EL PUNTO 2011 - Your Words Today / Tus palabras de hoy

Page 1



EL PUNTO your words today tus palabras de hoy

5)& "35*454 t -04 "35*45"4 Backer Adams Lyon Beltran Karola Castañeda Alex Criollo Henry Criollo Sol Escribano Sebastián Escribano Sheila Fonts Pedro González John Rojas

Paola Rojas Luis Figueroa Rosado Cristian Maldonado Justine Mathis Miles Mathis Saray Quevedo Steven Quevedo Jorge Rolón Nicole Rolón Rosado Mireya Torres

THE POINT OF CONTACT GALLERY Syracuse, New York MAY 6 - JUNE 23, 2011


EL PUNTO Today we look at words, creator words, angel words, healing words, misunderstood words, harsh ones and often thoughtless words we can’t unsay. But how we live with them, learn from them and use them in our lives, is what matters to us now. We may find grace in exploring and feeling the power of words, unafraid, if we transform them into art. The walls of The Point of Contact Gallery are filled with verse and queries and dreams of sharks shooting out from deep blue sea to outer space, engaging in fierce combat with fire breathing dragons and orange man-eating tigers… and then there are dreams of young people finding themselves in this world; dreams of the future. EL PUNTO is a program for young artists from our Syracuse community, designed by Point of Contact with these fundamental goals: t 5P SFBDI PVU UP PVS ZPVUI UISPVHI B DPOUFNQPSBSZ BSUT QSPHSBN UIBU JT mUUJOH XJUI UIF BSUJTUJD WJsion, concept and process of every Point of Contact project, that is essentially a visual and verbal exploration in diversity, perhaps divergence, what we often refer to as otherness. t 5P JOUSPEVDF ZPVUIT UP DPOUFNQPSBSZ JOUFSOBUJPOBM NPEFMT PG WJTVBM BOE WFSCBM BSUT NBJOMZ work by artists and writers of the Hispanic world. t 5P PQFO UIF HBMMFSZ TQBDF GPS B NVMUJDVMUVSBM DPMMFDUJWF PG ZPVOH 4ZSBDVTF BSUJTUT BOE QSPEVDF an art exhibit, a publication, and a stage production. t 5P BDIJFWF BMM UIJT JO QBSUOFSTIJQ XJUI WJUBM DPNNVOJUZ DFOUFST XJUIJO PVS DJUZ OBNFMZ UIF 4QBOish Action League and La Casita Cultural Center; and with the active participation and integration of students and faculty from Syracuse University in 8 weekly seminars leading up to the presentation of the work to the public. We are very pleased to see these goals fulfilled as we proudly present the harvest of this project and the stirring talent of our youth. A group of 21 artists between the ages of 9 and 16 worked under the direction of artists Oscar Garcés, José Miguel Hernández, and poet Michael Burkard, assisted by 13 Syracuse University students from the Spanish Program who helped facilitate the workshops and document the entire project through writing, photography and video. The theme of this pilot project at EL PUNTO is centered largely on words, Your Words Today, which is also the theme of a national campaign by the Hispanic Scholarship Fund. Through this collective project we share a space, a point of contact where our worlds connect. That is precisely the point: EL PUNTO. Inside this space we explore and exchange thoughts and dreams, and maybe some of our nightmares, fears, and heartbreaks…everyday things that are part of life at every age, in every home, yours and mine. We thank the love that pours into this project.

