Nb2001 01

Page 1

Cornelis Vreeswijk Nieuwsbrief. Verschijnt 1 keer per kwartaal.

Weerzien in IJmuiden De Cornelis Vreeswijkdag in IJmuiden was weer een weerzien van oude vrienden en kennissen met familie van Cornelis en veel, veel mooie muziek. Lees erover op pagina 2

Nr 4, Jg 2, Voorjaar 2001

24 maart nieuwe CVG-dag !! Op 24 maart a.s. komen we weer samen en de troubadours onder ons kunnen hun gitaren vast gaan stemmen, de vertellers mogen hun anekdotes op scherp stellen en de dichters mogen hun product ergens onder uit een la halen! Dorpshuis De Schalm in Westwoud 24 maart 2001 17.30 uur 18.00 uur 19.00 uur

binnendruppelen en gitaren stemmen, biertje drinken mogelijkheid tot musiceren, vertellen, voorlezen gelegenheid om iets te eten

Cornelis verloofd ?!? Een echt liefdesnummer deze uitgave. Een interview met Cornelis naar aanleiding van zijn huwelijk en het verslag van een trouwpartij van een fan. Reis naar Zweden Uit het bestuur

pag. 4 pag. 8

Dit is een uitgave van het Cornelis Vreeswijk Genootschap. Het CVG is een vereniging voor liefhebbers van Cornelis Vreeswijk, en wil de herinnering aan Vreeswijk in Nederland levend houden. Het CVG organiseert bijeenkomsten, geeft een nieuwsbrief uit, onderhoudt een internetsite en steunt projecten die bijdragen aan de doelstellingen. Het lidmaatschap bedraagt f 25,- per jaar, over te maken op gironummer 8309238 ten name van Rutger Vahl, Gouda, ovv CVG. Cornelis Vreeswijk Genootschap De Savornin Lohmanlaan 5-III 6823 BD Arnhem tel. 026-3518500 genootschap@cornelisvreeswijk.nl www.cornelisvreeswijk.nl

en dan om 20.00 uur try-out theaterstuk over werk en leven van Cornelis:

“De Troubadour van IJmuiden” gespeeld en gezongen door Jules Croiset Wij roepen een ieder natuurlijk van harte op om bij deze unieke gelegenheid aanwezig te zijn. Een verslag van het radiointerview met Peter Verschoor en Jules Croiset over dit stuk, staat op de website. Voor Cornelisliefhebbers, die niets weten over zijn ‘Zweedse’ leven is het eigenlijk een ‘must’. Toegangsprijs voor het theaterstuk: 17,50

DORPSHUIS DE SCHALM DR NUYENSSTR 14 B 1617KC WESTWOUD 0228-561880


Een verslag van de Cornelisdag 16 december 2000 te IJmuiden

Cornelis leeft !!!! Een feest van herkenning, een bron van inspiratie, een warm bad van vrienden, kennissen, familie en fans van Cornelis Vreeswijk. Een behoefte om niet te vergeten. Deze beroemde Zweeds/Nederlandse troubadour. Zaterdag 16 december 2000 vierde zijn fans weer feest. De derde Cornelis Vreeswijkdag in zijn geboorteplaats IJmuiden. Een hele generatie van liefhebbers moet er in Nederland rondlopen. Liefhebbers, die deze troubadour hebben gekend, van zijn muziek hebben genoten. Die zich ook herkenden in zijn muziek maar ook in zijn gedachtegoed. Zo passend voor een tijd die definitief achter ons ligt. Een vijftigtal van hen was aanwezig in caférestaurant Muiderslag om zich onder te laten dompelen in een melancholieke samenkomst om de gedachtenis aan Cornelis levend te houden. Met verhalen, met muziek en gedichten.

"Hij zou het geweldig hebben gevonden om erbij te zijn, achterstevoren op een stoel met een pilsje op de knie", zoals zijn voormalige pianist die negen jaar met hem gespeeld heeft, vertelde. Hij zou het geweldig hebben gevonden om zijn “kleine zusje” Tony te horen zingen. Optredens van allerlei artiesten, die het podium gebruikten om hun inspiratiebron te eren. De dag stond in het teken van zijn Zweedse werk met een kleine

