Unionsverlag Vorschau Herbst 2023

Page 1

liegt, atmet Frische und Freiheit , ein Riesenspaß wartet auf uns.

Alles, was vor uns
Herbst 2023
Aus: R. C. Sherriff, Zwei Wochen am Meer

Frühjahrsblüten

»Ein raffiniertes Gesellschaftsstück, äußerst spannend zu lesen und hervorragend übersetzt. Weit mehr als ein Krimi.« Buchkultur

»Ein umwerfender Roman, der an den Pinselstrich Hoppers erinnert – nüchtern und eindringlich.«

Deutschlandfunk Kultur

»Sehr unterhaltsam. Dieses lustige Buch ist ein Spaziergang durch unbekannte Welten.« Elke Heidenreich

»Eine beschwörende literarische Meditation über die postkoloniale Gegenwart.« Deutschlandfunk

Leonardo Padura u Premio Pepe Carvalho 2023

»Hillerman entführt uns in packenden Krimis in die Welt der Navajo.« Arte

»Wer spannende Krimis liebt, ist bei dieser Reihe bestens aufgehoben.«

Bayerischer Rundfunk

Veranstalten Sie Lesungen?

Adam Andrusier · Christine Dwyer Hickey · Claudia Piñeiro · Mia Couto · Bachtyar Ali · Patrícia Melo · Geetanjali Shree

Ulla Steffan (presse@unionsverlag.ch) freut sich über Ihre Anfragen für Veranstaltungen oder Interviews.

Wir gratulieren
Foto Ivan Giménez
Piñeiro Kathedralen
Kultur Foto Alfaguara Inhalt Sarah Moss  4 Garry Disher  8 R. C. Sherriff  12 Petra Ivanov  14 Paula Rodríguez  18 Mia Couto  20 Galsan Tschinag  22 Christian Signol  26 Tony Hillerman  28 Leonardo Padura  32 José Luis Correa  34 Alena Mornštajnová  36 Alexis Ragougneau  37 Ursula Hegi  38 Patrick Deville  40 Fiston Mwanza Mujila  41 Usama Al Shahmani  42 Karin Betz (Hg.)  44 Shichirō Fukazawa  45 Yaşar Kemal  46 2
Claudia
u Krimibestenliste Deutschlandfunk

Liebe Leserin Lieber Leser

Erst bei der Planung dieser Herbstsaison fiel uns auf, wie ungerecht in der Buchbranche die Jahreszeiten verteilt sind.

Der Herbst ist ein klarer Fall. Er ist die starke Hauptsaison. Da inszenieren sich die Verlage auf der Frankfurter Buchmesse und die Buchhandlungen setzen auf den alles entscheidenden Dezember, in dem sie, wenn die Weltläufte ihnen keinen Strich durch die Rechnung machen, gut und gerne ein Drittel ihres Jahresumsatzes machen können. Drum reicht der Herbst auch bis in den Januaranfang, bis Lagerbereinigung (aus Sicht der Verlage: Remissionswelle) und Inventur bewältigt sind.

Der Winter dauert im Branchenjahr also bloß einige Tage, vermutlich, weil sich auf dem chronisch geplagten Buchmarkt alle das ganze Jahr über warm anziehen müssen, weil sie sonst saisonübergreifend schlottern. Der Herbst geht fast fugenlos ins Frühjahr über.

Der Bücherfrühling beginnt schon Mitte Januar, dann nämlich beginnen die Vertreterinnen und Vertreter wieder zu reisen, und es knospen im Frost wieder die kühnsten Hoffnungen.

Der Sommer aber ist das Stiefkind des Buchjahres. Man kriegt ihn gar nicht recht zu fassen, weil zwischen Juni und September (ein Drittel des Kalenderjahres) garantiert immer irgendein Bundesland ferienhalber stillgelegt ist. Dabei sind das doch die Tage von Pack-dir-Buch-und-Badehose-ein! Im Verlagskalender gibt es den Sommer gar nicht, die Vertreterinnen und Vertreter sind dann auf der sogenannten »Herbstreise«.

Wie unfair das ist. Wie diskriminierend für eine allseits beliebte, unverzichtbare Buchgattung: das Buch fürs Sommerglück. Wie also sollten wir unser strahlendes, heiteres, beseligendes Sommerbuch platzieren? Wir haben uns entschieden, den Roman Zwei Wochen am Meer von R. C. Sherriff im Juni auszuliefern und Ihnen dazu rechtzeitig ein Sommerferien-Schaufensterplakat auch für all Ihre anderen Sommerbücher mitzuliefern. Und für Ihr eigenes Sommerglück kommt schon im Wonnemonat Mai das Leseexemplar.

Weil wir in diesem Herbst ganz besonders sommerselig sind: Verpassen Sie nicht die umwerfendste Liebesszene des Jahrzehnts in Sommerwasser von Sarah Moss. Und die beiden Kriminalromane aus Gran Canaria von José Luis Correa als Strandlektüre.

Wir wünschen Ihnen ein rundum gelungenes Jahr!

Ihr Unionsverlag

Leitess 3
Lucien

Benjamin Myers

»Kraftvoll, beeindruckend und wunderschön.«

David Nicholls

»Eine meisterhafte Spannungsstudie. Sarah Moss erinnert uns daran, dass unsere Gesellschaft immer nur knapp an der Katastrophe vorbeischrammt.«

SARAH MOSS

Hilary Mantel

»Scharfsinnig, forschend und unmittelbar. Mit Witz und Verve stellt Sommerwasser viele zeitgenössische Werke in den Schatten.«

Sarah Moss (*1975 in Schottland) wuchs in Manchester auf und promovierte an der Oxford University in Literatur. Sie lehrt Kreatives Schreiben an der University of Warwick. Ihre Romane wurden mehrfach für den Wellcome Book Prize nominiert, mit dem sie 2015 ausgezeichnet wurde.

Die Übersetzerin

Nicole Seifert (*1972) studierte nach einer Ausbildung im S. Fischer Verlag Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaften und Amerikanistik. Sie hat u. a. Werke von Torrey Peters, Shirley Jackson und Julia Strachey übersetzt.

Der Regen trommelt auf den schottischen See, schluckt das Licht des langen Sommertages und lässt die Pfützen brodeln. Hinter den Fenstern der wenigen Ferienhütten bleibt kaum etwas zu tun, als die Nachbarn zu beobachten.

Während die Stunden fast unmerklich vergehen, formen die Urlaubsgäste aus flüchtigen Eindrücken ihr Urteil. Über die Mutter, die bei Tagesanbruch in ein paar kostbare Stunden Einsamkeit flüchtet. Den Jungen, der den windgepeitschten See seinen nervtötenden Eltern vorzieht. Und vor allem über diese eine Familie mit dem komischen Nachnamen, die hier einfach nicht hergehört.

Mit Witz und Einfühlungsvermögen erzählt Sarah Moss von der menschlichen Fähigkeit zu Grausamkeit und Güte.

»Eine Autorin, die auf wenigen Seiten Großes auszudrücken vermag. Ein eindringlicher Roman über Entfremdung vor schottischer Szenerie.« The Independent

»Gekonnt und unvoreingenommen schreibt Sarah Moss über alltägliche Begebenheiten, über Enttäuschungen, Leben, die sich anders entwickelt haben als erhofft, über Schatten auf der Seele. Eine begnadete Schriftstellerin.« New York Times

»Mühelos skizziert Moss verborgene Konflikte und Kompromisse des Zusammenlebens, erforscht unsere Schwächen, offenbart unsere Selbstdarstellung, unseren Blick auf andere.« The Guardian

Foto University of Warwick
6
»Sarah Moss beeindruckt seit Jahren mit ihrem tiefen Verständnis für menschliche Emotionen. Mit Sommerwasser legt sie eines ihrer besten Werke vor.« John Boyne

Roman

Aus dem Englischen von Nicole Seifert

192 Seiten, gebunden

€ [D] 24.00 / € [A] 24.70 / sFr. 32.00

ISBN 978-3-293-00609-6

Deutsche Erstausgabe

wg 1112 · Juli 2023

▶ Der neue Roman einer der »besten britischen Autorinnen der Gegenwart« (The Independent)

▶ Messerscharfe, beißend witzige Gegenwartsanalyse

▶ Ein sommerlicher Mikrokosmos voller alltäglicher Misstöne und zwischenmenschlicher Abgründe

▶ Atemberaubende schottische Landschaft

▶ Vorabexemplar

E-BookLeseexemplar

Bestellen bei e-lex@unionsverlag.ch

Sarah Moss Sommerwasser
Spitzentitel 7
Foto Darren James

»Garry Dishers

Kriminal romane sind geradezu unheimlich beständig stets auf Weltklasse-Niveau. Ein

solcher Reichtum an immens guten Büchern und Geschichten, prall und lebensecht, ist Königsklasse.«

»Ein Autor von Weltrang, ein ausgezeichneter Krimi und ein beißender Kommentar zur Gesellschaft. Intelligent, präzis und

Garry Disher (*1949) wuchs im ländlichen Südaustralien auf. Seine Bücher wurden mit mehreren Preisen ausgezeichnet, darunter zweimal der wichtigste australische Krimipreis, der Ned Kelly Award, viermal der Deutsche Krimipreis sowie eine Nominierung für den Booker Prize.

