Tabi Tabi TOYO Octubre 14 No. 111

Page 1



issuu.com/ tabitabitoyo

tabitabitoyo@gmail.com


■42 Festival Internacional Cervantino Oct. 8 al 26 Dentro de la amplia oferta cultural que ofrece el Festival en su 42a edición, como parte de la celebración del Año del Intercambio México– Japón y contando con Japón como país invitado, se presentarán espectáculos de marionetas tradicionales, tambores taiko, música clásica, teatro contemporáneo, danza electrónica, entre otros actos. Pueden obtener más información, además de la de eventos paralelos, en la página 4 de esta revista y conocer todos los detalles de programación y sedes consultando la cartelera en la página del Festival. www.festivalcervantino.gob.mx Rhizomatiks, Tokyo Dageki Dan, Hachioji Kuruma Ningyo, y Ryu Goto harán presentaciones dentro de la República. Puede entrar a la página de Fundación Japón en México para mayor información. www.fjmex.org ■Tokyo Ska Paradise Orchestra en México Oct. 17 21:00 hrs. Festejando 25 años de trayectoria, la icónica agrupación nipona se presenta en México promocionando su álbum Tokyo Ska Forever. Boletos disponibles en Ticketmaster. www.ticketmaster.com.mx Pepsi Center WTC Dakota s/n, Colonia Nápoles, México D.F. ■Taller de defensa personal para mujeres Oct. 19 10:00 a 15:30 hrs. Este taller, organizado por la Federación Mexicana de Aikido, será impartido por el Mtro. Michael Moreno y dirigido a mujeres de 10 años en adelante, sin importar si cuentan con experiencia en artes marciales. El costo es de $700 (incluye una camiseta conmemorativa) y se requiere de un mínimo de 15 participantes para su realización. Para mayores informes y confirmación de asistencia, favor de dirigirse al siguiente correo electrónico: contacto@fedmexaikido.com Federación Mexicana de Aikido, A.C. Tonalá 375, Col. Roma Sur, México D.F.

■XIV Feria Internacional del Libro en el Zócalo Oct. 10 al 19

Detalles en: www.feriadellibro. cultura.df.gob.mx Plaza de la Constitución s/n, Centro Histórico, México D.F.



A

más de cuatro décadas de haber sido instaurado, reinas, príncipes, duques..., toda la comunidad artística del planeta y seguidores, han logrado prestar su atención a su celebración anual. No hay fronteras que lo contengan, si bien, para este año, la edición 42 del Festival Internacional Cervantino (FIC), tiene como uno de sus ejes temáticos el de “Fronteras”. En el arte, empero, ese tipo de trazos especulativos son diluidos gracias a la voluntad humana por mostrar lo mejor de cada cultura y que, para este año, tres mil 700 artistas de cuarenta países darán cuenta de sus disciplinas en Guanajuato. Danza, música, artes escénicas, literarias y visuales contemporáneas, tendrán, sin embargo, una preponderancia muy especial: gracias a la invitación que las autoridades del FIC hicieran en el 2013 a Japón, México tendrá la oportunidad de fortalecer el marco histórico de la celebración que nuestro país y el del sol naciente han venido fortaleciendo al conmemorar cuatro siglos de unión cultural desde aquel viaje que Hasekura Tsunetaka realizara a tierras aztecas.


