cankayalifearalikocak2009

Page 1





Her yeni yýl umut taþýyýcýsýdýr. 1 Ocaklarda sigara býrakýlýr, rejime baþlanýr, spora baþlanýr Her ne kadar çoðu zaman devamý gelmese de baþlamak için bir sebeptir. Geçmiþe dair kötü olan ne varsa silinip gideceðine, tasasýz günlerin geleceðine inanýrýz yeni yýla yaklaþtýkça. Omzumuzda dünyanýn yükü de olsa o gün unutulur hepsi. Yeni bir yýla girmek güzeldir. Hele 10 dan geriye sayarken elini tutabileceðiniz ve saat tam 00:00 olduðunda sarýlabileceðiniz birileri varsa yanýnýzda, daha da güzeldir Ve beklenen yeni yýl gelir. 1 Ocak, 31 Aralýk gecesinin sarhoþluðuyla devam eder, dýþarýda puslu bir hava, bünyenin bir yýl boyunca özlediði tembellik çok yakýþýr o gün herkese. 2 Ocak ta ise bir bakarýz, yeni yýlýn yeni günleri, eskilerden çok da farký deðil. Sevgilisini doðrayan delikanlýlar, trafik kazalarýnda ölenler, yaðmur yaðýnca ölenler, gripten ölenler, elinde bomba patlayan çocuklar, tahammülsüz insanlar, töre cinayetleri, açýlacaðýz derken barýþtan ve demokrasiden gittikçe uzaklaþan, gitgide ayrýþan ve kutuplaþan bir toplum, çatýþmalar, savaþlar, kavgalar Tüm bunlarý ve benzerlerini 2010 yýlýnda da yaþayacaðýz büyük olasýlýkla. Yýlýn adý yeni olacak ama içeriði çok benzeyecek eskisine ve eskilerine. Daha kötüsü tüm bunlar bize normal gelecek. Çünkü artýk alýþtýk, sýradanlaþtý bu tip þeyler bizim için, duyarsýzlaþtýk

editor editör

Adý yeni yýl

Kýrmýzý hediye alma çýlgýnlýðýna kapýlmadan önce, bireysel tatminlerimizi bir kenara býrakýp bu duyarsýzlaþmayý sorgulamalý ve bize ne oluyor diye sormalýyýz kendimize.

The new year Every new year brings hope. Many resolutions are made on every 1st of January, to quit smoking, to go on a diet, to start exercising Though seldom put into practice, it gives us a reason to make promises. We think bad times will vanish and only the better will happen to us in the new year. Even when we are going through really hard times, we forget about it all on that day, it feels nice to start a brand new year. Especially if you have someone with you to countdown from 10 hand in hand and to hug when it hits midnight, it feels even nicer And the new year starts. The 1st of January passes with the hangover from December 31st, it s foggy outside, and the laziness everybody had been missing for a year feels so fine. We open our eyes to the next day, January 2nd, and we realize that it s no different from any other day back in the previous year. Young men chopping their girlfriends, people dying in traffic accidents, in floods or from the flu, children with bombs exploding in their hands, people with no tolerance to others, honor killings, a society trying to empathize with others by the so-called initiative and ending up getting more polarized and distant from democracy and peace, clashes, wars, fights Probably all of these and other similar events will take place again in 2010. The year will be new but we re quite familiar with what it is bound to bring. What s worse is they will seem perfectly normal to us, because we got accustomed to such things. We have grown indifferent to these tragedies, they almost seem banal now. Before finding ourselves lost in red new year gifts frenzy, we should leave our individual satisfactions aside, stop for a moment to question this desensitization and ask ourselves: What the hell is wrong with me?

Ceren Bayar cankayalife@gmail.com






kýsa kýsa short news

Her okula bir Galileoskop A Galileioscope for every school Çankaya Belediyesi ve Ankara Üniversitesi iþbirliði ile gerçekleþen Her Okula Bir Galileoskop Projesi ile Çankaya daki tüm okullarýn teleskopu oldu. Çankaya Belediye Baþkaný Bülent Tanýk ve Ankara Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Cemal Taluð, Çaðdaþ Sanatlar Merkezi nde iþbirliði protokolü imzalayarak, okul müdürlerine teleskoplarýný teslim etti. Çankaya Belediye Baþkaný Bülent Tanýk, 2009 Galileo yýlý dolayýsýyla hayata geçen projenin eðitim sisteminde bir ýþýk parçasý olarak deðerlendirilmesi gerektiðini belirtti.

With the project A Galileioscope for Every School run with the collaboration of the Çankaya Municipality and Ankara University, every school in Ankara got a telescope. Çankaya mayor Bülent Tanýk and Ankara University chancellor Professor Cemal Taluð signed a protocol of collaboration at the Contemporary Arts Center and presented the telescopes to the schools principals.

Çankaya Belediyesi nden Acil Asfalt Timi Emergency paving squad from Çankaya

08

Çankaya Belediyesi, ilçedeki asfalt sorununun giderilmesi amacýyla, ilçe sýnýrlarýndaki yollarýn sadece asfalt yama iþlerini yapmak üzere Acil Asfalt Timi oluþturdu. Yeni birim, 6 ton kapasiteli tek çeker bir araçla mobilize olarak hizmet verecek. Çankayalýlar, sokaklarýndaki asfalt yama ihtiyaçlarýný, belediyenin 444 06 01 ve 438 20 59 numaralý telefonlarýný arayarak bildirebilecekler.

In order to resolve problems concerning the asphalt pavement of roads, Çankaya Municipality has established an emergency paving team which is responsible from patching and paving asphalt in the district. The new squad will offer service with a single wheel vehicle of 6 ton-capacity. Çankaya residents can notify the municipality about their needs for asphalt patching and paving via these numbers: 444 06 01 and 438 20 59.


kýsa kýsa short news

Baþkente tarihi butik otel Historical boutique hotel in Ankara Koç Grubu tarafýndan, Vakýflar Genel Müdürlüðünden 29 yýllýðýna ''restore et-iþlet-devret'' modeliyle kiralanan Çukur Han daki restorasyon iþlemlerinde sona yaklaþýldý. 16. yüzyýla ait tarihi yapý, restorasyonun tamamlanmasýnýn ardýndan butik otel olarak 2010'da baþkentin kültür ve turizm yaþamýna sunulacak. Koç Grubu, daha önce de iþ adamý Vehbi Koç'un ticari hayata adýmýný attýðý Çengel Han'ý müzeye dönüþtürmüþ, Ankara Kalesi'ndeki saat kulesini de restore ettirmiþti.

The restoration of the hotel at Çukur Han which was rented by the Koç Group from the General Directorate of Foundations has almost come to an end. The 16th Century building will be offering service in 2010 as a boutique hotel. The Koç Group had previously turned Çengel Han into a museum and had restored the clock tower at the Ankara Citadel.

Sakin þehir Seferihisar Seferihisar: The peaceful city Ýzmir in Seferihisar ilçesi, Ýtalya da bir kuruluþ tarafýndan verilen sakin þehir ödülünü aldý. Seferihisar Belediye Baþkaný Tunç Soyer, alt yapýyla ilgili maddelerin yaný sýra, kent trafiðinin sakin akmasý, yaya, bisiklet, atlý ulaþým yollarýnýn olmasý, balkonlarýn bol sardunyalý olmasý ve fast fooddan uzak, eski lezzetlerin bulunmasý gibi toplam 52 maddelik sakin þehir kriterlerini hayata geçirmek için 6 ay boyunca çalýþtýklarýný ifade etti.

Ýzmir s Seferihisar province was awarded the peaceful city award by an Italian organization. Seferihisar Mayor Tunç Soyer, stated that they had worked hard for 6 months in order to meet the 52 item agenda that included criterion regarding infrastructure, calm traffic, pedestrian, bicycle and horse roads, geraniums in balconies and traditional cuisine versus fast food.

09


Dansöz Kuruyemiþ ve Yýlbaþý Yazan - Writer: Erol Onur Yorgun argýn gelmiþti meydan savaþýndan. Bir gün önce ayaklarýný yakan sarý kumlar kýrmýzýya boyanmýþ, askerlerin cesetlerinden irili ufaklý tepeler oluþmuþtu. Bu kadar cesedi gömmekle baþ edemeyeceklerine inanýnca California dan bir akbaba sürüsü ile baðlantýya geçilmiþ ve cesetleri yok etme ihalesi onlara verilmiþti. Yara almadan savaþý kazanmýþtý ama keþke düþman kumandanýnýn kafasýný kendi kesmeye kalkýþmasaydý. Oluk oluk akan kan, dönüþüm muhteþem olacak kýyafetinde onulmaz lekeler meydana getirmiþti ve kan lekesi nasýl çýkarýlýr baþlýklý açýklamalar henüz internete düþmemiþti. Zaten internet yoktu daha, hatta televizyon bile yoktu. Seda Sayan Show a bile razýydý ama daha onun reytinglerde ilk yüze girmesine iki bin yýldan fazla zaman vardý. Kendisi farkýnda olmasa da türdeþlerine homosapiens adýnýn verilmesinin üzerinden çok da zaman geçmemiþti. Lan ne kadar sýkýcý bir dünya diye düþündü. Bir eli yaðda diðer eli cariyelerinin birindeydi ama yine de farklý bir þeyler arýyordu insan. Hemen aklýna o tarihlerde muasýr medeniyet denilen yere ulaþmýþ olan komþu ülke Mýsýr dan ithal ettikleri dans geldi, yaþasýndý. Ellerini iki kez birbirine deðdirince çýkan ses, nöbetçileri alarma geçirdi ve buyruðu yayýldý tüm çadýra: Tez bana o her bir yerleri farklý oynayan, ruhumda erotik gýdýklamalar yapýp, kýzgýn kumlardan buz gibi deryaya atlama hissi uyandýran kadýnlarý getirin. Gökte dolunay vardý, örtünmeyle çýplaklýk arasýnda bir yerlerde gezinen rakkaseler, ellerinde gösterip de vermeme sembolü olan tüllerle, kýzgýn kumlarýn üzerine doðru savrulurken artýk bir numaralý eli de iyice yaðlanmýþtý ve baþka bir cariyenin kucaðýndaydý. Kadýn teninin solgun ay ýþýðýndaki gölgeli dansý,

10


Belly-dancer Nuts and the New Year's Eve He came back from the battle, exhausted. The yellow dust that burned his feet one day ago was soaked into as hue of red that day and small hills were piled up from the bodies of soldiers. When they decided that they wouldn t be able to handle the burials of all the bodies, they contacted a herd of vultures in California and entrusted them with the task of eliminating the bodies. He had won the war without any injuries, but he now wished that he had not attempted to cut off the head of the enemy's commander himself. The blood gushing in streams caused ineffaceable stains on his outfit, which said I will come back in glory. The advice columns titled How blood stain can be removed were not available online yet. There was neither Internet, nor TV. He would even watch Seda Sayan Show if he had the opportunity but there was more than two thousand years before the show showed up in the top 100 on the ratings lists. Not much time had passed after his species was named homo sapiens, without him even knowing about it. What a dull world, he thought. He had plenty of food and female slaves, but, still, something different would be nice. Then he thought about the dance they had imported from neighboring Egypt, which had reached the stage considered to be the modern civilization level at the time, and he felt happy. The sound of him clapping his two hands alarmed the guards and his order could be heard across the tent, Bring me the women whose body parts each dance a different dance, who create erotic sensations in my soul and make me feel like I jump from hot sands to ice-cold sea. There was a full moon in the sky, while the bellydancers, who were barely dressed, were driven away

11


birkaç saat önceki savaþ görüntülerini silmiþ ve gecenin yeni muzafferiyetlerine doðru yelken açma vakti gelmiþti. Rakkaseler birer yýlan gibi kývrýlýyor, dönerlerken çýplak ayaklarýndan sýçrayan kum taneleri, savaþlarda önüne serilen inci tanelerini çaðrýþtýrýyordu. Tülden peçelerin ardýnda kalan gözler (ki zaten oralarda kadýnlarýn yüzünün 3 te 1 i gözlerden oluþurdu), davetkâr bakýþlar fýrlatýyor, günün muzaffer komutanýnýn giderek zavallýlaþmasýna ve onun bile baþ edemeyeceði bir girdaba doðru sürüklenmesine neden oluyordu. Kendisinden binlerce yýl önce baþlayan ve sonsuzluða deðin devam edecek olan erkeðin kadýn karþýsýndaki acizliði , gecenin karanlýðý ile örtülse de bu gerçeði iki tarafta her defasýnda yeniden öðreniyordu. Vücutlarýnýn her kývrýmýnda binlerce erkeðin isterik bakýþlarýný saklayan rakkaselerin ayaklarý yerden hiç kesilmiyordu. Kendi ayaklarý yere saðlam basarken, kendilerini izleyen erkekleri bulutlarda dolaþtýrýyor, baþlarýnda baþka alemlerin sarhoþluðu ile baþ baþa býrakýyorlardý. Dans bittiðinde sert düþüþler yaþanýyor ve bu düþüþlerin sonunda, erkek egemen dünyada çileyi yine kadýnlar çekiyorlardý. Zaten o tarihlerde baþlamýþtý kýzgýn kumlarýn üzerinde develerle oynayan çocuklardan her eve 7 þer 10 ar tane düþmesi. Yakýn bir gelecekte, ay ýþýðýnda vücudun bilumum kývrýmlarýný oynatarak elde edilen erotik enerji, erkekler üzerinde yýkýcý etkiler yaratmaya baþlayacak, artýk yakýnlarýnda kim varsa onun üzerine yýðýlarak (üstelik ön seviþme bile olmadan) halvet olmalarýna neden olacaktý. Asýrlar sonra Ýslamiyet i kabul eden Türkler, giderek daha fazla miktarda Arap kültürü ile haþýr neþir olacak ve Araplar sevince biz de sevmiþ sayýldýk kalýbýnýn gölgesinde yeni dansözler armaðan edecekti eðlence dünyasýna. Göðüslere ve bel civarýna paralar sýkýþtýrýrken hissedilen dokunmatik orgazmlar erkekleri mest etmeye yetecekti ama dýþarý çýkýldýðýnda Dansöz gibi kývýrtma lan diyerek racon kesilecekti. Komutan rakkaselerin danslarý ile kendinden geçmiþ iken ve ay büyürken uyuyamadýðýndan dans bitiminde günün 2. meydan muharebesi yaþandý. Meydan bu kez çadýrdý, hücum edilecek olan cenah ise cariyeler Komutan buz gibi deryaya atladý mý

12

towards the hot sands with the veils in their hands, symbolizing that they would display but would not allow any touching. One of his hands was busy with food and he was in the arms of another female slave. The shadowy dance of the skin of women under the moon light has erased the scenes of war of a couple of hours back and it was time to set sail to the new glories of the night. The belly dancers were bending like snakes and the sands that jumped out of their naked feet while they were turning reminded him of the pearls that were brought to him in wars. The eyes behind the veils (in that region women s eyes covered one-third of their faces) had inviting looks and caused the triumphant commander of the day to become more pathetic and approach a swirl that even he would not be able to struggle. The helplessness of men against women, which had started thousands of years before him and would continue forever, was hidden behind the veil of the night, but both parties learned that truth over and over again. The feet of the belly dancers, who concealed the hysterical looks of thousands of men in each curve of their body, never left the ground. While their feet were firm on the ground, they kept the men watching on their toes and left them with the exhilaration of other worlds. When the dance was over, there were sudden falls and at the end of these falls the troubles fell on the shoulders


of women again in this patriarchal world. It was a time when each household began to have 7 to 10 children who played alongside camels on hot sands. In the near future, the erotic energy that came out of the dance of various curves of women under the moonlight would start to have devastating effects on men and men would start to have sex with whomever they could find around them (without even foreplay). Centuries later, Turks that adopted Islam would become acquainted with the Arab culture more and more and introduce new belly dancers to the world of entertainment under the shadow of the understanding, Since Arabs like it, we should like it, too. The small orgasms of sticking some money in the breasts or bellies of belly dancers would suffice to make men happy but when they left, they would reprimand others, saying, Do not curl up like a belly dancer. bilinmez ama o devirlerde sarf malzemesi olarak görülen cariyelerden üçünün bir hayli hýrpalandýðýný yazar tarihçiler. *** Yorgun argýn gelmiþti iþten eve. Gerçi bugün yarým gün çalýþmýþtý ama bütün bir yýlýn yorgunluðunu omuzlarýnda hissediyordu. Ýþ çýkýþýnda Mýsýr Çarþýsý na uðramýþ, biraz kuruyemiþ ve nevalelik malzeme almýþtý. Filenin yarýsý dolmadan bu özel gün için ayýrdýðý bütçenin sonuna gelinmiþti ve henüz kredi kartlarý icat edilmemiþti. Çocuklarýn kolasýný, hanýmýn sipariþlerini ve ayda yýlda bir içebildiði 35 liðini bakkalýn veresiye defterine yazdýrmaya karar verdi. Meyveler ve tavuk ile masanýn üstünü dolduracak malzeme tamamlandý. Bu gece çok önemli bir geceydi ki eðer son dakika sansürü olmazsa, yeni yýlýn ilk saatlerinde dansöz çýkacaktý borcunu hala bitiremedikleri televizyonlarýna. Sað olsun karýsý çeþit çeþit mezeler yapmýþ, akþam yýlbaþý programýný izlemeye gelecek olan komþularýn da katkýlarýyla masanýn üstü týka basa yiyecek dolmuþtu. Bacanaðý ile ilk kadehi tokuþtururken komþular da yavaþ yavaþ gelmeye baþladý. Evin salonu týka basa insan dolmuþtu ve herkes neþeliydi. Türkçe sözlü hafif müzik sanatçýlarý ile Türk halk müziði baþladýðýnda tombala kesesi de ortaya gelmiþti. Eski

While the commander was in ecstasy with the dance of belly dancers and failed to find his way into sleep as the moon grew larger, there was the second battle at the end of the dance. The battle ground was the tent this time and the place to attack was the women slaves. It is not known whether the commander was able to jump into the ice cold sea but historians indicate that three of the women slaves, who were considered consumable materials then, were seriously injured. *** He came back from work, exhausted. He had worked half-day that day but he felt the exhaustion of the entire year on his shoulders. After work, he stopped by at the Mýsýr Bazaar and bought some nuts and crackers. Before half of the shopping bag was full, he spent all the money he allocated for this special day and the credit cards were not invented yet. He decided to ask the market's owner if he could pay for the drinks of the child, his raký and the orders of his wife later. With fruit and chicken, he bought all the foodstuff he needed to fill the table. Tonight was an important one, and if no last-minute censors intervened, a bellydancer would appear on the screen of the TV set that they were still paying for, in the first minutes of the new year. His wife worked all day to cook different varieties of mezes and filled the table with all kinds of food, with the contribution of the neighbors that were to visit that night to watch the New Year's Eve shows.

13


gazeteler küçük küçük kýrpýlarak, kendilerine kartlardaki çýkmýþ numaralarýn üzerlerini kapatma görevi verildi. Bacanak çok kazandý yine. Torbayý uzakta tutsak da bütün numaralar sözleþmiþ gibi onun kartýnda yer buluyorlardý kendilerine. Ýkinci çinkoyla tombala arasýnda bir yerlerde televizyon sunucusunun sesi duyuldu ve 10 dan geriye doðru saymaya baþladý. Kartlarýn büyük çoðunluðunu kaplamýþ olan kaðýt parçalarý halýnýn üstüne doðru yumuþak iniþ yaparken gözler ekrana kilitlendi. Yurt dýþýndan araklanmýþ havai fiþek görüntülerinin ardýndan eski yýlý temsil eden aksakallý dede bize göre sol cenahtan ekrana veda ederken, küçük bir çocuk yeni yýlý temsilen sað taraftan televizyonun içine daldý. Ne ihtiyar adamýn bir senede nasýl bu kadar yaþlandýðý umurundaydý kimsenin ne de yeni yýlý temsil eden çocuðun birkaç saniye içinde nasýl bu kadar çabuk yürüyebildiði. Herkes havai fiþek tadýnda bir coþku yaratmaya çalýþan sunucunun bir an önce gitmesini bekliyordu ve sonunda gitti Alevli bir meþale ekraný doldurduðunda salonda kimse nefes almýyor gibiydi. Sonra müzik eþliðinde salýnan eller geldi siyah beyaz ekrana daha sonra da gecenin sürprizi. Örf, adet ve geleneklerimize uygun, TRT yöneticilerin kabul edebildiði kýyafet bir hayli kapalýydý ama olsundu Devletin sponsorluðunda dansöz izleyebiliyordu millet. (Daha sonraki yýllarda belediyelerin sponsorluðunda beslenme ve ýsýnma geleneðinin belki de ilk adýmýydý) Helal olsundu.

While he was drinking his first glass of raký with his brother-in-law, the neighbors started to arrive. The living room was full of people and everybody was cheerful. When the Turkish pop music and folk music started, his wife brought the bingo cards. Old newspapers were cut into small pieces to put them on the numbers on the card. The brother-in-law won the game. Although he tried hard to win, all the numbers that were drawn were on the card of the brother-in-law.

Nesrin Topkapý nýn kamufle edilmiþ yuvarlak hatlarý, erkekleri o güne kadar pek geliþtirmedikleri yaratýcýlýk ve tahmin ufuklarýnda gezdirirken, delikanlýlar kendilerine uygulanan orantýsýz güç ün etkisiyle ve bir hayli kýzarýk vaziyette utana sýkýla kaçamak bakýþlar atýyorlar, kadýnlar kýyafet yorumlarýný sürdürürken, genç kýzlýðýmda bundan daha iyiydim dudak büküþleri arasýnda biraz da hasetle bakýyorlardý ekrana. Bacanaðýn dudaklarýndan dökülen, varlýðým bu kadýnýn varlýðýna armaðan olsun cümlesi küçük bir hezeyan yaratsa da kavga eve ertelenerek konu kapatýldý.

Somewhere between the second row and the bingo, the voice of the speaker was heard and he started to count down from ten. While the pieces of newspaper on the cards made a slow fall on the carpet, the eyes were fixed on the TV screen. Following the scenes of fireworks that were imported from foreign channels, a grandpa with a white beard, symbolizing the old year, bid farewell on the left part of the screen and a young child entered the screen from the right, symbolizing the new year. Nobody cared how the old man got so old in one year and how the small child could start to walk in a few seconds. Everybody was hoping that the speaker would cut short his attempts to create an air of joy and would leave the screen already, which he finally did.

Her güzel þey gibi devletin yýlbaþý kýyaðý da çabuk bitti. Konu komþu daðýlýrken raks ve alkolün bileþkesi ile iyice mayýþýlmýþtý. On altý yýldýr ayný kapýdan girip ayný kadýný görmenin verdiði býkkýnlýkla iyice yayýldý olduðu yere. Biraz önce izlediði kalça hareketlerinin

When a burning torch filled the screen, everybody stopped breathing. Then, there were hands waving with music on the black and white screen and it was time for the surprise of the night. The outfit, which was compatible with the Turkish traditions and was deemed acceptable by the TRT

14


administrators, was quite conservative, but still... The people could watch belly dancers, sponsored by the state. (It was maybe the first step towards the tradition of food and heating materials sponsored by the municipalities in later years.) It was something to see. While the round curves of Nesrin Topkapý, which were hidden behind the clothes, made the men sapple around the horizons of creativity and speculation, which were not quite developed until then, the young men were taking peeks of the screen under the effect of the excessive force applied on them and in very red faces, women were sharing their comments about the outfit and were looking at the screen with jealousy, thinking that they had better looks when they were young. Although his brother-in-law's sentence, My existence is a gift to this woman's existence, created an uproar, the fight was postponed and the case was closed. etkisi ile dudaðýnýn kenarýndan bir parça mestlik aktý gömleðinin yakasýna, Nesrin Topkapý gelse kaldýramazdý. *** Biraz evdekilere takýlýr sonra Taksim e giderim diye düþünüyordu eve dönerken. Fazla yorgun deðildi ve olmamalýydý da, uzun bir gece vardý önünde. Eve girdiðinde beklediði hareketliliði bulamadý. Babasý rakýya erken baþlamýþtý, kardeþleri yan odada müzik kanalýnýn sesini sonuna kadar açmýþlardý, annesi bu gürültü arasýnda sanatçýlarýn isimlerini baþýna taký olarak alan show programlarýndan birini izliyordu. O sýralar popüler olan iki-üç konuk ve bir dansöz, programlarýn omurgasýný oluþturuyor ve giderek daha çok TV baðýmlýsý haline gelen halký iyice eblehleþtiriyordu. Evde fazla durmaya gerek olmadýðýna karar verdi, yan odaya geçip kardeþlerinin yeni yýlýný kutladý, annesini öpüp dansözle ve doðulu þarkýcýlarla baþ baþa býraktý, babasýna uzaktan bir selam fýrlatýp evden çýktý. Her yer ýþýl ýþýldý, milyonlarca umut yüklenen yeni bir yýla birkaç saat kalmýþtý. Taksim meydaný yeni yýla hazýrlanmýþtý. Bir köþeye kurulan sahnede popçular gençleri coþturmaya çalýþýyor, belediye görevlileri harýl harýl yeni yýlýn ilk havai fiþek gösterisinin hazýrlýklarýný yapýyorlardý. Her renkten, her ulustan insan vardý ve bir yandan içiyor bir yandan þarkýlar söyleyip dans ediyorlardý.

Like every good thing, the state's New Year Eve's surprise ended in a short time. While the neighbors were leaving, everybody was feeling a bit tipsy with the combined effect of alcohol and belly dancing. He sat comfortably on the couch, tired of coming through the same door for the last 16 years to see the same woman. With the effect of the movements of the woman's belly he watched minutes earlier, a piece of ecstasy spilled over to his shirt from his mouth but even Nesrin Topkapý would not be able to lift him to his feet at that moment. *** He thought that he would stay home a little with his family and go to Taksim then, on his way home. He was not too tired and he should not be, as he had a long night ahead of him. When he got home, he could not find the movement he expected. His father had started drinking raký earlier than usual, his siblings turned on the music channel in the adjoining room and his mother was watching one of the shows that are usually called after the presenters, who are often singers. A few guests that are popular at the time and a belly dancer set the backbone of these kind of shows and they stupefied the public, which was becoming more and more addicted to TV. He decided that there is no need to stay home, went into the next room to celebrate the New Year's Eve of his siblings, kissed

15


his mother and left her with the belly dancer and singers from the east, said farewell to his father and left home. There were decorations and lights everywhere, a few hours before the new year, which was expected with millions of hope. The Taksim Square was ready for the new year. In a stage set in one corner, pop singers were trying to cheer the youngsters up and the employees of the municipality were trying to prepare the fireworks show of the new year. There were people of all colors and nations in the square, drinking and singing and dancing at the same time. Birden Ýstiklal Caddesi ne açýlan sokaklardan birinin giriþinde kalabalýklar içinde bir görünüp bir kaybolan iki çift çaresiz göz gördü. Çok sýkýntýlý olduklarý belliydi ve etraflarýný bir erkek ordusu sarmýþtý. Çiçeklerin çevresinde yaþamak için çiçeðe baðýmlý olan ve asla ayrýlamayan arýlar gibiydiler. Aslýnda bu canlý türüne arý demek arýnýn üretkenliðine ve saygýn duruþuna hakaret olurdu. Tek hücreli canlý tanýmý daha doðruydu bu grup için ve sanýrým o hücreleri de tek bir iþe yarýyordu. Kýzlarýn feryada baþlamasýyla, çevredeki kýzlý erkekli gruplardan kýzlarý kurtarmak için müdahale edenler oldu. Kalabalýk biraz dalgalandý. Hemen her dilde ayný olan Polis, polis çýðlýklarý yükseldi kýzlardan. Kýzlarýn elleri bir yardým eli beklercesine havada, çevredeki erkeklerin elleri inadýna aþaðýdaydý. Kazara olayýn içine düþen iki polis, abazan kalabalýðý daðýtýrken, birileri dudaklarýn kenarýndan süzülen alaycý ve yaptýðým yanýma kâr kaldý bakýþý ve tek hücrelerine dolan kanýn etkisiyle aþaðýdan yukarý kýzlarý süzmeye devam ediyordu ki aslýnda tek hücreliler kansýzdý. Polisin tek hücrelileri daðýtma giriþimini desteklemek için baðýrmasý hiçbir etki yaratmadý: Sahneye dansöz çýktý lan, gidip onu seyretsenize

16

Then, he saw the helpless eyes of two people in one of the streets leading to the Ýstiklal Street, within the crowd. Apparently, they were quite troubled and surrounded by lots of men. Men were like bees who are dependent on flowers to survive. Actually, calling them bees would be an insult to the productivity and the noble stance of the bees. It is better to call this group of people, single-cell organisms, and apparently that one cell did not work. When the girls started screaming, people intervened to save the girls from the surrounding men. There was a movement in the crowd. The girls started to scream, police, which is the same in almost every language. The hands of the girls were up in the air as if looking for a helping hand, but the hands of the surrounding men were down. Two policemen who were accidentally there were trying to disperse the group and a man in the group was eyeing the girls from down to up, with the effect of the blood in his single cell, but, in fact, single-cell organisms do not have blood. The shout of the policemen to disperse the single-cell men did not make any impression: The belly dancer is on the stage, go watch her.


gelin ücretsiz demo derslerimize katýlýn come and join our free demo courses

Don t be stranger to the foreign Yabancý Dil Eðitimi Kiþisel Geliþim Eðitimi Yaþam Koçluðu Tercüme Foreign language training Self development training Life coaching Translation Yabancý dil öðretimi zihinsel ve görsel tekniklerle hýzlandýrýlan ve kolaylaþtýrýlan Giz Eðitim de grup dersler maksimum 5 kiþiden oluþuyor. The group lessons consist of 5 trainers at Giz Eðitim which make foreign language training easier and faster with visual and mental techniques.

