Illatok, utcák, India - minta

Page 1


TARTALOM BEVEZETÉS AZ INDIAI STREET FOOD KONYHÁBA . . . . . . . . . . . . . . 7 FŐÉTELEK ÉS LEPÉNYKENYEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Alu csole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bathura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Malabari kari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Alu csat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Maszala dósa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dósatöltelék (alu matar maszala) . . . . . . . . . . . . 17 A dósa összeállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Karfiol maszala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Matar panír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Alu paratha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Szambar vada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pandzsábi padlizsán szabdzsi . . . . . . . . . . . . . . 24 Uttapam kenyérből . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Kalondzsi kulcsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Alu gobi matar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cukkini kofta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Paradicsomos puri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Alu gobi kari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Karfiollal töltött puri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Dél-indiai joghurtos rizs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pav bhadzsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Palak panír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Papad ki szabdzsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dál tadka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Zöldséges birjani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Egyszerű káposztás szabdzsi . . . . . . . . . . . . . . 39 Dahi vada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Maszala poha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Lime raszam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Zöldbab szabdzsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sütőtök szabdzsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

SÓS CSEMEGÉK, CSATNIK . . . . . . . . . . . . 45 Kókusz csatni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Sárgaborsó vada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Panír toast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Methi namak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Mangó csatni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bengáli paradicsom csatni . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Panír pakora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Káposzta pakora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Jhal muri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

5


Csicseriborsó csat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Gyümölcs csat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Kukorica csat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mircsi bhadzsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Zöldcsili ácsár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Répa ácsár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Maszala bundi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cékla raita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Nippattu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Zöldcsili szósz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kenyér pakora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Dahi puri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Kathi roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Zöld csatni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Alu tikki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pandzsábi szamosza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Bhakarvadi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

ÉDESSÉGEK, ITALOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Szudzsi halava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Besán laddu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Rizs pajaszam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Gyümölcs laddu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Kókusz laddu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Édes lasszi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

6

Maszala csai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Alma halava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Nimbu pudina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Édes kacsori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

MASZALÁK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Szambar maszala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pav bhadzsi maszala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Csat maszala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Garam maszala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

AZ ÉTEL FELAJÁNLÁSÁRÓL . . . . . . . . . . 87 MELLÉKLET I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Házisajt (panír) készítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Joghurt készítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ghí készítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Rizsfőzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

MELLÉKLET II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Szójegyzék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

A RECEPTEK ÁBÉCÉSORRENDBEN . . . 93


BEVEZETÉS AZ INDIAI STREET FOOD KONYHÁBA Amikor először jártam Indiában, úgy éreztem, mintha egy másik bolygóra kerültem volna. Az indiai embernek más a gondolkodásmódja, a temperamentuma, a szokásai. Gyakran megkérdezik tőlem, hogy mire kell készülni, ha az ember először utazik a végletek országába. Azt szoktam mondani: a legjobb, ha nincsenek elvárásaid. Indiában ugyanis bármi megtörténhet. Amikor hajnalban megérkezel, és kisétálsz a repülőtérről, rögtön megcsap az a bizonyos „India-illat”. Ez hívja elő az örömöt a szívedben: megérkeztél. A városokban ilyenkor is nyitva vannak az üzletek, az utcán emberek jönnek-mennek. Ételárusok csalogatják az éhes embereket, hordárok ajánlkoznak, hogy elviszik bárhová a csomagodat, riksások versengenek érted. Az ételnek, az étkezésnek központi szerepe van Indiában. Része a vallásnak, az utcaképnek, a beszélgetéseknek, az utazásnak. Indiában gyakori a 20-30 órás vonatút. Egy ilyen út során folyton ételt szolgálnak fel. Vége az egyik