WA “ 和 ” “Elegimos el ideograma wa ( 和 ) porque significa armonía, paz y también es sinónimo de lo japonés”, habría, en su momento, el embajador de Japón en México Shuichiro Megata, definido una de las imágenes principales del FIC 2014, y cuya obra fue encargada al artista y Mtro. Masahiko Hiyama, nipón que radica en México, y es reconocido por estar especializado en caligrafía japonesa. A este diseño, empero, se le sumó uno más, el que fue dado a conocer en el Museo del Palacio de Bellas Artes, a través de las autoridades del gobierno mexicano del Estado de Nuevo León. Este muestra el Sol Naciente y el Cerro de la Silla en una sola imagen que sustenta la unión de las entidades invitadas oficialmente, y que han elegido entre sus artistas participantes a personalidades como: Ryu Goto (www.ryugoto.com), considerado desde los siete años de edad un prodigio infantil japonés. Con tan pocos años, de vida, y, si acaso por dos rebasando un lustro, Goto se hizo de fama internacional como violinista en la ejecución de música culta del mundo, habiendo hecho su debut en el Festival de Música del Pacífico en Sapporo, Japón, con la ejecución del Concierto para violín Núm. 1 de Paganini. En Guanajuato, y todas aquellas universidades mexicanas que se han sumado a la recepción de señal de TV y posterior proyección en vivo del FIC, podrán conocer la razón por la que este nipón ha formado parte como solista de las principales orquestas del mundo, y de las cuales enumero sólo unas cuantas: las filarmónicas de Munich, Londres y China; la Orquesta Nacional de Lyon, o las sinfónicas de Montreal y Sidney. En su contraparte musical regiomontana, Abdiel Vázquez (www.abdielvazquez.com) dará muestra de la razón por la cual ganó los concursos de piano más importantes de México, y cómo en el año 2013 obtuvo el primer lugar en dos concursos abiertos a cantantes e instrumentistas de todo el mundo: The World Competition y Shining Stars Debut Series en Nueva York. A este artista japonés (nacido en Estados Unidos y de padres nipones) y al regiomontano que pongo como ejemplos, se les sumarán también agrupaciones como Hachioji Kuruma Ningyo, la compañía teatral considerada Patrimonio Cultural Inmaterial del Japón, y que trasciende debido a la representación de obras con marionetas de madera.

Kuruma, cuyo significado en castellano es “carro”, no es sino un pequeño asiento sobre ruedas en el cual un actor va sentado, y desde ahí manipula al “ningyo”, es decir, al títere. Hachioji, por su parte, es el asentamiento geográfico al oeste de Tokio y sede de la compañía, cuyas actividades creativas principales fueron dedicadas a las audiencias de pueblos agrícolas desde el año 1861 (1863). En Guanajuato, el escenario principal de sus presentaciones es el Teatro Cervantes —recinto inaugurado en septiembre de 1979, cuyo diseño estuvo a cargo del arquitecto José Luis Martínez Cossio—, un espléndido sitio que otrora fuera conocido como el Cine Colonial, ubicado en la Plaza Allende, emblemática por encontrarse ahí las escultura de Don Quijote y Sancho Panza. Hachioji Kuruma Ningyo entonces podrá ser visto al comprar en taquilla boletos por un costo de 210 a 290 pesos; en tanto, muchos otros espectáculos serán gratuitos, y a la vez multitudinarios, como el principal acto inaugural del FIC 2014 , que estará a cargo de Tokyo Dageki Dan (www.dagekidan.com), el día miércoles 8 de octubre, a las 20:00 hrs.; lugar: Explanada de la Alhóndiga de Granaditas. Shakespeare 450 Pareciera el título de una película inspirada en un manga, ¿no les parece?; sin embargo, dista mucho de serlo. Durante la apertura del FIC 2014, y a la cual quizás asistan también sus Altezas Imperiales, el Príncipe y la Princesa Akishino, dado a conocer como una probabilidad por el Embajador Megata, conoceremos más a fondo sobre este título un tanto estrambótico, si bien, y anticipándome a tal, el número no es más que la suma de los años que el escritor inglés cumpliría en su “nacimiento durante el año 2014”. La cifra como tal, no es tan importante, como sí lo es el homenaje a la trascendencia de sus obras y, según creo yo, al interés que los lectores de todo el mundo le profesan al dar lectura a sus obras teatrales, poéticas, y quien como William Beeston dio testimonio a uno de los biógrafos del bardo de Stratford-upon-Avon, también en honor a su trabajo actoral, quedando para la posteridad la mención referente a que “... actúa extraordinariamente bien”. Un cumplido de esa naturaleza, recogido por el escritor, anticuario y filósofo inglés John Aubrey —considerado uno de los primeros biógrafos de William Shakespeare—, no dista mucho del que para Cervantes el poeta francés Victor Marie