Ýngilizce

English

Çince

Chinese

Rusça

Russian

Ýspanyolca

Spanish

Türkçe

Turkish

Birlik Mah. 448. Cadde 119 / 3 Çankaya - Ankara T: + 90 312 495 25 52 pbx F: + 90 312 495 27 47 www.gizegitim.com


Nasýl olur? Baþlayan 2010 yýlýnda, þu aþaðýda sýralayacaðým, olmasa ya da olsa listesi gerçeðe dönüþse diyorum... "Tümü ve hemen" demiyorum... Çok þey istemiyorum... 2010, bu mesela lar için sadece bir baþlangýç olsa yeter.

yüz yüze

Murat Çelik www.yuzyuze.com.tr

- Mesela karþýnýzdaki kiþi, size bir þey söylediðinde, siz "Acaba aslýnda ne kastediyor" diye düþünmeyebilseniz, - Mesela o karþýnýzdaki kiþi de tamamen, ne diyorsa onu kastediyor olsa, - Mesela karþýnýzdaki kiþi, sizin gerçekten iyi niyetle yaptýðýnýz bir eleþtiriyi, daha iyi olmasý amacýyla dile getirdiðiniz bir uyarýyý, tamamen bu þekilde anlayabilse, algýlayabilse, - Mesela siz, yaya olarak karþýdan karþýya geçerken, bir otomobil dursa ve sürücü size yol verse, - Mesela ayný sürücü, bir baþka yaya yol üzerindeyken klaksona yüklenmek yerine, ayaðýný gaz pedalýndan sadece bir saniye için çekse ve ne kendi sinirlense ne yayayý tehlikeye atsa, - Mesela siz, herhangi bir kiþiyi sadece ve sadece mutlu ettiðiniz için mutlu olabilseniz, - Mesela insanlar, bulunduklarý konumlarý hazmetmeyi daha yüksek oranda baþarabilseler, - Mesela yine o insanlar, zaman zaman, sahip olduklarýný hak edip etmediklerinin ya da ne kadarýný hak ettiklerinin muhasebesini yapabilseler, - Mesela insanlar, "Doðru kararlar tecrübenin ürünüdür, tecrübe ise yanlýþ kararlarýn" sözünü özümseyebilseler, - Mesela bazýlarý, bazý durumlarda önyargýlý ve hatta kompleksli olduklarýný en azýndan kendilerine itiraf edebilseler, - Mesela kimileri, ciddiyetin ukalalýk, samimiyetin de laubalilik olmadýðýnýn farkýna varabilseler, - Mesela þu meþhur "Ýyilikten maraz doðar" sözü geçerliliðini yitirse, - Mesela kimileri, diðerlerinin açýðýný aramak için sarf ettiði enerjinin sadece yarýsýný aynadaki kiþi nin daha iyi olabilmesine kanalize edebilse, - Mesela insanlar, çýkarlarýna ters olan tavýr ya da iþlemlere gösterdikleri tepkinin binde biri kadar menfaatlerine uygun olan örneklere teþekkür etmeyi bilebilseler, - Mesela þu tavuklar, kaz gelecek yerlerden artýk esirgenebilseler, - Mesela insanlar, þu meþhur fýndýk kabuðu nun aslýnda ne kadar büyük olduðunun farkýna varabilseler ve o fýndýk kabuðunu doldurmayacak þeylerin aslýnda zannedildiðinin aksine çok fazla olduðunu görebilseler, - Mesela insanlar, çok kolay larýn zorluðunu, çok zor larýn da kolaylýðýný idrak edebilseler, - Mesela insanlar, en azýndan kendilerine karþý dürüst olabilseler ama ayný zamanda dürüstlüðün kaybettirmeyeceðinden de emin olabilseler, - Mesela insanlar, kendi doðru larýnýn yanýnda bir de gerçek lerin olduðunu unutmasalar, - Mesela insanlar, hayatýn çok kýsa olduðunu, aslýnda birçok þeye hiç de deðmediðini ve deðmeyeceðini sadece cenaze törenlerinde hatýrlamasalar, - Ve mesela insanlar bir gün, Öyle olsa(ydý), böyle olmasa(ydý)" demek için çok geç kalmýþ olmasalar... Bilginize & Ýlginize Yukarýdaki satýrlar ilk kez kaleme alýnmýyor 2003 itibariyle, çalýþtýðým gazetelerdeki köþelerimde yeni yýl yazýsý olarak tekrarlanýyor. 2003 ten beri ayný dilekleri yinelememin nedeni açýk: Mesela ile baþlayan umutlardan hiçbiri, maalesef son 365 günde de gerçekleþmedi. Yine olmadý. Hatta bazý mesela larda durum daha kötüye gitti Sonuç olarak da bu yazý, sadece yýl kýsmý deðiþerek bir kez daha kaleme alýnmýþ oldu ve listenin son maddesi de yine yerinde kaldý: - Mesela ben, her yeni seneye, ayný yazýyý tekrarlayarak girmek zorunda kalmayabilsem. Gönlünüzden geçenlerin, bugünden itibaren, önceki yýllara oranla çok daha fazla gerçekleþmesi dileðiyle... 2010 size umduklarýnýzdan bile fazlasýný getirsin...


I wish the list of wishes and unwishes for 2010 listed below came true. It s not as if I want every one of them to be fulfilled, nor am I in a hurry to see them realized. I don t want much. It is enough for me if 2010 becomes a beginning for my wishes to come true. - What if you didn t need to ponder the real meaning of the words when you are told something, - What if people told you what they really think, - What if people understood and appreciated your criticism or warning out of pure goodwill, - What if a driver stopped to let you cross the road, - What if the same driver released the gas pedal just for a second instead of hitting the horn to let a pedestrian cross the road without anger or danger, - What if you felt happy just for making another person happy, - What if people had the ability to digest their positions, - What if the same people, from time to time, contemplated on whether they deserve what they possess, - What if people internalized the saying, "Correct decisions are products of experience, which in turn is a product of wrong decisions, - What if people confessed at least to themselves that they sometimes act with prejudices and complexes, - What if people realized that seriousness is not arrogance and sincerity is not levity, - What if the famous maxim favor begets trouble lost relevance, - What if people channeled only half of their energy they consume to uncover others faults to making the man on the mirror better, - What if people learnt appreciating deeds fitting their interests just as they react against deeds against their interests, - What if sprats were not sacrificed for mackerels, - What if people realized how large the teacup is and that there are too many things to cause storm in a teacup , - What if people understood that things branded too easy can be hard and things branded otherwise can in fact be easy, - What if people behaved frankly at least to themselves but felt confident that honesty doesn t let down, - What if people did remember there are realities besides their personal truths, - What if people did not remember only at funerals that life is too short and there is not much to be sorry, - And what it wasn t too late for people to say, I wish this had been such, I wish this had not been such.

face to face

What if?

For your information and interest These lines above are not new. They have kept appearing as new year article on the pages of dailies I had worked for since 2003. The reason for the repetition of these wishes since 2003 is clear: Unfortunately none of these wishes has come true last year either. To the contrary, the situation regarding some wishes worsened Consequently, this article was rewritten -except for a change in the date- once more, and the last point of the list was kept: - What if I did not need to keep writing the same article for a new year. I wish all your wishes come true in a greater extent than you wish... I wish 2010 brings you more of your wishes...

19


kýsa kýsa short news

Genelevde erotik konser

Erotic concert at a brothel

Almanya'da bulunan Leipzig Çaðdaþ Müzik Forumu (FZML), konser salonlarýnýn atmosferinden uzak yerlerde dinleyicilerle buluþmak için baþlattýðý dizi konserleri çerçevesinde, genelevde konser verdi. Orkestranýn müzik direktörü Thomas Christoph Heyde, genelevde seslendirilen eserler için, "Bunlar sadece güzel klasik parçalar deðil ayný zamanda çaldýðýmýz yerin ruhuna uygun erotik eserler" dedi. Eros Merkezi isimli genelevdeki konserde orkestranýn müziklerine striptiz þov yapan dansçýlar eþlik etti. FZML nin bundan sonraki hedefi ise boþ zamanlarý dahil tüm anlarýný çalýþma yerinde geçirmek zorunda kalanlarla, ofislerinde bir araya gelmek.

The Leipzig Contemporary Music Forum (FZML) gave a concert in a brothel as part of the series of concerts they plan to give in order to meet audiences outside of concert halls. Christoph Heyde, the music director of the company, said these aren t just classical pieces, they are erotic works in tune with the environment in which they are played. Strippers accompanied the orchestra in the concert they gave at the Eros Centre brothel. The FZML s next goal is to get together with audiences who have to spend their at work in their offices.

Sinemanýn kükreyen aslaný zor günler geçiriyor The roaring lion falls on hard times

20

Tom ve Jerry , Oz Büyücüsü , Rüzgar Gibi Geçti , Yaðmur Adam gibi yapýmlarýn sahibi Metro Goldwyn Mayer (MGM) stüdyosu zor günler geçiriyor. 1924 yýlýnda kurulan ve kükreyen aslan logosuyla hafýzalara kazýnan þirketin toplam 3.7 milyar dolar borcunun olduðu biliniyor. 1930-1950 yýllarý arasýnda altýn çaðýný yaþayan MGM yetkilileri, bugün þirketi ayakta tutmak için çözüm yollarý arýyor. Borçlarýn ödeme tarihinin, 2012 yýlý olmasý ise þirket yetkililerini ümitlendiriyor. Zira stüdyo bu tarihe kadar halen çekimi süren 3 filmi bitirip gösterime sokmayý ve bu filmlerin gelirleriyle borçlarýný ödemeyi hedefliyor.

MGM, the owner of famous productions such as Tom and Jerry , The Wizard of Oz , Gone with the Wind , and Rain Man , has fallen on hard times. It is known that the company which was established in 1924 and is jogged into our memories with its roaring lion logo is in $ 3.7 billion debt. Authorities of the company that lived its golden age between 1930 and 1950 are looking for ways to keep the company alive. The fact that the $ 3.7 loan comes due in 2010 fills company authorities with hope since the studio plans to pay off its loan by releasing 3 films which are currently being filmed.


kýsa kýsa short news

Google Obama dan özür diledi Google apologizes to Obama Arama motoru Google da, Michelle Obama ismi aratýlýnca çýkan, Amerika First Lady sini hayvan figürlerine benzeten ýrkçý karikatürlerden dolayý, Obama ve eþinden özür dilendi. Özür dilemek için mail yoluyla bir metin yayýmlayan Google yetkilileri, arama sonuçlarýnýn çok saldýrgan olduðunu kabul etti. Sayfanýn üst kýsýmlarýnýn daha çok sponsor baðlantýlara ayrýldýðýný belirten yetkililer, kimi zaman bu baðlantýlar olmadýðý için istenmeyen sonuçlarýn öne çýkabildiðini açýkladý. Google yetkilileri her þeye raðmen ýrkçý karikatürlerin arama sonuçlarýndan kaldýrýlmayacaðýný da vurguladý. The search engine Google apologized to Barack Obama and his wife Michelle Obama over a racially offensive picture of the American first lady altered to resemble a monkey. Google authorities published a text in which they accepted that the search results can sometimes include disturbing content. Nonetheless, Google stated that they will not remove the page from their search results.

En pahalý eldiven The most expensive glove Haziran ayýnda hayatýný kaybeden Michael Jackson un, ilk kez 1983 yýlýnda televizyonda "moonwalk" dansýný yaparken sol eline giydiði beyaz eldiveni, ABD'nin New York ta düzenlenen bir müzayedede 420 bin dolara satýldý. New York'un ünlü Times Meydaný'ndaki Hard Rock Cafe'de düzenlenen müzayede öncesi yapýlan hesaplamalarda Jackson ýn sol eldiven teki için 40 bin dolar ile 60 bin dolar arasýnda deðer biçiliyordu. Eldiveni, Hong Kong'un Macau kentindeki Ponte 16 Resort Hotel adýna satýn alan 36 yaþýndaki Michael Jackson hayraný Hoffman Ma Bu oldukça indirimli bir fiyat oldu" dedi. he white glove Michael Jackson wore for the first time when he premiered his moonwalk dance in 1983 on television was auctioned off for $ 420.000 at the Hard Rock café at New York s famous Times Square. The pre-auction estimate for the glove was $ 40.000 $ 60.000. Hoffman Ma who bought the glove for the Pont 16 Resort Hotel in Macau, Hong Kong said that the glove was a bargain at $ 420.000.

21


00


2009

Dünya ýsýnýyor, savaþlar oluyor, salgýnlar oluyor, dünya kirleniyor Yerküre tüm bunlara daha ne kadar direnecek bilmiyoruz ama tarih sayfalarý dolmaya devam ediyor. Bugün haberlerde izlediðimiz, gazetelerde okuduðumuz olaylar, bundan yýllar sonra tarih kitaplarýna yazýlacak. Belki bizler de ileride torunlarýmýza anlatacaðýz; sene 2009 diye baþlayarak. Unutulmamasý, unutturulmamasý gereken birçok þey yaþandý 2009 da. Ýþte onlardan bazýlarýný sizler için toparladýk, yaþananlardan ders almak, dünyaya ve insanlýða sahip çýkmak dileðiyle The world is warming up, there are wars and pandemics, the world is being polluted... We don t know how much longer the Earth will resist all of this but the pages of history continue to be written. The events that we watch on the news and read in the newspapers will be written in history books in years to come. Perhaps in the future we ll tell our grandchildren stories starting with in the year 2009 Many things that shouldn t be forgotten took place in 2009. We ve compiled some of these for you with the hope of learning from what has been lived, with the hope of staking a claim for the world and for humanity

23


1 Ocak TL banknotlar, yeni tasarýmý ve geliþmiþ güvenlik önlemleriyle kullanýma sunuldu.

January 1 TL banknotes with their new design and safety measures were brought into use.

1 Ocak Ankara da 7 üniversite öðrencisi doðalgazdan zehirlenerek hayatýný kaybetti. January 1 7 college students died from natural gas poisoning in Ankara. 4 Ocak 20 bin kadar Ýsrail askeri, yoðun tank ateþi ve F-16 uçaklarýyla birlikte Gazze ye girdi. 10 Ocak Nazým Hikmet in Türk vatandaþlýðýndan çýkarýlmasýna iliþkin kararýn yürürlükten kaldýrýlmasýna iliþkin Bakanlar Kurulu Kararý, Resmi Gazete de yayýmlandý.

January 4 About 20 thousand Israeli troops entered the Gaza Strip with heavy bin artillery fire and F-16 fighter jets..

January 10 The Council of Ministers decision to repeal Nazým Hikmet s exclusion from Turkish citizenship was published in the Official Gazette.

20 Ocak ABD nin ilk siyahi baþkaný Barack Obama, göreve baþladý. January 20 The US s first African American president Barack Obama was inaugurated.

1 Þubat Jóhanna Sigurdardóttir, Ýzlanda'nýn ilk kadýn baþbakaný ve dünyanýn eþcinsel olduðunu açýklayan ilk hükümet baþkaný oldu. February 1 Jóhanna Sigurdardóttir, became Iceland s first female prime minister and the first government head to announce her homosexuality. 25 Þubat THY nin Ýstanbul - Amsterdam seferini yapan Tekirdað uçaðýnýn iniþ sýrasýnda üç parçaya ayrýlmasý sonucu 10 kiþi hayatýný kaybetti.

25 February The Tekirdað aircraft of THY from Istanbul to Amsterdam broke into three pieces during landing. 10 people lost their lives. 24 Þubat DTP'nin grup toplantýsýnda Ahmet Türk'ün Kürtçe konuþmaya baþlamasý ile konuþmayý canlý veren TRT yayýnýný kesti.

Ocak - Þubat January - February

February 24 TRT stopped its broadcast when Ahmet Türk started to speak Kurdish at DTP s group meeting.


11 Mart Almanya'da bir kiþi eski okulunu basýp 16 kiþiyi öldürdü. Saldýrgan polis tarafýndan öldürüldü

March 11 A man in Germany killed 16 people in his old school. The assailant was killed by the police.

Mart - Nisan

March - April 12 Mart ABD nin eski Baþkaný George Bush a ayakkabý fýrlatan Iraklý gazeteci Muntazar El Zeydi'ye 3 yýl hapis cezasý verildi.

29 Mart Türkiye'de yerel seçimler gerçekleþti. Þanlýurfa, Diyarbakýr, Aðrý, Kars, Van ve Afyon'da çýkan silahlý kavgalarda 6 kiþi öldü, onlarca kiþi yaralandý March 29 Local elections were held in Turkey.6 people were killed and dozens were injured in armed fights in Þanlýurfa, Diyarbakýr, Aðrý, Kars, Van and Afyon.

6 Nisan DTP meclise girdiðinden beri TBMM'ye adým atmayan TSK, Obama için kural bozdu ve 21 ay sonra meclise geldi. The Turkish Armed Forces who hadn t entered the Turkish National Assembly since DTP got into the Parliament broke their rule for President Obama after 21 months.

12 Mart The Iraqui journalist who threw his shoe at former US President George Bush was sentenced to 3 years.

25 Mart BBP Genel Baþkaný Yazýcýoðlu nu Kahramanmaraþ tan Yozgat a götüren helikopter düþtü. Helikopter 2 gün sonra bulundu. Yazýcýoðlu ve beraberindekiler hayatýný kaybetti. BBP President Yazýcýoðlu was killed in a helicopter crash. The helicopter wreck was found after 2 days.

15 Nisan Ýþsizlik oraný geçen yýlýn ayný dönemine göre yüzde 11.6'dan yüzde 15.5'e çýkarak yeni bir rekor kýrdý. April 15 The unemployment rate broke a new record by increasing from 11.6 to 15.6.

6 Nisan Ýtalya'da meydana gelen 6.3 büyüklüðündeki depremde 185 kiþi öldü.

April 6 Nisan 185 people died in the 6.3 earthquake in Italy.

25


1 Mayýs 1 Mayýs 1977 olaylarýndan 32 yýl sonra, ilk kez 5 bin kadar iþçi, Taksim e çýkarak kutlama yaptý.

May For the first time, 32 years after the May 1st incidents in 1977, 5 thousand workers congregated at Taksim Square.

1 Mayýs TRT`nin Kürtçe yayýn yapan kanalý TRT 6 yayýn hayatýna baþladý.

4 Mayýs Mardin'in Mazýdaðý ilçesine baðlý Bilge Köyü'nde bir düðün evine düzenlenen saldýrýda 47 kiþi öldü.

May 1 TRT s Kurdich channel started broadcasting.

May 4 47 people lost their lives in an attack made at a wedding at Mardin s Bilge Village.

12 Haziran Ýran'da cumhurbaþkanlýðý seçimleri yapýldý. Seçimi Mahmud Ahmedinejad kazandý. Seçim sonrasýnda protesto gösterileri baþladý. June 12 Mahmud Ahmedinejad won the presidential elections in Iran. Protests started immediately after the elections.

1 Mayýs Çankaya Life yayýn hayatýna baþladý. May 1 The first issue of Çankaya Life was published.

16 Mayýs 2009 Eurovision Þarký Yarýþmasý ný Norveç kazandý. May 16 Norway won the Eurovision Song Contest 2009.

26 Haziran Efsane yýldýz Michael Jackson hayatýný kaybetti. June 26 Legendary pop singer Michael Jackson lost his life.

Mayýs - Haziran May - June

18 Mayýs Çaðdaþ Yaþamý Destekleme Derneði Genel Baþkaný Prof. Dr. Türkan Saylan yaþamýný yitirdi. May 18 Türkan Saylan, the chair of the Association in Support of Contemporary Life, died of cancer.


13 Temmuz Hazar ile Kafkaslar daki doðalgazý Türkiye üzerinden Avrupa ya taþýyacak olan Nabucco Boru Hattý Projesi nde imzalar Ankara'da atýldý

July 13 The Nabucco Pipeline Project that will carry natural gas from the Caspian and Caucasians over Turkey to Europe was signed in Ankara.

Temmuz - Aðustos

July - August

19 Temmuz Sigara yasaðý kapsamý geniþletilerek yürürlüðe girdi.

July 19 The ban on smoking went into effect.

17 Aðustos Jamaika'lý atlet Usain Bolt, Berlin'de düzenlenen 12. Dünya Atletizm Þampiyonasý'nda erkekler 100 metre finalinde 9.58 derecesiyle dünya rekoru kýrdý. Eski rekor 9.69 ile yine kendisine aitti.

August 17 Jamaican athlete Usain Bolt broke the men s 100 meter finals with a 9.58 score. The former record, 9.69, also belonged to him.

30 Temmuz 3G Türkiye'de baþladý. July 30 3G started in Turkey.

7 Aðustos Aðustos 1909 dan bu yana ilk defa tarih ve saatler artan deðerle arka arkaya sýralandý. Saat tam 12:34:56 da tarih ve saat deðerleri yan yana gelince 123456789 þeklinde bir seri oluþtu.

August 7 For the first time since August 1909, the date and hours came together in ascending order. At approximately 12:34:56, when the time and date came together, the serial 123456789 was formed.

27


2 Eylül Endonezya'da bulunan Java Adasý'nda 7.3 þiddetinde deprem oldu. Deprem'de 33 kiþi öldü. September 2 33 people died in the 7.3 earthquake that took place in Indonesia s Java Island.

9 Eylül Trakya ve Ýstanbul'daki sel felaketinde 31 kiþi öldü. September 9 31 people died in the floods in Ýstanbul and Trakya. 5 Eylül Jerry Hall'a ait 120 saat 1 dakika 9 saniyelik rekoru 135 saat 2 dakika 19 saniye sualtýnda kalarak kýran dalgýç Cem Karabay tarihe geçti. September 5 Cem Karabay broke the 120 hours 1 minute and 9 seconds that belonged to Jerry by staying underwater for 135 hours 2 minutes and 19 seconds.

15 Eylül Profesyonel Futbol Disiplin Kurulu Turkcell Süper Lig takýmlarýndan Ankaraspor'un bir alt lige düþürülmesine karar verdi. September 15 The Professional Football League Discipline Board decided to reduce Ankaraspor, one of the Turkcell Super League teams, to a lower league.

5 Ekim DÝSK Genel Baþkaný Süleyman Çelebi, Ýstanbul Þiþli'de bulunan sendika genel merkezindeki odasýnda silahlý saldýrýya uðradý. October 5 DÝSK General President was assaulted with a weapon at the syndicate headquarters in Þiþli, Ýstanbul. 20 Ekim PKK terör örgütünün 34 üyesi, demokratik açýlýma destek vermek amacýyla Habur Sýnýr Kapýsý üzerinden Türkiye'ye giriþ yaptý. October 20 34 members of the PKK terrorist organization entered Turkey through the Habur border point in order to support the democratic expansion.

Eylül - Ekim September - October

17 Eylül Münevver Karabulut'un katil zanlýsý Cem Garipoðlu teslim oldu. September 17 Münevver Karabulut's murder suspect Cem Garipoðlu surrendered. 25 Ekim Domuz gribi ilk kez Türkiye'de bir kiþinin ölümüne sebep oldu. October 25 The first person in Turkey died from swine flu.


14 Kasým Ay 'da Ýlk kez su bulunduðu NASA tarafýndan açýklandý. November 14 NASA announced that water had been found on the moon. 23 Kasým Domuz gribi nedeniyle ölenlerin sayýsý 113 oldu. November 23 The number of people that died from swine flu reached 113.

7 Aralýk

Kasým - Aralýk

November - December 10 Kasým Kürt açýlýmýna iliþkin ön görüþme Meclis Genel Kurulu'nda yapýldý. Ýçiþleri Bakaný Beþir Atalay'ýn konuþmasý sýrasýnda CHP'li milletvekilleri pankart açtý. Görüþmelere damga vuran bir diðer olay da Onur Öymen in Dersim isyaný ile ilgili söyledikleri oldu.

Tokat ýn Reþadiye ilçesinde düzenlenen terörist saldýrý sonucu 7 asker þehit oldu, 3 asker yaralandý.

November 10 Parliament had a preliminary debate on the Kurdish initiative. CHP deputies unfurled placards during the address of Interior Minister Beþir Atalay. CHP deputy Onur Öymen s remarks on rebellion marked the session. 8 Aralýk Baþbakan Erdoðan'ýn ABD ziyaretinin ardýndan, Washington Büyükelçisi Nabi Þensoy görevinden istifa etti.

December 7 A terrorist attack left seven Turkish soldiers dead and wounded three others in the Reþadiye district of Tokat.

December 8 Turkish Ambassador to Washington Nabi Sensoy resigned after the visit of Prime Minister Erdogan.

1 Aralýk Türkiye, Arnavutluk, Libya ve Suriye den sonra Ürdün ile arasýndaki vize uygulamasýný karþýlýklý olarak kaldýrýldý

7 Aralýk Baþbakan Tayyip Erdoðan, Amerika Baþkaný Barack Obama ile görüþtü. Yarým saat olarak planlanan görüþme 1 saat 45 dakika sürdü.

December 1 Visa requirement between Turkey and Jordan was lifted as part of a series of similar agreements with Albania, Lebanon and Syria.

December 7 Prime Minister Recep Tayyip Erdoðan met US President Barack Obama. The meeting, originally planned to last for half an hour, lasted one hour and forty-five minutes.

3 Aralýk Pinochet in diktatörlüðünde öldürülen Þilili ozan ve þair Victor Jara, düzenlenen büyük bir törenle, ölümünden tam 36 yýl sonra anýldý. December 3 Chilean poet and minstrel Victor Jara, who was killed during the Pinochet era, was commemorated with a grand ceremony 36 years after his death. 11 Aralýk Anayasa Mahkemesi, PKK ile baðlantýsý olduðu gerekçesiyle, Demokrat Türkiye Partisini kapattý. December 11 Turkish Constitutional Court has decided to shut down Democratic Society Party on charges it has ties with PKK.

10 Aralýk Mustafakemalpaþa kömür madenindeki patlamada 19 iþçi hayatýný kaybetti. December 10 An explosion that ripped through a coal mine in Mustafakemalpaþa killed 19 workers.

29


kýsa kýsa short news

En çok küresel ýsýnma denmiþ Global Warming: top word of the decade ABD'deki Global Language Monitor (Küresel Dil Ýzleme) adlý kuruluþun açýklamasýna göre, Ýngilizcede geçen 10 yýl boyunca en çok kullanýlan kelimeler, "küresel ýsýnma", 11 Eylül olayýna atfen "9/11" ve Obama oldu. Çevre ve terör sorunlarýnýn insanlarýn sadece yaþamýný deðil günlük konuþmalarýný da etkilediðini gösteren araþtýrmaya göre 2000 li yýllarda en çok kullanýlan diðer kelimeler arasýnda "google", "Çingilizce" ve tsunami" de var. Yeni olmasýna karþýn domuz gribine atfen "H1N1" de en çok kullanýlan kelimeler listesinde yerini aldý.

According to the Global Language Monitor Company in the US, the most commonly used words in English in the last decade were global warming , 9/11 , and Obama. The results of the research which shows how concerns over the environment and terrorism have not only affected life but also language also show that the other most commonly used word of the century are google , Chinglish and tsunami. Even though it is a new concept, the word H1N1 is also among the top words of the decade.

10 bin telefon takside unutuldu 10,000 phones left at taxi Credant Teknolojileri adlý bir güvenlik þirketinin Londra da taksi þoförleri arasýnda düzenlediði ankete göre, taksilerin arka koltuklarýnda her ay 10 bin cep telefonu, bin kadar da taþýnabilir elektronik alet unutuluyor. Taksilerin arka koltuklarýnda bir þeyler unutmanýn tavan yaptýðý dönem ise Noel zamaný Þirket Baþkan Yardýmcýsý Sean Glynn, "Düzenli olarak taksilerle ilgili anketler yapýyoruz. Eskiden sýkýcý çantalar, dosyalar unutulurdu, þimdi ise dizüstü bilgisayarlar, telefonlar unutuluyor" dedi.

