Sud de France catala - Hivem 2013-2014

Page 1

Projet1:Mise en page 1 26/11/13 17:15 Page2

www.destinationsuddefrance.com

L A R E V I S TA D E T U R I S M E D E L S U D D E F R A N Ç A L L E N G U A D O C - R O S S E L L Ó

SUD DE FRANCE LANGUEDOC-ROUSSILLON

Pirineus, Cevenes, equipaments i activitats estació per estació

El veritable luxe, Snowkite, speed riding, immersions sota el gel, snowskoot, skibob… els esports d’hivern d’una altra manera! Hivern 2013-2014

Conception : Studio IDM - Photo Paul Palau

és estar aquí! Tren groc, tren vermell:

mitjans de transport d’alçada en colors Gastronomia, taules de festa, taules d’hivern Turisme industrial, un altre aspecte de la regió

EXCLUSIU: 5 CIRCUITS TOT INCLÓS, DELS PIRINEUS CATALANS A LA LOZÈRE


Projet1:Mise en page 1 26/11/13 17:15 Page3

LES MONTAGNES DU LANGUEDOC-ROUSSILLON

Direction de la Communication 10/2013

PYRENEES AUBRAC CEVENNES MARGERIDE

EN LANGUEDOC-ROUSSILLON, LE VRAI LUXE C’EST D’ÊTRE LA !

Rejoignez-nous !

www.destinationsuddefrance.com www .destinationsuddefrance.com


01-03 CRT HIVER CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:47 Page1

EDITORIAL SUD DE FRANÇA

Especial de Midi Gourmand editat per la societat de la publicació Midi Libre SA amb un capital de 6.356.302 € Principals accionistes : GSO-SA – FCPE GMLA Seu social : rue du Mas de Grille 34430 Saint-Jean-de-Védas Adreça postal : 34438 Saint-Jean-de-Védas Cedex Tél : 33 (0)4 67 07 67 07 Director de la publicació :Alain Plombat Midi Tourisme és una producció du Pôle Editions, en collaboració amb Sud de France Développement Director : Didier Thomas-Radux Tel : 33 (0)4 67 07 66 11 Correu electrònic : dtradux@midilibre.com Coordinació editorial : Didier Thomas-Radux Redacció : Marie Vanhamme, Anne Schoendoerffer, Claire Mondrian, Didier Thomas-Radux Arxius fotogràfics : Jean-François Salles (p.22,36); Paul Palau (p. 1,4,8, 9, 11, 16, 18, 19, 26, 30, 33, 34, 35, 37, 38, 43 ,44, 46, 49); Yves Estivals (p. 29); BIM (p. 30); Alexis Béthune (p. 39); Pierre Saliba (p. 45); Frédérique Berlique (p. 13); Bernard Liégeois (p. 27) ; Aurélio Rodriguez (p. 40) ; Sensotek (p. 42), Garrigae (p. 44) ; Bruno Calendini (p. 48) ; OT Font-Romeu (p. 18, 19, 21, 35); Musée Céret (p. 44); Station de ski de Camurac (p. 7); Espace Nordique Capcir (p. 8); I.Angles – CDT 66 (p. 10); D.Quet (p. 15); Station Formiguères (p. 12); L’Indépendant (p.47); Domaine skiable Cambre-d’Aze (p.14); Fotolia (p.6,49); R. Jordan (p.43); Syndicat intercommunal du Puigmal (p. 16); Station Porté-Puymorens (p. 17); Guy Grégoire (p. 29) ; CDT Aude (p. 11) ; William Truffy (p. 15, 41) ; Stéphane Barbier (p. 22) ; BIM (p. 44) Foto de portada : Paul Palau

MuntanyesSuddeFrance, unadestinació Llenguadoc-Rosselló

A

vui no n´hi ha prou de tenir neu o sol per atraure les multituds. L’oferta turística ha de ser original i d’una àmplia gamma. S´han acabat les vacances o els caps de setmana d’una sola activitat! Si s’esquia durant el dia –esquí nòrdic o esquí de pista, Llenguadoc-Rosselló, situat entre els Pirineus catalans i les Cévennes, té

estacions que ofereixen tots els tipus de pistes existents– cal, però, tenir la pos-

sibilitat de fer una passejada amb raquetes de neu, intentar fer snowkite o inmersió sota el gel! Sense oblidar, per descomptat, que el relax després de l´esquí passa també per uns tractaments d’spa o thalassoteràpia. Els 16 espais esquiables de Llenguadoc-Rosselló, caracteritzats per l’accessibilitat, l’ambient i el caràcter familiar de les estacions, proposen una gran gamma de serveis que inclouen totes aquestes possibilitats. Cal remarcar que tot l’any als Pirineus Orientals, a la Lozère, a l´Aude a l´Hérault sense oblidar Gard, la suavitat del clima permet dur a terme activitats impossibles en altres llocs. Podem esquiar als Pirineus i passejar a la ciutat de Carcassone. Passejar entre els antics monuments de Nîmes o contemplar els edificis construïts pels grans noms de l´arquitectura contemporània a Montpellier. Podem recórrer

Maqueta : Studio IDM, Saint-Jean-de-Védas Imprès a Europa.

museus o escalar els castells càtars. Tot l’any el Llenguadoc-Rosselló és una terra

Dipòsit legal : à parution Número ISSN : 2112-7468 Comissió paritària : 0413K 90782 Midi Libre – décembre 2013 ©

plaers són a l’abast de la mà.

d´acollida per a qui desitja descobrir-la. Aquí, tant a l’hivern com a l’estiu, els

www.destinationsuddefrance.com SUDDEFRANCE 1 -


01-03 CRT HIVER CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:47 Page2

SUMARI DEL SUD DE FRANÇA Llegenda Patrimoni

4-31 - ALÇADES

Ciutat d’art

PIRINEUS

Testimoni antic

DETALL DE LES ESTACIONS D’ESQUÍ (7-18) • CIRCUIT: 48 H AL LAURAGAIS - AUDE (11) • CIRCUIT: 48 H A LA PLANA DEL ROSSELLÓ PIRINEUS-ORIENTALS (15)

CARPETA •

DELS

Estació Termal Superfície d’aigua

PIRINEUS

A LES

CEVENES (19-22) Golf

CEVENES

• DETALL DE LES ESTACIONS D’ESPORTS D’HIVERN (23-30) • CIRCUIT: 24 H DE LES MUNTANYES A LES VALLS - GARD (27) • CIRCUIT: 24 H A MARGERIDE - LOZÈRE (31)

Parc d’animals

LITORAL

Aquari

• CIRCUIT : 24

H ENTORN DEL MONT

CAROUX - HÉRAULT (44) Estació de muntanya

32-44 - ACTITUDS AIRE LLIURE: ELS ESPORTS D’HIVERN D’UNA ALTRA GRANS ESPAIS PROTEGITS PER ADMIRAR (36)

sumari

PATRIMONI: ELS CASTELLS DEL PAÍS CÀTAR, ELS FORTS VAUBAN (37) PETITS TRENS D’ALÇADA EN COLORS (38) TURISME INDUSTRIAL, UN ALTRE ASPECTE DE

MANERA

(34-35)

Port de recreo Parada fluvial Escales de creuer

LA REGIÓ

(39)

GASTRONOMIA: PRODUCTES DE FESTA PER LA TAULA D’HIVERN (40) ELS MERCATS, COR BATENT DE LA GASTRONOMIA (41)

Aeroport

DESCANS: SPA I MASSATGE PER REVIFAR EL COS (42-43) 13 ESTACIONS TERMALS PER AL BENESTAR (43)

Estació TGV

CULTURA-OCI: MUSEUS, RIQUES COL·LECCIONS (45) ELS PRINCIPALS ESDEVENIMENTS DE L’HIVERN (46-47) ELS PARCS ANIMALÍSTICS (47)

Jardí destacable

45-49 - PRÀCTICA

• SUD DE FRANCE, UNA MARCA I UNA GESTIÓ DE QUALITAT (48) • ELS COMITÈS DEL TURISME I LES AGÈNCIES DE DESENVOLUPAMENT TURÍSTIC AL LLENGUADOC-ROSSELLÓ (49)

Més informacions

Parc Natural Regional Visita d’empresa Estació verda de vacances Poble més bell de França

Per tal de completar la vostra lectura i la vostra descoberta del LlenguadocRosselló, “Sud de França Desenvolupament – Turisme al Llenguadoc-Rosselló” disposa de vàries eines complementàries: Un nou espai web a Internet: destinationsuddefrance.com Una aplicació Iphone: Mon Sud de France Una aplicació Iphone: Sud Prestige, descarregable amb Itunes. Aquest petit quadrat negre adjunt és un codi QR que permet connectar-se directament a la web www.destinationsuddefrance.com. Escanejant aquest codi amb el vostre smartphone, arribareu directament a la pàgina d’inici de la web Sud de France Desenvolupament – Turisme al Llenguadoc-Rosselló.

Unesco Pavelló blau Camins de Sant Jaume

Rius i Canal del Midi Via Domiciana

SUDDEFRANCE 2 -


01-03 CRT HIVER CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:48 Page3

N O

E S


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:54 Page4

EL CARLIT, PUNT CULMINANT DELS PIRINEUS CATALANS A 2921 METRES.


1

CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:54 Page5

ALÇADES

Des dels Cévennes als Pirineus, el Llenguadoc-Rosselló són terres de petites valls i de muntanyes, cims verds a l’estiu que s’amaguen a sota d’un mantell de neu, llocs d’esport de neu i de passejades per una natura omnipresent i autèntica. A l’hivern, és l’esquí i les seves múltiples disciplines però també les excursions amb raquetes o en tirs de gossos, la immersió sota el glaç, les excursions en trineu, el descans en balneoteràpia, etc. Entre els llocs dels Pirineus Orientals, de l’Aude i les estacions dels Cévennes, de la Margeride o de l’Aubrac, tots els plaers estan a tocar de la mà.

Camurac - 1.400/1.800 m ................................................. p. 7 Espai Nòrdic del Capcir - 1.500/1.900 m ..................... p. 8 La Quillane - 1.710/1.810 m ............................................... p. 9 Els Angles - 1.600/2.400 m ............................................ p. 10

Circuit : 48 H A LAURAGUÈS (AUDE) ............................ p. 11

Formiguères - 1.700/2.400 m ......................................... p. 12 Puyvalador-Rieutort - 1.700/2.400 m ......................... p. 13 Espai Cambre d’Aze - 1.640/2.400 m ........................... p. 14

Circuit : 48H CAP A LA PLANA DEL ROSSELLÓ (P.-O.).... p. 15

Cerdagne Puigmal - 1. 800/2.900 m (tancat hivern 2013) .. p. 16 Porté-Puymorens - 1.600/2.500 m ............................... p. 17 Font-Romeu - Bolquère / Pyrénées 2000 1.700/2.200 m ....................................................................... p. 18

Portfolio.................................................................... p. 19-22

Les Bouviers-Grandrieu - 1.400/1.485 m .................... p. 23 Laubert-Plateau du Roy - 1.200/1.450 m .................... p. 24 El Bleymard - Mont Lozère - 1.400/1.610 m .............. p. 25 El Mas de la Barque - 1.340/1.650 m ............................ p. 26

Circuit : 24 H DE MONTS EN VALLS (GARD) ............... p. 27 Aubrac sud - Bonnecombe - 1.200/1.450 m .............. p. 28 Nasbinals - 1.200 m ............................................................ p. 29 Mont Aigoual - Prat-Peyrot - 1.560 m .......................... p. 30

Circuit : 24 H A MARGERIDE (LOSERA) .......................... p. 31 SUDDEFRANCE - 5 -


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:54 Page6

ALÇADES ESTACIONS

Grans espais a Cevenes, Aubrac,Margeride Entorn del Mont Aigoual i del Mont Lozère, entre Gard i Lozère, s’obren set estacions sobre els grans espais cevenols, per a excursions d’esquí de fons, amb raquetes o amb trineus pels paisatges salvatges. www.causses-cevennes.com www.hiver-autrement.com

Les Bouviers-Grandrieu Laubert-Plateau du Roy Le Bleymard - Mont Lozère ST-CHÉLY-D’APCHER

Le Mas de la Barque

GRANDRIEU

Aubrac sud Bonnecombe

48 - LOZÈRE

Nasbinals Mont Aigoual - Prat-Peyrot

MARVEJOLS MENDE

FLORAC

ALÈS

30 - GARD LE VIGAN NÎMES

LODÈVE

MONTPELLIER

34 - HÉRAULT

BÉZIERS

CARCASSONNE

NARBONNE

LIMOUX

11 - AUDE

Tots els esquís als Pirineus Situades entre 1.600 i 2.700 metres d’alçada, nou de les deu estacions d’esquí del Llenguadoc-Rosselló estan situades als Pirineus Orientals. El domini esquiable s’estén principalment des de l’Alt Conflent a la Cerdanya i al Capcir. Una desena estació, Camurac, es troba a l’Aude. www.neigescatalanes.com www.tourisme-pyreneesorientales.com

Camurac

PERPIGNAN

Les Angles

PRADES LES ANGLES

Espace Nordique du Capcir Formiguères

Puyvalador-Rieutort

66 PYRÉNÉESORIENTALES

Cerdagne Puigmal

CÉRET

Espace Cambre-d’Aze Porté-Puymorens

Font-Romeu - Bolquère / Pyrénées 2000

www.destinationsuddefrance.com

ESQUÍ ALPÍ

ESQUÍ DE FONS

TRINEU PISTA PISTA PER A SNOWKITE SNOWBOARD HIDROTERÀPIA DE GOSSOS PER A LUGE RAQUETES SUDDEFRANCE - 6 -

La Quillane


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:54 Page7

ALÇADES PIRINEUS CAMURAC

Lanaturapercredo

U

nica estaci ódels esport d'hivern audesa, Camurac ocupa les alçades del país de Sault, successió de congosts i de gorges que porten a les fonts de l’Aude.

Entre els boscos de faigs i d’avets, sobre els prats humits, zones de pastura que cedeixen a l’hivern el lloc als esquiadors. Dominada pel massís de Tabe i la seva línia divisòria – els Pics de Saint-Barthélemy i del Soula-

La ruta dels avets

1400/1800 m

Aquesta ruta s’estén de Coudons a Camurac, resseguint la Gran i la Petita Plana de Sault. Creada el 1970 pel Syndicat Intercommunal d’Aménagement Touristique, la ruta dels avets travessa els boscos de CallongMirailles, Picaussel, Coume-Froide, La Benague, La plaine, Comus… i permet admirar la diversitat d’aquestes masses forestals que compten amb els més bells avets del departament, alguns dels quals són autèntics gegants que mesuren més de 50 metres d’alçada, així com també amb avets del Nord, que es barregen amb faigs, roures joves, i algunes espècies de pi. Aquest camí, un gran bucle de 96 quilòmetres, passa per diferents pobles i al llarg del seu recorregut es pot gaudir d’unes vistes espectaculars sobre paisatges imponents, com el penya-segat de Picassel, els miradors de les gorges de la Frau, les gorges de Joucou o d’espais històrics com el Memorial del maquis, el castell càtar de Montaillou o l’abadia de Saint-Jacques de Joucou… Al llarg d’aquest recorregut també trobem panells temàtics i àrees de picnic habilitades. Maison de la Montagne du Pays de Sault. Tel: 33 (0)4 68 20 65 69

Domini: 11 pistes abalisades, 2 verdes, 5 blaves, 2 vermelles, 2 negres, 4 telesquís, 1 telesquí amb cables. Espai principiants amb telecorda. Pista de luge. Escola d’esquí amb guarderia. Senders marcats per a raquetes. Esquí de fons abalisat. 5 canons de neu. Informacions pràctiques : Tel : 33(0)4 68 20 32 27 www.stationcamurac.com

rac, a 2.348 metres – aquesta estació familiar ha sabut fer d’una natura preservada la seva principal basa. En la seva vessant arquitectònica, la comuna s’ha preservat dels excessos de la construcció i ha optat per l’autenticitat i l’encant d’un poble de muntanya. Al cor d’un territori agrícola centrat en la cria ovina, on la riquesa dels mitjans naturals constitueix un patrimoni inestimable, els esports d’hivern van de la mà amb el descobriment de l’entorn. El lloc és ideal per una immersió, sol o amb amics, dins la natura nevada. L’espai nòrdic, d’esquí de fons i de raquetes, cobreix 9 quilòmetres; l’esquí alpí disposa d’11 pistes senyalitzades comunicades per quatre remuntadors mecànics. Els principiants i els nens troben també la seva compensació amb una escola d’esquí, la pista de luge, l’espai per a principiants amb telecorda i el jardí de les neus.

Oficina de Turisme: Tel : 33 (0)4 68 20 75 89 www.tourisme-paysdesault.fr + 2 € per la compra d’un suport “mans lliures” durant el primer dia de visita a l’estació, sense límit de durada. www.destinationsuddefrance.com

SUDDEFRANCE - 7 -

Les petjades de l’ós

Si el cérvol, el gran gall fer, la rosalia dels Alps (un insecte protegit) i el mussol de Tengma son habitants habituals d’aquests medis naturals diversificats, l’ós «Balou» els troba també al seu gust. Introduït als Pirineus el juny de 2006, en el marc del «programa d’introducció i de conservació de l’ós bru en els Pirineus», aquest plantígrad eslovè es va instal·lar al costat de l’altiplà de Sault. Discret, ferotge, difícilment es deix veure, però no para de córrer a la recerca d’una ànima bessona, que no té gaire sort a trobar ja que les femelles només es troben en els Pirineus centrals, territori gelosament guardat per Pyros, un ós dur de pelar de 23 anys! El mirador del Pas de l’Ós, el nom del qual recorda la presència històrica d’aquest plantígrad, domina les gorges de la Frau, regne de les àligues reials, aufranys i falcons pelegrins. Aquest espai natural classificat és també un espai de llegendes i d’històries ja que es troba als peus del castell de Montsegur, seu de l’Església càtara, fins als de Montaillou, on es portaren a terme vint-i-cinc interrogatoris conduits, des del 1318 al 1325 pel bisbe inquisidor Jacques Fournier amb motiu de la croada contra els Albigesos. www.paysdesault.com


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:36 Page8

ALÇADES PIRINEUS ESPAI NÒRDIC DEL CAPCIR

Elmésgranespainòrdic

E

n el cor del Parc Regional dels Pirineus Catalans, el Capcir, l’altiplà més alt dels Pirineus Orientals (1.500 i 1.900 m), es troba rodejat pel massís del Madres, a l’est, i el del Carlit, a l’oest. Aquesta antiga cubeta glacial, on els hi agrada parar-se als vents freds del nord, però que gaudeix d’un bon sol, no deixa d’estendre els seus paisatges sumptuosos, immensos boscos de pins sembrats de llacs, freqüentats pels isards i els muflons. Al costat oest, allà on les muntanyes miren de reüll cap al cel per assolir el seu punt culminant (2.921 m) al pic del Carlit, s’aixequen les estacions d’esquí alpí dels Angles, de Formigueres, de Puyvalador i de la Quillane. Amb 140 quilòmetres de pistes marcades, l’espai nòrdic del Capcir és

La millor manera de passejar-se…

1500/1900 m

Aquí, la passejada és la protagonista amb 37 quilòmetres de senders nòrdics i 46 quilòmetres de senders per a raquetes, marcats i no piconats, que donen la impressió de recórrer terrenys verges al cor de la vall. El snowkite, que és a la neu el mateix que el kitesurf és a la mar, ofereix altres perspectives. L’estació del Capcir està esquitxada d’una multitud de llocs a diferents alçades per als iniciats i altres «pro» del freestyle que els hi agrada jugar amb el relleu. Proposa també sessions de descoberta, preludi de sensacions fortes! Aquest alt i vast altiplà, és també el terreny privilegiat de les competicions: Les Primeres planxes del Capcir, una cursa per a nens inscrita al Challenge Jeune Fondeur, la Travessia del Capcir, des d’infantils a séniors, amb quatre proves en estil clàssic de 30 a 2,5 quilòmetres i finalment el Gran Premi del Capcir, curs de fons especial en estil lliure inscrita al Campionat de la Copa Catalana.

Domini: més de 190 quilòmetres de pistes amb 4 vermelles, 5 blaves, 2 verdes, 5 senders nòrdics, 2 àrees lúdiques amb telecorda nòrdic, 8 pistes per a raquetes marcades i gratuïtes, 1 pista de trineus de gossos, i un espai de snowboard. Sales de picnic. Forfait diari: 9,50 €. Passi setmanal de 29 à 50 € Pack forfet + material + classes: a partir de 32 € (esquí de fons o raquetes o biatló). Sortida amb acompanyants de

l’espai nòrdic més gran del sud de França.

Tres en un Esquí de fons, raquetes, excursions, luges, trineus tirats per gossos, biatló… Les 13 pistes del domini del Capcir suposen una gran diversitat de pràctiques per gaudir en família de la natura i de la neu. Amb el nivell de “ 4 Nòrdiques”, l’espai es divideix en tres paratges. El més alt, a 1900 metres d’alçada amb vistes sobre la Mediterrània, la Llose Clavera,

marxa Nòrdica o amb raquetes amb àpat tradicional al Torn. I tots els dijous al vespre durant les vacances escolars, rondes nocturnes seguides d’un vi calent. Informació de l’estació Espai nòrdic del Capcir Coll de la Quillane - La Llagonne. Tel : 33 (0)4 68 04 49 86 www.capcir-nordique.com www.destinationsuddefrance.com

SUDDEFRANCE - 8 -

està equipat amb llargues pistes ideals per al descobriment de l’esquí de fons. Una de les tres pistes per a raquetes arriba al refugi del Torn, al cor del domini. Espai privilegiat per a cursos d’iniciació des dels 4 anys, el paratge de la Quillane Calvet afegeix a les pistes d’esquí de fons, una pista de luge i traces per als trineus de gossos. Finalment, la Lladure-Le Galbe La Matte, reuneix 5 senders nòrdics i 3 pistes de raquetes, d’accés gratuït. També són possibles sortides amb trineus tirats per gossos i activitats eqüestres.


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:54 Page9

ALÇADES PIRINEUS LA QUILLANE

Unafamiliar quehovolcontinuarsent ment sécurisées avec un airbag de réception !