TERE PANIAGUA

2


Hoy ďŹ jamos nuestra atenciĂłn en las palabras; palabras creadoras, palabras ĂĄngeles, palabras sanadoras, palabras malentendidas, duras y a veces las que decimos sin pensar, palabras que no podemos desdecir. Pero cĂłmo vivimos con ellas, aprendemos de ellas y cĂłmo las usamos, es lo que importa ahora. Tal vez encontremos la gracia en explorar y sentir el poder de las palabras, sin miedo, si las transformamos en un arte. Las paredes de la galerĂ­a Punto de Contacto estĂĄn repletas de verso, interrogantes y sueĂąos de tiburones que se disparan desde la profundidad del mar azul hacia el espacio, enfrentĂĄndose en ďŹ ero combate con dragones lanzallamas y tigres de Bengala anaranjados‌ y entonces, hay sueĂąos de jĂłvenes encontrĂĄndose a sĂ­ mismos en el mundo; sueĂąos de un futuro. EL PUNTO es un programa para jĂłvenes artistas de nuestra comunidad de Syracuse, diseĂąado por Punto de Contacto con unas metas fundamentales: t -MFHBS B OVFTUSB KVWFOUVE NFEJBOUF VO QSPHSBNB EF BSUF DPOUFNQPSĂˆOFP B UPOP DPO MB WJTJĂ˜O el concepto y el proceso artĂ­stico de todo proyecto realizado por Punto de Contacto, que es esencialmente una exploraciĂłn visual y verbal de la diversidad, incluso la divergencia, lo otro, eso que llamamos otredad. t *OUSPEVDJS OVFTUSB KVWFOUVE B NPEFMPT DPOUFNQPSĂˆOFPT EF BSUF WJTVBM Z WFSCBM EF UPEP FM mundo, principalmente obras de artistas y escritores latinoamericanos. t "CSJS FM FTQBDJP EF MB HBMFSĂ“B B VO DPMFDUJWP NVMUJDVMUVSBM EF KĂ˜WFOFT BSUJTUBT EF 4ZSBDVTF Z producir una exhibiciĂłn de arte, una publicaciĂłn y una pieza teatral. t -PHSBS FTUP FO DPMBCPSBDJĂ˜O DPO DFOUSPT DPNVOJUBSJPT WJUBMFT EF OVFTUSB DJVEBE FTQFDĂ“mDBNFOUF MB -JHB EF "DDJĂ˜O )JTQBOB Z FM $FOUSP $VMUVSBM -B $BTJUB Z DPO MB QBSUJDJQBDJĂ˜O F JOUFHSBDJĂ˜O EF estudiantes y profesores de Syracuse University en 8 talleres semanales que culminarĂ­an en la presentaciĂłn del trabajo frente al pĂşblico. Nos llena de alegrĂ­a ver las metas cumplidas al presentar la cosecha de este proyecto y el talento inquieto de nuestra juventud. El grupo de 21 artistas entre las edades de 9 a 16 trabajĂł bajo la direcciĂłn de Oscar GarcĂŠs, JosĂŠ Miguel HernĂĄndez y el poeta Michael Burkard, asistidos por 13 estudiantes del Programa de EspaĂąol en Syracuse University quienes ayudaron a facilitar los talleres y a documentar el proyecto a travĂŠs de escritos, fotografĂ­a y video. El tema de este proyecto piloto en EL PUNTO se enfoca en las palabras, Tus palabras de hoy, que es tambiĂŠn el tema de una campaĂąa nacional del Fondo Hispano de Becas. Dentro de este espacio exploramos e intercambiamos ideas y sueĂąos, y quizĂĄs algunas pesadillas, miedos y tristezas‌cosas de todos los dĂ­as que son parte de la vida a cualquier edad, en cualquier IPHBS FM UVZP Z FM NĂ“P "HSBEFDFNPT FM BNPS RVF TF WJFSUF FO FTUF QSPZFDUP 5&3& 1"/*"(6"

3


A section of the collective piece that integrates the entire body of work produced by the artists; a gallery wide mural-collage. Secci贸n de la pieza colectiva que integra el cuerpo de la obra producida por los artistas, un gran mural-collage.

4


LA CASITA SAYS THANK YOU TO YOUR WORDS TODAY! La Casita Cultural Center’s mission is to serve as an artistic, cultural, and educational bridge between Syracuse University and the communities of Syracuse and Central New York. We are pleased that the interdisciplinary program Tus palabras de hoy/ Your Words Today has brought together Latino youth from our urban community in the West Side as well as S.U. students, staff, and faculty in the exploration of contemporary art and theater. In an informal setting on Saturday afternoons, participants of different ages and backgrounds examined the long-lasting power of words in our lives; shared their discoveries with others by creating a collective piece of visual and verbal art, inspired by contemporary models. This beautiful synergy, the sharing of ideas and experiences, has built meaningful relationships between individuals who might not have had the opportunity to interact around a project with an artistic purpose, impacting local and university communities alike. La Casita thanks all participants for their hard work and dedication. This collaboration with The Point of Contact Gallery and the Spanish Action League has allowed us to advance one step further in our mission of bringing together the Syracuse Hispanic community and Syracuse University to explore our cultural diversity. This endeavor will continue throughout the year at La Casita Cultural Center’s new home, soon to open at 109 Otisco St., in the Near Westside neighborhood of Syracuse, NY. Thank you and see you there!