interessante tentoonstelling van boeken, video’s en grote hoeveelheden foto’s. De fans nemen van alles mee. Zo was ook de oom van Cornelis er met een versje dat Cornelis samen met zijn zusje voorgedragen heeft op het vijfentwintigjarig huwelijksfeest van zijn opa en oma. Foto’s van zijn vroegere jeugd. Maar ook artikelen, die mensen soms jarenlang bewaard hebben uit liefde voor deze artiest. Ook kon de Nederlandse site, www.cornelisvreeswijk.nl worden bewonderd op deze dag. Deze site heeft inmiddels al tienduizend bezoekers en liefhebbers getrokken. In het gastenboek van de site niet alleen een boodschap van de zoon van Cornelis, Jack maar ook een bericht achtergelaten door Jack Spijkerman en een anonieme boodschap uit Ierland. Liefhebbers, vrienden en familie van Cornelis vind je overal. Afgelopen jaar is een delegatie van het Cornelis Vreeswijk Genootschap naar Zweden geweest naar de Cornelis Vreeswijk dagen, die jaarlijks worden georganiseerd in Stockholm met een bezoek aan het graf van Cornelis en een ontmoeting met Ann-Christin (de Ann Katharin in zijn liedjes), zijn eeuwige en onvoorwaardelijke geliefde die al 13 jaar wekelijks zijn graf onderhoud. Prachtige foto’s van deze ontmoetingen waren te zien. Na zo’n dag met allen die hem jaren na zijn dood een warm hart toedragen, levert

maar één conclusie op. Cornelis leeft !!!! Optredens werden verzorgd door: Hubert Bosua & Frans Vermeulen, Teun Knoester, Jan Deurloo en Tonny Bik-Vreeswijk Alle artiesten zongen liedjes van Cornelis Vreeswijk vermengd met liedjes van anderen en henzelf. Heel leuk was het verhaal van John de Rooy. Hij heeft lang met Cornelis gespeeld als pianist. Hij vertelde over zijn grote betrokkenheid en van de woede waarin Cornelis kon ontsteken als hij onrecht voelde. Jan Deurloo zong een Zweeds nummer van Vreeswijk. Zeer mooi en bijzonder was het gedicht van Carolien van Heuven. Dit gedicht met de toepasselijke naam Cornelis werd tijdens de middag nog door Tonny gezongen op de wijs van “Misschien wordt het morgen beter”

Wie waren er allemaal……… Van de familie van Cornelis was natuurlijk Tonny Bik-Vreeswijk er, maar ook de broer van Cornelis' moeder en zijn nichtje. De pers was natuurlijk ook aanwezig met reporters van radio Monique, journalisten en fotografen van de IJmuider Courant en de Jutter. Overal kwamen de bezoekers vandaan, uit vrijwel alle provincies en er waren heel veel IJmuidenaren die hun illustere plaatsgenoot kwamen eren met hun bezoek. 2


Cornelis verloofd !!!!! Een interview met Cornelis naar aanleiding van zijn verloving met Bim met wie hij later in het huwelijk trad. Filosofische opmerkingen van Cornelis over het huwelijk van iemand die tegen trouwen is als “samenlevingsvorm”. Dit artikel is uit een Zweeds blad van 1970 en vertaald door Henk Bodde. Eindelijk is Cornelis gelukkig na zware, eenzame jaren. Voor Cornelis Vreeswijk is alles gelukt de laatste tijd. Hij heeft een groot succes als artiest en dichter, hij heeft een cultuurcentrum. En nu zal hij in het huwelijk treden met een charmante vrouw! Eigenlijk waren het de vrienden die een feestje gaven aan Kees en Bim. Zij weten dat de belastingdeurwaarder Kees nog in zijn vaste greep houdt, dus hadden Anders Burman, Jarl Borssen, Sid Jansson – Cornelis oude manager – en een aantal mooie meisjes (veelal vriendinnen van Bim) het geld bijeengebracht. Waarschijnlijk onbeleefd waren we gedwongen om eerst te vragen:

ontmoeten met zo’n goed hart. Cornelis, je hebt gezegd dat je tegen een huwelijk bent als samenlevingsvorm. Toch trouw je opnieuw. Waarom? Het is juist vanwege die uitspraak dat ik nu dus trouw! Hij krabbelt zich in zijn baard en werpt een snelle blik op mij om te zien hoe deze cryptische uitspraak uitpakt. Je bedoelt ……, begin ik.