étkezésnek, összeszedik a tálcákat, majd kisvártatva jön a következő ínyencség. Különleges hangulat lengi be a szerelvényt. A hangszórókból bollywoodi kasszasikerek szólnak éjjel-nappal. Nem könnyű elaludni, nincs levegő. Egy alkalommal vaisnavák énekeltek a szomszéd kocsiban, s lágyan zengő dalukra aludtam el Bhuvanesvar felé zötyögve: „Dzsagannátha szvámí najana-patha-gámí bhavatu me – Bárcsak kegyesen megjelenne a világmindenség Ura a szemem előtt.” Kisvártatva egy óriási bajuszra ébredtem, amint tíz centire az arcomtól azt üvölti: ice creeeaaam! Mert ami jár, az jár. Éjjel 1-kor is. Néhány vonat teljesen zárt, némelyikre felengednek árusokat, akik pakorát, uborkát hoznak, különféle ételeket kínálgatnak. És ott van még a napjában többször körbehordott „mango dzsusz”, ami ihatóvá teszi a legrosszabb ízű palackozott vizet is. Úton-útfélen ételt árulnak. Vannak tipikus „street food” ételek, de valójában mindenféle ételt megvásárolhat a „streeten” az éhes turista. Ínycsiklandozó ételek sokasága, szín- és ízkavalkád várja az utcán

7


sétálókat. A falvakban pedig a kis templomok papjai főznek ízletes fogásokat az arra járóknak. Szívélyesen kínálják az ételt, és szeretik, ha sokat esznek a vendégek. Egyszerű angolsággal kérdezgetik: Nice prasad? És fülig ér a szájuk a boldogságtól, amikor megerősítjük, hogy a prasad (így nevezik az Istennek felajánlott, megszentelt ételt) very nice, nagyon finom, mi pedig mindannyian happyk vagyunk, amiért megízlelhetjük. Jártam vidéki falvakban, ahol férfiak főzték hatalmas üstökben a cukorszirupot, az asszonyok pedig tehéntrágyából gyúrtak kis lepényt, hogy aztán a házak falára tapasztva kiszárítsák, és azzal fűtsék a hagyományos kis indiai tűzhelyet. A védikus írások elmondják, hogy így lesz a legkedvezőbb energetikája az ételnek. Mi is kipróbáltuk a tehénlepény falra tapasztását; bevallom, gyakorlatot igényel… 8

A magyar konyhához képest az ételek fűszeresebbek – az indiai konyha többféle fűszert használ. A leggyakoribbak a gyömbér, a római kömény, a koriander, a kurkuma, a hing (aszafoetida), a csili, a babérlevél, a bors, a mustármag, a lepkeszegmag, a currylevél, a fekete só, az ánizsmag, a sáfrány, a fahéj, az édeskömény, a kalondzsi (nigella), az amcsúr, a kardamommag és a szegfűszeg. Használnak maszalákat (fűszerkeverékeket), melyek közül néhányat készen is megvásárolhatunk, a ritkábban használtakat azonban a háziasszony készíti el a főzés megkezdése előtt. Az étkezés „dramaturgiája” is eltér a nálunk megszokottól. Indiában többféle ételből fogyasztanak kisebb mennyiségeket. S hogy miért említem meg mindezt egy „street food” konyhával foglalkozó könyvben? Azért, mert Indiában, főleg a falvakban,


nincs éles határ az utca és az otthon között. Az étkezések közösen zajlanak, s az otthonok ajtajai is sokszor tárva-nyitva, hogy az arrajáró betérhessen, ha éhes. Az evés tehát közösségi létforma is, s az utca és az otthonok színpadát is ez a közösségi szellem hatja át. Éppen ezért éltem át azt oly sokszor utcai étkezéseim során, hogy valójában olyankor is házi kosztot fogyasztok, barátságos emberek és árusok társaságában. Remélem, könyveim lapjain ezt az élményt is sikerül megosztanom veled, kedves Olvasó, s téged is megcsapnak majd az indiai falvak barátságos utcáinak hangulatai, illatai. Kellemes barangolást kívánok!