Hugo hizo al ponerlo como “... genio de la misma altura...”, y que recojo para expresar desde mi óptica, lo bien que las autoridades del FIC 2014, hicieron al reunir a los dos más importantes escritores de lengua inglesa y castellana, y así beneficiar a los asistentes a Guanajuato, pero sobre todo para quienes no estarán, y mediante “Presencia del FIC en la República Mexicana”, podrán los habitantes de ciudades de Coahuila, el Distrito Federal, Durango, Guanajuato (Celaya, Irapuato, Salamanca, León), Guerrero, Querétaro, Tlaxcala y Yucatán, asistir para encontrarse con artistas como Celso Piña, Tokyo Dageki Dan, Les Cris de Paris, Ensemble Intercontemporain, Ballet del Teatro Nacional de Belgrado, Daniela Liebman, etcétera, etcétera, etcétera. Kitsune y los “niños del FIC” Kitsune es un espíritu del bosque en el folclor japonés. Tiene forma de zorro y poderes mágicos que se desarrollan a medida que crece y va conociendo el mundo. Un kitsune, empero, tiene mayores poderes a medida que le van apareciendo más colas, para finalmente convertirse en humano. Aunque, para lograr este objetivo, deberá contar con que le hayan aparecido ¡nueve colas! Ahora bien..., ¿para qué quiere tener nueve colas y convertirse en humano? Pues, para hacer ¡inocentes travesuras! En resumen, FIC 2014 y sus organizadores, decidieron ocupar esta simpática imagen alusiva para los niños. A simple vista ya se le nota lo travieso, pero también lo inteligente y curioso que es este animalito que vive en el hemisferio norte; es decir, en Nuevo León, pero también en Japón. Los espectáculos diseñados para ellos durante la también llamada “Cervantina”, son muchos y variados, y debido a la falta de espacio, sólo menciono los que, por ejemplo, en el Auditorio de Minas (Ex Hacienda de San Matías S/N) serán presentados: • Teatro Demediado, con: La vaca que se creía mariposa. Sábado 11 y domingo 12, 18:00 hrs. • PPS Danse, con: Cuentos para niños traviesos. Jueves 16 , 17:00 hrs; viernes 17, 12:00 y 17:00 hrs; sábado 18, 12:00 hrs. • Filemón y Baucis, con: Ópera para marionetas. Domingo 19, 12:00 y 17:00 hrs; lunes 20, 12:00 hrs —estreno en México, Nuevo León—.

FIC Fronteras

Otro de los ejes temáticos para el FIC 2014, está relacionado a las fronteras: lo que ocurre en, por..., o que sea resultado de. En el caso específico, Artículo 13 está diseñado como una instalación-espectáculo-documental, creación de Carabosse (Francia) y Teatro Línea de Sombra (México). La agrupación pone rostro a los migrantes anónimos desaparecidos entre las arenas del desierto, en el fondo de los mares, a los pies de un muro o en el interior de un contenedor. Evidentemente, es algo triste. No hay otra manera de definirlo, pero también es urgente que, a través de la producción y, sobre todo, proyección internacional de una exhibición como la que se presentará el 17 y 18 de octubre en El Terraplén (22:00 hrs), todo el mundo cobre conciencia sobre acontecimientos de vida y muerte que confrontan dos realidades: la del norte, en una Europa aparentemente indiferente al destino trágico de muchos exiliados considerados una amenaza, y la del sur, en una nación de origen y tránsito de los creyentes del llamado “sueño americano”, y que está perfilado, por supuesto, desde nuestro país. Esto, ya en palabras del director del 42 Festival Internacional Cervantino, Jorge Volpi, queda expresado para la historia del FIC 2014 de la siguiente forma: “Ahora que somos testigos del desgarrador drama de miles de niños centroamericanos parados en la frontera sur de Estados Unidos, el tema de las fronteras no podía resultar más actual”. Cajas (muchas), mil 80 bidones, dos mil flamas, un muro hecho de arena, una gran escultura configurada para ser fuente, y a la vez produce fuego, se suman a una pared construida de contenedores de madera, que recibirá la proyección de materiales documentales sobre la migración en Artículo 13. El resto... no se los cuento; no se pierdan de esta producción, la cual está diseñada para inaugurar un nuevo espacio del Cervantino y que será conocido como El Terraplén de la Explanada del Nuevo Acceso a la ciudad de Guanajuato. Guanajuato Patrimonio Cultural de la Humanidad 1972 - 2014 Diecisiete ediciones después de que el Festival Internacional Cervantino iniciara, y por cada año subsecuente cobrara una fuerza que nada la ha contenido, la UNESCO declaró a “su ciudad” sede como Patrimonio Cultural de la Humanidad.