Der Übersetzer

Peter Torberg (*1958) studierte in Münster und in Milwaukee. Seit 1990 arbeitet er hauptberuflich als freier Übersetzer, u. a. der Werke von Paul Auster, Michael Ondaatje, Ishmael Reed, Mark Twain, Irvine Welsh und Oscar Wilde.

4 Monate Krimibestenliste

Glimmende Eukalyptusbäume und ein verkohlter Heuschuppen zeugen von dem Buschfeuer, das den beiden Männern auf der Schotterpiste zum Verhängnis geworden ist. Eigentlich kein Fall für Inspector Hal Challis, aber bei den Aufräumarbeiten stößt die Feuerwehr auf die Überreste einer Drogenküche.

Challis beginnt zu ermitteln, doch eine hochrangige Kollegin vom Drogendezernat aus Melbourne übernimmt den Fall. Challis soll sich unterordnen, und auf Ellen Destry kann er nicht zählen – als neue Leiterin der Abteilung für Sexualverbrechen hat sie alle Hände voll zu tun. Doch als ein Kind verschwindet, muss Challis handeln. Und die Zeit läuft gegen ihn.

»Eine abgelegene Gegend Australiens wird von etlichen Verbrechen heimgesucht, während die Behörden sich über Zuständigkeiten streiten. Das Netz des Verbrechens wird immer dichter, bis Disher die Fäden gekonnt entwirrt.« Kirkus Reviews

»Kantig und rau. Fans der Serie werden begeistert sein, aber Funkloch ist auch der perfekte Einstieg für alle, die Hal Challis noch nicht kennen.« Booklist

»So raffiniert und fesselnd, wie wir es von Disher gewohnt sind. Ein provokanter und aktueller Krimi.« The Guardian

Deutscher Krimipreis und Krimi des Jahres

Der erste Fall für Hal Challis

sehr empfehlenswert.«
Canberra Weekly
Foto Darren James
Aktion 7/6 Exemplare Netto ca. € [D] 86.40 / € [A] 88.90 / sFr. 115.20
Bestellnr. 29262
außerdem
Paket Garry Disher auf S. 48 10
Beachten Sie
das

Kriminalroman

Aus dem Englischen von Peter Torberg

352 Seiten, gebunden

€ [D] 24.00 / € [A] 24.70 / sFr. 32.00

ISBN 978-3-293-00605-8

Deutsche Erstausgabe

wg 1121 · Juli 2023

E-BookLeseexemplar

Bestellen bei e-lex@unionsverlag.ch

▶ Ein neuer Fall für Hal Challis: auch perfekt als Einstieg

▶ Zwischen Drogenkriminalität, Buschbränden und ländlichem Eigensinn

▶ Deutscher Krimipreis; mehrmals Krimi des Jahres

▶ Garry Disher im Unionsverlag: 172 185 verkaufte Exemplare

▶ Vorabexemplar

Garry Disher Funkloch
Spitzentitel 11

»Selten wurde das alltägliche Leben in all seiner Würde feinfühliger zu Papier gebracht. Bereichernd

Kazuo Ishiguro

und lebensbejahend.«

Voller Vorfreude bricht die Familie Stevens an die englische Südküste auf, mit sorgsam gepacktem Koffer und diesem wunderbar freien Gefühl im Bauch, wenn der Urlaub beginnt.

Die geliebte Pension ist ein wenig in die Jahre gekommen, aber irgendetwas sagt Mr Stevens, dass diese Ferien die schönsten werden, die sie je hatten. Und so lassen sie sich verführen: vom Geflatter des Drachens und Cricket im warmen Sand, von einem behaglichen Glas Port und der erleuchteten Promenade am Abend. Und jeden Tag wieder lockt das Meer, das so sehr glitzert, dass man es vor Glück kaum fassen kann.

R. C. Sherriff (1896–1975) war ein britischer Schriftsteller, Drehbuchautor und Versicherungsbeamter. Nach seinem Dienst im Ersten Weltkrieg studierte er in Oxford. Seine Romane, Theaterstücke und Filmskripte, in denen er auch seine Erfahrungen an der Front verarbeitete, wurden mehrfach ausgezeichnet.

Der Übersetzer

Karl-Heinz Ott (*1957) ist Schriftsteller, Dramaturg, Übersetzer und Herausgeber. Er studierte Germanistik, Philosophie und Musikwissenschaft. Er erhielt u. a. den FriedrichHölderlin-Förderpreis und den Joseph-Breitbach-Preis.

Die Familie Stevens besitzt die Fähigkeit, das Dunkle, das jeder in sich trägt, zu verwandeln und die verborgene Größe des Selbstverständlichen zu genießen. Sie nimmt uns mit in einen unvergesslichen Sommer.

»Ein wunderschönes, hinreißendes Buch. Sherriff sieht in jedem noch so unbedeutenden Moment das grundlegend Menschliche – zutiefst berührend.« The Seattle Times

»Seit Dickens ist es niemandem gelungen, das genuine Temperament Englands so zwischen zwei Buchdeckeln zu fassen.«

Saturday Review of Literature

»In keinem Buch der letzten Jahre stecken mehr menschliche Güte und Einsicht als in diesem.« The Spectator

»Einfühlsam, herzlich und voller Wärme.« The Paris Review

12
Foto Pictorial Press Ltd (Alamy)

Zwei Wochen am Meer

Roman

Aus dem Englischen von Karl-Heinz Ott

352 Seiten, gebunden mit Lesebändchen

€ [D] 26.00 / € [A] 26.80 / sFr. 35.00

ISBN 978-3-293-00604-1

Neuübersetzung

wg 1111 · Juni 2023

E-BookLeseexemplar

Bestellen bei e-lex@unionsverlag.ch

Auslieferung im Juni

▶ Ein leichtfüßig tiefgründiger Sommerurlaub an der Küste Südenglands

▶ Bezaubernder Roman über die Fähigkeit, alltägliche Freuden als großes Glück zu erkennen

▶ Neu übersetzt und mit einem Nachwort von Karl­Heinz Ott

▶ Leseexemplar und Plakat

R. C. Sherriff
Spitzentitel
Das Sommerbuch
Plakat »Ferien« (A2), Bestellnr. 88562 , ab 3 Ex. mitgeliefert 13

Erzählen Sie mir, was Sie hier machen.

»Ich konserviere Körper in flüssigem Stickstoff, damit sie wiederbelebt werden können, sobald es der technische Fortschritt erlaubt. Und damit Wissenschaftler das Bewusstsein der Patienten digital duplizieren können.«

Sie fürchten den Tod.

»Ich fürchte ihn nicht. Ich halte ihn für inakzeptabel. Der Tod ist kein unlösbares Problem.«

Unsterblichkeit gibt es nicht. Irgendwann wird die Erde verbrennen.

»Bis dahin werden wir längst Planeten in anderen Sonnensystemen kolonialisiert haben.«

Das Universum dehnt sich aus. Wir können den endgültigen Wärmetod nicht verhindern.

»Sie blenden die Singularität aus. Den Punkt, an dem künstliche Intelligenz die menschliche weit übersteigt.«

PETRA IVANOV KRYO

Die Optimierung unserer Spezies hat bereits begonnen.

Der Tod ist nur ein technisches Problem –für das es eine Lösung gibt.

Petra Ivanov verbrachte ihre Kindheit in New York. Nach ihrer Rückkehr in die Schweiz absolvierte sie die Dolmetscherschule und arbeitete als Übersetzerin, Sprachlehrerin sowie Journalistin. Ihr Werk umfasst zahlreiche Kriminalromane, Jugendbücher und Kurzgeschichten.

Die Optimierung des Menschen ist das Geschäft der Zukunft. Eine kalifornische Firma verkauft Blutplasma-Verjüngungskuren, Tech-Riesen investieren Unsummen in die digitale Bewusstseinsspeicherung. Und ein russisches Unternehmen verspricht durch die Konservierung des eigenen Leichnams ein Leben nach dem Tod.