30

A survey among the taxi drivers in London by Credant Technologies, a security firm, found out that Londoners forget at least 10,000 mobile phones, a further 1,000 portable technologies at the backseat of taxis each month. The worst time of year for forgetting property in the back of cabs is the Christmas period. Company s Vice President Sean Glynn says, We carry out our taxi survey regularly. It used to be small items like boring dossiers and briefcases. Now it s laptops and mobile phones.


kýsa kýsa short news

Kadýnlar daha az kirletiyor Women pollute the planet less than men BM Nüfus Fonu (UNFPA) tarafýndan hazýrlanan, Ekonomik Ýþbirliði ve Kalkýnma Örgütünün (OECD) geçen yýl yaptýðý bir araþtýrmaya dayandýrýlan rapora göre sanayileþmiþ ülkelerde kadýnlar, erkeklere oranla çevre dostu ürünleri daha çok kullanýyor ve geri dönüþüm için daha fazla çaba gösteriyor. Rapora göre, Avustralya'nýn Sydney kentinde geçen yýl yapýlan bir araþtýrma da kadýnlarýn iklim deðiþikliklerinin etkilerine karþý erkeklerden daha duyarlý olduklarýný gösteriyor.

According to research published by the United Nations Population Fund (UNFPA) and conducted by the Organisaton for Economic Co-Operation and Development (OECD) in 2008, women in industrialized countries tend to use ecologically friendly products and are more likely to recycle than men. According to the report, a survey conducted in Sydney, Australia women are more concerned about the impacts of climate change.

Pamuk yiyeceðiz Mmmm cotton Alman "Die Welt" gazetesinde yayýmlanan habere göre Amerikalý bilim adamlarý, pamuðun çekirdeðindeki "gossypol" adý verilen zehirli maddeyi ayrýþtýrarak pamuðu besin maddesine dönüþtürmeyi baþardý. Haberde yüksek miktarda protein ihtiva eden pamuðun besin maddesine dönüþtürülmesinin açlýkla mücadelede çok önemli bir adým olduðu belirtildi. Dünyadaki pamuk tarlalarýnýn 500 milyon insaný besleyebilecek kapasiteye sahip olduðunun ifade edildiði habere göre 10 yýl içinde pamuktan çikolata, ekmek, kek ve diðer bazý besin maddeleri üretilebilecek.

According to the article published in the German newspaper Die Welt , American scientists have been able to turn cotton into a nutrient by removing a toxic substance called gossypol from its seed. It was stated in the article that turning cotton which contains a great amount of protein into a nutrient is an important step in combating hunger. In the article, it was also stated that all of the cotton fields in the World have the capacity of feeding 500 million people and that, in 10 years, chocolate, bread and other foodstuff can be produced from cotton.

31


Podyumda 2023'e Hikayeler Fotoðraf - Photograph: Selim Ýpekçi

Ýnönü ve Anadolu Çaðdaþ Eðitim (ANAÇEV) vakýflarýnýn iþ birliði ile burslu öðrenciler yararýna düzenlenen ''2023'e Hikayeler - 19'' defilesi Swiss Otel de yapýldý. Defileyi iþ ve moda dünyasýndan çok sayýda davetli izledi. "Ses Siz'siniz" baþlýðýyla gerçekleþtirilen defilede, modacýlar Yýldýrým Mayruk ve Barbaros Þansal'ýn 2009-2010 sonbahar-kýþ tasarýmlarý davetlilerin beðenisine sunuldu. Ebru Ürün, Ebru Güzel, Sema Þimþek, Özge Ulusoy ve Seda Ertan'ýn da aralarýnda bulunduðu mankenler podyumda boy gösterdi.

32


Stories to 2023 on catwalk Swiss Hotel hosted a fashion show titled Stories to 2023-19, which was held in cooperation of Ýnönü Foundation and Anadolu Contemporary Education Foundation (ANAÇEV) for the benefit of scholarship students. The show was followed by several guests particularly from business and fashion world. Designers Yýldýrým Mayruk and Barbaros Þansal exhibited their 20092010 fall-winter creation under the title of Voice is You. Famous models including Ebru Ürün, Ebru Güzel, Sema Þimþek, Özge Ulusoy and Seda Ertan took the catwalk in the show.

33


34


35


36









kýsa kýsa short news

Ankara yý pullardan dinleyin Learn Ankara from stamps Ankara nýn baþkent ilan edilmesi ve cumhuriyetin 86.yýl kutlamalarý vesilesiyle Posta Pullarýnda Baþkent Ankara, Seçmeler/1922 2008 temalý bir sergi açýldý. Türk Amerikan Derneði nde açýlan serginin açýlýþýný ABD Sefiresi Gudren Jeffrey yaptý. Ankara Üniversitesi Öðretim Üyelerinden Yrd. Doç. Dr. Hakan Anameriç ile VEKAM (Vehbi Koç ve Ankara Araþtýrmalarý Merkezi) nin koleksiyonlarýndan derlenen pullardan oluþan sergide ayrýca pul ve posta temalý Türkçe ve Ýngilizce þarkýlarýn yer aldýðý bir konser verildi. Koleksiyoncular Derneði Baþkaný Korkut Erkan ile dernek üyesi Can Kýlýç ýn Filateli malzemeleri ve tasarýmcý Akýn Canko nun koleksiyonu da sergiye renk katan diðer unsurlardý.

An exhibition titled Capital Ankara in Postage Stamps, a selection/1922-2008 was opened in the framework of the 86th Anniversary of the Republic and promulgation of Ankara as the capital of Turkey. The opening of the exhibition at the Turkish-American Association was held by US Ambassadress Gudren Jeffrey. The exhibition brought together a selection from the stamp collections of Associate Professor Hakan Anameriç from Ankara University and Vehbi Koç and Ankara Research Center (VEKAM). A bilingual Turkish English song concert themed stamp and postal service was held as well. Philately goods exhibition of Collectors Association head Korkut Erkan and member of the association Can Kýlýç, and collection of designer Akýn Canko also colored up the event.

Son 5 yýlýn giþe rakamlarý Box off numbers of the last 5 years are announced

44

Kültür ve Turizm Bakanlýðýnýn yaptýðý çalýþmaya göre en çok giþe yapýlan 2008 yýlý, sinemacýlarýn yüzünü güldürdü. Yabancý filmler, 2005 2006 2007 ve 2009 yýllarýnda, seyirci ve hâsýlatta yerli filmlerin önüne geçerken; 2008 yýlýnda ise yerli filmler yabancý filmleri geride býraktý. Üstelik 2008 yýlýnda diðer yýllara göre daha çok sayýda yabancý film gösterime girdi. Son 5 yýlýn 911 milyon 623 bin liralýk giþe hâsýlatýnýn 404 milyon 519 bin lirasý yerli, 507 milyon 104 bin lirasý ise yabancý filmlerden elde edildi.

According to the results of the study conducted by the Ministry of Culture and Tourism, 2008 was the year that did the best in the box office. Whereas foreign movies came to the fore in terms of audience and revenue in 2005, 2006, 2007 and 2009, in 2008, Turkish movies left foreign movies behind even though more foreign movies came to the screen. 911 million 623 liras of the last 5 years box office returns were gained from Turkish movies and 507 million 104 thousand liras were gained from foreign movies.


kýsa kýsa short news

Son 10 yýlýn en iyi filmi Babam ve Oðlum My Father and Son : The best movie of the decade Ntvmsnbc tarafýndan yapýlan ve yaklaþýk 10 bin kiþinin katýldýðý son 10 yýlýn en iyi yerli filmi hangisi? anketinde birinciliði Çaðan Irmak ýn Babam ve Oðlum filmi aldý. 2005 yýlýnda vizyona giren Babam ve Oðlum oylarýn yüzde 28 ini alýrken Yýlmaz Erdoðan ve Ömer Faruk Sorak ýn birlikte yönettiði Vizontele oylarýn yüzde 10 unu alarak ankette ikinci sýrada yer aldý. Gora ise oylarýn yüzde 8 ini alarak üçüncü sýraya yerleþti.

According to the results of the survey conducted by Ntvmsnbvc, Çaðan Irmak s movie My Father and Son (Babam ve Oðlum) was chosen as the best Turkish movie of the decade. While the 2005 movie My Father and son received 28% of the votes, Visiontele (Vizontele) directed by Yýlmaz Erdoðan and Ömer Faruk Sorak got 10 % of the votes and took second place. The comedy GORA came in third by receiving 8 % of the votes.

Baþkent e yeni sanat merkezi The capital has a new art Mustafa Ayaz Müzesi ve Plastik Sanatlar Merkezi, Kültür ve Turizm Bakaný Ertuðrul Günay ve Devlet Bakaný Faruk Nafiz Özak ýn katýldýðý bir davetle açýldý. Açýlýþta yaptýðý konuþmada ressam Ayaz a Aðabeyim diye hitap eden Günay, sanata katkýlarýndan dolayý Ayaz a minnet ve teþekkürlerini sundu. Günay, Ayaz emeðini müze olarak armaðan ediyor. Bundan sonra bize düþen ona yardýmcý olabilmek. Ankara için, Türkiye için hayýrlý olsun dedi. Açýlýþ törenine aralarýnda büyükelçilerin de bulunduðu çok sayýda seçkin konuk katýldý.

Mustafa Ayaz Museum and Plastic Arts Center was opened with a reception with participation of Culture and Tourism Minister Ertuðrul Günay and State Minister Faruk Nafiz Özak. Günay, who called Ayaz his brother in his opening address, offered his appreciation to Ayaz for his contributions to art. Ayaz donates his efforts in the form of a museum. Contributing to his efforts is our burden from now on. I hope the museum will be good for Ankara and Turkey, said Günay. The reception was attended by several distinguished guests including ambassadors.

45


rรถportaj interview

46


röportaj interview

Havlu atmak yok Hedef AB ye tam üyelik

We will not throw in the towel The goal is full membership to the EU

Röportaj - Interview: Nergis Demirkaya Türkiye yönünü batýya deðil doðuya mý çevirdi? Bir eksen kaymasý mý yaþanýyor? Bu sorular Türk dýþ politikasýný, son aylarýn en popüler tartýþma konularýndan biri haline getirdi. Batý dünyasýndan ve Türkiye deki muhalefet partilerinden sýkça duyduðumuz bu eleþtirileri iyi niyetli bulmayan Dýþiþleri Bakaný Ahmet Davutoðlu, Ne doðu ne batý, Türkiye nin ekseni Ankara dýr diye tartýþmaya nokta koymaya çalýþtý. Ama eleþtiriler bitmedi. Biz de Türkiye nin AB macerasýný ve bugün gelinen noktayý, konunun en yetkili ismi Devlet Bakaný ve Baþmüzakereci Egemen Baðýþ la konuþtuk. Türkiye nin AB üyeliðini cumhuriyetin kurulmasýndan sonra en büyük çaðdaþlaþma projesi olarak gören Bakan Baðýþ, hedefin tam üyelik olduðunu çok net sözlerle anlattý: Þu anda AB ye tam üyelik yolunda ilerliyoruz ve bizi AB üyeliðine de yaklaþtýracak gerekli reformlarýn uygulanmasý konusunda kararlýlýðýmýzý koruyoruz. Bu yolda engeller elbette olacaktýr. Ama havlu atmak yok. Bakan Baðýþ son ilerleme raporu, Demokratik Açýlým ve müzakere sürecinin geldiði aþamayla ilgili Çankaya Life ýn sorularýný yanýtladý: AB'nin son ilerleme raporunu nasýl deðerlendiriyorsunuz? Önceki yýllara göre daha objektif, reformlarýn arkasýnda kararlý bir þekilde duran ve hükümeti teþvik eden raporlardan biri. Raporda 33 fasýldan 18'inde ilerleme ya da önemli derecede ilerleme kaydedildiði; adalet, özgürlük ve güvenlik, çevre ile rekabet politikasý fasýllarýnda da iniþli çýkýþlý olmakla birlikte ilerleme saðlandýðý belirtiliyor. Yani 21 fasýlda Türkiye'nin olumlu ilerlemeler kaydettiði teyit edildi. Haksýz bazý deðerlendirme ve eleþtiriler de yok deðil. Fakat burada önemli olan artýk Türkiye'yi bir liste temelinde ayrýntýlý vakalarla eleþtirmek yerine, genel deðerlendirmeler yapýlmasý. Türkiye nin gerek reform gerek üyelik müzakereleri konusunda kararlýlýðýný ve ilerlediðini teyit eden bir rapor.

Has Turkey turned away from the West towards the East? Is there a shift in Turkey s orientation? These questions have made Turkish foreign policy one of the hottest topics of the recent months. Turkish Foreign Minister Ahmet Davutoglu, labeling the criticisms voiced frequently by the Western world and the Turkish opposition malevolent, tried to end the discussion by stating that Turkey s orientation is neither West, nor East, but Ankara only. But the criticism did not vanish. We have discussed Turkey s EU adventure and the current situation with the man who has the answers to all of our questions; Minister and Chief Negotiator Egemen Baðýþ. Evaluating Turkey s EU membership process as the second greatest modernization project, the first being the founding of the Republic, Mr. Baðýþ underlined the fact that Turkey s sole target is full membership: We are on the road to full membership to EU and our determination to realize the reforms in order to bring us closer to our goal persists. There surely will be obstacles on the way but we will not throw in the towel. Minister Baðýþ answered Çankaya Life s questions on latest EU progress report, the Kurdish initiative and where the negotiations currently stand. What do you think about EU s latest progress report? Compared to previous reports, this report seems to be more objective, stands determinedly for the reforms made and motivates the government to do more. The report sees progress or significant progress in 18 out of 33 chapters, and notes the progress with fluctuations on issues such as justice, freedom and security, environment and competition. Thus, it has been confirmed that Turkey has been making progress on a total of 21 chapters. There are still some unjust criticisms. However, the important point is that Turkey is going through a general assessment here instead of being judged for small details. This confirms Turkey s

47


röportaj interview

Türkiye ile AB arasýndaki müzakerelerin ne zaman tamamlanabileceðine inanýyorsunuz? Türkiye nin AB süreci 1959'da baþladý. 1959'dan 2004'e kadar, kimi gelmiþ darbe yapmýþ süreci koparmýþ, kimi gelmiþ onlar ortak , biz pazar oluruz demiþ süreci koparmýþ, kimi gelmiþ AB'nin yolu Diyarbakýr'dan geçer demiþ tamamen hedef saptýrmýþ. 45 yýl boyunca bu millet oyalanmýþ. Gerçek þu ki 2004'te AK Parti hükümeti müzakere sürecini baþlattý. 2004'ten bu yana Türkiye'nin AB sürecinde çok ilerleme kaydedildi. Diðerlerinin 45 yýlda yapamadýðýný hükümetimiz iki yýlda yaptý. 11 müzakere faslýný açtýk. Kararlýlýkla ilerliyoruz. Türkiye, müzakereleri eninde sonunda bitirecektir. Bitirdiði gün ise ortada çok farklý bir Türkiye, ayný zamanda çok farklý bir AB olacaktýr. Türkiye nin AB ye üyeliðine çok net karþý çýkan ülkeler var? Bunun nasýl bir etkisi olur? O günkü yöneticiler o günkü toplumla el ele verip üyelik kararlarýný verirler. Bugünden o kararý vermek doðru deðildir. Türkiye de ve Avrupa da bugünden bu kararý vermeye kalkan siyasiler bulunmaktadýr. Ben bu durumu vizyonsuzluk olarak deðerlendiriyorum. Türkiye nin zorlanacaðý fasýllar hangileri? Türkiye, 3 Ekim 2005 tarihinde resmi olarak müzakerelere baþladý, azim ve kararlýlýkla devam ediyor. Burada zor olan Türkiye nin açýp kapayacaðý fasýllar deðil. Zor olan, Türkiye trenini Avrupa Birliði raylarýna oturtmaktý. Bu raylarda giden her tren sonunda müzakerelerini bitirmiþtir ve hedefine ulaþmýþtýr. Türkiye de hedefine ulaþacaktýr. Müzakerelere açýlan fasýl sayýsý 11'e ulaþtý. Yýl sonuna kadar çevre faslýný açmayý hedefliyoruz. AB den beklentimiz; teknik olarak açýlmaya hazýr fasýllarý siyasi nedenlerle engellememesi ve tarama sonu raporu hala yayýnlanmayan 9 faslýn bir an önce sonuçlandýrýlmasý. Türkiye oyunu kurallarýna göre oynamakta kararlý. Maç devam ederken yeni kurallar getirilmemeli. AB ye tam üyelik tarihi konusunda öngörünüz var mý? Bekleme süreci uzayacak mý? Bu konuda tarih verilmesini doðru bulmuyorum. Müzakerelere baþlamamýz 45 yýl aldý. Bundan sonraki süreç bir 45 yýl daha sürmemelidir. Yapacaðýmýz reformlar ve kaydedeceðimiz ilerlemelerle, AB yi de hazýrlayarak bir tarih ortaya çýkacaktýr. Yunanistan Baþbakaný ve Dýþiþleri Bakaný Sayýn Yorgo Papandreu nun üyeliðimiz için 2014 ü telaffuz etmesi bizim için teþvik edicidir.

48

determination and progress on both the reforms and the negotiation process. When do you think Turkey will successfully complete the negotiations for EU membership? Turkey s EU process started back in 1959. From 1959 to 2004, the process has been paused many times by coups and different governments commenting on how the road to EU membership should pass from Diyarbakýr or that Turkey will become the market for Customs Union, all wreaking havoc on the process. The nation has been stalled for 45 years. The truth is that the AKP started the EU negotiation process in 2004. There has been much progress since then. What others failed to do in 45 years, our government was able to do in 2 years. We have opened 11 new chapters in the negotiations. We are determinedly going forward. When we complete the process, both Turkey and EU will be very different from what they are now. Some countries are strongly against the full membership of Turkey. How does this affect the current situation? The officials will make the decision concerning membership along with their nations when the day comes. It s not right to make that decision today. There are politicians who want to make the decision today, both in Turkey and in the EU. I think it s their shortsightedness. What are the most difficult chapters for Turkey? Turkey has started official negotiations on October 3rd, 2005 and is continuing with determination and motivation. Difficulty does not stem from chapters here. The hardest part was to set the Turkey train on EU rail. Every train that went on these rails has reached the destination and became a full member. Turkey will also achieve this goal. The number of chapters opened has reached 11. We plan to open another difficult chapter, the Environment chapter by the end of the year. Our plea to the EU is that they do not block the opening of other chapters due to political reasons when they are technically feasible, and to finish the evaluation of the 9 chapters whose scanning reports have not been published yet. Turkey is determined to play by the book. New rules should not be set once the game is on. What is the expected date of full membership to the EU? Will it be a long wait? I don t find it right to name a date. It took 45 years for us to start the negotiations, the process following that should not take another 45. In time, Turkey s completion


röportaj interview

Ýtalya Büyükelçisi, Türkiye nin batýsýnýn AB ülkelerinden farký yok, doðusu ise çok daha farklý demiþti. Bu eleþtiriyi nasýl deðerlendiriyorsunuz? Son 8 yýlda Doðu ve Güneydoðu Anadolu bölgelerinde çok önemli iþler yaptýk. Güneydoðu Anadolu Eylem Planý çerçevesinde 500 milyon Avronun üzerinde bir kaynak bu yýl içinde bölgeye aktarýldý. Cumhuriyet tarihi boyunca 6 bin kilometre yol yapýlmýþken son 7 yýlda 9 bin kilometre yeni yol yapýldý. Bölgesel geliþmiþ farklýlýklarýnýn giderilmesi konusunda kararlýyýz. Dünyanýn ülkemize bakýþý deðiþti mi, deðiþiyor mu? Türkiye'nin 7 yýldýr yürütmekte olduðu dýþ politika son derece baþarýlý. 47 yýllýk aradan sonra oy kullanan 191 ülkenin 151'inin oyuyla, her kýtadan, her ülkeden oy alan Türkiye, dünyanýn en önemli karar mekanizmasý olan BM Güvenlik Konseyine üye olarak seçildi. Bir yandan AB ile müzakerelere devam eden bir ülke olmasý, bir yandan Medeniyetler Ýttifaký projesine eþ baþkanlýk yapýyor olmasý, Avrupa nýn 6 ncý dünyanýn 17 nci büyük ekonomisi durumuna gelmesi ve G-20 üyesi olmasý çok önemli. Orta Doðu'da, Kafkaslarda kimi gerilimler yaþayan ülkelerin arabuluculuðunu istediði bir ülke haline geldi Türkiye. Ermeni Açýlýmý, Demokratik Açýlým derken Türkiye yüzünü barýþa döndü. Bu geliþmelerin AB sürecine katkýsý nasýl olacak? Milli Birlik ve Kardeþlik Projesi olarak adlandýrdýðýmýz demokratik açýlým þüphesiz bizi AB üyeliðine daha da yaklaþtýracaktýr. Ancak, bu açýlým AB ile ilgili deðil, Türkiye nin kendi meselesi. Bunlar, AB üyelik hedefimize bakýlmaksýzýn gerçekleþtirmek zorunda olduðumuz adýmlar. Bu ülkede 5 yýl önce insanlar 'Kürdüm' demeye korkardý. Bugün devletin televizyonunda 24 saat Kürtçe yayýn var. 10 yýl önce bu ülkede en büyük ilimizin belediye baþkaný ders kitaplarýndaki bir þiiri okuduðu için hapsedilmiþti. Bu ülkede kitaplar yakýlýrdý. Eskiden ilerleme raporlarýnda uzun uzun insan haklarý ihlallerinden bahsedilirdi. Son raporda çok þükür böyle þeyler yok. Çünkü Türkiye çok daha demokratik, þeffaf, özgür, müreffeh ve zengin bir ülke haline geldi. Bugün her zamankinden daha çok Avrupalýyýz.

of reforms and progress will prepare the EU and a date will be set. It is encouraging for us that the Greek Prime Minister and Foreign Minister Yorgo Papandreu declaring Turkey could become a full member in 2014. The Italian envoy said Turkey s west was no different from EU countries, whereas the East of the country was very different. Do you agree with this statement? We have completed many important projects in Southeastern region in the last 8 years. A source of $500 million was transferred within the last year in the scope of Southeastern Anatolia Action Plan. We built roads of 9,000 km in length in the last 7 years, where a total of 6,000 km were built since the foundation of the Republic. We are struggling to eliminate the regional differences in development. Is the way world appraises Turkey changing? We have had an extremely successful foreign policy in the last 7 years. Turkey was elected a member of UN Security Council after 47 years by getting 151 supporting votes from 191 countries from every continent. On the other hand, we are negotiating with the EU for full membership, and at the same time co-chairing the Alliance of Civilizations, becoming Europe s 6th, world s 17th largest economy and a member of the G-20; these are all very important. Turkey has become a country asked to take on the peacemaker role by other countries in Middle East or Caucasus. Turkey has turned its face to peace, starting the Kurdish and Armenian initiatives. Do you think these recent development will contribute to the EU membership process? Undoubtedly, the National Unity and Brotherhood Project as we call it, will bring us closer to full membership. However, it is Turkey s internal issue; this initiative is not about the EU. We had to take these steps regardless of our candidacy. Five years ago, a person would be afraid to say I m Kurdish in Turkey. Today, there is a state TV broadcasting around the clock in Kurdish. Ten years ago, the mayor of Turkey s largest city was prosecuted because he read a poem that existed in school books. Books were banned in this country. Human rights violations used to be frequently mentioned in progress reports. Those issues

49


röportaj interview

Vatandaþýn size en çok sorduðu soru ne? Nasýl cevaplýyorsunuz? Genelde Türkiye nin AB üyeliði konusunda sorular geliyor. Bilmelerini istiyorum ki þu anda AB ye tam üyelik yolunda ilerliyoruz ve bizi AB üyeliðine de yaklaþtýracak gerekli reformlarýn uygulanmasý konusunda kararlýlýðýmýzý koruyoruz. Bu yolda engeller elbette olacak. Ama havlu atmak yok. AB bizim için cumhuriyetin kuruluþundan sonra en önemli çaðdaþlaþma projesi. 10 yýl sonra Türkiye tablosu çizseniz neleri resmederdiniz? Devlet Bakaný ve AB Baþmüzakerecisi olarak tabi Türkiye yi saygýn bir AB üyesi olarak görmeyi arzu ediyorum. Daha güçlü, daha zengin, daha demokratik, daha müreffeh, birbirimizi daha iyi anlayabileceðimiz, daha çaðdaþ bir Türkiye resmi çizmekle kalmýyor, bunun olacaðýna yürekten inanýyorum. AB li bir Türkiye olarak hem kýtamýzýn hem de etrafýndaki bölgelerin sorunlarýna çözüm üreten ve vatandaþlarýmýzýn daha fazla gurur duyarak yaþayacaðý bir Türkiye istiyorum. Ailenizle vakit geçirebiliyor musunuz? Birlikte neler yapmaktan hoþlanýyorsunuz? Yoðun iþ yaþantýmdan arta kalan zamanlarda eþim ve çocuklarýmla vakit geçirmeye çalýþýyorum. Genelde ailece dostlarýmýzý ziyaret edip onlarla sohbet etmekten hoþlanýrým. Fýrsat bulursak ailece sinemaya gitmeye, müze ziyaret etmeye çalýþýyoruz. Bazen evde çocuklarla kitap okuyoruz. Çocuklarýnýzla ilgili hayalleriniz neler? Her babanýn olduðu gibi çocuklarýmýn mutlu bir yaþam sürmeleri en büyük hayalim. Onlarýn iyi bir eðitim almalarýný, daha çaðdaþ daha geliþmiþ bir Türkiye de yaþamalarýný arzu ediyorum. Geleceklerine kendilerinin karar vermesini ve gönüllerindeki meslek ya da uðraþlara yönelmelerini istiyorum. Siyasetçi olmasaydýnýz þu anda nerede ve ne yapýyor olurdunuz? Siyasete girmeden önce Amerika da Türk-Amerikan Dernekleri Federasyonu Baþkanlýðýný yapýyordum. Siyasetçi olmasaydým þu anda yine ülkemin çýkarlarý doðrultusunda çalýþýyor olurdum. Ben bir öðretmen çocuðuyum. Kendimde bir kamu sorumluluðu kültürü görüyorum.

50


röportaj interview

are no longer mentioned in the EU reports, thank God. That s because Turkey has become a more democratic, more transparent, freer, more prosperous and wealthier country. We are more European today than we have ever been. What s the question most frequently asked by the citizens? How do you reply? Most citizens ask questions regarding the EU membership. I want them to know that we are progressing towards full membership and maintaining our determination on the implementation of reforms bringing us closer to the EU. There are obstacles on the road for sure, but we re not throwing in the towel. EU is the second most important modernization project since the foundation of the Republic. How would you picture Turkey in 10 years? I, as a Minister and the Chief Negotiator, would like to see Turkey as a respectable EU member. A stronger, richer, more democratic, more prosperous country where people understand each other is my dream Turkey. But I not only dream about it, I also believe it will happen soon. I would like to see the European Turkey as a country that comes up with the solutions to the problems of countries both within the continent and surrounding regions, one that the citizens will be more proud of living in. Can you spend time with your family? What do you enjoy doing with them? I try to spend the time I have outside my busy schedule with my family. We enjoy visiting friends and chatting. If we ever get the chance, we also enjoy visits to museums and movies. Sometimes we stay indoors and read books with our kids. What do you dream of for your children? Like any father, I dream of a happy life for my children. I want them to receive a very good education and end up living in a more modern, a better developed Turkey. I want them to determine their own future and do the job they love to do. What profession would you have pursued if you had not become a politician? Before taking up a career in politics, I was the head of the Federation of Turkish American Associations. I would be actively involved in occupations to enhance the interests of Turkey. I am the son of a teacher. I see in myself an innate culture for public service.

51


kýsa kýsa short news

Polonya dan baðýmsýzlýk konseri Independence concert from Poland Polonya nýn Ankara Büyükelçisi Marcin Wilczek, ülkesinin baðýmsýzlýk günü dolayýsýyla bir klasik müzik konseri düzenledi. Büyükelçi Wilczek, yaptýðý konuþmada Polonya ile Türkiye nin diplomatik iliþkilerinin 600 yýl öncesine dayandýðýný belirterek, baðýmsýzlýk kazandýklarý 1918 yýlýndan sonra ilk elçiliði Ankara da kurduklarýný söyledi. Büyükelçinin kýzlarýyla birlikte ev sahipliði yaptýðý bu özel gecede Polonyalý sanatçý Anatol Jagoda ve eþi Sibel Jagoda ile Zeynep Balkanlý ve Özgür Baskýn, piyano ve keman dinletisi sundular.