Guanajuato fue, entonces, objeto de una restauración mayor en casi toda su arquitectura colonial del siglo XIX. Sus teatros fueron incluidos; desde luego fueron remozados, y, por tal, son eje del FIC, siendo sumados poco a poco espacios abiertos, universidades y museos. Si es la primera vez que asistes al festival, te recomiendo visitar por internet la página oficial: www.festivalcervantino.gob.mx La navegación del sitio es muy amigable e intuitiva y, además, algo que es de gran beneficio para quienes quieren rápidamente encontrar información de los horarios y presentaciones múltiples “bajo techo” o “al aire libre”, la hallarán en las secciones de Descargas o en Programación. El Teatro Juárez, el Teatro Principal y el Teatro Cervantes; el Patio de la Facultad de Relaciones Industriales y el Auditorio Estatal; la Plaza San Roque, la explanada de la Alhóndiga de Granaditas y el Teatro Minas; la Iglesia Valenciana y la Ex Hacienda de San Gabriel Barrera y, muchos museos y galerías privadas, restaurantes, cafeterías, además de espacios municipales, como el Centro Cultural de Guanajuato, y en su Auditorio Ibargüengoitia podrás encontrar, por ejemplo, la presentación de De Arroz me como un Taco. Este espacio público que forma parte del patrimonio cultural municipal, alojará esta propuesta de arte contemporáneo que ya no pudo ser sumada al programa del FIC 2014, pero que el gobierno local atrae, al igual que Kunst Niehus Galería Estudio (Positos 63 int. 1, Centro Histórico de Guanajuato, Gto.), así como Corazón Parlante (en Sopena 13, Centro Histórico de Guanajuato, Gto.). Como verán, gobierno e iniciativa privada, hacen mancuerna para ser anfitriones en el corredor alterno de la agrupación japonesa-mexicana ChaMeshiJi, dirigida por el cineasta y fotógrafo Yupika Gaiano, a través del sólido patrocinio de Tienda Mikasa, La Fábrica, Punto G –chocolates–, Librería Miguel Ángel Porrúa y Garros Galería. A ustedes, sólo les resta disfrutar de este gran festival, las propuestas, espectáculos públicos y, por supuesto, de toda la gente de Guanajuato que les recibirá, como cada año, con la mejor actitud de ayudarles en todo. De mi parte, sólo me resta desearles una buena estancia y mi deseo porque tengan un buen viaje a la fiesta cervantina que más personas de todo el planeta anhelan presenciar.


texto y foto: Mario RamĂ­rez (conductor de Kinoko Power) www.kinokopower.com





texto y fotos: Takehiko Kita (INSPi) www.inspi.cc /INSPi.kokoro traducci贸n: Everardo Lucas



U

na de las más entusiastas artistas que en México se da a conocer por su tenaz aprecio por el arte del país es Yuko Kosaka. Posee una maestría por la Academia de San Carlos —Facultad de Artes y Diseño de la UNAM—, doctorado en la misma institución. De su última exposición supe por ella misma, al llevar hasta mi galería una invitación. No la recibí personalmente, si bien, continuamente estamos en comunicación. Tabi Tabi TOYO, incluso, hizo eco de la actividad que organizó Yuro, y cuando el día llegó, medio centenar de personas nos encontramos en Espacio Japón. En sus muros nos encontramos con una obra nueva, fresca, pero con la singularidad plástica de la paleta de colores nipona. Una “paleta de colores” está denominada así, a lo que conocemos como gama tonal utilizada en lo particular por un pintor, una escuela de arte, o grupo. En Japón el uso de colores pálidos es una tradición incorporada al arte con propósitos de relajación, paz, introspección, contemplación, mientras que, por el contrario, en la mexicana está determinada históricamente por el uso de colores que provocan la exaltación, emoción, fuerza, vitalidad.

Para quienes visitaron “México Nadexico”, fue posible entonces encontrar la experimentación de esos colores, algunos elementos, símbolos, íconos de nuestro país. En términos generales, es una genialidad y, por tanto, los invito a seguir muy de cerca la carrera de Yuro, pues cada vez que la destacada pintora asume un compromiso por el arte, su espíritu la conduce a alcanzar metas cada vez reflexivas y propositivas que ya comienza a dar a conocer a través de: www. facebook.com/yuro.japanese Por lo pronto, y para que quede constancia escrita de su perseverancia, les platico que en México ha producido “Iro Iro Yuro”, exhibición destacada en el recibidor de la Asamblea Legislativa en el Distrito Federal; “De los pueblos Indígenas”, en el restaurante Pan Comido, así como “Pray for Japan”: Museo Británico Americano, Salón de la Plástica Mexicana, Sala Pedro Gerson (CDI Centro Deportivo Israelita), y Garros Galería; además de haber participado en ARTSahara Mexico, presentada en la Casa de Cultura IV República. Y, en relación a “México Nadexico”*, la ceremonia de apertura fue muy emotiva. Yuro explicó emocionada los motivos por los cuales adora estar en México, estudiar arte, hacerse cargo junto con su esposo de su familia y tener buena amistad con las personas con quienes diario convive, pero, sobre todo, por qué pinta con toda su alma, y lo hace