Mielőtt nekilátsz a főzésnek AZ ÉTELEK ÖSSZEÁLLÍTÁSA • A dált (hüvelyesekből készült levest) rizzsel vagy lepénykenyérrel tálaljuk. • A szabdzsikat (a főételeket) is rizzsel vagy lepénykenyérrel tesszük az asztalra. • A sós csemegéket csatni kíséretében fogyasztjuk.

egészséget, boldogságot és elégedettséget ad. Az ilyen tápláló étel édes, lédús, gyarapító és ízes” (Bhagavad-gítá 17.8.).

ÉRDEKESSÉGEK, TANÁCSOK • Az indiai konyhában nem használják a fűszerköményt. Amikor köményt ír egy recept, az mindig római kömény. Ha mégis fűszerköménnyel találkozunk egy magyar átiratban, egyszerűen csak rossz fordításról van szó (cumin = római kömény). • Azért, hogy a fűszerek íze és hatása maradéktalanul érvényesüljön, a főzést általában egy fűszeralap (csonsz) készítésével kezdjük. Ez azt jelenti, hogy egy adott sorrendben megpirítjuk a fűszereket, s utána tesszük bele a többi hozzávalót. • Bár az indiai fűszerekről sokaknak a garam maszala ugrik be először, felhasználása nem olyan gyakori Indiában, mint például nálunk a pirospaprikáé. Csupán egy a sok fűszerkeverék közül, s leginkább Észak-Indiában használatos. Főleg édes, melegítő fűszerekből áll. Nem pirítjuk a többi fűszerrel az elején, hanem a főzés végén adjuk az ételhez.

Az ájurvéda szerint az ebédet forrón és időben (amikor a nap delelőn áll) kell felszolgálni, mert ekkor a legerősebb az emésztés. Az étkezésnek jó hangulatban, kellemes környezetben kell folynia, mert az emésztés szempontjából ez éppoly fontos, mint az étel minősége.

• Az indiai konyha az ájurvéda alapján figyelembe veszi az ételek (alapanyagok, fűszerek) energetikáját is, s évszakonként változó étkezést ajánl. Egy jó háziasszony télen fűtő, nyáron pedig hűtő hatású ételekkel óvja családja egészségét.

„A jóság minőségében levő étel meghosszabbítja az élettartamot, megtisztítja az ember létét, erőt,

• Az indiai házi sajt, a panír egy natúr friss sajt, melyet rendkívül gyorsan és egyszerűen el lehet készí

9


teni. Szabdzsikhoz (főételekhez), sós csemegékhez és édességekhez használjuk. • A közkedvelt tanduri ételek neve arra utal, hogy tandurban, azaz kemencében készültek. Az agyagkemence belsejében nyárson sülnek a zöldségek, az oldalára pedig a lepénykenyereket (nánt) tapasztják. • Amikor egy indiai recept hozzávalói között mákot látunk (poppy seeds), akkor fehér mákról van szó. Apróbb, világos szemű mák, kissé diószerű ízzel, amely korántsem olyan karakteres, mint a fekete mák. Ha nem jutunk hozzá, inkább hagyjuk ki, de ne helyettesítsük fekete mákkal! • Az indiai receptekben a mustármag fekete mustármagot jelent. Ha egy étel hozzávalói között szerepel, mindig ennek a megpirításával kezdjük a fűszeralap elkészítését, mert csak így jön ki megfelelően az íze.

• Az édes-csípős szósz, a csatni Nyugaton is nagy népszerűségnek örvend, de a receptek többségének nem sok köze van az eredetihez. A hagyományos csatniban fűszeralap van, gyümölcs (néha zöldség vagy zöldfűszer) és valamilyen cukor. Nem tesznek bele szójaszószt, balzsamecetet és hasonló alapanyagokat. Azt mondják, a jó csatni olyan csípős, hogy nem lehet megenni, és olyan édes, hogy nem lehet meghagyni. • És egy hasznos tanács a paradicsomreszelésről: Számos receptemben találkozhat a hozzávalók között reszelt paradicsommal a kedves Olvasó. Ez a paradicsom pépesítésének leggyorsabb módja. Egy indiai szakácsnőtől tanultam, akire azóta is hálával gondolok! Fogunk egy nagylyukú reszelőt, és az egész paradicsomot az aljánál (a csumájával ellentétes oldalán) kezdjük reszelni. Így a pép a tálba kerül, a héja pedig a kezünkben marad. Egyszerű és szuper gyors!