Escapades pobletanes Si aquesta estació d’esport d’hivern és relativament recent, la comuna on es troba no data precisament d’ahir! Des del segle XI, La Llagone és un eix de comunicació entre l’Alt Conflent i el Capcir via coll de la Quillane. Fistonada de boscos, aquest antic poble fortificat s’aglutina entorn de la seva església parroquial, l’església de SaintVincent, construïda al segle XII. Recentment inscrita dintre dels

A

L’art i la guerra

1.700 m d’alçada, davant del pic de la Cambre d’Aze, a la comuna de la Llagone, a un pas de Montlluís i del seu forn solar, l’estació La Quillane és la més petita de les estacions catalanes. Implantée au col de La Quillane, dans le périmètre de l’Espace Nordique du Capcir, ses quatre pistes, trois vertes et une bleue, sont idéales pour découvrir et s’initier au ski alpin loin des foules des grandes stations pyrénéennes dans une ambiance chaleureuse ! Les deux fils neige

1710/1810 m

monuments històrics, conserva un remarcable mobiliari litúrgic medieval de 15 objectes, entre ells una Majestat (Crist en Majestat) en fusta policromada del segle XII. Una mica més al nord, el llac de Matamala, lloc d’immersió sota el glaç, brilla entre el seu embolcall de vegetació, a 1.600 metres d’alçada, al cor del bosc Royale de la Matte, amb pins silvestres seculars, habitat per cérvols. El poble del mateix nom, travessat per l’Aude, que no compta amb més de 300 habitants durant tot l’any, ha conservat tot el seu encant muntanyenc.

de l'Espace enfants sont gérés par l’école de Ski EFS qui prodigue des cours de ski alpin, de ski de fond, de snowboard en leçons particulières et en cours collectifs, pour les débutants, petits et grands. Cette station familiale fait tout pour se faire remarquer en éclairant les pistes le soir jusqu’à 20 heures à l’aide de 34 projecteurs, en garantissant des pistes enneigées avec pas moins de 11 canons à neige ou encore en proposant des animations dans son snowpark où débutants et confirmés peuvent s’initier en toute sécurité au free style, sur des rampes de lance-

Domini: esquí alpí, pistes: 3 verdes i 1 blava. 1 jardí d’infància. 2 cordes de remolc. 2 telesquís. 11 canons de neu. Esquí de nit gràcies a 34 focus. Informacions pràctiques La Quillane: Tel : 33 (0)4 68 04 22 25 www.laquillane.fr www.destinationsuddefrance.com

Situat estratègicament a la cruïlla dels territoris del Conflent, del Capcir i de la Cerdanya, Montlluís és la ciutat fortificada més alta de França. Concebuda per Vauban el 1679 per tal de defensar la nova frontera amb Espanya, el Capcir va esdevenir francès al mateix temps que el Rosselló, el Conflent i 33 pobles de la Cerdanya. Aquesta plaça forta forma part de la xarxa dels espais majors de Vauban, inscrita a la llista del Patrimoni Mundial de la Humanitat (2008) que reuneix dotze fortificacions del cèlebre ingenier militar. El camí que recorre els peus de la muralla ofereix una vista del conjunt i permet apreciar els bastions amb forma de mitja lluna que protegeixen els murs, les garites i els fossats. El 1936, els refugiats republicans de la Guerra Civil espanyola s’amuntegaren al perímetre de la ciutadella que domina la plaça forta. Avui Centre National d'Entraînement Commando, la ciutadella s’obre per a la visita del seu pou dels Forçats, obra en fusta del segle XVIII, que proveïa a la ciutat d’aigua. Montlluís alberga també el primer forn solar de doble concentració construït el 1949, utilitzat per a la recerca científica i explotat en el marc de produccions industrials i artesanals com la cocció de ceràmica d’art. www.mont-louis.net

El “Forfait Temporada Neus Catalanes” permet esquiar tota la temporada d’hivern en les 8 estacions de les Neus Catalanes: Cerdanya Puigmal 2900 (tancada aquest any), Espace Cambre d’Aze, Font-Romeu, Pyrénées 2000, Formiguères, La Quillane, Les Angles, Porté Puymorens, Puyvalador. Ofereix nombroses fórmules tarifàries que van des de 196 € el forfait de 6 dies (172 € nens/estudiants) a 613 € (543 € nens/estudiants) el forfait de temporada. Totes les informacions a: www.neigescatalanes.com

SUDDEFRANCE - 9 -


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:55 Page10

ALÇADES PIRINEUS ELS ANGLES

Unaestació Degeometriavariable

L

’estació dels Angles és una de les més belles estacions d’esquí pirinenques i la més animada del Capcir. Multiplica les propostes per satisfer un ampli ventall de lliscadors, esquiadors i surfistes. Des de l’altiplà de Bigorre, que acull les escoles d’esquí, al Pla del Mir, per als partidaris d’un lliscament esportiu, i als sectors de Balcère i de Jassettes, cinquanta quilòmetres de pistes d’esquí alpí traçades dins el bosc amb un desnivell de 800 metres ofereixen diferents nivells de dificultat i un magnífic panorama sobre el llac de Matamala. Des d’aquest any, l’estació dis-

Un toc de bogeria

posa a més d’una sisena zona d’esquí alpí a 2.325 m sobre l’escenari de Costa Verde, amb 4 pistes negres de freeride per als esquiadors experts i àvids d’espais amplis. El snowpark ocupa

Al tombant dels carrerons

1600 – 2400m

Construït sobre els contraforts del massís del Llaret, el més elevat de l’altiplà del Capcir, el poble dels Angles forma part d’aquelles comunes rurals de muntanya que han aconseguit la seva reconversió en estació d’esquí. Però l’antic poble de Les Angles no ha oblidat la seva història. La plaça del Castell està dominada per la «porta-torre» del castell, vestigi de fortificacions del segle XII, algunes façanes de cases s’arrodoneixen encara de la part de darrera on sobresurten els antics forns de pa i es decoren amb llindars gravats amb les inicials i la professió del seu propietari. Aquí i allà, en el tombant d’un carreró apareix la forma rectangular de les fonts de granit instal·lades a principis del segle passat per satisfer les necessitats d’aigua dels habitants i de les tropes. Ben agafada del vell campanar, la campana continua compassant les activitats de la jornada. Amb motiu dels 50 anys de l’estació, que se celebraran el 2014, hi ha previstes diverses activitats que animaran la temporada durant el mes de gener: concerts, espectacles, esdeveniments esportius, descensos amb torxes i focs artificials!

Domini: 45 pistes d’esquí alpí, de les quals 7 són negres, 16 vermelles, 9 blaves i 13 verdes. Snowpark, amb recorregut slopestyle Boardercross i modalitats de tables, quater, big air, hip, handrails, part de davant… 365 canons de neu, 1 telecabina, 4 telecadires, 12 telesquís, 2 cintes. 8 llançadores. Capacitat d’allotjament de més de

un bonic espai de 5 hectàrees a aproximadament 2.000 metres d’alçada. Creat el 1991, i renovat el 2009, ha sabut adaptar-se a l’evolució de les pràctiques i de les tècniques i ofereix als adeptes dels salts i de les figures acrobàtiques, diferents mòduls de freestyle i varis circuits (boarder cross, slopestyle, snow skate i tot un nou Freestyle Airbag). Un equipament que fa dels Angles «LE» lloc de referència de snowboard del Llenguadoc-Rosselló! Pels amants d’un contacte més serè amb la natura, l’estació compta amb 36 quilòmetres de pistes per a l’esquí de fons i les raquetes així com pistes per a trineus de gossos, i ofereix l’ocasió d’acostar-se al llac de Balcère, de seguir els meandres de l’Aude, d’aproximar-se a les fondalades de les valls, al cor dels boscos i d’observar un isard, un mufló o un gran gall fer...

18.000 llits. L’estació està inclosa en una marca mediambiental. Zona de picnic. Forfaits Diaris 35 €. Guixeta “mans lliures”. Informacions de l’estació: Tel : 33 (0)4 68 04 32 76 www.lesangles.com Plus d’infos sur le nouveau site : www.lesangles.com www.destinationsuddefrance.com

SUDDEFRANCE - 10 -

Enlairar-se aixecant el vol amb un parapent per aterrar 600 metres més a baix, dret sobre els esquís. Alternar la lliscada amb el vol deixant-se remolcar per una cometa. Creure’s una foca sobre la banquisa submergint-se en un llac glaçat amb un aigua a 2º (amb un vestit tèrmic és clar) unit al món exterior per una corda (i acompanyat per un professional). O just abans de la nit, quan les pistes estan desertes, jugar en família a la serp de les neus (snake gliss) durant mitja hora de descens en tren de trineu... Des de l’inauguració del primer telecadira, el 1965, Els Angles han mantingut la seva ambició de situar el domini esquiable sota el signe de la modernitat i de la innovació.

El “Forfait Temporada Neus Catalanes” permet esquiar tota la temporada d’hivern en les 8 estacions de les Neus Catalanes: Cerdanya Puigmal 2900 (tancada aquest any), Espace Cambre d’Aze, Font-Romeu, Pyrénées 2000, Formiguères, La Quillane, Les Angles, Porté Puymorens, Puyvalador. Ofereix nombroses fórmules tarifàries que vandes de 196 € el forfait de 6 dies (172 € nens/estudiants) a 613 € (543 € nens/estudiants) el forfait de temporada. Totes les informacions a: www.neigescatalanes.com


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:55 Page11

ALÇADES PIRINEUS CIRCUIT 48 H A LAURAGUÈS (AL DEPARTAMENT D’AUDE) ofereixen una magnífica perspectiva sobre el Lauraguès, la Muntanya Negra i els Pirineus.

El Grand Bassin de Castelnaudary.

3 - Contra l’heretgia càtara a Fanjaus (Fanjeaux)

9 D. 62

Circuit

D. 624

1 - Amb els peus a l’aigua a Castellnou d’Arri (Castelnaudary)

Sobresortint pel llindar del Lauraguès, Fanjaus, nom que significa “temple de Júpiter”, té una vocació sagrada des de l’època romana. Aquest antic bastió càtar esdevindrà un dels llocs més importants de la fe dominica, tal com ho fan palèsel convent dels frares dominics i el monestir de Prouilhe, fundat el 1206 i que encara allotja monjos de l’orde dominicà. Els carrerons de la vila

Castell de Montmaur.

recauen en petites columnes bessones, de marbre o de maons, i els seus capitells esculpits amb fulles o animals monstruosos. A 20 minuts hi ha el castell de Montmaur, saquejat durant les guerres de religió, que surt de la seva letargia durant el període del Renaixement. Aleshores passa a les mans dels rics propietaris que comercialitzen l’herba de pastell. Aquesta planta tintòria cultivada en els turons fèrtils de la zona Mas converteix Cabardès el Lauraguès en “terra de Xauxa” – pays de Cocagne (nom de les boles de les fulles aixafades) –, en la qual es van construir nombrosos castells (Belflou, D. 1 18 Peyriac20 D. 6 Marquein, Baraigne, Fajac la Relenque, Minervois Ferrals) i esglésies gràcies a la riquesa Conquesque van amassar els mercaders sur-Orbiel d’herba de pastell.

D. 624

Castellnou d’Arri no és només la capital del D. 6 29 cassoulet, del qual els restauradors membres de Saissac 4 la Ruta del Cassoulet us garantiran el bo i D. 1 03 5 millor! Aquesta capital del Lauraguèsna ld afegeix a l’encant de la seva situació a lau Midi Salles1 Castelnaudary vora del canal de Midi la bellesa de la sur-l'Hers D. 624 seva antiga ciutat, que es reflecteix 2 A. 61 N. 113 en el Grand Bassin. Aquest estany és el punt de partida de passeigs en Alzonne vaixell que menen cap a un altre CARCASSONNE D. 1 1 9 mirador de la ciutat o cap al 3 A. 61 Belpechde descobriment de les rescloses Montréal D. 1 02 Fanjeaux Sant Roc. A peu, aventureu-vos cap a aquesta antiga plaça forta D. 1 02 de la creuada contra els càtars, a l’encontre dels palauets del segle 118 XVII, o cap les antigues botigues de D. 19 Alaigne D. 1 la plaça Gambetta, que es dedica al Saint-Hilaire Saint-Hilaire D. 1 04 D. 6 26 comerç des del segle XVII. D. 6 D. 101

62 D.

D. 6

9

D. 3

AUDE

D. 28

D. 625

2 D. 6

3

26

D. 620

LIMOUX

D. 62 5

D. 62

0

Oficina de Turisme. Place de la D. 7 République. Tel.: +33 (0)4 68 23 05 73

Els molins de vent són típics del paisatge de la plana del Lauraguès. Al sud-oest de Castellnou d’Arri, la comuna del Mas Saintes Puelles no tenia menys de sis molins de farina. Dos d’ells encara n’estenen les ales renovades cap al vent d’autan i el cerç. El molí Roques a Villasavary, envoltat de fleixos d’acer, el de Vilanòva la Comptal (Villeneuve la Comptal), els pals dels tres molins alineats de Puègsiuran (Pexiora), el molí-torre de Sant Joan amb la teulada cònica i les aspes de fusta dominen la vila de Laurabuc i, una mica més enllà, el molí de vent Montauriol, també formen part tots ells dels sentinelles que vetllen pel passat d’una regió considerada durant molt de temps com el graner de blat del Llenguadoc. Situats sobre els “turons de vent”, els molins

2 D. 1

2 - Sobre els turons del vent

Abadia de Sant Pàpol 5, place Monseigneur de Langle. Tel.: +33 (0)4 68 94 97 75 Oberta del novembre al març, els caps de setmana i durant les vacances escolars, de 10 h a 11.30 h i de 14 h a 16.30 h. D. 61 0

Couiza D. 61 3

han conservat el caràcter medieval d’aquesta. L’antic convent dels frares dominics s’obre amb una portada monumental del segle XVIII. L’església, dedicada a la Mare de Déu i típica del gòtic meridional, alberga un decorat pintat del segle XVIII i diverses relíquies. Monestir de Santa Maria. Prouilhe. Tel.: +33 (0)4 68 11 22 62 Fanjaus. Oficina de Turisme 6, Place du Treil. Tel.: +33 (0)4 68 24 75 45

4 - Darrere les empremtes dels châteaux pasteliers (castells on es cultivava l’herba de pastell) Pujant per l’est de Castellnou d’Arri, Sant Pàpol (Saint-Papoul), antic burg fortificat, es pot enorgullir de la seva abadia benedictina, el conjunt arquitectònic religiós més bonic de tot el Lauraguès, fundat el segle XVIII i convertit en bisbat el 1312. El claustre (de primeries del segle XIV) obre la visita amb la seva sèrie d’arcades que

Molins del Mas Saintes Puelles.

5 - Parada de luxe La Pomareda (La Pomarède)

SUDDEFRANCE - 11 -

Ferm defensor d’una cuina accessible, Gérald Garcia (1 estrella Michelin) va rehabilitar l’antic castell de La Pomareda per convertir-lo en un restaurant d’alt nivell, elegant i majestuós. Des d’uns lletons i llagosta al Chartreuse fins a l’ús de les trufes negres en temporada, tot allí és una delícia. Així mateix, l’establiment ofereix deu habitacions disposades amb molt bon gust per a una escapada diferent. Castell de la Pomareda Tel.: +33 (0)4 68 60 49 69 Obert 7 dies a la setmana www.hostellerie-lapomarede.com

www.destinationsuddefrance.com/circuits

Ginestas


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:55 Page12

ALÇADES PIRINEUS FORMIGUERES

Entrefamíliainatura, unvalorsegur dir a l’espai classificat dels Camporells, centre imprescindible d’esquí, de senderisme i de raquetes. Aquí, sol o acompanyat, el circuit s’obre a paisatges grandiosos i al blau dels llacs que es succeeixen un darrera l’altre, al peu dels cims més alts i dels rierols de brunzit cristal·lí... Candidat al nivell «Fôret Patrimoine», el massís forestal dels Camporells està dominat pel pi de muntanya, espècie rara a França, conegut com a «pi negre», amb motiu del color de la seva escorça. Fa d’abric a una fauna típica de muntanya, com les perdius blanques, amb plo-

matge blanc a l’hivern i els dits emplomats de les quals faciliten la marxa sobre la neu, els isards, emblema dels Pirineus i cosins de les camusses... També s’organitzen caps de setmana «Gran Nord», amb raquetes i trineus de gossos per terrenys verges i passant la nit en iglús. També accessible, la vall del Galbe presenta, al costat de l’estany del Diable, una llosa amb inscripcions rupestres atribuïdes al període neolític, entre elles un motiu amb forma humana. I, per una estada inoblidable, reserveu la vostra nit al refugi vigilat.

Un llogarret històric

A 1700/2400 m

l’abast amb raquetes de l’altiplà de la Serra de Maury i de l’espai classificat dels Camporells, les 17 pistes d’esquí alpí de l’estació de Formigueres davallen les pendents arbrades entre 2.400 i 1.700 metres d’alçada, amb un desnivell de 700 m. L’estació i el seu domini esquiable de 65 hectàrees es troben més amunt del poble, a dos quilòmetres. Aposta per la seva dimensió familiar proposant una guarderia

per als més petits, forfaits atractius per als juniors i «packs familiars», i als costat de les pistes de diferents nivells, espais lúdics i més acrobàtics: trineu, boarder cross i un bi-esquí així com material per a deficients visuals per tal de transmetre els plaers de l’esquí a tots.

El centre de les excursions del Pirineus Orientals Dos telecadires permeten acce-

Domini: 25 km de pistes. 70 canons de neu. 17 pistes d’esquí alpí: 1 negra, 6 vermelles, 7 blaves, 3 verdes. Espai per a principiants a peu de pistes. 1 snowpark, 1 boarder cross, 1 espai freestyle, 1 pista de banyeres. Un joc de pista, luge. 2 telecadires de quatre places, 4 telesquís, 1 telecorda gratuït. Guarderia Piou-Piou. Obertura d’una zona freestyle de

Formigueres, que s'estén sobre 46,9 km2 i només compta amb 462 habitants, és no obstant el poble més important del Capcir. Aquesta capital històrica servei de residència d’hivern del reis de Mallorca al segle XIII. D’entre les cases muntanyenques amb teulats d’esquist, s’aixeca el mur del campanar de forma piramidal amb quatre arcades de l’església SainteNativité-Notre-Dame, classificada monument històric. Construïda entre els segles IX i XII i reformada al segle XVIII, l’església fou integrada al dispositiu de defensa de la vila començat per Pere d’Aragó al segle XIV. Edifici de nau única, a aquesta s’hi van afegir quatre capelles laterals i dues sagristies, i posseeix un Crist de fusta esculpit que descendeix de la creu, de la segona meitat del segle XII, la peça d’art més bella del Capcir, que és un pas intermedi entre els models francesos (molt rars) i els grups de fusta policromats espanyols.

10 hectàrees a la vessant nord de la Serra de Maury. Senders per a raquetes marcats gratuïts. Forfait diari: 28,50 €. Forfet per hora a partir de 13 €. Informacions de l’estació Tel : 33 (0)4 68 04 43 75 Oficina de Turisme. Tel : 33 (0)4 68 04 47 35 www.formigueres.net www.destinationsuddefrance.com

SUDDEFRANCE - 12 -

El “Forfait Temporada Neus Catalanes” permet esquiar tota la temporada d’hivern en les 8 estacions de les Neus Catalanes: Cerdanya Puigmal 2900 (tancada aquest any), Espace Cambre d’Aze, Font-Romeu, Pyrénées 2000, Formiguères, La Quillane, Les Angles, Porté Puymorens, Puyvalador. Ofereix nombroses fórmules tarifàries que vandes de 196 € el forfait de 6 dies (172 € nens/estudiants) a 613 € (543 € nens/estudiants) el forfait de temporada. Totes les informacions a: www.neigescatalanes.com


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:55 Page13

ALÇADES PIRINEUS PUYVALADOR-RIEUTORT

L’estacióde totes lesemocions

C

Paisatges subterranis

1700/2400 m

Situat a sobre de la presa, el poble de Puyvalador sembla vigilar encara l’entrada del congost de l’Aude. El seu nom català, que s’escrivia Puig Valador al segle XVII, es podria traduir per un «mont amb forma de bala o pilota», o bé una muntanya sentinella. Antigament fortificat, només ha conservat escassos vestigis de la seva antiga fortalesa reial. La seva església romànica, sovint reformada, està dedicada a sant Joan Baptista i posseeix una magnífica Verge amb l’Infant, escultura de fusta policromada del segle XIV. A tres minuts del poble, la gruta de Font Rabiosa, tancada de mitjans de novembre a mitjans de desembre, desvetlla de sala en sala, un paisatge luxós composat de múltiples concrecions, cabells d’àngel, estalactites en forma de tubs d’orgue, discos, plecs, columnes i, en els accessos al llac, rams blancs d’aragonita i una papallona, símbol de la gruta.

Domini: esquí alpí: 17 pistes de les quals 2 negres, 6 vermelles, 5 blaves, 4 verdes. 1 snowpark. Raquetes: Itineraris marcats. 2 telecadires. 8 telesquís. 65 canons de neu. Un centre d’esbarjo per als nens. 1 escola d’esquí. Informacions de l’estació: Tél : 33 (0)4 68 04 44 83. www.puyvalador.com www.destinationsuddefrance.com

omparada amb les seves veïnes, va ser tardiament, el 1981, que es va construir entre els avets l’estació d’esquí de Puyvalador, entre 1.700 i 2.400 metres d’alçada. Dominant el Capcir, sobre el massís del Madres, frontera natural entre l’Aude i els Pirineus Orientals, les seves llargues pistes serpentegen en direcció al llac que porta el seu nom, oferint un superb panorama sobre tota la vall i sobre la cadena pirinenca. Amb una distància total de 40 quilòmetres, satisfà als principiants, que poden exercitar-se sobre pistes variades, en un ambient distès, o quan els esquiadors més experimentats són seduïts per pistes més tècniques, com la dels Lys, famosa per la seva dificultat i la seva pendent vertiginosa. Si el blizzard que bufa al Pic du Ginèvre (2.382 metres d’alçada) justifica el nom de «petita Sibèria» atribuït a la regió, la solellada permet, a les pistes especialment marcades per a excursions amb raquetes o amb esquís, apreciar la bellesa dels paisatges, localitzar també a la neu, les traces del gran gall fer, o les del trencalòs barbut, el voltor més gran europeu.

El “Forfait Temporada Neus Catalanes” permet esquiar tota la temporada d’hivern en les 8 estacions de les Neus Catalanes: Cerdanya Puigmal 2900 (tancada aquest any), Espace Cambre d’Aze, Font-Romeu, Pyrénées 2000, Formiguères, La Quillane, Les Angles, Porté Puymorens, Puyvalador. Ofereix nombroses fórmules tarifàries que vandes de 196 € el forfait de 6 dies (172 € nens/estudiants) a 613 € (543 € nens/estudiants) el forfait de temporada. Totes les informacions a: www.neigescatalanes.com

SUDDEFRANCE - 13 -

En neu fresca L’estació de totes les emocions, segons l’eslògan, vol oferir tots el nivells dels esports de lliscament. Per als surfistes de les neus i d’altres freestylers, una de les pistes de snowboard està equipada amb un enorme airbag, una garantia per a una caiguda sense risc! No ens hem d’oblidar del fora pistes, amb l’itinerari senyalitzat de la Font Rabiosa, enmig d’avets, amb neu fresca, a la part amb més natura de l’estació. El llac de Puyvalador és una altra de les destinacions per a les excursions amb raquetes o amb trineu de gossos. Aquest embassament, construït després de la primera Guerra Mundial, està destinat, com el de Matamala, a regularitzar el curs fogós de l’Aude que, tenint el seu naixement a la vessant est del Carlit, té tendència a desbordar-se en crescudes considerables a partir de que travessa el Capcir. Més a l’oest, a prop de l’estació dels Angles, el llac de les Bulloses, alimentat pel Têt, espai natural classificat, és un diamant blau encastat en les cimes nevades, que mereix la pena.


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:55 Page14

ALÇADES PIRINEUS ESPACE CAMBRE-D'AZE

Amigablealespistes ofora-pistes Natura i cultura

L

1640/2400 m

a Cerdanya, un altiplà format per una falla plena entre dues muntanyes, ocupa la conca d’un antic llac a 1.200 m d’alçada. Aquests paisatges alternen la suavitat alegre de les vastes valls cobertes de camps i de pastures on pasturen els ramats de bovins, i l’embruix de les altes muntanyes ombrejades per boscos espessos, el massís del Carlit i la cadena del Puigmal. L’Alta Cerdanya (part francesa, la Baixa Cerdanya és espanyola) està amarada d’aire pur i de sol. Aquests 300 dies de sol per any li serveixen per fer experiments amb energia solar i per tenir una vocació turística que dedica un lloc d’honor als esports d’hivern. Entre 1.600 m i 2.400 m d’alçada, l’espai Cambre-d’Aze se

situa a la confluència del Capcir i de la Cerdanya, al peu del massís muntanyós del Cambre d’Aze.