Währenddessen stirbt in Seattle ein obdachloser Junge an Herzversagen. Als der deutsche Chirurg Michael Wild beginnt, Fragen zu stellen, verschwindet er von der Bildfläche. Seine Mutter Julia ist entschlossen, ihn zu finden – doch sie hütet selbst ein Geheimnis, und ihre Gegner sind weitaus mächtiger, als sie denkt.

Ein hochaktueller, perfekt recherchierter Thriller über die Grenze zwischen Leben und Tod, die Schnittstelle von Mensch und Maschine und die Zukunft unserer Spezies.

Frühjahr 2024 Herbst 2024 Aktion Aktion 7/6 Exemplare Netto ca. € [D] 86.40 / € [A] 88.90 / sFr. 115.20 Bestellnr. 29263 16
Foto Chris Marogg

▶ Hochaktuelles Thema: Kann die Wissenschaft der Menschheit zur Unsterblichkeit verhelfen?

▶ Wissenschaftsthriller

▶ Petra Ivanov: über 380 000 verkaufte Exemplare

▶ Leseexemplar

Die Verheißung

Die KRYO-Trilogie I

Thriller

352 Seiten, Englische Broschur

€ [D] 24.00 / € [A] 24.70 / sFr. 32.00

ISBN 978-3-293-00596-9

Deutsche Erstausgabe

wg 1121 · August 2023

E-BookLeseexemplar

Bestellen bei e-lex@unionsverlag.ch

Petra Ivanov KRYO
Spitzentitel
17

Paula Rodríguez (*1968 in Argentinien) ist Journalistin, Schriftstellerin, Redakteurin und feministische Aktivistin. Sie arbeitet für verschiedene Zeitschriften und Zeitungen und ist u. a. Mitbegründerin des Magazins La Maga. Für Dringliche Angelegenheiten war sie für den Premio Memorial Silverio Cañada nominiert.

Der Übersetzer

Peter Kultzen (*1962) studierte Romanistik und Germanistik in München, Salamanca, Madrid und Berlin. Er lebt als freier Lektor und Übersetzer spanisch- und portugiesischsprachiger Literatur in Berlin.

Hugo muss untertauchen, und zwar sofort. Er wird wegen Mordes gesucht, sein Zug ist entgleist, und am Unfallort wird es von Polizisten gleich nur so wimmeln. Mit einem zerknickten Heiligenbildchen als Beistand ergreift Hugo die Flucht.

Bald ist ihm der eigenwillige Polizist Domínguez auf den Fersen, der es mit Moral und Vorschriften nicht so genau nimmt. Womit er nicht gerechnet hat: Der Fall wird zum Medienereignis, und plötzlich schaut ihm das halbe Land über die Schulter. Allen voran Hugos sehr katholische Schwiegermutter, die öffentlichkeitswirksam für die Seele des Unglücklichen betet. Ein Schlamassel, aus dem der Tod für alle Beteiligten der einfachste Ausweg zu sein scheint.

Ein rasantes Verbrecherstück, das mit bitterbösem Humor feststellt: Unschuldig ist wirklich niemand.

»Rodríguez führt uns in ein Dickicht aus Komplizenschaft, Zusammenhalt und Verrat. Pech kann in Glück umschlagen, aber Glück ist nie umsonst. Mehr als ein Kriminalroman.« La Nación

»Ein temporeicher, aufrüttelnder Roman, der aufzeigt, wie Fakten konstruiert und zur Wahrheit erhoben werden. In diesen Zeiten eine unerlässliche Lektüre.« Agustina Bazterrica, Autorin von ›Wie die Schweine‹

»Der Roman nimmt uns mit in ein pulsierendes Buenos Aires und liefert uns Einblicke in ein zutiefst geteiltes Land.« Crime Time

»Schonungslos porträtiert Rodríguez eine Welt, in der sich die Figuren zwischen Scheinheiligkeit und Korruption verirren. Hier ist niemand unschuldig.«
The Guardian
Foto
18
Alejandra López

Dringliche Angelegenheiten

Roman

Aus dem Spanischen von Peter Kultzen

224 Seiten, gebunden

€ [D] 24.00 / € [A] 24.70 / sFr. 32.00

ISBN 978-3-293-00600-3

Deutsche Erstausgabe

wg 1121 · August 2023

E-BookLeseexemplar

Bestellen bei e-lex@unionsverlag.ch

▶ Frische, dynamische Stimme aus Argentinien

▶ Spannung à la Tarantino: Rasant und clever erzählt

▶ Eine skurrile Story, überraschende Verflechtungen und ein fulminanter Showdown

▶ Finalistin des Premio Memorial Silverio Cañada

e mpfehlung S titel
Paula Rodríguez
19

»Mia Coutos Geschichten sind einzigartig und faszinierend.« Henning Mankell

Mia Couto (*1955 in Mosambik) gehört zu den herausragenden Schriftstellern des portugiesischsprachigen Afrika. Mehrere Jahre war er als Journalist und Chefredakteur tätig. Für sein Werk wurde er mehrfach ausgezeichnet, u. a. mit dem Prémio Camões, dem Neustadt-Literaturpreis und dem Jan-Michalski-Preis.

Die Übersetzerin Karin von Schweder-Schreiner (*1943) hat u. a. Werke von Jorge Amado, Rubem Fonseca und Lídia Jorge übersetzt. Sie wurde mit dem Internationalen Übersetzerpreis des brasilianischen Kulturministeriums und dem Albatros-Preis der GünterGrass-Stiftung ausgezeichnet.

Der Dichter Diogo Santiago kehrt in seine Heimatstadt Beira zurück. Alle verehren ihn, doch als er Einsicht erhält in alte Akten der Geheimpolizei, gerät seine Welt ins Wanken.

Während der Zyklon Idai drohend über Beira aufzieht, stürzen neue Wahrheiten auf ihn ein. Sein Vater, auch ein Poet, versuchte, im Geheimen die Verbrechen der Kolonialtruppen zu dokumentieren. Sein Cousin, der eines Tages plötzlich verschwand, war nie der, für den ihn alle hielten. Und was steckt hinter der tragischen Legende des schwarzen Jungen und des weißen Mädchens, die den Tod wählten, weil ihre Liebe verboten war?

Die junge Frau, mit der sich Diogo rätselhaft verbunden fühlt, scheint Teil dieser Geschichten zu sein. Gemeinsam gehen sie auf die Suche nach Antworten, die unter dem Tosen des hereinbrechenden Sturms alle Gewissheiten vernichten.

»Kunstvoll verknüpft Couto Vergangenheit und Gegenwart und lässt seine Figuren Wahrheit, Widersprüche und Konflikte ergründen. Überwältigend und berückend.« Le Monde Diplomatique

»Geschriebener und gesprochener Rhythmus ertönen parallel. Ein dichtes Gewebe ist dieser Roman, ein Requiem, gesungen von unvergesslichen Figuren.« Visão

»Der große mosambikanische Schriftsteller Mia Couto verknüpft die Geschichte seines Landes mit denen seiner Figuren, die in die Wirren des Unabhängigkeitskrieges geraten.« Livres Hebdo

20
Foto Alfredo Cunha

Der Kartograf des Vergessens

Roman

Aus dem Portugiesischen von Karin von Schweder-Schreiner ca. 288 Seiten, gebunden

€ [D] 24.00 / € [A] 24.70 / sFr. 32.00

ISBN 978-3-293-00611-9

Deutsche Erstausgabe

wg 1112 · September 2023

E-BookLeseexemplar

Bestellen bei e-lex@unionsverlag.ch

▶ Ein vielstimmiger, poetischer Roman über Erinnerung und Vergessen

▶ Eine Geschichte über dunkle Geheimnisse und die Schatten der Vergangenheit

▶ Mosambik vom Vorabend der Unabhängigkeit bis in die Gegenwart

▶ Die Stadt Beira im Auge des Zyklons Idai

Mia Couto
21

Galsan Tschinag, geboren 1943 in der Westmongolei, ist Stammesoberhaupt der turksprachigen Tuwa. Von 1962 bis 1968 studierte er Germanistik in Leipzig, seither schreibt er viele seiner Werke auf Deutsch. Er lebt den größten Teil des Jahres in der Landeshauptstadt Ulaanbaatar und verbringt die restlichen Monate abwechselnd als Nomade in seiner Sippe im Altai und auf Lesereisen im Ausland. Galsan Tschinag wurde mit vielen Auszeichnungen, darunter das Bundesverdienstkreuz, geehrt.