Poland s Ambassador to Turkey Marcin Wilczek hosted a classical music concert on the occasion of his country s independence day. Ambassador Wilczek, in his address, told the guests that Polish-Turkish diplomatic relations dated back to 600 years ago, and noted that Poland established its embassy directly in Ankara after their independence in 1918. Polish musician Anatol Jagoda and his wife Sibel Jagoda, in accompaniment of Zeynep Balkanlý and Özgür Baskýn, performed a piano and violin concert at the special night which was hosted by the ambassador and his daughters.

Cezayir büyükelçisinden veda Ambassador hosts valedictory reception

52

Cezayir milli günü, Cezayir in Ankara Büyükelçisi Smail Allaoua nýn ev sahipliði yaptýðý bir resepsiyonla Swiss Otel de kutlandý. Görev süresi dolan Allaoua, bu özel gecede Türkiye deki dostlarýna veda etme imkaný da buldu. Davete, aralarýnda yabancý misyon temsilcilerinin de yer aldýðý çok sayýda seçkin konuk katýldý.

Algeria s national day was celebrated at a reception hosted by Algeria s Ambassador to Turkey Smail Allaoua at Swiss Hotel. Ambassador Allaoua, whose term in Turkey has expired, also used the opportunity to say goodbye to his friends. The night was attended by several distinguished guests including foreign mission chiefs.


kýsa kýsa short news

Protokol KKTC milli gününde buluþtu High level protocol comes together at TRNC national day Kuzey Kýbrýs Türk Cumhuriyeti (KKTC)'nin kuruluþunun 26. yýl dönümü, Swiss Otel de düzenlenen bir resepsiyonla kutlandý. KKTC'nin Ankara Büyükelçisi Namýk Korhan ve eþinin ev sahipliðinde gerçekleþen geceye protokolden yoðun bir katýlým oldu. Gecenin ilerleyen dakikalarýnda KKTC bayraðý þeklinde hazýrlanan pastayý TBMM Baþkaný Mehmet Ali Þahin, Genelkurmay Baþkaný Ýlker Baþbuð, Dýþiþleri Bakaný Ahmet Davutoðlu ve Büyükelçi Namýk Korhan birlikte kestiler.

26th Anniversary of the establishment of the Turkish Republic of Northern Cyprus (TRNC) was celebrated at a reception at Swiss Hotel. Several high-level officials attended the night hosted by TRNC s Ambassador in Ankara Namýk Korhan and his wife. The celebration cake, prepared in the form of a TRNC flag, was cut by Parliament Speaker Mehmet Ali Þahin, Chief of General Staff Ýlker Baþbuð, Foreign Minister Ahmet Davutoðlu and Ambassador Namýk Korhan altogether.

Uluslararasý Kadýnlar Derneði sezonu açtý International Women Association opens season Düzenledikleri etkinliklerle çeþitli kuruluþlara yardým saðlayan Uluslararasý Kadýnlar Derneði, Fransa Büyükelçiliðinde gerçekleþen açýlýþ çayýyla sezona merhaba dedi. Fransa sefiresi Isabella Emie nin ev sahipliðinde gerçekleþen etkinlik, Dernek Baþkaný Aytül Gökçe nin konuþmasýyla baþladý. Çok sayýda davetlinin katýldýðý etkinlikte ünlü piyanist Hande Dalkýlýç kýsa bir konser verdi.

International Women Association, which holds several occasions to provide assistance for numerous institutions opened the new season with a tea party at the French Embassy. The occasion hosted by French Ambassadress Isabella Emie took start with an address by Aytül Gökçe, the head of the association. Famous pianist Hande Dalkýlýç performed a mini concert for several distinguished guests.

53


röportaj interview

Birlikte dünya için çok þey yapabiliriz Together, we can do a lot for the world Röportaj - Interview: Burak Esen Fotograf - Photograph: Ýbrahim Gök

Japonya deyince akla özel bir sempati ve dostluk geliyor. Ýki ülke arasýndaki eþi zor bulunur yakýnlýðýn varlýðýný Japonya nýn Ankara Büyükelçisi Nobuaki Tanaka da doðruluyor, ancak konu bu dostluðun nedenlerine gelince, aslýnda birbirimizi pek de tanýmadýðýmýz ortaya çýkýyor. Büyükelçi Tanaka ya göre Japonya ve Türkiye arasýndaki iliþkilerin geliþtirilmesi dünyanýn geri kalaný için yaþamsal önem taþýyor. Büyükelçilik bu konuda çoktan harekete geçmiþ bile; zira gelecek yýlýn Türkiye de Japonya yýlý olarak çok sayýda etkinlik ve gösteriyle kutlanacaðýný öðreniyoruz söyleþi sýrasýnda.

Japan brings to mind a special sympathy and friendship in the first place. Japan s Ambassador to Turkey Nobuaki Tanaka also confirms the existence of a unique spirit of friendship between the two countries, however he also acknowledges that we don t know each other enough. The ambassador says development of cooperation and collaboration between Japan and Turkey is vital fort he rest of the world as well. The Japanese Embassy in Turkey has already taken serious action to than end; we have learn during the conversation with the ambassador that next year will be celebrated as the Japan year in Turkey.

Türklerin Orta Asya bozkýrýndan geldiði söylenir. Siz de aslen o bölgenin halkýsýnýz. Bu baðlamda, Türklerle Japonlar arasýndaki farklýlýk ve benzerlikleri nasýl deðerlendirirsiniz? Birbirimize benziyor olsaydýk benzer özellikler taþýyor olabilirdik. Ancak siz ve ben oldukça farklý görünüyoruz. Bu da bence, farklý olduðumuz anlamýna geliyor. Ayný kökene sahibiz, Orta Asya bozkýrýndan geliyoruz, ancak bizim Atalarýmýz doðuya doðru ilerlerken sizinkiler batýya doðru gitmiþ ve bu yönde yüzyýllar boyunca ilerlemiþler. Bu süre boyunca gittiðimiz yerdeki yerlilerle kaynaþtýk.

Legend has it that the Turkish people originate from the steppes of Central Asia. You are a people of that part of the world as well. How do you think about the similarities and differences between Japanese and Turkish people in this respect? If we look alike, then we may be sharing the same characteristics. But you and I look so different. This means that we are different, I think. We share the same ancestry, we come from the steppes of Central Asia. But our ancestors went eastward, yours went westward and they spent several

54


rรถportaj interview

55


röportaj interview

Bugün, Türkiye ile Orta Asya arasýndaki mesafe Japonya ile Orta Asya arasýndaki mesafeden oldukça fazla, belki tam iki katý. Bu, siz yerli halklarla ciddi biçimde karýþtýnýz demek oluyor. Ayrýca çok radikal deðiþimler geçirdiniz. Kültürel miras ya da ortak alýþkanlýklar konusunda birtakým benzerlikler olduðu kuþkusuz, ancak bunlar son derece yüzeysel benzerlikler. Örneðin siz aile baðlarýna deðer veriyorsunuz, aynen Japonya nýn da eskiden verdiði gibi. Ne var ki biz bir modernleþme projesi çerçevesinde bu konuda ciddi bir aþýnma yaþýyoruz. Türkiye de de durum bundan pek farklý deðil Evet, ancak ulusal hassasiyetlerimiz oldukça farklý. Bu da son derece ilginç, birbirimizi tanýmýyoruz. Buraya gelmeden önce Türkiye nin nasýl bir yer olduðuna, Türklerin nasýl insanlar olduðuna dair hiçbir fikrim yoktu. Sadece Türklerin oldukça Japon dostu olduðunu biliriz, biz de Türk dostuyuz. Bu soruyu sormamýn nedeni tam da buydu. Ýki ülke birbirinden son derece kopuk olmasýna raðmen iki halk birbirini seviyor Türklerin Japonlara karþý, Japonlarýn da Türklere karþý dostluk duygularý tarihten kaynaklanýyor. Türkler özelinden bakarsak, Japonya, özellikle Japonlarýn Ruslarý yendiði Japon - Rus Savaþý nýn ardýndan sevilen bir ülke haline geldi. Tarihte, beyaz olmayan bir halkýn beyaz bir toplum karþýsýndaki ilk zaferiydi. Japonya nýn zaferi bu ülkede son derece olumlu karþýlandý, çünkü Osmanlýlar da Ruslarla uzun yýllardýr savaþ halindeydi. Örneðin Ankara da Togo adlý bir ayakkabý maðazasý vardýr; ismi Japon - Rus Savaþý nda zafer kazanan Amiral Togo dan gelir. Sonra Ruslarý Çin de maðlup eden General Nogi nin adý bazý sokaklarýnýzda yaþar. Ýkinci Dünya Savaþý ndan sonra, Japonya savaþýn yýkýntýlarýndan ekonomik bir dev olarak çýktý ve Türkler Asya mucizesi denen bu baþarýyý nasýl elde ettiðimizi merak ettiler. Türkler, ayný geçmiþe sahip olduklarýna inanýyor, kültürlerini muhafaza ederek geliþmek istiyor. Bence Türkler bu yüzden de Japonlara ilgi ve hayranlýk besliyor. Japonlarýn Türkiye sempatisine gelirsek; bu, temelde Türkiye nin Müslüman ülkeler arasýnda son derece ýlýmlý bir ülke olmasýndan kaynaklanýyor. Bir de elbette Japonlar sizin kendilerine sempati beslediðinizin farkýnda. Dahasý, sizin çok sayýda medeniyetten beslendiðinizi biliyoruz. Türkiye yi seviyoruz, bu hisler de gayet olumlu, ancak aslýnda bu hisler birbirimiz hakkýnda gerçek ve kapsamlý bilgilere dayanmýyor. Aksine, bilgimiz son derece kýsýr. Belki Japonlarýn Türkler hakkýndaki bilgisi Türklerin Japonlar hakkýndaki bilgilerinden bir miktar daha fazla, çünkü Japonya daki okullarda Hititler, Asur, Yunan, Roma ve

56


röportaj interview

centuries to move forward. During that time we mingled with the locals. The distance from Turkey to Central Asia today is much larger that Central Asia to Japan; maybe twice as long. That means that you mingled a lot with the local people. And meanwhile you have gone through radical changes. Of course there are certain common features of cultural heritage, common habits. But this is a superficial kind of similarity. And of course, you value family ties, and we also valued that too in the past. We have a rapid erosion in this respect under a modernization scheme in Japan. This is the case in Turkey as well Yes, but our national characters are very different. This is quite interesting, we don t know each other. Until I came here, I did not know at all what Turkey was about and what the Turkish people were like. We are simply told that Turks are very pro-Japanese and we are very pro-Turkish. That was the reason of my question exactly. The two people are very fond of each other although the two countries are so far away from each other The reason for the pro-Japan and pro-Turkey sentiments are stemming from the historical background. Particularly, in case of Turkish people, Japan has been a favored country after the Japanese-Russian war, when Japan defeated the Russians. It was the first victory by a nonwhite people, who have defeated a white people. Japanese victory was received very favorably in this country because the Ottomans had also been fighting Russians. For instance, there is a shoe shop in Ankara whose name is Togo. It is named after Admiral Togo, after the Japanese victory. There are streets named after General Nogi who defeated Russians in China. After World War II, we recovered from the ashes of the war to the economic giant and the Turkish people wondered how we were able to achieve this so-called Asian miracle. Turkish people believed that they shared the same kind of ancestry; they want to preserve their own culture and yet want to develop economically. In that sense, I think Turkish people entertain some curiosity and admiration towards the Japanese. On the other hand, pro-Turkish feelings on the part of Japanese people are there because Turkey is considered a very moderate country among Islamic nations and Japanese people all know that you are proJapan. Moreover, we have learned from history that you went through several civilizations. We like Turkey; these sentiments are fine, but they are not necessarily based on full knowledge abut each other. The knowledge is

57


röportaj interview

Bizans ýn yaný sýra Selçuklular, Osmanlýlar ve Atatürk de öðretiliyor. Mesela Atatürk hakkýnda bilgisi olmayan bir Japon diplomat olamaz. Ne var ki Türkiye de insanlara Japonya hakkýnda bir þeyler sorduðum vakit, pek de bilgi sahibi olmadýðýnýzý görüyorum. Biz de, en azýndan üniversitede, sosyal bilimler fakültelerinde özellikle Meiji dönemi ve Japon modernleþmesi hakkýnda bir þeyler öðreniyoruz. Bir de Ýkinci Dünya Savaþý var tabi Elbette, ama þurasý da bir gerçek ki siz daha çok Avrupa, Rusya ve Ortadoðu yu tanýyorsunuz. Bu da son derce doðal, siz batý yakasýndasýnýz, bizse diðer tarafta. Bütün bunlarýn dýþýnda, birbirimize yönelik sempatinin bir diðer nedeni de hiçbir zaman savaþmamýþ oluþumuz. Bilgi sahibi olmak son derece önemli ancak iki ülke coðrafi olarak birbirinden ayrýysa birbirleriyle ilgilenmeleri de oldukça zor. Yine de, birbirimizi tanýmak için olanaklar yaratmalý ve devinim saðlamalýyýz. Ýþte 2003 yýlýnda Japonya da Türk yýlýný tam da bu nedenle organize ettik. Gelecek yýl da Türkiye de Japon yýlý olacak. Türkiye önemli bir ülke olmasaydý bütün bunlarla uðraþmazdýk. Ancak iki taraf da, kaynaklarýmýzý birleþtirdiðimiz takdirde dünya için, diðer toplumlar için çok iyi þeyler yapabileceðimize, bu kapasiteye sahip olduðumuza inanýyor. Ýki ülke bu baðlamda pratikte neler yapýyor? Japonya ekonomik bir dev, gayrý safi yurt içi hasýla bazýnda ABD den sonra halen ikinci sýramýzý koruyoruz ve ekonomik olarak dünyanýn her yerinde faaliyet gösteriyoruz. Ekonomik olarak küresel bir eriþim alanýna sahibiz ve Japonya nýn varlýðýný daha da bütüncül hale getirmeye çabalýyoruz, özellikle de Asya da. Zor ülkeler olan Çin ve Kuzey Kore ile iyi iliþkiler kurduk. Dünyanýn her yerindeki ülkeleri desteklemek için iyi iþleyen bir mekanizmamýz var. Yine de temel hedefimiz olan Güvenlik Konseyi ne daimi üyelik için yapmamýz gereken þeyler var. Öte yandan Türkiye hem bölgesel hem de küresel olarak yükselen bir ülke. Japonya ile birlikte iki yýllýðýna Güvenlik Konseyi geçici üyesi seçildiniz. Bu amaçla 15 yeni elçilik ve konsolosluk açtýnýz. Afrika ülkelerine ve hatta Pasifik adalarýna dek eriþim saðladýnýz. Türkiye ayný zamanda Kyoto Protokolü nün de tarafý haline geldi ki bu çevre konusunda farkýndalýðýnýzýn arttýðýnýn göstergesi. Daha önce ABD ve Avrupa merkezli olan Türk dýþ politikasý, AKP ile birlikte bölgeye ve daha da uzaða açýlmak ve komþularla sorunlarý sýfýra indirmek

58


röportaj interview

very limited. Perhaps, we may have better knowledge about Turkey than the Turkish have about Japan because in school we learn about Hittites, Assyrians, Greeks, Roman, Byzantium, Seljuks, Ottomans, and Atatürk. A diplomat who doesn t know anything about Atatürk cannot be a diplomat in Japan. However, here I ask Turkish people about Japan but they don t have factual knowledge about Japan. We are taught about Japan, especially Meiji restoration and Japanese modernization in universities, in faculties of social sciences. And we also learn Japanese history in the context of the World War II... Sure, but you have much better knowledge on Europe, Russia and the Middle East. If left as it is, it is okay; you are located in the western part and we are located in the other part of the world. Besides, one of the reasons for pro-Japanese sentiments is that we never warred against one another. Factual knowledge is quite important, but if two countries are geographically apart it is very difficult to arouse interest in each other. We have to grab opportunities and create momentum to learn about each other. That is why we agreed to launch a Turkish year in Japan in 2003, and a Japan year in Turkey next year. If Turkey was not a significant country, we wouldn t bother. But we thought and Turkish people thought that, if we put our resources together, we could do better things for the world, for the rest of the people, and we have the capacity to do that. In practice, what have these two countries been doing in this respect? Japan is an economic giant. We are still the number two in the GDP size next to the US and our economic activities are everywhere in the world. Our economical reach is global and we have been trying to make Japan s presence more holistic. We have been doing this particularly in Asia. We established better ties with China and Korea, which are difficult countries. We have a very good mechanism to support other countries everywhere. But we still have to do a little more to become a permanent member of the Security Council; that is our ultimate goal. On the other hand, Turkey is rising both regionally and globally. You became the Security Council member together with Japan this year and for the next year. For that, for example, you are establishing another 15 embassies and consulates all over the world. In that context, you reach out to African countries and even

59


röportaj interview

için yeni bir çizgiye evrildi. Bana kalýrsa Türkiye zamanýn ruhunu yakalamýþ durumda. Birlikte daha da fazlasýný yapabiliriz. Özel sektör bu konuda güçlerini birleþtirdi. Japon teknolojisi ve sermayesi ile Türkiye nin baðlantýlarý ve yerel bilgisi bir araya geldi. Astana ve Dubai deki havaalanlarýný yaptýk, ortak giriþimlerin haddi hesabý yok. Ancak her þeye raðmen iþbirliði potansiyelimizin fersah fersah uzaðýndayýz. Ýki ülke de bölgesel güç olma amacýnda ancak çabalarýmýz son derece zayýf. Türkiye ve Japonya rakip deðil. Dünyanýn birçok sorunuyla ilgili, örneðin Ýran ýn nükleer problemi, Ortadoðu barýþý, Irak, Afganistan, Pakistan ya da Balkanlar konularýnda ayný bakýþ açýsýný paylaþýyoruz. Bütün bu konularda aþaðý yukarý ayný yaklaþýmlarý sergiliyoruz. Þu ana dek Güvenlik Konseyi ndeki baþarýlý eþgüdüm ve iþbirliðimizin nedeni de bu olsa gerek. Bu iki ülke neden el ele vermesin ki? Türkiye yi nasýl görüyorsunuz? Burasý büyüleyici ve þaþýrtýcý bir ülke. Ýki medeniyet burada birbirine karýþýyor. Türkiye iki büyük medeniyetin tam kavþaðýnda yer alýyor. Burasý; Hýristiyan Avrupa uygarlýðý ve temelde Ortadoðu ya dayanan Ýslam uygarlýðýnýn kesiþim noktasý. Türkiye nin iki yüzü var. Burada hep iki düþünce okulu, iki tür insan ve iki deðiþik zihniyet var oldu. Sizce bunlar uyum içinde yaþýyor mu? Hayýr, ulusal oydaþma eksik, her daim çatýþmaya neden oldu bu iki yapý. Japonya da her zaman her türlü konuda ulusal oydaþma bulunur. Burada ise bu akýmlarýn varlýðýný görmek büyüleyici. Sizin her konuda iki farklý yüzünüz var. Son derece ilginç bir þey bu. Kafa karýþtýrýcý da deðil mi? Ýlk baþlarda evet, ancak bu durumun nedenlerini anlamaya, teker teker verileri analiz etmeye baþladýðýnýzda her þey berraklaþýyor. Þu an Türkiye de neler olup bittiði konusunda kafam son derece net. Ýnsanlar birçok konuda aðzý sýký davransalarda olup bitenleri görebiliyorum. Bunun dýþýnda bu ülke güzel ve insanlar son derece misafirperver, enerjik, çalýþkan ve özverili. Burada yaþamak oldukça rahat. Toyota dan arkadaþlarým Adapazarý nda üretilen araçlarýn bütün Avrupa nýn en iyisi olduðunu söylerler. Uygun eðitim almýþ Türklerin kabiliyetleri inanýlmaz, ancak Türk insaný ne hikmetse bu yeteneklerini hep son dakikada ortaya koyma eðiliminde. Mesela, Ýstanbul Su Forumu nun yapýlacaðý yeri ziyaret etmiþtim forumdan birkaç hafta önce, tam bir þantiye halindeydi. Zamanýnda bitirilemeyeceði konusunda þüphem yoktu ama bitirildi. Türk insanýnýn baþarý kapasitesi akýl almaz. Tek sorun Türkleri nasýl motive etmek gerektiðini bilmek. Eski Meksika elçisi bir keresinde, ülkesinde aynen burada olduðu gibi uzun vadeli planlama yapamadýklarýný, her þeyin son dakikada yetiþtirilebildiðini ama hep bir eksik

60

Pacific islands. Turkey is also a member of the Kyoto Protocol, which shows rising awareness on environmental issues. Turkish foreign policy used to be Europe- and US-centered, but now under the AKP, you campaign a foreign policy to reach out all around the region and more, trying to reduce the problems to zero. I think you are now trying to catch up with the momentum. So, together, we could do a lot more. The private sector has already put together their resources; Japanese technology and capital and Turkish connections and local knowledge. We jointly created Astana airport or Dubai s, there are lots of examples of joint ventures. However, we are far short of our potential in terms of cooperation. Both countries are trying to be regional powers and yet what we are doing is minimal. Turkey and Japan are not rivals, we share the same perceptions about almost all the issues in the world, be it the Iranian nuclear issue, Middle Eastern peace, Iraq, Afghanistan, Pakistan, Balkan issues. On all these we share more or less the same approach. That is why our coordination and cooperation in the Security Council has been very good so far. So why shouldn t these two countries collaborate? Now I want to turn to the lighter side of the conversation. How do you see Turkey? This country is fascinating and amazing. Two civilizations are merging here. Turkey is at the crossroads. It is the meeting point of two great civilizations; ChristianEuropean civilization, and Islamic, basically Middle Eastern civilization. Turkey has both faces. You always have two schools of thought, two kinds of people, two mentalities. Do you think they live in harmony? No. They have been confrontational, there is no national consensus. In Japan, national consensus is always there, one way or the other. It is fascinating to see these currents paring, because you have two faces with regard to everything. It is very interesting. Is it not also confusing? At first it was. But if you start to understand why it is so, analyze one by one then one day you see things clearly. Now I m quite clear about what is going about in Turkey. Even though people s lips are tightly sealed on many issues, I could see what is going on. Besides, the countryside is beautiful and Turkish people are very hospitable, energetic, very hardworking and very devoted. I think it is comfortable to live here. My Toyota friends told me that Toyota cars produced here in Adapazarý are the best in Europe. Turkish people, if they have proper training, have great capability. But, usually Turkish people


röportaj interview

kaldýðýný söylemiþ, Türkiye de ise her þeyin týkýr týkýr çalýþmasýnýn kendini þaþýrttýðýný anlatmýþtý. Görünen o ki bir fark var

would show this capability at the last minute. For instance, I visited the Water Forum conference site just few weeks ahead of the event, it was a total mess. I thought they could not be able to finish it in time, but it was finished by the deadline. The capacity of the Turkish people to achieve things is tremendous. The only issue is how to motivate these people to demonstrate that. The previous Mexican ambassador once told me, in Mexico we lack long-term planning, everything is done in the last minute and then when it is completed, for instance a conference site doesn t have electricity or tap water, but here in Turkey I am surprised that everything works. Apparently there is a difference

Bana kalýrsa biz biraz daha þanslýyýz Sadece þans deðil, bence siz daha çalýþkan ve özverilisiniz. Hem de daha dürüstsünüz. Bunlar bir ülkenin ilerlemesini saðlayan özellikler. Bir de temizlik. Hijyen þartlarý son derece önemli. Nereye giderseniz gidin, hijyen þartlarý ile geliþmiþlik düzeyi arasýnda karþýlýklý iliþki vardýr. Kalkýnma saðlýk koþullarýnýn iþlevlerinden biridir. Bu ülkenin de oldukça temiz olduðunu söyleyebilirim.

Apparently we are luckier Not only that, I think you are more hardworking and more devoted. I think you are more honest. These are the good qualities that make a country advance. And it is clean. Sanitary conditions are very important. Wherever you go sanitary conditions and the state of development are correlated. Development is a function of sanitary conditions. And this country is very clean.

Bir þehir ve yaþam alaný olarak Ankara sizce nasýl bir yer? Son derece yaþanabilir bir þehir. Eskiden sis ve hava kirliliðinin yoðun olduðunu söylüyorlar ama bugünlerde ben bu sorunlarla karþýlaþmýyorum. Ýstanbul u da severim, ama Ýstanbul zor bir þehir. Trafik çok yoðun, her þey çok pahalý. Yaþam için birçok güzellik sunuyor ama yine de zor bir þehir. Büyük þehirlerde çok yýllar geçirdim, hiç özlemiyorum. Ama Ankara yý yaþanabilirliði, rahatlýðý yüzünden seviyorum. Hemen her þeyi burada bulabiliyorsunuz. Trafik de sýkýþýk deðil.

How do you see Ankara as a city and a living place? This is a quite livable city. They said there used to have smog and air pollution during winter but these days I don t see much of a problem. I like Ýstanbul as well but it is a difficult city. The traffic is too heavy and everything is too expensive. Even though they have nice things for life, it is difficult to live there. I used to live in big cities so I don t miss that aspect. But I like Ankara because it is livable, comfortable and you have almost everything. Traffic is not heavy.

Peki, Ankara ve Tokyo yu karþýlaþtýrýr mýsýnýz? Tokyo had safhada modern, her þey mevcut. Mesela, dünyanýn en iyi restoranlarýný sýnýflandýran Michelin rehberlerini bilirsiniz, Tokyo da Paris tekinden daha fazla üç yýldýzlý restoran bulunuyor. Ankara ise oturmuþ bir kent, yaþam kolay ve insanlar daha sessiz sakin. Tokyo moda belirleyici kentlerden, ama bu zaman zaman insaný yoruyor. Ankara ise daha rahat.

How do you describe Ankara and Tokyo? Tokyo is quite modern, you can get everything. For example, Michelin guide always classifies best restaurants in the world for each city. Tokyo has more numbers of Michelin three star restaurants than in Paris. Ankara, on the other hand, is quite settled, it is easier to live and people are more quite. Tokyo is frontrunner of the fashion in every sense, and sometimes it tires you. Ankara is more relaxed.

Konutunuzun penceresinden görünen manzara size Japonya yý hatýrlatýyor mu? Japonya da yeþil alanlar çok fazla. Türkler Karadeniz i arzular hep. Bana göre Karadeniz tam da Japonya gibi bir yer. Ama ben Akdeniz ve Ege yi tercih ederim. Karadeniz bana oldukça normal geliyor, bildiðim, tanýdýðým bir görüntü. Burada, konutta yeþilin ortasýnda olduðumuz için gerçekten çok þanslýyýz.

Does the view from the window of Japanese Ambassador s residence remind you of Japan? We have many green parts in Japan. Turkish people always crave about Black Sea, but for me it is like Japan. For me, the Aegean or Mediterranean are more interesting, but Black Sea is normal; it is just a déjà vu for me. Here, in the residence, we are really fortunate because we are at the midst of greenery.

61


kýsa kýsa short news

Dünya þampiyonu diplomatik bowling turnuvasýndaydý World Champion participated in "Diplomats' Bowling Tournament"

62

Dünya þampiyonu unvanýný altý kez elde eden bowling ustasý Rafael "Paeng" Nepomuceno, Panora da düzenlenen Diplomatik Bowling Turnuvasýna katýldý. Filipinler Büyükelçisi Pedro Chan tarafýndan organize edilen turnuvanýn geliri Filipinler de meydana gelen tsunami felaketinden zarar gören ailelere baðýþlandý. Turnuvaya katýlan büyükelçilik takýmlarýnýn üyeleri, dünya þampiyonu sporcu ile tanýþma fýrsatý bularak, þampiyonunun muhteþem atýþlarýný hayranlýkla izledi.

Six-time World Bowling Champion Rafael "Paeng" Nepomuceno participated in a Diplomatic Bowling Tournament at Panora Shopping Mall. Nepomuceno was in Ankara to raise funds for the victims of recent series of typhoons and floods in the Philippines. The event organized by Ambassador of Philippines Pedro Chan. Many diplomatic community members participated in the event and had the opportunity to chat with the world champion, watch him play, which left everybody in the hall breathless.