La unió fa la força La unió fa, en tot cas, l’encant i la qualitat de l’Espace Cambre d’Aze, que reuneix el domini esquiable de dos pobles, Eyne i Saint-Pierre-dels-Forcats. Estació amigable que reivindica la seva dimensió familiar, l’espai reuneix en un radi de varis quilòmetres tot tipus d’esports de neu. Camps de neu pols, camins abalisats i pistes impecablement trepitjades es presten a l’esquí alpí, de fons, o de travessa, al snow-board, i al luge sobre pistes habilitades. La neu natural es veu reforçada per una vasta xarxa de neu artificial

Domini: 35 km de pistes. 157 canons de neu. 21 pistes: 2 negres, 7 vermelles, 3 blaves, 9 verdes. Dues àrees per a principiants. 2 pistes de luge. 1 snowboard. 1 snowpark. 14 mòduls. Circuit forestal. Sender per a raquetes. 1 telecadira, 16 telesquís, 1 telesquí de cable baix. 2 escoles d’esquí ESF, ESI. Guarderia per a nens de 6 mesos a 6 anys. Jardí de les Neus. www.destinationsuddefrance.com

amb 157 canons de neu. Les excursions amb esquís o amb raquetes troben aquí un espai predilecte. Les passejades a cavall sobre senders nevats desperten d’altres emocions. El circ de la Cambre-d’Aze, que domina amb la seva forma de ferradura Sant Pere dels Forcats, és una de les muntanyes emblemàtiques dels excursionistes. Al cim, una vista clara sobre els pics catalans més grans, des del Canigó al Carlit, passant pel pic del Gegant. A la tornada, les sensacions fortes estan garantides amb el «gran passadís», una baixada de més de 1.000 m entre pistes i fora-pistes... Fascinants per mirar i divertides per provar, les baixades amb torxes organitzades durant tota l’estació.

Sindicat intercomunal d’explotació de l’espai esquiable de la Cambre d’Aze: Tel.: +33 (0)4 68 04 08 01 www.cambre–d–aze.com Forfet adult dia: 28,50 € Forfet adult mig dia: 24 € Forfet nen* dia: 22 € Forfet nen* mig dia: 18 € * de 5 a 11 anys

SUDDEFRANCE - 14 -

Eina i Sant Pere dels Forcats formen part del Parc natural regiona les Pirineus catalans. La reserva natural de la Vall d’Eina, coneguda pels botànics des del segle XVIII, està classificada com a «reserva natural» des del 1993. La diversitat del seu medi afavoreix la presència d’espècies rares, tant en flora com en fauna, amb poblacions d’isards, de cabirols, de cérvols, d’àligues reials, de lagòpodes alpins i de nombroses rapinyaires... La Maison de la Vallée organitza la visita dels jardins botànics i excursions tot l’any. La comuna és també molt reputada pel seu patrimoni arqueològic. Entre els més visitats es troba el dolmen de Lou Pou, un petit sarcòfag megalític (2.000 ans av. J.C.), el dolmen dels Pasquerets, una tomba situada al centre d’un túmul, o el menhir de la Basousse. A Sant Pere dels Forcats, l’església de Sant Pere, edifici de nau única bordejat per dues capelles laterals que daten del segle XII, conté nombrosos objectes d’art dels segles XVI al XVIII, entre ells l’excepcional retaule de l’altar major.

El “Forfait Temporada Neus Catalanes” permet esquiar tota la temporada d’hivern en les 8 estacions de les Neus Catalanes: Cerdanya Puigmal 2900 (tancada aquest any), Espace Cambre d’Aze, Font-Romeu, Pyrénées 2000, Formiguères, La Quillane, Les Angles, Porté Puymorens, Puyvalador. Ofereix nombroses fórmules tarifàries que vandes de 196 € el forfait de 6 dies (172 € nens/estudiants) a 613 € (543 € nens/estudiants) el forfait de temporada. Totes les informacions a: www.neigescatalanes.com


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:55 Page15

ALÇADES PIRINEUS CIRCUIT 48H CAP A LA PLANA DEL ROSSELLÓ (PIRINEUS-ORIENTALS) 3 - Rivesaltes, capital del moscat

Tautavel.

Les vinyes del Rosselló, que s’estenen entre mar i muntanya, deuen la seva reputació als seus vins dolços naturals; Banyuls, Maury, Rivesaltes gaudeixen cadascuna d’una DOP (Denominació d’Origen Protegida). El moscat de Nadal, primer Moscat de Rivesaltes de l’any es comercialitza des del tercer dijous de novembre fins a finals de gener. Vàries finques proposen, durant tot l’any, degustacions d’aquest vi dolç: finca Boudau, Singla, de Rombeau… A la Maison du Muscat, Henri Lhéritier, escriptor i viticultor, trobarà les

Circuit

1 - L’home de Tautavel, 11 una salutació al nostre ancestre AUDE

DurbanCorbières

Salses-le-Château.

4 - Perpinyà, centre del món!

709

Perpinyà ha adquirit una dimensió universal des Etang de Les restes humanes més antigues trobades fins al que Dalí va fer de la seva estació el centre del Lapalme moment a Europa van ser descobertes el 1971 al món. Visita obligada doncs a aquest lloc que jaciment de la Caune de l’Arago, dominant la causà un “èxtasi cosmogònic” al pintor Tuchan vall de Tautavel. Més tard, el museu de surrealista. Però un sol dia no serà Tautavel s’ha consagrat a aquest llunyà suficient per visitar la riquesa Etang de ancestre i el torna a col·locar, al llarg patrimonial de la capital del Rosselló, Leucate de 21 sales i 2000 m2, en el context que porta el segell de ciutat d’art i Saint-Paul2 Saint-Laurentde-Fenouillet de la prehistòria europea. Entorn, Agly d’història. Antic barri drapaire i de 3 de-la-Salanque Rivesaltes activitats de l’home de Tautavel, mercaders, el centre històric porta, Latour-de-France 1 però també tècniques i anàlisis de per un laberint de carrerons, als Canet-enSournia Saint-Estève 4 Têt5 les excavacions i col·leccions principals monuments hereus de la Roussillon PERPIGNAN arqueològiques (restes fòssils seva història. El Palau dels Reis de Millas Etang Toulouges Mer de d’animals, ossamentes humanes, Mallorca, transformat en Têt Canet eines...), el museu ens dóna totes Méditerranée ciutadella durant les guerres Vinça Thuir les informacions i les dades franco-espanyoles; el Castellet, Elne PRADES recollides. Les reconstruccions a Tech emblema i antiga porta principal del Alet-les-Bains PYRÉNÉESmida natural de les escenes de la Argelèsrecinte; la catedral de Sant Joan, ORIENTALES sur-Mer vida quotidiana, del jaciment de la amb la façana de còdols i maons; el PortVendres Caune de l’Aragó, dels animals i dels Campo Santo, clauste-cementiri paisatges d’aleshores, permeten medieval únic a França, recorden que la CERET submergir-se en l’entorn d’aquest homo ciutat fou la capital del “Regne de erectus. ArlesMallorca” de 1276 a 1344. Els palauets sur-Tech Museu de Tautavel. Centre Europeu expressant la dimensió comercial de la ciutat, Prats-dede Prehistòria. Avenue Léon JeanMollo-la-Preste Grégory. que fou annexada per Lluis XII el 1641, els Tel: 33 (0)4 68 29 07 76. museus, els passejos a l’ombra dels plataners o la Obert de 10h a 12h30 i de 14h a 18h. plaça de la Llotja pavimentada de marbre rosa on una Venus recorda que l’escultor Maillol va créixer paraules per explicar-vos els misteris d’aquest vi, aquí, són una gran ocasió per voltar i parar-se a 2 - Arquitectura militar nascut “entre cel i terra, sota la llum degustar les especialitats locals: cargolada, mediterrània”. i art contemporani escalivada, boles de Picolat, crema catalana, Ajuntament de Rivesaltes. a Salses “bunyettes”, rosquilles… Place de l’Europe. Tel: 33 (0)4 68 38 59 59. Oficina de Turisme de Perpinyà. Gres rosa i pedra vermella, barreja de castell Finca Boudeau. 6 rue Marceau. Palau de Congressos - Place Armand Lanoux. fortificat i de bastió modern, la fortalesa de Salses Tel: 33 (0)4 68 64 45 37. Tel: 33 (0)4 68 66 30 30. ha guardat el prestigi de la seva arquitectura Maison du Muscat. militar medieval espanyola (1493) revistada per 9, avenue Gambetta. Vauban (1691). Prevista per albergar una Tel: 33 (0)4 68 38 56 53 guarnició de 1500 homes, disposava d’un sistema 5 - Sopar de verdures hidràulic alimentat per tres fonts. La torre rares a la Galinette d’artilleria ofereix una vista edificant en quant a la Christophe Comes, Final de jornada apoteòsica al restaurant La posició estratègica d’aquest sentinella del regne chef de La Galinette. Galinette, de Christophe Comes. Dubtós de la seva d’Espanya. A l’important sistema defensiu – està carrera, el seu pare li va dir “tu seràs cuiner o encerclada per murs de 15 metres de gruix, jardiner”. Finalment és les dues coses, ja que el fossats, espitlleres, torres d’angle, torrassa amb chef amb estrella, apassionat per les verdures múltiples càmeres de tir – planten cara d’ara rares, cultiva el seu propi hort, on compta amb un endavant les obres d’art contemporani a través de miler de varietats de verdures i de fruites! les exposicions temporals organitzades pel Centre La Galinette, 23 rue Jean Payra a Perpinyà. dels monuments nacionals (Centre des Tel : 33 (0)4 68 35 00 90. monuments nationaux). D.

61 1

D.

D. 627

D.

39

D.

A. 9

D.

N. 9

61

1

12

D. 117

D.

11

D. 83

D. 117

D.

12

D.

614

D. 6

D. 81

11

D. 617

D. 6

16

6

N. 11

D. 11

D. 81

N.

18

D. 6

D.

4

11

15

40

2

2

61

A. 9

61

D.

D. 6

6

N. 11

N. 9

9

61

D.

D. 612

15

1

D. 8

D. 6

8

D. 61

15

D. 1

N.

618

11

4

11

5

D.

D.

D.

Fortalesa de Salses. Tel: 33 (0)4 68 38 60 13. Obertura de 10h a 12h15 i de 14h a 17h, de l’1 d’octubre al 31 de març.

www.destinationsuddefrance.com/circuits SUDDEFRANCE - 15 SUDDEFRANCE - 15 -


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:55 Page16

ALÇADES PIRINEUS CERDANYA PUIGMAL 2900

Unaestació queagafaalçada

D

oblament del nombre de pistes (15 el 1998, 30 avui), condicionament de 12 quilòmetres de pistes de neu artificial... Creada el 1974, l’estació del Puigmal, que posseeix el domini esquiable més alt dels Pirineus (entre 1.800 i 2.700 metres d’alçada), ha invertit per respondre a les expectatives dels aficionats als esports de lliscament, cada vegada més nombrosos en apreciar-la, tot preservant la qualitat del seu entorn natural. Sobre una superfície total de 320 hectàrees, 80 de les quals fora-pistes, entre boscos i grans espais, l’estació aposta per la varietat de disciplines. A cada zona

correspon una pràctica – free ride, boarder-cross, pista de salts, snowpark, escola de lliscament, panoràmic, eslàlom, i a cada pràctica diferents nivell, des de principiants fins a experts. A mig camí entre freeride i freestyle, el woodpark i els seus 5 recorreguts naturals pel bosc multiplica els mòduls per a experimentar, amb trampolins i altres salts. L’estació també té fama per la dimensió del seu espai freeride, que s’estén en forma de circ des del cim de les pistes, a aproximadament 2.665 m, en una profusió de pendents i de desnivells. És a qui on el mes de març es porta a terme el Derby del Puigmal, etapa pirinenca del Trofeu dels Derbys.

Un bany calent a la neu

El Puigmal d’Err, a 2.910 m, és el segon cim del departament dels Pirineus Orientals. Recorregut antigament per camins pastorals, aquest gran clàssic de l’esquí de passejada s’efectua acompanyat per un professional des de l’estació. Des del cim, la vista abraça tota la Cerdanya i la serra espanyola fins al massís de Montserrat al nord de Barce-

PORAD

Certificació iso 9001 V2000. Salles de picnic. 12 km de pistes de neu artificial. Informacions de les estacions: Tel : 33 (0)4 68 04 70 15 33 et 33 (0)4 68 04 72 94 www.puigmal.fr

TANCAT

01

SUDDEFRANCE - 16 -

1

4

TE

M

A

Domini: Esquí alpí, 30 pistes, 6 negres, 14 vermelles, 5 blaves, de les quals 1 de 9 km, 5 verdes, 2 boardercross, 1 snow park, 1 woodpark. Espai per a debutants a peu de pistes. Escola d’esquí. Guarderia de nens a partir de 3 anys. Remuntadors: 8 telesquís, 2 telecadires, 2 telecordes i 1 telesquí de cable baix.

Sempre més alt

2

1800/2900 m

Admirar la cadena de muntanyes nevades de Canigó fins a la Serra del Cadí, relaxar-se a 1.450 m d’alçada en una piscina d’aigua naturalment calenta a 38ºC, és possible! Ideal després d’una llarga sessió d’esquí o una llarga excursió. Les piscines exteriors tallades als granit dels banys de Dorres s’alimenten per una font d’aigua calenta sulfurosa que surt de la roca a 41ºC. Els avis li atribueixen virtuts contra els dolors d’ossos i les agulletes. Tothom assaboreix aquest moment de relaxació i de descans insòlit. Al poble, una de les capelles de l’església de Sant Joan està consagrada a una enigmàtica Verge negre. La regió pirinenca posseeix un nombre important d’aquestes estàtues romàniques, a vegades interpretades com una evocació de les deesses mare de l’antiguitat.

3-20

lona. Més a baix, envoltada d’un amfiteatre d’alts pics que ronden els 3.000 m, trobem la vall de Núria, el riu epònim de la qual neix en les vessants del Puigmal. Bressol del santuari de la Verge de Núria i lloc de pelegrinatge, la seva església nova, erigida a principis del segle XX, guarda l’escultura d’una verge de fusta d’estil romànic, considerada com la patrona de la fertilitat.

El “Forfait Temporada Neus Catalanes” permet esquiar tota la temporada d’hivern en les 8 estacions de les Neus Catalanes: Cerdanya Puigmal 2900 (tancada aquest any), Espace Cambre d’Aze, Font-Romeu, Pyrénées 2000, Formiguères, La Quillane, Les Angles, Porté Puymorens, Puyvalador. Ofereix nombroses fórmules tarifàries que vandes de 196 € el forfait de 6 dies (172 € nens/estudiants) a 613 € (543 € nens/estudiants) el forfait de temporada. Totes les informacions a: www.neigescatalanes.com


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:55 Page17

ALÇADES PIRINEUS PORTÉ–PUYMORENS

L’estaciódelSud quenoperdelNord

C

reada el 1936, Porté–Puymorens és una de les primeres estacions nascudes als Pirineus Orientals, una de les més esportives també. Guardada per la torre de la Cerdanya, de la que només resten les ruïnes sobre un esperó rocós, el poble, centre de l’estació, s’allarga pel sud, al principi de la vall del Carol, on antigament vigilava l’entrada. Les pistes s’enlairen a 2.500 m d’alçada, flirtejant amb el Pic de la Mina, el de l’Estavol, i marcant en algunes d’elles un desnivell de 900 metres, un dels més importants del Pirineus. El domini es divideix en tres grans sectors, La Mina, domini d’alçada panoràmica, Fontfrède, articulat entorn de la Coulée,

una de les pistes més llargues dels Pirineus catalans, i Baladra, espai de freeride sobre grans es-

Per monts i per valls

1600/2500 m

A la confluència de França, d’Espanya i d’Andorra, Porté-Puymorens se situa a l’entrada del parc natural regional dels Pirineus Catalans i els paisatges que l’envolten, de boscos de pins negres i llacs d’origen glacial, són un pur encantament. A l’inici del túnel de Puymorens, coronat per la cascada de llum, escultura en vidre policromat, l’estreta vall glacial del Querol s’estén fins a Bourg-Madame, on s’amaguen pobles típics a l’ombra de teulats de pissarra: Ur i la seva església de Sant Martí, classificada com a monument històric, Enveitg o La Tor de Querol, parada final del Tren Groc. Del castell del llogarret de Querol, que defensava l’estreta vall, només resten sues torres en ruïnes que s’aixequen insòlites sobre un pic rocós a prop del torrent. Més lluny, remuntant el recorregut del Tren Groc, el poble de Sallagosa invita a d’altres plaers, dedicant un museu a la xarcuteria cerdana.

Domini: 45 km de pistes. 70 canons de neu. 21 pistes: 4 negre, 3 vermelles, 7 blaves, 7 verdes. 6 bucles d’esquí de fons. Snowpark + half pipe de 600 m. 1 pista de salts homologada per l’equip de França. Itineraris per a raquetes de neu. 4 telecadires. 8 telesquís, 1 telecorda

pais verges. Des del coll de Puymorens, a 1.915 metres d’alçada, és possible intentar escapades d’esquí de fons en alçada, a 1.900 metres, però també pel bosc, a menys d’iniciar-se en l’enlairament amb l’escola de snowkite. Tampoc ens hem d’oblidar de les noves pistes de lliscament per als freestylers, un snowpark de 600 metres de llarg i un Half Pipe.

Acrobàcies blanques Una pista de salts, homologada « Equipe de France », ha acollit el 2011 la Copa de França d’esquí de salts. Està a disposició dels adeptes d’aquesta disciplina espectacular associant rapidesa

“bambi”. 1 escola d’esquí E.S.F. Esquí nocturn tots els dissabtes fins a les 20h. Informacions de l’estació: Tel : 33 (0)4 68 04 82 41 www.porté-puymorens.net www.destinationsuddefrance.com

SUDDEFRANCE - 17 -

d’execució i tècnica de salt, somiant seguir, o no, les traces de Silvan Palazo, campió de França 2006 i nascut a La Tor de Querol, una comuna pròxima. PortéPuymorens acull també a molts freeriders per la riquesa dels seus nombrosos corredors que permeten iniciar-se o perfeccionarse en la pendent ride, com la cresta de les Baillettes i l’espai de Vignoles, que està igualment explotat per a l’aprenentatge de les tècniques en corredors de neu d’un altre esport, l’escalada. És també en la vall de Porté-Puymorens que s’intenta, amb professionals, l’ascensió de les cascades de gel, magnífiques sendes d’aigua gelada en la pendent de la muntanya.

El “Forfait Temporada Neus Catalanes” permet esquiar tota la temporada d’hivern en les 8 estacions de les Neus Catalanes: Cerdanya Puigmal 2900 (tancada aquest any), Espace Cambre d’Aze, Font-Romeu, Pyrénées 2000, Formiguères, La Quillane, Les Angles, Porté Puymorens, Puyvalador. Ofereix nombroses fórmules tarifàries que vandes de 196 € el forfait de 6 dies (172 € nens/estudiants) a 613 € (543 € nens/estudiants) el forfait de temporada. Totes les informacions a: www.neigescatalanes.com


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:56 Page18

ALÇADES PIRINEUS FONT-ROMEU - BOLQUÈRE / PYRÉNÉES 2000

Citaamb laneuielsol

L’

1700/2200 m

escala de granit que porta al Gran Hotel de Font-Romeu la van pujar riques celebritats que buscaven aire pur i distraccions. Tot i que el palau estigui avui inscrit a l’inventari dels Monuments Històrics i convertit en residència privada, l’estació que s’estén a aproximadament 1.800 metres d’alçada per sobre de l’altiplà de la Cerdanya, ha preservat les seves qualitats. Sol (més de 3.000 hores per any), aire pur i neu –natural o artificial- us esperen. Per renovar la seva aura, la ciutat que acull el Centre National d'Entraînement en Altitude, equipat amb una pista de patinatge olímpica i que acull a esportistes d’alt nivell, busca multiplicar els segells. Escollida com la “ciutat més esportiva de França” l’any 2009, ha obtingut (i conserva encara) la categoria “Família Plus” per haver instal·lat, a més d’escoles bressol per als més petits, un espai lúdic

Exactament sota el sol

considerat el més gran dels Pirineus. Disposa de 20 hectàrees dedicades al lliscament lúdic sobre pistes temàtiques, en companyia d’animals dels Pirineus o sobre les traces dels Inuit, per aprendre a esquiar divertint-se! Al costat de la tradicional pista de luge, hoops, túnels i board responen a la nova demanda dels kids freestylers!

Satisfer el màxim Font‑Romeu Pyrénées 2000 és el resultat del domini esquiable de dues comunes, Font Romeu i Bolquera. Els dos sectors, units per telecadires, representen 43 pistes d’esquí alpí, entre les quals la famosa Record, una negra que acusa 415 metres de desnivell, plena de corbes, compressions i schuss, utilitzada per a competicions d’eslàlom gegant. Uns 500 canons de neu alimenten de neu artificial el domini esquiable. L’esquí de fons

Domini: 59 km d’esquí alpí sobre 43 pistes de les quals 9 negres, 9 vermelles, 10 blaves, 15 verdes. 111 km de pista d’esquí de fons. 1 snowpark. 1 kidpark. Jardí de neu ESF (a partir de 4 anys). Guarderia. Escola d’esquí. 9 telecadires, 13 telesquís, 1 cinta, 1 telecabina. 500 canons de neu. www.altiservice.com

disposa de 111 quilòmetres de pistes traçades i marcades entre el vast altiplà de «La Calma», els boscos dels «Estanyols» i de «Farneils». A més, després de la pista d’esquí nòrdic “Martin Fourcade” de neu artificial, creada fa 2 anys a la zona de La Calme Sud, l’estació s’ha dotat aquest any d’un estadi de biatló en honor del campió mundial de la disciplina (s’hi pot accedir també a l’estiu). Sobre les pendents agradablement arbrades de l’espai de La Calma trobem el snowpark amb salts i mòduls. Les excursions amb raquetes amb o sense acompanyant s’inclinen també per satisfer tots els gustos, contemplatiu i esportiu, tant de dia com de nit! Al snowkite i d’altres parapents, s’afegeixen el snowscoot, barreja entre el BMX i el snowboard, una espècie de bicicleta de neu per a fer figures acrobàtiques, o més relaxat, el Quad-BTT, un tot terreny de quatre rodes sobre la neu!

Forfet dia: 35 € Forfet esquí de fons: 9,50 € Sistema de jornada reduïda de 4 hores d’esquí: 31,50 € Oficina de Turisme: : Tel.: +33 (0)4 68 30 68 30 i +33 (0)4 68 30 12 42 www.font-romeu.fr www.pyrenees2000.com. www.destinationsuddefrance.com

SUDDEFRANCE - 18 -

Font-Romeu significa «font dels pelegrins», denominació atribuïda el 1957 al territori nascut de la fusió dels pobles de Via i Odeillo. El seu origen prové de la capella de l’Ermita, construïda sobre una font, i etapa del camí de Sant Jaume, inscrita com a Patrimoni de la Humanitat per la Unesco i que conté obres barroques d’un dels grans artistes catalans, Josep Sunyer, i nombrosos exvots. Els aproximadament 9.130 petits miralls que composen el mirall parabòlic de 1.830 m2 del forn solar d’Odeillo, mereixen també una visita. Successor el 1968 del primer forn experimental de Montlluís, aquest laboratori del CNRS intentava trobar alternatives energètiques per a l’hora del primer xoc petrolier. L’alternativa nuclear ha posat fi als experiments. A partir d’ara es concentra fonamentalment en la recerca, en els estudis de fenòmens a alta temperatura, com per exemple el comportament dels materials.