Der Abschluss von Galsan Tschinags weltumspannenden Lebenserinnerungen

80. Geburtstag im Dezember 2023

Foto Yves Noir

Die Reportagen des jungen Journalisten Galsan Tschinag

erregen Aufsehen. Doch als er die Prinzipien der Perestroika ernst nimmt und bisher Unsagbares an den Tag bringt, muss er neue Wege gehen, die ihn rund um die Welt führen: zu seiner Leserschaft, zu neuen Freundschaften und Einsichten und zu seiner Bestimmung als Schriftsteller.

Mit einer Mischung aus heiligem Ernst und leisem Humor erfasst Tschinag sein jüngeres Ich.« WDR

Galsan Tschinag

Kennst du das Haus Weltenweite Reisejahre

ca. 320 Seiten, gebunden

€ [D] 26.00 / € [A] 26.80 / sFr. 35.00

ISBN 978-3-293-00612-6 Erstausgabe

wg 1112 · September 2023

Frankfurter Allgemeine Zeitung

Feuerkrümel aus dem Sonnenkessel, Raureif von der Bergsteppe, Herbstträume, die über den langen Winter reichen: Mit poetischer Kraft siebt Galsan Tschinag das Leben. Ein langer Atemzug von der Geburt bis zum Tod, der alles enthält: Schönheit und Liebe, Erfolg und Niederlage und das Wissen um die Kräfte des Lebens.

Ein Autor, der mit einem Werk von archaischer Wucht und feiner Psychologie fasziniert.« Kölner Stadt Anzeiger

Galsan Tschinag

Weltenwanderer

Gedichte

Herausgegeben und mit einem Nachwort von Maria Kaluza ca. 128 Seiten, gebunden

€ [D] 22.00 / € [A] 22.70 / sFr. 30.00

ISBN 978-3-293-00618-8

Erstausgabe

wg 1151 · September 2023

»Mit dem Fingerspitzengefühl eines gelernten Schamanen durchleuchtet Tschinag die Geheimnisse einer anderen Welt.«
E-BookLeseexemplar E-BookLeseexemplar
23

WEIL DIE WELT WEIT IST

24

Unionsverlag Taschenbuch

25

Christian Signol (*1947 in Frankreich) studierte Literatur- und Rechtswissenschaft und widmete sich anschließend dem Schreiben. Seine Werke wurden verfilmt, in Frankreich millionenfach verkauft und u. a. mit dem Prix des Maisons de la Presse und dem Prix MauriceGenevoix ausgezeichnet.

Die Übersetzerin

Corinna Tramm übersetzt aus dem Französischen, u. a. Werke von Paule du Bouchet, Henri Gourdin und Christel Mouchard.

Nur wenige Tage alt und in eine Wolldecke geborgen, wird Marie inmitten einer Schafherde gefunden. Fortan heißt sie »Marie des Brebis«, Marie von den Schafen. Eine warmherzige Bauernfamilie nimmt sie auf, die weiten Wiesen und steinigen Hügel des französischen Quercy werden ihr zur Heimat.

Als Hirtin ist ihr Leben durchdrungen von den Klängen der Natur, dem Geruch der Tiere und der Kraft der Jahreszeiten. Ihr Vertrauen auf das Gute in dieser Welt ist unerschütterlich, sie trotzt Schicksalsschlägen, erlebt zwei Weltkriege und schaut am Abend ihres Lebens dankbar zurück auf ein dramatisches Jahrhundert.

Marie hat dem französischen Erfolgsautor Christian Signol ihre Geschichten erzählt, und er hat daraus eine der bezauberndsten Biografien des 20. Jahrhunderts geformt.

»Eine wahre Geschichte, die man sich schöner nicht hätte ausdenken können. Erfüllt von dem Glück, diese sanftmütige, weise, liebenswerte Frau kennengelernt zu haben, klappt man das Buch zu.«

Critiques Libres

»Marie liebte die Einsamkeit der karstigen Anhöhen und Schluchten, wo sie fast ihr halbes Leben mit ihren Schafen verbrachte. Was wir heute ›Wildniswissen‹ oder ›Gemeinschaftserfahrung‹ nennen und in Kursen unterrichten, wuchs für sie aus ihrem alltäglichen Leben.« Oya

26
»Die Sonne beschien die wilden Weiden, und Mauersegler verfolgten sich am blauen Himmel, der mir, wenn ich zu ihm aufblickte, die Ewigkeit versprach.«
Marie des Brebis
Aktion 8/7 Exemplare Netto ca. € [D] 54.60 / € [A] 56.30 / sFr. 75.60 Bestellnr. 29264
Foto Urachhaus

▶ Der Erfolgstitel endlich im Taschenbuch

▶ Die wahre, berührende Lebensgeschichte einer außergewöhnlichen Frau

▶ Über die Schönheit der kleinen Dinge und die ursprüngliche Kraft der Natur

▶ Schroffe Landschaften und urige Dörfer im französischen Südwesten

▶ Leseexemplar

Christian Signol

Marie des Brebis

Der reiche Klang des einfachen Lebens

Eine Biografie

Aus dem Französischen von Corinna Tramm

192 Seiten, UT 981

€ [D] 13.00 / € [A] 13.40 / sFr. 18.00

ISBN 978-3-293-20981-7

Die deutsche Erstausgabe

erschien bei Urachhaus

wg 2116 · Juli 2023

Unionsverlag Taschenbuch 27 Spitzentitel

Das Navajo-Police-Paket

4 Titel, insgesamt 16 Ex. Je 5 Ex. Zeugen der Nacht; Dunkle Winde; Je 3 Ex. Tanzplatz der Toten; Blinde Augen

Netto ca. € [D] 123.20 / € [A] 126.70 / sFr. 171.60

Bestellnr. 29267

Lieferbar ab September 2023 Aktionskondition 45 %, 60 Tage Valuta und volles RR

Zu jedem Paket kostenlos:

1 Verlagsposter Tony Hillerman (A2)

25 Tony-Hillerman-Magazine für Ihre KundInnen

Tony Hillerman (1925–2008)

besuchte ein Internat für Native Americans, kämpfte im Zweiten Weltkrieg, studierte Journalismus und war als Journalist und Dozent tätig. Seine Romane um die Navajo-Cops Joe Leaphorn und Jim Chee wurden vielfach ausgezeichnet und in siebzehn Sprachen übersetzt.

28
Foto Estate of Tony Hillerman
Leaphorns erster Fall Leaphorns zweiter Fall Chees erster Fall Chees zweiter Fall
Bestellnr. 88561
Alle Übersetzungen nach dem Original durchgesehen und überarbeitet

»Eine der großen Serien der Kriminalliteratur, ein Dialog der Kulturen.« Strandgut

Aus dem Englischen von Klaus Fröba 256 Seiten, UT 955

€ [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50

ISBN 978-3-293-20955-8

wg 2121 · September 2023

Der junge Officer Jim Chee brütet eigentlich über der Entscheidung, zum FBI zu gehen oder bei der NavajoPolice zu bleiben, als ein scheinbar unbedeutender Diebstahl seine Neugier weckt. Seine Nachforschungen führen ihn über eine dreißig Jahre alte Vision zu einem mysteriösen »Volk der Finsternis« – und ins Visier eines Profikillers.

»Ohne die üblichen Klischees erzählt Tony Hillerman in spannenden Krimis vom Leben der indigenen Bevölkerung der USA.« Bayerischer Rundfunk

Aus dem Englischen von Klaus Fröba

256 Seiten, UT 956

€ [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50

ISBN 978-3-293-20956-5

wg 2121 · September 2023

Auf den staubigen Pfaden der Black Mesa wird eine unidentifizierbare Leiche gefunden, zeitgleich wird Officer Jim Chee Zeuge eines nächtlichen Flugzeugabsturzes vor dem Low Mountain. Eigentlich soll er sich raushalten, aber er findet etliche Spuren, die dem FBI entgangen sind. Als er den Hinweisen nachgeht, wird er vom Verfolger zum Verfolgten.

»Tony Hillerman zeigt sich als versierter Erzähler mit großem Respekt vor seinen Figuren und trockenem Humor.«

Culturmag

Unionsverlag Taschenbuch 29
Tony Hillerman Zeugen der Nacht Kriminalroman Tony Hillerman Dunkle Winde Kriminalroman E-BookLeseexemplar E-BookLeseexemplar Vorabexemplar

Vielfalt im Paket

Je 3 Ex. Padura, Wie Staub im Wind; Hegi, Die Andere; Ragougneau, Opus 77; Fukazawa, Die Narayama­Lieder; Mornštajnová, Stille Jahre; Al Shahmani, Im Fallen lernt die Feder fliegen; Mujila, Tanz der Teufel 7 Titel, insgesamt 21 Ex.