Atam, izindeyiz, izleniyoruz, dinleniyoruz... Erol Onur

Atam izindeyiz Dinleniyoruz Dinleniyoruz Benim doðduðum köylerde telekulaklar, uydu antenleri ve vericiler yoktu Ondandýr bu þaþkýnlýðým Anlayýn biraz. Rahmetli Orhan Veli, Ýstanbu u dinliyorum gözlerim kapalý dedi kimseden çýt çýkmadý. Adam bütün Ýstanbul u dinliyor tek baþýna, kimse þikayetçi deðil, telefon dinlenince herkes hopluyo Niye ki? Zaten bizim geleneklerimizde, göreneklerimizde vardýr Büyük sözü dinlenir! Devlet büyüklerininki daha çok dinlenir. Ne var? Noolacak yani?! Demek ki önemli bir adamsýn da kaile alýp seni dinliyorlar! Övünmen lazým! Ben çok önemli biriyim, beni dinliyorlar diye hava at yahu Prestij yap, kariyer yap.

alternatif

Benim hakimime, savcýma günde kaç kiþi geliyor biliyor musunuz? Noolur beni de dinleyin, kendimi önemli bir insan zannedeyim, dinlemelerinizi, telekulaklarýnýzý esirgemeyin üzerimden diye! Bilmezsiniz tabi Bu ülkede neyin kýymeti bilindi ki!? Sizlere ince bardaklarla dinlenen komþuyu, Watergate i ve George Orwel in 1984 ünü hatýrlatmak isterim. Mobese kameralara dikkatinizi çekmek istiyorum sayýn okuyucu Kim þikayetçi? Herkes memnun! E niye bu kadar telaþ?! Dinlenmek iyi bir þeydir. Dinlenmek: sözlerinin kale alýnmasý, senin ciddiye alýnman, senden her an önemli bir söz beklendiði anlamýna gelir Demek ki halkýmýz senden bir vecize, bir özlü söz bekliyor da her dediðini kayda alýyorlar... Ya bir gün bir aðzýndan bir cümle dökülür ve kayýt altýna alýnmadýðý için unutulup giderse! Bu zamana kadar söylenip de sohbet odalarýnda kaybolan, kayda alýnmayan atasözü olmaya adaylýðýný koymuþ cümleleri düþünün. Konuþtuklarýnýzýn kayýt altýna alýnmasý kötü mü? Hem Bu ülkede kimse kimseyi dinlemiyor diyorsunuz, dinleyince de olay çýkartýyorsunuz! Çok ayýp! Tamam, yargý kör topal iþliyor dedik ama saðýr demedik Demokrasiye geçtik, artýk dinliyoruz-dinleniyoruz. Atam izindeyiz Dolayýsýyla dinleniyoruz, izleniyoruz, fiþleniyoruz.


O Atatürk, we follow your path, we re being wiretapped. We re being wiretapped.

alternative

O Atatürk, we follow your path, we re being monitored, being wiretapped Neither wiretapping, nor satellite dishes or transmitters were there in the village where I was born, for this reason I m astonished. Please try to empathize with me. Deceased Orhan Veli once said, I listen to Ýstanbul with my eyes closed, but nobody reacted. You see, the man singlehandedly listens to entire Ýstanbul, nobody complains; however when it comes to wiretapping, everyone behaves like a cat on hot bricks. Why on earth do they do that? This is our tradition anyway Advice by elders is heeded! Advice by statesmen is even more heeded! So what? It means you are an important person that you are being taken seriously and listened to! You have to be proud of yourself! Put on airs, man, say I m a very important person, they listen to me. Build up your prestige, make a career on it. Could you know how many people rush to the judges or prosecutors of this country each day begging to get an order to be wiretapped. Please wiretap me, let me feel like an important person, please don t spare me! How would you know? Nothing is appreciated in this country? I would like to remind you wiretapping the neighbor with help of a glass, Watergate and 1984 of George Orwell. Dear reader, I want to attract your attention to the Mobese cameras. Who complains? Everyone is fine! So, why this fuss?! Listen, it is good to be listened to. It means you and your words are taken seriously and serious words are expected from you every time It means that our people expect a saying, a maxim from you, now that you are constantly being wiretapped. What if one day you uttered an important sentence and it was lost in space as you were not wiretapped? Think about all those sentences - uttered during small talks - that might have possessed the capacity to turn into maxims but have vanished into thin air due to lack of wiretapping. What is bad about being wiretapped? You complain that noone listens to noone in this country and you put on a scene when you realize that you are being wiretapped. Shame on you! All right, we say the judiciary functions inadequately, but we never brand it deaf. Since we have established a democracy, we wiretap or we re being wiretapped. O Atatürk, we follow your path. Therefore, we re being wiretapped, monitored, recorded.

65


fotoðrafýn dili language of photograph


fotoðrafýn dili language of photograph

Kadir Aktay fotoðraflarý Photography by Kadir Aktay 1962 yýlýnda Ankara da doðan sanatçý, Ankara Üniversitesi Ýletiþim Fakültesi nden mezun oldu. Okuldaki ilk yýlýndan, mezuniyetine kadar gazeteci olarak çalýþtý. 1988 yýlýnda hayatý boyunca tutkuyla devam edeceði fotoðrafçýlýk serüvenine baþladý. Türkiye de birçok gazete ve dergide freelance fotoðrafçý olarak görev aldý. 1999 depreminin ardýndan bölgeyi ve bölgedeki yaþamý UNICEF adýna belgeledi. 1992 yýlýnda iki arkadaþý ile birlikte Fotografevi adýyla açtýklarý stüdyoda fotoðraf eðitimi verdi ve sanatsal çalýþmalar yaptý. Ulusal ve uluslararasý alanda birçok ödül kazandý, fotoðraflarý sergilendi, deðiþik konularda gösteriler yaptý. Sanatçý ayný zamanda Foto Muhabirleri Derneði (FMD), National Union of Journalist (NUJ) ve Britanya Türk Gazeteciler Birliði (BTGB) üyesidir.

Born 1962 in Ankara, Turkey. Received a bursary to study at the prestigious Faculty of Journalism and Communication, Ankara University. Began working as a print journalist during first year at university and continued to do so until graduation in 1989. In 1988, made the switch to photojournalism in order to fulfill a lifelong ambition. He worked as a free lancer photographer at lots of leading newspapers and magazines in Turkey. Other selected achievements include working for UNICEF on the post-1999 Eartquake Documentation Project. Traveling widely on various international projects and opening a photographic studio Photography House in 1992. Invited to show at many exhibitions including four exclusives. Winner of several photographic prizes both in Turkey and internationally. Member of the Assosciaton of Photojournalists (FMD), National Journalists Union (NUJ) and Britannia Turkish Journalist Union (BTGB).


fotoðrafýn dili language of photograph


fotoðrafýn dili language of photograph


fotoðrafýn dili language of photograph


fotoðrafýn dili language of photograph


fotoðrafýn dili language of photograph


fotoðrafýn dili language of photograph


fotoðrafýn dili language of photograph


fotoðrafýn dili language of photograph


DANIÞMANLIK LTD. ÞTÝ.

Yildizevler Mah. 6. Sk. (740/1 Sk.) No: 2/B Çankaya - Ankara - Türkiye Tel: 0 312 439 06 06 Fax: 0 312 438 44 44 www.hukukarastirma.com.tr l

l



röportaj interview

Burjuva deðil, halk sanatý Röportaj - Interview: Ceren BAYAR

Devlet Opera ve Balesinin köklü tarihinde Ankara nýn yeri her zaman baþka olmuþtur. Ankara Opera ve Balesi, Türkiye nin en köklü, kadrosu en geniþ operasý olmasýna raðmen kuruluþu 1 Ocak 2009. Yani Ankara Operasý, Türkiye nin hem en genç hem de en yaþlý operasý Ýþte bu operanýn ilk müdürü Erdoðan Davran, dergimizin bu ayki konuðu. Viyolonsel sanatçýsý olan Davran ýn neredeyse tüm hayatý Ankara Operasýnda geçmiþ. Sanatçý bir ailenin çocuðu olmanýn avantajlarýný da, dezavantajlarýný da sonuna kadar yaþamýþ. Þu anda Devlet Opera ve Balesi eski genel müdürü olan babasý Ali Davran ýn yýllar önce oturduðu makam odasýnda oturuyor. Tüm dedikodulara kulaklarýný týkayarak Ankara Operasýný daha ileriye taþýmak için uðraþtýðýný söylüyor. Operaya hiç gitmeyen birinin ilk olarak Aida ya gitmesi, onun için büyük bir zulüm olur diyecek kadar gerçekçi ve samimi bir sanatçý olan Davran, operanýn halkla bütünleþmesi için neler yaptýklarýný ve daha fazlasýný Çankaya Life a anlattý. Devlet Opera ve Balesi Ankara Müdürlüðünün kurulmasý bir ihtiyaç mýydý? Ankara Müdürlüðünün kurulma ihtiyacý çok uzun senelerdir vardý. Müdürlük kurulmadan önce Devlet Opera Balesi Genel Müdürü, ayný zamanda Ankara müdürü olarak görev yapýyordu, hem sanatsal hem idari olarak. Bu gerçekten çok

78


röportaj interview

Not bourgeois but people s art In the history of the State Opera and Ballet, Ankara always held a central place. Ankara State Opera and Ballet is Turkey s oldest opera with the largest personnel, yet it was officially founded on January 1, 2009. Ankara Opera is thus both the oldest and the youngest opera of Turkey. The first director of this opera, Erdoðan Davran, is our guest this month. Davran is a violoncello artist and spent almost all his life in Ankara Opera. Davran faced both the advantages and disadvantages of being the child of a family that engaged in art. At the moment, he occupies the desk of his father, Ali Davran, who had once been the director of the State Opera and Ballet. He says that he pretends not to hear all the gossip and strives hard to get Ankara Opera to make progress. Davran is realistic and sincere enough to say: It will be torture for someone who has never been to the opera to go and see Aida first . Davran explains what they are doing to make opera popular among the public and more to Çankaya Life. Was it a necessity to establish the Ankara Branch of the State Opera and Ballet? It has been a necessity for years. Before the establishment of the branch, the State Opera Ballet s general director was also serving as the Ankara director, both artistically and administratively. This was really difficult. Ankara

79


röportaj interview

zordu. Ankara Operasýnýn 60 yýllýk bir geçmiþi var ama resmi olarak 1 Ocak 2009 da kuruldu. Yani hem en yaþlý hem de en genç operayýz.

Opera has a history of 60 years but officially it was established on January 1, 2009. So it is both the oldest and the youngest opera.

Repertuarý hazýrlarken nelere dikkat ettiniz? Ankara Operasýnýn geniþ kadrosundaki tüm sanatçýlara elimizden geldiðince görev vermeye çalýþtýk. Çünkü sanatçý sahneye çýktýkça yaþýyor, alkýþla nefes alýyor. Ayrýca Ankara daki izleyicilerin hem sanatsal olarak doyuma ulaþmasý hem de eðlenmelerini istedik ve buna yönelik, daha dinamik bir repertuar hazýrladýk. Ýzleyicilerimizin yeni bir pencereden bakmalarýný istedik.

What did you take into account while preparing the repertoire? Ankara Opera has a great number of personnel and we tried to give every artist a chance to the best we could, because when an artist lives and breathes as long as he/she is on the stage. Besides, we wanted the audience of Ankara to be satisfied artistically while having fun. Thus, we have prepared a more dynamic repertoire. We would like our audience to see things from a wider perspective.

Ankara da ilk kez sergilenecek eserler de var Evet, bunlardan bir tanesi Mozart ýn Ýdemoneo Operasý ki Mozart ýn en zor eseridir, konusu çok farklýdýr. Ayrýca Donizetti nin Viva la Mamma operasý da ilk kez Ankaralý seyircilerle buluþacak. Çakýrcalý Efe ve Cem Sultan ýn da Türkiye ve dünya prömiyerleri gerçekleþecek. 30 seneden fazla bir süredir Ankara da sergilenmeyen Macbeth Operasý da repertuarýmýzda yer alýyor. Ayrýca 12 senedir oynamayan Aida Operasýný da Ankaralý seyircilerle buluþturduk. Çakýrcalý Efe ve Cem Sultan dýþýnda da Türk eserleri var repertuarda. Bu bilinçli bir tercih mi? Türk eserlerine her zaman çok önem veriyorum. Þu anda Türkiye de en çok Türk eseri sergileyen operayýz. Çünkü Türkiye nin opera sanatýnda dünya standartlarýnda olduðunu düþünüyorum. Tek dezavantajýmýz Avrupa nýn içinde yer almamamýz. Eskiden insanlar takým elbiseleriyle gelirlerdi operaya, seyirci kalitesinde düþüþ var, insanlar özensiz gibi cümleler çok duyulur oldu. Siz ne düþünüyorsunuz? Ben Ankara Operasýnda kadrolu olarak 25 senedir çalýþýyorum. Sanatçý bir ailem olduðu için de çok küçük yaþlardan beri operanýn içindeyim. Kulislerde büyüdüm.

80

There are some pieces that will be presented for the first time in Ankara Yes, one of them is Mozart s Idemoneo Opera, and this is Mozart s most difficult piece; it has a unique theme. In addition, Donizaetti s Viva la Mamma piece is going to be presented for the first time in Ankara. Çakýrcalý Efe and Cem Sultan too will have world and Turkey premieres. Macbeth Opera, which had not been staged for over 30 years, is also among the repertoire. We will also present Aida, which had not been staged for 12 years. There are Turkish pieces other than Çakýrcalý Efe and Cem Sultan in the repertoire. Is this a deliberate choice? I always put emphasis on Turkish pieces. This is the opera that stages Turkish pieces most frequently in Turkey since I think that Turkish opera is of world standards. Our only disadvantage is not being in Europe. Many people say things like in the past, people came to the opera in their evening suits. The quality of the audience is dropping, people are inattentive . What do you think? I have been working for the Ankara Opera for 25 years and since I have an artist family, I have been at operas


röportaj interview

Yani buranýn en þaþaalý zamanlarýný yaþadým. Fötr þapkayla, frakla gelen insanlarý gördüm. Þimdi öyle bir halk, öyle bir yaþam tarzý kalmadý. Sadece Türkiye de deðil dünyanýn hiçbir yerinde kalmadý. Biz burada 5 liradan bilet satýyoruz. Bunu halk için satýyoruz. Bu burjuva sanatý deðil, halk sanatý. Halkla bütünleþmek benim için önemli. Ankara Operasý halkla nasýl bütünleþiyor? Halkla bütünleþmek ve halka inmek birbirinden farklý. Nitelikli deðil nicelikli eserler yaparak halkla buluþabiliriz. Ama amaç bu deðil. Biz Aida yý, Anna Karenina yý, Cosi Fan Tutte yi, Madam Butterfly ý oynuyoruz. Ama bunun yaný sýra Kýrmýzý Ev, Venedik te Bir Gece, Fýndýkkýran oynuyoruz. Seslerle Anadolu yu, Çakýrcalý Efe yi sergiliyoruz. Operaya gelen insanlarýn nelerden hoþlanacaðýný tahmin etmeye çalýþýyoruz. Bunun için de iyi bir yelpazenizin olmasý gerekiyor. Bir yandan Halkýn operaya ilgisi az deniyor, bir yandan da 4 perdelik Aida Operasý ayakta izleniyor. Bunu nasýl deðerlendiriyorsunuz? Aida Operasý nda biz de çok þaþýrdýk açýkçasý. Çok baþarýlý bir temsildi. Biletler satýþa çýktýðýnýn ikinci gününde bitmiþti zaten. Çok uzun süre ayakta alkýþlandý. Bizim zaten belirli bir izleyici potansiyelimiz var ama Aida ile bunu çok aþtýk. Ankara Operasý baþarýlý bir sezon geçiriyor diyebiliriz o halde. Evet, tepkiler çok olumlu. Sayýsal olarak da son 5 yýlýn en iyi ekim ayýný geçirdik. Seyirci sayýmýz geçtiðimiz 5 seneye göre 2000 civarýnda arttý. Çocuklara yönelik eserlerin de repertuarda önemli bir yeri var Evet, pazar günlerini muhakkak çocuk temsillerine ayýrýyoruz. Pazar günleri saat 11 de oluyor çocuk temsilleri. Saat konusunda yurt dýþýndaki bir araþtýrmadan yararlandým. Öncelikle velilerin çocuklarýný götürebildikleri en rahat saat 11. Ayrýca buradan çýkýp birlikte vakit geçirebiliyorlar. Bunun yanýnda temsillerimizi okullara çok az taþýyoruz. Bu da çok bilinçli olarak yapýlan bir þey. Çünkü çocuklarý aileleri getirsin istiyorum. Çocuklarý kazanmak, onlara operayý sevdirmek için özel bir çabanýz olduðunu söyleyebilir miyiz? Evet, bu benim için çok önemli. Leyla Gencer Salonu nda tamamen çocuklarýn eðitimine yöneldik. Yaptýðýmýz bu eðitimin meyvesini de sahneyi onlara tahsis ederek

since I was a child. I have grown up at the backstage. So I have gone through the most glorious years. I have seen people coming with fedoras and frock coats. At the moment the public is not the same; there is no such life style, not only in Turkey but all around the world. We sell tickets for 5 TL. This is meant to be for the people. This is not bourgeois art, it is people s art. It is important for me to reach the public. How do you manage that? To reach the public and to get down to the public are different things. We can reach the public by staging the greatest number of pieces quantitatively, not the best pieces qualitatively. But this is not the goal. We stage Aida, Anna Karenina, Cosi Fan Tutte, Madam Butterfly. But in addition to that, we stage Red House, A Night in Venice, Nutcracker. We present Seslerle Anadolu, Çakýrcalý Efe. We try to guess what those people who come to the opera might like. You need to have a wide repertoire for that. People say that the public does not show interest in the opera, but Aida Opera reaches record-breaking attendance rates. What do you think about that? We were surprised about the Aida Opera too. It was a very successful performance. The tickets were sold out on the second day. People applauded the piece for a long time. We have a particular potential for audience, but we went above that with Aida. Can we say that Ankara Opera is having a successful season then? Yes, the reactions are very nice. It was the best October of the last five years. The number of audiences increased almost by 2000 compared to the last 5 years. There are plenty of children s pieces in the repertoire too Yes, on Sundays we perform for the kids. Children s presentations are at 11 a.m. on Sundays. Regarding timing, I took into account a study carried out abroad. First of all, 11 o clock is the time that parents can take them to the theatre most easily. Besides, they can spend time together after they get out. Yet we rarely take our plays to schools. This is a deliberate choice too, since I want children to be brought in by their families. Can we say that you have s specific aim to make children like opera? Yes, this is very important to me. We exclusively work

81


röportaj interview

alýyoruz. Mezun ettiðimiz öðrencilerimizle balede çalýþmaya devam ediyoruz. Geleceðin sanatçýlarý buradan yetiþiyor. Konservatuara da buradan çok mezun veriyoruz. Orada yetiþtirdiðimiz çocuklar sanatçý olmak zorunda deðil. Önemli olan o kültürü almalarý, bu iþin zorluðunu, bu iþ için nasýl çaba harcandýðýný bilmeleri. Türkiye deki müzik eðitimini nasýl deðerlendiriyorsunuz? Biz burada tek sesliden çok sesliye, evrensel boyuta geçiyoruz izleyicilerimizle. Ama okullarýmýz hala tek sesli dönemde. Eskiden çok sesliydik, mandolin çalýyorduk. Çalarken bir þeyler söyleyebiliyor, mýrýldanýyorduk. Þimdi blok flüte geri döndük. Ýstiyoruz ki tekrar yukarý çýkaralým, tekrar mandolin dönemine dönelim en azýndan. Bu kurumda hem idarecisiniz hem de sanatçý. Bu sizi zorlamýyor mu? Müdür olduðunuz zaman sanatsal olarak biraz geri kalmaya baþlýyorsunuz. Çünkü artýk idareci konumundasýnýz. Geçen senenin sonundan beri temsillere çýkamýyorum. Çok istiyorum ama vakit bulamýyorum. Bir de müdür daha keskin olmalý ama biz sanatçýlar duygusalýz. Hayata hep baþka bir açýdan bakýyoruz. Ama burada idarecilik bir bayrak yarýþý. Benim için sanatçýlýk en üst mertebe.

82

on children s education at the Leyla Gencer Hall. This education is giving its fruits by handing the stage over to children. We continue to study ballet with our graduates. Future artists are raised here. We also send many graduates to the conservatoire. The children that we train there do not have to be artists. The most important thing is that they get familiar with an important cultural event, learn how difficult it is and how people spend lots of effort for it. What do you think about the Turkish musical education? Rather than monody, we try to make polyphony and try to reach a universal level of music here. But our schools are still at the stage of monody. We used to be polyphonic, we played the mandolin. We both played and sang. Now we turned to block flute. We would like to climb back up, at least go back to the mandolin. You are both an administrator and an artist. Is it hard for you? Once you become a director you artistically fall behind because now you are an administrator. I have not been able to get on stage since the end of last year. I really would like to but I don t have enough time. Also, a director should be more rigid, but we artists are emotional. We always look at life from a different perspective but this administrative position is a relay race. Being an artist is the most important thing for me.



sinema - cinema

tanýtým advertisement

Sherlock Holmes Yönetmen - Director: Guy Ritchie Oyuncular - Cast: Jude Law, Robert Downey, Mark Strong Arthur Conan Doyle un dünyaca ünlü karakteri Sherlock Holmes ün yeni uyarlamasýnda Holmes ve cesur ortaðý Watson yeni maceralara atýlýyorlar. Filmde Holmes, ülkesini yok edebilecek ölümcül bir komployu aydýnlatmak için yeni bir düþman ile savaþýyor.

Sherlock Holmes, the immortal character of Arthur Conan Doyle, and his courageous partner Holmes embark on new adventures in this adaptation. Holmes find himself fighting a new enemy in order to shed light onto a fatal conspiracy that jeopardizes his country.

15 Ocak / January

Baþka Dilde Aþk / Love in another language Yönetmen - Director: Ýlksen Baþarýr Oyuncular - Cast: Mert Fýrat, Saadet Iþýl Aksoy, Lale Mansur

müzik - music

Filmde, doðuþtan iþitme engelli olan Onur ile çaðrý merkezinde çalýþan Zeynep in, aþkýn kendilerini deðiþtirmesine izin veriþi ve bununla birlikte deðiþen hayatlarý þiirsel bir dille anlatýlýyor.

The movie offers the poetic story of two characters; Onur, who has been deaf since birth, and Zeynep, who works at a call-center, and how the love changed their lives.

18 Aralýk / December

Classical 2010 Klasik müziðin en iyileri Classical 2010 da bir araya geliyor. 40 parçadan oluþan iki buçuk saatlik albümde klasik müzik tarihinin en iyi ve unutulmaz eserleri yorumlanýyor. Kate Royal, Luciano Pavarotti, Philippe Jaroussky, Sir Simon Rattle gibi efsane isimler ile genç yeteneklerin bir arada olduðu bu albüm arþivinizde mutlaka yer almalý. The best performers of classical music come together in the album Classical 2010, which is a compilation of 40 unforgettable pieces of classical music history. The twoand-a-half hour long album with classical music legends like Kate Royal, Luciano Pavarotti, Philippe Jaroussky, Sir Simon Rattle and several young geniuses will be a unique piece in archives of music fans.

84


kitap - book

tanýtým advertisement

Guinness Rekorlar Kitabý 2010 Guinness Book of Records 2010 Yayýnevi - Publisher: Infomag Dünyada rekorlar ve "en"leri arþivleyen tek marka olan Guinness Dünya Rekorlarý'nýn yeni edisyonu Guinness Rekorlar Kitabý 2010, yüzlerce ilginç rekor ve bilgi ile okurlarýnýn karþýsýnda. Her yýl bir konsept ile yayýnlanan kitapta bu sene 2010 yýlýna özel olarak, son on yýldaki en ilginç rekorlara özel bir yer ayrýldý. Ayrýca tarih boyunca kýrýlamayan rekorlar da kitaptaki özel bölümlerden birisi.

kitap - book

Guinness Book of Records 2010, the new edition of Guinness World Records, the only brand in the world archiving world records and best achievements and extremes of natural world, is released. The book includes hundreds of interesting records and information. The latest edition of the series, which highlights a concept each year, included the most interesting records of the last decade. Another appealing special chapter of the book involves unbreakable records.

Bukalemunlar Kitabý The Book of Chameleons Yazar - Writer: Jose Eduardo Agualusa Yayýnevi - Publisher: Pegasus Geçmiþinden memnun olmayanlara, deðiþen toplum yapýsýyla uyum sorunu yaþayanlara ve toplum içinde kendilerine iyi bir yer edinmek isteyenlere mükemmel geçmiþ satan Felix Ventura nýn hikayesi anlatýlýyor bu kitapta. Hem de bir kertenkelenin aðzýndan. The book narrates the story of Felix Ventura, the man who sells magnificent pasts to those who are uncomfortable with theirs , those at odds with changing social structure, or who want better careers, and most surprisingly, the narrator is a lizard.

85


rรถportaj interview

86


röportaj interview

Dünyanýn konuþtuðu balet: Kadir Okurer The male ballet dancer well-known in the world: Kadir Okurer Röportaj - Interview: Ceren Bayar Sahnede de hayatta da kendinden emin, dimdik bir duruþu olan, 19 yaþýnda genç bir balet Kadir Okurer. Henüz yolun baþýnda olmasýna raðmen kazandýðý baþarýlar, onun ileride neler yapabileceðinin göstergesi. Türkiye de baleyle ilgilenen ya da ilgilenmeyen birçok insan onun adýný þimdiden biliyor. Kimilerinin, yer çekimine meydan okuyor dediði Kadir Okurer, genç yaþýna raðmen çok önemli sorumluluklar taþýyor. Devlet Opera ve Balesinde misafir sözleþmeli sanatçý olarak çalýþan Okurer, ayný zamanda Hacettepe Üniversitesi Devlet Konservatuarýnda eðitimine devam ediyor. Yurt dýþýnda düzenlenen bale yarýþmalarýna katýlarak ülkemizi baþarýyla temsil ediyor. Aldýðý ödülleri sýralamak bile son derece güç. Bir de tabi yurt dýþýndaki kumpanyalardan aldýðý davetler var. Baleye olan tutkusu ve hayatýnýn temeline oturttuðu disiplin, Okurer in baþarýlarýný da beraberinde getirmiþ. Tüm bu baþarýlarý da son derece büyük bir alçakgönüllülükle anlatýyor. Zira bale olimpiyatlarý diye tabir edilen çok önemli bir yarýþmada kazandýðý baþarýyý ya da dünyanýn en önemli kumpanyasýndan aldýðý daveti anlatýrken bile alçakgönüllü davranýyor. Tüm dünyada kapýlar ona ardý ardýna açýlýrken o, onu eðitenlere, ailesine ve ülkesine mahcup olmamak için durmaksýzýn çalýþmaya devam ediyor.

Kadir Okurer is a 19 year old young male ballet dancer, who is confident both on the stage and in life. Although he is just embarking on his career, his accomplishments indicate what he is capable of achieving in the future. Lots of people in Turkey, whether they entertain an interest in ballet or not, already know his name. Some even say that he is resisting gravity. Kadir Okurer carries a huge responsibility despite his young age. Working as an artist under contract for the State Opera and Ballet, Okurer is at the same time a student at Hacettepe University State Conservatoire. Okurer is successfully representing our country abroad. He has won numerous awards and he is invited to dance with many companies abroad. His passion for ballet and his self-discipline as a priority in life brought Okurer a huge success. He describes his success in the important contest that experts call ballet Olympics and the offer from the most important company of the world in a very modest fashion. While new doors are opening for him all around the world, he continues to work non-stop so as not to let his trainers, family and country down. He has a very different life style than his peers; there are times when the only thing he can fit into his schedule besides ballet is some sleep.

87


röportaj interview

Yaþýtlarýndan çok daha farklý yaþýyor; öyle zamanlar oluyor ki balenin dýþýnda yapabildiði tek þey uyumak oluyor. Önümüzdeki yýllarda adýný çok daha sýk duyacaðýmýzdan emin olduðum Okurer, sorularýmý tüm içtenliðiyle yanýtladý: Baleye nasýl baþladýnýz? Daha önce hiçbir eðitim sürecinden geçmemiþken 12 yaþýna geldiðimde babam konservatuara gitmek isteyip istemediðimi sordu. Ben de gitmek istediðimi söyledim, sýnava girdim ve kazandým. Yani bale hayatým konservatuarý kazanmamla birlikte baþladý. Çok erken bir yaþta verilen önemli bir karar. Bu karar hayatýnýzý nasýl etkiledi? O yaþta balenin ne olduðunu bilmiyordum. Çok bilinçli bir tercih deðildi elbette. Ama daha sonra hoþuma gitti ve devam ettim. Hiç piþman olmadým. Tabi ki baþlangýçta, çocukluk çaðýnda oyun gibi geliyordu bazý þeyler. Ama liseden itibaren bu iþin ciddiyetini, ne kadar büyük bir özveri istediðini kavradým. Bu bilinçle çalýþmaya baþladým. Bu ciddiyeti kavramazsanýz iyi bir dansçý olmanýz çok zor. Kariyerinizde yarýþmalarýn önemli bir yeri var. Hangi yarýþmalardan hangi ödülleri aldýnýz? Ýlk olarak lise 2. sýnýfta Uluslararasý Varna Bale Yarýþmasý na katýldým. Dünyaca bilinen, saygýn bir yarýþma bu. Burada Juniorlar Kategorisinde dünya üçüncülüðü elde ettim. Ardýndan Birinci Ýstanbul Bale Yarýþmasý na katýldým ve Küçükler Kategorisinde yarýþmanýn en büyük ödülü olan Grand Prix ödülünü aldým. Bu ödülü aldýktan sonra kapýlar biraz açýldý. Benim hayatýmda bazý þeylerin baþlangýcý bu yarýþmayla oldu. Bu yarýþmadan sonra Fransa Bordeux Balesine solist olarak davet edildim. Ýki ay orada çalýþtým, solist olarak dans ettim. Türkiye'de eðitimim devam ettiði için geri döndüm. Fransa'dan döndükten sonra Youth America Grand Prix Yarýþmasý na katýldým. Burada da ikincilik kazandým. Bu da benim için önemli bir dönüm noktasýydý. Ayný yýl Roma Bale Yarýþmasýnda ikincilik aldým.

