исторической достоверности. При площадях от пятисот квадратных метров, чтобы дать какой-то ориентир, можно опираться на сумму в полторы тысячи евро за квадратный метр «в базовой комплектации». В итоге эти суммы складываются примерно в миллион –полтора евро за небольшой проект, и доходят до 8-10 за большую усадьбу в непосредственной близости от Барселоны. Не беря в учет крайности, можно сказать, что за цену в три-четыре миллиона вы сможете рассчитывать на усадьбу, позволяющую почувствовать все прелести жизни в масии.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

39


40

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


МАСИЯ

Покупка масии с последующей реконструкцией

Н

аряду с разрушенными масиями на рынке представлены и строения, которые имеют весьма целостный вид, хотя их состояние и нельзя назвать хорошим. В одних до сих пор живут хозяева, но их финансовое состояние не позволяет затеять ремонт. В других уже никто не живет, но они заброшены не так давно, чтобы разрушения приняли серьезные масштабы. Такие строения – кандидаты на покупку с последующей реконструкцией. Несмотря на кажущуюся выгоду, чаще всего такие проекты имеют больше минусов, чем плюсов по сравнению с восстановлением из руин. К положительным сторонам стоит отнести только наличие коммуникаций, да и то чаще всего не отвечающих современным требованиям. К отрицательным – практически все остальное. Во-первых, так как внешний вид и точная площадь масии хорошо известны, вам не дадут существенно ее расширить, а старые постройки редко имеют площадь более трехсот квадратных метров, что для полноценной усадьбы все же мало. Во-вторых, предварительные планы сделать ремонт на деле приводят к интегральной реконструкции, а часто и полной перестройке здания. Конечно, стены, скрепленные илом, сейчас уже не найти, но известковым раствором – запросто. Здание, простояв пару-тройку сотен лет, казалось бы, в целости

и сохранности, на самом деле хранит лишь видимость здоровья. Время не щадит раствор, скрепляющий камни, он подвергается как эффекту выветривания, так и химическому разложению. Так, однажды, несильно толкнув метровой толщины стену, вы можете перевести ремонт в строительство. К интересным объектам, пожалуй, можно отнести только довольно «свежие» масии XVIII- IXX веков, желательно большой площади (более 500 квадратных метров), поддерживаемые в хорошем состоянии. В любом случае, до принятия решения о покупке необходимо провести тщательную строительную экспертизу состояния масии, и, даже после этого, допускать некоторую долю риска. Если структура здания «жива», и к нему подведены все необходимые коммуникации, то это позволит рассчитывать на некоторую экономию по сравнению с восстановлением «с нуля». Во всех остальных случаях, как говорится, «как Бог даст». Несмотря на антинаучность оценки, более точную дать сложно, необходимо рассматривать каждый случай в отдельности. Стоимость достойного «исходного материала» колеблется тысяч от семисот до нескольких миллионов в зависимости от площади участка, удаленности от шоссе и города, состояния постройки, а также уровня жадности хозяина.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

41


МАСИЯ

Покупка готовой к проживанию масии

К

оличество предложений масий на жилищном рынке Испании весьма велико. Разброс цен колоссален, при желании можно найти предложения не дороже небольшого отпускного дома на побережье. Вопрос в том, а что стоит за объявлением «продам масию». Как мы уже говорили, в обиходе масией могут назвать все что угодно, отдаленно ее напоминающее. За масию могут попробовать выдать новострой со стенами в полтора кирпича самого низкого качества, стоящий посреди курортного поселка на площади шестьсот квадратных метров. В качестве аргумента за то, что это ма-

сия, вам приведут то, что дом облицован натуральным камнем. Вам могут попытаться продать дряхлое здание с наскоро сделанным косметическим ремонтом. На период летней жары он может обеспечить некоторую видимость солидности произведенных вложений, но осенние дожди быстро все расставят по местам. Уже через пару лет проживания, если не раньше, вы будете вынуждены не просто задуматься о реконструкции, а срочно делать что-то, чтобы спасти дом. Число по-настоящему стоящих объектов, восстановленных или капитально реконструированных невелико, их можно пересчитать по

пальцам. И, чтобы расстаться с ними, хозяева должны иметь действительно веские причины. Стоимость в данном случае дело третье. Тут важно помнить, что масия - товар штучный, рыночной цены как таковой не существует, а пересчет на стоимость квадратного метра не имеет никакого практического применения. Единственным ориентиром может служить совпадение ваших желаний приобрести конкретную масию и ваших возможностей. Искренне желаем, чтобы они совпали, и тогда вы сможете присоединиться к довольно тесному обществу избранных, владельцев собственного поместья.

Содержание масии

С

тоимость содержания масии напрямую зависит от качества проведенных работ при реконструкции или восстановлении. Конструкции, созданные без экономии, с применением лучших материалов и технологий не требуют особого внимания, десятилетиями сохраняя первозданный вид. При круглогодичном проживании масии позволяют неплохо экономить электричество на кондиционировании и газ или мазут на отоплении, в остальном стоимость содержания таких усадеб не будет отличаться от стоимости содержания дома аналогичной площади. Налоговое законодательство Испании весьма лояльно по отношению к хозяевам масий. Ежегодные налоги составляют доли процента стоимости масии и не ложатся тяжким бременем на карман владельца. Все остальные траты зависят от площади сада и количества растений в нем, размера бассейна и наличия других построек и инсталляций. Электричество и особенно вода по российским меркам в Испании дороги, хотя цена и ниже, чем в большинстве других европейских стран, так что незакрытый кран в конце месяца может обернуться несколькими тысячами евро лишних расходов. Для поддержания порядка в большом поместье обычно нанимают постоянный персонал, с меньшими объемами работ справляются приходящие работники. Заработная плата в Испании по европейским меркам также не велика, так что расходы на персонал не выйдут за разумные пределы. В целом расходы на содержание масии, соотнося их со статусом престижного жилья, стоит признать вполне умеренными.

Стоимость объекта

содержания

зачастую

сильно

влияет на его цену. За цену испа

нской масии-развалюхи во

Франции вам предложат прекрасный трехэтажный особняк в стиле рококо, площадью под тысячу квадратных метров, с территорией в несколько гектаров и … с неподъемным бременем налогов вкупе с содержанием целой армией работников, которых по закону нельзя уволить. За чуть большую цену вам предложат стать хозяином целого замка с ежегодными обязательствами, приближающимися к половине его стоимости. В отличие от Франции, в Испании продажа объектов с такого рода обременениями не практикуется, так что будущий владелец масии может быть спокоен, обязательных ежегодных

42

¨§ ª ¥ §¨©§ª ¥ ª ¸ ¦¦´¥ ª ¨©¡§ © « ¦¡ ¥ ¥ ª¡¡ « £ ¨§ª¤ ¬·² ¢ © £§¦ª«©¬£¯¡ ¢ § © ² ¢« ªµ ¨§ « ¤ ­§¦ ¥

выплат, кроме весьма невысоких

не потребуют.

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

налогов на собственность, с него


ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

43


КАТАЛОГ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

.BTJB $BO 3PTTFMM ÈÇžÊËÕ¾ » 1FOFEFT

П

оместье, площадью два гектара, расположено в центре винодельческой области Penedes (полчаса пути до моря, 45 минут до Барселоны). Дом представляет из себя масию 15го века, полностью реконструированную в 2004 году. При рекострукции использовались самые современные технологии строительства и дорогие натуральные материалы, инсталлирована современная система отопления, кондиционирования, водо- и электроснабжения. С тех пор дом поддерживается в идеальном состоянии. На территории расположены хозяйственные помещения, гараж на две машины, шашлычная, баня. На прилегающей территории разбит сад. Все установленное оборудование - высшей гаммы самых известных производителей. По желанию будущего владельца возможно строительство бассейна (есть все разрешения) и покупка виноградников.

44

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


КАТАЛОГ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

ÊÈ

¼ÉÛ

±ÊÃÛÅÍξÁÉÉ×Á ËÊÈÁÕÁÉÄÛ

¦ÊÇÊÀÁÒ ´¼ÔÇ×ÓɼÛ

±ÊÃÛÅÍξÁÉÉ×Á ËÊÈÁÕÁÉÄÛ

¼Ì¼Â

«¼Ì¼ÀÉ×Á ¾ÊÌÊμ

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

45


КАТАЛОГ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

46

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


КАТАЛОГ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

.BTJB $BO 3PTTFMM ÈÇžÊËÕ¾ » 1FOFEFT

ОСНОВНЫЕ ДАННЫЕ:

Провинция: Расст. до аэропорта: Расст. до Барселоны: Расположение: Тип строения: Площадь строений: Площадь участка: Кол-во комнат: Кол-во ванн. комнат:

Tarragona (Penedes) 55км 60км Can Rossell Masia 950м2 1,9 га 4 спальни + 2 салона 4

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ:

Отопление: Кондиционирование: Гараж: Вертолетная площадка: Этажность: Год постройки: Сад: Виды на горы: Камин: Баня:

Да + теплые полы Да На 2 машины + паркинг на 15 Да 2 XV век (реконстр. 2004) Да, с фруктовыми деревьями Да В гостинных и спальне Да (отдел. здание 88м2)

¡¦­§©¥ ¯¡ ¢ § ¯ ¦ ¡ ¨§ ©§ ¦´® ® © £« ©¡ª«¡£ ® § ³ £« § © ² ¢« ªµ ¨§ « ¤ ­§¦ ¥

SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

47


¨¬« ± ª« ¡¸ ¨§ ¡ª¨ ¦¡¡ Для большинства приезжающих в Испанию сам факт приезда за четыре тысячи километров – уже большое путешествие. Но, право же, нельзя останавливаться на достигнутом. Пляж – не самое подходящее место для настоящего путешественника, так что давайте спрячем полотенце и пляжный зонтик и достанем удобную обувь.

З

ачем и куда путешествовать в Испании? Вопрос нетривиальный, особенно если вы не большой любитель исследовать архитектурные памятники или проводить дни напролет в пыльных музеях. Оставим архитектуру и музеи путеводителям. Спросим себя, а зачем вообще люди путешествуют? Скорее всего, самым частым ответом будет: для получения новых ярких впечатлений и ощущений. Так вот, в случае Испании это не совсем подходящий ответ. Насчет ярких впечатлений тут прямо скажем бедновато. Ни тебе стометровых водопадов, ни буйства тропической растительности, ни даже мало-мальски приличных пирамид здесь нет. Любой пейзаж, увиденный в день прилета где-нибудь на пляже Коста Брава, по силе впечатления рискует остаться непревзойденным. Так что давайте сразу заменим слово «ярких» на слово «приятных». Итак, цель путешествия по Испа-

48

Finder magazine

нии – получение приятных ощущений. Именно так, без перегибов. Будем опираться на опыт местного населения. Одной из главных задач испанцев вообще в жизни и в области туризма в частности является «не задолбаться». Испанцы не могут считаться советчиками по части количества путешествий, тут они не преуспели и считаются одной из самых мало путешествующих наций в мире. Среди них бытует мнение, что все равно лучше родных мест ничего нет. Так что человек, могущий себе позволить любое самое дорогое путешествие в любую точку земного шара десятилетиями август за августом приезжающий в свой маленький деревенский домик мирно подремать на террасе, среди местных жителей довольно обычное явление. Но по части принципов путешествия, уж если испанец решил-таки в него отправиться, ему не будет равных. Куда бы и зачем бы он ни поехал, он едет

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008



ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ для того, чтобы обрести максимально приятное состояние душевного равновесия и отдыха. Так что среди участников туристических забегов «Весь Рим за два дня» или «пешком на Эйфелеву башню» вы испанцев не увидите. Надеюсь, нам с вами там тоже не придется встретиться. Кстати на русских (а русскими в Испании называют всех экс-советских от грузинов до чукчей в прямом смысле «не взирая на лица») путешественников даже испанцы косо смотрят. Выйти из самолета, пролежать две недели на пляже и улететь домой, это даже по местным меркам странновато. И усталость тут не может являться оправданием, вспомним испанские принципы путешествий, они в этой ситуации подойдут в самый раз. В какое бы путешествие вы не собрались, вам обязательно понадобится личный транспорт. Даже если есть альтернатива в лице транспорта общественного, не стоит искушать судьбу. Во-первых, в целом неплохо организованный общественный транспорт с трудом дотягивается до мест отдаленных от крупных городов и популярных туристических направлений. Во-вторых, цены на аренду машин в последние годы стали просто смехотворны, не лишайте себя свободы передвижения. В-третьих, автомобиль значительно расширяет выбор возможных маршрутов и, что немаловажно, удаляет их от мест массового паломничества туристов. Еще вам понадобится навигатор. Чаще всего его можно взять в аренду вместе с машиной, но удобней всего купить свой и возить с собой, не последний раз путешествуете. В собственный навигатор проще загрузить необходимые карты и, чтобы не пробираться сквозь дебри испанского языка, настроить необходимый язык интерфейса. Цены на

50

Finder magazine

навигаторы в Европе начинаются от 150 евро, так что покупка такого электронного помощника препятствием на пути к комфортному путешествию не станет. В дополнение к картам электронным все же лучше иметь и бумажные карты или атласы. В случае, если ваш навигатор не

нашел искомое место, всегда можно сориентировавшись по бумажной карте задать альтернативное направление. И уж никак не обойтись без фотоаппарата, иначе кто поверит в ваши фантастические истории, а в том, что они будут, не сомневайтесь.

Будьте предельно внимательны при вводе места назначения в навигатор. Подводные камни кроются в испанских названиях городов и поселков. В отличие от России, где Кострома она и есть Кострома в любом случае и только с Калининградами вышла промашка, и их аж две штуки, в Испании все по-другому. Одно и то же название с добавочными словами или без оных может принадлежать доброму десятку мест, могущих быть расположенных как в паре километров друг от друга, так и в тысяче. Если же у вас в навигаторе установлена не только карта Европы или Испании, но вся мировая карта, то ситуация еще более запутывается. Похоже, весь латинский мир использует одни и те же наименования населенных пунктов. Однажды навигатор уверял меня, что необходимую мне деревню он отлично знает, но проехать туда невозможно. И только после упорных убеждений этого куска пластмассы, что мне надо именно туда, я понял, что по версии навигатора деревня эта находится не в сорока километрах от меня в Каталонии, а в Чили, считать же маршруты через океан он не умеет.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ȹÉ˹žÆËÔ ½ÇŹ Á »ÁÄÄÔ Æ¹ «¾Æ¾ÉÁ; РАСПОЛОЖЕНИЕ ¦¼É¼ÌÍÆÄÁ Ê ¾¼ Ê ¾ ®ÁÉÁÌÄÐÁ ËʽÁÌÁÂØÁ ÀÁÑÁ §ÊÍ Ä¿¼ÉÎÁÍ u ÊÀÉÊ Äà ͼÈ×Ñ ÂľÊËÄÍÉ×Ñ Ä ËÌÁÍÎÄÂÉ×Ñ ÈÁÍÎ ÊÍÎÌʾ¼ ¦ÊÈËÇÁÆÍ Ì¼ÍËÊÇÊÂÄÇÍÛ É¼ ¾Êþ×ÔÁÉÉÊÍÎÄ u ¾ ÈÁÎÌ¼Ñ ÊÎ ÈÊÌÛ

КАЧЕСТВЕННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЖИЛЬЯ ­ ¾ÁÌÑÉÄÑ ÙμÂÁÅ ¾ÄÇÇ ÀÊÈʾ Ä ¼Ë¼ÌμÈÁÉÎʾ u ¾ÄÀ ɼ ÈÊÌÁ ª½ÊÌÏÀʾ¼É× ÍÊÇÉÁÓÉ×Á ÆÊÇÇÁÆÎÊÌ× ½ÌÊÉÄÌʾ¼ÉÉ×Á À¾ÁÌÄ ÍĿɼÇÄüÒÄÛ ÍËÏÎÉÄÆʾ¼Û ¼ÉÎÁÉɼ ¾ÍÎÌÊÁÉÉ×Á ÔƼÐ× ÆÏÑÊÉÉÊÁ ʽÊÌÏÀʾ¼ÉÄÁ ¼Ì¼Â ɼ ȼÔÄÉ× ¼¾ÎÊȼÎÄÓÁÍÆ¼Û À¾ÁÌØ ËÊÀÍʽÉÊÁ ËÊÈÁÕÁÉÄÁ Êȼ Ä ¼Ë¼ÌμÈÁÉÎ× ½¼ÍÍÁÅÉ Ä ÃÁÇÁÉ×Á ÊÎÆÌ×Î×Á ÃÊÉ× ÄÇÇ× ÍʽÍξÁÉÉ×Å ½¼ÍÍÁÅÉ Ë¼ÇØÈʾ׊ͼÀ Í ¼¾ÎÊȼÎÄÓÁÍÆÄÈ ÊÌÊÔÁÉÄÁÈ «ÊÎÁÉÒļÇØÉ×Á ÍÊÍÁÀÄ ÍÊÍÎÊÛÎÁÇØÉ×Á ¿Ì¼ÂÀ¼ÉÁ ÁÌȼÉÄÄ Ä ÁÇÄÆʽÌÄμÉÄÄ ÆÊÎÊÌ×Á ÒÁÉÛÎ ÆÇÄÈ¼Î Ä Ì¼ÃÉÊʽ̼ÃÄÁ ¦¼É¼ÌÍÆÄÑ ÊÍÎÌʾʾ