¡LA CASITA DICE GRACIAS A TUS PALABRAS DE HOY! La misión del Centro Cultural La Casita es servir como up puente artístico, cultural, y educativo entre Syracuse University y las comunidades de la ciudad y de Central New York. Estamos contentos de que el programa interdisciplinario Tus palabras de hoy ha reunido los jóvenes latinos de la comunidad urbana del West Side con estudiantes, personal, y facultad de Syracuse University en la exploración del arte y el teatro contemporáneo. Los sábados por la tarde, en un ambiente informal, participantes de diversas edades y trasfondos examinaron el poder perdurable de las palabras en nuestras vidas; compartieron sus descubrimientos mediante la creación de una pieza grupal de arte visual y verbal, inspirada en modelos contemporáneos. Esta hermosa sinergía, el compartir de ideas y expresiones, ha construido estrechas relaciones entre individuos que quizás no hubiesen tenido la oportunidad interactuar alrededor un proyecto con un propósito artístico de impacto entre las comunidades locales y universitarias. La Casita agradece a todos los participantes por su gran trabajo y dedicación. Esta colaboración con Point of Contact Gallery, y La Liga de Acción Hispana nos ha permitido avanzar un paso más en nuestra misión de unir la comunidad latina de Syracuse y la universidad para explorar nuestra diversidad de culturas. Esta iniciativa continuará a través del año en el nuevo hogar del Centro Cultural La Casita que pronto abrirá al público en la calle Otisco #109 del la vecindad del Near Westside de Syracuse, NY. ¡Gracias y nos vemos allí! 5


6


7


Detail from the mural collage./ Detalle del mural.

8


Poetry

Poesía

9


Questions The Book of Questions by Chilean poet Pablo Neruda was at the center of one Saturday workshop at EL PUNTO, presented by a poet, Michael Burkard, author of nine poetry collections and Professor of the Creative Writing Program at Syracuse University. He generously shared with our young poets his time and Neruda’s questions, questions that have no answers but, as Burkard said, “call out for wonderment, continual wonderment.” The wonderment we allow ourselves to experience creates its own “links” – not unlike our computer, not unlike music, or the music of even mathematical theory (about which I know nothing, but at times I glance in wonderment). Young people get accustomed to having to come up with answers and having to know. I found it very interesting to use Neruda’s questions as triggers for other questions, as triggers for writing or thought, or even the possible and impossible answers offered by my young audience one afternoon. I, as a writer, will play with some of these questions that would not have even occurred to me before this gathering at Point of Contact. The authors of the following questions and poems are those who joined the group that day, and I would like to think Neruda too, that Neruda’s spirit was with us as we read him aloud, as each one listened, or answered, or formed his or her own questions: Why does God have to be an image? How old is God? Is “gold” closer to God or to old? If Luis is an actor, can’t a boulder become a stone? Will Justin’s great hat say hello to me in June? Will Justin’s great hat meet the president of Chile? Can a drawing in Syracuse receive a color from Santiago? Is the hidden spider listening to us, or searching for cloves? Will the shadow in the play of sunlight resemble Che’s face? Will he not return to us in patience and sunlight? Does C’s yellow blouse remain yellow throughout the night? Does the blouse dream of being a half-note, or a full-note? These are simply beginnings. Now that they are written, imaginative or “real” answers may easily occur too. But questions can remain simply that, and in that simplicity begin a journey which any can partake in. MICHAEL BURKARD

