La rivista di turismo en Sud de France - Estate 2015

Page 1

come

ESTATE 2015

d’estate d’inverno...

ESTATE 2015

COUV SDF I 2015_Mise en page 1 04/05/15 15:25 Page1

DestinazioneSuddeFrance,,

naturalmenteprivilegiata

L a r i v i s ta d i t u r i s m o E N s u d d E F r a N C E L i N g ua d o C a - r o s s i g L i o N E

SUD DE FRANCE LANGUEDOC-ROUSSILLON

Una destinazione naturalmente privilegiata

ur di t

ismo

SUD

doC

-rou

ssiL

ANCE R F E D ud EN s

ra dE F

UNES SDF

LON SIL OUS C-R EDO U G LAN

HIVER

2014_UN

E SUD

LE MA GA

www.d

estination

suddef

ne ta inazeioprivilegia t s e d Una ralment natu Relax

gione ma re La pri e di Francia termal i vivere Artetedrra di veraia Una tronom gas

ture

ro capogi

La prima regione termale di Francia

LoN

ZINE

DE FRA

NCE 04/1 1/14 07:5 0 Page 1

DU TO UR

ISME

EN SU D DE FRAN

SUD DE FRANCE Pyré CE LA NGU

EDOC

-ROU

SSILL

né Aubrac,es, Cévennes, Mar

geride : les équip 2014 # 20ements et activité 15 statio n par sta s tion !

Avvei n uito d circ 5 idee scoperta gione re la erso attrav

Destina tio

naturelln Sud de France, ement privilégié e

lle da cittade , con unica cataro Paese , una baia etra NCE DE FRA es pi MIDI: SITES ione Paulill la bella di NAL DU GRANDS , di evas RD, CA ESCO E I es rio m DU GA UN Nî PONT ITÀ DELL' , territo om mare NNE, ASSO DELL'UMAN Mende stagno e nce.c Bien-être CARC ONIO DERE: tra defra d N PER DEL PATRIM : statio NO Sète, ou su n spa, des DA NCO bons pla ns thermales LL'ELE natio TI NE ns 100% INSERI .desti détente Gastro I SITI TUTTI www un terroi nomie : tru r riche en ffe surprises s, foie gras ou huî tres, PRATIQ UE

: 5 CIRCU ITS

DÉCOUV

ERTE, DE S PYRÉN

Grand ai r

du Canig : ou, aux des grandCévennes, protégés s espaces à admirer

ÉES CA TALANE

Arte di vivere

ON

LANG UEDO C-RO USSI LLON

S À LA LOZÈRE

Gli opuscoli Sud de France sono disponibili su www.destinationsuddefrance.com o scaricando l'applicazione iPad Mon Sud de France. Rimanete in contatto con l'attualità del turismo in Languedoc-Roussillon abbonandovi alle newsletterVacances en Languedoc-Roussillon e Prestige Languedoc-Roussillon su www.destinationsuddefrance.com

Prenota la tua vacaza: www.destinationsuddefrance.com

SUD DE FRANCE-LANGUEDOC-ROUSSILLON – DESTINAZIONE SUD DE FRANCE, NATURALMENTE SUD

s ta

guE

rance.c om

ivi La r

LaN NCE

Hiver 201 4-2015

2015 ESTATE

Relax

Una terra di vera gastronomia

Avventure

Paese cataro, con cittadelle da capogiro Paulilles, una baia unica Nîmes, la bella di pietra Mende, territorio di evasione Sète, tra stagno e mare

5 idee di circuito scoperta attraverso la regione

DA NON PERDERE: CARCASSONNE, PONT DU GARD, CANAL DU MIDI: TUTTI I SITI INSERITI NELL'ELENCO DEL PATRIMONIO DELL'UMANITÀ DELL'UNESCO E I GRANDS SITES DE FRANCE

www.destinationsuddefrance.com


COUV SDF I 2015_Mise en page 1 04/05/15 15:25 Page2

Envie d’évasion ?