РАЗВЛЕЧЕНИЯ «ÊÇÛ ÀÇÛ ¿ÊÇØм "CBNB ÆÈ (PMG $PTUB "EFKF ÆÈ ËÊÇÁŠɼ ÊÍÎÌʾÁ «ÌÊƼΠÛÑÎ ÊÀÉÊÍËÊÌÎľÉ×Å ÆÇϽ «ÊÀ¾ÊÀÉ×Å ÍËÊÌÎ «Ê¿ÌÏÂÁÉÄÁ Í ¼Æ¾¼Ç¼É¿ÊÈ ÆÏÌÍ× ¬×½¼ÇƼ «¼Ì¼ÔÚÎÉ×Å ÍËÊÌÎ ¦ÄÎ× Ä ÀÁÇØÐÄÉ× ÆÊÎÊÌ×Ñ ÈÊÂÉÊ É¼½ÇÚÀ¼ÎØ ¾ ¾ÊÀ¼Ñ ÙÎÊÅ Ó¼ÍÎÄ ÊÍÎÌʾ¼ «¼ÌÆ Í ËÊËÏ¿¼ÛÈÄ «¼ÌÆ ¾ÊÀÉ×Ñ ¼ÎÎ̼ÆÒÄÊÉʾ "RVBQBSL ËÊÛ¾ÄÎÍÛ ¾ ÍÆÊÌÊÈ ¾ÌÁÈÁÉÄ ¾ È ¦ÇÏ½× ¾ÁÌÑʾÊÅ ÁÃÀ× ÆÇϽʾ «ÊÌÎ -PT (JHBO UFT ÍÊ ÍÎÊÛÉƼÈÄ ÀÇÛ ÛÑÎ

ИНФРАСТРУКТУРА ÙÌÊËÊÌÎ «ÌÄÉÒÁÍͼ ­ÊÐÄÛ ¾ ÆÈ ¨¼¿¼ÃÄÉ× ÆÄÉÊÎÁ¼ÎÌ× ÀÁÎÍÆÄÁ ˼ÌÆÄ ¼ÎÎ̼ÆÒÄÊÉʾ ƼÐÁ ½¼Ì× ÀÄÍÆÊÎÁÆÄ ®Ê̿ʾ×Á ÒÁÉÎÌ× Í ½ÁÍËÊÔÇÄÉÉÊÅ ÎÊ̿ʾÇÁÅ ªÎÁÇØ r(SBO )PUFM #BIJB EFM %VRVF 3FTPSUs ÓÇÁÉ 5IF -FBEJOH )PUFMT PG UIF 8PSME XXX MIX DPN CBIJB ¾ ÆÈ ªÎÁÇØ r"CBNBs XXX BCBNBIPUFMSFTPSU DPN ¾ ÆÈ ÌÁÍÎÊ̼Éʾ Äà ÆÊÎÊÌ×Ñ ÌÁÆÊÈÁÉÀʾ¼É× ËÏÎÁ¾ÊÀÄÎÁÇÁÈ .JDIFMJO

КРЕДИТ И БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ¦ÌÁÀÄÎ ¾ ÄÍ˼ÉÍÆÄÑ ½¼ÉÆ¼Ñ ËÊÀ üÇÊ¿ ÉÁÀ¾ÄÂÄÈÊÍÎÄ ÀÊ ËÊÀ ÀÊ ÇÁÎ ¼ÉÆʾÍÆ¼Û ¿¼Ì¼ÉÎÄÛ ÆÌÏËÉÁÅÔÄÑ ÆÌÁÀÄÎÉ×Ñ ÏÓÌÁÂÀÁÉÄÅ ¤Í˼ÉÄÄ

СОПРОВОЖДЕНИЕ СДЕЛКИ «ÊÇÉÊÁ ÌÏÍÍÆÊÛÃ×ÓÉÊÁ ÍÊËÌʾÊÂÀÁÉÄÁ ÆÇÄÁÉμ ÚÌÄÀÄÓÁÍÆÊÁ ½¼ÉÆʾÍÆÊÁ ÊÎÆÌ×ÎÄÁ ÍÓÁÎʾ ÊÐÊÌÈÇÁÉÄÁ ¿¼Ì¼ÉÎÄÄ ÊÌ¿¼ÉÄüÒÄÛ ËÊÁÃÀÆÄ É¼ ʽÖÁÆÎ ¼¾Ä¼½ÄÇÁÎ× ¿ÊÍÎÄÉÄÒ¼ ÍÊËÌʾÊÂÀÁÉÄÁ ËÊÇÏÓÁÉÄÁ ¾ÄÀ¼ ɼ ÂÄÎÁÇØÍÎ¾Ê ´ÁÉ¿ÁÉÍÆÊÅ ÈÏÇØÎľÄÃ× É¼ ¿ÊÀ Í ËÌÊÀÇÁÉÄÁÈ ÍÊÒļÇØÉ¼Û ¼À¼ËμÒÄÛ ÍÎ̼Ñʾ¼ÉÄÁ

¨Ç½ÉÇºÆ¹Ø ÁÆÍÇÉŹÏÁØ Ç ÈÇÃÌÈþ ƾ½»Á¿ÁÅÇÊËÁ ƹ «¾Æ¾ÉÁ; ÎÁÇ SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT


Гастрономический туризм (turismo gastronomico)

Г

астрономический туризм – мать (или отец) испанского туризма в целом. Скорее всего, свое первое путешествие какой-нибудь древний испанопитек совершил именно с целью покушать, он слышал, что в пещере неподалеку подают неплохого жареного мамонта. С тех пор мало что изменилось. Вы будете смеяться, но я говорю совершенно серьезно. Если испанец говорит, что он собрался в путешествие, значит, он уже выбрал ресторан, куда и совершит это путешествие. Это сродни паломничеству по святым местам с тем же самым присущим паломникам фанатизмом, с тем же горящим взором и желанием обратить в свою веру. Не могу не привести несколько реальных диалогов на тему нашего путешествия в Страну Басков. Кстати все их участники с испанской стороны «просто люди», не имеющие ничего

52

Finder magazine

общего с испанской кухней, кроме ее поедания. К сожалению, совершенно невозможно передать все эти размахивания руками, туманный взор, полный воспоминаний о съеденном, и прочих нюансов разговоров на тему еды. К тому же, русский язык, в отличие от испанского, мало предназначен для описания приземленных человеческих эмоций и таких «примитивных» удовольствий как еда. И пусть побьют меня патриоты великого и могучего, но это так. Совершенно органичная фраза из трех-четырех слов на испанском, полностью передающая атмосферу ситуации, на русском превращается в такое нагромождение слов, которое может произнести только полный кретин. Из переводов, к сожалению, уходит весь вкус разговора, ну да ладно, более или менее смысл они передают.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ - Куда собираетесь? - Да хотим съездить к баскам, посмотреть на Сан Себастьян. По вашему мнению, стоит туда ехать? - Да вы что! Да обязательно! Там столько всего вкусного! - Вы куда-то уезжали? - Да, ездили к баскам. - О! Здорово, Там так вкусно рыбу готовят... Вот помню, приехал я к баскам однажды в 74 году и прихожу в ресторан... - Мы собрались в Страну Басков, не подскажете, какую дорогу лучше выбрать? - Конечно. Лучше всего выезжать рано утром. Только ни в коем случае не завтракайте, через полчаса пути будет дивная деревенька, там в одной гранхе на завтрак подают домашнюю бутифарру и тортилью, у них свои овцы, так что обязательно попробуйте свежайшее куахадо. Только не пейте там кофе, он того не стоит. Поезжайте в другую деревеньку, она чуть-чуть в стороне от шоссе, но всегото десять минут пути и теплые круассаны с ароматным кофе отлично закончат ваш завтрак. И не торопитесь успеть к баскам к обеду, вы все равно уже опоздали, останавливайтесь на обед в Сарагосе, я дам адресок. Заказывайте тушеное бычье мясо или бараньи ребрышки на огне, и ни в коем случае не рыбу, они не умеют ее готовить. Вот несколько адресов, где можно поужинать в Сан Себастьяне, на несколько дней вам хватит (все адреса надо заметить с подробным упоминанием того, что нужно и чего не нужно есть). - Что еще у басков кроме Сан Себастьяна можно посмотреть? - Ну, еще есть два отличных ресторана, но они в часе пути... Впрочем, на всякий случай адреса я вам запишу. - Спасибо. - Подожди, я еще не закончил. Во-первых, не вздумайте возвращаться той же дорогой, которой приехали (типа там вы уже все, что было нужно, попробовали)... Посмеявшись над другими, культурные люди обязательно посмеются и над собой, хотя бы для соблюдения приличий. А для самоиронии, поверьте, есть повод. По усредненному испанскому восприятию хуже русских питаются только американцы, ну может еще пресловутые немцы могут составить нам компанию. Им совершенно непонятно, почему многие русские люди, даже обеспеченные, обедают в Макдональдсе. Кроме того, что

это моветон, это еще и вредно и невкусно и даже, если эти аргументы на вас не подействовали, то это, в конце концов, просто скучно. К сожалению, в условиях современного российского мегаполиса еда из священного действия превращается в рутинное «принятие пищи». Понятно, что россияне в отличие от испанцев лишены возможности обедать в свое удовольствие два с половиной часа, но на оправдание гастрономической безграмотности этот факт никак не тянет. В испанском языке, кстати, слова comer (есть, кушать) и слово alimentarse (питаться, кормиться) в отличие от русского, совсем не синонимы и четко отражают разницу между получением удовольствия от еды и простым удовлетворением физиологических потребностей. Ни в коем случае не призывая «обиспаниться», настоятельно рекомендуем изучать страну со всех сторон, ведь национальная кухня для каталонца, галисийца, баска или испанца является одной из важнейших составляющих культуры. И, если вы уже обзавелись местными знакомыми, попросите взять вас в гастрономическое путешествие. Понравится или нет, тут дело третье, главное, что незабываемые впечатления от изучения испанской жизни изнутри гарантированы. Хорошим поводом для гастрономического путешествия являются многочисленные местные гурманские конкурсы и фестивали. Проводятся они под патронажем мэрий, таким мероприятиям даже выделяются кой-какие средства на рекламу. Так что не удивляйтесь, увидев вдруг огромный плакат «XXVII Фестиваль кальмаров в Arenys de Mar», «XXXI Традиционный фестиваль бобовых в la Pobla de Segur» или «XIX Муниципальный конкурс морских гребешков в Sant Carles de la Rapita». Судя по названиям, испанцы вовремя заменили съезды партии вот такими объедаловками, и с тех пор у них все хорошо. Непонятно, правда, если организовать где-нибудь в Ивантеевке «Национальный гастрономический конкурс БРЮКВА2008» кто первый приедет, посетители или санитары. Такие вещи с кондачка не решаются, нужно желание народных масс. Народные массы в Испании не тушуются, то сами конкурс устроят, то к соседям на фестиваль съездят. Участвуют в таких культурных мероприятиях обычно десятки, а то сотни местных ресторанчиков. Победа дает право повесить почетную грамоту на стену и сделать приписку на вывеску. Для хозяина ресторана-победителя такое звание, пожалуй, не менее почетно, чем звезда Michelin, а в финансовом плане однозначно более выгодно. Теперь вся округа знает, куда нужно идти есть морских каракатиц или треску под соусом пиль-пиль. Такую репутацию за деньги не купишь.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

53


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ

К

роме отчетных мероприятий есть еще и народные традиции. Например, кальсотада в Каталонии. Каждый год с января по март тысячи каталонских ресторанов приглашают продегустировать новый урожай лука кальсотс (calçots). Впрочем, слово «продегустировать» не совсем соответствует действию, при котором посетители загородного ресторана за день съедают футбольное поле лука. Любой уважающий себя каталонец обязан минимум пару раз за сезон выбраться за город и съесть свою долю кальсотса. Туристам, редко бывающим зимой в Каталонии, данную повинность можно сократить до одного раза, но учтите, лук на вас уже посадили. Родиной традиции есть лук-кальсотс считается город Valls комарки Alt Camp недалеко от Таррагоны, хотя это энциклопедическое утверждение, скорее всего, просто удачный маркетинговый ход, приватизировавший право на традицию. Но, в любом случае, право это сейчас уже никто оспаривать не собирается и каждое последнее вос-

кресенье января Вальс (Valls ) становится центром празднования кальсотады. Пожалуй, это наиболее бурный из всех деревенских праздников в Каталонии. Количество людей на улицах не поддается никакому описанию. Маленький городок просто захлестывают волны приехавших принять участие в праздновании. Уже после десяти утра припарковаться в самом городе не представляется абсолютно никакой возможности, и люди оставляют автомобили на обочинах шоссе или в соседних деревнях и добираются до города пешком. Набор предлагаемых развлечений не слишком изыскан: конкурс на лучшего «кальсотсовода», конкурс «Кто лучше приготовит соус сальвитщада (salvitxada)», публичное приготовление пары тонн кальсотса на главной площади города, шествия с фигурами гигантов из папье-маше, наконец, главный конкурс «Кто больше съест кальсотса». Конкурс поедателей кальсотса, несмотря на кажущуюся «американистость», не имеет ничего общего с конкурсами поедателей гамбургеров или

Calçots (Лат. Allium cepa) – особый вид лука, не образующего луковицу, культивируется на территории Каталонии. Во многих туристических и гастрономических справочниках утверждается, что это лук порей (Лат. Allium porrum) или лук-батун (лат. Allium fistulosum), но это не так. Несмотря на очевидное родство ни тот ни другой не подходят для кальсотады.

54

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ хот-догов. Во-первых, среди участников этого конкурсов облакообразных граждан не наблюдается, все больше подтянутые спортивные люди. Во-вторых, никто конкурсантов не торопит, в их распоряжении есть сорок пять минут для плотного лукового обеда, а сами конкурсанты не похожи на сильно напрягающихся людей, едят с удовольствием, сдабривая лук соусом и запивая вином, хотя в зачет идет только кальсотс. Ну и, наконец, в отличие от гамбургеров, кальсотс абсолютно безопасен в любом количестве, скорая на конкурсе не дежурит. Самое страшное, что может случиться с человеком, объевшимся луком … не будем об этом. Если вы решите принять участие в таком конкурсе, лучше заранее прикиньте шансы на победу. Для того, чтобы войти в тройку призеров нужно съесть от двухсот до четырехсот стеблей, что в весовом выражении составит от двух до трех с половиной килограмм чистого продукта. Все не съеденные части блюда организаторы конкурса заботливо соберут и вычтут из веса, выданного перед конкурсом лука.

Насмотревшись на конкурсантов, неплохо было бы и перекусить. И тут нас ждет разочарование. Не то, что бы устроители праздника совсем не хотели нас накормить, но сильно все же не заморачивались. Аналога знаменитого Октоберфёст с бескрайними столами под открытым небом вы в Вальсе не увидите. По замыслу организаторов мы должны купить билетики на «кормление» на одной площади города, потом изрядно потолкаться на другой, чтобы получить причитающийся «паек», потом на третьей искать место, куда приткнуться с выданным газетным кульком. В общем, не пытайтесь поесть в городе, после того, как вы насытитесь веселой атмосферой праздника, поезжайте обедать в какую-нибудь масию в окрестностях Вальса. Только не забудьте зарезервировать столик заранее, чтобы не остаться голодным на празднике еды. Количество беспечных проголодавшихся граждан будет измеряться тысячами.

В период праздника вся жизнь города Вальс и окрестностей подчинена кальсотсу. Луковые мотивы проявляются в самых неожиданных местах, например, в украшениях пирожных.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

55


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ

Salvitxada – специальный соус для кальсотады. Готовится из свежего и тушеного чеснока, тушеных помидоров, поджаренных миндаля и лесных орехов, вымоченного в уксусе пшеничного хлеба, специального вида сушеного красного перца «cuerno de cabra», оливкового масла и соли. Часто этот соус отождествляют с другим традиционным соусом romesco, что не совсем верно. Несмотря на схожесть рецептуры для приготовления сальвитщада используется больше тушеных помидоров и меньше перца.

56

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ

Способ приготовления лука весьма живописен, его кладут на решетки над открытым огнем и обжигают, пока верхний слой не обгорит полностью. Чтобы сохранить блюдо теплым, порции кальсотса выкладывают в глиняные черепицы и подают со специальным соусом сальвитщада (salvitxada).