El “Forfait Temporada Neus Catalanes” permet esquiar tota la temporada d’hivern en les 8 estacions de les Neus Catalanes: Cerdanya Puigmal 2900 (tancada aquest any), Espace Cambre d’Aze, Font-Romeu, Pyrénées 2000, Formiguères, La Quillane, Les Angles, Porté Puymorens, Puyvalador. Ofereix nombroses fórmules tarifàries que vandes de 196 € el forfait de 6 dies (172 € nens/estudiants) a 613 € (543 € nens/estudiants) el forfait de temporada. Totes les informacions a: www.neigescatalanes.com


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:56 Page19

PORTFOLIO

MONT-LOUIS

LAC DE VIVES

XALET A CAMBRE D’AZE

ESQUÍ DE TRAVESSA A LA SERRA DE MAURY, CAP ALS CAMPORELLS SUDDEFRANCE - 19 -

VILLEFRANCHE-DE-CONFLENT


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:57 Page20

PORTFOLIO

EL CARLIT, EL CIM MÉS ALT DELS PIRINEUS CATALANS

PASSEJADA AMB RAQUETES A L’AUBRAC

VINYES E

CASTELL CÀTAR DE PERAPERTUSA

LES CÉVENNES SOTA LA NEU

LA CITÉ SUDDEFRANCE - 20 -


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:57 Page21

PORTFOLIO

VINYES EN LA TERRA DELS ASPRES AMB VISTA SOBRE EL CANIGÓ

EL FORN SOLAR D'ODEILLO

LA CITÉ DE CARCASSONA

LES FONTS DE LA TRUYÈRE A MARGERIDE SUDDEFRANCE - 21 -

EL CANAL DEL MIDI


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:58 Page22

PORTFOLIO

KITESKI EN LES CEVENES

EL BOSC DE LA BARTHE A MARGERIDE

L’ ABISME DE BRAMABIAU

LES CORBERES I EL CANIGÓ SUDDEFRANCE - 22 -

LA ARENA DE NÎMES A LA NEU


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:58 Page23

ALÇADES CÉVENNES ELS BOUVIERS-GRANDRIEU

Peresportistes iamantsdelanatura Els bisons de la reserva de Sainte-Eulalie

A 1418/1485 m

l Lozère, al nord de Mende, entre l’Aubrac i l’Allier, a 1.400 m d’alçada, la Margeride ofereix immenses extensions de pastures i landes de ginestell i bruc, puntejades, aquí i allà, per grossos penyals rodons, interromputs per boscos de pins i de faigs, travessats per rierols tumultuosos. Una espècie de fi del món on la terra i el cel semblen units en un diàleg etern. Un espai ideal per assaborir en família la bellesa d’una natura preservada tot practicant l’esquí de fons o fent excursions amb raquetes. Situada a la comuna de SaintDenis en Margeride, l’estació

Les Bouviers-Grandrieu té renom pel seu espai nòrdic, que proposa, al cor dels boscos de faigs i pícees, una trentena de quilòmetres de pistes clàssiques i de skating de diferents nivells a una alçada mitjana de 1.400 metres. Dues pistes de raquetes, que creuen el sender d’interpretació de la natura (7 o 11 km), us portaran potser sobre les traces de la bèstia de Gévaudan, en les immediacions de la reserva de bisons d’Europa, o seguint els passos dels pelegrins de Sant Jaume... abans de tornar al poble de xalets. Hi ha un espai reservat als nens per a la pràctica lúdica dels esports de lliscament.

Domini: esquí de fons, pistes verda (3 km i 4 km), blava (6 km), vermella (8.7 km), negra (10 km). L’estació reuneix quatre tipus d’allotjament individual o en grup, refugis, apartaments, xalets… Informacions de l’estació: Tel : 33 (0)4 66 47 41 54 www.lesbouviers.com www.destinationsuddefrance.com

El bisó d’Europa és més esvelt que el bisó americà, i no és menys cert que és el mamífer terrestre europeu més gran. Amb un pes d’una tona i mesurant 2 metres a la creu, el “ bison bonasus”, supervivent de la Prehistòria, només es troba en el seu estat natural a Polònia i al Caucas a finals del segle XVIII. Davant de la desaparició dramàtica dels seus exemplars, un zoologista polonès, Yan Sztolcman, feu un crit d’alarma durant “Congrés internacional per la protecció de la natura” el 1923. I es va adoptar el seu projecte de protecció en el bosc de Bialowieza. Menys mal! Només tretze bisons constitueixen la base genètica de tots els bisons europeus actuals. La Margeride va ser escollida en el marc d’una voluntat de diversificar, per seguretat, els pols de reproducció. Aquesta regió formava part antigament del territori de distribució del bisó d’Europa i posseïa doncs criteris que garantien l’èxit. I aquest animal foraster que s’alimenta d’herba, i també de branques, de fulles i d’es-

SUDDEFRANCE - 23 -

corces, s’ha aclimatat bé a la plana occidental de la Margeride, que va trepitjar per primera vegada el 1991 un primer lot de sis mascles i tres femelles. L’espai museogràfic de la Reserva de Sainte-Eulalie proporciona informació, en diferents suports, sobre els orígens i la forma de vida del bisó d’Europa, mentre que una gruta prehistòrica reconstruïda relata la seva història. Els parcs de visió, en un recorregut d’un quilòmetre, permeten trobar, a peu, alguns bisons d’Europa i d’Amèrica. Però la visita d’una hora es fa sobre unes 200 hectàrees, aproximadament, de prats i boscos. I és en un ambient màgic, en un trineu lliscant sobre la neu, enmig dels magnífics paisatges de la Margeride, que es degusta millor el plaer d’observar els ramats, augmentats per varies cries nascudes a la primavera de 2012. Tot un plaer! Reserva de bisons d'Europa, 48120 Sainte-Eulalie en Margeride. www.bisoneurope.com Tel. : 33 (0)4 66 31 40 40.


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:58 Page24

ALÇADES CÉVENNES LAUBERT - PLATEAU DU ROY

Ambient deparanyers al sud de la Margeride

A

La Sibèria per als Husky

l sud de la Margeride, l’estació Laubert‑Plateau du Roy posseeix un vast espai nòrdic d’aproximadament 10.000 hectàrees de praderies i boscos públics. Les pistes d’esquí de fons, en modalitat clàssica i skating (60 km), estan repartides en dos sectors i discorren entre 1.200 i 1.450 m, sobre l’altiplà del Palais du Roy, des del poble de Laubert fins a les ribes del llac Charpal, embassament envoltat de grans extensions arbrades. En la calçada per a raquetes, fora pista o creuant una de les quatre pistes marcades de l’espai de Charpal, us sentireu una ànima de paranyer davant de la immensitat d’aquests paisatges que evo-

Dels Aurochs a Du Guesclin

1200/1450 m

Els dies que hi ha poca neu o quan necessitats d’ aire pur i mòlts per l’esforç somieu una mica de repòs, els voltants de l’estació ofereixen l’ocasió de prolongar el somni d’una natura salvatge. La reserva de Sainte Lucie, a una cinquantena de quilòmetres, invita a compartir la companyia dels llops, quan per un sorprenent desafiament al temps, el llogarret de Giraldès es renova amb els aurocs, ancestres dels nostres toros i vaques domèstiques. Aquest boví desaparegut, caçat en el passat pels homes de Neandertal, ha estat «ressuscitat» pels científics realitzant una successió de creuaments entre races rústiques! El museu d’art sagrat de Chastagnier i la seva col·lecció d’ornaments sacerdotals i d’objectes de culte, la filatura de les Calquières, rememorant el passat llaner del Gévaudan, el museu Du Guesclin a Chateauneuf de Randon, celebrant el gran Condestable encarregat d’alliberar la ciutat del domini anglès... són algunes de les invitacions per a penetrar a la història i la memòria d’aquests llocs i els seus habitants.

Domini: esquí de fons, 60 km de pistes senyalitzades i protegides, repartides en 2 sectors. En el sector de Charpal, 6 pistes. A Laubert, després d’una nevada favorable, 3 pistes, blava, vermella i negre. Segons la neu 20 km de pistes uneixen els dos espais. Raquetes, 25 km marcats, 3 pistes verda,

quen el gran nord canadenc. La impressió encara serà més forta si torneu d’una visita a la reserva de bisons d’Europa a Sainte-Eulalie!

blava i vermella al Charpal, 3 pistes verda, blava i vermella a Laubert i 2 pistes de luge. Les pistes de trineus no estan marcades, però les indiquen sota demanda. Una escola d’esquí. Espai amb el segell nòrdic de França. Informacions de les estacions: Domini de Laubert Tel : 33 (0)4 66 47 79 30

SUDDEFRANCE - 24 -

Cada any, el mes de febrer, s’organitza una cursa de trineus de gossos a l’estació. A prop del llac de Charpal i del «Truc de Fortunio», punt culminant de la Margeride, en l’espai de l’altiplà del Roy, la «Lozérienne» reuneix una cinquantena de tirs d’1 a 12 gossos per a una cursa de mitja distància sobre una pista condicionada de 40 quilòmetres. Els tirs prenen la sortida cada dos minuts, segons l’odre aconseguit en un sorteig per a la primera màniga i després seguint l’ordre de la classificació per a les mànigues següents.Curiosa i espectacular, la competició reuneix més de 300 gossos nòrdics conduits pels seus mushers. Paral·lelament a la competició, les animacions permeten fer un mini baptisme amb trineus de gossos o passejades en trineus tirats per cavalls.

Oficina de turisme de Châteauneufde-Randon: Tel : 33 (0)4 66 47 99 52 www.destinationsuddefrance.com Oficina de Turisme intercomunal Mende Cœur de Lozère. Tél. 33 (0)4 66 94 00 23 www.ot-mende.fr


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:58 Page25

ALÇADES CÉVENNES LE BLEYMARD - MONT LOZÈRE

Eldomini delsespaisverges Un altre so de campana

A 1400/1610 m

l cor del Parc National dels Cévennes, recentment classificat com a Patrimoni de la Humanitat per la Unesco, sobre els flancs nord del Mont Lozère, a poca distància del Finiels, punt culminant a 1.699 m, l’estació BleymardMont Lozère associa esports de lliscament i turisme de descoberta. De 1.400 a 1.610 m d’alçada, reparteix el seu domini esquiable entre la pràctica de l’esquí alpí al nord i la de l’esquí nòrdic al sud. És una de les dues úniques estacions d’esquí cevenoles, juntament amb la de l’Aigoual, adaptada a l’esquí alpí amb 7

pistes condicionades per a esquiadors i surfistes de tots els nivells, comunicades per 5 remuntadors mecànics. Des del coll de Finiels, les 5 pistes d’esquí de fons es despleguen cap als grans espais verges d’aquest «estrany massís nu, sembrat de caos granític amb formes arrodonides i ple de fonts fresques...» evocat per Robert Louis Stevenson després del seu «viatge amb un ase a través dels Cévennes».

Planxes i veles « Mt Lo Park », és el nom del snowpark que ha obert les portes l’hivern del 2012.. Està equi-

Domini: esquí alpí: 7 pistes de les quals 1 negra, vermelles,1 blava, 2 verdes. Esquí de fons: 1 verda (2,9 km), 2 blaves (4,8 km), 2 vermelles (10,4 km). Pistes per a raquetes: vermella, 5 km, blava 2,5 km. Un espai luge. Un snowpark.

pat amb una línia de 3 rails, des de principiants a experts, i d’una línia aèria amb 4 kickers de 3 a 12 metres per a enlairaments controlats. Els lliscadors no es resistiran tampoc als girs en l’aire, super loops i altres salts i triples salts, de tots els nivells (nens, principiants, surfistes, reis del lliscament) del «Cross-Boss», recorregut efímer per la pista vermella de Prat Nau. L’estació acull activitats independents, les escoles de la Federació Francesa d’Esquí de Génolhac i de Villefort, baptismes de trineus amb gossos i de snowkite des del coll de Finiels amb el Club Lozère parapente.

Informació de l’estació Bleymard-Mont Lozère: Tel : 33 (0)4 66 48 66 48. www.lemontlozere.com www.destinationsuddefrance.com

SUDDEFRANCE - 25 -

El Mont Lozère pot en pocs minuts cobrir-se d’una espessa boira i els remolins de neu isolar els pobles. Els campanars de turmenta que s’aixequen sobre els flancs del Mont Lozère, a la Fage, Serviès, Auriac o als Sagnes, eren per al viatger perdut, el que el far és als mariners. Aquests monuments de granit coronats per un sol campanar, construïts a prop del forn de pa públic, sonen avui com un record de la vida del poble d’abans i del rigor del clima! En aquesta fredor, l’estació hidrotermal de Bagnols-lesbains representa una dolça temptació! La font calenta que brolla de la muntanya a una temperatura constant de 41ºC, és un remei radical contra les tensions. Coneguda des de l’època romana, els seus beneficis s’apliquen per a la reumatologia i per a les vies respiratòries. Construïda amb forma d’amfiteatre fins a les ribes del Lot, l’establiment posseeix un espai separat per a les estades de repòs amb piscines, hammam, espai sensorial (ambient musical i perfumat amb essències de plantes), dutxa, massatge...


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:58 Page26

ALÇADES CÉVENNES EL MAS DE LA BARQUE

L’embriaguesa delsgransespais

S

ímbol del departament al qual ha donat el seu nom el massís del Mont Lozère, punt culminant des dels Cévennes al Pic de Finiels, estén el seu llarg altiplà de landes i de gespa amb, per sol element de verticalitat, els blocs caòtics en un equilibri a vegades precari i espectacular. Aquests cims arrodonits per l’erosió formen una successió de suaus ondulacions que, excepte en el seu vessant est, on descendeix amb més de 1.000 m de desnivell sobre Génolhac i la falla de Villefor, descendeixen en pendents suaus i arbrades. La diversitat dels seus paisatges, de la seva fauna i de la seva flora li val a aquest massís granític estar dintre del perímetre del Parc Nacional dels Cévennes. A l’hivern, el Mont Lozère es cobreix d’un aspecte màgic, quan les cascades i els rius murmuren a flor de neu i quan els arbres semblen esquerdar-se sota el gebre.

Vistasobreelscims

A l’extrem est del massís del Mont Lozère, als peus del pic Cassini (1.680 metres), el Mas de la Barque, estació en plena natura - 1.420 m d’alçada - està enterament dedicada al hivern, a les activitats nòrdiques. Allà mateix, el punt d’informació del Parc Nacional dels Cévennes i el poble de cases rurals, construït amb una arquitectura respectuosa amb la tradició cevenola, amb murs de granit i teulats de pissarra, signen

Art et histoire

1340/1650 m

La Maison du Parc National des Cévennes à Génolhac met à la disposition du public toutes les informations et documents sur la mémoire des Cévennes. Celle de la guerre des Camisards dont les Cévennes furent le siège, opposant protestants et soldats du roi. Le village de Vialas, à quelques kilomètres, en reste un des gardiens avec son temple construit en 1612 et la grotte des camisards de Tourières. Plus ludique, le vallon du Villaret associe découvertes, jeux et art dans un vallon de verdure. Impossible de priver les enfants de ce plaisir-là !

Domini: pistes d’esquí de fons: verda 2,3 km, blava 6,2 km, vermella 8,7 i 10,2 km. Esquí de passejada, itinerari marcat del pont del Tarn, 14 km. Pista de raquetes: verda (0,8 km),

una harmonia perfecta amb la natura. Els 28 quilòmetres de pistes d’esquí nòrdic traçades de forma alterna i de skating, arrenquen del Mas de la Barque per endinsar-se entre els avets i altres arbres dins el bosc públic del Mont Lozère. Familiar i lúdic, el Mas de la Barque també proposa el descobriment de la geocerca (geocaching), és a dir, l’ús del posicionament per satèl·lits (GPS) per trobar un geoamagatall, en aquest cas al llarg d’un recorregut de 2,7 km d’un sender d’interpretació, on hi ha una quinzena d’amagatalls en llocs màgics, normalment sense cap camí d’accés però a l’interior de paisatges que tallen l’alè. Una manera lúdica i innovadora d’enriquir els propis coneixements sobre la flora, la fauna, la geologia i el patrimoni al voltant del mont Losera (Lozère).

blava (3 km), vermella (6,5 km). Estadi de luge de 10.000m2 accessible gratuïtament. Trineus de gossos. Informacions de l’estació. Tel : 33 (0)4 66 46 92 72.

SUDDEFRANCE - 26 -

Oficina de Turisme de Villefort: 33 (0)4 66 46 87 30 Oficina de Turisme de Génolhac: 33(0)4 66 61 18 32 www.lemasdelabarque.com www.destinationsuddefrance.com

Els amants dels grans espais trobaran aquí el veritable gust de l’aventura. Es proposen dos itineraris marcats: un, més curt, es queda pel bosc mentre l’altre s’escapa per la cresta de Tête de boeuf, el coll i el penyal de l’Aigle fins al pic Cassini. A la bellesa del paisatge de l’entorn, s’afegeix els dies de bon temps, la vista sobre el Mont Blanc, el Mont Ventoux, el Canigó, la Mediterrània, el massís del Tanargue, el Sancy... Els més temeraris continuaran el seu periple cap a les fonts del Tarn, travessant magnífics llogarrets i granges construïdes en les vessants de les muntanyes amb grosses pedres tallades de granit, com el Mas Camargue, l’Hôpital, Bellecoste... També és possible arribar a l’estació Le Bleymard‑Mont Lozère. Expedicions que es poden provar amb el bon temps, amb brúixola, mapa i sentit de l’orientació, o bé fer-les amb raquetes acompanyats. Hi ha moltes propostes per a la pràctica del trineu amb gossos, com el baptisme i també la iniciació a la conducció, excursions de mig dia o tot el dia conduint el tir o, per als més esportius, rais de varis dies guiats per un professional.


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:58 Page27

ALÇADES CÉVENNES 24 H DE MONTS EN VALLS (GARD) Cevenes, Andusa és una ciutat que somriu. A les nombroses terrasses de restaurants que hi ha al carrer principal s’hi oposen els tortuosos carrerons d’estil medieval. La torre del Rellotge (segle XIV) és l’únic vestigi de les muralles que protegien aquest centre militar, bastió del protestantisme. Enmig de la plaça coberta que allotja el mercat hi ha una curiosa “font pagoda”, declarada monument històric, que n’arrodoneix les teules envernissades i acolorides. A la plaça regna el temple, un dels més grans de França, on periòdicament se celebren concerts amb un orgue construït el 1850 i restaurat i ampliat el 1960.

Museu PAB.

La Maison Rouge.

4 - Del castell a la Maison Rouge de Saint-Jean du Gard

48 LOZERE

4

D. 9 0

4 D. 39

Saint-Jeandu-Gard D. 90 7

Lasalle

0 91 D.

2 Anduze G ard

8 D. 9

2

D. 982

D. 90 7

3 - Darrere les passes els hugonots Seguint la vall de Mialet, el Mas Soubeyran ens recorda que ens trobem en territori hugonot. El Museu del Desert, situat a la casa natal del cap camisard Rolland, reviu un fragment dolorós de la història del protestantisme a les Cevenes. Antic refugi dels camisards durant les guerres de religió, la cova de Trabuc, amb el seu llac de color blau turquesa, les seves perles d’alabastre i les seves cascades, és cèlebre en tot el món pels seus “Cent mil soldats”, un fenomen científic encara no aclarit. Una mica més enllà, els tres magnífics arcs de pedra del pont dels Camisards (segle XVII) travessen el Gardon, mentre que l’únic arc del pont de volta dels Abarines ofereix una vista magnífica del riu. Museu del Desert. Obert de l’1 de març al 30 de novembre. Tel.: +33(0)4 66 85 02 72. Cova de Trabuc. Mialet. Tel.: +33 (0)4 66 85 03 28. El desembre i el gener, grups amb reserva prèvia. SUDDEFRANCE - 27 -

Castell: entrada 6 € 2, place de la Révolution. Tel.: +33 (0)4 66 85 03 41. Museu de les Valls de les Cevenes. 95, Grand Rue. De l’1 de novembre al 31 Vézénobres de març, obert dimarts i dijous de 9 a 12 h i de 14 a 18 h, i diumenge de 14 h a 18 h. Tel.: +33 (0)4 66 85 10 48. Maison Rouge. 5, rue de l’Industrie - Saint-Jean du Gard. D. 981

6

Anduze.

98 3

D. 907

0 N. 1

Per la carretera que porta a Andusa hi ha nombroses terrisseries que evoquen una antiga tradició del segle XVII, de la qual va sorgir el cèlebre gerro d’inspiració florentina que porta el nom de la ciutat, fàcil de reconèixer per les garlandes i carasses de colors mel, verd oliva i marró que el decoren. Porta meridional de les

6

2 - Vagarejar per Andusa (Anduze)

0 N. 1

Museu PAB, rue de Brouzen, barri de Rochebelle. Gratuït. Tel.: +33(0)4 66 86 98 69. Obert cada dia de 14 h a 18 h.

6

donar una part de la seva col·lecció privada a la seva ciutat natal. A l’antic castell de Rochebelle s’exposen obres de 6 Picabia, Miró, Braque, AlechinskyD.i 98Dubuffet, a més de prop de 450 llibres d’artistes. Valleraugue

0 D. 9

Circuit

L’olivera, la vinya, el castanyer i els cucs de seda han enriquit aquesta vila protestant amb vocació comercial. Residència dels senyors de Saint-Jean, el 1 - A la campanya de castell està lligat a les guerres de religions la capital de les Cevenes esdevingudes a les Cevenes i ofereix al visitant una D. 901 Situada a unes 2 hores de les estacions d’esquí de Les Vans dotzena de peces moblades d’època i adornades D. 90 les Cevenes, Alès és la capital i una de les ciutats 1 de nombroses col·leccions. Un període també que donen accés a les Cevenes. S’estén al llarg del 5 4 al Museu de les Valls de les Cevenes recordat 10 Le PontD. riu Gardon i els seus nombrosos parterres i instal·lat en una antiga posta de farratge del Génolhac de-Montvert massissos. Els seus 4 parcs li valen el segle XVII, tot i que està més àmpliament sobrenom d’una de les més belles dedicat als homes que han construït D. 9 FLORAC “ciutats florides”. Fins i tot els runams 01 D. 998 aquesta regió, la seva història, la seva de mina reverdeixen en aquesta cultura i la vida quotidiana tradicional. Bessèges antiga ciutat minera. Vagarejant pels N. 10 La Maison Rouge, un conjunt 6 D. carrers trobarem la catedral de Sant 90 D. industrial que representa les grans 983 6 Joan Baptista, una sorprenent Barre-desde les Cevenes, excepcional D. 5filatures 1 barreja d’estils romànic i gòtic, Cévennes per les seves característiques Saint-Germaino el fort Vauban, una ciutadella D. La Grand'37 arquitectòniques i ornamentals, de-Calberte edificada a l’estil de Vauban, GARD D. Combe manifesta la importància d’una 98 4 després de la revocació de l’Edicte D. 9 sericicultura que antigament va D. 9 83 de Nantes. Cal travessar el Gardon representar la riquesa de la regió. per visitar el Museu Pierre-André Properament s’hi inaugurarà el Saint-André1 Benoît, que deu el nom a l’impressor 6 Museu de la Identitat de les Cevenes. D. de-Valborgne ALES D. d’art, amic de grans pintors, que va 3

5 - Road-movie a la cornisa de les Cevenes Per pujar a les estacions de muntanya de Losera podem agafar la Vall Francesa, una de les més atractives de les Cevenes amb les seves vessants verdejants cobertes de castanyedes farcides de poblets tradicionals d’esquist. L’esplèndida vila de Pont de Montvert, banyada pel Tarn, marca l’entrada del massís granític del mont Losera i la muntanya de Bougès. També podem continuar per la carretera secundària encimbellada a la cornisa de les Cevenes, que ofereix paisatges esbalaïdors: puigs i valls s’encavalquen fins a perdre’s de vista. Arribem a Florac, seu del Parc Nacional de les Cevenes, instal·lat al castell dels senyors de Florac. Molt a prop, el naixement del Pesquier provoca un gran esbaldregall calcari després de nombroses esllavissades.