Bim. En ik kom nooit tot berusting! Nooit ga ik thuis zitten te treuren. Zijn jullie van plan om kinderen te nemen? Wij hebben al drie, antwoordt Cornelis en wijst met zijn duim naar de slaapkamer, waar zijn eigen Jack, 6 jaar, ligt te maffen in papa’s bed. Bims twee meisjes zijn vannacht op een andere plaats. Maar we adopteren ze liever.. Daarom reizen we onder andere naar Rio tijdens de kerstdagen! Wat betekend Bim voor Cornelis? Een compliment antwoordt hij ernstig – en ziet er gelijktijdig ,spelend, blij uit. Ik zeg altijd maar “niemand zou moeten trouwen zonder eerst getrouwd te zijn geweest” - en Bim en Cornelis begrijpen wat ik

Wie is Bim? Bim is 32 jaar en geboren in Stockholm. Ze heeft drie halfzusters en heeft twee dochters uit een eerder huwelijk. Officieel studeert Bim Sociologie en Pedagogiek. Antropologie heeft ze inmiddels afgemaakt. Maar nu heb ik alleen nog maar aandacht voor Kees. Ik ben zijn kofferdrager – en vol bewondering in alles wat hij is en doet . Om de waarheid te zeggen: het is slechts drie maanden geleden dat ik met Cornelis kennis maakte!

3

Bim, wat trok je aan bij Kees! Ik heb altijd van hem gehouden als artiest. Maar het was ook zeker zijn bescheidenheid waar ik op viel. En Kees is zo royaal. Hij biedt zichzelf aan. Ik geloof nooit dat ik iemand zal

Ik bedoel: men zal niet eenzaam leven. En ook niet “tweezaam” maar met geopende deuren. Maar daarom hoef je toch zeker niet met Bim te trouwen? Ik wil met Bim getrouwd zijn! Zegt Cornelis met nadruk. Ons huwelijk is een basis om iets op te bouwen. In onze tijd moet men een druk op zich hebben om ergens te komen. Het huwelijk is zo’n uitdaging: doe er iets aan!” Op dit moment is er niets wat Cornelis geborgenheid kan verstoren. En ook niemand die het zou willen proberen. Allen gunnen hem zijn Bim zo van harte na jaren van eenzaamheid en onrust. Mooi, bekoorlijk en wijs is zij. En zeker. Ik ben niet bang, zegt

bedoel. We zijn beiden realisten, zegt Bim. We weten wat de beperkingen zijn van een huwelijk. Ik heb vooral geleerd dat jaloezie is iets dat men in de ban moet doen, zegt Cornelis. “Maar hoe kun je er zo zeker van zijn dat je dat kan?”: houden we koppig vol. Ja, antwoord Cornelis, als Bim nu vanavond verliefd zou worden op een correcte en fatsoenlijke man, dan zal ik zeggen: Wat mooi!!!! En dat zeggen, kon ik twee jaar geleden niet.


Onze eigen Cornelis Vreeswijk-dag Op een zonnige maandag in augustus bezochten wij tijdens onze vakantie in Zweden een aantal highlights op Cornelisgebied. We begonnen de dag op Södra Station en liepen langs de moderne woningbouw van Medborgarplatsen Tjärhovsgatan in op weg naar Katarinakyrkan. Daar bezochten we allereerst het graf van Cornelis. Dit keer lag het er mooier bij dan de vorige keer; toen stonden er alleen twee zielige plantjes. Nu lagen er diverse bloemen; Cornelisdagen was immers net geweest. Op een zonnige maandag in augustus bezochten wij tijdens onze vakantie in Zweden een aantal highlights op Cornelisgebied. We begonnen de dag op Södra Station en liepen langs de moderne woningbouw van Medborgarplatsen Tjärhovsgatan in op weg naar Katarinakyrkan. Daar bezochten we allereerst het graf van Cornelis. Dit keer lag het er mooier bij dan de vorige keer; toen stonden er alleen twee zielige plantjes. Nu lagen er diverse bloemen; Cornelisdagen was immers net geweest.

We liepen het kerkhof over en verlieten dit weer aan de andere kant, waarna we door de schilderachtige straatjes van Söder naar Mosebacke torg liepen. Mosebacke etablissement ademde nog steeds de sfeer van vroeger uit en we zagen nog enige sporen van Cornelisdagen, de week ervoor. Via het goed bezette terras van het etablissement liepen we naar Mäster Mikaelsgatan, waar we het prachtige uitzicht op Djurgården en de mooie huisjes bewonderden. We kwamen bij toeval uit bij Cornelisparken, maar meer dan een straatnaambordje was dat nog niet. Dat wordt vast beter! 's Middags bezochten wij in Gamla Stan het kersvers geopende

waren op liedjes van Vreeswijk.