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

57


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ

58

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ

П

роцесс поедания кальсотса любой психолог назовет лучшей терапией мании величия. Едоки повязывают слюнявчики, надевают перчатки, в общем, делают все, чтобы обрести максимально идиотский вид. Сложно делать это с серьезным видом, тем более, что традиционно едят кольсотс в компании, и с шутками-прибаутками настроение поднимается уже на стадии подготовки к еде. Теперь, чтобы добраться до сладкой и нежной сердцевины, необходимо ободрать верхний обгоревший слой, затем обмакнуть в соус и отправить в рот. Средняя порция составляет дюжину луковых стеблей, рекордсмены могут съесть штук пятьдесят. Уже минут через десять и едоки, и стол равномерно покрываются черными угольными разводами и ярко оранжевыми соусными пятнами. Не переживайте, это часть обряда, возможно даже самая важная, по крайней мере в плане все той же психологической терапии. Лук едят в чистом виде, никакой другой еды больше не предусмотрено, только после того, как вы закончите, и следы

безобразия на столе будут убраны, вам могут принести мясо или рыбу. Несмотря на то, что кальсотс невероятно вкусен, в первый раз рекомендуем не увлекаться и более одной порции не есть. Как и любой лук, кальсотс содержит дикое количество всяких веществ, несомненно, полезных, но неизвестно, как именно вы на такую их концентрацию отреагируете. Учитывая особенности приготовления и сервировки, кальсотс подают правильно только в загородных ресторанах. Естественно это оттягивает посетителей от городских ресторанов, которые из кожи вон лезут, чтобы их вернуть. В ход идут запрещенные приемы: кальсотс в кляре, кальсотс со сливовым джемом, кальсотс в карамельной корочке. Уже предварительно очищенный и простерилизованный, никаких слюнявчиков и перчаток, конечно, не полагается, вымазаться с ног до головы тоже не удастся. Держитесь от этих извращений подальше, бегите в поля, луга, леса, назад к природе, прочь от белых скатертей к запаху обгорелых стеблей свежесобранного лука.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

59


Сельский туризм (turismo rural)

Э

тот вид туризма – один из самых популярных, особенно в Каталонии и других районах, прилегающих к Франции. В базовом варианте заключается в выезде в сельскую местность с ночевкой в деревенской гостинице или доме. А вот детали уже на персональное усмотрение. Можно арендовать на несколько дней дом. Они бывают разные как по вместимости (от избушки для семейной пары до замка для пары десятков человек), так и по предоставляемому сервису. В любом случае вода, электричество, канализация, место для барбекю, стол, стулья и кровати в таком доме будут. Чаще всего в наличии также огромный очаг или камин. Так что слово «сельский» к счастью не предполагает бытового экстрима. Об остальных удобствах необходимо справляться отдельно. Дом, кстати, может находиться посреди какого-нибудь небольшого поселка, а может и пря-

мо в лесу, километрах в 20 от ближайшего жилья. Чаще всего все же предлагаются дома в горной местности, так что и развлечения соответствуют ландшафту. Самым популярным является «senderismo», несмотря на затейливость слова, это удовольствие оказывается просто прогулкой по лесным или горным тропинкам с обозрением окрестностей. Для любителей погулять по испанской глубинке проложены сотни, если не тысячи километров маршрутов. Если вы вышли на такую прогулку в майке и кедах, а навстречу вам попался отряд, экипированный не хуже международной экспедиции на Эверест, не бойтесь. Это гуляют немцы. Ну, принято у них так гулять, ничего не поделаешь, как научили, так и гуляют. Нам же в большинстве случаев вышеупомянутых кед и обязательно бутылки с минеральной водой будет достаточно. Заблудить-

Rural (исп.) – 1)сельский, деревенский 2) грубый, неотёсанный, некультурный

Senderear (исп.) – 1) вести, направлять, указывать дорогу 2) прокладывать тропу

60

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

61


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ ся, как правило, невозможно, к тому же в каждом доме, предназначенном для аренды, уже будут лежать карты пеших маршрутов с соответствующими обозначениями. Такие же цветные черточки будут вам встречаться и на тропе. Только не замахивайтесь на многокилометровые маршруты, руководствуясь российским равнинным опытом, горные подъемы и спуски не располагают к спешке. Впрочем, ходьба – это на любителя. По тем же местам обычно можно с ветерком прокатиться на квадроциклах или без ветерка на гнедой кобыле по желанию. Если рядом есть горная речка или озеро, то в зависимости от сезона вам предложат рафтинг или водные мотоциклы. Про альпинизм, спелеологию и прочий экстрим лучше не упоминать, мы договаривались, что в путешествии не напрягаемся. Хотя, если есть желание, можно организовать что-то типа исследования многокилометровой полузатопленной пещеры. На вас наденут неопреновый костюм, каску, к ней прикрутят фонарь, работающий на карбиде, емкость с которым будет болтаться у вас на поясе и отправят пролезать в отверстия, в которые в принципе пролезть невозможно. Несмотря на дикие приступы клаустрофобии и обещания никогда больше так не делать, это, по крайней мере, обеспечит вас запасом историй для рассказов в любой компании. Питание тоже бывает организовано по-разному. Те, кто хочет тишины и полного покоя и арендует дом на отшибе, сами везут продукты и сами жарят свой шашлык или там кнедлики. Абсолютная тишина, нарушаемая только потрескиванием дров и полная отрешенность от мира гарантированы. Для действительно уставших людей – самая лучшая профилактика, да и мобильный часто в горах не работает и его проще просто отключить.

62

Finder magazine

Три-четыре дня медитаций на звездное небо, и вы снова готовы к трудовым подвигам. После этого невольно закрадывается мысль, а не приобрести ли мне такое логово в целях регулярной психологической разгрузки. Приобретите, сможете оказывать скорую психологическую помощь не только себе, но и родным и друзьям. Для любителей активного общения есть места, где организовано что-то типа пионерских лагерей, где пионер – это вы. А заботливые вожатые обеспечат трехразовое питание из двух блюд с компотом, выведут на тропу, подсадят на лошадь, вручат лук и стрелы для участия в послеобеденном состязании. Из положительных моментов – возможность в тесном кругу других пионеров вечером у камина рассказывать страшные истории ошалевшей испано-немецко-английско-французской компании. А если серьезно, то такая организация отдыха неплохо подходит семьям с детьми. Дети всегда при деле и не нужно забивать себе голову придумыванием развлечений для них. Так как в сельской глубинке Испании сосредоточено огромное количество ресторанов-масий, то от совмещения рурального и гастрономического туризма не избежать. Да и зачем, ведь большинство из этих мест предлагает действительно вкусную, качественную и обычно недорогую деревенскую пищу. Деревенские блюда – немудреные, но чаще всего продукты для всех блюд, которые вы можете найти в меню, растут или пасутся тут же, на окрестных просторах, что весьма положительно сказывается на их вкусе. Такую деревенскую пищу, кстати, гораздо проще воспринять непривычному к экспериментам авторских ресторанов вкусу.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


Местечковый туризм

С

ложно подобрать адекватное название одному из самых популярных видов отдыха испанцев. Как уже упоминалось, они не большие любители совершать далекие затратные путешествия, зато в охотку совершают вояжи по местным достопримечательностям. Часть из таких культурных мест открыта для бесплатного просмотра, за доступ к другим придется заплатить. И здесь нужно отдать должное изобретательности местных туристических структур, просмотры «больших провалов» организованы не в пример лучше, чем у турецкого верноподданного Остапа Бендера. Испании в плане «провалов» сильно повезло. Изрядную долю локальных достопримечательностей составляют различные пещеры, гроты, шахты, карьеры. Да не какие-нибудь, а как водится «самые-самые». Нежданно-негаданно, приехав в какуюнибудь затерянную в лесах и горах деревню, вы обнаружите самую протяженную пещеру в Европе или самую большую соляную шахту. Обычно несмотря на то, что

вход платный, такие объекты находятся под патронажем местных властных структур и не являются, строго говоря, коммерческими (дотируются из бюджета, содержать инфраструктуру на средства от продажи билетов невозможно). За типичную цену в три-пять евро вам покажут музей каких-нибудь ржавых железок и пожелтевших фотографий, прокатят метров двести на джипе, выдадут каску и фонарь, под бдительным оком гидов проведут пятнадцатиминутную экскурсию по коридорам и залам уже выработанной шахты, расскажут пару историй и отпустят с богом обедать. Звучит весьма саркастически, но в большинстве случаев это довольно мило и познавательно, особенно для детишек. Для адекватного восприятия подобных мероприятий необходимо войти в испанский ритм жизни. Конечно, ради такой экскурсии специально тащиться за пять тысяч километров, наверное, глупо. С другой стороны, если плотно позавтракав воскресным утром прокатиться километров 70 по хорошей дороге,

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

63


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ

погулять на природе, перекинуться парой шуток с такими же путешественниками, как и вы, вспомнить детские мечты о пещерах, то все видится в другом плане. В свете всего вышесказанного особенно поражает в таких местах наличие, а порой и обилие иностранных туристов. Встретить в настоящей испанской глубинке толпу какихнибудь экзотических шведов или датчан едва ли не проще, чем в туристической части Барселоны. По всей видимости, весьма казалось бы скромные впечатления, по их мерке, оказываются достойными. Кого в таких местах точно невозможно встретить, так это русских туристов, намертво приклеенных к песочку на Коста Брава или к Саграда Фамилия в Барселоне. И очень зря. При всем желании найти что-либо подобное в Тверской или Ивановской области просто невозможно, нет ни спроса, ни предложения. Ну, вернемся к достопримечательностям. Следующей категорией являются различные памятники архитектуры: замки, монастыри и так далее и тому подобное. Количество таких «объектов» поражает воображение, но по большей части их осмотр – весьма скучное времяпровождение, посмотрел один, считай, видел все. Исключение составляют либо уж совсем исключительные по красоте места, либо удачное сочетание с другими достопримечательностями. Кстати для фанатов Гауди. Первый прототип знаменитого барселонского парка, который сделал этот весьма эксцентричный сеньор, находится глубоко в Пиренеях, в 130 километрах от Барселоны. Он не подавляет размерами как его потомок – парк Guell в Барселоне, но сделан с неменьшей любовью и тщанием. К тому же обладает неоспоримыми достоинствами. Во-первых, он вписан в замечательный пейзаж пиренейских гор, во-вторых, не обременен толпами туристов. А в-третьих, дает редкую возможность прослыть истинным ценителем искусства и обладателем уникальных впечатлений. В Барселоне экспресс пробежку Sagrada Familia – Casa Mila – Pedrera – Park Guell не совершил уже только самый ленивый. И это лишь один пример из сотен возможных путешествий, попробуйте копнуть в интернете и наверняка найдете несколько интересных мест поблизости от вашего дома или отеля. Для тех, кто предпочитает прогулки на свежем воздухе осмотру средневековых конструкций, Испания приготовила свои маршруты. Одни только тропы пилигримов, протянувшиеся через всю Испанию на тысячи

64

Finder magazine

километров через горы, чего стоят. Можно попробовать осилить километров пять, поднявшись на вершину пятисотметровой горы, по пути залезть в неглубокие пещеры, служившие укрытиями путникам, посмотреть на живописные развалины, встречающиеся по пути. В особую категорию следует вынести коммерческие маршруты и достопримечательности, находящиеся на частной земле. Попавшись на красивую картинку в интернете, вам придется расстаться с пятнадцатью - двадцатью евро с человека. В отличие от муниципальных предприятий тут не будет ни джипов, ни гидов, ни касок с фонарями. Скорее всего вы прогуляетесь метров пятьсот по довольно неухоженной тропе и, если будете внимательны, возможно даже поймете, откуда была сделана фотография, из-за которой вы приехали. Особо щедрые хозяева поставят пару лавок и стол для перекуса и напоят кока-колой, естественно за отдельные деньги. Прежде чем придти к таким «Остапам» в гости, постарайтесь найти побольше информации о цели вашего путешествия. Кстати, найти интересные места для посещения совсем не трудно. В интернете на сайте каждого муниципального образования обычно подробно расписано про все местные достопримечательности. Препятствием может стать незнание каталонского языка, в других автономных областях вся информация обычно продублирована на испанском, но в Каталонии демонстративно дублируется только презентационная первая страница, а все остальное – на каталонском. Для незнакомых с интернетом лучшим способом найти информацию будет обращение в туристический офис (Oficina de información turística), который есть в каждой столице комарки (района). Много искать не придется, обычно такой офис находится прямо на шоссе на въезде в город и битком набит брошюрками, иногда даже на нескольких языках. В принципе можно практиковать и незапланированные путешествия, приезжая в выбранную комарку и уже на месте определяясь с маршрутом. Желательно только заранее узнать расписание работы туристического офиса. В воскресенье, например, он может быть с равной вероятностью как открыт, так и закрыт. А уж с маршрутом как повезет. Может, придется рассматривать следы динозавров, может заглядывать в жерло потухшего вулкана. Главное в этом деле уметь получать удовольствие вне зависимости от выбранного действия.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008



Зимний туризм

З

имний туризм стоит вынести в отдельную категорию хотя бы потому, что он на практике опровергает все, что было сказано об испанцах. Такое впечатление, что мысли о снеге напрочь блокируют обычно свойственные им маниакальные беспокойства о здоровье и типичную испанскую лень. Иначе трудно объяснить, что заставляет этих людей каждый пятничный вечер выстраиваться в одну стокилометровую пробку, а воскресный проводить в другой. Тратить деньги на бензин, на недешевое лыжное оборудование, на совсем недешевые по испанским меркам абонементы, на горнолыжные курорты – это, казалось бы, совсем не по-испански. Мысли о растрате такого количества средств в других обстоятельствах для испанцев были бы невыносимы. А уж про риск сломать ногу или руку и говорить не приходится. В обычной жизни действия, которые даже теоретически могут привести к минимальному физическому повреждению, не просто отвергаются, они в принципе не рассматриваются как потенциально возможные. Не в

66

Finder magazine

счет только езда на мотороллере и горные лыжи. И, если первое исключение действительно является жизненно необходимым в условиях крупных городов, то второе совершенно необъяснимо. Сам вид этих южных загорелых мужчин и женщин на снегу поначалу вызывает некоторое замешательство. Испанские горнолыжные курорты не имеют такой популярности у российских туристов как французские или австрийские, и это можно списать только на неосведомленность. Ведь соседняя Андорра в зимний период практически превращается в русскую деревеньку. Родная речь слышна на каждом углу, а местные магазины выживают только благодаря российской страсти к покупкам в Европе. Испанцы, несмотря на близость, в Андорру практически не ездят, полностью отдав ее на откуп туристам. Отношение к ней среди местного населения сродни отношению к Коста Браве как к определенного рода резервации для диких толп отдыхающих. И главное желание испанцев, чтобы этот людской поток не ринул-

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ИСПАНИИ

ся на их заповедную территорию. Им есть что терять. В этой южной стране насчитывается более 30 горнолыжных курортов, из них несколько мирового класса. В отличие от пресловутой Андорры даже на самом близком к Барселоне массовом курорте «La Molina – Masella» вы не будете часами ждать подъемник, а трассы доставят истинное удовольствие. Забравшись же километров на четыреста от каталонской столицы в Арагон, можно найти и вовсе райские условия. Из иностранцев здесь много только французов, которые из желания сэкономить готовы податься на край света. Испанские цены действительно примерно в два раза ниже француских. Удивительно, но местного потока отдыхающих хватает для быстрого развития даже удаленных от туристических маршрутов курортов. Каждый год прокладываются новые трассы, строятся гостиницы. На многих курортах установленных снежных пушек хватает для довольно комфортного катания даже в условиях ненормально теплой зимы. К счастью это скорее перестраховка, чем объективная необходимость, большинство курортов находятся на уровне выше двух километров, некоторые около трех, так что настоящего снега бывает предостаточно. Гостиницы в непосредственной близости от горнолыжных трасс, конечно, лучше заказывать заранее. Найти в них место, особенно в выходные и в период рождественских праздников, трудновато. Хотя, если вы не горнолыжник-маньяк, желающий непременно попасть на первый подъемник и спуститься с последним, с тем, чтобы впасть в анабиоз до следующего сеанса катания, есть другой вариант. Поищите приличную гостиницу со СПА-зоной на некотором удалении от курорта. И ничего страшного, если она окажется километрах в 50-60

от трасс. Это расстояние легко преодолевается минут за сорок, зато по возвращении с катания вы получите весь комплекс процедур, необходимых для полноценного восстановления и отдыха. Такой сервис как правило недоступен непосредственно на курорте, а если и доступен, то его стоимость окажется непропорциональна велика. В этом способе размещения есть еще несколько плюсов. Спустившись на каких-нибудь двадцать километров с гор в долину, вы увидите, как разительно меняется климат. Сочетание комфортной дневной температуры в восемьдвенадцать градусов тепла и водных процедур позволят не свалиться с температурой уже на третий день после приезда. Северные понты (а у нас в Москве минус сорок, что нам эта Испания) оказываются непонятыми местными микробами и жестокий грипп наказывает за беспечность, укладывая в кровать на неделю. Нельзя оставить без внимания и священное для испанцев действие – питание. Чуть отъехав от курортных зон, вы получите прекрасную возможность дегустировать испанскую кухню в деревенских ресторанах практически за цену курортного фаст-фуда, и без дикого скопления народа. Да и потом, честно говоря, провести все две недели типичного зимнего путешествия по схеме склон-гостиница-склон занятие на любителя. Отвлекитесь на день-два, совместите горнолыжный отдых с другими видами отдыха. Совершать однодневные вылазки по окрестным достопримечательностям тоже гораздо удобнее, имея базу в виде отеля в долине. Ну и последний плюс – цена. Четырех-пяти звездный СПА-отель в пределах часа езды от курорта можно найти за ту же цену, что и трехзвездный на самом курорте. Сэкономить с пользой для здоровья – это будет очень по-испански.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

67




*

* так выглядит баскский Дед Мороз

¨¬« ± ª« ¡ ª«© ¦¬ ª£§ ±´¨´ µ¹¸«¾«·¸¨®« ª±Å ´½«³Â ²³´©®» Ũ±Å«¸·Å ½¹¸Â ±® ³« ·®³´³®²´² ·±´¨¹ ±«¸´ ½¸´ ª«±¦¸Â «·±® ·¨´§´ª³´« ¨¶«²Å ¨Áª¦±´·Â ¨ ų¨¦¶« ¦ ³« ¨ ®Ä±« »¦¸Â ¨ ·µ¦³®Ä °´³«½³´

Б

аски – определенно самая известная народность Испании. Каталонцам, галисийцам и прочим народностям Испании, которым страсть как хочется национального самоопределения и не снилась такая четкая идентификация. Пока пол Испании борется за то, чтобы их никогда не называли испанцами, басков и так никто испанцами не называет. Да и их автономная область País Vasco в переводе как раз значит «страна басков».