88


röportaj interview

Okurer, whose name I believe we will be hearing even more often, answered our questions: How did you take up ballet? While I hadn t received any training before, my father asked me when I became 12 whether I would like to attend the conservatoire. I said yes. I took the exam and passed. So my ballet life began when I joined the conservatoire. This is a life changing decision taken very young. How did this decision affect your life? At that age, I didn t know what ballet was. Obviously it was not a conscious choice. However later I began to like it and have never regretted it. Of course in the beginning we were just children and we thought of it quite like a game but I understood how much responsibility and devotion this requires by the time I came to high school. I began to work with this awareness. If you do not recognize how serious this is, it is very difficult to be a good dancer. Contests have an important place in your career. What awards did you get? Firstly in 10th grade I joined the International Varna Ballet Contest. It is an internationally recognized and respected contest. I ranked the number 3 in global juniors category. Then I joined the First Ýstanbul Ballet Contest and got the greatest prize of the contests, the Grand Prix in the minors category. New doors began to open to me after this prize. This contest was the initiator of many new things in my life. I was invited to the French Bordeaux Ballet as a soloist. There I worked for two months as a soloist dancer. I returned to Turkey to continue my education. After returning back from France, I joined the Youth America Grand Prix Contest. This too was an important turning point for me. The same year I ranked second in Rome Ballet Contest. After all these awards, people began to expect more from your. Does this create a pressure? Yes, they always expect the best from me. I, on the other hand, shouldn t fall below a certain level because

89


röportaj interview

Aldýðýnýz onca ödülden sonra insanlarda bir beklenti oluþtu. Herkes sizden yeni ödüller bekliyor. Bu üzerinizde bir baský yaratýyor mu? Evet, benden en iyisi bekleniyor her zaman. Benim de belli bir çitanýn altýna düþmemem gerekiyor. Çünkü benim için çok fazla emek ve para harcanýyor. Bunun bilincindeyim ve bu yüzden çok çalýþýyorum. Bu iþi yapmak isteyen herkesin kendi keyiflerinden, zevklerinden ödün vermek zorunda olduðunun da farkýndayým. Ama asla mutsuz deðilim. Bunu baský olarak görmüyorum. Yaptýðým iþten keyif alýyorum. Yarýþmalar devam edecek o halde Elbette. Çünkü Türkiye'yi temsilen yurt dýþýna gidiyorum ve elimden gelenin en iyisini yapýyorum. Ne kadar çok yarýþmaya gidersek ülkemizin ismi o kadar çok duyuluyor. Fransa'da, Amerika'da, Ýtalya'da, Makedonya'da, Bulgaristan'da Türkiye'yi tanýtmak benim için çok önemli. Türkiye'de balenin nerede olduðunu görüyor insanlar.

lots of resources and labor is spent for me. I am aware of that, so I work really hard. I also realize that anyone that wants to do this job should sacrifice a lot from their own interests and pleasure but I am not unhappy. I do not see this as a pressure. I like what I am doing. Then there are more contests to come, right? Sure, because I go to contests abroad to represent Turkey and I try to do my best. The more the number of contests I participate in, the more our country s name is heard. In France, USA, Italy, Macedonia, Bulgaria It is very important to me to represent Turkey. People get to see how Turkish ballet has developed.

Devlet Opera ve Balesinde sanatçýsýnýz, okulunuz devam ediyor ve yarýþmalara katýlýyorsunuz. Bu tempo içinde kendinize zaman ayýrabiliyor musunuz? Hepsi birden gerçekten çok zor oluyor ama benim bu iþi sevmem ve hocalarýmýn da özverisiyle yürüyor. Balenin çok farklý bir disiplini var. Özellikle yarýþma zamanlarýnda bale dýþýnda yapabildiðim tek þey eve gidip uyumak. Böyle olmak zorunda. Kendi emeðime, hocalarýmýn emeðine, devletin bana sunduklarýna saygýsýzlýk edemem. Çalýþmazsam haksýzlýk olur.

You are an artist of the State Opera and Ballet; you are also a student and you take part in contests. Can you spare time for yourself while doing all this? It is really too difficult to do it all, but I like this job and my trainers sacrifice so much for me. Especially during times of contest, the only thing that I can do besides ballet is to sleep. It has to be this way. I cannot disrespect my own efforts, my trainers efforts and what the state offers me. I would be unfair for me not to work hard.

Kariyerinizi yurt dýþýnda devam ettirmeyi düþünüyor musunuz? Yurt dýþýna gitmem kendi adýmý daha fazla duyurmak adýna önemli olabilir. Ama Türkiye'yi temsil etmek için Türkiye'de kalýp bu iþi Türk insanýna biraz daha yansýtmak istiyorum. Herkes yurt dýþýna giderse Türk izleyicisine kim, ne sunacak? Türksünüz, Türkiye'de doðup büyüyorsunuz, Türkiye'de eðitim alýyorsunuz, sonra yurt dýþýna çýkýyorsunuz. Buna fazla sýcak bakmýyorum. Ancak kendimi burada geliþtirip, belli bir noktaya geldikten sonra yurt dýþýnda kariyer yapmayý düþünebilirim.

Are you planning to continue your career abroad? Going abroad might have an advantage for me. I can make my name heard abroad more frequently. However, in order to be able to represent Turkey, I want to stay here and inspire the passion for ballet more for the Turkish people. If everyone goes abroad, who will perform for the Turkish audience? You are Turkish. You are born and you grow in Turkey. You get your training in Turkey, and then you go abroad. My inclination is not to do it. However, I can make progress here and after a certain point, I might think of going abroad for my career.

90



Ne iþ olsa yapar mýyýz? Özge Kurþunlu

Ýþsizler ordusu giderek büyüyor, acý bir gerçek bu. Bu gerçeðin yanýnda baþka acý ve ilginç gerçeklerimiz de var. Yýllardýr denk gelirim bu gerçeklere, çok gülerim aðlanacak hallere. Makine sektöründe patronsun diyelim. Yalnýz derken dikkat edelim, fabrikatör Hulusi Amca deðilsin, daha küçük çaplý bir iþ hayatýn var. Yani çalýþma odanýn her yeri altýn varaklý deðil ama þu altýndaki zinciri çekince yanan yeþil masa lambasýndan var mesela. Öylesin yani. Þimdi sen bu küçük patron halinle bir makine mühendisi istihdam etmek istiyorsun. Ýstiyorsun ki gelsin makinelerin iþleyiþini teknik itibariyle çözsün, gerektiðinde iki vida sýksýn, motor yaðý içinde kalsýn. Ve fekat bakýyorsun ki iþe baþvuranlar deðil iþçi gömleði giymek, takým giyerek dolaþmak hevesindeler. Oluyor böyle þeyler, gördüm görüyorum. Bir reklam ajansý kurmuþ ve baþýna dert almýþ bulunmuþsun diyelim. Ýhtiyacýna göre grafik tasarýmcýsý, sanat yönetmeni ve reklam yazarý istihdam etmek üzere yanýp tutuþuyorsun. Baþvurular yaðmaya baþlýyor. Ýçinden Yahu iþsizlik ne raddede, bu kadar insan nasýl da çýrpýnýyor iþ bulabilmek için sektörde. Aþk olsun vallahi! diyorsun. Sonra bu güzide mesaiarkadaþýadaylarý ile görüþmeye baþlýyorsun. Bir bakýyorsun ki ne haddine düþmüþ senin ajans kurmak falan? Adamlar son derece creative and uçmuuuþ kiþiler, piyasayý beðenmiyorlar, eleþtiri kabul etmiyorlar, müþteri nedir tanýmýyorlar. Bu derece san atçý lar. Hele böylelerinden çok var, çok gördüm. Küçük bir kafe açmýþsýn. Þirin mekanýnda sütlükahve satýp köþede dergini okuyarak erkenden emeklilik keyfi süresin var -ki bence çok güzel bir kariyer planý-. Elbette ki enfes sütlükahvelerini caaným müþterilere sunacak bir servis elemanýna ihtiyacýn var. Fakat heyhaaat! Gel gör ki servis elemaný olarak baþvuran eleman Yannýz ben kasada dururum baþtan sööliim diyor. Çünkü beyin gücüyle nesneleri hareket ettirebiliyor, zira baþka türlü kahveler ve müþteriler buluþamaz, oh neyse! Elbette benim burada çizdiðim tablo Türkiye nin içinde bulunduðu yoðun iþsizlik gerçeðiyle dalga geçmiyor. Bahsettiðim karakterler azýnlýktadýr muhakkak. Fakat demek istediðim þu ki, iþ bilenin kýlýç kuþananýndý hani? Nerede bu iþi bilenler ve kýlýcý kuþananlar? Benim bildiðim birkaçý iþ arýyor da, bazý iþ bilmeyenler de kýlýcý kuþanýp oramýza buramýza batýrýyorlar. Ya eðitilmiyoruz, ya eðitmiyoruz, ya yanlýþ istihdam ediyoruz, olmadý hiç etmiyoruz. Sürekli bir yerlerde yanlýþ yapýyoruz.

Pb

Ünlü þarký yarýþmalarýnýn seçmelerinde yaþýyor gibiyiz sürekli. Hakkýmýzý yiyorlar , Kendilerini bir þey sanýyorlar , Deðerimizi anlamýyorlar . Evet, tüm Türkiye birleþtik, seni sektöründe baþarýya ulaþtýrmamak için elimizden geleni yapýyoruz. Neden böyle bilmiyoruz ama gece yattýðýmýzda tek düþündüðümüz bu. Üstün yeteneklerini nasýl hor görsek? Hülasa, eðitim gerekli, özgüven dediðin olmazsa olmaz ama fazla özgüven de zararlý mý ne? Ýþsizler ordusu giderek küçülsün tabii ki ama önce tulumunu giyip makine baþýna geçen mühendis, akýllýca reklam üreten ve müþterisine kazandýran reklam yazarý ve güler yüzlü servis elemanlarý küçültsün orduyu. Herkesin dilediði gibi istihdam edilmesi dileklerimle


Pb

Do we just do any job? he number of unemployed people is rising rapidly, that is the sad fact. We have other sad and intriguing facts alongside this one. I come across such facts for years, and cannot help but smile at these lamentable picture. Imagine that you are the boss of a company in the mechanics sector. Mind you, you are not the owner of a sector giant, but have a modest atelier instead. Which means that your office is not made of solid gold but, for instance, you have one of the green table lamps that turn on when you pull a chain in the bottom part. As a modest boss, you want to employ a mechanical engineer. You want the engineer to solve the technical problems of machines, screw a few screws when necessary and have some engine oil in his face and hands. But then you realize that the applicants to the position are not willing to wear worker suits but smart suits. Such things happen, I have seen them and I still see them. Suppose that you have established an advertising agency and took the pains. You are willing to employ graphic designer, art director and script writer in line with your needs. Applications begin to flow in. You think, The unemployment rate is so high, so many people struggling to find a job in the sector. What a shame! Then you start to interview these select colleagues. Then you realize, who are you to set an agency? The applications are so creative, so select, that they do not like the market, they do not accept criticism, they do not care about what the clients are like. They are artists. I have seen many of them so I know that there are a lot of them out there. Suppose that you have opened a small cafe. You are planning to sell coffee with milk in your cute cosy place, read magazines in a corner and enjoy the early retirement years of yours which, I think, is a brilliant career plan. Naturally, you need a waiter to serve your tasty coffee to the esteemed customers. But then you figure that the applicants for the position say, I will only sit in front of the cashier. As if one is able to teleport things mentally to get the coffee over to the customers. Naturally, the point I am making here is not meant to ridicule the reality of high unemployment rates in Turkey. The characters that I have portrayed must be in the minority. But what I want to say is that there was this saying, The job goes to whoever is able and the sword goes to whoever is willing to take it. What happened to that? Where are these able people, who are willing to take the sword in their hands? As far as I m aware, some of them are seeking a job, but some unqualified people take those swords and try to injure us with them. We are either untrained, or not receiving training, or employed in the wrong jobs or not employed at all. We make mistakes at some point, evidently. We live as if we are contestants in singing contests all the time. We are not given what we deserve, They consider themselves too high above us. They do not appreciate us. Indeed, we have all ganged against you and we do everything we can to make you fail in the sector you are working for. We do not know why, but for some reason this is all we can think of when we go to bed at nights: How can we discredit your extraordinary gifts? All in all, education and training are necessary, self-esteem is a must, but is excessive self-esteem destructive or what? The number of unemployed people should diminish, of course, but the numbers should diminish as long as an engineer puts on a worker suit and works with machines, a script writer produces clever commercials and makes his clients win and a waiter knows how to smile. I wish everyone gets, and gets to keep, their dream jobs

93


medya

media Çankaya Life bowling turnuvasýnda ikinci oldu

Çankaya Life wins second place in bowling tournament

Turizm Çevre ve Kent Gazetecileri Derneði (TURÇEV) ile Türkiye Bocce Bowling ve Dart Federasyonu nun birlikte düzenlediði Bowling Medya Cup TURÇEV Kupasý için Panora Alýþveriþ Merkezi nde bir turnuva yapýldý. Toplam 38 medya kuruluþunun takýmlarýnýn katýldýðý ve büyük bir çekiþme içinde geçen turnuvada Çankaya Life dergisi ikinci olarak Türkiye finallerine katýlmaya hak kazandý. Turnuvanýn þampiyonu TRT olurken üçüncü ise Çankaya Life ý bir puan geriden takip eden NTV oldu. En skorer kadýn ve erkek oyuncularýn da belirlendiði turnuvada erkekler kategorisinde en yüksek skoru NTV den Özgür Dað, bayanlar kategorisinde ise Büyükþehir Belediyesi Basýn Merkezi nden Nursen Turan yaptý.

94

The Bowling Media TURÇEV Cup held by the Tourism, Environment and Urban Journalists Association (TURÇEV) and Turkey Bocce Bowling and Darts Federation took place at Panora Shopping Center. Coming in second among 38 Media Organizations, Çankaya Life will be competing in the Turkish Finals. TRT was the champion of the tournament in which NTV came in third, following Çankaya Life with 1 point. Özgür Dað from NTV was the highest scorer among men whereas Nursen Turan from the Metropolitan Municipality Pres Center was the highest scorer among women.


medya

media

Fotoðraf - Photograph: Mina Katre Gök

TURÇEV Medya Cup Bowling Liginin ikinci ayaðý 10 Ocak ta Ýstanbul da düzenlenecek. Ýstanbul u Bursa, Ýzmir, Antalya ve son olarak da Diyarbakýr izleyecek. Ardýndan kendi bölgelerinde ilk üç sýraya giren medya kuruluþlarýnýn temsil eden takýmlar Ýstanbul da buluþacak ve Türkiye þampiyonu belirlenecek.

The second leg of the TURÇEV Media Cup Bowling League will be held in Ýstanbul on January 10th. Ýstanbul will be followed by Bursa, Ýzmir, Antalya and Diyarbakýr. Finally, the top three teams of each region will compete for the Turkish Championship in Ýstanbul.

95


dekorasyon decoration

Çocuk odasý hazýrlarken Çocuk odasý hazýrlamak, her zaman çok keyifli bir iþtir. Piyasadaki neredeyse sýnýrsýz seçenek, anne-babanýn hayal gücü ve çocuðun istekleri bir araya gelince rüya gibi odalar çýkar ortaya. Çocuðunuzun, odasýnda ne kadar çok zaman geçireceðini düþünürseniz, odanýn onun geliþiminde de önemli bir rol oynadýðýný görürsünüz. Dolayýsýyla çocuk odasý hazýrlamak, keyifli olduðu kadar ciddi bir iþtir de. Çocuk odasý hazýrlanýrken 5-10 yýl sonrasý düþünülerek hareket edilmelidir. Saðlam ve fonksiyonel mobilyalar kullanýlmalýdýr. Bebek odasý hazýrlýðý içindeyseniz mümkün olduðunca sade mobilyalarý seçmenizde fayda var. Böylece çocuðunuz büyüyünce bebek figürleriyle dolu bir odada uyumak zorunda kalmaz. Bebekken ilgisini çekebilecek rengarenk ortamý da aksesuarlar yardýmýyla yaratabilirsiniz.

96


dekorasyon decoration

Decorating kids rooms Decorating a kids room is always a lot of fun. The almost unlimited options provided by the market mingles with the imagination of parents and the child s wishes to create dream-like kids rooms. Considering the amount of time a child spends in his/her room, the role the room plays in a child s development should be appreciated. Thus, although it promises a lot of fun, it should be taken seriously as well. The decisions taken during the decoration of a kids room must take into account the 5-10 years ahead. Solid and functional furniture should be used. If you are decorating a baby s room, you should choose as plain furniture as possible, avoiding your child s obligation to sleep in a room full of baby pictures and decorations when he/she grows up. You can create the colorful atmosphere your baby will enjoy by accessories, and replace them as your child grows.

97


dekorasyon decoration

DEKOR ASYONDECOR ATIONDEKOR ASYONDECOR ATION

DEKOR ASYONDECOR ATIONDEKOR ASYONDECOR ATION Özellikle 0-3 yaþ grubu için hazýrlanan odalarda güvenlik için gerekli önlemleri mutlaka almalýsýnýz. Mobilyalarda sivri köþelerden, sivri köþeli aksesuarlardan kaçýnmalý, yataðý pencereden uzak bir yere koymalýsýnýz. Pastel renklerin sakinleþtirici etkisi olduðunu unutmamalý, koyu renklerden kaçýnmalýsýnýz. Odayý eþyalarla boðmamalý, çocuðunuza hareket alaný býrakmalýsýnýz. Birçok aile çocuklarýnýn duvarlarý karalamasýndan þikayet eder. Oysa bu duruma biraz daha farklý bakarak, resim yapmanýn, karalamanýn onlar için faydalý olacaðý düþünülmelidir. Bunun için çocuk odasýnda bir bölüm, çocuðun karalama duvarý olarak belirlenebilir. Çocuðunuz kaç yaþýnda olursa olsun tematik tasarýmlý odalar hazýrlayabilirsiniz. Çocuðunuz 6-7 yaþýndan büyükse, tematik tasarýmlý mobilyalar satýn almak yerine odayý birlikte hazýrlamayý tercih edebilirsiniz. Çocuðunuzun odasýnda plastik malzemelerden mümkün olduðunca kaçýnmaya çalýþmalý ve doðal malzemeler kullanmalýsýnýz.

98

Security precautions must be taken with care if the room will be used by an infant between the ages of 0 to 3. You should avoid buying furniture and accessories with sharp corners and place the bed as distant as possible from the windows. The soothing effect of pale colors can be used while dark colors should be avoided. The room should not be stuffed with furniture, some space for the child to play freely should be provided. Many families complain about their children painting the walls with crayons. It might be a better approach to take a different point of view and see this as a useful method for their development. One of the walls in the room could be selected as a drawing wall for the child to freely create art. Regardless of your child s age, you can pick a theme for the room and decorate accordingly. If your child is older than the age of 6 or 7, you could decorate the room thematically together, instead of buying furniture. You should avoid plastic to the best you can and go for natural material instead for your kids room.


We r e o p e n açýldýk

mobilya

l

perde

l

halý

furniture curtain carpet l

l

Mevlana Blv. (Konya Yolu) 223 Balgat - Ankara

T: 0312 473 87 99 - 473 88 77


saðlýk & güzellik health & beauty

Günde 515 kimyasal madde Women are exposed to 515 chemical substances a day Bionsen adlý deodorant firmasýnýn yaptýðý araþtýrmaya göre kadýnlar, makyaj ve bakým ürünleri kullanarak günde 515 farklý sentetik kimyasala maruz kalýyor. Allýk, jöle, þampuan, fondöten gibi kiþisel bakým ürünlerinde bulunan bu kimyasal maddeler kadýnlarýn saðlýðýný tehdit ediyor. Uzmanlar bu kimyasallarýn alerjiden, hormonal bozukluklara; doðurganlýk sorunlarýndan cilt hastalýklarýna kadar birçok sýkýntýya yol açabileceðinin altýný çiziyor. According to a study conducted by the deodorant maker Bionsen, women are exposed to 515 different kinds of chemicals from the makeup and care products they use. The chemicals that are found in hair products and makeup threaten women s health. Authorities warn that these chemicals can lead to a variety of health problems ranging from allergies and hormonal disorders to fertility problems and diseases of the skin.

Meditasyon kalbe saðlýk katýyor Meditation is good for the heart

100

Amerika daki Medical College ile Maharishi Üniversitesi nden uzmanlar, meditasyon yapmanýn kalp hastalarýndaki ölüm riskini azalttýðýný belirtti. Uzmanlarýn 201 kiþi üzerinde, 9 yýl boyunca yaptýðý araþtýrma, kalp hastalýklarýnýn yol açtýðý ölümlerin, kalp krizlerinin ve inmelerin oranýnýn meditasyon ile yüzde 47 oranýnda azaldýðýný gösterdi. Araþtýrmayý yapan ekipte yer alan Dr. Robert Schneider, katýlýmcýlarýn hem ölüm oranýnýn azaldýðýný hem de kan basýnçlarýnýn önemli ölçüde düþtüðünü belirtti. Uygulamanýn psikolojik açýdan da faydasýnýn olduðunu belirten Schneider, stresi azaltan bu uygulama ile kalpten kaynaklanan ölümlerin oranýnýn aþaðýya çekildiði ilk kez týbbi bir araþtýrmayla doðrulandý dedi.

Researchers at the Medical College and Maharishi University in the United States put forward that meditating reduces the death risk of patients suffering from heart disease. The research that was carried out for 9 years on 201 patients showed meditating decreases deaths caused by heart disease, heart attacks and strokes by 47%. Dr. Robert Schneider, a member of the team that conducted the study, stated that the death rate of participants and their blood pressures was decreased to a great extent. Schneider who also added that meditation has psychological benefits said with this application, the fact that heart related deaths can be decreased was proved for the first time by a medical study.


saðlýk & güzellik health & beauty

Kahve ile aðrý kesiciyi birlikte içmeyin Don t take painkillers with coffee! Aðrý kesicilerin hemen hepsinde bulunan parasetamol isimli madde kahve ile bir araya gelince karaciðer üzerinde olumsuz etkiler yaratýyor. Tek baþýna kullanýldýðýnda da karaciðeri olumsuz etkileyen parasetamolün ardýndan kahve içilirse bu olumsuz etkiler üç kat artýyor. Çünkü parasetamolün ürettiði toksik maddelerin salgýsý kafeinle birlikte hýzlanýyor ve artýyor. Uzmanlar kahve ve aðrý kesicilerin birlikte sýk tüketilmesinin ölüme bile yol açabileceðini vurguluyor.

Taken with coffee, paracetamol, a common ingredient found in almost all painkillers, has adverse effects on the liver. The damage paracetamol causes on the liver is tripled when it is combined with caffeine as the secretion of toxic byproduct produced by paracetamol increases. Authorities draw attention to the fact that the frequent use of painkillers with caffeine can even lead to death.

Patlamýþ mýsýr alýrken bir kez daha düþünün Think again when buying popcorn Amerika nýn en büyük sinema salonlarýndan birinde yapýlan araþtýrma, sinemada tükettiðimiz yiyeceklerin gerçek yüzünü gösterdi. "Center for Science in the Public Interest" adlý merkezin yaptýðý araþtýrmaya göre orta boy patlamýþ mýsýr ve gazoz en az 1610 kalori ve 60 gram doymuþ yað içeriyor. Bu da en az üç adet çift köfteli hamburgerle eþdeðer. Ayrýca araþtýrma yapýlan sinemadaki en küçük boy gazlý içecek 300, en büyük boy gazlý içecek ise 500 kalori içeriyor. Bu da yaklaþýk 33 kaþýk þeker atýlmýþ kahveye denk geliyor. 225 gram renkli, çikolatalý draje þekerlemede de 1160 kalori ve 35 gram doymuþ yað bulunuyor ki bu da bir porsiyon patates kýzartmasý ile yarým kilo et ile eþdeðer.

A research conducted in one of America s biggest movie theatres showed the true face of the food we consume at the movies. According to the research of Center for Science in the Public Interest , a medium popcorn and soda contain at least 1610 calories and 60 grams of saturated fat. This is at least the equivalent of three double hamburgers. In addition, the smallest sized soft drink at the theatre contains 300 calories and a large soft drink contains 500 calories. This is approximately equivalent to 33 teaspoons of sugar added to coffee. Moreover, 225 grams of chocolate dragees include 1160 calories and 35 grams of saturated fat. This equals one serving of French and half a kilogram of meat.

101


saðlýk health

Kansere üçlü koruma: kýrmýzý, beyaz, kara lahana Triple protection against cancer: red, white, and black cabbage Beyaz, kýrmýzý ve kara olmak üzere üç ayrý türü olan lahana, Türk mutfaðýnda sýkça kullanýlan sebzelerden. Bu mucize sebze, özellikle meme, rahim ve baðýrsak kanseriyle mücadelede birebir. B, C ve E vitaminleri ile potasyum, kalsiyum, kükürt, demir, bakýr ve magnezyum gibi mineraller bakýmýndan son derece zengin olan lahananýn tüketimi de son derece kolay ve çeþitli.

102

Cabbage (red, white and black) is one of the commonly used vegetables in Turkish cuisine. This miraculous vegetable is just the job for the protection from and fight against breast, uterus and intestinal cancer. The consumption of cabbage which is rich in vitamins B, C and E, potassium, calcium, free sulphur, iron, copper and magnesium is easy and various.

Ýþte lahananýn faydalarý:

Here are the benefits of cabbage:

Baðýþýklýk sistemini güçlendirir, Mikrop öldürücüdür, Kanser hücrelerinin çoðalmasýný önler, Ýþtah açýcýdýr, Ülsere karþý koruyucudur ve iyileþtirmeye yardýmcýdýr, Ýdrar söktürür ve kabýzlýðý giderir, Kansýzlýða ve astýma faydalýdýr, Öksürüðü keser ve balgamý azaltýr, Cinsel gücü ve isteði arttýrýr, Ses kýsýklýðýný giderir, Romatizma ve siyatik þikâyetlerini azaltýr.

Strenghthens the immune system Kills germs, Prevents cancer cells from multiplying, Increases appetite, Prevents and heals stomach ulcers, Is a diuretic and laxative, Is good for anemia and asthma, Alleviates cough and phlegm, Restores sexual potency, Alleviates hoarseness, Alleviates symptoms of rheumatism and sciatica.


saðlýk health

Domuz gribi ile ilgili merak edilenler FA Q o n t h e s w i n e f l u Dr.Ali ÖZÖN MESA Hastanesi Enfeksiyon Hastalýklarý ve Klinik Mikrobiyoloji Uzmaný aozon@mesa.com.tr Virüs nasýl bulaþýr? Virüs enfekte damlacýklarýn öksürme, hapþýrma yoluyla kiþilere ulaþmasýyla veya cansýz yüzeylerden ellere, ellerin burun, aðýz göz mukozasýna temas etmesiyle bulaþýr. Ýçme ve kullanma sularýyla ise virüs bulaþmaz.

How is the virus transmitted? The virus is transmitted by infected droplets spread as a patient coughs and sneezes, or via hand contact with mucosa of nose, mouth or eyes after coming into contact with inorganic surfaces. It is not transmitted via tap or drinking water.

Hasta birisiyle temas sonrasý mikrop bulaþtýysa, hastalýk belirtileri ne kadar süre sonra baþlar? 1 ila 4 gün arasýnda ama genellikle 48 saat içerisinde semptomlar baþlar.

How long does it take for the symptoms to surface after possible infection? Symptoms become manifest in one to four days but typically within the first 48 hours.