10


PREGUNTAS El libro de las preguntas del poeta chileno Pablo Neruda fue la pieza central del taller un sábado en EL PUNTO, presentado por el poeta Michael Burkard, autor de nueve colecciones de poesía y profesor del Programa de Escritura Creativa en Syracuse University. El poeta compartió generosamente con nuestros jóvenes su tiempo y las preguntas de Neruda, preguntas sin respuesta que, como dijo, “llaman al asombro y a la pregunta continua.” El asombro que nos permitimos experimentar crea sus propios “enlaces” – como nuestra computadora, como la música, o la música incluso en la teoría matemática (de la cual no sé nada, pero a veces ojeo y me asombro). Los jóvenes se acostumbran a tener que producir respuestas, y a tener que saber. Encuentro interesantes, usando los poemas de Neruda, las preguntas como generadoras de otras preguntas, generadoras de escritura o pensamiento, incluso de las respuestas posibles e imposibles que ofrecía mi joven audiencia. Yo como escritor, seguiré jugando con algunas de estas preguntas que no se me hubiesen ni ocurrido antes de esta reunión en Punto de Contacto. Los autores de las siguientes preguntas son los integrantes del grupo ese día, y quisiera pensar que también estaba Neruda; que el espíritu de Neruda estaba con nosotros mientras lo leíamos en voz alta, mientras cada uno escuchaba, o contestaba, o formulaba sus propias preguntas: ¿Por qué Dios tiene que ser una imagen? ¿Cuán viejo es Dios? Orar… ¿se acerca más a Dios o al oro? Si Luis es actor, ¿no puede un guijarro hacerse piedra? ¿Me saludará en junio el gran sombrero de Justin? ¿Conocerá el gran sombrero de Justin al presidente de Chile? ¿Puede un dibujo en Syracuse recibir un color de Santiago? ¿Nos escucha la araña escondida, o andará buscando clavos? ¿Se parecerá la sombra en el juego de luz solar a la cara del Che? ¿Acaso no regresará él con paciencia y luz solar? ¿Será amarilla la blusa amarilla de C a través de toda la noche? ¿Sueña la blusa con ser medio tono, o tono completo? Estos son sólo comienzos. Ahora que están escritos, las respuestas imaginarias o “reales” podrían darse tembién. Pero las preguntas pueden quedarse así, simplemente, y en esa simpleza comenzar una travesía que cualquiera puede recorrer. MICHAEL BURKARD TRADUCIDO POR TERE PANIAGUA

11


12


13


SEBASTIAN ESCRIBANO

14


CANNOT A KISS OF SPRING KILL YOU? Can a kiss of spring kill you? What’s spring? What kills? Why would the kiss of spring kill you? Is spring safe? Is a kiss safe? Why a kiss? Why not love? Why spring? Why would it kill me? Can it kill me! Why me? Why not you? Maybe not! LUIS FIGUEROA Dedicated to Pablo Neruda’s Book of Quesitons

¿PUEDE ACASO UN BESO DE PRIMAVERA MATARTE? ¿Puede matar un beso de primavera? ¿Qué es la primavera? ¿Qué mata? ¿Por qué te mataría el beso de la primavera? ¿Es peligrosa la primavera? ¿Peligroso un beso? ¿Por qué un beso? ¿Por qué no el amor? ¿Por qué la primavera? ¿Por qué me mataría? ¡Puede acaso matarme! ¿Por qué a mí? ¿Por qué no a ti? ¡Tal vez no! LUIS FIGUEROA Dedicado al Libro de las preguntas, de Pablo Neruda

15


16


Dreams

Sue単os 17


Detail from the mural collage./ Detalle del mural.

18


19


20


21


Detail from the mural collage./ Detalle del mural.

22


Reflections

Reflexiones 23


Jose Miguel leading a meditation session with the studio artists. Jose Miguel dirige una sesión de meditación con los artistas del taller.

JOSÉ MIGUEL HERNÁNDEZ HURTADO ACTOR / DIRECTOR OF THE JOVEN GUARDIA DEL TEATRO LATINO

Visual art for artistic reasons, and then physical and emotional feelings for biological reasons, they both have a common subject: the human body. Our bodies possess the genetic mark of human values. And that is what was expressed, to my judgment, in this exceptional art project, Your Words Today. In the early spring we began to celebrate art through the words of our young artists that were later installed on the walls of The Point of Contact Gallery; words and expressions of emotions and feelings lived in our daily walk through life. The experience is undoubtedly the trajectory of a young life, a path through our youth, and the artists involved in this marvelous magical world, have the opportunity to explore all sorts of experiences adequate to the development of multiple perfections and imperfections of our young talents and the world that surrounds them. I am proud to participate and I thank everyone who brought this wonderful work to the Syracuse community. El arte visual por razones artísticas, y los sentimientos físicos y emocionales por razones biológicas, tienen un sujeto común: el cuerpo humano. Este posee en su conformación física la marca genética de los valores humanos. Y eso es lo que se ha querido expresar a mi juicio, en este excepcional taller de arte, Tus palabras de Hoy. A principios de esta primavera comenzamos a celebrar el arte a través de las palabras de nuestros jóvenes artistas, palabras que se instalaron en las paredes de la galería Punto de Contacto; palabras y expresiones de las emociones y sentimientos vividos en su andar diario por la vida. La experiencia es indudablemente el trayecto de una vida joven, un camino cuya travesía le da a nuestros jóvenes y a los artistas involucrados en este maravilloso mundo mágico la oportunidad de experimentar toda clase de experiencias propias al desarrollo de múltiples perfecciones e imperfecciones de nuestros jóvenes talentos y del mundo a su alrededor. Un orgullo participar y agradecer a todos los que han traído esta maravillosa obra a la comunidad de Syracuse. 24