Asaját bevallása szerint már tízévekötet szerzője, Hémangi Dévi Dászi

sen beleszeretett a főzésbe. 25 éve vegetáriánus, Közép-Európa egyik legnagyobb ökofalujában, a somogyvámosi Krisnavölgyben élt évekig. Ezidáig hét vegetáriánus receptgyűjtemény szerzője. Első könyve, A kerttől a konyháig címmel eddig három kiadást ért meg, s már angol nyelven is megjelent. Hémangi szívéhez legközelebb az indiai konyhakultúra áll, így nem véletlen, hogy az Illatok, utcák, India már a harmadik

10

gyűjtemény, amely indiai ízeket oszt meg az olvasóval. Személyes hangvételű receptjei elevenek, életszerűek, barátságosak, a főzésben kevésbé jártasak számára is kön�nyen követhetőek. A sorok mögött egy valódi ember arca rajzolódik ki, aki egyszerűen adja át nekünk mindennapi tapasztalatait, sőt, azt az örömö is, amit a főzés jelent számára. Hémangi gasztroblogot is vezet (vegavarazs. hu), főzőtanfolyamait pedig Budapesten, a 108 Életmódközpontban tartja. A Kiadó


Maszala dósa

A dél-indiai konyha híres étele, fűszeres zöldségekkel töltött sós palacsinta. Tipikus street food fogás. HOZZÁVALÓK A DÓSÁHOZ: • 2 dl rizs • 0,7 dl urad dál (felezett, hántolt fekete lencse) • 1 kk lepkeszegmag • 2 kk só

16

Főételek és lepénykenyerek

A rizst és az urad dált alaposan megmossuk. Felöntjük 6 dl vízzel, beleszórjuk a lepkeszegmagot, és 6 órán át áztatjuk. Ezt követően turmixgépbe tesszük, és egészen finomra turmixoljuk. Krémes és sűrű palacsintatésztát kell kapnunk. A tésztát megsózzuk, és legalább 12 órán át érleljük (fermentáljuk). Ha túl sűrű lenne, sütés előtt adhatunk hozzá még egy kevés vizet. Kicsivel sűrűbb legyen, mint a magyar palacsintatészta, de ne túlságosan sűrű, hogy vékony lapokat süthessünk. Sütésnél felmelegítünk egy palacsintasütőt. Vizes ruhával kitöröljük, hogy kellően tapadjon a tészta. Egy merőkanál tésztát a sütőbe öntünk, majd elterítjük, és megsütjük, mint a palacsintát.


Hagyományosan úgy készül, hogy a tésztát a sütő közepére öntik, majd a merőkanál aljával körkörös mozdulatokkal elterítik a tésztát a sütő széléig. Amikor a dósa alja sül, a tetején elkenünk néhány

csepp olajat. Ha a dósát kísérőként tálaljuk, mint egy lepénykenyeret, megsüthetjük mindkét oldalát, ha azonban tölteni fogjuk, elég csak az egyiket (erről a dósa összeállításánál lesz szó).

Dósatöltelék (alu matar maszala) HOZZÁVALÓK: • 4 db közepes krumpli • 20 dkg zöldborsó párolva • 3 ek olaj • 2 kk fekete mustármag • 2 kk római kömény • ½ kk aszafoetida • ½ kk kurkuma • 1 paradicsom felkockázva • pár csepp citromlé

A krumplit héjában megfőzzük, kihűtjük és felkockázzuk. A zöldborsót megpároljuk. Egy edényben olajat hevítünk, kipattogtatjuk benne a fekete mustármagot, majd illatosra pirítjuk a római köményt is. Rászórjuk az aszafoetidát és a kurkumát, elkeverjük, majd beletesszük a paradicsomot, és 3-4 percig sütjük, amíg kissé szétfő. Ekkor óvatosan belekeverjük a főtt zöldségeket, megsózzuk és 2-3 perc alatt összesütjük. Végül meglocsoljuk néhány csepp citromlével.