Museu du Mont Lozère, Pont de Montvert. Tel.: +33 (0)4 66 45 80 73. Parc Nacional de les Cevenes, 6, place du Palais, Florac. Tel.: +33 (0)4 66 49 53 00

www.destinationsuddefrance.com/circuits


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:58 Page28

ALÇADES CÉVENNES AUBRAC SUD - BONNECOMBE

Planxadeneuvolant sobrel’altiplàdelesvaques

“C

reus de basalt monolítique de l’Aubrac, tosques, casi informes, amb el cap i els braços molt curts, plantades de manera torta sobre un simple amuntegament de blocs de lava i que semblen l’esbós d’un tret d’unió entre el món megalític i el món cristià» Poeta i escriptor, Julien Gracq, que també era geògraf, sintetitza en poques paraules la densitat i la intensitat dels paisatges de l’Aubrac. Aquest altiplà de mitja muntanya que sembla escapçat del món i ofereix els seus altiplans nusos als capricis dels vents, s’eleva a 1.400 metres d’alçada entre la vall de la Truyère i la del Lot. Territori de transhumància on les vaques de raça Aubrac pasturen tranquil·lament a l’estiu, les im-

Més a prop dels núvols menses extensions de pastures esquitxades de blocs de granit i de burons (aquestes cabanes on els grangers fabriquen el formatge), es transformen durant l’hivern en domini esquiable. Ja que en aquesta zona de mitja muntanya amb un clima cru, es cobreix d’un espès mantell de neu. Ideal per a les activitats de

L’empremta de les glaceres

1200/1450 m

La born que indica «El senyal de Mailhebiau» pertorba l’agulla de les brúixoles ja que aquesta pedra de basalt de l’època terciària conserva el seu magnetisme. Els altiplans volcànics de l’Aubrac acullen en els seus plecs, deguts a l’erosió, quatre llacs d’origen glacial en els que és difícil apreciar la seva profunditat i amb reflexos canviants en hivern a causa de la seva superfície glaçada. Però ni la fred, ni el glaç aturen la cascada del Déroc, eixidiu del llac dels Salhens, que cau abruptament des de dalt d’un penya-segat de basalt de 33 metres d’alçada. Per admirar en qualsevol estació!

Domini: pistes d’esquí de fons, 35 km, senyalitzades i assegurades, traçades de forma alterna i skating. Verda 4,5 km, blava 6 km, vermella 8 km, negra 10 km. Espai luge amb taller pedagògic i pista per a principiants. Itineraris per a raquetes: 3 km, 6 km, 8 km, senyalitzats i assegurats. 1 pista de luge i 1 pista d’iniciació, un itinerari Nòrdic (esquí i raquetes), un itinerari a peu, 2 circuits per a raquetes.

lliscament! L’estació es troba al coll de Bonnecombe, pas de transhumància i accés cap a la zona sud dels monts Aubrac, la més elevada de l’altiplà. L’Espai Nòrdic Aubrac Sud acumula 40 km de pistes d’esquí de fons, entre 1.200 m i 1.450 m d’alçada. Els circuits s’insinuen dins del bosc del Baronte, rodegen l’estany de Bonnecombe, freguen el Signal de Mailhebiau, punt culminant de l’Aubrac a 1.469 m, i s’aventuren per les altes pastures que ofereixen una vista clara sobre el Lot, els monts del Cantal, la cadena dels Puys, la Margeride, els Grans Causses... L’estació és ideal per als principiants, petits i grans, i comprèn, a més, una escola d’esquí, un espai luge amb taller pedagògic i una pista.

L’estació d’esquí participa i organitza al gener la “Jornada de la raqueta” així com sortides nocturnes. Aquestes activitats es fan amb l’acompanyament de guies de muntanya. Informacions pràctiques: Aubrac Sud Lozère - Bonnecombe: Tel : 33(0)4 66 32 39 53 www.aubrac-sud-lozere.com www.destinationsuddefrance.com

SUDDEFRANCE - 28 -

Situat a les comunes de Les Salces i Les Hermaux, el coll de Bonnecombe és el punt central de l’espai nòrdic Aubrac Sud: Zona protegida per la seva riquesa biològica, és aquí on el mes de maig es porta a terme una de les festes de la transhumància més folklòriques de la regió. A l’hivern, el coll de Bonnecombe és, juntament amb el de l’Aubrac, un dels llocs de sortida de l’espai de snowkite. Freqüentat a principis del 2000 per alguns rars snowkiters, el nombre d’adeptes a aquest espai totalment salvatge augmenta cada hivern. Accessible als principiants, l’espai de pràctica es divideix en tres zones, que necessiten més o menys competències. Una de les zones permet accedir al senyal de Mailhebiau i, després del seu cim, a un ampli espai isolat de més de 50 hectàrees on s’aventuren lliurement embriagant-se del vent a les ales! L’espai està inventariat per la Fédération Française de Vol Libre i disposa allà mateix d’una escola concertada. http://federation.ffvl.fr


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:58 Page29

ALÇADES CÉVENNES NASBINALS

Natura,benestar,família: un trio guanyador

S

ituat a 3 quilòmetres de Nasbinals, a 1.200 m d’alçada, l’espai del Fer à Cheval està habilitat per a les activitats estivals i es converteix, a l’hivern, per als esports de lliscament. El domini nòrdic de 35 quilòmetres està associat al gran Espai Nòrdic de l’Aubrac, que reuneix 5 estacions Aumont-Aubrac, Brameloup, Laguiole, Nasbinals i Saint-Urcize en tres departaments: la Lozère, el Cantal i l’Aveyron. Són en total 250 quilòmetres de pistes marcades i condicionades. L’espai proposa 35 quilòmetres de pistes d’esquí de fons, traçades en clàssica i skating, una variant molt física de l’esquí de fons. Tres pistes amb un bon desnivell ofereixen un bonic terreny d’experimentació a les sensacions i a les tècniques de l’esquí alpí. Els camins per a raquetes, les pistes de senderisme nòrdic i aquelles per a trineus de gossos, són d’altres ocasions per a degustar en família els plaers d’un hivern blanc el més a prop de la natura, travessant els boscos i els altiplans, habitats per cérvols i cabirols, i sobrevolats pels grans ducs i els falcons pelegrins, lluny del tumult de les estacions modernes!

Petites cures!

1200 mètres

Perquè les vacances d’hivern no són només esportives, dos espais

per posar-se en forma als voltants de Nasbinals procuren el reconfort necessari després de l’esforç. L’estació de la Chaldette estira els seus arcs blancs i els seus murs de fusta i de vidre sobre les ribes del Bès. Lleuger, obert sobre el paisatge que l’envolta, l’edifici simbolitza l’èxit de l’aliança entre el termalisme i el turisme verd (o blanc!), entre salut i benestar. Qualitat de l’aire, a 1.000 m d’alçada, qualitat de l’aigua, recomanada en els tractaments de problemes digestius i metabòlics, que brolla naturalment a 35ºC... L’estació juga la carta d’un termalisme modern que, amb les tradicionals cures de tractament, associen forfaits de «posada en forma”, des de mig dia a una setmana, amb piscina, solarium, sala de fitness, espai de descans,

Domini: Pistes d’esquí de fons en clàssic i skating: verda (1,5 km), blava (3,5 km), vermella (8,5 km). Enllaços: 13 km. Esquí alpí: 3 pistes blaves. Raquetes: 2 senders de 4 km. Senderisme nòrdic: 15 km. Trineus amb gossos: 10 km de pistes específiques. 1 telesquí.

sauna, hammam, banys de bombolles, massatge, dutxes tòniques o relaxants... Una mica més lluny, a Saint-Chély-d’Apcher, el Spa en Aubrac, alimentat per l’aigua d’una font, ostenta una arquitectura més rústica, i ofereix cures refinades com balneoteràpia amb olis essencials, hammam, piscins de 100m2 escalfada amb llenya a 30ºC, jacuzzi...

Forfet de 8 a 15 € per dia. Informacions pràctiques: Estació Nasbinals Fer à Cheval: Tel : 33 (0)4 66 32 56 17 Oficina de Turisme de Nasbinals : Tel : 33 (0)4 66 32 50 17 www.destinationsuddefrance.com

SUDDEFRANCE - 29 -

Ficció i realitat L’església romànica de Nasbinals (segles XI i XII, reformada al segle XV) té renom en el camí de Sant Jaume pel número dels seus llits. Aquest priorat de monjos de Saint-Victor de Marseille, representava una parada esperada pels pelegrins abans del pas, perillós pel mal temps, de l’altiplà de l’Aubrac. Al centre del poble, la silueta imponent de l’església, amb murs de basalt marró coronats per teulats d’esquist, procura encara una tranquil·litzadora sensació de força pacífica. Després de la inscripció del camí de Sant Jaume com a Patrimoni Mundial de la Unesco, la Via Podiensis, que surt del Puy-en-Velay i travessa una petita part de l’Aubrac, coneix un renascut interès. Aquest paisatge va servir de decorat per a al comèdia de Coline Serreau, «SaintJacques-la Mecque».


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:58 Page30

ALÇADES CÉVENNES MONT AIGOUAL-PRAT PEYROT

Ambvistesalmar!

F

1440 mètres

amós per l’excepcional panorama que es pot veure des del seu cim, l’estació del mont Aigoual és molt apreciat pels esquiadors alpins dels voltants. Serà per la seva flora, que s’assembla en alguns aspectes a la que es pot trobar als Alps, entre 2.000 i 2.400 metres d’alçada? Pot ser que el seu clima extrem, on s’ajunten en alçada l’aire oceànic i l’aire mediterrani, sigui la causa? Més segurament les fortes pendents que s’obren camí entre castanyers i faigs, pícees i avets, constitueixen un dels triomfs d’aquesta única estació d’esquí del Gard. Situada a 1.440 metres, al coll de Prat Peyrot, sobre la comuna de Valleraugue, en els Cévennes meridionals, l’estació ofereix

descensos per a tots els nivells amb 15 pistes equipades per al skating, comunicades per 13 remuntadors mecànics i alimentades, si és necessari, per 85 canons de neu. A l’embriaguesa del descens s’afegeix la bellesa dels cims, on la vista abraça d’altres cims, com el Mont Lozère, els Grans Causses i, en un dia clar, més lluny, més amunt, el Mont Blanc i la cadena dels Alps, els Pirineus i... La Mediterrània.

bovins. Són en total 60 kilòmetres de pistes d’esquí de fons,

condicionades i senyalitzades, entre les quals 1 pista negra de competició. L’Ecole de Ski Français dona cursos individuals o col·lectius d’esquí de fons o alpí i de snowboard. Les excursions amb raquetes s’efectuen lliurement. Ideal per a l’aprenentatge dels nens, l’estació acull nombroses competicions, entre les quals la Journée de la glisse et les Traces Blanches de l'Aigoual, dos dies de cursa d’esquí de fons, en totes les categories, que va servir de suport durant dos hiverns (el 2006 i el 2009) als Championnats de France Masters.

Una història de temps

Traces blanques El domini nòrdic es desplega per paisatges muntanyencs, boscos centenaris travessats, aquí i allà, per clars i prats on pasturen encara, durant la primavera i l’estiu, els ramats de xais i de

Domini: esquí alpí, 9 km de pistes: 4 vermelles, 6 blaves, 5 verdes. Esquí de fons, 60 km de pistes: 2 verdes, 2 blaves, 2 vermelles, 1 negra de competició, i 1 bucle esquí de fons amb neu artificial. 85 canons de neu. Raquetes en accés lliure. Informació de l’estació: Oficina de Turisme Mont Aigoual Causses Cévennes. Tel.: +33(0)4 67 64 82 15 www.causses-aigoual-cevennes.org www.valleraugue.fr www.destinationsuddefrance.com

Predir el temps

L’observatori del Mont Aigoual, darrer observatori meteorològic habitat de França, assenta la seva estatura de fortalesa al cim del Mont Aigoual, resistent als temps i als seus avatars. Inaugurat el 1894, aquesta estació «de météo France» associa una vocació museística al seu parc d’instruments moderns d’observació i de previsió. Oberta tot l’estiu, també obre les seves portes als visitants dos caps de setmana durant les vacances de febrer i el 8 de gener per la Festa nacional de la raqueta de neu. Remuntar el temps

A alguns quilòmetres d’allà, el museu del Vigan, instal·lat en una antiga filatura de seda, relata la història dels Cévennes meridionals a través de les sales dels oficis i de la tecnologia, amb vitrines sobre el treball de la seda, i una col·lecció de vestits dels segles XVIII i XIX i de Coco Chanel. Prendre el temps

Des del vell barri del Serre, a Valleraugue, s’accedeix al camí de les 4.000 marxes, que s’eleva cap a l’Observatori del Mont Aigoual. L’ocasió, a falta d’intentar l’ascensió, permet aventurar-se pels carrerons costeruts a la descoberta de cases construïdes amb pedres arrossegades pel riu.

SUDDEFRANCE - 30 -


CRT ALTITUDES catalan 2013_Mise en page 1 12/11/13 11:59 Page31

ALÇADES CÉVENNES CIRCUIT 24 H A MARGERIDE (LOSERA)

qualitat dels seus embotits no són pas aliens a l’elecció del gegant. A Thort, entre Langogne i Villefort, un dolmen anomenat “Lou Palet de Gargantua” fa palès que al pare d’en Pantagruel també li agradava divertir-se: es tracta d’un pal que llança jugant amb els pastors. A dues passes, La Garde-Guérin –poble medieval fortificat enclavat sobre l’altiplà de gres dominant les gorges de Chassezac– bé val una visita. A Langogne, l’església de Saint-Gervais és digna de menció pel seu estil romànic borgonyó. Prop de la porta sud, els 14 pilars del mercat de cereals 4Allier revelen la importància comercial de Langogne 8 quan s’intercanviaven cereals, cuirs, llanes, D. 8 castanyes, olis, vins, pastissos... Construïda sobre un antic molí de cereals, la filatura de les Calquières alberga un museu de Grandrieu Pradelles la filatura i de la llana. Les màquines més que centenàries, classificades en l’inventari de monuments històrics Langogne que funcionen amb aigua, sempre 3 fan demostracions de filat de llana 8 2 D. 98 a partir del velló de l’ovella.

585

D.

D.

8

Le MalzieuEl bon gegant Gargantua, cèlebre heroi rabelesià, Ville ha deixat les empremtes de les seves extravagàncies a Losera (Lozère). Com qualsevol gegant que es preï, les seves Saint-Chélygambades podien abastar d'Apcher un munt de 87 D. 9 quilòmetres. Saint-AlbanLa prova? Situat a les muntanyes sur-Limagnole granítiques de la Margeride, el castell de Randon està enclavat sobre un pic de 1.286 m d’altitud. En sortir del poble, just als peus del camí LOZÈRE que voreja el cementiri, hi ha un 8 bloc de granit en equilibri que es N. 8 balanceja lleugerament només Saint-Amans 1 fent una mica de pressió amb la Châteauneufmà. Les dimensions d’aquesta de-Randon “roca oscil·lant”, la seva forma, fan palès que es tracta d’un dels esclops 9 d’en Gargantua! Haurem d’arribar- D. 59 nos al Signal de Randon per trobar-ne el peu dret i mesurar l’amplàriaMarvejols d’aquest pas de gegant. Abans d’això, cal fer una visita a Châteauneuf de Randon. MENDE D’aquesta plaça forta medieval i delN. castell dels 108 barons de Randon queda una antiga torrassa Le Bleymard anomenada Torre dels Anglesos. La vila deu la N. 10 Chanac 6 seva reputació a Bertrand du Guesclin, conestable farcides de caos de granit. Al cim del Signal de del rei Carles V, que va iniciar el setge d’aquesta Randon i de l’apilotament de roques erosionades, plaça, aleshores ocupada pels anglesos, el juliol en Gargantua hi ha deixat l’esclop dret. De camí del 1380, abans de morir uns quants dies després cap a Langogne, una aturada a Arzenc de Randon per haver begut l’aigua glaçada de la font de la us farà descobrir un poble típic de la Margeride. Glauze, segons diu la llegenda. Una estàtua de L’església romànica que hi trobem és bronze a la plaça, un cenotafi declarat monument representativa de l’art romànic del Gévaudan. Uns històric i situat a L’Habitarelle i un museu quants quilòmetres més amunt, al Giraldès, hi ha n’honoren la memòria. en funcionament una granja que ens convida a Oficina de Turisme. descobrir l’avantpassat de la vaca, l’ur, recreat a Avenue Adrien Durand. partir de creuaments, i un centre de cria de Châteauneuf de Randon. tarpans, considerat l’avantpassat de la majoria Tel.: +33 (0)4 66 47 99 52. de races de cavalls. Els urs de Giraldès. N.

6

10

e z ac

N.

6

10

N.

4 - Prendre una copa a Chapeauroux La llegenda diu que, tornant d’un passeig, el gegant assedegat va anar a buscar aigua fresca i clara. Va beure grans glops del bell riu de Chapeauroux, ple de grans caos de granit, un peu D. 9 a l’Haute-Loire i l’altre a Losera, a Montgros. 01 A Saint-Bonnet de Montauroux, el circ de Chapeauroux, coronat de prismes de basalt i de granit, ofereix un decorat excepcional al viaducte ferroviari del Nou Món (1870/1899, declarat monument històric) que l’envolta amb els seus 28 arcs en semicercle. A la riba dreta, a Condres, un castell-fort del segle xv assenta la seva enorme estatura sobre un promontori. Vorejant les gorges de Chapeauroux fins al naixement, a Signal de Randon, travessem les valls pacífiques o estrets congosts rocosos. D.

6

90

SUDDEFRANCE - 31 -

6

Langogne es vana d’haver estat la pàtria de l’heroi rabelesià. La seva gastronomia de plats energètics (maouche, estómac de porc farcit, manouls, cansalada viada, tripes i peus de xai) i la

Museu de la filatura de les Calquières. 23, rue des Calquières. Langogne. Tel.: +33 (0)4 66 69 25 56

90

3 - Menjar bé i jugar…

D.

88

85

D. 9

Le Giraldès Arzenc-de-Randon. Tel.: +33 (0)4 66 47 92 70. +33 (0)4 66 47 92 70.

Llorer reial a la granja de Giraldès.

El dolmen “lou palet de Gargantua”.

8 N.

Circuit

El camí que porta al Signal de Randon passa pel llac Charpal. Aquesta reserva d’aigua dolça, alimentada pel Colagne, serveix de dipòsit d’aigua per a la vila de Mende. Les nombroses torberes, amb una flora heretada dels últims períodes glacials –bedoll nan, salze lapó (Salix lapponum), Ligularia sibirica–, fan que les seves riberes s’hagin declarat zona Natura 2000. Estan preparades per fer un passeig en raquetes de 8,7 km. El Signal de Randon és, amb el Truc de Fortunio, el punt culminant de la Margeride (1.551 m). Des d’allà dalt, la vista arriba fins a un altiplà recobert de boscs de coníferes i de landes

Loire

1 - Darrere les empremtes d’en Gargantua

2 - Amb els urs i els tarpans

58 7

El “sabot de Gargantua”.

www.destinationsuddefrance.com/circuits El viaducte del Nou Món.


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:54 Page32


2

ACTITUDS

CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:54 Page33

No fa gaire, el Llenguadoc-Rosselló era conegut pel Pont del Gard, el Canal del Midi, els camins de Sant-Jaume, la ciutat de Carcassona i les fortaleses de Vilafranca-de-Conflent i de Mont-Lluís, edificades per Vauban. A partir d’ara, a aquestes riqueses immortals, s’hi han d’afegir els Causses i els Cévennes, inscrits des de l’estiu de 2011 per l’Unesco com a Patrimoni Mundial de la Humanitat. Naturalment, el Llenguadoc-Rosselló, són també grans espais, grutes sumptuoses, els castells del País Càtar... llocs d’excepció que testimonien un art de viure, que es tradueix encara més per una gastronomia i un patrimoni cultural d’una gran riquesa.

p. 34-36 Patrimoni ............................................................... p. 37-39 Gastronomia ............................................................ p. 40-41 Descans ................................................................ p. 42-43 Circuit........................................................................ p. 44 Cultura - Esdeveniments ............................... p. 45-47 Allotjaments ............................................................... p. 48 Accés .............................................................................. p. 49 Aire lliure ..............................................................

SUDDEFRANCE - 33 -


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:55 Page34

ACTITUDS AIRE LLIURE

L’SNOWBOARD ES POT PRACTICAR A LA MAJORIA D’ESTACIONS

Esquiar,lliscar per la neu, volar,nedar...

o els esports d’hivern Espais verges, neu immaculada, paisatges silenciosos... Les estacions de la regió per a la pràctica d’esports d’hivern ofereixen un gran ventall d’activitats esportives!

G

rans valls cobertes de neu, pendents suaus o abruptes... Les estacions d’esports d’hivern del Llenguadoc-Rosselló ofereixen una diversitat que fomenta les diferents pràctiques tradicionals d’esquí, esquí alpí o esquí de fons, que es poden aprendre gràcies a les escoles d’esquí francès que hi són presents. Tot i així, no ens oblidem dels

freestylers, a qui normalment es reserva els snowparks perquè hi puguin desplegar el seu talent acrobàtic saltant bamps i obstacles. L’snowboarding, surf de neu o planxa de neu, també hi té els seus adeptes, petits i grans, i les seves escoles que permeten abordar el descens des d’una altra perspectiva. A més a més, algunes proves de la competició “Pyrénées Snowboard Tour” se celebren a les estacions dels Pirineus Orientals. En aquests grans espais, les excursions atreuen molts visitants, sigui en esquí o en raqueta per circuits amb balises. I per a aquells que volen allunyar-se de camins fressats, hi ha associacions especialitzades o guies d’alta muntanya que ofereixen passeigs d’un dia o de més d’un dia per descobrir llocs majestuosos en la neu verge, amb totes les garanties de seguretat. També s’organitzen grups amb gossos i cavalls per fer les excursions més fàcils o SUDDEFRANCE - 34 -

més insòlites. De la mateixa manera, podríem imaginar-nos que som paranyers i experimentem una tècnica ancestral d’endinsament en la muntanya, com a simples caminants, o bé iniciant-nos en la conducció de trineus. Al capdavant d’una gossada de huskys siberians, malamuts d’Alaska o esquimals de Grenlàndia, viureu la muntanya d’una altra manera. Molt més íntim, l’esquijòring, una altra manera ancestral de desplaçar-se pròpia dels països nòrdics, fa servir una encoblada eqüestre: un cavall o un poni estiren de l’esquiador, una mica com el vaixell en l’esquí nàutic, però amb l’ajut d’una estructura rígida.

Lliscarperlaneulligat

Equivalent del kitesurf en esports d'hivern en què la planxa se substitueix, en aquesta disciplina, per un snowboard o per esquís, l’snow-


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:55 Page35

kite combina el descens i una vela que permet assolir una velocitat superior als 70 km/h. Per a això cal un material bastant car i... entrenament. Però davant l’entusiasme que suscita aquesta pràctica, cada vegada hi ha més escoles que ofereixen cursos en què subministren l’equipament necessari, a més del material que porteu vosaltres mateixos per lliscar en la neu. S’ofereixen diferents nivells abans de poder volar amb ales pròpies. Un altre esport que integra el vol i l’esquí és el paraesquí, que convida a baixar per un pendent complementant la baixada amb vols en parapent. D’aquesta manera, les poques escoles existents s’actualitzen per poder oferir també aquest esport d’hivern, que permet enlairar-se amb un parapent petit i fer salts de desenes de metres abans d’aterrar en zones de neu inaccessibles. Més nou que l’snowboard, l’snoscoot és una mena de patinet sobre unes planxes. Construït a partir d’un model de snowboard tallat en dos, ofereix sensacions semblants a les del BMX (bicicròs). Hi ha moltes estacions que n’ofereixen cursos d’iniciació, fins i tot les més noves. Encara marginal (hi ha una pista a Font-Romeu), l’skibob o bicitrineu no és res més que una bicicleta petita, sense pedaler ni rodes però amb esquís i un pedal per frenar. És molt fàcil aprendre a utilitzar-la, i permet baixar per pistes verdes i blaves des dels primers intents, i sense caure, ja que garanteix una bona estabilitat, però al mateix temps permet un ús més esportiu, sobre

AMBIENT PARANYER EN TRINEU ALS

PIRINEUS O A LES CEVENES

SUBMARINISME SOTA GEL A L’ESTACIÓ DE LES ANGLES

els pedals, encadenant els eslàloms. Els més intrèpids baixen els pendents en bicicletes de muntanya, sobretot a Les Angles.