Hastalanýrsam ne yapmalýyým? Ateþ düþürücü olarak Parasetamol kullanabilirsiniz. Eðer risk grubundaysanýz doktorunuz antiviral tedavi (tamiflu, relenza) önerecektir. Belirtileriniz azalana ya da kaybolana kadar, iyi havalandýrýlabilen ayrý bir odada kalmalý, mümkünse ayrý tuvalet kullanmalýsýnýz. Kaldýðýnýz oda güneþ ýþýðý almalý ve sýk sýk havalandýrýlmalýdýr. Evdeki ortak kullaným alanlarýnda týbbi maske takmalýsýnýz, týbbi maske saðlanamýyorsa diðer kiþilerle aranýzda en az 2 metrelik mesafe býrakýlmalýsýnýz. Zorunlu haller dýþýnda, en erken ateþiniz düþtükten 24 saat sonrasýna kadar evde kalmalýsýnýz. Bu süre içinde istirahat etmeli, diðer kiþilerle mümkün olduðunca temastan kaçýnmalý ve seyahat etmemelisiniz. Evden dýþarý çýkmanýz þartsa mutlaka týbbi maske takmalýsýnýz.

What should I do if I become ill? You can use paracetamol to reduce fever. If you are in the risk group, your doctor will offer antiviral treatment (Tamiflu, Relenza). You should stay in an isolated, well-ventilated room until the symptoms disappear, and use a separate bathroom if possible. Your room should be well ventilated and should receive day light. You should use medical masks in shared spaces, or if that is not possible, you should maintain a distance of at least two meters with other people. Except for emergencies, you should stay at home at least for another 24 hours after your fever reduces. You should rest, avoid contact with other people and you should not travel. You should use medical masks whenever you leave the house.

Evdeki eþyalarý kullanýrken nelere dikkat etmeliyim? Hasta tarafýndan kullanýlan kâðýt mendiller ve diðer tek kullanýmlýk malzemeler çöpe atýlmalý, kullanýlmýþ mendil ve benzer atýklarla temas durumunda eller yýkanmalýdýr. Yatak baþý, masa, kapý kollarý, lavabo, musluk baþlýklarý, telefon ahizesi, uzaktan kumandalar ve oyuncaklar gibi virüsün kolayca bulaþabileceði yüzeyler deterjanlarla temizlenmelidir. Özel dezenfektanlarýn kullanýlmasýna gerek yoktur. Hastalarýn kullandýðý yemek kaplarý, havlu, çamaþýr, çarþaf gibi eþyalarýn ayrý olarak yýkanmasýna gerek yoktur. Ortak kullanýlan eþyalar, yýkandýktan sonra bir baþkasý tarafýndan kullanýlabilir. Hastanýn kullandýðý banyo ve tuvalet, evde kullanýlan deterjanlarla günlük olarak temizlenmelidir. Mevsimsel aþý beni domuz gribinden korur mu? Hayýr. Domuz gribi aþýlarý güvenli ve ruhsatlý mý? Türkiye de þu anda kullanýlmakta olan aþýlar uluslararasý ruhsatlarý tamamlanmýþ ve tüm dünya ülkeleri tarafýndan güvenle kullanýlan aþýlardýr. Þu anda uygulanan aþýlarla ilgili yan etki izlem raporlarý uluslararasý kuruluþlar tarafýndan yayýnlanmýþ olup, mevsimsel grip aþýsýndan farklýlýk göstermemektedir.

How should I clean the house and dispose of laundry and other waste? You should dispose of paper tissues and other disposable material used by the patient, and wash your hands in case of contact with used napkins and other similar material. Surfaces open to contamination such as headboards, tables, door handles, lavatories, faucets, phone handsets, remote controls and toys should be cleaned with detergent. It is not necessary to use special disinfectants. It is not necessary to wash plates, towels, laundry, and bed clothes used by the patients separately. Shared belongings can be used by other people after cleaning. Bathrooms and toilets used by the patients should be cleaned on a daily basis with regular detergents. Does seasonal vaccine protect from swine flu? No. Are swine flu vaccines licensed and reliable? The vaccines currently used in Turkey are internationally licensed and used throughout the world. Reports concerning adverse effect incidents are made public by international institutions and demonstrate that they have similar characteristics with seasonal flu vaccines.

103


Elitist ezikler Dudu Soysal

Türkiye de baþýmýza gelen tüm politik felaketlerin sorumlusu bu yazýnýn baþlýðýndaki elitist ezikler kanýsýndayým. Bunlar suyun baþýný çekerler, suyun kýçýna da zavallý inananlarý yani halký koyarlar. Bir ideolojileri yoktur aslýnda, ya doldurulmasý gereken cepleri ya da þiþirilmesi gereken egolarý vardýr. Elitistlerdir, aileleri saraydan gelir. Eziktirler, sarayýn alt takýmýndandýrlar, sarayýn aþçýsýnýn, bekçisinin torunudurlar. Saray yalamýþ olduklarýndan ve sarayda ezildikleri içindir ki halký küçümserler, halkýn yüzde yüz destek verdiði cumhuriyete de burun kývýrýrlar. Cumhuriyeti sindiremezler, daha 1 nciyi sindiremeden, anlamadan 2 ncisini kurmaya çalýþýrlar. Ýlle saray soylu olmalarýna gerek yoktur bu ezik elitistlerin. Doðuda aþiretlerden gelenlerine de rastlanýr. Aþirettir parayla elitisttir, ama doðu ezikliði vardýr. (Burada doðulu eziktir demiyorum zira ben de doðuluyum, belli bir zümreyi kastediyorum)

salýncak

Ýster saraydan gelsin ister aþiretten, bu elitist eziklerin ortak noktalarý þunlardýr: - Aþaðýlýk kompleksleri vardýr, illa Avrupa derler, illa Amerika derler, Ýran diyenleri de vardýr. - Halktan güç alýrlar, ama onlarý küçümserler. Yani yanlýþ anlaþýlmasýn, halk hareketi filan deðildir öncülük ettikleri. Öyle lanse edilir, oysa hareket eden sadece kendi ego ve çýkarlarýdýr. - En vahimi de, ben buyum diyen teröristten, ben buyum diyen Arap sempatizaný Türk ten, ben buyum diyen irticadan bile daha tehlikelidir. Bir ideolojisi yoktur, ideolojisi paradýr çünkü. Benim aydýnlýklara layýk halkým da, doðu batý fark etmez, Türk, Kürt, Ermeni fark etmez bu elitistlerin peþine takýlýrlar, savrulup giderler. Elitistin teki der ki; etnik kökenine sahip çýk , (sahip çýktýðý etnik kökeni olmayacaktýr aslýnda, bu elitistin çýkarlarý olacaktýr). Bir diðeri der ki; Türklük elden gidiyor sahip çýk , (Samimiyetsizdir aslýnda, umurunda da deðildir Türklük). Bir baþka ezik elitist der ki, din elden gidiyor , (haydi bir güruh halk oraya). Pastayý elitistler paylaþýr, halk galeyana gelir. Zenginin malý için habersizce, sinsice kýþkýrtýlýr züðürt. Ha gayret halkým, az kaldý vataným bölündü bölünecek, pasta paylaþýldý zaten, istediklerini aldýklarýnda, elimizde savunacaðýmýz ne etnik kökenimiz, ne dinimiz, ne Türklüðümüz, ne Kürtlüðümüz, ne Anadolumuz, ne kültürümüz kalacak. Kavgamýz açlýk kavgasý olacak, ha gayret bir el de sen ver bölünsün bu vatan.


I suppose, the culprit of all political catastrophes we face in Turkey is the elitist losers which this piece is named after.

the swing

Elitist losers They lead and make those poor believers -the people-, line up behind them. Actually, they have no ideology, but rather pockets that need to be filled or egos that need to be fed. They are elitists, born in a family once part of the court society; they are losers, their grandparents were among the lowest members of the palace; the cook or the warden. Since they have lived in the palace life but have faced abasement there, they despise the people and flout the republic, which receives absolute support from the people. They cannot digest the republic, yet try to establish a new one. All loser elitists are not necessarily descendants of the court society. In the east, some are from the tribes. They are elitists by money, but still feel lowly in a way that s unique to the east. (I don t mean to say that easterners are losers; I m one of them as well. I mean a particular class.) Be they from the palace or tribes, those elitist losers have commons: - They have inferiority complex, they are obsessed with Europe or the US, or sometimes Iran. - They take their strength from the people but despise them. Let me avoid any misunderstanding; it is certainly not a people s movement they are supposed to lead. This is just what they want you to believe, but they only serve their ego and interests. - The worst is that elitist losers are far more dangerous than terrorists, Arab-sympathizer Turks or religious fundamentalists. Because they have no ideology but money. My whole people worthy of bright days, be them from the west or the east, or Turkish, Kurdish, Armenian, line up behind the elitists and are then scattered away. One elitist is like claim your ethnic identity (it is not the ethnic identity but the interests of the elitists). The other is like Protect your Turkishness against imminent enemies (He is in fact insincere, he doesn t care about Turkishness at all). Yet another elitist loser says, your religion is under attack (This is sure to provoke a segment of the people). The cake is shared by the elitists while the people are provoked. The poor is deviously incited for more wealth to the rich. Hang on my folks, your country is almost divided, the cake had been shared already, after they got what they are up to, we will all be devoid of our ethnic identities, religion, Turkishness, Kurdishness, Anatolia, or our culture. Our fight will then be a fight for food. Hang on folks, lend a hand so that the country will be divided.

105


MAKEDONYA

gezi travel

106

Gitmek, görmek, dinlemek gerek One should go there, see and listen Yazan - Writer: Ferzan Özyaþar


gezi travel

Hani pek çok uzaklarý, en uzaklarý merak eder düþleriz de yakýndaki maceralarý kaçýrýrýz ya Hani para biriktirip, planlar yapýp Avrupa nýn en ucuna gitmeye heveslenirken Avrupa nýn bize en yakin yerini, Ýstanbul dan her akþam otobüs kalkan, vize de istemeyen yerleri unuturuz ya Ýþte bu seferki duraðýmýz o en yakýnýmýzdaki, en hikayesi bol, en eklektik bölgeden, Balkanlardan bir ülke: Makedonya! Bizdeki tarih kitaplarý son 20-30 seneye kadar gelmediðinden olsa gerek, burnumuzun dibindeki bu bölüne bölüne devinen coðrafyayý pek fark etmiyoruz. Oysa Balkanlarýn neresine gitseniz, kiminle konuþsanýz apayrý bir dünyayla karþýlaþýyorsunuz. Benim Makedonya hakkýndaki en eski aným, Makedonya nýn baðýmsýzlýðýný ilan ettiði ilk yýllarda Yunanistan a gittiðimde karþýma çýkan boy boy, Makedonya Yunandýr, Yunan kalacak posterleriydi. Küçüktüm, küçücüktüm ve Makedonya da politikanýn bundan çok çok daha karmaþýk bir düzende ilerlediðinin farkýnda deðildim. O kadar karmaþýk ki gidip yerinde görmeden anlaþýlmýyor. Üstünden taþ bir köprü geçen bir nehir düþünün, bir tarafýnda Müslümanlar bir tarafýnda Hýristiyanlar yaþýyor; bir tarafýnda 70 ler, bir tarafýnda 90 lar yaþanýyor. Ýþte o nehir Vardar, o köprü Taþköprü. Fatih Sultan Mehmet döneminde yaptýrýlmýþ ve hala þehrin en önemli simgesi. Köprünün hemen karþýsýnda bir kale göreceksiniz. Kalenin olduðu taraf Müslüman mahallesi, nam-ý diðer; eski þehir.

We tend to dream about very far places, the farthest ones and miss the adventures in those nearby. We tend to save money, make plans and prepare to travel to the furthest point in Europe but forget about the nearest place in Europe, one that we can see without a visa if we take one of the buses departing from Ýstanbul every night. This time out stop is the closest region, with the highest number of stories in the most eclectic region. A country in the Balkans: Macedonia. Probably because our history books do not cover the last 20 to 30 years, we do not even notice this geography, which is very close and is in constant motion because of ongoing divisions of countries. However, whichever part of the Balkans you go to, whomever you talk to, you encounter a completely different world. My oldest memory about Macedonia were the posters I saw when I travelled to Greece in the first years of Macedonia's independence, reading, Macedonia is Greek and will remain Greek. I was young, very young and did not know that politics in Macedonia is much more complicated than this. It is so complicated that you would not understand it unless you travel there. Think of a river with a stone bridge on and Muslims live on one side while Christians live on the other, and it is 1970s on one side and 1990s on the other. The river is Vardar and the bridge is the Stonebridge. The bridge was built in the era of Mehmet the Conqueror and is still the most important symbol of the city.

MACEDONIA 107


gezi travel

Türkler ve Arnavutlar beraber yaþýyor ama Türkçe bilmeyen yok gibi, o yüzden herkesle muhabbet edebiliyorsunuz. Zaten herkes konuþmaya meraklý ve anlatacak çok þeyleri var. Laf ilk önce televizyon dizileri ve futboldan açýlýyor, akabinde de þu cümlelerden biri geliyor Bizi neden býrakýp gittiniz , Türkiye ye gitmek lazým . Bu cümleleri duyduktan sonra Biz kimiz , býrakýp gitmek ne demek diye soruyorum kendime. Bunlarýn hiçbiri belli deðil ama konuþmalarda hep suçlamayla sevgi arasý bir ton var. Gene de sýrf Türkiye den geldiðiniz ve hal hatýr sorduðunuz için (nehrin her iki yakasýnda da) bu kadar kýymete bineceðiniz pek az baþka þehre yolunuz düþebilir. Kaleden aþaðý doðru yürüdüðünüzde vaktiyle Balkanlarýn önemli ticaret merkezlerinden biri olmuþ, þimdi ise görkemini çok gerilerde býrakmýþ eski pazara (Bit Pazarý) ineceksiniz. Dar sokaklar, vaktinin en güzel binalarýndan 15 inci yüzyýl yapýmý Mustafa Paþa Camii, aktif bir pazaryeri, tipik bir Osmanlý kervansarayý olan Kurþunlu Han, þu an Modern sanat galerisi olarak kullanýlan Davut Paþa Hamamý, çeyizciler, kuyumcular, telefoncular derken bir an kendinizi Ulus ta sanabilirsiniz. Mahallenin Ulus la bir baþka benzerliði de börekçileri. Burada kahvaltý börek ve ayranla yapýlýyor ama ben gene de size ayran yerine Türkiye dekinden daha ince bir bozayla böðürtlen suyu karýþýmý içecekten denemenizi öneririm. Buraya kadar gelmiþken tavada kuru fasulye ve köfteleri de es geçmemek lazým tabi ki. Þimdi bir güzel gezip, pazardan biberlerimizi, dükkanlardan çarýklarýmýzý alýp karnýmýzý da doyurduðumuza göre kafamýzý yerden kaldýrma vakti geldi. Vodno Daðý nýn en yüksek yerine dikilmiþ ve þehrin her tarafýndan görünen 66 metrelik devasa bir haç göreceksiniz. 2001 çatýþmalarýndan 1 sene evvel ülkenin en görünen yerine dünyanýn en büyük hacýný dikmenin pek de masum bir hareket olmadýðý aþikar. Sürekli kaynayan bir kazanda çeþitli gruplarýn birbirini bu tip gövde gösterileriyle taciz etmesi, Türkiye dýþýnda basýlmýþ hiçbir turist rehberinde ne Arnavutlardan ne de Türklerden bahsedilmemesi, azýnlýk mahallelerine doðru dürüst altyapý hizmeti götürülmemesi, sosyal imkanlardaki eþitsizlik burada da halklarýn kardeþliði nin çanýna ot týkýyor.

108


gezi travel

There is a Castle right across the bridge. A part of the Castle is the Muslim neighbourhood, or, in other words, the old city. Turks and Albanians live together but almost everyone speaks Turkish and thus you are able to chat with anyone. People are quite talkative and have much to tell. The conversation starts with TV series and football and the topics are followed by one of these two sentences, Why did you leave us here, or, We should go to Turkey. We do not know what they mean by we or by leaving and what their expectations are but in all the conversations, there is a tone that is midway between accusation and affection. Still, there are few cities in the world where you would be so much appreciated just because you come from Turkey. If you walk down from the castle, you will go to the old bazaar, which once was one of the most important trade centres of the Balkans and have left those glorious days way behind now. You may think that you are in Ulus when you walk around the narrow streets: Mustafa Pasha Mosque, which was built in the 15th century and was one of the most beautiful buildings of the time, Kursunlu Han, which was an active bazaar and a typical Ottoman caravanserai, Davut Pasha Hamam, which is now used as the modern art gallery, furnishing stores, jewellery stores and phone stores. Another similarity of the neighbourhood to Ulus is the pastry stores. Breakfast here is made with pastry and yoghurt drink but I recommend you to drink the special drink made with the combination of boza with blackberry juice instead of yoghurt drink. While you are here, you should also taste fried beans and meatballs. After we walked through these streets, bought pepper from the bazaar and shoes from the stores and had our lunch, it is time to look up. You will see a 66meters huge cross on top of the Vodno mountain, which can be seen from every parts of the city. Putting the biggest cross in the world to the most visible part of the country only one year before the clashes in 2001 is apparently not a very innocent move. The harassment of various groups towards each other with such moves, the lack of any word mentioning Albanians and Turks in any tourist guide other than the ones printed in Turkey, the lack of any proper infrastructure and services in minority

109


gezi travel

Þimdi isterseniz þehrin öbür yakasýna dönelim: Köprüden geçer geçmez ilk önce Plostad Meydaný na geleceksiniz. Þehrin en hareketli yeri burasý. Benim denk geldiðim þarap festivali gibi etkinliklerin de merkezi. Þaraplar pek matah deðil ama müzikler olaðanüstü ve buradaki çoðu þey gibi tanýdýk . Festival demiþken, bölgenin önemli renklerinden Romanlar burada da ekmeðini eðlence sektöründen çýkarýyor. Köprüyü arkanýza alýp meydandan aþaðý doðru yürürken þehrin en ýþýklý, en þenlikli yerinden geçeceksiniz. Ardýndan Rahibe Teressa nýn doðum yerinde yapýlmýþ bir anýtýn önünden geçip, üzerinde sürekli 5:17 yi gösteren bir saat olan, yarýsý yýkýk bir binaya varacaksýnýz. Burasý zamanýnda Balkanlarýn en büyük tren garý olan ve 26 Temmuz 1963 te saat sabah 5:17 deki depremde tarumar olan, pek çok canýn gittiði bina. Depremi hep hatýrlamak için yýkýlan tarafý olduðu gibi býrakýlmýþ, diðer yaný ise þu anda arkeoloji müzesi olarak kullanýlmak üzere hazýrlanýyor. Garýn hemen saðýnda ise gene çok tanýdýk, devasa bir bina var: Ramstore. Üsküp ün açýk ara en hareketli ve büyük yapýsý, alýþveriþ merkezi. Daha da ilginci ise bir alýþveriþ merkezinin 25-40 yaþ arasý dinin, dilin ayýrdýðý ne kadar insan varsa, hepsini ellerinde marka poþetleriyle ayný yere toplayabiliyor olmasý. Kalkandelen Hazýr Üsküp e kadar gelmiþken Üsküp ün burnunun dibindeki Tetova ya, yani diðer adýyla Kalkandelen e de uðramadan olmaz. Yaklaþýk yarým saatlik bir araba yolculuðuyla ulaþýlan Pena nehri kýyýsýndaki Kalkandelen e vardýðýnýzda gözünüze ilk çarpacak þey, þehirdeki yoðun din temasý. Burasý çoðunlukla (2002 nüfus sayýmýna göre yüzde 70) Arnavutlarýn yaþadýðý, lojistik olarak mühim bir kent. Eteklerine kurulduðu Þar Daðý nýn ardý Prizren, Ohri anlaþmasýnýn imzalanmasýyla sonuçlanan 2001 Makedonya savaþýnýn merkezi. Ýki kiþiyle konuþsanýz, üçüncüsü eski UÇK (Ushtria Çlirimtare Kombètare) gerillasý çýkýyor. Buradan Prizren e gitmek ne kadar sürüyor sorusuna yürüyerek 8 saat þeklinde bir cevap almanýz ve akabinde 2001 senesinde þurada nöbet tutarken diye baþlayan anýlarý dinlemeniz kuvvetle muhtemel. Müftülüðün açtýðý okuldan çýkan bir örnek türbanlý kýzlarý, takkeli amcalarla dolu, boyanmamýþ tek taþý

110


gezi travel

neighbourhoods and the inequality in social opportunities prevent the brotherhood of peoples here. We can now turn back to the other part of the city. After crossing the bridge, you will come to the Plostad Square. The most vibrant part of the city is this square. It is also the centre of activities like the wine festival that took place while I was there. The wines are not very good but the music is extraordinary and like many things here, quite familiar. Speaking of festivals, Roma people, who are the most important colours of this region, earn money in the entertainment sector. When you turn your back to the bridge and walk down the square, you will come to the brightest and most crowded place of the town. You will come to a monument that was built on the place where Sister Theresa was born and to a building which is half demolished and has a clock on, which shows 5:17 all the time. This building used to be the biggest train station in the Balkans and was demolished in an earthquake on July 26, 1963, at 5:17 in the morning, which killed many people. In order to remember the earthquake, the demolished part of the building was not fixed and the other part is now being prepared to be used as an archaeology museum. On the right from the train station, there is again a very familiar, huge building: Ramstore. The most vibrant and biggest building of Skopje. More interestingly, a shopping mall helps bring all people aged between 25 and 40, of all religions and languages, together, in the shopping bags of different brands they are holding. Tetevo While we were in Skopje, we thought it would be good to stop by at Tetovo. When you reach Tetovo at half-an-hour drive from Skopje and on the side of the Pena river, the first thing that will catch your eye will be the intense theme of religion in the city. The city is settled by Albanians in majority (70 percent according to the 2002 census) and is a logistically important place. Behind the Sýharr mountain, on which the city is located, is Prizren, the epicentre of the 2001 Macedonia war, which resulted with the Ohrid Treaty. One out of three people you speak to is a former guerilla of the UÇK (Ushtria Çlirimtare Kombètare). Asked how long it takes to go to Prizren,

111


gezi travel

olmayan Alaca Camisini, Harabati baba Tekkesini barýndýran bu kentte maalesef ve de beklendiði üzere mezhep çatýþmalarý ön planda. Her iki taraf da olayý kendi açýsýndan anlattýðý için, muhtelif defalar denk geldiðim Kalkandelen de Sünni-Bektaþi çatýþmasý haberlerinden bildiðim Harabati tekkesini görene kadar olaylarýn nasýl iþlediði konusunda gerçekçi bir fikir edinmek pek mümkün deðil. Burasý 1538 yýlýnda Sersem Ali Baba tarafýndan kurulmuþ, vaktinin önemli Bektaþi merkezlerinden biri olmuþ bir tekke. 1945 yýlýnda komünist rejiminin getirdiði dini kýsýtlamalar neticesinde tekke kapatýlýyor, derviþler kovalanýyor ve 90 larýn baþýna kadar dini kimliðinden arýndýrýlmýþ vaziyette turistik amaçlý olarak kullanýlýyor. 1993 senesinde gerçeklesen rejim deðiþikliði sonucu tekke yeniden dini kullanýma açýlýyor ve tekkeyi yeniden iþler hale getirmesi için Türkiye den bir Bektaþi babasý görevlendiriliyor. Lakin aradan geçen zamanda Kalkandelen TürkArnavut karýþýmý yapýsýný kaybediyor. Þu anda Müslüman nüfusun yüzde 2 si Türklerden, yüzde 70 i Arnavutlardan oluþuyor. Mekan tarihi olarak mezarlarýyla, binalarýyla Bektaþi cemaatine ait, o kültürün önemli bir parçasý ancak mekaný aktif olarak kullanan Bektaþilerin sayýsý bir elin parmaklarý kadar. Arnavut nüfus ise Balkanlarýn dalga dalga bölündüðü yýllarda kimliðini aðýrlýklý olarak din ve mezhep üzerinden kurmuþ durumda. Muhtelif çatýþmalar atlattýklarý, çoðunlukta olduklarý bir þehirde baþka bir mezhebin ibadethanesi olmasýndan da pek hoþlanmýyor. Durumu bir taraf, biz koruduk, onlar kondu ; diðer taraf biz kurduk, onlar geldi oturdu olarak algýlýyor. Kültürler yakýnlaþtýkça, insanlar uzaklaþýyor ve birbirinden 10 metre mesafede, ayný bahçenin iki binasýnda konuþlanmýþ iki mezhebin çatýþmasýnýn önüne geçilemiyor. Durum yerinde görmeden algýlanamýyor. Gitmek, görmek, dinlemek lazým.

112


gezi travel

they reply, 8 hours by foot, and tell their stories starting as, When I was standing guard here in 2001... The city is the home to Alaca Mosque, which is full of similar veiled girls coming out of the school operated by the religious office of the city and of old men wearing Islamic hats, and which does not have any stone that was not painted, as well as to Harabati Baba Dervish Lodge. Here, unfortunately and expectably, sectarian conflicts are very common. As each party tells the story from their perspective, it was not possible for me to have a realistic idea about how the events unfolded here until I saw the Harabati Dervish Lodge, which I remembered from the stories of Sunni and Bektashi conflicts in Tetovo. This dervish lodge was founded by Sersem Ali Baba in 1538 and served as an important Bektashi centre of its time. The lodge was shut down because of the religious limitations of the Communist regime in 1945, the dervishes were fired and it was used as a tourist venue, stripped of its religious identity, until the 1990s. As a result of the regime change in 1993, the lodge was opened to religious service again and a Bektashi leader from Turkey was entrusted with the task of making the lodge functional again. However, in the meantime, Tetovo has lost its character of Turkish-Albanian mixture: 2 percent of the Muslim population is Turks and 70 percent Albanians. The building historically belongs to the Bektashi order along with its graveyard and is an important part of that culture but the number of Bektashis actively using the place is very low. The Albanian population formed its identity mainly on religion and sect throughout the years that the Balkans underwent fragmentation and do not like the fact that there is the worship place of another sect in a city where they have lived through many conflicts and they form the majority. One party interpret the situation as, We protected it and they have settled here, and the other party interpret it as, We established the place and they have settled here. As the cultures converge, people become more distanced, and the conflict of two sects positioned at 10 meters distance to each other, at two buildings in the same garden, cannot be avoided. The situation cannot be understood before seeing it. One should go there, see and listen.

113


yemek cuisine

600 yýllýk lezzet diyarý De Honesta Voluptate adlý Ýtalya nýn yazýlý ilk yemek kitabýna göre Ýtalyan mutfaðý, 15. yüzyýlda oluþmaya baþlamýþ, hatta batý mutfaðýný da etkilemiþtir. Ülkenin konumu, iklimi ve geleneklerine baðlý mutlu insanlarýn varlýðý, Ýtalyan mutfaðýnýn lezzetli, zevkli ve çok çeþitli olmasýnýn baþlýca nedenleri olarak gösterilebilir. Ýtalyan yemekleri, bölgelere göre deðiþiklik gösterse de tüm yemeklerin daima yüksek standartta yapýlmasý ortak unsurdur. Her ne kadar Ýtalya ve yemek denince akla ilk gelen spagetti ve pizza olsa da; 1986 yýlýnda fast food a karþý baþlayan Slow Food (Yavaþ veya Sakin Beslenme) Hareketi ile yerel yemeklerin daha da ön plana çýktýðý Ýtalyan mutfaðýnýn olmazsa olmazlarý zeytinyaðý, þarap ve peynirdir. Zeytinyaðý Ýtalya nýn hemen her yerinde rastlanan zeytin aðaçlarýndan da anlaþýlacaðý üzere zeytinyaðý, mutfakta çok büyük önem taþýr. Ýklim ve toprak çeþitliliði zeytinyaðý çeþitliliðini de beraberinde getirir ve Ýtalya, zeytinyaðý tüketimini ihtiyaçtan çok zevke dönüþtürmesini bilmiþtir. Öyle ki; yapýlan hiçbir yemek ya da sos zeytinyaðsýz düþünülemez Þarap Özellikle akþam yemeklerinin ayrýlmaz bir parçasý olan Ýtalyan þarabý, sadece özel günlerde tüketilen bir içecek deðil, günlük hayatýn parçasý olan geleneksel bir alýþkanlýktýr. Þarap üretiminde dünyanýn en iyileri arasýnda yer alan Ýtalya nýn kuzeyinde beyaz Asti Spumante þarabý, kýrmýzý Barolo ve Barbaresco þaraplarý; orta kýsmýnda kýrmýzý Brunello, Vino Nobile ve Chianti þaraplarý ve beyaz Verdicchio þarabý üretilmektedir. Peynir Akdeniz kýyý þeridinde bulunan bir ülke olmanýn nimetlerinden sonuna kadar yararlanmasýný bilen

114


yemek cuisine

The land of 600 years of flavor According to Italy s first cookbook, De Honesta Voluptate, Italian cuisine developed in the 15th century and affected Western cuisine. The country s location, climate and the presence of conventional and happy people are shown as the main reasons of the delicious, enjoyable and variety of Italian cuisine. Even though Italian dishes vary from region to region, their common characteristic is that they are of high standard. Even though the first things that come to mind when Italy and food is mentioned are pizza and spaghetti, with the Slow Food movement that started in 1986 against fast food, the sine qua non of Italian cuisine are olive oil, wine and cheese. Olive oil As it can be seen from the olive trees found in almost every part of Italy, olive oil is of great importance in the kitchen. The climate and soil diversity also bring diversity in olive oil and Italy has known how to convert olive oil consumption from necessity to pleasure. This is to such an extent that a dish or sauce without olive oil is unthinkable Wine Especially an integral part of dinner, Italian wine is not a beverage consumed on special days; it is a traditional habit that is a part of daily life. Among the best in wine production around the world, the white wine Asti and red wines Barolo and Barbaresco are produced in the North of Italy; the red wines Brunello, Vino Nobile and Chainti and the white wine Verdicchio are produced in Middle Italy.