Cornelis Vreeswijkmuseum. Wij zagen dat leden van de Zweedse equivalent van het CVG korting kregen op de entreeprijs en diverse artikelen die te koop waren, dus vroegen of dat voor Nederlandse leden van het CVG ook gold. Op de vraag van -zoals later bleek- Per Albin Hansson En dan was er natuurlijk de muziek...

of wij onze lidmaatschapskaart konden tonen, moesten wij helaas een ontkennend antwoord geven, maar als wij de naam van de voorzitter van het Nederlandse CVG konden noemen, gold dat als een soort password. Dus toen wij zeiden dat wij natuurlijk wisten dat dat Lourdes Boasman was, gingen de deuren wagenwijd open! We hebben het museum uitvoerig bekeken. Er worden allerlei facetten uit het leven van Cornelis belicht en er zijn diverse foto's en andere voorwerpen te zien. Ook was er een fraaie tentoonstelling.

Het museum heeft een speciale plek in ons hart gekregen. We hoorden er namelijk een nummer van Vreeswijk, dat wij beiden niet kenden en dat ons allebei erg aansprak: På en näverdosa (op de cd 'Mannen som älskade träd'). De cd bleek daar te koop te zijn, evenals nog een aantal andere leuke dingen, zoals t-shirts, en de koop was gauw gesloten. Thuis in Nederland hebben we het nummer veel gedraaid. We vonden het zelfs zo mooi, dat wij besloten om dat nummer te laten horen op het moment dat wij tijdens onze eigen huwelijksplechtigheid op 8 december j.l. de trouwzaal binnen liepen. Zo kreeg onze op Zweden geïnspireerde bruiloft een nóg Zweedser tintje!

Marcel en Tineke JorissenWedzinga

van schilderijen die geïnspireerd

4


Een Zweedse Nederlander of een Nederlandse Zweed

Contributie 2001 De contributie voor het jaar 2001 bedraagt fl. 25,--. Het gezinslidmaatschap is fl. 40,--. Na het overmaken van uw contributie krijgt u de lidmaatschapskaart van het Cornelis Vreeswijk Genootschap thuisgestuurd. De kaart geeft onder meer korting op evenementen van het Genootschap. Leden ontvangen daarnaast de periodieke nieuwsbrief. Gaarne voor 15 maart a.s. uw contributie overmaken op: gironummer 8309238 ten name van Rutger Vahl, Gouda, ovv CVG.

Cornelis Vreeswijk behoort tot de grote Zweedse dichters van de twintigste eeuw, daarover bestaat in /Zweden geen twijfel. Dat is een hele prestatie voor een Nederlander. Zijn naam wordt genoemd in één adem met François Villon, Carl Michael Bellman, Evert Taube , Nils Ferlin, Bob Dylan en andere grote dichters, barden en troubadours. Nog steeds is zijn werk zeer geliefd. In gedichten, schilderijen en beelden is hij door andere kunstenaars vereeuwigd. Zijn grootste en beste productie verscheen in het Zweeds. Gelukkig heeft Cornelis ons ook in Nederlands een aantal juweeltjes nagelaten die terecht nog steeds overal in de muziekhandel verkrijgbaar zijn en heruitgebracht worden. Wie geliefd is blijft leven.

Cornelis lijkt vanuit Nederlands perspectief en zijn Nederlands werk eerder een popzanger. Hij is veel meer dan dat. Misschien leent de Zweedse taal zich daar ook beter voor, want Cornelis’ Zweedse teksten zijn, naast zijn pure dichtwerk ook als gedichten te genieten. De Zweedse taal is hem zo eigen en vertrouwd, dat hij een virtuoos taalkunstenaar genoemd kan worden. Cornelis vertaalde ook werk van Whitman, Bylan Thomas, Brendan Brehan, Bob Dylan, Bertold Brecht, García Lorca, Pablo neruda, in het Zweeds natuurlijk. Verder heeft hij een aantal gedichten in het engels