Lliscarperlaneu enfamília

L’última atracció d’algunes estacions, l’snowtubing, molt estable, torna boigs els nens a partir de 6 anys. Asseguts sobre una mena de balsa inflable, semblant a una cambra d’aire equipada amb agafadors, es baixa per pistes habilitades amb revolts peraltats o es gira com una baldufa, sense cap control de l’aparell. Velocitat i moments de riures esbojarrats, garantits! Si no vols renunciar al plaer, hi ha modalitats per a un adult o per a dues places. Adoptant un principi similar, l’airboard és una mena de trineu inflable. És senzill i lúdic d’aprendre. Aquesta nova manera de lliscar per la neu es practica indiferentment en pistes reservades, en pistes de trineus o fora de les pistes d’esquí (a partir de 8 anys). El repte consisteix a estirar-se panxa avall, subjectar-se a l’airboard pels agafadors i llançar-se de cara muntanya avall. Un descens arran de terra per aconseguir sensacions increïbles només dirigint el pes del cos, que es balanceja d’esquerra a dreta. Reservat per a les hores en què les pistes d’esquí estan buides, l’snake-gliss reuneix totes les generacions i es converteix en la diversió ineludible després de l’esquí. Agafem els últims teleesquís i ens col·loquem en els trineus amb estructures que encaixen les unes amb les altres per formar una gran eruga articulada. Pilotat i dirigit per un especialista, aquest tren col·lectiu es llança pels pendents, esquiva els revolts i agafa velocitat. La bona ondulació d’aquesta serp de les neus depèn de la participació de cadascú... Se subministra un casc, que és obligatori posar-se. Una altra activitat SUDDEFRANCE - 35 -

practicada és el biatló làser, nova versió del biatló –una disciplina olímpica–, que combina l’esquí de fons i el tir amb carrabina al blanc. Es tracta d’una arma més lleugera i, per tant, més fàcil de manipular, i sobretot que no comporta cap perill. La carrabina làser permet viure l’experiència a qualsevol edat.

Lluny de les pistes

Si preferiu les activitats esportives més intenses, us podeu inscriure en un curset en què els guies d’alta muntanya us iniciaran en la tècnica de l’escalada glacial. Equipats amb grampons i piolets, anireu avançant en vertical per les parets de gel, la textura de les quals va canviant amb el pas del temps, descobrint-nos estalactites, llençols de neu i altres escultures efímeres. L’alpinisme és un esport que també es practica a l’hivern, se serveix d’altres tècniques i convida al descobriment de paisatges metamorfosejats per la neu. Hi ha alguns itineraris accessibles per a tothom i algunes curses que es veuen afavorides per les condicions hivernals. Passadissos i reguerons us portaran a l’ascensió de cims on podreu gaudir de moments màgics en paisatges a l’altra punta del món. Lluny dels cims, el submarinisme sota gel seduirà els amants d’experiències extremes. Separats de la resta del món per una superfície de gel de colors blavencs, accedireu a un altre univers on no hi ha més que silenci, calma i immobilitat, a més de bombolles d’aire... Gràcies a l’equipament que se subministra (granotes i guants totalment impermeables, màscares i bombones), es pot fer el bateig de submarinisme dirigit pels monitors diplomats, o els submarinistes podran descobrir sensacions noves en una aigua que marca només 2 ºC. www.destinationsuddefrance.com/activités


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:55 Page36

ACTITUDS AIRE LLIURE

Gransespais protegitsperadmirar Els Pirineus catalans i les Cevenes són espais que ofereixen paisatges sublims. Un Parc Nacional i un Parc Regional protegeixen aquests llocs, mentre que l’Unesco ha classificat també les Cevenes com a patrimoni de la Humanitat.

Un Parc Nacional i a partir d’ara una classificació Unesco

VU DE L'AIGOUAL

V

alls de les Cevenes, massissos granítics del Mont-Lozère, de l’Aigoual i del Lingas, immensos altiplans càrstics dels Causses… La diversitat dels paisatges de les Cevenes mereix per si sola la protecció particular que li val l’estatut de Parc Nacional. Repartit sobre tres departaments (entre ells el Lozère i el Gard) el Parc Nacional de les Cevenes és l’únic en ser implantat a mitja muntanya. Als paisatges contrastats corres-

Més enllà del Parc Nacional, els Causses i les Cevenes estan des de juny de 2011, dintre de la seva globalitat, inscrits per l’Unesco en la llista del patrimoni mundial de la Humanitat. El resultat de la interacció entre el medi natural i l’home, que ha modelat aquesta geografia, ha estat així reconegut. Considerat com el més gran paisatge cultural mai inscrit a Europa, aquest territori cobreix 3000 km2, entre els quals una mica més de la meitat al Lozère, un quart dins el Gard i una mica dins l’Hérault. www.cevennes-parcnational.fr www.causses-et-cevennes.fr ponen diferents medis, landes i garrigues, abrigant una flora (11.000 espècies) i una fauna d’una extrema riquesa (2.410 espècies). Nombroses rapaces com l’àliga reial, el falcó pelegrí, el gran duc o el voltor lleonat, han fet del parc el seu espai privilegiat d’implantació. Camins de descoberta i ecomuseus estan a la disposició del públic per acompanyar les passejades dels amants dels paisatges diferents.

Per la felicitat dels ciclistes de muntanya Tant els amants de les excursions como els esportistes que prefereixen l’endurança, cadascun trobarà allò que més li compensa ja que la regió compta amb més de 6000 quilòmetres d’espais BTT-BTC marcats. A l’Aude, de la Muntanya Negra a les vinyes de les Corberes sense oblidar el Canal del Midi, els circuits BTT marcats cobreixen 1400 km. En els Pirineus Orientals, es proposen més de 60 circuits des del Capcir a l’Alt Conflent. En el Gard, la BTT aconsegueix el ple de sensacions amb els bucles que segueixen els camins ancestrals de la transhumància pel Mont Aigoual, però permeten també passejades més moderades en hivern pel costat de les Costières i de la garriga d’Uzès. Al Lozère, entre les gorges del Tarn, el camí de Sant Jaume i la torre de l’Aubrac, els terrenys de joc no hi falten pas. En quant a l’Hérault, disposa especialment de la Xarxa Verda, traçat que permet travessar d’est a oest el departament a través de 500 km de camins marcats. Comité régional de la Fédération française de cyclisme. Tel: 33 (0)4 67 22 49 63. www.ffclr.fr

SUDDEFRANCE - 36 -

Dels contraforts del Canigó a les fronteres espanyoles El Parc Natural Regional dels Pirineus Catalans cobreix 137.000 hectàrees sobre la Cerdanya, el Capcir i l’Alt-Conflent. Paisatges de muntanya, pics i crestes, replans d’alçada i altiplans, de 300 a 3000 metres d’alçada, sotmesos a un clima de muntanya endolcit per la influència mediterrània. Al costat d’espais naturals inoblidables, com el massís del Canigó, les gorges del Carançà, els llacs de les Bulloses i el “desert” del massís del Carlit, l’estany de Lanós o el circ dels estanys dels Camporells, el Parc vetlla també pel bressol d’un patrimoni excepcional, començant per les abadies, claustres i nombroses esglésies romàniques i barroques. Les fortificacions de Mont-Lluís i de Vilafranca de Conflent, inscrites al patrimoni de l’Unesco, expliquen la història turbulenta d’aquesta part de Catalunya, que passà a formar part de França el 1659 però que ha sapigut preservar la seva identitat. www.parc-pyrenees-catalanes.fr


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:55 Page37

ACTITUDS PATRIMONI

Al’assalt deles ciutadellesdevertigen LES RUÏNES DEL CASTELL DE QUERIBUS Mas-Cabardès

Saissac

Sallessur-l'Hers

idi

Castelnaudary

PeyriacMinervois

4

Conquessur-Orbiel

3

Montréal Fanjeaux

Ra

Alaigne

Ginestas de

CARCASSONNE

AUDE

s

Saint-Hilaire

LIMOUX

Chalabre

Aude

7

Couiza

Belcaire

Pays de Sault

Axat

6

Etang de Bages et de Sigean

Mouthoumet

rbi

ères

8

Etang de l'Ayrolle

Sigean DurbanCorbières

2

NARBONNE

eu Orbi

Lagrasse

11 12

Co

Quillan

Coursan LézignanCorbières

Capendu

1

Etang de Lapalme

Tuchan

9

ELS CASTELLS DEL PAÍS CÀTAR SEMBLEN ENCARA PROTEGITS

R

eligió cristiana dissident, propagada per predicadors a partir del 1140, el catarisme coneix ràpidament nombrosos adeptes en el Llenguadoc, rep la consideració dels senyors i crea diferents diòcesis a Tolosa, Carcassona, Albi o Agen. Per contraatacar l’èxit d’aquesta religió, que refuta els dogmes i l’autoritat de l’església catòlica, el Papa Innocent III emprèn la “Croada dels Albigesos” el 1209. Amb Simon de Montfort al cap, els Creuats despleguen una repressió sense pietat i massacren sobretot a la població de Besiers, Carcassona, Menerba i Lastours que cauen una després de l’altra. El comte de Tolosa és vençut. El tractat de Meaux (1229) posa punt i final a la guerra santa, mentre que la Inquisició continua a la caça dels heretges, que es refugien en els pobles fortificats de Minervois i de les Corberes. Convertit en un conflicte d’independència del sud contra el regne de França, l’aventura càtara s’acaba per la caiguda d’aquestes places fortes i l’annexió del Llenguadoc a la corona de França. És aquesta epopeia la que relaten els castells del País Càtar. Perapertusa (el més imponent), Aguilar, Termes, Puillorenç, Quéribus (la última plaça forta dels albigesos, que rendiren les armes el 1255) i Puivert, figuren entre els més imponents. A la vegada aeris i massissos, els vestigis d’aquestes fortaleses, que s’aixecaven

PER UNA HISTÒRIA QUE HA MARCAT

a més de 700 metres d’alçada, semblen suspesos en equilibri sobre els pics rocosos o sorgir de la roca a la qual s’aferren, mentre que els seus recintes emmerletats transmeten una impressió de força. Avui, de Durban a Lagrasse, la ruta dels castells del País Càtar proposa una visita al cor de la història dels “Bons Homes” i als nombrosos monuments fortificats. Oficina intercomunal de turisme de les Corberes Salvatges, Cucugnan. Tel: 00 33 (0)4 68 45 69 40.

Els castells del País Càtar al Llenguadoc-Rosselló 1

Aguilar •

3

Carcassona •

4

5

Menerba •

Puillorenç

7

Puivert •

9

Quéribus •

11

Termes •

2

8

12

Arques 6

- Lastours

Perapertusa 10

Saissac

Villerouge-Termenes

NB : Aquest mapa menciona les ruïnes dels castells del País Càtar. D’altres indrets càtars (abadia de SaintPapoul, de Villelongue, etc.) es poden visitar també a la regió. SUDDEFRANCE - 37 -

ELS PAISATGES DE L’AUDE.

Vilafranca-de-Conflent, la signatura de Vauban Cruïlla entre la Cerdanya i el Rosselló, Vilafranca fou durant molt de temps la capital del Conflent. Fundada el 1090 pel comte de Cerdanya a les cavitats de la Vall del Têt, aquesta ciutat medieval està classificada entre els pobles més bells de França (les plus Beaux Villages de France). El recinte que l’envoltava al segle XI va ser reforçat al segle XIV pel rei d’Aragó, qui la dotà de torres semicirculars. Al segle XVII Vauban la reformà profundament. El pendent de davant està reforçat per una gruta casamata, la Cova Bastera, mentre que sobre la part alta domina el fort, batejat com a Libèria al segle XX. L’ingeniós camí de ronda de dos nivells ha esdevingut recorregut de visita de Vilafranca-de-Conflent qui, com la seva veïna Montlluís, forma part de les dotze fortificacions de Vauban, inscrites com a Patrimoni Mundial de la Unesco el 2008. Vilafranca-de-Conflent és també l’estació de sortida del Tren Groc. Oficina de Turisme Tel : (0)4 68 96 22 96 www.sunfrance.com/patrimoine

e Aud

Alzonne Belpech

5

Cabardès

10

Au

Cana l du M


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:55 Page38

ACTITUDS PATRIMONI

Trenets decolorsbrillants

Del tren vermell de la regió càtara al tren groc de la regió catalana, trens d’altres èpoques permeten una extraordinària descoberta de les joies de la regió.

ermell i groc, enarbora amb orgull els colors catalans, igual que els seus 103 anys. Des del 1910, aquest tren que anomenem afectuosament el “canari” és la columna vertebral del parc natural regional dels Pirineus catalans, des de Vilafranca de Conflent (Villefranche-de-Conflent) fins a La Tor de Querol (Latour-de-Carol), ubicada en la frontera amb Espanya. Però aquest petit tren elèctric de pocs vagons – que atreu 400.000 turistes l’any– permet també garantir el vincle entre dos llocs inscrits per la Unesco en el Patrimoni Mundial de la Humanitat, en aquest cas les fortificacions de Vilafranca de Conflent i de Montlluís (MontLouis), edificades per Vauban.

per les seves particularitats: rècord del tren més alt de França a l’estació de Bolquera (Bolquère), a 1.593 metres d’alçada; desnivell rècord del 6% en alguns pendents; ús d’una via mètrica (una de les dues úniques que encara fa servir la SNCF), i 1.200 metres de desnivell. El seu recorregut de 63 kilòmetres està jalonat per 650 obres d’art, de les quals 19 són túnels, 15 ponts i 14 viaductes. La seva construcció a les primeries del segle XX va esdevenir una veritable proesa tècnica. El tren recorre tot el riu Tet, que travessa dues obres destacades: l’extraordinari viaducte de dos pisos de Séjourné i el pont Gisclard, últim pont ferroviari suspès encara en funcionament a França. Massís del Canigó, de la Cambra d’Ase (Cambre-d’Aze), del Carlit i del Puigmal, viles al costat de la muntanya, panoràmica de l’estany de la Bullosa, els gorgs de Carança... el tren groc intrèpid i agosarat travessa així els altiplans catalans. Funciona tot l’estiu i durant l’hivern (deixant de banda les obres de renovació de les vies, que duraran fins al 20 de desembre de 2013), a un ritme d’acord amb l’estació, però conserva tota la seva majestuositat i poesia.

El tren groc en l’estació més alta de França

Un tren vermell per a les Corberes (Corbières)

Tren exprés regional, el tren groc és l’únic que uneix la Cerdanya amb la plana del Rosselló i és també un tren turístic conegut mundialment

Tan vermell com groc és el seu company, el tren de la regió càtara i del Fenolledès (Fenouillèdes) també és més que centenari, perquè

V

SUDDEFRANCE - 38 -

la línia que circula entre Rivesaltes, a la plana del Rosselló, i Axat, a la vall alta de l’Aude, va ser inaugurada el 1904. Anomenat Transvallées Express, aquest tren-carreta ressuscitat des de fa poc més d’una dècada s’ajunta amb el mar a l’interior i ofereix vistes espectaculars dels vinyets, els gorgs de Galamús, els pics calcaris de les Corberes i el castell càtar de Puilaurens. A l’estiu, el trajecte, que s’estén al llarg de 60 km, es divideix en seccions temàtiques com ara el recorregut per les vinyes o el dels viaductes. La línia del ferrocarril voreja normalment l’Aglí, consta de 7 túnels i permet aturar-se a 7 estacions que generalment han mantingut el segell típic de les estacions de la Companyia del Midi. No es va obrir als passatgers fins l’any 1939. Tot i que l’activitat principal té lloc entre abril i setembre, el tren vermell també ofereix algunes sortides fora d’època en forma de tren de Nadal que circula alguns dies entre el 14 i el 23 de desembre, no cal dir que amb el Pare Noel a bord!

Cap a altres rius Hi ha altres trens atípics que circulen per la regió, però només durant la temporada alta. És el cas del trenet de les llacunes que porta els turistes cap a l’illa de Santa Llúcia, a La Novella (Port-la-Nouvelle), amb una parada a La Franqui. Al Gard, circulant per la línia que unia Alès amb Andusa, el famós tren de vapor de les Cevenes permet reviure durant 13 kilòmetres l’epopeia dels trens del segle XIX, travessant un paisatge i obres d’art sublims fins a la plantació de bambús d’Andusa.

• Tren groc dels Pirineus catalans www.ter-sncf.com - Tel.: +33 (0)8 91 700 900 • Tren vermell de la regió càtara i del Fenolledès www.tpcf.fr - Tel.: +33 (0)4 68 200 400 • Trenet dels estanys de la Novella Tel.: +33 (0)6 62 13 36 96 • Trenet a vapor de les Cevenes www.trainavapeur.com Tel.: +33 (0)4 66 60 59 00


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:55 Page39

ACTITUDS PATRIMONI

Turismeindustrial, un altresaspectedelaregió Emplaçament miner dels Cévennes, antigues filatures i manufactures, fonts minerals o fàbriques d’espardenyes... Al passat o al present, el turisme industrial invita a descobrir un altre aspecte de la regió.

M

onument símbol de l’antiga activitat minera de la conca alguns mesos la nit de la Grand Combe. Una il·luminació en tres nivells magnifica la seva armadura, donant una dimensió mítica a aquesta alta estructura metàl·lica que el corona. Classificat entre els Monuments històrics, l’emplaçament miner del pou Ricard s’ha transformat en museu retraçant la vida del miner a través dels llocs de la seva quotidianitat (la sala dels penjats, la sala d’extracció, les dutxes...) i dóna una idea del que va ser l’explotació del carbó durant prop de dos segles. Un altre emplaçament miner del Gard, la mina mostra d’Alès, introdueix al visitant en aquest univers subterrani. La baixada en la “gàbia” que prenien antigament els miners (“goles negres”) per trobar les vetes d’extracció en les entranyes de la terra, els 650 metres de galeries i els equipaments i materials de les quatre canteres mineres composen una retrospectiva de les grans etapes de l’explotació minera. Al Lozère, el viver de cucs de seda de la Roque, que acull un museu que descobreix les diferents etapes en la cria dels cucs de seda, el seu impacte en l’arquitectura i en els paisatges dels Cévennes, així com la filatura de Les Calquières, a les fonts de l’Allier, invita a assistir a les diferents etapes de la transformació de la llana, i del velló de fil per a tricotar, en màquines del segle XIX. Sempre en activitat, La saboneria de Lodève a l’Hérault, annexa de la Manufactura reial de tapisseria a Paris (1627), produeix tapissos destinats a l’Estat. La visita dels tallers de teixit s’acompanya d’una presentació i d’una explicació de les obres realitzades. La Maison de l’Olivier, a

Clermont l’Hérault, promou el patrimoni oliverer a través d’un museu i la visita a la cooperativa del trull veí. La ciutat d’Espéraza, a l’Aude, ha reunit en el museu de la barreteria les màquines i etapes de la fabricació dels barrets de feltre que aconseguiren un gran renom el segle passat. A prop de Carcassona, el molí de paper de Brousses organitza una visita guiada per la història i la fabricació del paper, acompanyada per una iniciació a aquest art mil·lenari. En els Pirineus Orientals, el darrer gran fabricat d’espardenyes, l’empresa Vallespir Sandales obre els seus tallers i revela l’art específic de les emblemàtiques “vigatanes catalanes”. • Pou Ricard. Museu del Miner. 51 rue des Poilus. La Grand Combe. Tel: 33 (0)4 66 34 28 93

SUDDEFRANCE - 39 -

• Mina mostra d'Alès. Chemin de la Cité Sainte-Marie. Alès. Tel: 04 66 30 45 15 • Viver de cucs de seda de la Roque. Molezon. Tel: 33 (0)4.66.49.53.00. • La filatura de Les Calquières. 23 Rue des Calquières. Langogne. Tel: 33 (0)4 66 69 25 56. • La Saboneria. Impasse des liciers. Lodève. Tel: 33 (0)4 67 88 86 44 • Maison de l’Olivier. 13 avenue du Président Wilson. Clermont-l’Hérault. Tel: 33 (0)4 67 96 10 36. • Museu de la Barreteria. Avenue de la gare. Espéraza. Tel: 33 (0)4 68 74 00 75 • Molí de paper de Brousses. Brousses et Villaret. Tel: 33 (0)4 68 26 67 43 • Vallespir Sandales. 7 rue Joseph Nivet. Saint-Laurent de Cerdans. Tel: 33 (0)4 68 39 57 57.


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:55 Page40

ACTITUDS GASTRONOMIA

Productes de festa, per a taules d’hivern! Foie gras, tòfones, ostres, vins... El Llenguadoc-Rosselló no és pobre en productes que fan la felicitat dels amateurs en el moment de les festes!

nitzen també les seves fires anuals. Són tants moments de convivència entorn de productes d’excel·lència que troben tota la seva expressió en la gama de vins regionals, que ofereixen també festes dedicades a ells durant el període hivernal, ja sigui la festa de les vinyes de Montpeller a finals de novembre o la festa del moscat de Nadal de Perpinyà. La constitució de la marca Sud de France ha permès proposar als amateurs una oferta de vins que simbolitza la identitat i la modernitat del Sud, terra dels vins del sol amb una paleta aromàtica d’una gran diversitat, que permet oferir d’aquesta manera per als menús de revetlla vins per acompanyar tots els moments de l’àpat.