con todo su corazón, experiencia, sensibilidad y sabiduría; pues además de ser pintora, la artista ya se dio a conocer como conferencista con la ponencia “Un mural mexicano de Isamu Noguchi, un japonés norteamericano”, durante el Primer Coloquio “El Arte Mexicano a nivel Internacional”, celebrado el 11 de septiembre de este año en la Facultad de Artes y Diseño de la UNAM.

*En Japón, la flor de clavelina o nadeshiko significa: “tan bonita que quieran acariciarla”, pero Yuro decidió jugar con su fonética para que se escuchara y leyera como Nadexico. De esta manera, su expo en la que utiliza artesanías e íconos mexicanos conocidos, tiene como propósito que estas siempre florezcan.


L

os vibrantes colores en la base del tallo, cambian hacia un pálido azul durante el recorrido de la mirada que uno hace de la obra principal de FUMIKOTEN10. Nuestra fiesta, es el título de esta magnífica obra pintada en acrílicos sobre tela, y que es coronada en su centro por una flor roja. De esta manera sin igual es como Fumiko Nakashima proyecta la celebración de la décima producción de la serie original FUMIKOTEN, la cual, por cierto, primeramente fue conocida en Tokio y, desde 2006, en la ciudad de México. La versión 10 de esta muestra pictórica que presentó diseño en ropa e ilustración, fue inaugurada el 30 de agosto, y concluida el 30 del mes de septiembre. Constó de catorce obras originales (2014) y una cantidad similar de obra perteneciente a “Viajeros del Mar” (FUMIKOTEN8 http://goo.gl/s2m6ct, en memoria de la gente fallecida por el tsunami y terremoto del 11 de marzo de 2011), así como de FUMIKOTEN7 (http://goo.gl/i48KwB), una mezcla de obra pintada en Japón y, la otra, en nuestro país. Una muestra así de rica en su contexto histórico y plástico a la vez, tuvo como sede Garros Galería, espacio desde el cual la artista nipona comenzó a dar a conocer su estilo propio, pletórico de “lo natural”, el ensueño, “lo felino”, pero también de temas como las danzas y música tradicionales de Iwate, como lo muestra la obra Danza para el bosque, o Danza del venado, propiamente conocida en Sonora, y es ejecutada por los yaquis y mayos. A FUMIKOTEN10, Nakashima le sumó la producción de los tradicionales tenugui, piezas confeccionadas en Japón, e ilustradas por ella misma, y que estuvieron presentadas para su venta, a la par que blusas para mujer, tazas y postales con el tema “Haru ga kita” (producción 2011 en Trolebús Doble Vida, el cual ya no existe, pues fue retirado del Parque España, justo cuando ella y el artista japonés

pintaban el mural En cuál mundo quieres vivir –año 2014– http://goo.gl/zKh2Oz). Conocidos, amigos, nuevos adeptos y admiradores de la obra de Fumiko Nakashima disfrutaron de la muestra, si bien, y hay que decirlo, en México no veremos más su estilo por un tiempo, pues la pintora se vuelve a radicar a Japón, tras vivir en nuestro país desde el año 2010. Nos ha dejado saber, sin embargo, que en un futuro realizará viajes a nuestro país para mostrar los adelantos plásticos y de estilo que realice en su país natal, y pudiera anticipar adelantándonos algunas imágenes desde su página de FB que a continuación anunciamos: www.facebook.com/fumikoten El camino queda bien trazado, al igual que los producidos por el pincel que Nakashima plasme en la obra que esperamos que, en un futuro, vuelva a exhibir en nuestro país. Por lo pronto, con este artículo podemos entonces decirle a Fumiko: “¡Mata ne!”.