5

geschreven. Zijn Zweedse teksten zijn niet zo eenvoudig in het Nederlands te vertalen. Ten eerste door zijn taalgebruik dat typisch Zweeds is met volkstaal en bijzondere uitdrukkingen, dan de literaire en maatschappelijke verwijzingen naar Stockholm, Zweedse kunstenaars, dichters, situaties, politiek en tenslotte is hij zo terzake, precies, beknopt en eigenzinnig in woordgebruik, dat het een even talentvolle, eigengereide vertaler vergt om hem helemaal recht te doen. Wie echt wil genieten, kan ik alleen maar aanraden Zweeds te leren. Naast “onze” Zweedse Cornelis, leer je dan ook een zeer mooie, muzikale taal en literatuur kennen. Wat Cornelis’ muziek betreft, die is zeer gevarieerd, ballades, blues, volksmuziek, pop chansons, enz. Hij beheerst het allemaal. Van ruw tot gevoelig, zijn repertoire omvat het hele spectrum. Zoals alleen bij grote kunstenaars het geval is, is Cornelis uniek, hij heeft een eigen geluid, is eigenzinnig, maar tegelijk sociaal. Hij is helder en raak. Veel van zijn teksten zijn nog steeds bijzonder actueel. En ik moet zeggen, ik mis hem, vooral in deze tijd. Jan Erik Vold heeft het Zweedse werk van Cornelis verzameld. En op de omslag een gedicht: “CORNELIS IN DE HEMEL” meegegeven. Hetty Litjens


Bruiloft in teken van Cornelis Een groot deel van onze leden van het eerste uur hebben kennis gemaakt met het Cornelis Vreeswijk Genootschap, vanwege de Cornelis Vreeswijk Muziekavond. Deze avond was, alweer bijna anderhalf jaar geleden(!), georganiseerd in samenwerking met de Zweeds-Nederlandse Vereniging (ZNV) in Muziekcentrum Vredenburg te Utrecht. Deze muziekavond was het onmiskenbare begin van een revival van Cornelis Vreeswijk in Nederland, alhoewel wij daar in eerste instantie wél de hulp van de ZNV voor nodig hadden: zonder hen was het misschien allemaal wel heel anders gelopen De eerste aanwas van leden bestond dus uit leden van de ZNV; op twee van deze leden wil ik nu graag even de schijnwerpers richten: Tineke Wedzinga en Marcel Jorissen. Beiden, niet alleen liefhebbers van Zweden, maar ook liefhebbers van Cornelis Vreeswijk. En, zo blijkt, ook liefhebbers van elkaar. Op 8 december van het afgelopen jaar hebben Tineke en Marcel elkaar, onder grote belangstelling, het jawoord gegeven.

Het Zweedse element ontbrak niet bij de huwelijksvoltrekking en de daarop volgende receptie. Een aantal van de talrijke aanwezigen was gestoken in Zweedse klederdracht. De ZNV had wel de grootste verrassing voor het nieuwbakken huwelijkspaar, beiden bestuurslid van de ZNV, in petto. Overgevlogen vanuit Zweden, was de Zweeds/Nederlandse bard Jaap Knevel, om het duo toe te zingen. Jaap Knevel is wellicht bij een aantal van onze leden bekend, echter: zijn naamsbekendheid is in Nederland wat minder groot dan

in Zweden (waar hebben we dat meer gehoord?) Uiteindelijk ontbrak toch ook Cornelis Vreeswijk niet op deze avond, want in zijn geest werd het lied “De nozem en de non” met uiteraard aangepaste tekst en de welhaast onvermijdelijke hilariteit, nieuw leven ingeblazen. Leuk was ook het cadeautje dat de gasten na afloop kregen van Tineke en Marcel. Een houten botermesje. Het waarom wil ik u niet onthouden. “In Zweden is het de gewoonte om boter te smeren met een houten botermesje. Ook is het gebruikelijk dat je elkaar het botermesje met de boter er op aangeeft; je smeert dus als het ware voor elkaar. Ziedaar de relatie tussen een boterbriefje en een botermesje…” (tekst van Tineke en Marcel). Wij feliciteren Tineke en Marcel met hun huwelijk en wensen hen heel veel geluk toe voor de nabije en de verdere toekomst.

De tekst van het liedje van Cornelis Vreeswijk “På en Näverdosa” dat ook tijdens de huwelijksplechtigheid te horen was, staat hiernaast op deze pagina.