Netto ca. € [D] 178.20 / € [A] 183.65 / sFr. 244.20

Bestellnr. 29266

Lieferbar ab Juli 2023

Aktionskondition 45 %, 60 Tage Valuta und volles RR

30
WEIL DIE WELT WEIT IST
Bestellnr. 88563

NovitätenPaket 7 Titel

insgesamt 21 Ex.

Zu jedem Paket

kostenlos:

1 Poster UT: Weil die Welt weit ist (A2)

Unionsverlag Taschenbuch 31

kubanisches Epos, ein dichter, bewegender Roman über die Kraft der Liebe und

Leonardo Padura (*1955) zählt zu den meistgelesenen kubanischen Autoren. Sein Werk umfasst Romane, Erzählbände, literaturwissenschaftliche Studien und Reportagen. International bekannt wurde er mit dem Kriminalromanzyklus Das Havanna­ Quartett. Er erhielt u. a. den Prinzessin-vonAsturien-Preis.

Der Übersetzer

Peter Kultzen (*1962) studierte Romanistik und Germanistik in München, Salamanca, Madrid und Berlin. Er lebt als freier Lektor und Übersetzer spanisch- und portugiesischsprachiger Literatur in Berlin.

In Havanna findet sich eine verschworene Gemeinschaft zusammen, der »Clan«. In einem alten, stets nach Rum und Kaffee duftenden Haus kommen sie zusammen, trotzen allen Widrigkeiten, feiern, streiten, lesen, begehren. Als einer der ihren stirbt, zerbricht der Clan. Erst Jahrzehnte später beginnen sich die Geheimnisse von damals zu lüften.

»Ein Generationenroman und ein Roman über die existenzprägende Entscheidung, ob man trotz aller Härten in der Heimat bleibt oder sie verlässt.« Deutschlandfunk Kultur

»In dieser Suche nach Identität veranschaulicht Leonardo Padura das Lebensgefühl seiner Generation. Ein bannender, ein melancholischer Roman mit vielen Fragen.« WDR

»Ein großer Kubaroman und eine tiefgründige Auseinandersetzung mit dem Thema Exil, vor allem aber eine universal gültige Hymne auf die Freundschaft. Spätestens dieser Roman macht klar, dass Padura Weltliteratur schreibt.« Amnesty Journal

»Ein Pageturner. Der Krimiautor Padura weiß, wo Cliffhanger anzubringen sind, um die Spannung bis zum bitteren Ende aufrechtzuerhalten. Unterhaltsam und gleichzeitig tiefgründig.« SRF

32
»Ein
der Freundschaft.« ORF
Foto Ivan Giménez

▶ Havanna, Miami, New York, Madrid, Barcelona, Puerto Rico – der große Roman des Erfolgsschriftstellers jetzt im Taschenbuch

▶ Die Geschichte einer weltumspannenden Freundschaft, und die eines ganzen Landes

▶ Leonardo Padura im Unionsverlag: 275 900 verkaufte

Exemplare

▶ Shortlist Prix Femina

▶ Longlist Prix Médicis

Leonardo Padura

Wie Staub im Wind

Roman

Aus dem Spanischen von Peter Kultzen

528 Seiten, UT 990

€ [D] 19.00 / € [A] 19.60 / sFr. 26.00

ISBN 978-3-293-20990-9

Erstmals im Taschenbuch

wg 2112 · Juli 2023

E-BookLeseexemplar

Bestellen bei e-lex@unionsverlag.ch

33
Spitzentitel
Im Paket

José Luis Correa (*1962 in Las Palmas) ist Professor für Sprach- und Literaturwissenschaft in Las Palmas. Seine Kriminalromane um den Ermittler

Ricardo Blanco wurden in mehrere Sprachen übersetzt und u. a. mit dem Premio Vargas Llosa ausgezeichnet.

Auf zu neuen Krimizielen

Die Übersetzerin

Verena Kilchling (*1977) überträgt Romane und Kurzgeschichten aus dem Englischen und Spanischen.

Aktion

12/10 Exemplare (je 6/5 Ex. Kanarische Intrigen und Kanarische Geheimnisse)

Netto ca. € [D] 84.00 / € [A] 86.40 / sFr. 117.00

Bestellnr. 29265

34
Foto Archiv des Autors

Privatdetektiv Ricardo Blanco ermittelt unter der Sonne von Gran Canaria

Ein Fall für Ricardo Blanco

Aus dem Spanischen von Verena Kilchling ca. 192 Seiten, UT 995

€ [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50

ISBN 978-3-293-20995-4 Neuausgabe

wg 2121 · September 2023

Während der Privatdetektiv Ricardo Blanco noch überlegt, wie lange sein Vorbild Hercule Poirot unter der kanarischen Sonne durchhalten würde, beauftragt ihn eine junge Frau, im vermeintlichen Selbstmord ihres reichen Verlobten zu ermitteln. In der High Society von Las Palmas spielen alle ein falsches Spiel, nur – wer mordet, um zu gewinnen?

»Mit dem Lonesome Cowboy Ricardo Blanco ist José Luis Correa in Spanien so berühmt geworden wie Pepe Carvalho, der Romanheld von Montalbán.« SWR

Ein Fall für Ricardo Blanco

Aus dem Spanischen von Verena Kilchling ca. 256 Seiten, UT 996

€ [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50

ISBN 978-3-293-20996-1

Neuausgabe

wg 2121 · September 2023

Der kanarische Frühling könnte so schön sein in Las Palmas, aber ein spektakulärer Fall bestimmt das Stadtgespräch. Zwei Männer werden kurz nacheinander ermordet, beide in Dessous gekleidet. Die Leute tratschen, was das Zeug hält, aber Privatdetektiv Ricardo Blanco sieht ein Muster. Und wenn er recht hat, steht der nächste Mord kurz bevor.

»Vor dem Hintergrund des kanarischen Frühlings lässt Correa seinen Protagonisten Blanco fluchen, lieben, irren und entwirren. Ein Genuss für Krimifreunde!« Criminalis

Unionsverlag Taschenbuch 35
José Luis Correa Kanarische Intrigen José Luis Correa Kanarische Geheimnisse E-BookLeseexemplar E-BookLeseexemplar

vereinnahmender Intensität. Alena Mornštajnová spannt einen Bogen durch ein halbes Jahrhundert.«

Während Bohdana mit ihrer Stiefmutter bunte Papiervögel bastelt, verschanzt sich ihr Vater hinter mürrischen Kommentaren. Er scheint ihr etwas zu verschweigen. Bohdanas Suche nach Antworten führt sie in die Vergangenheit ihrer Familie – eine zerrissene Familie, die entgegen aller Wahrscheinlichkeit versucht, wieder zusammenzufinden.

»Ohne große Worte schildert Mornštajnová, wie ein Panzer nach außen die Menschen nicht vor inneren Verwundungen schützt. Einfühlsam, ohne Anklage und Urteil, beweist Mornštajnová ihre Meisterschaft.« Die Presse

»Ein feinfühliges Porträt einer zerfallenen Familie, eine komplizierte Annäherung von Tochter und Vater.«

Welt der Frauen

»Ein fulminantes Schicksalsgewebe, eine umfangreiche Familiengeschichte. Was für eine begnadete Schriftstellerin.« Books Not Dead

Die Übersetzerin

Raija Hauck (*1962) ist promovierte Slawistin, freie Übersetzerin und Illustratorin und leitet und moderiert Übersetzungsworkshops, Lesungen und Kulturaustauschprojekte.

Alena Mornštajnová (*1963 in Tschechien) ist Schriftstellerin, Übersetzerin und Lehrerin. Sie studierte Anglistik und Tschechisch. 2018 erhielt sie für ihren Roman Hana den Tschechischen Buchpreis und zählt seither zu den beliebtesten zeitgenössischen Schriftstellerinnen ihres Landes.

Aus dem Tschechischen von Raija Hauck ca. 352 Seiten, UT 988 € [D] 15.00 / € [A] 15.50 / sFr. 20.50 ISBN 978-3-293-20988-6

Die deutsche Erstausgabe erschien im Wieser Verlag wg 2112 · Juli 2023

36
ORF
»Von
Alena Mornštajnová Stille Jahre Roman
Foto Vojtěch Vlk
Im Paket

»Eine düstere Familiengeschichte und eine literarische Hommage an die Musik. Wir hören beinahe Groll, Eifersucht, Ehrgeiz, Leidenschaft.«

Eine dröhnende Pause, und Ariane setzt an –zu Schostakowitschs »Opus 77« und zu der Geschichte ihrer Familie. Der übermächtige Vater, der talentierte Bruder, die schwindende Mutter. Der perfekt inszenierte Mythos der genialen Musikerfamilie wird zerrissen von Arianes rhythmischer Erzählung, die sich steigert zu einem alles verschlingenden Tanz.