É

s sense cap mena de dubte el producte més misteriós de la terra: no se sap exactament com es desenvolupa, i no se sap perquè de cop desapareix. La única cosa de la que s’està segur és que, en un segle i mig, la seva producció ha estat dividida per cinquanta a França, per arribar a penes a 30 tones. La tòfona negra, el tuber melanosporum que es desenvolupa als peus de certs roures en sòls calcaris, continua sent un enigma per als agricultors i els enginyers agrònoms. Símbol del luxe i de la gastronomia francesa, la tòfona es recull de desembre a març i el Llenguadoc-Rosselló ha esdevingut una de les principals regions de producció francesa d’aquest “diamant negre”. A l’Aude, la tòfona arriba a la maduresa en el moment dels mercats d’hivern que es porten a terme a Moussoulens, Talairan i Villeneuve-Minervois, mentre que una Casa de la tòfona oberta l’ant passat, li ha dedicat un espai museogràfic. També s’organitzen nombroses festes de la tòfona a l’Hérault, que ha vist néixer alguns mercats, i als Pirineus Orientals, sobretot a Arles-sur-Tech. Però és a Uzès, al Gard, on els tofonaires d’Uzès han creat fins i tot un conservatori de la tòfona, on es consagra, amb grans pompes, el preciós fong cada any amb una missa en el transcurs del famós “cap de setmana de la tòfona”, que es clausura amb un banquet memorable organitzat pels millors chefs de la regió. Perquè la tòfona ha colonitzat també les taules dels millors cuiners del Llenguadoc-Rosselló, que a la manera del premiat amb tres estrelles Gilles Goujon a Fontjoncouse, a les Corberes, i el seu « ou de gallina Carrus “podrit de tòfones” », inventen extraordinàries receptes a base de tòfona. Les ostres són un altre dels símbols de les produccions extraordinàries del Llenguadoc-Rosselló, ja que als estanys de Leucate i de Thau,

Les fires del foie gras el 2013 el cultiu de mol·luscs ha estat, des de fa molt de temps, elevat a la categoria d’art major. A Bouzigues – espai remarcable del gust, que produeix el 10% de la producció nacional d’ostres i de musclos – una quinzena d’establiments oberts tot l’any ofereixen degustar mol·luscs i crustacis produïts a l’estany. A Leucate, una multitud de petites casetes es posen al llarg de l’estany, on els productors serveixen ostres i mol·luscs contínuament. En la major part dels establiments, es pot a la vegada consumir en el mateix lloc o emportar el marisc pels àpats festius. Pel que fa al foie gras, és el rei incontestable de totes les festes. Des del mes de novembre el veiem aparèixer en exuberants fires del foie gras que tenen lloc principalment a l’Aude, els Pirineus Orientals i la part occidental de l’Hérault. Belpech, petita comuna de l’Aude de 1300 habitants, veu d’aquesta manera la seva població multiplicada per deu l’època del mercat del foie gras, a principis de desembre, on els productors d’ànec i d’oca de tota la regió vénen a vendre els seus palmípedes transformats en foie gras, confit i d’altres magrets. Banquet gegant, animacions i desfilades de confraries accentuen aquesta festa gastronòmica que perdura des de fa més de 35 anys, mentre que d’altres comunes com Céret, Limoux, Sérignan o Prades orgaSUDDEFRANCE - 40 -

Belpech (Aude) : 7 i 8 de desembre Sérignan (Hérault) : 14 i 15 de desembre Céret (Pirineus orientals) : 15 de desembre Rieux-Minervois (Aude) : 21 de desembre Carcassona (Aude) : 23 de desembre

Les principals festes de la tòfona Festa de la tòfona de Saint-Génies-desMourgues (Hérault): 14 de desembre Mercat de tòfones de VilleneuveMinervois (Aude): 28 de desembre, 18 de gener, 8 de febrer de 2014 Cap de setmana de la trufa d’Uzès (Gard): 18 i 19 de gener de 2014 Ampélofolies a Moussoulens-etMontolieu (Aude): 26 de gener de 2014 Festa de Arles-sur-Tech (Pirineus orientals): 2 de febrer de 2014 Festa de la tòfona a La Canourgue (Lozère): 2 de febrer de 2014 Festa de la tòfona a Lesquerde (Pirineus orientals): 9 de febrer de 2014 Maison de la Truffe, Villeneuve-Minervois. Tél : 33 (0)4 68 26 14 20 www.maisondelatruffedulanguedoc.com Les truffières d’Uzès, Uzès. Tél : 33 (0)4 66 22 08 41 www.lestruffieresduzes.fr


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:56 Page41

ACTITUDS GASTRONOMIA

HALLES DE LUNEL

Les Halles,el cor batent de la gastronomia regional

E

n una regió com la del Llenguadoc-Rosselló on l’agricultura i la viticultura són els pilars de l’activitat econòmica, els mercats tenen un paper més que simbòlic. Avui dia, si els mercats a l’aire lliure continuen prosperant, els mercats coberts dedicats als productes alimentaris (es compten 14 a la regió) juguen més que mai el paper de concentració de productes regionals i són el reflex de la cultura gastronòmica dels llocs. Lloc d’intercanvi, lluny de la monotonia de les grans superfícies, els mercats coberts són l’expressió d’un territori i el cor batent d’una ciutat. A Carcassona, en un edifici una part del qual data del segle XVII, una vintena de comerciants ofereixen els seus productes setmanalment, a qui s’uneixen els dissabtes els productors bio entorn de l’edifici. A Narbona el mercat central Baltard, de 1901, és el lloc emblemàtic del “savoir-faire” dels productors locals. Carnissers, xarcuters, tripaires, venedors d’aviram, peixaters, venedors de fruites i verdures de temporada, formatgers, flequers, bodeguers... es barregen (hi ha més de 70 comerços) enmig d’un alegre guirigall. Com a cirereta del pastís, el mercat central disposa de varis bars, on es pot assaborir la carn comprada a la botiga del carnisser veí. A Besiers el mercat central, també d’estil Baltard, va ser construït sobre l’emplaçament de l’església de Sant Fèlix, al mateix lloc on el 1247 Raymond de Trencavel acceptà sotmetre’s als peus de Sant Lluís. Una trentena de comerços d’alimentació subsisteixen en aquest mercat cobert on regna un ambient nostàlgic però simpàtic el diumenge al matí. També a Agde la desena de comerciants del mercat central s’esforça per atreure els consumidors i preservar l’ambient d’aquest lloc, on es pot comprar la

seva carn o el seu formatge però també degustar ostres. A Frontignan, una dotzena de comerciants fan també viure tot l’any el mercat central de la ciutat, de dimarts a diumenge, en un ambient de vora mar. A Sète, el bon humor i la qualitat dels productes estan allà tots els matins amb, per suposat, un espai apart dedicat al peix i als productes del mar. A Lunel, el mercat és únic el diumenge al matí, no per les seves dimensions sinó pel seu esperit bonàs, el seu caràcter pobletà i també per la qualitat dels seus productes, ja siguin els olis d’oliva, les aus de corral o les anxoves que s’ofereixen. A Montpeller, el mercat central Castellane renovat fa uns deu anys, ofereix fantàstiques parades en ple centre de la ciutat, amb 26 comerciants entre els quals trobem un petit bar molt simpàtic. No lluny d’allà, el mercat central Laissac continua afirmant la seva identitat popular, de manera semblant al colorit mercat cobert de les Quatre Saisons i de la seva quarantena de comerços en el barri de la Paillade. Pel que fa al mercat cobert Jacques Cœur a Antigone, aposta per la complementarietat amb nombrosos comerços especialitzats (bodeguers, productes espanyols, etc). A Alès, ambient de les Cevenes en el mercat cobert, poc estètic però molt viu, amb un espai dedicat als productes de la regió entre les 80 parades de la plaça. A Nimes, des de fa 132 anys les bones paraules ressonen i les receptes s’intercanvien entre les 75 parades del mercat central, que juga totalment el paper de pulmó del centre de la ciutat. Aquest mercat cobert acolorit, sorollós, seductor (per l’ambient però també per l’arquitectura), és famós per la qualitat dels seus productes. El restaurant d’aquest mercat ha esdevingut el lloc d’observació privilegiat dels talls de vida de Nimes la indomable.

SUDDEFRANCE - 41 -

RESTAURANT AUX HALLES DE NÎMES • Mercat central d’Agde. De dilluns a dissabte al matí. • Mercat central d’Alès, 14 rue de la République. De dilluns a dissabte al matí. • Mercat central de Besiers, place PierreSémard. De dilluns a diumenge al matí. www.halles-beziers.fr • Mercat central de Carcasona, rue de Verdun. De dilluns a dissabte al matí. • Mercat central de Frontignan, place du marché. De dimarts a diumenge al matí. • Mercat central de Lunel, cours Gabriel Péri. De dimarts a diumenge al matí. • Mercat de Montpellier, de dilluns a diumenge al matí. www.montpellier.fr • Mercat central de Narbona, boulevard du Dr Ferroul. De dilluns a diumenge al matí. www.narbonne.halles.fr • Mercat central de Nîmes, rue du général Perrier. De dilluns a diumenge al matí. www.leshallesdenimes.com • Mercat central de Sète, boulevard Gambetta. De dilluns a diumenge al matí. www.halles-sete.com www.destinationsuddefarnce.com/saveurs

LES HALLES

HALLES DE SÈTE


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:56 Page42

ACTITUDS DESCANS

Spaimassatges perrevifarelcos

Un termalisme plural El Llenguadoc-Rosselló no compta amb menys de 13 estacions termals. Totalment terapèutic, el termalisme és apreciat pels pacients per la seva vessant natural, les propietats del qual poden ser a la vegada preventives i curatives. Des de fa deu anys, als tractaments mèdics clàssics s’ha afegit una vocació de benestar i descans. Sales de massatge, de cures cosmètiques, banys d’argila, banys a pressió o saunes estan allà per respondre a les necessitats d’una nova clientela a la recerca de confort i de sensacions agradables, tot això enmig de paisatges encantadors. En els Pirineus Orientals, El Boló associa termalisme i turisme en una estació on domina la vegetació de la garriga. L’estació Prats-de-Molló-la-Preste permet conjugar termalisme, plena natura i descoberta de l’art del país català. En l’alta vall de l’Aude, l’estació de Rennes-les-Bains està dedicada al termalisme des de l’antiguitat. La seva tradició s’ha enriquit amb un espai per posar-se en forma i un espai dedicat als tractaments de bellesa que es conjuga amb els plaers de la descoberta de l’interior de l’Aude. A l’Hérault, més de 15 fonts s’escalonen al llarg de la falla geològica que travessa la petita vall de Lamalou-les-Bains al cor del parc natural regional de l’alt Llenguadoc. Sempre dins el parc, Avènes-les-Bains deu la seva notorietat a la seva especialització dintre de la dermatologia. Pel que fa a Balaruc, l’estació prop del litoral ha esdevingut la segona estació termal de França. Al Lozère, és La Chaldette la que acull els banyistes del balneari sobre la plana de l’Aubrac. A més, a aquestes estacions termals s’afegeixen nombrosos centres de talassoteràpia de gran qualitat a La Grande-Motte, Banyuls, Canet-en-Roussillon, etc.

SUDDEFRANCE - 42 -

En un món complex, tenir cura d’un mateix ha esdevingut una necessitat. Nombrosos establiments de qualitat del Llenguadoc-Rosselló proposen una invitació al viatge i una pausa de bellesa.

L

«

a nostra filosofia és proposar un carnet de viatge per a la pell i el cos, utilitzant els rituals de bellesa ancestrals i un art de viure heretat de les dinasties de l’Àsia”, explica Anna Koleva, la creadora de l’elegant spa Sensotek a Montpeller (foto). En el seu institut, les cures es fan sobretot a base de plantes i arrels energitzants d’Àsia, així com de plantes de l’Amazonia dinamitzants i també de Kombucha, utilitzada per fermentar el te i amb un fort poder oxidant.


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:56 Page43

ELS BANYS DE SAINT-THOMAS

Els productes utilitzats, naturals, han donat lloc també a la creació d’una gama de productes cosmètics. Un espai amb tots els reposos. D’altres spas proposen rituals a base d’argiles, d’algues, de fangs, de mantega de karité, de mel, d’oli d’argan o també de pólvores de plantes. Les games de cures són de les més àmplies. Ja que les propietats terapèutiques d’aquests productes i olis essencials, aliats a un veritable “savoir-faire”, ofereixen una nova dimensió de benestar als visitants. Ja estiguin equipats de spa-piscina, de jacuzzi o de sauna, aquests centres, com aquell tant luxós del domini de Verchant, a les portes de Montpeller, o també el flamant nou spa proposat per l’hotel de la Lagune en col·laboració amb Carita, a Saint-Cyprien, en els Pirineus Orientals, són un servei de benestar que tant utilitzen el modelatge clàssic com les tècniques del shiatsu, de la reflexologia plantar o del massatge ayurvèdic basat en els principis de la filosofia tradicional hindú. També molt exòtics, alguns hammams, com el famós “Bany d’espècies” a Montpeller o “La font d’energia” a Nimes, proposen a les dones experimentar un ritual ancestral de bellesa i de descans, en un marc elegant que ajuda a desconnectar, degustant un te a la menta o amb espècies. També es poden descobrir els spas termals, que utilitzen les fonts d’aigua calenta naturals, com els de Molitg-les-Bains. Tant si es busca calma com dinamisme, si el que preocupa és la relaxació, la pèrdua de pes o simplement el que es vol és posar-se en forma, l’experiència del benestar és fàcilment possible!

L’aigua a l’aire lliure Des de sempre brollen als Pirineus torrents d’aigua calenta. Els romans ja apreciaven aquestes termes que brollen entre els massissos del Carlit i del Canigó, a través de roca granítica que rescalfa l’aigua. Ideal per relaxar-se, aquestes fonts d’aigües calentes a l’aire lliure a 38, o fins i tot a més de 50°C, estan presents a Dorres, Llo i Saint-Thomasles-bains, on són explotades. A Llo, a la vall del Segre, la font és rica en plàncton termal, particularment beneficiós per la pell. A SaintThomas, les aigües sulfuroses brollen naturalment a 58°C en tres grans piscines a l’aire lliure, rodejades de penya-segats i de bosc. Rica en fluor, és calmant i cicatritzant. A Dorres, dos conjunts de banyeres i de piscines a l’aire lliure a 1400 metres d’alçada, ofereixen un ambient original en un quadre bucòlic no lluny de les estacions d’esquí. Pel que fa als amants de la plena natura, podran experimentar els banys salvatges de Nyer, En, Thuès o Prats-Balaguer on l’aigua surt a 62°C. Experiència reservada als bons caminaires! • Banys de Dorres Tel: 33 (0)4 68 04 66 87 www.bains-de-dorres.com • Banys de Llo Tel: 33 (0)4 68 04 74 55 www.lesbainsdello.com • Banys de Saint-Thomas Tel: 33 (0)4 68 97 03 13 www.bains-saint-thomas.fr www.destinationsuddefarnce.com/detente

SUDDEFRANCE - 43 -

LES 13 ESTACIONS TERMALS

ACTITUDS DESCANS • Alet-les-Bains Aquesta petita estació situada en un petit poble medieval al departament d’Aude, gaudeix d’un micro-clima agradable. Les fonts d’aigua calenta abasteixen el centre on es tracten els problemes digestius i metabòlics. • Allègre-les-Fumades Les aigües fredes sulfuritzades, bicarbonatades i càlciques, fan que aquesta estació termal de Gard sigui un lloc especialitzat en les malalties de la pell i del sistema respiratori. • Amélie-les-Bains Una de les primeres estacions termals de França, situada als Pirineus Orientals. S’hi tracten les afeccions reumàtiques i respiratòries. • Avène-les-Bains La font Sainte-Odile d’Avène, a l’Hérault, està a l’avantguarda de la investigació en les malalties de la pell, especialment les produïdes per cremades greus. • Balaruc Situada a la costa de Heráult, Balaruc és el segon complex termal de França. Les seves aigües calentes amb oligoelements tenen propietats curatives per a les articulacions i les cames cansades. • Bagnols-les-Bains A 21 km de Mende a Lozère, aquesta estació situada a 900m d’altitud, ofereix una aigua que brolla a 41.5°C. Rica en fluor, en sals minerals i en gasos rars, està especialment indicada per als problemes d’ORL i en reumatologia. • Le Boulou Al sud de Perpignan, als Pirineus Orientals, Le Boulou és un petit poble encantador on es tracten les malalties cardio-arterials i digestives. • La Chaldette L’aigua a 35.6°C d’aquesta estació de Lozère és bicarbonatada i sòdica, a més té una acció sedativa i descongestionant ideal pels problemes d’ ORL (otorrinolaringologia) i intestinals. • Lamalou-les-Bains Les aigües oligometàl·liques i ferroses d’aquesta estació d’Hérault són efectives pel tractament del dolor i de les malalties nervioses. • Molitg-les-Bains Als Pirineus Orientals, Molitg és un lloc de tractament dels problemes dermatològics, respiratoris i reumatològics. • La Preste A les portes d’Espanya, als Pirineus Orientals, la presència de fonts d’aigua sulfurosa i radioactiva han permès el desenvolupament d’una important estació termal a partir del segle XIX. • Rennes-les-Bains Les aigües calentes i sulfatades d’aquesta estació de l’Aude s’utilitzen per tractar els reumatismes. • Vernet-les-Bains Els Problemes d’ORL i els reumatismes es tracten en aquest petit poble dels Pirineus Orientals.


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:56 Page44

ACTITUDS HÉRAULT 24H A MONT CAROUX (AL DEPARTEMENT HERAULT) format també un bosc de la memòria gràcies a l’acció de l’Associació dels Escriptors Combatents (Association des Ecrivains Combattants) del Touring Club de France, d’Emmanuel Bourcier, escriptor i antic combatent i de Francisque Lacarelle, un viverista que oferí i plantà amb els seus esforços 10.000 cedres. Un recorregut emocionant però no obstant agradable, amb àrea de picnic, nombrosos senders i una vista panoràmica sobre les gorges de Madale enmig d’un paisatge de bruc i ginesta.

El Massís del Caroux.

1 - Talassoteràpia a Lamalou

Circuit

D.

12

D.

90

El Bosc públic dels Escriptors Combatents. familiar i acollidor. Alberg de Combes. Le village, Combes. Tel: 33 (0)4 67 95 66 55. www.aubergedecombes.com

N. 9

D.

15

Hérau lt

2 5 D. 2 Les vacances d’hivern, esportives o no, són ideals per gaudir dels instants de cocooning en 4 - Passejada per LODEVE D. 6 l’ambient confortable d’una estació termal. Es 5 D. 3 les gorges d’Héric A. diu que els celtes ja venien per recuperar-se 75 Lunas MuratEl massís delAniane Caroux ofereix belles en l’entorn benefactor de les nombroses sur-Vèbre D. 9 22 oportunitats per fer passejades que fonts riques en minerals i oligoelements D. 922 Lac du Salagou Gignacaccedir a la taula permeten de Lamalou-les-Bains. Al cor del Parc Saint-GervaisClermont- d’orientació situada al seu cim a natural regional de l’Alt Llenguadoc, sur-Mare l'Hérault quasi 1000 metres d’alçada per D. 908 l’estació proposa mini cures (6 dies) Bédarieux D. 13 3 2 admirar un panorama espectacular o menús a la carta al spa termal, el que s’estén del Canigó al Pic Sainttemps d’una mitja jornada de 5 4 1 Orb D. Loup, dels Pirineus a la vall del 2 plena relaxació i benestar. Rhône, passant per la Serenitat, delícia o descoberta, les Olargues HÉRAULT Mediterrània. Potser es tindrà cures conjuguen plaer i relaxació. 32 D. 13 D. Roujan l’ocasió de veure alguns muflons No pot faltar una passejada pel D. 14 Saint-PonsMontagnac sobre les parades rocalloses que parc de l'Usclade per de-Thomières descobrir la D. 13 bordegen aquest altiplà ondulat Murvielfont calenta que alimenta N. 113 sembrat de brucs i de ginestells Pézenas lès-Béziers l’establiment termal i el Saint- D. 20 Servian MèzeUn itinerari marcat baixa d’escombra. “vaporarium”, habilitat el 1891 per Chinian per les Gorges d'Héric. Aquest rierol als banys de vapor i les inhalacions. A la Sète D. 18 davalla per una pendent sobre més de 5 sortida de Lamalou en direcció a Pujol D. 1 quilòmetres fins a l’Orb entre penya-segats 4 s’aixeca una petita joia de l’art romànic 9 N. Florensac N. 112 A. 9 encaixonats, creant al seu pas cascades i 51 rural a França: l’església de Sant Pere de D. au Capestang marmites de gegant. lt BEZIERS Rhèdes, esdevinguda priorat de l’abadia de i 1 D. 1 Oficina Agdede turisme de Mons-la-Trivalle, Villemagne. L’arquitectura de gres rosa, la Canal du Mid N. 112 avenue de la Gare. Tel: 33 (0)4 67 23 02 21 portalada sud i la particularitat del seu absis li han N. 9 D. 19 valgut a aquesta parròquia, que data dels segles XII-XIII, la classificació de monument històric. 5 - Una nit al Convent 3 - Aventura Termes de Lamalou-les-Bains. Podem continuar el camí cap a Olargues, gastronòmica a Combes Tel: 33 (0)8 25 825 007 – 33 (0)4 67 23 31 40. classificat entre els més bells pobles de França (les www.chainethermale.fr/lamalou-les-bains Abans d’enfilar cap a d’altres aventures, proveu plus beaux villages de France), pel plaer de aquesta gastronòmica de l’alberg dels Combes. deambular pels seus carrerons pavimentats amb Jean-Marc i Clément Bonano, pare i fill, proposen 2 - Passejada pel còdols a la recerca de les antigues cases o de una cuina a quatre mans, doblement saborosa i l’antic molí senyorial. La torre campanar, antiga bosc de la memòria doblement apassionada que associa tradició i torrassa del castell medieval, domina aquesta Seguint el camí en direcció a Combes, innovació pels productes de la terra: porc ibèric, antiga ciutat fortificada, enganxada a un turó bordejareu el Bosc públic dels Escriptors gambes vermelles, foie gras d’ànec del sud-oest rocós mentre que als seus peus el pont del diable, Combatents. Nom enigmàtic per un lloc estrany: mi-cuit i fumat sobre la brasa de carinyena o d’arquitectura romànica (1202), travessa el Jaur. els camins que el travessen estan sembrats també la “ Bona” Burger: bou de la raça xarolesa, En el camí de tornada podeu parar a Hérépian per d’esteles plantades aquí i allà, a terra, que foie gras fresc, crema de tòfones i patates passar la nit al Convent. Aquest lloc de pietós s’alcen com el peu d’un arbre per recordar els fregides. Tot amb el decorat d’una casa de pedra, retir, construït al segle XVII, s’ha transformat en escriptors morts en combat durant la Primera i amb vistes sobre les Cevenes i en un ambient espai de benestar, associant l’esplendor d’una la Segona guerra mundial. En total, com un arquitectura antiga i el luxe del confort modern. bosc, 560 noms d’escriptors, entre els més El Convent d'Hérépian. Sales de cures, spa amb piscina interior sota les cèlebres Paul Drouot, Charles Péguy, Alainvoltes, bar de degustació de vins... són també Fournier, Pierre Brossolette, Pierre algunes de les ofertes del programa. Leroy-Beaulieu, Antoine de Saint-Exupéry, El Convent d'Hérépian, Robert Desnos… 2 rue du couvent. Tel: 33 (0)4 67 23 36 36. Cedres de l'Atlas, pins larici, pins silvestres, www.garrigae-resorts.com douglas, castanyers i roures vermells d’Amèrica plantats per lluitar contra la desforestació www.destinationsuddefrance.com/circuits conseqüència d’una inundació el 1930, han

D. 13

r Hé D. 13

D. 1

D.

O

6

6

D. 3

13

SUDDEFRANCE - 44 SUDDEFRANCE - 44 -


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:56 Page45

ACTITUDS CULTURA MUSEUS

El Museu d’Art Modern de Ceret El museu d’Art Modern de Ceret està relacionat als grans artistes del segle XX que van fer estades a la ciutat i als seus voltants. I són molts els que es van deixar seduir pels encants mestissos de la ciutat, Picasso, Braque, Gris, Soutine, Chagall, Matisse, Bioulès... Les exposicions temporals alternen art modern i art contemporani restant fidels a aquesta temàtica i s’obren als artistes internacionals. Museu d'Art Modern de Céret, 8, boulevard Maréchal-Joffre a Ceret. Tel. 33 (0)4 68 87 27 76

L’Espai d'Art Contemporani de Bourg-Madame Consagrat a l’artista català Josep Puigmartí, conegut per la seva imaginació inesgotable que el porta revisar l’impressionisme, l’erotisme, el pop’art... L’espai acull també exposicions d’artistes de renom així com d’artistes locals. Espai d'Art Contemporani, Place de Catalogne a Bourg-Madame. Tel: 33 (0)4 68 30 11 60

El Museu de Belles Arts de Perpinyà És en un hotel particular del segle XVIII que són presentades les obres representatives de l’art i de la cultura del departament dels Pirineus Orientals, des del segle XII als nostres dies: ceràmiques catalanes, retaules gòtics catalans, obres de Hyacinthe Rigaud i també de Maillol, nascut no gaire lluny de Perpinyà i fundador de l’escultura moderna, de Raoul Dufy, que visqué durant deu anys a la regió, de Miró i de Pablo Picasso, que freqüentà l’hotel de Lazerme en el qual està instal·lat el museu des del 1979. El

Museu de Belles Arts ha estat etiquetat com a Museu de França el 2002.

