V pričujočem delu je zbranih sedem uglasbljenih prevodov klasične kitajske lirike v slovenščino in nemščino. Nastalo je kot korak na poti k dobremu sosedstvu, ne glede na to, ali so sosedje tisti, ki žive takoj za dvoriščnim plotom, ali tisti, ki jih vidimo kot »oddaljenega Drugega«. Das vorliegende Werk stellt eine Sammlung von sieben vertonten klassischen chinesischen Gedichten in slowenischer und deutscher Übersetzung dar. Es entstand als ein kleiner Schritt am Wege zur guten Nachbarschaft, ungeachtet der Frage, ob es sich bei diesen Nachbarn um jene handelt, die über dem nächsten Zaun leben, oder um jene, die als „weit entfernte Andere“ gesehen werden. 這小冊子裡有七首翻譯成斯羅文尼亞語和德語加了爵士樂的中 ISBN 978-961-237-638-3 國古典詩歌。此作品就如邁向好鄰居的一步,不管是近在咫尺 的奧地利還是遠在天邊的中國。
9 789612 376383
Jana S. Rošker
PUŠČAVNIK
羅 亞 娜
幽 人
EREMIT