›Opus 77‹ bringt Spannung auf allen Ebenen zum Ausdruck: musikalisch, familiär, politisch. Es überrascht mit Wendungen und überzeugt mit seiner Knappheit und Dichte.« Hessischer Rundfunk

Mit ungeheurem Spannungsaufbau steuert der überaus vielschichtige Roman auf den Höhepunkt zu. Absolut lesenswert.« ekz Bibliotheksservice

Ein kurzweiliger, klug geschriebener Roman. In jeder Hinsicht ein Juwel im Literaturbetrieb.«

Schreiblust Leselust

Roman

Aus dem Französischen von Brigitte Große

224 Seiten, UT 989

€ [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50

ISBN 978-3-293-20989-3

Erstmals im Taschenbuch

wg 2112 · Juli 2023

Alexis Ragougneau (*1973 in Frankreich) war als Schauspieler, Regisseur und Dramatiker tätig, bis er 2014 sein Romandebüt gab. Für Opus 77 wurde er mit dem Prix Libraires en Seine und dem Prix de l’Union Interalliée ausgezeichnet und stand auf der Shortlist des Prix Femina und des Prix Goncourt.

Die Übersetzerin

Brigitte Große (*1957) übersetzt aus dem Französischen und wurde u. a. mit dem Österreichischen Staatspreis für literarische Übersetzung und dem Hieronymusring ausgezeichnet.

Unionsverlag Taschenbuch 37
Alexis Ragougneau Opus 77 Im Paket
Foto Sébastien Leban
E-BookLeseexemplar

Ursula Hegi (*1946) ist eine deutschamerikanische Autorin und Dozentin für Kreatives Schreiben und Literatur. Sie hat Romane, Kurzgeschichten, Kinderbücher und Sachbücher veröffentlicht. Ihre Werke wurden millionenfach verkauft und u. a. mit fünf PEN Awards ausgezeichnet. Sie lebt in New York.

Die Übersetzerin

Cornelia Holfelder-von der Tann (*1950) studierte Germanistik, Romanistik und Anglistik, übersetzt aus dem Englischen und Französischen und erhielt den Übersetzerpreis »Rebekka« für langjährige Übersetzungen.

Trudi Montag wünscht sich ganz fest, so groß zu werden wie die anderen Kinder, aber ihr Körper wächst einfach nicht mehr. Als sie älter wird, beginnt Trudi zu verstehen, dass sie in ihrem kleinen Dorf am Rhein immer die »Andere« sein wird. Aber Trudi hat etwas, was sonst niemand hat: Geschichten.

In der Leihbücherei ihres Vaters saugt sie alles auf, was die Leute erzählen, sammelt Geheimnisse, Wünsche und Wahrheiten. Doch mit den Jahren wird der Ton im Dorf ein anderer. Braunhemden schwingen wütende Parolen, und der Metzger stellt Alpenveilchen vor das Porträt des Führers. Die Geschichten werden düsterer, und schließlich kann Trudi nicht mehr nur zuhören.

Ursula Hegis Geschichte eines deutschen Dorfes im Dritten Reich ist einer der großen, vergessenen Romane der deutschen Literatur.

»Ein bewegender, elegischer Roman, der den Wert von Weisheit und Mut in hoffnungslosen Zeiten aufzeigt.« The New York Times

»Ein Roman, episch breit und lang wie ein Strom, ein gewichtiges Werk mit gewaltigem Thema, deutsche Geschichte vom ersten bis zum zweiten Weltenbrand.« Der Spiegel

»Dieser ›roman fleuve‹ wird zum Hohelied der Toleranz, zum Epos, in dem die vielfältigen Geschichten sich zu der einen Menschheitsgeschichte zusammenflechten.« Frankfurter Allgemeine Zeitung

38
»Kühn, aufwühlend und vielschichtig. Meisterhaft erzählt Ursula Hegi über das Leben in Deutschland in der Zeit des Nationalsozialismus.«
Oprah Winfrey

▶ Ein Buchhandels­Liebling, endlich in neuer Ausgabe

▶ Millionenseller in den USA

▶ Ein Dorf in den Wirren der deutschen Geschichte des 20. Jahrhunderts

▶ Ein bewegender Roman über Mut, Mitgefühl und wahre Größe angesichts unmenschlicher Taten

▶ Vorabexemplar

Ursula Hegi

Die Andere Roman

Aus dem Englischen von Cornelia Holfelder-von der Tann 592 Seiten, UT 985

€ [D] 18.00 / € [A] 18.50 / sFr. 24.00

ISBN 978-3-293-20985-5

Die deutsche Erstausgabe erschien im Rowohlt Verlag wg 2112 · Juli 2023

Unionsverlag Taschenbuch 39
E-BookLeseexemplar
bei e-lex@unionsverlag.ch
e mpfehlung S titel
Bestellen
Im Paket

Der mächtige Amazonas trägt Tausende Geschichten mit sich, Berichte von Ruhm, Gier und Goldrausch, von Wissenschaft und Ausbeutung. Patrick Deville lässt sich von ihm in die Vergangenheit tragen, folgt den Echos von Humboldt und Darwin. Ein prächtiger literarischer Karneval und eine Reise durch die labyrinthischen Flüsse der Weltgeschichte.

»Devilles Werk trägt uns fort wie ein fliegender Teppich, befördert uns an Horizonte, wo es nur so brodelt vor Träumen und Räuschen, Pioniergeist und Machtdrang, Gewinn und Ruin.« Neue Zürcher Zeitung

»Den Amazonas hinauf nach Iquitos, auf der Suche nach aussterbenden Tierarten und Spuren vergangenen Lebens, hungrig nach Abenteuer, nach Zufällen und Gefahren.« Le Temps

»Patrick Deville erzählt in seinen ›Romanen ohne Fiktion‹ die Welt und was sie im Innersten zusammenhält – und wie sie wieder auseinanderfällt.« Die Zeit

Übersetzung

Holger Fock (*1958) studierte Theaterwissenschaft, Germanistik und Philosophie und übersetzt aus dem Französischen. Sabine Müller (*1959) studierte Germanistik, Philosophie und Pädagogik und übersetzt aus dem Französischen und Englischen.

Patrick Deville (*1957 in Frankreich) studierte Literatur und Philosophie. Er lebte im Nahen Osten, in Afrika und bereiste Lateinamerika. Seine Werke wurden mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet, unter anderem mit dem Prix du Roman Fnac und dem Prix Femina.

Aus dem Französischen von Holger Fock und Sabine Müller ca. 336 Seiten, UT 980

€ [D] 16.00 / € [A] 16.50 / sFr. 22.00 ISBN 978-3-293-20980-0

Die deutsche Erstausgabe erschien im Bilgerverlag wg 2112 · Juli 2023

40
Patrick Deville Amazonia Roman
»Eine Reise mit Deville ist eine Reise durch die Zeit, eine Reise durch die Weltliteratur.« L’Obs
Foto Ayse Yavas
E-BookLeseexemplar

»Der Roman vibriert, stampft, swingt. Ein Hohelied der Musik – ein Sprachrausch.«

In den angolanischen Minen und im Zentrum von Lubumbashi tanzen Frauen ohne Alter, Diamantensucher, Gauner und Agenten den Tanz der Teufel. Geld wird geschürft und verspielt, man schwitzt, jubelt, fliegt und fällt im selben Atemzug. Ein Strudel aus Formen und Farben, getragen von Rumba und Kizomba, zerrissen von den Missklängen der Gegenwart.

»Der Sound hat Härte und Witz zugleich. Eine große Entdeckung!« Denis Scheck

»Ein sprachgewaltiges Gesamtkunstwerk mit vielen erfrischenden Wendungen und Kapriolen. Lose und zugleich komplex, oft witzig und stets zutiefst menschlich.« WDR

»Sehr gesprächig, dynamisch, unvorhersehbar – und herrlich witzig.« Deutschlandfunk

»Da ist Spannung drin, aber auch viel Humor. Bestechend komponiert, brutal und leicht zugleich. Großes Kino!« rbb

Fiston Mwanza Mujila

Tanz der Teufel

Roman

Aus dem Französischen von Katharina Meyer und Lena Müller ca. 288 Seiten, UT 982

€ [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50

Übersetzung

Katharina Meyer (*1979) absolvierte ihr Übersetzerstudium in Düsseldorf und Santiago de Compostela. Lena Müller (*1982) studierte Kultur- und Literaturwissenschaften in Paris und Hildesheim.