70

Finder magazine

Впрочем, такая суперузнаваемость национального бренда далась баскам дорогой ценой. Согласитесь, заиметь в ассоциации с национальностью слово «терроризм» не сильно приятно. И уж точно не должно способствовать популярности у путешественников. Несмотря на это, есть у басков пара туристических тузов в кармане: город Сан Себастьян и музей Гуггенхайм в Бильбао. Туда и отправимся.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


СТРАНА БАСКОВ

Barcelona - Bilbao: 611km Стоимость платных дорог: 47.00EUR Bilbao - San Sebastian: 100km Стоимость платных дорог: 7.10 EUR

П

уть из Барселоны в Сан Себастьян, протянувшийся дугой через весь перешеек иберийского полуострова, по европейским меркам «ни близок, ни далек». В самый раз, чтобы ощутить, что вы путешествуете, но и не устать от слишком дальней дороги. Шестьсот километров пути без проблем преодолеваются за полдня со всеми необходимыми остановками. В дорогу смело можете брать детей любого возраста, устать они не успеют, а все другие возникающие нужды легко удовлетворят целые комплексы из заправки, магазинов, баров и ресторанов регулярно встречающиеся по пути. В некоторых из них можно даже довольно вкусно перекусить. На фоне всевозможных Макдональдсов полноценный горячий обед в кафе при заправке у шоссе выглядит просто чудом. Воистину удивительное достижение испанского общественного питания! О качестве дорог говорить излишне, на больших трассах по которым вы поедете, оно великолепное. Правда, за все приходится платить, в данном случае буквально. Путь в Страну Басков проходит большей частью по платным трассам, об-

щая стоимость всех платежей составит порядка сорока евро в одну сторону. Производить оплату гораздо удобней с помощью кредитной карты, это поможет сэкономить не только время, но и нервы. При малейшем намеке на затрудненное движение именно на платежках, оперирующих наличными деньгами, скапливаются длиннющие очереди. Встречающиеся по пути города Lleida, Zaragoza и Pamplona разбивают дорогу на четыре почти равных отрезка. Ничего выдающегося с точки зрения туриста (по сравнению с нашим пунктом назначения) они предоставить не могут, но зато служат отличным ориентиром пройденного расстояния. Постарайтесь не повторять нашего опыта и въехать в País Vasco засветло. Несмотря на то, что границы внутри Европы вроде как отменены, при необходимости пропускной режим очень легко восстановить. Осо-

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

бенно удобно это делать на платежном пункте, он как будто специально предназначен для этого. Так как всевозможные операции против баскских сепаратистов проводятся регулярно, то есть вероятность принять участие в одной из них лично. Ваша помощь, даже подкрепленная значком «Отличник боевой подготовки», силовым структурам навряд ли понадобится, но выдержка и гражданская ответственность – обязательно. После того, как дорогу сузили до одной полосы, и машины стали по одной пропускать через строй бронетехники, нам пришлось сильно постараться, чтобы развить в себе эти качества. Люди со строгими лицами, закованные в максимально возможный комплект защиты, направили на наш автомобиль десяток автоматов, все овчарки разом строго посмотре-

Finder magazine

71


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН ли в нашу сторону – этого казалось было более чем достаточно для самых полноценных переживаний. Темнота добавила к этому действу еще и лучи фонаря, светящие в лицо, а затем ощупывающие салон нашей машины. Право же, если возможно, приезжайте к баскам днем. К счастью настолько серьезные мероприятия, какие повстречались нам, довольно редки, а чтобы вас остановили для детальной проверки нужно как-то особенно постараться стать похожим на террориста. Если все же вы чем-то привлекли внимание полицейских, держите документы наготове и надолго вас не задержат. Несмотря на такой экстремальный опыт, за все путешествие это был единственный случай, когда антитеррористические меры были столь очевидны. На обратном пути в том же месте, где была организована ночная проверка, стояла одинокая машина

с мигалками, а двое полицейских с собакой старательно потрошили видавший виды автомобиль каких-то цыганподростков с лицами достойными фильмов Кустурицы. Дороги в целом у басков похуже, чем у каталонцев. Отчасти это обусловлено тем, что горы не оставляют места для маневра, вернее, как раз наоборот, требуют какого-то невероятного числа маневров, вихляя через каждые сто метров. Проехав километров сто пятьдесят по Стране Басков нарулишься как за пятьсот по Каталонии. Обнадеживает то, что дорожные реформы ведутся в весьма впечатляющем объеме, и возможно через годикдругой ситуация изменится. Но, в любом случае к дороге из Барселоны в Сан Себастьян это не относится, на ней сложностей с вождением вы не испытаете.

Сан Себастьян

«П

роверки на дорогах» оказались только первой серией приключений. Город встретил настоящим штормом с какой-то дикой силы ветром и водопадом, летящим параллельно земле. Открытые зонты к счастью тут же вывернулись наизнанку, окажись они покрепче, ловить нас пришлось бы по всему Сан Себастьяну. Мерзкая погода не то, что не отбила аппетит, а даже как-то стимулирующе подействовала на него и все бы ничего, кабы не первое января – красный день календаря. Довольствоваться гостиничной пищей не хотелось категорически, не затем к баскам пятьсот верст отмахали, и мы, оставив бесполезные зонты в отеле, вышли на поиск приключений. Первое впечатление на оптимистический лад не настроило совершенно: было закрыто не то, что все, что можно, а вообще в принципе все. До этого казалось, что такие пустынные улицы бывают только в маленьких американских городках минуте на двадцатой какогонибудь второсортного ужастика. Весьма практичная на первый взгляд идея воспользоваться испанским языком, взяв языка баскского, умирала на глазах. К нашему счастью дождь начал понемногу стихать, превратившись в редкие крупные капли, выстреливаемые шквальным ветром. Улучшение видимости сыграло свою роль, и вот пожилая пара басков, не успев вовремя ретироваться, была взята в плен. Первый же опыт общения с жителями страны басков оживил в мозгу одну из антропологиче-

72

Finder magazine

ских баек. Однажды в восьмидесятых годах некая группа то ли ученых, то ли научно-популярных фантастов, уже отчаявшись докопаться до истины, кто же такие баски, и откуда они пошли, приписали им родство с грузинами. В ученом мире теория умерла так по большому счету и не родившись, но зато отчего-то была намертво зафиксирована в голове каждого учившегося в советской школе человека. Откуда эта информация там взялась, не удалось выяснить даже путем активного мозгового штурма, но факт остается фактом, в то, что баски – это грузины, верили все члены редакции поголовно. Наверное, нам в восьмидесятые отчаянно хотелось иметь родственников за границей. Пусть седьмая вода на киселе, да и не нам, а грузинам, но все же… приятно. Так вот эта давно убитая железобетонными научными аргументами теория при первой же встрече с басками ожила, как и не умирала. Не буду говорить про набившие оскомину кепки-аэродромы, хотя они тоже делают весомый вклад, но и лица, и манера говорить заставила на секунду поверить, что перед нами пара грузин. Когда же из чувства сострадания, обойдя с нами несколько кварталов в поисках пищи, наши проводники вывели к открытым дверям ресторана, нас просто пригвоздил окончательный аргумент. Такую страсть к питию могут иметь только грузины. Не к пьянке, не к попойке, а к какому-то культовому винопитию, гимну Бахусу по меньшей мере. Грузины, и их уж если не генетические, то духовные братья – баски.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

73


74

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


JATETXEA

Р

есторан у басков называется странным словом «JATETXEA», только не просите написать транскрипцию, как это произносится, знают только баски. К счастью испанское слово «RESTAURANTE», куда как более простое для русского человека, баски тоже знают, так что найти, где поесть не проблема. Национальный баскский ресторан (не для туристов, а настоящий) обычно состоит из двух частей: бара при входе и непосредственно самого ресторана в глубине помещения. Что в баре поражает сразу, так это количество человек на единицу барной площади и полное отсутствие стульев и любых иных приспособлений для сидения. Баски пьют плотной толпой и стоя. Чтобы получить новую порцию вина (а пьют здесь исключительно вино или, в крайнем случае, сидр, никакого пива, да и водки тоже баски не признают), нужно активно протискиваться к барной стойке между тесными вечно орущими компаниями, все время подталкивая кого-то под локоть и ожидая возмущенных окриков. Ничего подобного, никаких обид, такое впечатление, что ради этой веселой сутолоки все и затевалось. Вновь прибывших не останавливает даже то, что дверь уже физически не имеет возможности открыться и в бар приходится «втекать». При этом они еще умудряются закусывать знаменитыми баскскими закусками. Картина маслом. В одной руке пара-тройка минитарелочек со всякой съедобной ерундой, в другой стакан (именно стакан, а не бокал, как в буржуйской Каталонии) с вином, и все это в непрерывных флуктуациях, так как

всегда кому-то нужно пройти мимо. Как, и главное чем они умудряются отправлять закуску в рот, ведь обе руки заняты, установить не удалось. Чтобы попасть в ресторан нужно протискиваться сквозь барное безумие в надежде, что для решивших поесть более основательно есть свободные столики. Если таковых не оказывается, то вам предложат подождать, скоротав время в баре. Не обладая навыками урожденного баска, не пытайтесь повторить описанные выше трюки. Или только пейте, или делите обязанности на поящих и кормящих, в противном случае все очень скоро окажется на полу. Следуя правильному принципу есть и пить то, что употребляют местные жители, пить следует молодое вино или сидр. Традиционное баскское молодое вино «с пузыриками» называется «TXAKOLI» и необычно легко произносится «ЧАКОЛИ». А вот название конкретных марок уже лес дремучий, запомнить и тем более выговорить что-то типа «Txomin Etxaniz», да еще употребив перед этим его самого, уже невозможно. Да и не нужно, вино по большому счету немудреное и какими-то невероятными оттенками вкуса не отличается, поэтому цена хорошо показывает качество предлагаемого напитка. Чем дороже, тем естественно лучше. Уже в баре, еще не доходя до ресторана, становится понятно, что мы в самой дорогой провинции Испании. Цены по испанским меркам очень высокие, по французским же весьма умеренные. К счастью семь евро за чашку кофе никто не просит, хотя взять почти пятерку за полстакана откровенно сивушного вина могут спокой-

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

75


но, блюдце холодной закуски стоит примерно как хорошая порция горячего в другой части Испании. И это не туристическая дискриминация, местные платят ровно столько же, проверено. В условиях сутолоки обычный каталонский принцип: заказывай все, что хочешь сколько хочешь раз, потом тебе посчитают, на сколько нагулял, не работает. Платишь при каждом заказе сразу. Официантов в баре нет, что совершенно естественно, так как столиков тоже нет. Самообслуживание. Конечно, в туристических местах все чинно-благородно и очень интернационально, но не ради же гамбургера сюда ехать. Выжив в толчее у бара, получив таки заветный столик и долгожданное меню, можно немного над ним помедитировать. Торопиться с выбором не стоит, хотя и затягивать чтение опасно, хочется сразу всего. Баскская кухня – это та самая золотая середина, в поисках которой философы сломали немало голов, а повара – вилок и ножей. Это все еще испанская кухня с простыми, понятными и сильными вкусами, но уже с явным влиянием французской, добавившей соусы и безупречную сервировку. К счастью порции остались испанскими, будь то рыба или мясо, французские традиции красиво размазывать полторы ложки некой неизвестной субстанции по большой тарелке на баскской земле не прижились. Вопрос: «Рыба или мясо?», не так прост, как может показаться на первый взгляд. С одной стороны, конечно, это самое богатое морепродуктами побережье, рыба и моллюски подаются изумительной свежести и качества, с другой стороны, грех не попробовать знаменитое баскское мясо. Свинину баски, в отличие от каталонцев, практически не едят, но вот говядина и, особенно, бычье мясо – вкусны невероятно. Аргентина отдыхает. Или нет, даже так … Аргентина нервно курит в сторонке. В общем, что бы из меню вы ни выбрали, выбор наверняка будет верным. Еще одной приятной особенностью является то, что даже туристические (но обязательно местные баскские JATETXEA) рестораны предлагают очень качественную еду. Если же в вашем запасе есть несколько испанских слов, не поленитесь, сделайте миниопрос прохожих, могут посоветовать что-нибудь дельное. Про цены уже говорилось. Цены довольно высокие, но только по испанским меркам, да и, честно говоря, соотнося с качеством еды, вполне терпимые.

76

Finder magazine

Pintxo (баск.), pincho (исп.) [пинчо] – традиционная баскская закуска, изначально ломтик чеголибо, приколотого на хлеб острой палочкой (глагол pinchar означает колоть, прокалывать). В настоящее время получила распространение далеко за пределами страны басков. Разнообразие пинчос ограничено только фантазией повара: могут быть с мясом, рыбой и морепродуктами, грибами, овощами, сыром. Хотя у басков по-прежнему популярны традиционные продукты: треска и хек, анчоусы, тортилья, фаршированные перчики. Обычно употребляют с вином, сидром или, на крайний случай, пивом.

Txikito (баск.) [чикито] – небольшой стаканчик из толстого стекла для красного вина и одновременно с тем «стаканчик красного вина» (вместе с содержимым).

Txikiteo (баск.) [чикитео] – национальный баскский обычай. Состоит в том, что большая компания знакомых людей собирается с целью общения и употребления красного вина (txikito). В процессе «чикитео» его участники, обычно люди «в возрасте», общаются стоя, время от времени перемещаясь по залу для смены собеседников. Время подобного собрания, как правило, ограничено только временем закрытия бара. Zurito (баск.) [зурито] – стаканчик с низкими краями для пива и одновременно с тем «стаканчик пива» (вместе с содержимым).

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ИСТОРИЯ САН СЕБАСТЬЯНА

И

стория основания города Сан Себастьян, как и подобает тысячелетнему городу, доподлинно неизвестна. Только одни ученые раскопали первый документ, упоминающий это имя в 1014 году и гласящий, что Sancho el Mayor (Санчо Старший), король Наварры передает монастырь San Sebastian аббату из Лейры и епископу из Памплоны, как тут же другие обозвали его фальшивкой. Фальшивка или нет непонятно, да и так ли это важно, главное точечку на линейке времени поставили. Следующие почти двести лет жизни ни жизнь духовная, ни административная далеко от этого монастыря не отходили. Жили себе потихоньку, никуда не спешили, пока в 1180 Sancho el Sabio (Санчо Мудрый) в очередном приступе мудрости не решил построить тут порт, который бы служил морскими воротами Наварры. Дела у Наварры прямо скажем в то время шли ни шатко, ни валко, вот и решили немного поправить благосостояние выходом на мировой рынок. Впрочем,

конкуренты не дремали и уже через 20 лет, в 1200 году порт и город переходит в вассальную зависимость к кастильскому королю Alfonso VIII (Альфонсо Восьмой), врагу очередного Санчо, на этот раз Крепкого (Sancho el Fuerte). Причина столь быстрой смены курса Сан Себастьяном была как всегда банальной – деньги. Для местных коммерсантов оказалось куда практичней служить мощному кастильскому государству в самом расцвете сил, чем хиревшему наваррскому.Оказавшись в центре кастильсо-наваррских разборок, волей-неволей пришлось строить военный флот. Поступок этот был весьма дальновиден, и военно-морские силы Сан Себастьяна пригодились совсем скоро, в 1248 году, поучаствовав в разгроме эскадры мавров, в результате которого стал возможен захват города Севилья. Альфонсо Восьмой оказался щедр на благодарности, причем они оказались весьма «долгоиграющими», на пару веков обеспечив привилегии для местных торговцев на кастильском рынке. Только эта

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Печать Сан Себастьяна, 1297. Отпечаток на воске. Национальная библиотека Франции.