A dósa összeállítása HOZZÁVALÓK: • vaj • egy kevés pav bhadzsi maszala • apróra vágott korianderlevél

Ha a dósát tölteni szeretnénk, nem kell mindkét oldalát megsütni. Amikor az egyik oldala megsült, megfordítjuk, és a tetejét töltjük. Vagy úgy töltjük, hogy a töltelék a felén legyen, és a másik felét majd ráhajtjuk, vagy úgy töltjük, mint egy palacsinát, kedvünk szerint. Tehát a dósa felére teszünk 2-3 kanál alu matar maszalát. Megszórjuk egy kevés pav bhadzsi maszalával, teszünk rá egy vékony szelet vajat, ami majd szépen elolvad a forró szabdzsin. Megszórjuk apróra vágott korianderlevéllel, és összetekerjük a dósát.

Ugyanilyen módon másfajta töltelékkel, a kedvenc szabdzsinkkal is megtölthetjük a dósát.

Főételek és lepénykenyerek

17


Kenyér pakora A nyugati világ begyűrűzésének lenyomata az indiai kifőzdékben, a bundás kenyér prémium változata. HOZZÁVALÓK: • 8 szelet toastkenyér • 2 ek fűszeres paradicsomszósz vagy zöld csatni • 6-8 ek szabdzsi (pl. 17. old.) • 15 dkg csicseriborsóliszt • ½ kk aszafoetida • ½ kk kurkuma • 1 kk só • egy csipet őrölt feketebors • olaj a sütéshez A toastszeletek tetejét vékonyan megkenjük paradicsomszósszal vagy zöld csatnival. Két szelet kenyér közé teszünk 1-2 evőkanál szabdzsit, úgy, hogy a paradicsomos fele legyen belül. A csicseriborsólisztet elkeverjük az aszafoetidával, a kurkumával, a sóval és a borssal, majd vízzel csomómentes, sűrű palacsintatésztát készítünk. A töltött kenyérszeleteket beleforgatjuk a tésztába, és forró olajban mindkét oldalukat aranybarnára sütjük. 63


Édes kacsori HOZZÁVALÓK: • 25 dkg liszt • egy csipet só • 3 ek olvasztott vaj • 10 db datolya • 2 ek mazsola • 6 dkg olajos mag (kesudió, mandula) • 2-3 ek kókuszreszelék • 2,5 dl cukor • 5 dl víz • 1 ek rózsavíz A töltelékhez egy órán át vízben áztatjuk a datolyát és a mazsolát. A lisztet a sóval, az olvasztott vajjal elkeverjük, és langyos víz hozzáadásával puha tésztát gyúrunk. Lefedjük, s pihentetjük, míg a töltelék elkészül. A töltelékhez késes aprítóba tesszük a datolyát, a mazsolát és az olajos magvakat. Pépesítjük, majd összekeverjük a kókuszreszelékkel. A kacsoritésztából diónyi golyókat formázunk, olajozott munkalapon egyet kerekre nyújtunk, és egy evőkanálnyi tölteléket helyezünk a közepére. A tészta széleit összefogjuk, mint egy batyut, és az ujjunkkal összetapasztjuk. A két tenyerünk között lelapítjuk, így egy töltött korongot kapunk. A kész kacsorikat bő olajban aranybarnára sütjük. A cukorsziruphoz egy lábosban összeforraljuk a cukrot és a vizet, és forrás után 10 percig főzzük. Végül elzárjuk alatta a gázt, és rózsavízzel ízesítjük. A kacsorikat a cukorszirupba tesszük, és fél percig áztatjuk, miközben megfordítjuk. Ha kiszedtük, sütőrácsra tesszük száradni. Az indiai konyhában igen gyakori, hogy az édességek édes ízüket nem magából a tésztából kapják, hanem a cukorszirupból, amelybe az elkészítés végén áztatjuk őket. 82


RENDELD MEG MOST:

108.HU/ILLATOK



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.