Cheese Italians have reaped the benefits of being a country with a Meditteranean coastline. They have crowned their thousands of year s old history of cheese making

115


yemek cuisine

ÝTALYA MUTFAÐI ÝTALYA MUTFAÐI ÝTALYA MUTFAÐI ÝTALYA MUTFAÐI ÝTALYA MUTFAÐI

Ýtalyanlar; binlerce yýllýk tarihe sahip peynir üreticiliðini, sahip olduðu 400 den fazla peynir çeþidini sofralarýnda sýnýrsýz kullanarak adeta taçlandýrmaktadýrlar. Üretilen peynirlerin bazýlarý taze tüketilmek üzere yapýlýrken bazýlarý da aylar hatta yýllar sonra yendiðinde en iyi sonucu vermektedir. Ýtalya nýn kuzeyindeki Parma bölgesinde hazýrlanan, genellikle makarnalarda ve salatalarda kullanýlan parmesan peyniri, en sevilen ve en çok tüketilen peynirdir. Bunun yaný sýra pizzanýn en önemli malzemesi mozerrella, ünlü fondü yemeðinin yapýmýnda kullanýlan fondita da en çok tüketilen peynirler arasýndadýr. Elbette pecorino toscano, provolone ve gorgonzola peynirlerini de unutmamak gerekir. Lezzet diyarý Ýtalyanlar, baþlangýç yemeði olarak ravioli, tagliatelle, spaghetti, penne ve fettucine gibi hamur iþlerinin yaný sýra çorbalar ve deðiþik pirinç yemeklerini de tercih ederler. Çorbalarýn, kýzarmýþ ekmek parçalarýyla servis edildiðini de atlamamak gerekir. Birçok ülke mutfaðýnda baþlangýç olarak sunulan soðuk tabaklarýn Ýtalyanlar için anlamý, iki aðýr yemek arasýnda mideyi dinlendirmek ve ana yemeðe eþlik edecek olan þaraba geçiþi saðlamaktýr. Son olarak temel bir yemek kuralý olan tatlý masaya gelir. Anlamý tavla beni olan tiramisu tatlýsýnýn ya da ilk kez Ýtalyanlar tarafýndan daðlardan aþaðýya buz indirilerek yapýlan meþhur Roma Dondurmasýnýn namý tüm dünya tarafýndan bilinir. Ardýndan içilen Ýtalyan kahvesi espresso ile de doymanýn o müthiþ rahatlama hissine kavuþulur.

116

by using more than 400 varieties of cheese limitlessly in their cuisine. While some of the cheese is that is produced is consumed fresh, some give the best results when consumed after months or even years. Parmesan which is mostly used in pastas and salads is the most popular cheese and is made in the Parma region of North Italy. Besides parmesan, mozzarella which is used in pizzas and fondita which is used in fondues are quite popular. Of course, pecorino toscano, provolone and gorgonzola mustn t be forgotten. The land of flavor As a starter Italians prefer pasta such as ravioli, tagliatelle, spaghetti, penne and fettucine and soups and different rice dishes. Soups are served with croutons. Cold plates which are served as starters in many countries are used to rest the stomach between two different courses and to make a transition to wine that will accompany the main course. Finally, it is time for dessert. Tiramisu which means carry me up and Roman ice cream are well known all over the world. After dessert, with a cup of the relaxing feeling of fullness is reached with a cup of espresso.



31/12/1946 ABD baþkaný Harry Truman II. Dünya Savaþýnýn bittiðini resmen açýkladý. 12/31/1946 US president Harry Truman officially announced the end of WW II.

22/12/1895 Halka açýk ilk sinema gösterimi, Paris'te Rennes Sokaðý'nda yapýldý. 12/22/1895 The first public film screening was made at Rennes Street in Paris.

21/12/2005 Ýngiltere'de eþcinsel evlilik yasallaþtý. Elton John ve hayat arkadaþý David Furnish bu yasadan yararlanan ilk çift oldu. 12/21/2005 Gay marriages were legalized in England. Elton John and his partner David Furnish became the first couple to benefit from the law. 23/12/1930 Türkiye ile Yunanistan arasýnda nüfus mübadelesi 23/12/1930 An exchange of population gerçekleþtirildi. was made between Turkey and Greece.

12/25/1925 The international calendar and time was accepted. 25/12/1925 Uluslararasý takvim ve saat kabul edildi. 8/12/1946 Uluslararasý Para Fonu (IMF), faaliyete geçti. 12/18/1946 The International Monetary Fund (IMF) came into operation.

118

07/12/2002 Londra'da 51'incisi yapýlan Dünya Güzellik Yarýþmasý'nda Türkiye Güzeli Azra Akýn Dünya Güzeli seçildi. 12/07/2002 Miss Turkey Azra Akýn became Miss World at the 51st Miss World Contest in London.

28/12/1997 Ankara Metrosu açýldý.

12/28/1997 The Ankara Subway went into use.


22/12/1978 Kahramanmaraþ olaylarý baþladý. 26 Aralýk'a kadar süren olaylarda 111 kiþi öldü, 176 kiþi yaralandý.

12/22/1978 The Kahramanmaraþ incident started. The violent massacre that lasted until the 26th of December left 111 people dead and 176 people injured.

12/10/1948 The United Nations Assembly accepted the Declaration of Human Rights.

17/12/1934 ''Atatürk'' soyadýnýn isim ve soyadý olarak kullanýlamayacaðýna dair kanun TBMM'de kabul edildi.

27/12/1919 Samsun'da ateþlediði kurtuluþ mücadelesinin ardýndan Erzurum ve Sivas kongrelerini toplayan Mustafa Kemal Paþa, Heyeti Temsiliye üyeleriyle Sivas'tan Ankara'ya geldi.

12/17/1934 The act forbidding the usage of the last name ''Atatürk'' was accepted by the Turkish Grand National Assembly.

25/12/1973 Ýkinci Cumhurbaþkaný Ýsmet Ýnönü, 89 yaþýnda vefat etti. 12/25/1973 The second president of Turkey, Ýsmet Ýnönü, died at age 89.

10/12/1948 Birleþmiþ Milletler Meclisi, Ýnsan Haklarý Beyannamesi'ni kabul etti.

12/27/1919 After initiating the deliverance battle in Samsun, General Mustafa Kemal gathered the Erzurum and Sivas assemblies and came to Ankara with members of the Delegation of Representatives.

21/12/1991 Rusya, Beyaz Rusya, Ukrayna, Kazakistan, Moldova, Azerbaycan, Ermenistan, Özbekistan, Tacikistan, Türkmenistan ve Kýrgýzistan liderleri, bir araya gelerek Sovyetler Birliði'ne son verdiler ve Baðýmsýz Devletler Topluluðu (BDT) yi (Commonwealth of Independent States) kurduklarýný açýkladýlar. 12/21/1991 Russia, Belarus, The Ukraine, Kazakhstan, Moldavya, Azerbaijan, Armenia, Uzbekistan, Tajikistan, Turkmenistan, Kirgizstan leaders came together and dissolved the Soviet Union and announced that they had founded the Commonwealth of Independent States.

17/12/1989 The Simpsons'ýn ilk bölümü Fox kanalýnda yayýnlandý. 12/17/1989 The first episode of the Simpsons was aired on FOX television channel.

119


teknoloji technology

iPhone dan bebek tercümaný I P h o n e r e l e a s e s C r y Tr a n s l a t o r Tüm dünyanýn yeni çýlgýnlýðý iPhone, bebekler için yeni bir yazýlým geliþtirdi. Cry Translator sayesinde artýk bebek aðlamalarýnýn anlamý çözülüyor. Bebeklerin farklý aðlama seslerinin anlamýný çeviren uygulama 5 farklý aðlama tespit edebiliyor. Böylece aileler bebeklerinin aç mý, yorgun mu, stresli, mi sýkýlmýþ mý yoksa kýzmýþ mý olduðunu anlayabiliyorlar. Sadece aðlamalarý çevirmekle kalmayan bu yazýlým, hangi durumda ne yapýlmasý gerektiðini de söylüyor. Ayrýca çocuk doktoru için acil durum numaralarýný ve diðer baðlantýlarý da el altýnda tutuyor. Geliþtirici firmanýn Ýspanya'da yaptýðý test, yazýlýmýn çocuklarý yatýþtýrmakta yüzde 96 baþarýlý olduðunu gösteriyor.

IPhone, one of the newest global frenzies, has developed new software for babies. Cry Translator will decode the meaning of baby cries. The application can translate a baby s cries and categorize them with one of five possible reasons, thus helping the families understand whether their baby is hungry, sleepy, stressed, bored or annoyed. The application offers advice concerning what to do next as well and keeps the record of emergency phone numbers such as medical assistance and several other links. A test conducted by the software developer in Spain finds out that the software is 96% successful in appeasing babies.

Deve sýrtýnda enerji Camels carry medicine Kenya da kara yoluyla ulaþýlamayan bölgelere yýllardýr deve sýrtýnda ilaç taþýyan Nomadic Communities Trust adlý kuruluþ, buzdolabýnda muhafaza edilmesi gereken ilaçlar konusunda sýkýntý yaþýyordu. Uzun ve engebeli yollara bir de sýcak hava koþullarý eklenince bazý ilaçlar bölgeye ulaþana kadar kullanýlamaz hale geliyordu. Devenin hörgücüne yerleþtirilebilen, güneþ panelleriyle çalýþan buzdolabý sayesinde bu sýkýntý aþýldý. Sadece birkaç bin dolara mal olan bu buluþ, þu anda Kenya ve Etiyopya'da test ediliyor. Eðer baþarýya ulaþýrsa, bölgede gerekli ilaçlara ulaþamayan 300 bin kiþi deve sýrtýndaki enerji sayesinde saðlýklarýna kavuþacak.

120

Nomadic Communities Trust, a fund that has been using camels to carry medicine to regions of Kenya that cannot be reached by land routes had been experiencing difficulties in transporting medicine that requires refrigeration. When hot weather conditions were added to the long miles and harsh terrain, some medicine became unusable before reaching its destination. Thanks to solar powered mini refrigerators that can be strapped to camels backs, this problem has now been solved. This product which costs only a few thousand dollars is currently being tested in Kenya and Ethiopia. If it succeeds, 300 people who cannot be treated due to lack of medicine will recover their health.


teknoloji technology

Michael ý arýyoruz Searching Michael Google ve Bing arama motorlarýnýn yayýmladýðý istatistiklere göre, 2009 yýlýnda hakkýnda en Michael Jackson hakkýnda bilgi arandý. Michael Jackson ý domuz gribi , twitter ve facebook izledi. Ýngiltere de ise arama yapýlan kelimeler sýralamasý tüm dünyadakinden farklýlýk gösterdi. Ýngilizler en çok otel odasýnda ölü bulunan Boyzone solisti Stephen Gately ile televizyondaki yetenek yarýþmasýnda sükse yapan Susan Boyle un isimlerini aradý. According to the statistics published by the search engines Google and Bing, Michael Jackson was the most searched for term of 2009. Michael Jackson was followed by swine flu , twitter and facebook. The list of popular search terms in England differed from the rest of the world. The British searched for Stephen Gately, the Boyzone singer who was found dead in a hotel room, and Susan Boyle, the Britain s Got Talent star.

Facebook için satýlýk arkadaþ Fa c e b o o k f r i e n d s for sale Sosyal paylaþým sitesi Facebook taki gruplarýnda daha çok üyeye sahip olmak isteyenler ve Facebook uygulamalarýnda bir üst level a geçebilmek için yeni arkadaþlara ihtiyaç duyanlar için parayla arkadaþ edinme imkaný doðdu. uSocial adlý firma, gruplarýna yeni üye katmak isteyen Facebook kullanýcýlarýna 197 dolar karþýlýðýnda 1000 yeni üye kazandýrma sözü veriyor. Ayný mantýkla bireysel kullanýcýlara da yeni arkadaþ edinme imkaný sunuluyor. Bu üyeler, firmanýn anlaþmalý olduðu özel tanýtým kanallarý üzerinden geliyor. uSocial, Facebook'un bu hizmetten rahatsýzlýðýný duyurmasý nedeniyle þu an için "satýlýk arkadaþ" hizmetini askýya alsa da firma þimdiye kadar birçok kullanýcýya yeni arkadaþ kazandýrdý.

Those who want o add more members to their groups and need new friends to reach higher levels on social networking sites can now buy friends with money. The company called uSocial guarantees Facebook groups 1000 new members for $ 197. The company also offers individual Facebook users the opportunity to make new friends. Even though uSocial has currently suspended its friend for sale service, the company has halped many usders make friends.

121


çocuk haber kid news

Ana dil anne karnýnda öðreniliyor Mother tongue is learned in mother s womb Alman araþtýrmacý Kathleen Wermke nin araþtýrmasýna göre bebekler anne karnýndayken annelerinin dilini öðrenmeye baþlýyor. Würzburg Üniversitesi nde çalýþmalar yürüten Wermke nin Current Biology dergisinde yayýmlanan araþtýrma yazýsýnda yer alan bilgiler ilginç sonuçlar ortaya koyuyor. Araþtýrmaya göre, bebeklerin aðlama seslerinin özellikle melodisi ve ritmi birbirinden farklý. Almanya ve Fransa da doðan 60 bebeðin aðlama sesini karþýlaþtýran Wermke, bilgisayara aktardýðý sesleri inceleyerek, Alman bebeklerin baþtan sona doðru azalan melodi motifleri, Fransýz bebeklerin ise sona doðru yükselen melodi motifleriyle aðladýklarýný ortaya koydu. Araþtýrmaya göre, bebekler aðlama seslerini deðiþtirerek anne karnýnda duyduklarýna göre çevirebiliyorlar.

Mother tongue is learned in mother s womb A study by German researcher Kathleen Wermke demonstrates that babies start learning their mothers native language before birth. A paper by Würzburg University scholar Wermke published in Current Biology puts forth astonishing conclusions. The research presents that the rhythm and tune of the cry changes from baby to baby. Wermke, who analyzed the crying tones of 60 different babies born in Germany and France on computer, found out that German newborns seem to prefer a falling melody contour in their crying whereas French newborns tend to cry with a rising melody contour. The research suggests that babies imitate their mothers voice as they hear it from the womb and the melody of their cry is shaped by their mother s voice.

Bebek mamasý ve ek gýdalarda GDO'lu ürün yasaklandý Use of GMO products banned in formula and baby food

122

Tarým Bakanlýðý, genetiði deðiþtirilmiþ gýdalarýn (GDO) bebek mamalarýnda ve ek gýdalarda kullanýmýný yasakladý. GDO larla ilgili tartýþmalar sürerken, Gýda ve Yem Amaçlý Genetik Yapýsý Deðiþtirilmiþ Organizmalar ve Ürünlerinin Ýthalatý, Ýþlenmesi, Ýhracatý, Kontrol ve Denetimine Dair Yönetmelik yürürlüðe girdi. Buna göre GDO'lu ürünler, bebek mamalarý ve bebek formülleri, devam mamalarý ve devam formülleriyle bebek ve küçük çocuk ek besinlerinde de kullanýlamayacak. Ýnsan ve hayvan tedavisinde kullanýlan antibiyotiklere karþý direnç genleri içeren GDO ve ürünleri ithal edilemeyecek, piyasaya sunulamayacak.

Ministry of Agriculture banned the use of GMO products in baby formula and all food products for babies with a change in a regulation on GMO, in the wake of a heated debate over GMO products in Turkey. Under the regulation, the use of GDO products in baby formulas, baby food, follow-on formulas and food, infant and baby food supplements is forbidden. The importation and marketing of GMO products that contain genes resistant against antibiotics used in human and animal healthcare are also banned.


çocuk magazin kid s magazine

Tasarým yeteneði görenleri hayrete düþüren Deniz, son çalýþmalarýný kendi üzerinde sergiledi. Deniz, kendisi hakkýnda hazýrlanan bir belgesel çalýþmasý olduðunu ve belgeselin CNN International da yayýnlanacaðýný söyledi.

Romantik yazar Deniz in yeni kitabý piyasaya çýkmak üzere. Kitabýnýn konusunu açýklamayan ancak her zamanki tarzýndan farklý olacaðýný söyleyen Deniz, kitabýn sekiz ayrý dilde yayýmlanacaðýný belirtti.

Milli basketbolcu Ada nýn NBA den aldýðý teklif, ailesinin göðsünü kabartýrken genç sporcu kararsýz. Kariyerine bir süre daha Türkiye de devam etmek istediðini söyleyen Ada, bu teklifi önümüzdeki birkaç yýl sonra deðerlendirebileceðini ifade etti.

Çankaya Life in yeni yüzü Essem oldu. Essem, derginin kýsa süre sonra baþlatacaðý reklam kampanyasýnýn TV ve billboard ayaðýnda görünecek. Kampanyayý yürüten yetkililer çalýþmalarýn çok ses getireceði görüþünde.

Kendisi için düzenlenen sürpriz doðum günü partisi karþýsýnda þaþkýnlýðýný gizleyemeyen genç oyuncu Elif, Þu anda mutluluktan uçuyorum, çok þanslýyým dedi. Deniz ve yakýn dostlarý, felekten bir gece çalarak stres attýlar.

Sit-comlarýn ünlü oyuncusu Ekin, çok yakýnda farklý bir projeyle karþýmýza gelecek. 2010 da çekimlerine baþlanacak Korku Evi adlý filmde baþrol oynayacak Ekin, rolü için çoktan çalýþmalara baþladý. Ekin in üstteki fotoðrafý bu çalýþmalar esnasýnda çekildi.

For our foreign readers: Please ask yor Turkish friends to translate the captions for you:)

123


çocuk haber kid news

Bebeðin zekasý anne karnýnda geliþmeye baþlar Development of intelligence starts in the womb Ýnsan zekasýnýn büyük oranda genetik bir miras olduðunu kaydeden uzmanlar, bunun dýþýnda yolun baþýndayken bile dýþ etmenlerle de geliþimin saðlanabildiðini söylüyorlar. Özellikle hamilelik döneminde müzik dinletmek, dengeli beslenmek, spor yapmak gibi birçok faktör, bebeðin zekasýnda etkili oluyor. Anne karnýndaki beþ aylýk bebeðin dokunma ve iþitme duyusunun geliþmiþ olduðunu bildiren uzmanlar, anne adaylarýnýn bu konuda yapabileceklerini þöyle sýralýyorlar: Human intellect rests substantially on genetic factors, experts point out, adding that the development of intelligence can be supported with external factors. Activities such as listening to music, keeping a balanced and healthy diet, and getting exercise during pregnancy have a positive effect on intellectual development. Experts say that the fetus has developed senses of touch and hearing at five months and recommend the following:

- Beslenmenize dikkat edin, her besin grubundan dengeli tüketin, özellikle protein ve Omega3 açýsýndan zengin deniz ürünleri yemeye önem verin. - Kilo almamaya özen gösterin, vücut aðýrlýðýnýzýn yüzde 20'si kadar kilo almaya gayret edin. - Düzenli spor yapýn. - Tiroid bezi hormonlarýnýzýn yeterli çalýþýp çalýþmadýðýný kontrol ettirin. - Demir ilacý alýn. - Rahat ve huzurlu bir hamilelik süreci geçirmeye çalýþýn. - Bebeðiniz ile her fýrsatta iletiþim kurun. - Bebeðinize anne karnýnda ve doðum sonrasýnda size göre doðru olan bir müzik türünü dinletin.

- Pay attention to your diet, keep a balanced diet including all food groups, particularly protein and Omega3-rich seafood. - Pay attention not to gain excessive weight, and try to limit the weight gain during pregnancy to 20% of total body mass. - Exercise regularly. - Get checked to see whether your thyroid hormone levels are adequate. - Get iron supplements. - Pay attention to live a comfortable and peaceful pregnancy. - Communicate with your baby at every opportunity. - Get your baby to listen to music of your choice both before and after birth.


çocuk magazin kid s magazine

Gelecek vaat eden genç basketçi Mete, geleneði bozmayarak bu yýlbaþýna da Uludað da girecek. Mete ye yeni yýlý karþýlayacaðý özel gecede Amerikalý ünlü þarkýcý Rihanna eþlik edecek.

Candan, Tuðba, Ýsminaz ve Osman dan oluþan, gençlerin yeni gözdesi Grup Güneþ, hayranlarýnýn sayýsýný her geçen gün biraz daha artýrýyor. Grup, daðýldýklarýna dair dedikodularý da bu fotoðrafla adeta yalanlýyor.

Yeþil sahalarýn genç yýldýzlarý Baran ve Arda, mücadeleye evde de devam ediyor. Düzenledikleri play-station gecelerinde aðýrladýklarý özel konuklarýna süt ve kurabiye ikram eden Baran ve Arda, saðlýklý beslenerek tüm sporculara örnek oluyor.

Acýlarýn Çocuðu filminin unutulmaz oyuncusu Cem, filmdeki rolün üzerine yapýþmasýndan þikayetçi. Bu imajdan kurtulmak isteyen Cem, bir rock albümü çýkarma hazýrlýðý içerisinde.

For our foreign readers: Please ask yor Turkish friends to translate the captions for you:)

125


evcil haber pet news

Barney saðlýðýna kavuþtu Barney is better now Ýngiltere de yaþayan 8 yaþýndaki Dalmaçyalý cinsi Barney, sahibi John Green in yanlýþ beslemesi sonucu 70 kiloya kadar çýktý. Yediði cips ve çikolatalar yüzünden aldýðý aþýrý kilolar hayvan severlerin tepkisini çekince Barney, sahibinden alýnarak özel bir barýnakta rejime sokuldu. Düzenli beslenen ve spor yapan Barney, 6 ayda 40 kiloya düþmeyi baþardý. Barney in sahibi Green ise 10 yýl boyunca köpek sahibi olmama ve 200 saat kamu hizmeti sunma cezasý aldý.

Barney, an 8 year old Dalmatian who lives in England, had reached 70 kilograms due too being overfed by his owner. When the weight Barney gained from eating chips and chocolate attracted the attention of animal lovers, he was taken away from his owner and an put on a diet in a shelter. Barney who exercised and was on a balanced diet for 6 months managed to lose 30 kilograms. Meanwhile, Barney s owner was banned from keeping dogs for 10 years and was sentenced to 200 hours of community service.

Alerji bitti ama No more allergies but...

126

Amerikalý bilim adamlarý, tüyleri alerji yapmayan kedi ýrký üretti; hayvan severler sevindi, kimi uzmanlar tepki gösterdi. San Diego kentindeki biyoteknoloji þirketi Allerca, genetik ayrýþtýrma tekniðini kullanarak, kedilerde bulunan ve insanda alerjiye yol açan protein genlerine genetik müdahalede bulundu. Böylece alerji yapmayan kedi üretilmiþ oldu. Bu bilimsel üretim, alerjiden rahatsýz olan hayvan sahiplerini sevindirirken, genetik biliminin etik boyutunu bir kez daha gündeme getirdi. Kimi uzmanlar genler üzerinde oynamanýn canlýlarýn normal hayata olan adaptasyonunu bozacaðý için yapýlan uygulamanýn saðlýklý olmadýðýný belirtti.

American scientists bred cats that don t produce allergies. Animal lovers are happy whereas experts react to this news. The San Diego based biotechnology company Allerca manipulated protein genes in cats that cause allergies in humans. Thus, cats that don t cause allergies were produced. While making animal lovers with allergies happy, the news brought forward ethical concerns regarding genetics. Certain experts put forward that manipulating genes is not healthy as it will disrupt the adaptation of living creatures to normal life.


evcil magazin pet magazin

Galatasaray-Fenerbahçe maçýnda olaylar sonrasýnda gözaltýna alýnan Blonde, 1 yýl maçlara gitmeme cezasý aldý. Tam bir futbol tutkunu olan Blonde, maça gitme hakkýnýn elinden alýnamayacaðýný, gerekli hukuksal mücadeleyi baþlattýðýný söyledi.

Cemiyet hayatýnýn tanýnmýþ simasý Arwen, tarzýyla modaya yön vermeye devam ediyor. Kendi tasarýmý olan, kýyafetleri cesurca taþýyan Arwen in kýsa süre sonra moda dünyasýna adým atacaðý kulaðýmýza geldi.

Çankaya caddelerinde ayak basmadýk yer býrakmayan Havuç, geçtiðimiz günlerde büyükþehir sýnýrlarý içerisinde görüldü. Havuç caddelerin bakýmsýzlýðý ve çukurlar sebebiyle rot balansýnýn bozulduðunu ifade etti.

YouTube de yayýmlanan videolarý izlenme rekorlarý kýran Maya isimli genç soliste albüm teklifleri yaðýyor. Ýsmi 2010 EurovisionCat þarký yarýþmasý için de geçen Maya, Türkiye yi temsil etmekten gurur duyacaðýný ancak henüz kendisine böyle bir teklifin gelmediðini söyledi.

Ýnþaat sektörünün önde gelen isimlerinden Turta, taþýnabilen rezidans projesi için çalýþmalara baþladý. Projenin tüm dünyada ses getireceðini belirten Turta, taþýnabilir rezidanslarýn ilkinin Çankaya da yapýlacaðýný sözlerine ekledi.

Küçük yaþta þöhretle tanýþan Buket, þimdiden geleceðin top modelleri arasýnda gösteriliyor. Henüz altý aylýk olmasýna raðmen Vogue dahil birçok dergiye poz veren Buket, erken gelen þöhretin eðitimine engel olmayacaðýný söylüyor.

For our foreign readers: Please ask yor Turkish friends to translate the captions for you:)

127


evcil haber pet news

Minik dostunuzu kýsýrlaþtýrýn Have your little friend Uzmanlara göre evcil hayvanlarýmýzýn saðlýðý için onlarý kýsýrlaþtýrmamýz þart. Çünkü kýsýrlaþtýrýlan hayvanlar daha saðlýklý ve daha uzun ömürlü oluyorlar. Kýsýrlaþtýrma iþlemi yapýldýktan sonra da dikkat etmemiz gereken çok önemli þeyler var. Öncelikle, minik dostumuz artýk fazla enerji harcayamadýðýndan, beslemesine dikkat etmeniz, egzersiz yaptýrmanýz ve kilo almasýný önlemeniz gerekiyor. Kýzgýnlýk döneminde evcil hayvanýnýzýn huyunun deðiþebileceðini ve size bile agresif davranabileceðini, itaat etmeyebileceðini de aklýnýzdan çýkarmamalýsýnýz. Özellikle bu dönemde tek baþýna gezmesine izin vermemelisiniz. Çünkü bu dönemde kokusunu aldýðý karþý cinse ulaþmak için elinden geleni yapacaktýr. Kaza yapma, diðer hayvanlarla kavga etme ihtimali son derece yüksek olacaktýr.

According to experts, it is necessary to have our pets neutered for their health as neutered animals live a healthier and longer life. There are points we have to pay attention to after our pet is neutered. First of al, since our little friend cannot work off energy as much as s/he used to, we should pay attention to his/her diet and make sure s/he gets some exercise. You should also keep I mind that your pet might not obey you and behave aggressively while in heat. You shouldn t allow your pet to wander off alone when in heat as s/he will try anything to reach the opposite sex during this period. You should also keep in mind that there is a high possibility that your pet might be involved in an accident or get into a fight with other animals during this period.

Dukkha yeniden doðdu A new life for Dukkha Antalya da yaþayan Annemarie Neuner adlý Alman kadýnýn sokakta ölmek üzereyken bulduðu ve Dukkha ismini verdiði köpek, yepyeni bir hayata baþladý. Tedavisi yaptýrýlan ve eðitim verilen Dukkha, artýk Almanya'da havalimanlarýnda uyuþturucu aramada görev yapýyor. Ýlginç yaþam öyküsü, Alman Vox Tv'nin de dikkatini çeken Dukkha nýn hayatý, 8 bölümlük bir dizi olacak.

128

Dukkha, a stray dog that was on the verge of dying, was found by Annemarie Neuner, an expat who lives in Antalya. Dukkha s injuries were treated and he was trained to be a drug-detecting dog. Dukkha is now searching for drugs in airports around Germany. Germany s Vox TV will be filming a television series based on Dukkha s story.




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.