Detail from the mural collage./ Detalle del mural.

25


EL PUNTO artists on a visit to the Everson Museum of Art in Syracuse, led by Oscar Garcés. Los artistas de EL PUNTO en una visita al Museo Everson, con su maestro, Oscar Garcés.

OSCAR GARCÉS VISUAL ARTIST

This work shows a great variety of inner expressions that emerge from the most profound artistic subconscious. The mind in a state of creativity exercises its freedom to express through words, drawings, and the use of basic materials, every-day things. The fundamental idea was to set free those moments that have marked time for us, moments nailed to the walls of our every-day thoughts. The will to create and to destroy; to express and to keep silent; to remember and to forget, all were elements that shaped the body of this work. As an artist I appreciated the inward expansion of each of the participants and how their thoughts evolved revealing the images that take over the wall. Esta obra muestra una gran variedad de expresiones internas que vienen desde lo más profundo del subconsciente artístico. La mente en un estado de creatividad que desempeña su libertad de expresión mediante palabras, dibujos y uso de materiales básicos, cosas de todos los días. La idea fundamental era desencadenar esos momentos que han marcado el tiempo para nosotros, momentos clavados en las paredes de nuestros pensamientos cotidianos. El crear y romper, el decir y callar, el grabar y olvidar, fueron los elementos que le dieron forma al cuerpo de esta obra. Como artista pude apreciar el crecimiento interno de cada uno de los participantes y como sus ideas evolucionaban revelando las imágenes que se apoderan de la pared. 26


COLLAGE PIECE BY OSCAR GARCÉS

27


CONTRIBUTORS OSCAR GARCÉS Visual artist and art program coordinator/instructor of the youth group Our Future, at the Hispanic Action League, in Syracuse, NY. Artista visual y coordinador de arte/instructor del programa Nuestro Futuro, en la Liga de Accion Hispana, en Syracuse, NY. JOSÉ MIGUEL HERNÁNDEZ HURTADO Actor and Artistic Director of the award winning theater troupe La Joven Guardia del Teatro Latino, a program of the Hispanic Action League in Syracuse, NY. Actor y Director del reconocido grupo teatral La Joven Guardia del Teatro Latino, un programa de la Liga de Accion Hispana, en Syracuse, NY. MICHAEL BURKARD Author of nine collections of poetry; Professor of the Creative Writing Program at Syracuse University. He has received a Whiting Writers’ Award, the Poetry Society of America’s Alice Fay di Castagnola Award, and two grants from both the New York Foundation for the Arts and the National Endowment for the Arts. Autor de nueve colecciones de poesía; profesor del Programa de Escritura Creativa en Syracuse University. Ganador del premio Whiting y del premio Alice Fay di Castagnola de la Sociedad Americana de Poesía, además de dos becas del New York Foundation for the Arts y del National Endowment for the Arts.

28


your words today tus palabras de hoy

This program was made possible thanks to the generous support of Nancy Cantor, Chancellor of Syracuse University, Vice Chancellor Eric Spina, Dean George Langford of the College of Arts & Sciences, and Dean Ann Clarke, of the College of Visual & Performing Arts.

Our sincere gratitude also to Dean Bethaida Gonzรกlez, of University College at Syracuse University, Rita Paniagua, Executive Director of the Spanish Action League, Inmaculada Lara Bonilla and Genevieve Babecki from La Casita Cultural Center for sponsoring this program.

The Point of Contact Gallery is a member of the Coalition of Museum and Art Centers at Syracuse University (CMAC).

29



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.