HIERRO, Fernando «Первое освоение территории, VIII век. » акварель.

Finder magazine

77


королевская щедрость и помогла за следующие двести с лишним лет, начиная с 1266 года, шесть раз отстраивать дотла сгоравшее поселение. Когда в 1489 году жители Сан Себастьяна в очередной раз остались с грудой пепла, вместо домов, согласно известному закону количество переросло в качество, и они наконец-то стали строить каменные сооружения, вместо деревянных. Это, как ни странно, помогло, и тот пожар стал последним в Средневековье. Меж тем, пока все силы были брошены на борьбу с огнем, Столетняя Война внесла свои коррективы, Сан Себастьян трудно было назвать спокойным местом, и главные морские торговые пути переместились к Бильбао. Сан Себастьяну ничего не оставалось, как сменить статус торгового центра на статус важнейшей военно-морской базы атлантического побережья Испании. Таким он с разной степенью успеха и останется вплоть до XIX века, отражая атаки французских, голландских и английских эскадр. Функции морской крепости принесут городу новые привилегии, хотя экономически дела обстояли вовсе не так благополучно. Непрерывное состояние войны с соответствующими затратами на поддержание гарнизона не пошло на пользу торговле, которая загибалась на глазах. Апогеем финансовых

Укрепления города Сан Себастьян, 1813 год. Макет

78

Finder magazine

неудач стал 1573 год, когда монополия на ведение торговли с Америкой была отдана Севилье. В шестнадцатом веке торговля на американском направлении занимала в экономике место примерно соответствующее экспорту нефти в двадцатом, так что было отчего опечалиться местным дельцам. Двести лет героической истории дали основание королю Felipe IV (Фелипе Четвертый) в 1662 как-то подбодрить местное население и наконец-то подарить Сан Себастьяну статус города. До этого Сан Себастьян представлял собой крепость и несколько разрозненных поселений и, строго говоря, городом в полном смысле этого слова никогда не был. В 1719 году, не успев толком воспользоваться новым городским статусом, на Сан Себастьян обрушивается новая полоса неудач. Впервые в истории он захвачен сильной французской армией, посланной Duque de Berwik (герцог Бервика). Судя по отчетам французов, сильно трудиться для захвата города им не пришлось, они нашли весьма слабые укрепления и маленький гарнизон, к тому же испытывающий недостаток продовольствия и боеприпасов. Две тысячи французских солдат остаются здесь до подписания Гаагского Мира 25 августа 1721. Девятнадцатый век оказался ничем не лучше восемнадцатого. В результате войны за независимость Сан Себастьян в 1808м году был снова занят французскими войсками, на этот раз наполеоновскими. В июне 1813 года все еще захваченный французами город попадает в осаду объединенных португалоанглийских войск, которые подвергают Сан Себастьян беспощадной бомбардировке. Неизвестно, чем бы окончилась эта осада, не взорвись склад французских боеприпасов в самый неподходящий для них момент. Причем, историки утверждают, что нападавшие проникли в город через брешь, пробитую французами при штурме в 1719 году. Почему за почти сто лет никому в голову не пришло эту дырку подлатать, историки не сообщают, но сам факт многое говорит о состоянии города в то время. Освободители отметили взятие города тотальным шестидневным грабежом. От всего города уцелели только два церковных прихода и тридцать пять домов на улице Trinidad, да и то, только потому, что в них размещалось командование войск «освободителей». После этого события не осталось ничего, кроме как

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


Карта города Сан Себастьян, 1644 год Без существенных изменений город проживет до 1813 года, да и потом будучи возрожденным останется в этих границах вплоть до 1863 года

переименовать улицу Trinidad (Святая Троица) в улицу 31го августа (день захвата города). Кто вообще в тот момент занимался названиями улиц, когда судя по всему и жителей-то живых не осталось ни одного, историки снова тактично умалчивают. Непонятно что послужило тому причиной, навряд ли совесть, но после окончания войны представители соседних государств собрались в городке Zubieta и решили восстановить город. Последующее административное разделение государства на пятьдесят две провинции приносит Сан Себастьяну статус столицы провинции Guipúzcoa (Гипускоа). В 1863м году город, похоже, все же начал оправдывать свой статус и ему впервые стало тесно внутри крепостных стен. После продолжительных дискуссий стены города было решено разобрать. Конечно, это не снос берлинской стены, но устроители сделали все возможное, чтобы устроить из строительной процедуры шоу. Четвертого мая того же года в торжественной обстановке выломанные из стены камни были подарены многочисленным почетным гостям, информации о том, как они их использовали

в документах не сохранилось. Этап города-крепости в истории Сан Себастьяна на этом можно было считать законченным, начался новый этап, гораздо более подходящий талантам местных жителей – столицы провинции и финансового центра. В 1885 году после веков несчастий городу наконец-то выпадает счастливый билет. После смерти короля Alfonso XII (Альфонсо Двенадцатый) его вдова María Cristina (Мария Кристина) выбирает город в качестве своей летней резиденции. Каждое лето весь королевский двор перебирается во дворец Miramar, расположенный на морском берегу Сан Себасьяна. Мэрия не преминула правильно воспользоваться ситуацией и выбрала королеву почетным мэром города. Ей ничего не оставалось, как начать реконструкцию и расширение города, поручив архитектурные заботы знаменитому архитектору Ensanche Cortázar. Ряд безошибочно верных решений продолжило строительство роскошного казино в 1887 году. Сей атрибут шикарной жизни позволил привлечь в город новую волну отдыхающих. Самые знаменитые в архитектурном плане здания, опреде-

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

79


Карта города Сан Себастьян, 1850год Город накануне революционных изменений, уже через тринадцать лет городские стены, простоявшие века, будут снесены

лившие облик города, строятся именно в эту эпоху и несут в себе столь явный отпечаток французского стиля, что среди отдыхающих Сан Себастьян получает имя Маленький Париж или Южный Париж. Городу это пошло на пользу, французский бомонд был гораздо многочисленней и богаче испанского. Очередная война в Европе впервые с тринадцатого века не обернулась для города катастрофой. Более того, с началом Первой мировой войны в 1914 году, благодаря свой изолированности Сан Себастьян становится самым космополитическим городом Европы. За столами казино можно встретить Мату Хари, Льва Троцкого, Мориса Равеля и множество других исторических персонажей, определивших лицо эпохи. Спрос на развлечения рождает предложение, и в город устремляются артисты со всех концов Европы. Французская оперетта, русский балет и итальянская опера в лице своих лучших представителей обосновываются в городе, переживающем свою прекрасную эпоху («belle époque»).

80

Finder magazine

С приходом к власти Франко, Сан Себастьян хоть и потерял свой блеск, но умение пользоваться административным ресурсом местные власти не растеряли. Диктатор регулярно с 1940 до 1975 проводит здесь каждый август, поддерживая славу лучшего курортного города Испании. В 1953м году в городе впервые проводится Международный Фестиваль Кино, который надолго обеспечил Сан Себастьяну внимание со стороны киноманов всего мира. В 1955м году начался второй важный этап в развитии города, получивший имя Ensanche de Amara (расширение Амара ), по названию топей в южной части города, которые были застроены новыми городскими кварталами. Облик современного города практически полностью сформировался к 1993му году.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


SAN SEBASTIÁN ИЛИ DONOSTIA?

С

ан-Себастьян - имя города на испанском языке. Его происхождение проистекает от монастыря, посвященного Святому Себастьяну, который находился там, где сейчас расположен Античный Квартал. Оригинальное латинское имя Sanctus Sebastianus с годами и превратилось в испанскую версию San Sebastián. Под этим названием город фигурирует в большинстве иностранных языков, таким оставалось и официальное название города до 1980 года, когда к нему решили добавить название, распространенное среди жителей города – Donostia. Косвенным доказательством правильности такого шага послужило то, что местных жителей никогда не называли сансебастьянцами даже за пределами города. Правильное название – доностианцы (donostiarra). Несмотря на то,

что название Donostia считается баскским, происходит оно от того же самого латинского именования святого Себастьяна, но в другой форме - Dominus Sebastianus. В результате город получил официальное название Donostia-San Sebastián, в переводе обозначающее два раза повторенное имя Святого Себастьяна в разных транскрипциях. С одной стороны случай довольно курьезный, с другой – лишь бы были мир и согласие, а уж сколько смысла в названии города не столь важно. Данный казус навеял идею оставить написание «Москва» и «москвичи» жителям костромской и вологодских областей, а коренным жителям предоставить право писать, как привыкли говорить: «Маасква» и «маасквичи», город же переименовать в Маасква-Москва.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

81


КИНОФЕСТИВАЛЬ В САН-СЕБАСТЬЯНЕ

М

еждународный фестиваль кино в Сан Себастьяне ( Festival Internacional de Cine de Donostia-San Sebastián) – самый престижный из испанских, и даже испаноязычных фестивалей и один из самых старых фестивалей в Европе. Проходит ежегодно в конце сентября. Номинально относится к самой престижной группе А, той же группе, что и Каннский, Венецианский и Берлинский фестивали, но навряд ли кто рискнет сравнивать ценность их призов. Начиналось все в 1953 году как Международная неделя кино, но уже в 1954м фестиваль обрел подобающий статус. За более чем полувековую историю случалось всякое. Потеря и последующее обретение категории А, бойкот фестиваля участниками из-за франкисткой цензуры и некрасивый скандал с обделенным «Золотой раковиной» (главным призом, а не той в которой умываются) Хичкоком. Только-только начавший поднимать голову фестиваль подкосили события 11

82

Finder magazine

сентября, лишившие его всех голливудских гостей в 2001 году. А после забастовки в главном отеле фестиваля «María Cristina» в 2003 году, когда знаменитых гостей расселяли чуть ли не по окрестным деревням, изнеженных штатовских охотников за призами как ветром сдуло. Один Вуди Аллен время от времени наведывается, видно не зря получил имидж чудака. Потеряв Голливуд, фестиваль сосредоточился в основном на кинематографе Латинской Америки и авторских картинах, хотя и в рамках приличий, безумств трэша другого испанского кинофестиваля в городе Ситжес (Sitges) к счастью удается избежать. Для многих испаноязычных режиссеров он является единственной возможностью показать свою работу в Европе, так что уж если не славу, то гарантированный состав участников и интерес своей публики фестиваль обеспечил на многие годы вперед.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


Barcelona Paseo de Gracia, 104 tel. +34 93 2180342 Madrid Calle Jose Ortega y Gasset, 19 +34 91 5765173 Marbella c/ Ribera, Casa G Local, 39 G Bis Puerto Banus +34 95 2812617 Valencia c/Colon, 43 Bajo-izq +34 96 3427298


M A R

C A N T Á B R I C O Punta del Castillo ó Zurriola

Punta Martina Kozolua

Pa se o

evo Nu

de Izo

ste

24

gi

bera Bere

84

ba

ND

FR AN C

AS

IA

S RO

Pº.

DE

DE

FUE

MA

EN D O C. OK

IDE ECHA

ara C. Berg

O

Pº.

PAS E

IC A

M EA

PRIM

GU DE

LE

ÁRB

OL

CAL

Pº.

RÍO

URUMEA Ca min o

0

200

Маршрут «Набережная залива Ла Конча»

Маршрут «Новый город»

1. Monte Igueldo /Гора «Монте Игуэльдо» 2. Peine del Viento / Монумент «Расческа ветров» 3. Palacio Miramar / Дворец «Мирамар» 4. Ayuntamiento / Здание мэрии (бывшее казино) 5. Club Náutico / Морской клуб 6. Museo Naval / Морской музей 7. Aquarium Museo Oceanográfico / Аквариум и музей океанографии

13. Puente Zurriola / Мост «Зурриола» 14. Puente de Santa Catalina / Мост «Санта Каталина» 15. Teatro Victoria Eugenia / Театр «Виктория Евгения» 16. Hotel María Cristina / Отель «Мария Кристина» 17. Puente de María Cristina / Мост «Мария Кристина» 18. La Catedral / Кафедральный собор 19. Correos y Telégrafos / Почта и телеграф 20. Centro Cultural Koldo Mitxelena / Культурный центр 21. Diputación Foral / Юридический совет

Finder magazine

DU QU E

C. ribai C. Ga Calle

P P

400

600 m

EO

Plaza Pío XII

N

N-I

8. Monte Urgull / Гора «Монте Ургуй» 9. Plaza de la Constitución / Площадь Конституции 10. Iglesia de Santa María del Coro / Церковь «Санта Мария дэль Коро» 11. Iglesia de San Vicente / Церковь «Сан Висенте» 12. Museo de San Telmo / Музей «Сан Тэльмо»

aiz

Palacio Duque de Mandas

BILBAO 119 km

Маршрут «Старый город»

nd

Parque Cristina Enea

PA S

Parque de Aiete

Pas eo

o

eo

Cris to

Narrica

C. S. Jerónimo

ayor Calle M

AVDA. SA NCHO

lans

ER RO ND O

M or

25 Pas eo

Pa s

eo

de

a

Pase

er

Parque Amara

EL SABIO

de

MORLANS

Rotonda de Lazkano P aseo

de

Be

P

C. Beliz

e et Ai

de

de

lo s

Pi no s

ano Lazk

ja

Pl. Centenario

ue

Calle

alde

e

ro

Lugaritz

b re

Urbieta

San

Roq

Mu

de

SAN ROQUE

P

VIZCAYA

a en Ba

Parque Basoerdi

tuen

AIETE

AMARA VIEJO

17

DE

Calle

a

de

ek

P ío

P or

Ba

mara

O SE PA

e

qu

e rr ns

C. A

CA LLE

Du

Sa

cio

Escolta

Pala

Heriz

ón

EAS O

peta

i

DE

Alda

Pl. Bilbao

18 P 20 19

C. MIRACRUZ

O SE PA

l de

o se Pa

Calle

Dr. rañ

Bart

San

Calle

MIRACONCHA

CALL E olomé

te

ÍN MART

de

o

Arrasa

DE

se

l

SAN

E LL CA

LA

Calle

Ma

NI HERNA CALLE

h

DE M ir a c oncha

de

A HA ET NC UB I Z Calle

Autonomía

es let

o

ke

se

Mi

CO

o

Pa

Calle

de

L a

de

C.

as

C. Campanario

ine Pe

del Pº C. On da rre ta A-8

BILBAO 89 km

d e

Marcia

Calle Nueva

N-I

Pa

EO Pa se

San

Calle

RTAD

Za

n

Другие интересные объекты 22. Centro Kursaal / Конгресс центр «Курсааль» 23. Palacio de Okendo / Дворец «Окендо» 24. Museo Diocesano / Епархиальный музей 25. Palacio y Parque de Ayete/ Дворец и парк «Айете»

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

CARTOGRAFÍA: GCAR, S.L.

IRÚN 16 km

Paseo

Seminario

P l a y a

PA S

c

A LIBE

l

a

ló Co ta e l ba

ba

3

n C o

A DE L

ndizag

IRÚN 16 km

M e

Call

Palacio de Miramar

atia

ID AVEN

a

14

IOLA

e Tru C.

C

Pico del Loro

23

N-I

ALA

UI

ª

ZU M

EG AR R

o

m ón M

et

P

min C. Ca

16

TINA

Br un

st eg ui

Pl. 12 Guipuzkoa

ZURR

C. Usa

P º Ra

nd

ta

P 15 i

PARTE VIEJA

de Zurriola

P

IDA AVEN

RGEN

O re

22 13

Pª A Pº RE

de

ar

P

Jardines de Alderdi-Eder

Concha

anca Salam

a Sa t

Av .