Dirección Shinjuku-ku,Nishishinjuku 2-2-1 5min. a pie de la Estación JR Shinjuku A 1 hora y 40 min.en Limusina del Aeropuerto de Narita Teléfono 03-3344-0111 Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes

VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO




縁 EN





お問い合わせは tabitabitoyo@gmail.com までお気軽に。

gtohoshuko@gmail.com http://guajapanschool.jimdo.com





Jacob@top-us.com ariel@top-us.com

www.top-us.com






GUATEMALA CITY

ANTIGUA

申込み & お問合せ ビアヘス東洋メヒカーノ 営業課 (Ventas) Tel.(55)5564-3180/5584-5410 Fax.(55)5564-8227/5564-2618 平日 9:00 ~ 18:00、土曜 10:00 ~ 13:00

ventas@viajestoyomex.com


給与 : 能力に応じて相談 (3 ヶ月の試用期間有り) 査証 : 労働ビザ支給 福利厚生 : 年次有給休暇 Pastelería y Panadería Bimmy 事業拡大につきスタッ フ募集中!!! 美味しいパンやケーキに囲まれて、楽しく働 きませんか? 職種 : マネージャー、 ケーキ・パン製造スタッフ 業態 : パン& ケーキ カフェテリア 勤務地 : メキシコシティ、ポランコ地区 休日 : 週1 日( 日曜日)、公的な祝祭日

契約期間 : 最低1 年以上勤務して頂ける方 語学力 : 日常会話レベル以上 年齢 : 問いません 経験 : 飲食店勤務経験のある方。お店作りに興味があ り、やる気のある方。 興味のある方、お気軽にお問い合わせください!! SOLICITAMOS PERSONAL!!! bimmymexico@gmail. com もしくは 2624-3302 ( ミカミ) まで。


皆様の旅行報告、お勧めスポット、レストラン紹介など のクチコミ情報を随時お待ちしています。 投稿は tabitabitoyo@gmail.com まで ! 投稿下さった方には、左ページレストランBokenka の割 引クーポンを進呈。ふるってご応募下さい!



片岡恭子 Kyoko Kataoka スペイン、中南米、フィリピン を得意とする旅行ライター。 中 南 米 に3 年 以 上 滞 在。 2014年現在46カ国を歴訪。 処女作『棄国子女­­─ 転がる石 という生き方』 ( 春秋社) 、絶 賛発売中! 海外在住メディア 広場『地球はとっても丸い』に て 「運び屋だけどなんか質問 ある?」連載中! chikyumaru.net ameblo.jp/kiokitok kiokitok@hotmail.com


TEPPiNG プロフィール イラストレ ーター。主 に 雑 誌、書籍、広告などで仕事を しな がら、お 絵 描きワーク ショップやお店の装飾など 「面 白 いこと」まっしぐらに 活動中。

www.tepping.jp


Shop San Luis Potosí 116 esq. Jalapa, Col. Roma, México D.F. Tel. 044(55)2667-2301 044(55)1197-5003(日本語) marispastry@gmail.com www.marispastry.mx /marispastry


COMERCIAL TOYO S.A. DE C.V. Calle Ignacio Zaragoza 2 Col. El Mirador, Tlalnepantla de Baz Edo. de México Tel. (55)5365-7598 月~日/10:00-18:00 www.toyofoods.com.mx /toyofoodsmx メトロRosario 駅からバスター ミナルC ホームよりV.Hermosa 行きのバスに乗り、Insurgentes 大 学 で 下 車。大 通 りGustavo Baz を大学を背に反対側に渡り Calle Ignacio Zaragozaを入る。








チョルーラ郊外の2つのウルトラバロック教会



Museo Alarca Lateral Sur Recta a Cholula 3510, Cholula, Pue. チョルーラセントロからは「Puebla Relata」行きの バスに乗り、Recta a Cholula と Periférico Ecológico の交差点で降りる。所要約10 分、$6。 タクシーの場合はセントロから約$50。 月~金/9:00-19:00、土/9:00-15:00、 日/11:00-15:00 入場無料 www.talaveradelareyna.com.mx ventas@talaveradelareyna.com.mx Tel. (222)225-4058



メキシコ第2の古代都市跡と体積世界一のピラミッド





メキシコシティ営業 課

T el.( 55)558 4 -5410 / 556 4 - 318 0

Fax .( 55)556 4 -8227 / 556 4 -2618 v ent as@ via jes t o y ome x .c om 月~金 Lun. a V ie. 9:00 -18:00 土 Sáb. 10:00 -13:00 日祝 休