På en Näverdosa Fåglarna vakar i natten Blanka är alla vatten Sjöarna, vattendragen Blankare än på dagen Inunder strand och uddar Vilar i molnens kuddar Vitaste jungfruhamnar Björken som insjön famnar Målare tavlor målar Vallar med sto och fålar Stugor vita och röda Tegarnas lappar av gröda Vårarnas hav av sippor Skogarnas nippertippor Gren med hängen och hyllen Svenska fattigidyllen Nedskrivet och utaget av Mats Forsberg

På en Näverdosa (een vertaling gericht op de inhoud, niet op rijm en ritme) Vogels ontwaken in de nacht Het water glimt Meren en beken Glimmen meer dan overdag Onder strand en landtong Rusten in wolken kussens Maagdelijk blanke havens Berken omarmen het meer Schilders schilderen Grasland met merrie en veulens Houten huisjes wit en rood Lappendeken van gewassen Lentezee van anemonen De ijdeltuiten van het bos Takken met katjes en kelken Zweedse idylle van de armen Vertaling: Carolien van Heuven

6


Cornelis groepsreis naar Zweden

Twee nieuwe CD’s uitgebracht Voor het eerst dit jaar organiseert het genootschap een “cultuurreis” naar Zweden. Een reis in de sporen van Cornelis. Onder begeleiding van Zweedse gidsen wordt in ieder geval een bezoek gebracht aan: • • • •

De Cornelisdag in het Mosebacke etablissement Het Cornelis Vreeswijk museum Het graf en de Katarina Kyrcka Het “Cornelisparken”, het park dat naar hem vernoemd is en waar een picknick wordt verzorgd

In januari 2001 zijn er in Zweden twee nieuwe CD’s uitgebracht. ”I stället för vykort” wat zoveel betekent als “in plaats van ansichtkaarten”.

Op z’n Vreeswijks weten we niet wat het gaat kosten, hoe we er heen gaan en waar we verblijven, maar doorgaan, dat doet het zeker. Inmiddels hebben zich al 15 man opgegeven en de grens ligt bij 25. Meer kunnen er niet mee. De reis zal plaats vinden in begin augustus. U kunt zich opgeven op de website of via het secretariaat. Sluitingsdatum: 1 mei

Prijsvraag Het leven is duur en alle kleine beetjes helpen. Laat u uitdagen en verdien twee kaartjes voor de première van “de troubadour van IJmuiden”. Uit de goede oplossingen wordt 24 maart te Westwoud een winnaar geloot. U kunt de prijsvraag op de site online invullen of als u geen internet hebt, kunt u de goede antwoorden op onderstaande vragen per briefkaart sturen naar het secretariaat.

Daarnaast kwam als volslagen verrassing het opnieuw gemasterde album “En Spjutkastares visor” op CD uit.

De vragen Bij welke platenmaatschappij nam Cornelis zijn allereerste LP Ballader och Oförskämdheter (1964) in Zweden op? • Philips • Metronome • Ariola Wat is de naam van de 18e eeuwse Zweedse troubadour/dichter van wiens werk Cornelis in 1971 bij Philips een LP opnam? • Fred Åkerström • Evert Taube • Carl Michael Bellman Het nummer "Autowasserijblues" is een vertaling. Van wie is het origineel? • Jim Croce • Victor Jara Wat is de voornaam van de moeder van Cornelis? • Marie-Anne • Jeanne • Tonny Hoeveel zusters heeft Cornelis • Een • Twee • Drie Uiterste inzenddatum 20 Maart 2001, bestuur en gezinsleden zijn van deelname uitgesloten

7

Reizen met de Cornelismetro Hij zal het leuk hebben gevonden dat een wagon van de metro in Stockholm naar hem is vernoemd. Op bezoek in Stockholm kunt u nu dus ook in de Cornelis Vreeswijkwagon door de stad trekken. Deze wagon rijdt uitsluitend op de Groene lijn. Dat herinnert aan de anekdote die over Cornelis wordt verteld dat hij eens een boom probeerde te redden door er met zijn gitaar in te gaan zitten. Door de webmaster wordt naarstig naar een foto van deze wagon gezocht. Voor de website. De dubbel CD De nieuwe dubbel CD met Nederlandse nummers zal in het najaar van 2001 uitkomen. Laatste info vindt u op de site: www.cornelisvreeswijk.nl


Voorbereidingen theaterstuk in volle gang De fans van Cornelis Vreeswijk kunnen - terecht – halsreikend uitkijken naar begin april. Dan gaat het theaterstuk 'Cornelis Vreeswijk - Troubadour van IJmuiden' in première in theater Bellevue in Amsterdam. Laten we afspreken dat daarmee het officiële startsein wordt gegeven voor '2001 - het Cornelis Vreeswijk-jaar'.