La

de

ar

ay

Bahía

Playa

RD ALAMEDA DEL BOULEVA

4

5

9

Juan

Pl

Jardines de Av Ondarreta en id a

Camino

ep ort ivo

Aldam

Mu ell eD

11 San

Funicular Pl. del Funicular

osto

31 de ag

Muelle

del

de

10

6

Paseo

Calle

7

Faro

Pa se o

U RU

eo

12

del

Calle

Paseo

Castillo de la Mota

P as

Isla de Santa Clara

ERN

8

Punta Torrepea

2

Nu ev o

Elcano

1


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

Прогулка по Сан Себастьяну

С

казать, что Сан Себастьян полон туристических достопримечательностей было бы неправдой. В нем нет каких-то жемчужин архитектуры заслуживших мировую славу, нет стоящих посещения музеев с уникальными экспонатами, нет вообще ничего, что можно было бы отделить от города в целом, вырвать из его атмосферы. Проще сказать, у города нет символа, ради одной фотографии с которым в него бы стремились приехать миллионы туристов. Это даже немножечко странно, ведь у каждого города с именем есть такой символ, взять хотя бы тот же Мадрид с музеем Прадо, Барселону с Саграда Фамильей или соседний Бильбао с музеем Гуггенхайма, а Сан Себастьян как-то обошелся без спекуляций. И это совершенно точно пошло ему на пользу, ну в каком еще городе, овеянном всемирной

славой, вы не встретите толп туристов на последнем издыхании, у которых осталось полчаса, чтобы обежать все контрольные точки и потом на вопрос «а ты ТАМ был, а ЭТО видел?» с томным взором и чистой совестью отвечать: «ТАМ был, ЭТО видел». Сан Себастьян как-то совершенно не сочетается с современным звучанием слова турист, скорее уж с забытым словом «курортник» или «отдыхающий». Даже если вы приехали зимой и всего на пару дней, неважно, будьте любезны обрести соответствующую случаю осанку и не торопясь прогуливаться по океанской набережной, изредка заглядывая в кафе и бары, чтобы выпить бокал вина исключительно в медицинских целях. Некоторые утверждают, что Сан Себастьян – самый лучший в мире город. Через пару дней пребывания в

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

85


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

Здание станции фуникулера, ведущего на гору Монте Игуэльдо (Monte Igueldo)

Вагон фуникулера Монте Игуэльдо (Monte Igueldo)

86

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

Парк аттракционов на горе Монте Игуэльдо (Monte Igueldo)

нем не то чтобы однозначно с этим согласен, но уже готов взять данное утверждение «на заметку». С точки зрения красоты, половину дела за градостроителей уже сделала природа. Город находится в двух красивейших бухтах, в одну из которых впадает река, а в другой находится остров. Для полноты картинки осталось по краям роскошных пляжей вырастить горы, чтобы было удобней наблюдать всю эту красоту, а горы покрыть сосновыми лесами. Чем не райский пейзаж? Лучшее место для того, чтобы наблюдать город с самой выгодной стороны, находится на горе Monte Igueldo, самой левой (в географическом смысле слова) точки города, если смотреть на океан. Именно отсюда сделано большинство открыточных фотографий Сан Себастьяна, и, если повезет с погодой, то у вас получится ничуть не хуже. Попасть сюда можно и на машине, хотя гораздо увлекательней подняться на старинном фуникулере, с 25 августа 1912 года каждый день раз в пятнадцать минут регулярно выполняющем свою нелегкую работу. Это самый старинный фуникулер

в Стране Басков и третий по старшинству в Испании. Кстати, это действительно «тот самый» оригинальный фуникулер 1912 года, сохранен не только механизм, но даже дерево, которым обшит вагон. Правда, теперь на вагоне написано название одной вездесущей американской фирмы, но ведь как-то нужно выживать в современных условиях. На высоте около двухсот метров кроме обзорной площадки расположен отель, бар и парк аттракционов (открыт только летом). Парк по набору развлечений сильно напоминает аттракционы провинциальных городов в советское время, но открывающиеся из него виды способны в корне изменить впечатление. Согласитесь, одно дело плыть на дурацкой лодочке по бетонной пятидесятиметровой речке, и совсем другое плыть на той же дурацкой лодочке, но по краю обрыва, где с высоты птичьего полета открывается панорама на один из самых красивых городов мира. Как говорят в Одессе «это две большие разницы». Виды, действительно, настолько хо-

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

87


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

Вид на Сан Себастьян с горы Монте Игуэльдо (Monte Igueldo)

88

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

89


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

Расческа ветров / Peine del Viento XV архитектора Эдуарда Чиллида

роши, что только цифровая фотография спасает от разорения на пленке. Спустившись с Monte Igueldo, не спешите покидать набережную. Пройдя каких-то двести метров до края бухты Ла Конча (Bahía La Concha) можно увидеть произведение местного доностианского самородка, архитектора Эдуарда Чиллида (Eduardo Chillida). Скульптурой это назвать сложно, скорее, на современном языке это инсталляция, хотя ей уже и исполнилось тридцать лет. На скалах, на разном уровне установлены некие объекты из скрученных стальных балок. Композиция называется «Расческа ветра» и кроме визуальной части включает в себя целую систему труб, связывающих мостовую с океаном. Их предназначение – передавать дыхание океана для полноты ощущения от скульптурной части, а в качестве побочного эффекта делать из проходящих женщин немножечко Мерлин Монро. В целом произведение выглядит весьма органично, особенно во время шторма на фоне бушующего океана. И, хотя на полноценный символ города не тянет, но неким знаковым местом, несомненно, является. Эдуард Чиллида, вдохновленный успехом в родном городе понаставил таких железяк и их бетонных

90

Finder magazine

собратьев по всему миру, но границ отделяющих звание «известный» от «знаменитый» так и не преодолел. Скорее всего, просто не успел. Чтобы довести до ума «расческу» в Сан Себастьяне ему понадобились 25 лет и четырнадцать «расчесок»-предков, ведь официально скульптура называется Peine del Viento XV. Налюбовавшись на «расческу», приготовьтесь, вас ждет почти двухкилометровая прогулка по набережной. Пройти всю дистанцию целиком стоит хотя бы один раз. Во-первых, скорее всего в часть города, занимающую первую половину пути, вы больше не вернетесь. Все ее достопримечательности вы либо уже видели, либо увидите в ближайшие пятнадцать минут, они расположены на первой линии моря. Во-вторых, набережная действительно очень красива и стоит неторопливой вдумчивой прогулки. А в-третьих, все равно городские кварталы, стоящие осмотра находятся ровно на противоположном конце бухты. Первая четверть пути не примечательна почти ничем, кроме океанского пейзажа и великолепного пляжа с золотистым песком, но пройдя полкилометра, вы увидите тот самый дворец Мирамар (Palacio de Miramar), который в

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


armani.com

Madrid c/ Jose Ortega y Gasset, 16 +34.91 5761036 Barcelona Avda Diagonal, 550 +34. 93 2007644 Marbella c/Muelle Ribera, Local 7 Puerto BanĂşs +34. 95 1279039


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

Дворец Мирамар

Набережная Сан Себастьяна

92

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

Мэрия (бывшее казино)

конце прошлого века служил резиденцией королеве Марии Кристине, а потом, в начале пятидесятых годов века двадцатого, маленькому, в то время еще не королю, Хуану Карлосу ( Juan Carlos I). Замечательный парк, разбитый вокруг дворца – первый повод свернуть с набережной, чтобы прогуляться по его дорожкам. И сам парк и, особенно, архитектура здания настолько сильно отличаются от традиционного испанского стиля, насколько это вообще возможно. Вместо исполинских деревьев и темных аллей – изумрудная трава и яркие цветы в любое время года, вместо толстых стен и окон-бойниц что-то похожее на смесь маяка и голландского загородного дома. Вход на территорию дворца свободный, в самых живописных местах вас ждут уютные лавочки, да и просто сесть на траву никто не запрещает. Еще через полкилометра прогулки вдоль берега, линию особняков сменят городские кварталы. И сразу же станет понятно, что архитектура всего города также отличается от привычной испанской, как и дворец Мирамар. Во всевозможных справочниках написано, что Сан Себастьян создавался по образу французских городов, но есть в нем что-то неуловимое от мест более северных, то ли голландских, то ли датских, но в любом случае весь-

ма далеких от привычной жаркой Испании. В принципе начиная с этого места в любой момент можно нырнуть внутрь города, в сутолоку кафе и магазинов, но, если у вас остались силы, то лучше пройти маршрут до конца. Прогулка вдоль берега океана тем более хороша, что, по крайней мере, с одной стороны вид все время разный. Бесчисленные варианты сочетания погоды, времени дня и прилива-отлива складываются в никогда не повторяющиеся картинки. Еще несколько часов назад волны с размаху ударялись в каменную стену набережной и, перехлестывая через край, заставляли отпрыгивать прохожих. К вечеру же отлив обнажит широкую полосу пляжа с мелким океанским песком и в абсолютно гладкой черной воде отразятся все фонари набережной. В конце запланированной прогулки вдоль океана нас ждет другое знаковое место города – площадь с расположенным на ней двухэтажным дворцовым зданием. Построенное архитектором Ensanche Cortázar в 1887 году казино в начале двадцатого века являлось самым популярным местом для азартных игр в Европе. После их запрета в 1924м году «belle époque» окончательно осталась в прошлом, и поэтические настроения сменились суровой прозой жизни. Там, где сто лет назад проматывались

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

93


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

Гора Monte Urgull

целые состояния, теперь они зарабатываются, сейчас в здании расположена мэрия Сан Себастьяна. Казино же, открытое заново в 1996м году, былого величия вернуть, увы, не смогло и сиротливо ютится за углом. Люди с хорошей спортивной подготовкой могут продолжить путь вдоль набережной, обогнув полуостровом выдающуюся в океан гору Monte Urgull, и даже подняться на нее, чтобы найти великолепную площадку для осмотра города и фотографирования. Но лучше все же отложить эту прогулку на другой день и свернув от здания бывшего казино вглубь города отправиться в старинную часть города. Она небольшая, после осады 1813 года уцелело всего несколько улиц, но безупречно интегрирована в более новое окружение. Из достопримечательностей, стоящих ориентирования по карте, стоит упомянуть разве что церковь Санта Мария дель Коро (La basílica de Santa María del Coro),пережившую 1813 год. Впрочем, квартал действительно маленький, так что, погуляв по нему хотя бы минут пятнадцать, вы и без карты обязательно окажетесь на площади перед этой церковью. В отличие, например, от Барселоны, старая часть города не отдана безраздельно на откуп толпам туристов, местные жители отнюдь ей не брезгуют, проводя вечера в

94

Finder magazine

бесчисленных барах и ресторанах. Кстати, если исключить из этих ресторанов уж совсем туристические места, которые можно узнать по меню с картинками на доброй дюжине языков, то можно смело отправляться в любой. От старой части города рукой подать до набережной реки Urumea, на берегах которой за последние сто с небольшим лет вырос «новый» Сан Себастьян. Лучшие виды на авангардное здание конгресс центра Kursaal и мосты через реку – в сумерках, когда зажгут фонари. В кварталах между рекой Urumea и набережной океана кипит основная торговая жизнь сан Себастьяна, за покупками стоит идти именно сюда. Сан Себастьян – город совсем небольшой, для туриста, так и совсем ужимающийся до набережной, да нескольких городских кварталов в километр длиной и в полкилометра шириной. Но, удивительным образом, этого совершенно достаточно, чтобы почувствовать себя «отдыхающим», забыть о суете и не стремиться покинуть его в ожидании новых впечатлений. В Сан Себастьян можно приезжать сколько угодно раз в любое время года, чтобы окунуться в атмосферу спокойствия и душевного равновесия. Разве это может надоесть?

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


СТРАНА БАСКОВ. САН СЕБАСТЬЯН

Старый город, церковь Санта Мария дель Коро (La basílica de Santa María del Coro)

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

95


САН СЕБАСТЬЯН. ФОТОАЛЬБОМ

96

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


САН СЕБАСТЬЯН. ФОТОАЛЬБОМ

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

97


САН СЕБАСТЬЯН. ФОТОАЛЬБОМ

98

Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


САН СЕБАСТЬЯН. ФОТОАЛЬБОМ

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

99


Бильбао

С

обственного паркинга у музея не оказалось*, так что парковаться пришлось в нескольких кварталах. Возможно, архитекторы посчитали, что парковка изрядно испортила бы до деталей продуманный ландшафт, а может им хотелось, чтобы будущие посетители насладились процессом приближения к их детищу. К счастью погода не подвела, и этот пресловутый процесс приближения не был омрачен нередким в Бильбао дождиком. По мере того, как контуры здания постепенно вырисовывались, ожидание восторга росло … росло, но так и не воплотилось во что-то осязаемое. Просто здание оказалось фантастически фотогеничным. Так бывает с некоторыми людьми, которые на фотографии или в кино выглядят сногшибательно, а в жизни оказываются обладателями довольно заурядной внешности. Вот и со зданиями так, оказывается, тоже бывает. Смотришь на картинки, снятые со специального ракурса с верхней точки – красота, а вблизи складывается несколько иное

впечатление. Не то, что бы музей некрасив, просто вопервых, здание оказалось не таким большим, как представлялось «a priori», ощущения какой-то титанической работы не возникает. Во-вторых, обходя здание, в поле зрения находится только часть общей картины, и эта часть порой напоминает просто груду жести. В-третьих, знаменитая титановая облицовка местами подвела архитектора и покрылась какими-то пятнами и подтеками. Несмотря на все придирки, музей, безусловно, производит впечатление, возможно менее ожидаемого, но все же. Зато вживую видно то, чего не могут передать открытки. Например, что набережная реки Бильбао весьма живописна и знаменитый Гуггенхайм окружен неизвестными туристам, но оттого не менее симпатичными домами. Забегая вперед, хочется сказать, что на ее берегах установлено несколько весьма оригинальных скульптур, уровнем ничуть не ниже музейных экспонатов.

* В настоящее время (зима 2008) на территории рядом с музеем Гуггенхайма ведутся поистине исполинские строительные работы. Среди прочего будет построен и паркинг на 383 парковочных места, так что, похоже, практичность победила.

100 Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

101


102 Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

103


МУЗЕЙ ГУГГЕНХАЙМА В БИЛЬБАО

Н

ачало истории музеев Гуггенхайма было лекцию, музей в Венеции слишком маленький, положено в 1937 году, когда американ- слишком камерный, чтобы быть настоящим предский промышленник Соломон Роберт Гуг- ставителем Фонда в Европе. В рамках новой страгенхайм (Solomon R. Guggenheim) создал тегии по расширению выставочных площадей и Фонд поддержки современного искусства. Вскоре экспансии в Европу было запланировано открытие был открыт первый музей в Нью-Йорке (современ- двух крупных музеев. Баски в это же время преный вид он обрел лишь в 1959м), бывали в озабоченности по пов основу которого легла семейводу развития своей территории ная коллекция произведений и повышения международного художников-абстракционистов, значения Бильбао и не могли не собранная в 20х годах. Кставоспользоваться ситуацией. Фонти встречающееся в интернете ду были предложены условия, от утверждение, что основатель которых он не смог отказаться, а Фонда утонул на «Титанике» неименно, полное финансирование сколько странно, учитывая, что обустройства музея за счет Минигибель «Титаника» произошла за стерства Культуры Страны Басков. четверть века до создания ФонПервоначально под нужды музея да. На самом деле 15 апреля 1912 планировалось выделить старое года погиб сталелитейный магздание бывшего музея Культуры. нат Бенджамин Гуггенхайм, брат Для проведения оценки возможСоломона Гуггенхайма. Если вы ной реабилитации здания был еще не запутались в именах члевызван архитектор Франк Гери нов этой немаленькой семьи, то (Frank Gehry), давний знакомый Solomon R. Guggenheim (1861–1949) скажем, что дочка того самого директора Фонда Томаса Крэнса, утонувшего Бенджамина Гуггенхайма, Пегги Гугген- считавшийся весьма сведущим специалистом по хайм принимала самое активное участие в деятель- части реставраций. Кстати Франк Гери, что важно ности Фонда. Именно ей Фонд обязан экспансией в для дальнейшего понимания ситуации, на самом Европу, где в 1979м году в Венеции был открыт пер- деле вовсе не Франк, и даже не Гери, а урожденвый европейский музей Гуггенхаймов, в основном ный Эфраим Голдберг (Ephraim Goldberg). Мальсостоящий из экспонатов личной коллекции Пегги. чик, однако, не захотел быть ни банкиром, ни магНесмотря на популярность и достойную кол- натом, как Гуггенхайм, и ФИО пришлось сменить

104 Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


полностью. Однако имя именем, а деловая хватка ему явно досталась по наследству и весьма пригодилась в карьере. Для обеспечения легальности траты государственных денег на обустройство Музея, в 1990м году был проведен формальный десятидневный конкурс на лучший проект. Победил, как несложно догадаться, Гери. Победа, открывшая доступ к солидному финансированию, повлияла на планы архитектора. Реставрация старого музея явно не могла удовлетворить его амбиции, и было решено строить новое здание. На этот случай в шляпе Франка заранее был приготовлен весьма жирный кролик. Незадолго до приглашения в Бильбао он представлял проект строительства здания для Концертного Зала Уолта Диснея в Лос Анжелесе, но тогда в Штатах проект показался плохо продуманным, рискованным с точки зрения технологии строительства и невозможно дорогим. При всей внешней привлекательности задумки Дисней не мог себе позволить подобного финансового риска. Но, как говорится в известной поговорке, что американцу смерть, то баску хорошо, и Гери приступил к работе. Компьютером архитектор не пользовался принципиально, и все макеты создавались вручную из картона. Когда его помощники стали оцифровывать готовую модель, оказалось, что программа не совместима с принципами, заложенными автором. Для устранения этого недостатка программу пришлось переписать практически полностью. В смете появлялись все новые и новые пункты. Другую программу для расчета кроя металлических пластин, которыми должно было быть облицовано здание,