モンテレイ 支 店

T el.( 81)834 4 -2501

Fax .( 81)834 4 -2512

mk ik uchi@ via jes t o y ome x .c om 月~金 Lun. a V ie. 9:00 -18:00 土 Sáb. 10:00 -13:00 日祝 休


■42 Festival Internacional Cervantino/ 第42 回国際セルバンテス祭 10/8 ~26 Guanajuato, GTO. 毎年10 月にグアナファトで行われる、 ラテンアメリカ 最大級の芸術祭。毎年クラシック音楽から現代演劇 まで、各分野で活躍する世界中のアーティスト達が 一堂に会するが、今年は特に招待国である日本から 多くのアーティストが来墨。前売り券はチケットマス ターから購入可能だが、無料で楽しめるパフォーマン スも多数ある。 また、本誌今月号スペイン語ページで もセルバンテス祭を特集している。詳細スケジュール は下記web サイトにて。 www.festivalcervantino.gob.mx また、公演を行う日本人アーティストRhizomatiks、東 京打撃団、八王子車人形、五嶋龍各氏は今回の来墨 に合わせメキシコ国内ツアーも行う。D.F. 市内でのス ケジュールは以下の通り。 Rhizomatiks:10 月14 日20:00~ /Sala Miguel Covarrubias (UNAM) 五嶋龍:10 月29 日19:30~ /Liceo Mexicano Japonés 詳細は国際交流基金 HPへ www.fjmex.org ■Exposición“Nuevos Horizontes”/ 日本写真協会賞新人賞受賞作家作品展

■ Federación Mexicana de Aikido, Taller de defensa personal para mujeres/ メキシコ合気道連盟主催女性向け護身術セミナー 10/19 México D.F. メキシコ合気道連盟が行う、女性のための護身術セミ ナー。開催時間は10:00 ~15:30 で、会場は下記住 所。参加費は$700(記念T シャツ贈呈) 、10 歳以上の 女性が対象となる。会場は下記住所。 Tonalá 375, Col. Roma Sur, México D.F. 申し込み:contacto@fedmexaikido.com 日本語問い合わせ:marimosuga@yahoo.com.mx

10/14 ~31 Monterrey, N.L.

メキシコ赴任者のための生活情報相談会

日本国内で近年写真作品を発表した、将来を期待さ

日程と開催場所 : 10 月 24 日 ( 金 ) 10:00 ~ 12:00 東京吉祥寺 第一ホテル 3 階ワミューズ 10 月 29 日 ( 水 ) 10:00 ~ 12:00 名古屋国際センター 5 階第三会議室 参加費:無料 資料代として 100 円程度(当日徴収) 定員:10 名(先着順) 本誌連載でもおなじみだった海外引っ越し暦 30 年、海外生活アドバイザーでもある Studio HAGA 代表芳賀裕子氏が、メキシコ赴任予定者のため開催 する生活情報相談会。カリキュラムはメキシコの 概要、安全対策、医療事情、食生活、日常生活の 設営方法のほかに、赴任前に準備しておくべきこ とや、着任後におこる諸問題をシミュレーション しながら相談を行う。申し込みは氏名、住所、電 話番号、駐在経験の有無、個別の相談の内容を 簡単に添えて下記アドレスまで。 support@studio-haga.com www.okataduke.net

れる有能な新人写真家へ贈られる、 日本写真協会賞。 今回はモンテレイ大学内のギャラリーで国際交流基 金の協力のもと、6 人の写真家による作品を展示。 El Centro Roberto Garza Sada (CRGS), UDEM Av. Ignacio Morones Prieto 4500 Pte., San Pedro Garza García, N.L., 初日14 日、19:00 ~のオープニング 参加は以下のア ドレスまで要予約。 shunichiro.higashi@udem.edu ■Festival Internacional de Cine de Morelia/ モレーリア国際フィルムフェスティバル 10/17 ~26 Morelia, Michoacán. 2003 年からミチョアカン州モレーリアで行われてい る国際映画祭。 メキシコ国内のドキュメンタリー映画 を中心に、作家性の強い作品が集まる。 http://moreliafilmfest.com





issuu.com/ tabitabitoyo

E-mail:

tabitabitoyo@gmail.com




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.