Begin januari was het heel even onzeker of het theaterstuk wel door zou gaan. Misschien moest het worden afgeblazen vanwege geldgebrek. Maar de organisator, het Amsterdams Kleinkunst Festival (AKF), heeft de financiering rond gekregen en daarmee ging het sein op groen voor onze IJmuidense held. Onze Kees weet zich bij het AKF in goede handen. Eerder verzorgde het AKF onder meer producties over het leven en werk van Wim Kan, Johnny Jordaan en Simon Carmiggelt. Het stuk over Cornelis wordt uitgevoerd van 3 t/m 7 en van 9 t/m 13 april. De rol van Cornelis Vreeswijk wordt gespeeld door Jules Croiset. Jules en ik hebben inmiddels al vele uren samen doorgebracht. Daarbij heb ik geprobeerd Jules zoveel mogelijk in te wijden in de muziek en vooral het leven en denken van Cornelis. Hij gaf in het begin toe, wel zijn

muziek te kennen maar er verder geen speciale band mee te hebben. Maar dat is inmiddels wel anders geworden! Ik heb Jules zien groeien naar een echte enthousiasteling. Van dichtbij heb ik gezien hoe hij de muziek van Cornelis (opnieuw) ontdekte en steeds meer is gaan waarderen. "Wat een prachtige muziek heeft hij eigenlijk gemaakt," heb ik hem meer dan eens horen zeggen. Het stuk is gebaseerd op een Zweedse theaterproductie. Die is eerst vertaald door Tineke Wedzinga en vervolgens bewerkt door Rob van de Meeberg, die ook de regie doet van het stuk in Bellevue. Daarna heeft Jules het weer aangepast en bijgewerkt, onder meer aan de hand van de verhalen en anekdotes die ik hem kon vertellen. Daarmee is het toch heel anders geworden dan de Zweedse versie. Het stuk is een monoloog met

Jules in de rol van Cornelis die uit de dood herrezen - terugblikt op zijn leven. Het wordt geen voorstelling met alleen gesproken tekst: ongeveer 16 liedjes van Cornelis zullen worden gespeeld, de meeste door Jules zelf uitgevoerd, met muzikale begeleiding van onder meer Peter van der Zwaag en Hubert Heeringa. Daar zijn bekende Nederlandse nummers van Cornelis bij maar ook nummers die tot nu toe alleen in Zweden bekend waren. Daarbij is één lied wel heel uniek. Het gaat om het bij alle Zweden bekende en beminde lied 'Cecilia Lind'. Kort geleden is een bandopname van Cornelis gevonden waarop hij een eigen vertaling zingt van Cecilia Lind. Bij (haast) niemand was bekend dat hij dit prachtige lied ook in het Nederlands heeft gezongen. En die tekst is straks in Bellevue te horen! Peter Verschoor.

Van het bestuur CORNELIS VREESWIJK, DE TROUBADOUR VAN IJMUIDEN IS TERUG Aangaande het Cornelis Vreeswijk gebeuren in Nederland is er een nieuw hoofdstuk geopend. De troubadour van IJmuiden is terug. Na vele omzwervingen in de diverse Zweedse theaters, waar ‘de Sage van de Vliegende Hollander’ door Claes Jansson werd vertolkt, is de troubadour van IJmuiden terug, in de vorm van ons eigen theaterstuk, dat door Jules Croiset uitgevoerd zal worden. In het voorliggende stuk wordt daar uitgebreid aandacht aan geschonken door Peter Verschoor. Eindelijk krijgen wij in Nederland de kans om iets meer te weten te komen over het grootste deel van het werk en het leven van Cornelis Vreeswijk. Ondanks het feit dat de Zweden hem, terecht, als een belangrijke figuur in hun cultuur zien, is Nederland toch altijd belangrijk voor hem gebleven. Wij hebben dan ook de taak op ons genomen om hem hier belangrijk te houden, liever nog, belangrijker te maken.

8

Het verdient vanzelfsprekend aanbeveling om naar een try-out of een van de voorstellingen te gaan. Namens het bestuur wil ik u vast heel veel plezier toewensen bij deze veelbelovende theateruitvoering.

Lourdes Boasman, voorzitter


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.