Гери - весьма популярная личность в Америке. Далеко не каждый удостаивается чести быть увековеченным в виде персонажа Симпсонов, да еще с подробным описанием процесса творчества. Так созадвался прародитель музея Гуггенхайма - концертный зал Уолта Диснея в Нью-Йорке. Думается, что сотворение здания в Бильбао прошло примерно таким же образом.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

105


Франк Гери (Frank Gehry)

Концертный зал Уолта Диснея (Walt Disney Concert Hall)

писали с нуля. С этими пластинами тоже вышло не все так просто, как выглядело на картонной модели. Во-первых, просто покрыть здание одинаковыми плитками не получилось, расчеты показали, что каждая плитка должна иметь индивидуальную форму. Во-вторых, металлу свойственно солидно расширяться на солнце под воздействием высокой температуры и сжиматься в тени, а значит, просто выложить стены плитками встык не получится. Пришлось разрабатывать новую систему крепления плиток, допускающую свободу движения каждой по типу рыбьей чешуи. И, наконец, планы использования стали, меди и прочих «дешевых» металлов оказались несовместимы с реальной жизнью. Единственно возможным вариантом материала плиток оказался титаново-цинковый сплав. Несмотря на то, что облицовочные платины имеют толщину всего в треть миллиметра, стоимость чешуи превысила все разумные пределы. В дополнение к проблеме с облицовкой выяснилось, что известняк, из которого планировалось строить стены здания, слишком тяжел для этого. Пришлось по всей стране искать другой, более пористый и легкий. Найденный материал везли с противоположного конца иберийского полуострова, из Андалусии. Все эти факторы привели к такому превышению изначального бюджета, который после многочисленных корректировок вырос до 85 миллионов, что реально затраченная сумма вообще не публикуется, по неофициальным данным она составила около 170 миллионов евро. В российских масштабах сумма не бог весть какая, но для испанской провинции девяностых годов она

представлялась чудовищной. Дополнительным раздражающим фактором стало то, что баскская культура за весь период строительства музея не получала ни копейки, Гуггенхайм съел весь бюджет без остатка. Единственным положительным моментом для здания музея стало найденное для строительства место на берегу реки Бильбао. И, хотя говорят, что не место красит человека, к музеям это не относится. Именно правильное расположение необычного здания, идеально вписавшегося в панораму города, и стало залогом успеха проекта. Как бы то ни было, в 1997м году музей открыл свои двери, и в первый же год его ждал колоссальный успех и миллион триста тысяч посетителей. С тех пор количество проданных за год билетов не опускается ниже миллиона, а общий доход города составляет около 30 миллионов евро в год. Такие финансовые поступления заставили позабыть все беды строительства и тревоги за перерасход бюджета. Еще маленький штришок к портрету архитектора Гери. Нехило заработав на строительстве музея, разработав на деньги басков все необходимые программы и технологии, находчивый Гери вернулся в Нью-Йорк и построил таки здание Концертного Зала Уолта Диснея в Лос Анжелесе по такой же технологии. В общем, это та редкая история, где все кончилось как в сказке, и все остались счастливыми: Гери дважды двинув одну и ту же идею, американцы не заплатив ни цента за технологию строительства, а, казалось бы, лоховатые баски с одним из самых посещаемых музеев в мире.

106 Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008



СТРАНА БАСКОВ. БИЛЬБАО О музейных экспонатах стоит поговорить отдельно. Представленные экспозиции делятся на постоянные, принадлежащие музею, и временные. Ожидающих увидеть в музее современного искусства полотна гениальных импрессионистов или произведения знаменитых современных художников ждет глубокое разочарование (Уорхол впрочем, имеется, пусть и в единственном экземпляре, зато аж на двадцать квадратных метров). В отличие от нью-йоркского музея, филиал в Бильбао не создавался вокруг уже существующей коллекции шедевров, а наполнение музея «с нуля» (пусть и имея в базе нью-йоркскую некондицию), да еще в условиях недостачи денег - задача сверхсложная. Судя по количеству посетителей, кажется, что устроители с ней справились, но по нашему мнению, дела обстоят вовсе не так хорошо. Музей Гуггенхайма – скорее туристический объект, нежели культурный. Большинство его посетителей с одинаковым рвением осматривают пирамиды в Гизе, московский Кремль, Эйфелеву башню, и с тем же упоением поедут смотреть все, что угодно разрекламированное в туристическом справочнике. Если же рассматривать наполнение музея исключительно с точки зрения искусства, то окажется, что какой-то особой ценности оно не имеет. Знаменитых на весь мир произведений в музее нет, а работы довольно известных мастеров или вторичны, или второсортны. Вообще, концепция музея в целом попадает в некую вилку. Шедевров «признанного» искусства Гуггенхайм в Бильбао не выставляет, живопись и скульптуры не дотягивают до уровня «классики», а представленные инсталляции наоборот слишком скучны, несовременны и напрочь лишены даже толики озорства, ну или хотя бы хамства или любой другой живой эмоции, чтобы конкурировать с лондонскими галереями по части действительно современного искусства. Одним из немногих действительно достойных приобретений музея, как нам показалось, стали скульптуры Ричарда Серра (Richard Serra). Хотя полемики вокруг них велось не меньше, чем вокруг строительства здания музея. Самым распространенным упреком было стремление покупать искусство «на вес». С весом тут действительно все в порядке, инсталляция тянет на триста тонн, да ни чего-нибудь, а отличной корабельной стали, закрученной причудливыми волнами и спиралями. Затраченные двенадцать миллионов долларов, поделенные на полный вес, дают скромные сорок долларов за килограмм произведения человека, входящего в десятку самых дорогих современных авторов. Учитывая, что за цену довольно скромного живописного полотна удалось

108 Finder magazine

Инсталляция Ричарда Серра в музее Гуггенхайма в Бильбао (на нижней фотографии - автор инсталляции)

занять несколько тысяч квадратных метров выставочной площади – результат блестящий. Несмотря на некоторое предубеждение, имевшееся перед осмотром, работы Серра оказались среди немногих запоминающихся. Уже через несколько минут кружения по дорожкам образованным изгибами стальных листов, без капли алкоголя появилось стойкое чувство искажения пространства. А

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008



СТРАНА БАСКОВ. БИЛЬБАО

На одной иллюстрации Richard Long сложил Círculo de Bilbao (круг Бильбао), на другой Berlin Circle (круг Берлина). Найдите триста пятьдесят восемь отличий на картинках.

Willem de Kooning . Villa Borghese

Joseph Beuys. Rayo iluminando un venado

110 Finder magazine

Chillida. Espacio para el espíritu

Dine. Tres Venus españolas rojas

Anselm Kiefer, Las célebres órdenes de la noche

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


СТРАНА БАСКОВ. БИЛЬБАО

В музее современного искусства в Нью-Йорке MoMA композиции Серра выставляют на открытом воздухе, в окружении неба, воды и деревьев

еще чуть позже оказалось, что его можно значительно усилить, стоит лишь отбросить стеснение и ... запеть. В принципе все, что угодно, хоть «В лесу родилась елочка», главное в голос. Постоянно меняющиеся объемы и конфигурация окружающего пространства производят удивительные звуковые эффекты, к тому же динамически изменяющиеся с каждым пройденным шагом. Над каждым произведением Серра установлены камеры, скорее не из-за страха за скульптуры, а оттого, что мало ли кто что удумает сделать в стальных лабиринтах, так что когда будете петь, постарайтесь делать это красиво, и возможно вы войдете в топ-10 охранников музея за текущий месяц. Относительно художественной ценности произведений Серра, конечно, можно спорить, но, по крайней мере, свою роль развлечения аудитории они выполняют исправно. Кстати, большинство других произведений Серра, разбросанных по всему миру, выставлены на улице, в естественном окружении травы, деревьев, неба и солнца. Закрыть их в полностью белый стерильный зал догадались только баски. Из остальных экспонатов трудно что-то выделить. Ричард Лонг (Richard Long) привычно сложил из брусочков ровный кружок, точно такой же, впрочем, какой ранее складывал для Берлина, только поменьше. Причина скромных размеров в том, что и тут баски загнали под крышу типично парковое искусство, да и норма по весу судя по всему уже была выполнена. Йозефу Бойсу ( Joseph Beuys) под инсталляцию «Rayo iluminando un venado» отвели целый зал, но архаичный перфоманс интересен скорее историкам искусства, чем современному зрителю. Наиболее широко представлен в музее довольно известный немецкий художник Ансельм Кифер (Anselm Kiefer), под одиннадцать работ автора отвели

несколько залов. Почему именно Киферу было оказано такое внимание, непонятно, так как музей лишен какойлибо концепции, то, скорее всего, это дело случая. Картины выставлены весьма сильные, но его техника живописи порой играет злую шутку именно с русским посетителем. Дело в том, что Кифер – любитель использовать на полотнах вместе с краской еще и различные природные материалы, несколько работ выполнены с использованием весьма близкого любому советскому человеку материала – шелухи от семечек подсолнухов. Глядя на эти картины, несмотря на довольно мрачные сюжеты, невозможно избавиться от ощущения, что они «наплеваны» на смазанный клеем холст. Большинство остальных постоянных экспонатов музея либо абсолютно «никакие», либо навевают мысли о безумии автора, причем, отнюдь не гениальном безумии, а очень даже бытовом. Временные выставки, постоянно курсирующие между музеями Гуггенхайма, обладают колоссальным разбросом по качеству работ. Сегодня может выставляться Казимир Малевич или совершенно невероятная экспозиция «Россия!», на которой представлено более 250 экспонатов из собраний Государственного Эрмитажа, Государственного Русского музея, Государственной Третьяковской галереи и московского Кремля. А завтра на этих же стенах будут висеть работы авторов из сельской глубинки Африки, а на стеллажах стоять макеты «деревни будущего», склеенные из картона детьми из Гондураса. Может это и неплохо для музея с точки зрения культурного обмена, но почему-то все равно больше хочется попасть на Малевича. То, что Музей Гуггенхайма в Бильбао скорее туристический объект подтверждает то, что само здание и территория вокруг него составляют гораздо более гармонич-

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

111


СТРАНА БАСКОВ. БИЛЬБАО

Jeff Koons. Tulips

ный ансамбль, нежели его содержимое. Установленный перед входом в музей 13-ти метровый вечно цветущий «Щенок» Джеффа Кунса ( Jeff Koons), несомненно является самым разумным из всех сделанных приобретений. А может просто все дело в том, что хотя бы в этот раз произведение оказалось на своем месте, а не в заключении похожего на больничную палату зала. К тому же, как это ни странно для современных авторов, но «Щенок» создан в единственном экземпляре и кроме как в Бильбао вы его нигде не увидите! Представленная рядом скульптура «Тюльпаны» того же автора – четвертая в серии из пяти копий, что в прочем не так уж и важно. Свою «экстерьерную» роль она выполняет на отлично. Так же как и знаменитая паучиха «Maman» Луизы Буржуа (Louise Bourgeois), ставшая одним из символов музея. Луиза, совершенно «поехавшая» на пауках понаставила их по всему миру столько, что уже сложно понять, где путешествовал оригинал, а где остальная паучья стая. И при этом скульптура продолжает оказывать на зрителей практически магическое воздействие. Глядя на нее, сожалеешь, что устроители музея не заменили имеющиеся в залах оригиналы «копиями» действительно стоящих авторов. Территория музея хранит в себе и еще несколько

112 Finder magazine

секретов, например, установка по производству облаков Фуджику Накайа (Fujiko Nakaya) остается незаметной, пока более чем тысяча форсунок высокого давления, установленных по периметру сооружения, не начнут укутывать здание в плотное одеяло тумана. Смотрится более чем фантастично, особенно в безветренную погоду. Эффект стоит того, чтобы погулять по территории дожидаясь очередного сеанса облакопускания. Огненные фонтаны Ива Кляйна (Yves Klein), также установленные по периметру здания, эффектны только в темноте, зато более привычные водные, которые бьют прямо из земли и имеют порой непредсказуемый алгоритм работы, доступны для баловства в любое время суток. Музей Современного Искусства Гуггенхайма в Бильбао не имеет ничего общего с Эрмитажем, Лувром или Прадо, это в первую очередь культурно-развлекательный комплекс. Не слишком веселый, но оставляющий в каждом посетителе толику гордости за приобщение к прекрасному и немного непонятному. Как туристический объект он близок другому испанскому музею – музею Дали в каталонском Фигейросе. Только в отличие от жадных каталонцев, выручающих ежегодно миллионы на показе кучи хлама, и не вкладывающих в развитие ветшаю-

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


СТРАНА БАСКОВ. БИЛЬБАО

Daniel Buren, Red Arches (красные арки). Инсталляция установлена в октябре 2007 к десятой годовщине открытия музея Гуггенхайма в Бильбао.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

113


СТРАНА БАСКОВ. БИЛЬБАО

Jeff Koons. Puppy

114 Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


СТРАНА БАСКОВ. БИЛЬБАО

Louise Bourgeois. Maman

щего аттракциона ни копейки, баски оказались гораздо более рачительными хозяевами и их работа, как бизнесменов, несомненно, заслуживает самой высокой оценки. Музей стоит посетить обязательно, и, если отнестись к предстоящему визиту проще, без замирания сердца, то успех данного «похода» обеспечен. Выйдя из музея засветло, мы поняли, что у нас остается еще несколько часов, которые вполне можем посвятить осмотру города. Честно сказать, Бильбао удивил. Таких оценок, как «Бильбао – большой промышленнопортовый город, дымный, серый, лишенный индивидуальности, застроенный однообразными скучными кварталами», встреченных в интернете, город совершенно не заслужил. По крайней мере, его центральная часть нам весьма приглянулась. После успешного опыта работы с Франком Гери власти города решились еще на целый ряд проектов с участием знаменитых архитекторов. Норман Фостер (Norman Foster) спроектировал фантастические вестибюли метрополитена, а Сантьяго Калатрава (Santiago Calatrava) дополнил антураж музея Гуггенхайма пешеходным мостом через реку Бильбао. Конечно, масштабы вмешательства в архитектуру не бог

весть какие, но эти небольшие дизайнерские акценты, расставленные то тут, то там, придают облику города удивительную свежесть. Эклектика, будучи, наверное, самым сложным стилем, в случае Бильбао пришлась ко двору. Гуляя по центральным кварталам заметно, что деньги у города есть, здания поддерживаются в идеальном состоянии, более ухоженного города в Испании найти трудно. Стремление придать внешнюю привлекательность самым обычным вещам пронизывает город, даже традиционные в зимний период лотки с жаренными каштанами, в других городах выглядящие как страшноватые будки, баски переделали в похожие на большие игрушки паровозы всевозможных форм и расцветок. Старинные кварталы Бильбао тоже оказались весьма симпатичными и, если отбросить устоявшееся мнение, то окажется, что они ни в чем не уступают знаменитым старым кварталам Сан Себастьяна. Недобранные от музея Гуггенхайма впечатления город нам с лихвой скомпенсировал, так что не верьте справочникам и, если будет возможность, обязательно оставьте время на осмотр Бильбао. А мы, пожалуй, в следующий раз задержимся здесь еще на денек.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