Fiston Mwanza Mujila (*1981 in DR Kongo) schreibt Lyrik, Prosa und Theaterstücke und unterrichtet afrikanische Literatur an der Universität Graz. Sein Roman Tram 83 wurde u. a. mit dem Internationalen Literaturpreis des Hauses der Kulturen der Welt ausgezeichnet. Er lebt in Graz.

ISBN 978-3-293-20982-4

Die deutsche Erstausgabe erschien im Paul Zsolnay Verlag

wg 2112 · Juli 2023

Unionsverlag Taschenbuch 41
Frankfurter Allgemeine Zeitung
Foto pd
E-BookLeseexemplar Im Paket

Hommage an die heilende Kraft des Erzählens.«

Usama Al Shahmani (*1971 im Irak) studierte arabische Sprache und moderne arabische Literatur und ist heute als Dolmetscher, Kulturvermittler und Übersetzer tätig. 2002 musste er wegen eines Theaterstücks aus dem Irak fliehen. Für sein Werk wurde er mehrfach ausgezeichnet. Er lebt in der Schweiz.

Aidas Freund lässt nicht locker, wenn es um ihre irakische Herkunft geht. Er will wissen, warum ihre Familie geflohen ist, doch Aida hat keine Antworten für ihn. In ihrer Not beginnt sie zu schreiben, was sie nicht sagen kann, lässt ihre Gefühle in arabische Buchstaben und deutsche Worte fallen.

Geboren in einem iranischen Flüchtlingsheim, kam sie mit ihren Eltern und ihrer großen Schwester in den Westen. Doch was ihr zur Heimat wurde, blieb ihren Eltern stets fremd. Als Aidas Vater beschließt, in den Irak zurückzukehren, müssen die Schwestern mit – und werden empfangen von einem Land, mit dem sie nichts verbindet.

Usama Al Shahmani erzählt vom Fremdsein, vom Ankommen, vom Zurücklassen. Und von diesem einen Fenster der Hoffnung, das sich niemals schließt.

»Usama Al Shahmani hat ein feinsinniges, weises, poetisches Buch geschaffen, dem das Hin und Her zwischen Arabisch und Deutsch eingeschrieben ist.« NZZ am Sonntag

»Usama Al Shahmani überwindet die Mühsal des Exils durch das Verschmelzen der arabischen mit der westlichen Kultur im Erzählen.« Taz

»Wie viel Poesie, Tiefe und Hoffnung auch im zweiten Roman von Usama Al Shahmani stecken, verrät schon dieser wunderschöne Titel.« Freundin

42
»Eine
SRF
Foto Ayse Yavas

▶ Der neue Roman nach dem Erfolgstitel In der Fremde sprechen die Bäume arabisch

▶ Poetische Geschichte über Herkunft und Identität

▶ Eine berührende Suche nach der inneren Heimat

Im Fallen lernt die Feder fliegen

Roman

ca. 240 Seiten, UT 992

€ [D] 15.00 / € [A] 15.50 / sFr. 20.50

ISBN 978-3-293-20992-3

Die Originalausgabe erschien im Limmat Verlag wg 2112 · Juli 2023

Unionsverlag Taschenbuch 43
Usama Al Shahmani Im Paket

Ein trauriger Gedanke, den man tanzen kann: Schmerzlich, schön, geheimnisvoll und leidenschaftlich – Tango ist mehr als Musik, mehr als Bewegung. Er ist Metapher für alles Unergründliche: Liebe, Sehnsucht, Lebensgier, Erinnerung.

Mit Texten von: M. A. Numminen · Alicia Dujovne

Ortiz · Henning Mankell · Julio Cortázar · Katrin Dorn ·

Tomás Eloy Martínez · Jorge Luis Borges · Wolfram

Fleischhauer · Jac. Toes · Elsa Osorio · Pedro

Orgambide · Christine Grän · Vincenzo Todisco · Andi Nachon · Jörg Krummenacher

»Prachtvolle Erzählungen, die sich quer durchs letzte Jahrhundert bis ins Heute, über Kontinente und durch Kulturen ziehen. Diese Vielfalt spiegelt auch gut die Bandbreite des Tango wider, der sich in so unterschiedlicher Gestalt an unterschiedlichen Orten und in vielen Köpfen und Körpern eingenistet hat.« Tango Graz

»Wer Tango liebt, dessen Liebe wird hier Seite für Seite, immer wieder und wieder neu befeuert.« Aus-Erlesen

Tango fatal

Geschichten vom Tanz der Leidenschaft

Herausgegeben von Karin Betz

224 Seiten, UT 994

€ [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50

ISBN 978-3-293-20994-7

Erstmals im Taschenbuch wg 2115 · Juli 2023

Karin Betz ist Sinologin und Übersetzerin. Bei einem Forschungsaufenthalt in Japan hat sie über die Musik von Astor Piazzolla den Tango entdeckt. 2001 folgte die erste Reise nach Buenos Aires. Seither ist sie als Tänzerin und DJ regelmäßig in der Welt der Milongas und der Literatur zu Gast.

44
»Spannend und unergründlich, naiv und obsessiv erzählen diese Geschichten von einem Tanz, der süchtig macht.« Die Welt
Foto Alexander Neroslavski

Im rauen japanischen Hochland beherrscht die Natur das Leben der Dorfbewohner. Der Winter ist hart, auch für die zähe Orin, die sich unentwegt um das Glück ihres Sohnes sorgt. Doch bald muss sie sich verabschieden, denn der Brauch gebietet, dass sich die Alten mit siebzig auf eine Reise begeben, von der sie nicht zurückkehren.

»Ein echtes Kleinod, ein literarischer Schatz. Eine sehr berührende Mutter­Sohn­ Geschichte, eine Mutter­SohnAbschiedsgeschichte. Ein Gesamtkunstwerk.« SWR

»Die eigenwillige Geschichte über den Umgang mit dem Tod sprüht vor Humor. Der Übersetzer Thomas Eggenberg findet dafür eine frische, knappe, rhythmische Sprache.« NZZ am Sonntag

»Auf wunderbar schlichte Weise erzählt Shichirō Fukazawa von Leben und Sterben, Abschied und Liebe. Eine kleine Geschichte, von der eine große emotionale Kraft ausgeht.« Heilbronner Stimme

Die Narayama-Lieder

Mit einem Nachwort von Eduard Klopfenstein

Aus dem Japanischen und mit einem Nachwort zur Übersetzung von Thomas Eggenberg

128 Seiten, UT 991

€ [D] 13.00 / € [A] 13.40 / sFr. 18.00

ISBN 978-3-293-20991-6

Erstmals im Taschenbuch

wg 2112 · Juli 2023

Shichirō Fukazawa (1914–1987) war ein japanischer Schriftsteller und Musiker. Nach einer Zeit beim Nichigeki-Theater in Tokio begann er zu schreiben. Mit seiner Erzählung Die Narayama­Lieder (1956) wurde er zu einem der berühmtesten Autoren Japans.

Der Übersetzer

Thomas Eggenberg (*1961) studierte Germanistik, Philosophie und Japanologie. Für seine Übersetzungen aus dem Japanischen erhielt er u. a. den Übersetzerpreis der Japan Foundation.

Unionsverlag Taschenbuch 45
»Ein Geniestreich der modernen japanischen Literatur, ein Juwel. Exquisit und erstmals direkt aus dem Japanischen übersetzt.«
Frankfurter Allgemeine Zeitung
Shichirō Fukazawa
Foto pd
E-BookLeseexemplar Im Paket

Yaşar Kemal (1923–2015) wird der »Sänger und Chronist seines Landes« genannt. Er wuchs in einem Dorf Südanatoliens auf und lebte in Istanbul. 1997 erhielt er den Friedenspreis des Deutschen Buchhandels, 2008 wurde er mit dem Türkischen Staatspreis geehrt.

Der Übersetzer

Cornelius Bischoff (1928–2018) verbrachte seine Jugendjahre in der Türkei und studierte Jura in Istanbul und in Hamburg. Seit 1978 war er als literarischer Übersetzer tätig.