Museu de Belles Arts Hyacinthe Rigaud 16, rue de l'Ange a Perpinyà. Tel: 33 (0)4 68 35 43 40.

Castell museu de la prehistòria de Bélesta Aquest castell del segle XII, fortificat per Lluís IX, acull el museu de la prehistòria recent. Creat després del descobriment de la gruta de Bélesta, exposa els vestigis descoberts durant les excavacions arqueològiques. Les restes de l’hàbitat dels diversos ocupants (restes de menjar, forns, teixits…) que han engrandit el camp de coneixement sobre la vida dels primers ramaders i agricultors de fa 6000 anys, constitueixen el fil conductor del museu. Castell museu de la prehistòria de Bélesta, 5, rue du Château. Tel: 33 (0)4 68 84 55 55

www.destinationsuddefarnce.com/ musées

El Museu dels dinosaures Un museu reclamat pels nens, però els pares es submergeixen voluntàriament en aquest “món perdut”. El Museu dels dinosaures d’Espéraza remunta el temps interessant-se en els grans períodes geològics amb l’ajuda de fòssils de rèptils, de mamífers, d’invertebrats i de vegetals. El nucli del museu és la part central, on es troba una sorprenent manada d’esquelets de dinosaures, entre els que hi ha les espècies més impressionants del planeta. Una altra curiositat, els resultats de les excavacions realitzades pel museu en l’alta vall de l’Aude, principal jaciment de fòssils dels últims dinosaures. Eva és el nom donat a un dinosaure herbívor descobert el 2001 i esdevingut la mascota del museu. Sota la forma d’un petit personatge verd dibuixat a la part baixa dels panells, relata als nens la seva versió de la història. Els amateurs de les excursions poden seguir els senders d’Eva que, en 20 panells d’interpretació, porten fins a Campagne-sur-Aude, on fou descobert el gran dinosaure, el més complet trobat mai a França. El Museu dels dinosaures. Espéraza. Tel: 33 (0)4 68 74 26 88 - 04 68 74 02 08. www.dinosauria.org/

La Casa de la Catalanitat de Perpinyà L’edifici històric, contigu a la catedral Saint-Jean i al Campo Santo, val per ell mateix el desplaçament. Alberga la Direcció de la Cultura, del Patrimoni i de la Catalanitat i proposa al públic exposicions i animacions culturals. Casa de la Catalanitat 11, rue du Bastion Saint-Dominique a Perpinyà. Tel: 33 (0)4 68 08 29 30

fins a la nostra època. Un simple petit tren s’encarrega de portar els visitants per un viatge de casi 300 milions d’anys.

El bosc fòssil de Champclauson. Hameau de Champclauson. La Grand Combe. Tel: 33 (0)4 66 60 34 65.

El Museu PAB d’Alès

El bosc fòssil de Champclauson El precipici d’una antiga mina de carbó a cel obert va revelar un espai geològic únic en el seu gènere. Una cinquantena de troncs d’arbres, alguns dels quals mesuren prop de 3 metres d’alçada, i plantes fossilitzades, es troben empresonats en l’emplaçament on creixeren fa més de 300 milions d’anys. El bosc fòssil de Champclauson, un dels rars emplaçaments paleobotànics naturals del carbonífer oberts al públic, ajuda a comprendre com s’ha format el carbó i com les plantes i els arbres han evolucionat

SUDDEFRANCE - 45 -

Pierre André Benoit (PAB), impressor, poeta, escultor i dibuixant, ha fet donació de la seva col·lecció d’obres d’art modern a la ciutat d’Alès (Gard) per crear el museu que porta el seu nom. Les obres (Alechinsky, Arp, Braque, Hugo, Picabia, Picasso …) estan exposades a l’antic castell de Rochebelle.

Museu Pierre André Benoit. 52, montée des Lauriers a Alès. Tel: 33 (0)4 66 86 98 68


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:56 Page46

PRACTICA ESDEVENIMENTS

Unaregiófestiva Des dels Pirineus als Cévennes, les ocasions de reunir les comunitats pobletanes no faltaven antigament. Algunes festes encara duren i continuen reunint-nos!

Un Sant Blai carnavalesc

A Trèves, el primer cap de setmana de febrer, als voltants de Sant Blai, patró dels oficis de cànem i mestre dels vents, el Pétassou sorgeix de les llegendes. Revestit de «pétas», penjarolls de roba de colors que giravolten amb el vent, porta sobre l’esquena una veixiga de porc seca inflada d’aire, i branda un ginestell d’escombres pels carres, parant-se per les granges i les cases per demanar una ofrena. Dimoni del carnaval, de qui les mares se servien a vegades per espantar els nens desobedients, acabarà a la foguera i recorda també l’antiga tradició teixidora de la vila. Office de turisme Mont-Aigoual, Causses Cévennes Tel: 33 (0)4 67 82 25 10 Ajuntament de Trèves. - Tel: 04 67 82 72 90

Albada abans de Nadal

Ball, albada, sardanes, per Sant Andreu, Rivesaltes es posa de festa. L’últim cap de setmana de novembre és també l’ocasió de celebrar el licorós moscat de Nadal, que es beneeix durant la missa dominical després... de degustar-lo amb els productors! Oficina de Turisme de Rivesaltes. Tel: 33 (0)4 68 64 04 04

Del porc, tot és bo

A Limoux, el carnaval més llarg del món

Protagonista d’aquest adagi, Saint-Pons-de-Thomières li dedica una festa, a finals del mes de febrer. La confraria «Los Bonhetaires dal Soumal» reviu la manera i l’art d’elaborar-lo, amb taller de xarcuteria, dinar entorn del porc i fira de l’embotit. Des de l’any abans, la tòfona també en forma part, ja que el porc és un dels pocs animals capaços de trobar el famós fong. És per això que a partir d’ara es proposen demostracions de rastreig. Però el moment fort d’aquest esdeveniment que, s’allarga durant tot un cap de setmana, és, forquilla en mà, la nit que es coneix com a nit dels cochoneurs, ja que es tracta d’atacar les bunyetes i d’altres pernils cuits a la brasa. Ambient «de la terra» garantit!

Els carnavals són abundants, el de Limoux, que es porta a terme cada dissabte i cada diumenge des de gener a març, marca la diferència. Els Meuniers (de qui diuen que són l’origen del carnaval, que es remuntaria al segle XIV), les Coudenos, les Blanquetiers, les Pébradous... En total una trentena de bandes disfressades es van succeint, portant des de les 11 del matí el seu seguici d’un bar a l’altre per a degustar la famosa Blanquette de Limoux, al so de la música popular sota les arcades de la plaça de la República. A les 16h30, Pierrots amb vestits que difereixen per a cada banda, Dominos i Gooudils, indispensables transgressors de les regles, tornen a ballar enmig de la multitud. Els Pierrots agitant la seva carabène, una llarga canya pintada, mentre que els Dominos dirigeixen la música amb el seu fuet. A les 23h, sota la llum de les torxes que fan olor a resina, les màscares, la coreografia i la música prenen una dimensió solemne i màgica. Un diumenge està consagrat a la sortida de totes les bandes i les disfresses rivalitzen en colors. La Seva Majestat Carnaval és rebuda el primer diumenge pels Meuniers, vestits tots de blanc, el jutgen en occità i el cremen l’últim diumenge, en el transcurs de la nit de la Blanquette enmig d’una profusió de confeti!

Oficina de Turisme del Pays Saint Ponais. Tel: 33 (0)4 67 97 06 65 www.sunfrance.com/traditions

Un carnaval fins a la unió…

Cada any a Cournonterral, a alguns quilòmetres de Montpeller, es porta a terme a finals d’hivern el dia de dimecres de Cendra, el més rústic i el més secret dels carnavals. En un poble ple de gent, els nois i les noies del poble, vestits de blanc, han d’escapar d’estranyes criatures amb la cara dissimulada darrera unes fulles de llana negra, vestits amb un barret de copa i cenyits per un sac de palla mullat en el pòsit del vi. Aquestes Pailhasses tenen per objectiu fregar-se amb els blancs sense vergonya. Un ritual bastant viril i impressionant que es remunta al segle XIV. Ajuntament de Cournonterral. Tel: 33 (0)4 67 85 43 66

Ajuntament de Limoux. Tel. 33 (0)4 68 31 01 16

SUDDEFRANCE - 46 -


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:56 Page47

PRACTICA ESDEVENIMENTS

Dins la pell de l’ós A Prats-de-Mollo, l’ós és el personatge central d’una llegenda que recorda la implantació tradicional d’aquest plantígrad en els Pirineus Orientals i que forma part del carnaval, ritual de fertilitat i de fecunditat. L’ós raptor de joves grangeres és perseguit pels habitants, capturat i portat a la plaça de la vila, on és afaitat. És amb aquest conte iniciàtic que la festa de l’ós es celebra amb música i passos de dansa. L’últim diumenge de febrer, deixats anar a les 15 h, els óssos caracteritzats i abillats amb un sorprenent pelatge, deambulen pels carrers del poble a la recerca de les seves preses, que marquen a la cara amb les seves potes, untades amb sutge. Amb els seus estoigs, els caçadors tiren un cop de fusell a cada captura, però són sobretot allà per revitalitzar-los amb forces gots plens de vi, abans de capturar-los al final del dia. Aleshores els barbers, vestits de blanc, renten i afaiten la bèstia, donant-los així una parença humana. Estremiments i riures garantits! La festa de l’ós, es porta també a terme a Arles-sur-Tech, el primer diumenge de febrer i el primer diumenge de març, a Sant Llorenç de Cerdans.

Oficina de Turisme Prats-de-Mollo-la-Preste. Tel: 33 (0)4 68 39 70 83 Oficina de Turisme d’Arles-sur-Tech. Tel: 33 (0)4 68 39 94 63 Oficina de Turisme de Sant Llorenç de Cerdans. Tel: 33 (0)4 68 39 55 75de-Cerdans. Tél : 33 (0)4 68 39 55 75

PRACTICA ESDEVENIMENTS

Dels llops als elefants Nombrosos parcs animalístics jalonen la regió i permeten descobrir la rica fauna de les zones pirinenques i mediterrànies. També es poden descobrir d’altres espècies més exòtiques.

Reserva africana

Sobre més de 300 hectàrees, a la riba dels estanys de Peyriac i de Sigean, la reserva africana reuneix 3800 animals. Girafes, óssos, rinoceronts blancs, zebres de Grant i lleons conviuen en aquest espai. Un dels recorreguts s’efectua en cotxe mentre que un circuit a peu permet observar a distància antílops, ximpanzés, elefants, al·ligàtors… Reserva africana de Sigean, 9 chemin du Hameau a Sigean (Aude). Tel: 33 (0)4 68 48 20 20 www.reserveafricainesigean.fr

Parc dels llops del Gévaudan

En aquest territori on va néixer la llegenda de la bestia del Gévaudan, aquest parc reagrupa sobre 20 hectàrees, quasi 130 llops d’espècies diferents. El parc s’esforça a donar elements per conèixer millor i comprendre aquest animal, que va retornar a França durant els anys 90. Els llops del Gévaudan, Sainte-Lucie a SaintLéger-de-Peyre (Lozère). Tel: 33 (0)4 66 32 09 22 www.loupsdugevaudan.com

Reserva de Bisons d’Europa

En una reserva de més de 200 hectàrees, els visitants surten a la descoberta d’una manada de bisons d’Europa. Animals atípics supervivents dels temps prehistòrics, els bisons que es poden veure a Margeride provenen de Polònia, on havien sobreviscut els darrers exemplars. La manada instal·lada al Lozère és descendent dels animals arribats el 1991. Reserva dels bisons d'Europa. Existeix un altre parc a les Cevenes però està tancat a l’hivern. Els bisons d’Europa, reserva de Sainte Eulalie a Margeride (Lozère). Tel: 33 (0)4 66 31 40 40 www. bisoneurope.com

Llames de la Muntanya Negra

Una quinzena de llames criades en una granja de la Muntanya Negra, que es visiten però amb les que també es pot sortir a fer una passejada pedagògica per la muntanya, fins i tot si hi ha neu! És el que proposa la granja de llames situada a ple cor del País Càtar. Obert tot l’any, però sota reserva. Cria de llames de la Muntanya Negra, les Vernèdes a Castans (Aude). Tel: 33 (0)4 68 26 60 11 www.lamabalade.fr SUDDEFRANCE - 47 -

Cursa del Poltre a Pézenas

Tambors, pifres, oboès… És al so d’aquests instruments seculars que cada any els habitant de Pézenas, a l’Hérault, segueixen pels carrers de la vila el Poltre, animal totèmic símbol de la vila, que fa la seva aparició en les proximitats de dimarts gras, per carnaval. La llegenda remuntaria a la vinguda a Pézenas, el 1126, del rei Lluís VII, l’euga del qual es va posar malalta. Curada per dos cònsuls de la vila, la bèstia hauria parit un poltre i com a agraïment, el rei oferí a la ciutat un poltre de fusta. Cada any doncs, nou homes porten l’enorme bastiment de l’èquid gegant cavalcat per Estieinou i Estieinette, que representen el rei Lluís VII i una jove camperola. El Poltre ha estat reconegut per la UNESCO com a Patrimoni Immaterial de la Humanitat. Oficina de Turisme de Pézenas. Tel : 33 (0)4 67 98 36 40

Roquemaure, l’amor està a la vinya

Després que la fil·loxera destruís hectàrees de vinyes, un ric propietari de Roquemaure portà des de Roma el 1868, les relíquies de Sant Valentí amb l’esperança que posessin fi a la destrossa. A falta de salvar les vinyes, les relíquies van donar notorietat al poble del Gard, cèlebre per la seva reconstrucció històrica, que reuní 500 aficionats i professionals el 14 de febrer... dia de la festa dels enamorats. La ciutat es posà les seves millors gales del segle XIX per a un dinar de gala, un concurs de vals, una albada a l’amor i d’altres festejos al so dels oboès, pifres i tambors. Les relíquies del sant van ser honrades amb una processó, una missa i un seguici l’any 1869. Mentre que la desfilada de les «7 carretes de sarments» celebra la poda de la vila, reminiscència històrica! Oficina de Turisme Roquemaure. Tel: 33 (0)4 66 90 21 01

Roquebrun, un perfum de festa

Les primeres flors de la mimosa són l’ocasió per a Roquebrun, dit també la Niça de l’Hérault, de festejar els albors de la primavera el segon diumenge de febrer. La desfilada de carrosses que reuneix els carros entorn d’un tema renovat cada any, és el colofó de la festa. I també els rams de mimosa, venuda i beneïda després d’una missa cantada que dóna a la festa els seus colors i el seu perfum. Oficina de Turisme: Tel: 33 (0)4 67 89 79 97

www.destinationsuddefarnce.com/agenda


CRT ATTITUDES CATALAN 2013_Mise en page 1 12/11/13 12:56 Page48

PRACTICA ALLOTJAMENT – ACCÉS

Allotjar-se al Llenguadoc-Rosselló

És bona senyal!

Aquest segell garanteix una acollida calorosa i professional, qualitat i confort entre més de 800 establiments i espais turístics. Es tracta d’allotjaments, restaurants, caves de degustació, punts de venda de productes del territori, espais turístics i culturals, tots es comprometen a una gestió rigorosa. Tots aquests establiments dominen les bases per acollir la clientela en anglès i per afavorir l’acolliment de persones amb mobilitat reduïda, sense comptar un compromís ferm en informar clarament i eficaçment sobre totes les activitats culturals i d’esbarjo que es poden practicar al Llenguadoc-Rosselló. www.qualité-suddefrance.com

T

erritori plural on es pot a la vegada entregar-se als plaers de l’esquí, aprofitar el sol d’hivern, les platges i també oxigenar-se després d’excursions en BTT per la garriga, el Llenguadoc-Rosselló abriga llocs magnífics, representatius de l’art de viure local del sud, que desvetlla tota la seva dolçor de viure en el moment de les estacions hivernals. I les possibilitats d’allotjament són plurals i variades. Així, l’estada en cases rurals encantarà als visitants desitjosos de retrobar l’ambient d’un casalot tradicional, decorat amb cura pels seus amfitrions, ambaixadors privilegiats del territori. A la muntanya, abunden

els hotels i les ciutats de vacances, o les habitacions d’hostes, que proposen una acollida privilegiada, al si mateix d’una família que sabrà desvetllar-vos tots els secrets de la muntanya, que estigui a prop del Capcir o del Cévennes. Al costat del mar o a la ciutat, a Perpinyà, Nimes o Montpeller, els professionals de l’hosteleria us acullen en establiments moderns i amb nombrosos serveis. Garantits pel segell Qualité Sud de France, aquests establiments permeten doncs, posar les seves maletes al Llenguadoc-Rosselló Sud de France, amb tota tranquil·litat. D’altra banda, una cinquantena d’establiments, distingits pels seus criteris excepcionals, formen el

Cercle Prestige per a un turisme d’excepció. La quintaessencia del refinament capaços de satisfer tots els desitjos per descobrir que l’hivern al sud, és grandiós! El “Club Enoturisme” amplia d’ara endavant la gama, posant en primer lloc les finques vitícoles i establiments i proposant circuits enoturístics que inclouen allotjament i visites degustació a les caves i finques vitícoles. Una vintena de membres composen ja aquesta estructura, que permet degustar els vins del Llenguadoc-Rosselló qualificats pel cèlebre crític Robert Parker de “Nou El Dorado dels vins del món”, tot descobrint espais remarcables del patrimoni regional.

SUDDEFRANCE - 48 -

Marca Sud de France Creada el 2006 per la Regió Llenguadoc-Rosselló i el concurs de professionals, la marca paraigües Sud de França té per objectiu reunir el conjunt dels productes agroalimentaris i vitícoles de la Regió Llenguadoc-Rosselló sota una única bandera i afavorir d’aquesta manera la seva sortida al mercat nacional i internacional. Sud de France reuneix avui dia més de 6.000 productes agroalimentaris i vins de 1.800 productors del LlenguadocRosselló, xifres en constant augment. www.destinationsuddefrance.com


Projet1:Mise en page 1 26/11/13 17:15 Page4

COM VENIR? En avió

DES DE FRANÇA :

Vols directes des de Paris (direcció Béziers, Perpinyà, Montpeller), des de Rennes (direcció Montpeller), des de Nantes (direcció Montpeller), des de Lió (direcció Montpeller), des d’Ajaccio (direcció Montpeller). DES DE BÈLGICA :

Vols directes des de Brussel·les (direcció Carcassona, Perpinyà, Nimes, Montpeller) DES DE LA GRAN BRETANYA:

Vols directes des de Birmingham (Montpeller) Londres (direcció Perpinyà, Béziers, Carcasona, Montpeller, Nimes), Manchester (direcció Perpinyà), Bristol (direcció Béziers), Leeds Bradford (direcció Montpeller), Liverpool (direcció Nimes, i Carcasona), Southampton (direcció Béziers, Perpinyà) DES D’ESPANYA :

Vols direct depuis MaVols directes des de Madrid (direcció Montpeller). Visitar les pàgines web dels aeroports de : • Nîmes

www.nimes-aeroport.fr • Montpellier

LES DADES SUD DE FRANCE DÉVELOPPEMENT TURISME AL LLENGUADOC-ROSSELLÓ 34000 Montpellier - France Tél. + 33 (0)4 67 200 220 contact.tourisme@suddefrance-dvpt.com

www.destinationsudefrance.com

www.montpellier.aeroport.fr • Béziers

www.beziers.aeroport.fr • Perpignan

www.aeroport-perpignan.com • Carcassona

www.aeroport-carcassonne.com

• Girona a Espanya www.barcelona-girona-airport.com

En tren

Comitè departamental del turisme de l'Aude Tel. + 33 (0)4 68 11 66 00 www.audetourisme.com Comitè departamental del turisme del Gard Tel. + 33 (0)4 66 36 96 30 www.tourismegard.com

- Reserves SNCF :

Comitè departamental del turisme de l'Hérault Tel. + 33 (0)4 67 67 71 71 www.herault-tourisme.com

Informació a www.voyages-sncf.com - Connexions TER :

Comitè departamental del turisme de la Lozère Tél. + 33 (0)4 66 65 60 00 www.lozere-tourisme.com

TGV directe des de Ginebra i Brussel·les. Connexions habituals TGV entre Paris, Lille i Lió i les principals ciutats del Llenguadoc-Rosselló. TGV des de Brussel·les. Connexions de Barcelona Sants a Perpinyà. www.ter-sncf.com/Regions/languedoc_roussillon/fr - Informació sobre les estacions de Montpellier, Narbonne, Nîmes et Perpignan : www.gares-en-mouvement.com/fr

En cotxe

- A 61 Toulouse - Narbonne - A 75 Montpellier - Clermont-Ferrand - Paris - A 9 Barcelone (Espagne) - Montpellier - Lyon - A 54 Montpellier - Marseille - Informació autopistes Escolteu RADIO TRAFIC FM, 24 h sobre 24 i 7 dies sobre 7

Comitè departamental del turisme del Pirineus-Orientals Tél. + 33 (0)4 68 51 52 53 www.visitpo.com Seus del Llenguadoc-Rossellór www.suddefrance-developpement.com

www.destinationsuddefarnce.com/séjours SUDDEFRANCE - 49 -


Projet1:Mise en page 1 26/11/13 17:15 Page1

Hivern estiu... com

CE SUD DE FRAN LANGUED

O

2013 - VERANO HIVERN 2013-14

CIA R DE FRAN POR EL SU

L A R E V I S TA DE TURISM E DEL SUD DE FRANÇA LLENGUADO

Rosellón Languedoc-

¡El Sur para vivirlo!

C-ROSSELLÓ

SUD DE FRANCE

www.destinations uddefr

Lo P s s OR it T de ios mAFO la ás L re b IO gi on ón it os

MO DEL TURIS L A R E V I S TA

ance.com

N USSILLO DOC-RO LANGUE N C-ROSELLÓ

LANGUEDO C-ROUSSIL LON

Pirineus, Cevenes, equipaments i activ itats estació per estació

de los golosos ry, la ciudad Castelnauda de la laguna ntos ocultos Thau, los enca lán de Francia acento cata Perpignan, el la autenticidad de belleza del Larzac, la zas a Vermeille Terra Las joya de la cost Paulilles, la antigua , una epopeya Le Pont du Gard

¡Fin de semana

El veritable luxe,

és estar aquí!

c chi Sn

owkite,

ON - EL VERITABLE

LUXE ÉS SER-HI!

speed riding, to Alojamienimm re ersions sota el gel, y aire lib snow con encanto ! skoot, skibob… ma gra pro el en els esports d’hivern nce. com

Tren groc, tren verme ll: mitjans de transport d’alçada

en colors Gastronomia, taules Turisme industrial, de festa, taules d’hivern un altre aspecte

Hivern 2013-2014

tion sudd efra www.des tina

d’una altra manera!

RIR POR DESCUB UNAS TIERRAS CÉVENNES, SUD DE FRANCE - LANGUEDOC-ROUSSILL

A LAS DEL CANIGOU MONTAÑAS:

de la regió

EXCLUSIU: 5 CIRCU ITS TOT INCLÓS, DELS PIRINEUS CATALANS A LA LOZÈRE

elveritableluxeésestar aquí! Estigueu en contacte amb l’actualitat del turisme al Llenguadoc-Rosselló subscrivint-vos als e-newslettersVacances en Languedoc-Roussillon i Prestige Languedoc-Roussillon a través de www.destinationsuddefrance.com

www.destinationsuddefrance.com

Hivern 2013-2014

Els fulletons Sud de France es poden descarregar a través de www.destinationsuddefrance.com o amb l’aplicació per Ipad Mon Sud de France.

Conception : Studio IDM - Photo Paul Palau

Llenguadoc-Rosselló


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.