115


БИЛЬБАО. ФОТОАЛЬБОМ

116 Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


БИЬБАО. ФОТОАЛЬБОМ

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

117


БИЛЬБАО. ФОТОАЛЬБОМ

118 Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


БИЬБАО. ФОТОАЛЬБОМ

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

119


120 Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


r&- #"-$0 %&- ."3&4.&s ©ª ·¥ ¢¤§ª¥ ¦ª¨«§¡¦­ "3&/:4 %& ."3 &- #"-$0 %&- ."3&4.& u ÙÎÊ Éʾ×Å ÂÄÇÊÅ ÆÊÈ ËÇÁÆÍ ¾ ÌÁÃÄÀÁÉÒļÇØÉÊÅ ÃÊÉÁ "SFOZT EF .BS ÊÀÉÊ¿Ê Äà ͼÈ×Ñ Æ̼Íľ×Ñ ¿ÊÌÊÀʾ ¦ÊÍμ ¨¼ÌÁÍÈÁ ɼÑÊÀÛÕÁ¿ÊÍÛ ¾ÍÁ¿Ê ¾ ÆÈ ÊÎ ¼ÌÍÁÇÊÉ× ÆÈ ÊÎ ½¼ÌÍÁÇÊÉÍÆÊ¿Ê ¼ÙÌÊ ËÊÌμ FM 1SBU Ä ¾ ÆÈ ÊÎ ¼ÙÌÊËÊÌμ ¢ÄÌÊÉ× ¬ÁÃÄÀÁÉÒÄÛ Ì¼ÍËÊÇÊÂÁɼ ¾ ÂľÊËÄÍÉÊÈ ÈÁÍÎÁ ÈÁÂÀÏ ¿Ê̼ÈÄ Í ÊÀÉÊÅ ÍÎÊÌÊÉ× Ä ËÁÍÓ¼É×ÈÄ ÈÊÌÍÆÄÈÄ ËÇÛ¼ÈÄ Í ÀÌÏ¿ÊÅ ¾ ÉÁËÊ ÍÌÁÀÍξÁÉÉÊÅ ½ÇÄÃÊÍÎÄ ÊΠɼÎÏ̼ÇØÉ×Ñ ËÌÄÌÊÀÉ×Ñ Ë¼ÌÆʾ .POUTFOZ Ä .POUOFHSF $PSSFEPS ®Ì¼ÉÍÁ¾ÌÊËÁÅÍÆÊÁ ÔÊÍÍÁ $ ɼÒÄÊɼÇØÉÊÁ ÔÊÍÍÁ / ** ¼ μÆÂÁ ÂÁÇÁÃÉ¼Û ÀÊÌÊ¿¼ ʽÁÍËÁÓľ¼ÚÎ ¾ÁÇÄÆÊÇÁËÉÊÁ ÍÊʽÕÁÉÄÁ Í ÊÍÉʾÉ×ÈÄ ¿Ê ÌÊÀ¼ÈÄ ¤Í˼ÉÄÄ Ä ¡¾ÌÊË× ¬ÁÔÁÉÄÛ ÆÊÎÊÌ×Á ËÌÁÀǼ¿¼ÁÎ ÃÊɼ ¨¼ÌÁÍÈÁ ÍÊ Í¾ÊÄÈ ¾ÁÇÄÆÊÇÁËÉ×È ÍÌÁÀÄÃÁÈÉÊÈÊÌ ÍÆÄÈ ÆÇÄȼÎÊÈ Ä ¾×ÍÊÆÄÈ ÏÌʾÉÁÈ ÂÄÃÉÄ Ê½ÁÍËÁÓľ¼ÚÎ ËÌÁÆ̼ÍÉÏÚ ¾ÊÃÈÊÂÉÊÍÎØ ÂÄÎØ ¾ ÊÆÌÏÂÁÉÄÄ ËÌÄÌÊÀ× Ä ¾ ÎÊ ÂÁ ¾ÌÁÈÛ ¾ÁÍÎÄ ¼ÆÎľÉ׊ʽ̼à ÂÄÃÉÄ ÉÁÍÆÊÇØÆÄÑ ÈÄÉÏÎ¼Ñ ÊÎ ÂÄÇÊ¿Ê ÆÊÈËÇÁÆͼ ̼ÍËÊÇÊÂÁÉ× ÛÑÎÁÉÉ×Á ËÊÌ Î× ËÊÇÛ ÀÇÛ ¿ÊÇØм ¼ μÆÂÁ ÏÇÄÒ¼ -B 3JFSB ÒÁÉÎÌ ¾ÍÁÅ ÆÊÈÈÁÌÓÁÍÆÊÅ ¼ÆÎľÉÊÍÎÄ ËʽÁÌÁÂØÛ ¦ÊÍμ ¨¼ÌÁÍÈÁ

¬¼ÍËÊÇÊÂÁÉÉ×Å ÈÁÂÀÏ ËÌÄÌÊÀÉ×ÈÄ Ã¼ËʾÁÀÉÄƼÈÄ Ä ¿ÊÌÊÀÊÈ &- #"-$0 %&- ."3&4.& Û¾ÇÛÁÎÍÛ ËÌÁÆ̼ÍÉ×È Ê½Ì¼ÃÓÄÆÊÈ Æ¼ÓÁÍξ¼ Ä ËÌÊÀÏȼÉÉÊÍÎÄ ËÌÊÁÆμ ¾ ÆÊÎÊÌÊÈ ÂÄÇ×Á ÀÊȼ ¾ËÄͼÉ× ¾ ÊÆÌϼÚÕÏÚ ÄÑ ÃÁÇÁÉÏÚ ÃÊÉÏ ¬ÁÃÄÀÁÉÒÄÛ ËÌÁÀǼ¿¼ÁΠ̼ÃÇÄÓÉ×Á ÆÊÉÐÄ¿Ï̼ÒÄÄ Ñ Ä Ñ ÆÊÈɼÎÉ×Ñ Æ¾¼ÌÎÄÌ ¼ÎÄÆÊ ÀÏËÇÁÆÍ À¾¼ ËÊÍÇÁÀÉÄÑ Ùμ ¼ ÃÀ¼ÉÄÛ ÆÊÈÈÁÌÓÁÍÆÄÁ ËÊÈÁÕÁÉÄÛ Ä Ë¼ÌÆÄÉ¿ ÂÄÇÊÈ ÆÊÈËÇÁÆÍÁ ½ÏÀÏΠ̼ÍËÊÇÊÂÁÉ× È¼¿¼ÃÄÉ× ÍÏËÁÌȼÌÆÁÎ× Æ¼ÐÁ Ä ÌÁÍÎÊ̼É× ÍËÊÌÎľÉ×Á Ä ÈÁÀÄÒÄÉÍÆÄÁ ÏÓÌÁÂÀÁ ÉÄÛ ÀÁÎÍÆÄŠͼÀ Ä ÔÆÊǼ ÍÁ ÂÄÇ×Á ËÊÈÁÕÁÉÄÛ Ì¼ÍËǼ ÉÄÌʾ¼É× Í ÏÓÁÎÊÈ È¼ÆÍÄȼÇØÉÊ Ì¼ÒÄÊɼÇØÉÊ¿Ê ÄÍËÊÇØ Ãʾ¼ÉÄÛ ËÇÊÕ¼ÀÄ Ä ÁÍÎÁÍξÁÉÉÊ¿Ê Ê;ÁÕÁÉÄÛ ¾ ÊÎÀÁÇÆÁ ÄÍËÊÇØÃʾ¼É× ÎÊÇØÆÊ Í¼È×Á ƼÓÁÍξÁÉÉ×Á ȼÎÁÌļÇ× «Á̾¼Û мü ÍÎÌÊÄÎÁÇØÍξ¼ ËÌÊÁÆμ ÍμÌÎʾ¼Ç¼ ¾ ÍÁÉ ÎÛ½ÌÁ ¿ÊÀ¼ ÂÄÇÊÅ ÆÊÈËÇÁÆÍ ½ÏÀÁΠü¾ÁÌÔÁÉ ¾ ËÁÌ ¾ÊÅ ËÊÇʾÄÉÁ ¿Ê

SANT CELONI

GRANOLLERS SANT SANT ANDREU VICENÇ DE DE LLAVANERES MONTALT

BARCELONA ¼ÙÌÊËÊÌÎ ¬­¡§ª©·

®ÁÇ GIRONA

CANET DE MAR

SANT POL DE MAR

ARENYS DE MAR

MATARÓ

35 KM

BLANES

22 KM ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

121


«§ © ¢¤§ª ª ¦ª¨«§¡¦­ r&- #"-$0 %&- ."3&4.&s

¦ ¬® § r4*/&3" 7&3%"r

·¡£ © ´ª­­¡ ¬­¡§ª©¯

´¦ª§

¤§§· ª¬ª "3&/:4 %& ."3

¦ ¬® § r4*/&3" #-"7"r

«ÌÊÁÆÎ ËÌÁÀÏÍȼÎÌľ¼ÁÎ ÍÎÌÊÄÎÁÇØÍÎ¾Ê ÎÌÁÑ ÂÄÇ×Ñ Æ¾¼ÌμÇʾ ƾ¼ÌμǼ r4JOFSB 7FSEBr ƾ¼ÌμǼ r4JOFSB #MBWBs ƾ¼ÌμǼ r4JOFSB (SPHBr 4JOFSB 7FSEB ¦ÊÇÄÓÁÍÎ¾Ê ÍÎÌÊÁÉÄÅ

«ÊÀÖÁÃÀʾ

ËÊ À¾¼ ¾ ÀÊÈÁ

¦¾¼ÌÎÄÌ ¾ÍÁ¿Ê

¦¾¼ÌÎÄÌ Ñ ÆÊÈÉ Í¼ÇÊÉ

¾ ÀÊÈÁ ¾ÍÁ¿Ê

¦¾¼ÌÎÄÌ Ñ ÆÊÈÉ D¼ÇÊÉ

¾ ÀÊÈÁ ¾ÍÁ¿Ê

®Ê̿ʾ×Ñ ËÊÈÁÕÁÉÄÅ

ËÊ ¾ ÀÊÈÁ

4JOFSB #MBWB ¦ÊÇÄÓÁÍÎ¾Ê ÍÎÌÊÁÉÄÅ

«ÊÀÖÁÃÀʾ

¦¾¼ÌÎÄÌ ¾ÍÁ¿Ê

¦¾¼ÌÎÄÌ Ñ ÆÊÈÉ Í¼ÇÊÉ

¦¾¼ÌÎÄÌ Ñ ÆÊÈÉ D¼ÇÊÉ

¦ ¬® § r4*/&3" (30("r

¦¾¼ÌÎÄÌ À¾ÏÑÙμÂÉ×Ñ ÆÊÈ É¼Î× ËÇÚÍ Í¼ÇÊÉ Ä ÍÎÏÀÄÛ

4JOFSB 7FSEB ¦ÊÇÄÓÁÍÎ¾Ê ÍÎÌÊÁÉÄÅ

«ÊÀÖÁÃÀʾ

ËÊ À¾¼ ¾ ÀÊÈÁ

¦¾¼ÌÎÄÌ ¾ÍÁ¿Ê

¦¾¼ÌÎÄÌ Ñ ÆÊÈÉ Í¼ÇÊÉ

¾ ÀÊÈÁ ¾ÍÁ¿Ê

¦¾¼ÌÎÄÌ Ñ ÆÊÈÉ D¼ÇÊÉ

¾ ÀÊÈÁ ¾ÍÁ¿Ê

122 Finder magazine

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008


«ª§© » ¤©°ª¬¨ ²¤» ª «¬ª¡¦®¡ ¤ ²¡© ± © ¬¯­­¦ª¨ »£·¦¡ «ª ®¡§¡°ª©¯ SFBMUZ!GJOEFSTFSWJDFT FT

¦¾¼ÌμÇ

4 7

4 7

4 (

4 #

4 #

4 #

®ÄË Æ¾¼ÌÎÄÌ×

Ñ ÆÊÈÉ Í¼ÇÊÉ

Ñ ÆÊÈÉ Í¼ÇÊÉ

Ñ ÆÊÈÉ Í¼ÇÊÉ

Ñ ÆÊÈÉ Í¼ÇÊÉ

Ñ ÆÊÈÉ Í¼ÇÊÉ

ÑÙμÂÉ¼Û Ñ ÆÊÈÉ Í¼ÇÊÉ ÍÎÏÀÄÛ

©ÄÂÉÄÅ ÙμÂ

¾ÁÌÑÉÄÅ

È

È

È

È

È

È ÍÎÏÀÄÛ È

È

È

È

È

È

È

ÄÀ ɼ ÈÊÌÁ

ÄÀ ɼ ÈÊÌÁ

ÄÀ ɼ ÈÊÌÁ

¹Î¼Â ËÊ ÄÍË ÍÄÍÎÁÈÁ

¢ÄÇ¼Û ËÇÊÕ¼ÀØ ¦ÊÇÄÓÁÍÎ¾Ê ¾¼ÉÉ×Ñ «ÇÊÕ¼ÀØ ÎÁÌÌ¼Í «ÌÄÈÁÓ¼ÉÄÛ

­¼À

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

Finder magazine

123


АНЕКДОТЫ

РЕДАКЦИЯ

Как всегда, просим прощения за не смешные анекдоты. Не смешные, зато испанские. Найти настоящий испанский анекдот, поддающийся переводу, не так просто. Так, что не судите строго.

Вернувшись из Америки, Пако первым делом бежит в бар и рассказывает: - Не поверите, был в Лас Вегасе, там игровых автоматов тысячи. Подхожу к первому, бросил монетку … и выиграл. Бросил еще одну … и снова выиграл. И каждый раз, когда бросал, снова выигрывал и выигрывал. - Ну и? - Да, в конце концов, пришлось прекратить играть, потому, что уже не куда было девать эту «Кока-Колу». Дед спрашивает у внука: - Слушай, как зовут того немца, который вечно от меня все прячет? - Альцгеймер, дедушка, Альцгеймер. Надпись на стойке бара: «Если вы собираетесь напиться, чтобы забыться, пожалуйста, оплатите выпивку заранее». Жорди жутко опаздывает на очень важную встречу, уже час кружит по городу, ищет место, где припарковаться, но ничего найти не может. В отчаянии он говорит: - Господи, ну пожалуйста, от этой встречи зависит моя жизнь. Я буду хорошим каталонцем, буду молиться тебе каждый день и каждое утро ходить в церковь и ставить свечку, а каждое воскресенье ездить на Монтсеррат и молиться тебе там. На день Святого Жорди я не буду напиваться, а буду проводить день в смирении, я буду поститься. Господи, я … я даже буду подавать бедным. Ну, помоги мне найти место, где припарковаться. В это время прямо перед ним освобождается место. Жорди поднимает голову к небу: - Господи, пожалуйста, не беспокойся, я уже сам нашел. - Можете отрезать мне хамона иберико на один евро. - Конечно, вот возьмите, понюхайте нож.

124 Finder magazine

- Хайме, ты молишься перед едой? - Да, нет. Моя жена хорошо готовит. Пепе кормит своих свиней, и тут к нему подходит сеньор в костюме и с портфелем. - Чем вы кормите своих свиней? - Да всякими остатками и мусором. - Да? Тогда с вас штраф 5.000 евро. Я из общества защиты животных. На другой день Пепе снова кормит своих свиней, и снова подходит хорошо одетый сеньор. - Чем вы кормите своих свиней? - Да самыми лучшими продуктами. Даю им фрукты, лангустов и креветки. - Да? И вы считаете это нормальным, когда миллионы детей голодают? С вас штраф 5.000 евро. Я из ЮНИСЕФ. На третий день Пепе снова выходит покормить свиней и видит, что его уже поджидает официальное лицо. - Чем вы кормите своих свиней? - Да вот смотрите, я даю им 30 евро. И пусть себе купят, что хотят! Встречаются два друга и один спрашивает: - Слушай, ты, как я слышал, развелся. И как вы поступили с детьми? - Да, понимаешь, суд постановил, что дети останутся с тем, кто после развода получит больше денег. - Ну, и с кем они остались? - С адвокатом.

Главный редактор Дмитрий Сидоров Директор по маркетингу Варвара Виноградова Консультант по инвестициям Антонио Калафель Консультант по недвижимости Карлос Ловерас Консультант по юр. вопросам Хосе Антонио Доминго Отдел рекламы Francesca Cedraro Отдел недвижимости Людмила Хохлова Антония Альфаро Альфонсо Гарриго Учредитель журнала ООО “Файндер Раша“ Свидетельство о регистрации ПИ №ФС77-28721 от 16 июля 2007 года выдано Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов Перепечатка текста и фотографий и их использование в любом виде, в том числе и в электронных СМИ, разрешается только с письменного разврешения редакции.

tel. +34. 93 494 77 96 fax +34. 93 410 48 59 www.findermagazine.es info@findermagazine.es © 2008 ООО “Файндер Раша“

АНОНС - Ты почему не работаешь? - Да я сумашедший. - Так другие сумашедшие работают. - Да я не настолько! - Доктор, я сломал руку в нескольких местах. - Пожалуйста, больше не ходите в эти места! - Доктор, я не понимаю, что со мной происходит. - Возьмите вот эти таблетки, я не знаю, от чего они помогают.

ИСПАНИЯ, ЗИМА-ВЕСНА 2008

БАРСЕЛОНА. ДЕТАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЙОНОВ. БАНКИ. КАК ПОЛУЧИТЬ КРЕДИТ? БИЗНЕС. КАК ВЫБРАТЬ СВОЙ БИЗНЕС В ИСПАНИИ. НЕДВИЖИМОСТЬ. ТИПЫ НЕДВИЖИМОСТИ. СТРОИТЕЛЬСТВО. СТРОИМ ДОМ В ИСПАНИИ. НАЛОГИ. ОСНОВНЫЕ НАЛОГИ НА ПРИОБРЕТЕНИЕ НЕДВИЖИМОСТИ.




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.