VON YAŞAR KEMAL

»Yaşar Kemal steht in der langen Tradition der großen Epiker von Homer bis Cervantes, hat sich an Dostojewski, Tolstoi und Tschechow, an Stendhal, Flaubert und Faulkner orientiert. Doch er ist keinem anderen modernen Romancier vergleichbar.«

Süddeutsche Zeitung

46
ZUM 100. GEBURTSTAG
Foto Sema Korkmaz

»Ein mutiges, unendlich poetisches Denkmal für die Träumer, Nostalgiker und Gescheiterten dieser Welt.«

Es ist ein alter Brauch, dass die Städter vor den Moscheen, Kirchen und Synagogen Vögel kaufen und sie anschließend wieder freilassen. Die drei Gassenjungen aber ernten mit ihren Käfigen nur Spott und Hohn. In Yaşar Kemals Istanbul leben die Gestrandeten und Gescheiterten an den Rändern einer Stadt, die gleichgültig und hektisch geworden ist.

»Der starke Stoff kündet in seiner Leuchtkraft, Intensität und vibrierenden Lebendigkeit von einer Urfreude am Dasein.« Neue Zürcher Zeitung

»Eine zu Herzen gehende, unerwartet heitere Geschichte, unkompliziert und mitreißend erzählt.«

Buchprofile/Medienprofile

Sonderpreis € 45

Aus dem Türkischen von Cornelius Bischoff

160 Seiten, UT 993

€ [D] 13.00 / € [A] 13.40 / sFr. 18.00

ISBN 978-3-293-20993-0

Neuausgabe

wg 2112 · September 2023

Die Memed-Romane Vier Bände im Bundle Sofort lieferbar

Yaşar Kemal Beachten Sie das Aktionsangebot auf S. 48

Unionsverlag Taschenbuch
Yaşar Kemal Auch die Vögel sind fort Roman Foglio E-BookLeseexemplar Friedenspreis des Deutschen Buchhandels Paket

Aktionsangebote

Paket Garry Disher

10 Titel, insgesamt 20 Ex. Je 2 Ex. der abgebildeten Titel

Mehrfach Krimibestenliste

Netto ca. € [D] 154.90 / € [A] 159.60 / sFr. 212.95

Bestellnr. 29268

Sofort lieferbar

Paket Yaşar Kemal

5 Titel, insgesamt 11 Ex. 3 Ex. von Memed mein Falke; Je 2 Ex. der weiteren abgebildeten Titel

Netto ca. € [D] 78.40 / € [A] 80.85 / sFr. 108.40

Bestellnr. 29269

Lieferbar ab September 2023

Paket Galsan Tschinag

5 Titel, insgesamt 10 Ex. Je 2 Ex. der abgebildeten Titel

Netto ca. € [D] 63.45 / € [A] 65.55 / sFr. 87.45

Bestellnr. 29270

Sofort lieferbar

Zu jedem Paket kostenlos: 1 Streifenplakat Galsan

Tschinag

Aktionskondition 45 %, 60 Tage Valuta und volles RR 48

Zu Weihnachten

Unionsverlag Taschenbuch 49
15.00
15.50
20.00
18.00
18.50
24.00
[D] / € [A] / sFr.
€ [D]
/ € [A] / sFr. € [D] 18.00 / € [A] 18.50 / sFr. 24.00 € [D] 20.00 / € [A] 20.60 / sFr. 27.00 € [D] 18.00 / € [A] 18.50 / sFr. 24.00
21.00
24.00
24.70
32.00
€ [D] 18.00 / € [A] 18.50 / sFr. 24.00 € [D] / € [A] 21.60 / sFr. 29.00 [D] / € [A] / sFr. € [D] 18.00 / € [A] 18.50 / sFr. 24.00
Lieblinge im Hardcover
Luzerner Zeitung
»Clavadetscher lässt ihre Frauen charmant und schambefreit sprechen. Ein großes Vergnügen.«

Best of Backlist

€ [D] 12.00 / € [A] 12.40 / sFr. 16.50 € [D] 13.00 / € [A] 13.40 / sFr. 18.00 € [D] 16.95 / € [A] 17.50 / sFr. 22.90€ [D] 13.00 / € [A] 13.40 / sFr. 18.00 € [D] 15.00 / € [A] 15.50 / sFr. 20.50 € [D] 12.95 / € [A] 13.40 / sFr. 17.90 € [D] 18.00 / € [A] 18.50 / sFr. 24.00 € [D] 16.95 / € [A] 17.50 / sFr. 22.90 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 € [D] 13.00 / € [A] 13.40 / sFr. 18.00 € [D] 13.95 / € [A] 14.40 / sFr. 18.90 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50
94 000 verkaufte Exemplare € [D] 15.00 / € [A] 15.50 / sFr. 20.50 € [D] 15.00 / € [A] 15.50 / sFr. 20.50 € [D] 6.00 / € [A] 6.20 / sFr. 9.00 € [D] 15.00 / € [A] 15.50 / sFr. 20.50 450 000 verkaufte Exemplare 187 000 verkaufte Exemplare Schweizer Buchpreis Alternativer Nobelpreis 50
€ [D] 19.00 / € [A] 19.60 / sFr. 26.00 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 Krimi und Abenteuer Frühjahrs-Highlights 2023 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 € [D] 16.00 / € [A] 16.50 / sFr. 22.00 € [D] 14.95 / € [A] 15.40 / sFr. 19.90 € [D] 15.00 / € [A] 15.50 / sFr. 20.50 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 € [D] 13.00 / € [A] 13.40 / sFr. 18.00 € [D] 15.00 / € [A] 15.50 / sFr. 20.50 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 € [D] 14.00 / € [A] 14.40 / sFr. 19.50 € [D] 13.00 / € [A] 13.40 / sFr. 18.00 271 000 verkaufte Exemplare BookerPreisträgerin Wieder lieferbar 51

Vertreterinnen und Vertreter

Hamburg, Schleswig-Hol stein, Bremen, Niedersachsen:

Bodo Föhr

Telefon 040 514 93 667 bodo.foehr@web.de

Berlin, Brandenburg, Mecklenburg-Vorpommern:

Martina Wagner

Telefon 030 421 22 45

berliner-verlagsvertretungen@t-online.de

Sachsen, Sachsen-Anhalt,

Thüringen:

Thomas Kilian

Telefon 030 421 22 45

berliner-verlagsvertretungen@t-online.de

Baden-Württemberg:

Heike Specht

c/o VertreterServiceBuch

Telefon 069 955 283 33 specht@vertreterservicebuch.de

Nordrhein-Westfalen, Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Luxemburg:

Büro für Bücher

Benedikt Geulen

Telefon 02131 125 59 90 b.geulen@buerofuerbuecher.de

Ulrike Hölzemann

Telefon 02732 55 83 44 u.hoelzemann@ buerofuerbuecher.de

Bayern:

Günter Schubert

Telefon 089 448 45 57 guenterschubert1@t-online.de

Schweiz:

Philippe Jauch

Telefon 062 209 25 25 philippe.jauch@buchzentrum.ch

Österreich:

Bernhard Spiessberger

Telefon 01 907 86 41 mail@verlagskontor.at

Preisstand Mai 2023

Änderungen vorbehalten

Auslieferungen

Deutschland: Prolit Verlagsauslieferung GmbH

Andrea Klöckl Telefon 0641 943 93 35 a.kloeckl@prolit.de

Verlag

Unionsverlag AG

Neptunstrasse 20 CH-8032 Zürich

Telefon +41 44 283 20 00 mail@unionsverlag.ch

Schweiz: Schweizer Buchzentrum AG (BZ) Telefon 062 209 25 25 kundendienst@buchzentrum.ch

Österreich: Medienlogistik Pichler

ÖBZ GmbH & Co. KG

Sabine Heinrich

Telefon 02236 635 35 250 sabine.heinrich@medien-logistik.at

Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Lesungen: Ulla Steffan

Telefon +41 44 283 20 03 ulla.steffan@unionsverlag.ch

Buchhandel und Verkauf: Matthias Gräzer

Telefon +41 44 283 20 02 matthias.graezer@unionsverlag.ch

Vertrieb: Christine Baumann

Telefon +41 44 283 20 05 christine.baumann@unionsverlag.ch

Besuchen Sie uns auf Facebook: www.facebook.com/Unionsverlag

Folgen Sie uns auf Twitter: www.twitter.com/Unionsverlag

Folgen Sie uns auf Instagram: www.instagram.com/Unionsverlag

Melden Sie sich an für unsere Newsletter: www.unionsverlag.com/go/newsletter

Bestellnr. 88001.
Bildnachweis: S. 4/5, simonbradfield (iStock); S. 9, Excitations (Alamy Stock Photo); S. 15, Image navi, QxQ images (Alamy Stock Photo); S. 34, annakwiat (123rf) Umschlagmotiv: Eugene Boudin, Deauville (1893); Steve Vidler (Alamy Stock Foto)
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.