Direcion de la Communication de Sud de France Développement 03/2015

Crédits photos : Gettyimages - Thinkstock

Ressourcez-vous en Languedoc-Roussillon !

Un week-end au Pont du Gard, un séjour dans un domaine viticole des Corbières, un city-break à Perpignan, une immersion dans le Moyen-Age au cœur de Carcassonne, une initiation golf au bord de la Méditerranée, un séjour bien-être à Montpellier, une escapade gastronomique en

destination sud de france

Naturellement privilegiee Rejoignez-nous sur

210x290_DOMPTER.indd 1

Rejoignez-nous !

Réservez vos prochaines vacances en Languedoc-Roussillon

www.destinationsuddefrance.com/cercle-prestige 19/03/2015 16:05:58

Lozère ou à Nîmes... Venez découvrir les plus belles adresses du Languedoc-Roussillon regroupées sous une signature d’excellence : le Cercle Prestige ! Ces établissements contribuent au rayonnement et à l’attractivité de la destination Sud de France Languedoc-Roussillon.


01-03 EDITO SOMMAIRE ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:06 Page1

EDITORIALE

Fuori serie pubblicato dalla società del giornale Midi Libre SA con capitale 6 278 802 € Principali azionisti: GSO SA Sede sociale:rue du Mas de Grille 34430 Saint-Jeande-Védas Indirizzo postale: 34438 Saint-Jean-de-Védas Cedex Tel.: +33 (0)4 67 07 67 07 Una produzione di Pôle Editions, in partenariato con Sud de France Développement Direttore della pubblicazione: Olivier Gérolami Direttore: Didier Thomas-Radux Tel.: +33 (0)4 67 07 66 11 - Mail: dtradux@midilibre.com Coordinamento editoriale: Didier Thomas-Radux Redazione: Victorine Coing, Anne Schoendoerffer, Claire Mondrian, Didier Thomas-Radux Crediti fotografici: Sud de France Développement – A. Cougnenc (4,10,11,13,16,25, 27,48,49,60,63,67,68,74), Midi Libre (p.39,51,61,75, 77,89), BIM (p.31,37,39,57), Marc Dantan (p.45), William Truffy (p.11,19,28, 30,48,60,84), H.Camaléon (p.51), Aurélio Rodriguez (p.15,24,55), Christophe Fortin (p.64), Ronan Jahény (p.64), Musée Hérépian (p.65), Olivier Blondel (p.84,85), Sylvie Cambon (p.26), Vincent Andorra (p.75), Samuel Duplaix (p.34,46,81), Office de Tourisme de Pézenas Val d’Hérault (p.47), Jean-Michel Mart (p.49), Christine Palasz (p.66), Virginie Demorget (p.78), Didier Thomas-Radux (p.57), Coopérative Origine Cévennes (p.6), Ville Castelnaudary (p.19), SPP (p.32), Office de Tourisme de PortVendres (p.24), Nassira Belmeki (p.35),Alain Pernia (p.40), Olivier Got (p.40,41), Office de Tourisme du Canigou (p.58), Céline Deschamps (p. 1, 22, 23, 68, 69, 70, 71,75,76, 77, 80, 81), Michaël Anisset (p.34), Office de Tourisme de Céret (p.27), Office de Tourisme de Carcassonne (p.18), Office de Tourisme de Sète (p.30), Office de Tourisme d’Uzès (p.15), Office de tourisme de Vernet-les-Bains (p.54), Jean-François Salles (p.53), Christophe Levillain (p.57), Luc Malepeyre (p.36), Bertrand Pichène (p.36). Foto di copertina: Getty images, Thinkstock Stampato in Europa. Deposito legale: per la pubblicazione. Numero ISSN: 2112-7468 Commissione paritetica: 0418K 90782 Midi Libre – aprile 2015 ©

Per maggiori informazioni

Per permetterti di completare la lettura e la scoperta della regione Linguadoca-Rossiglione, “Sud de France Développement – Tourisme en Languedoc-Roussillon” mette a tua disposizione diversi strumenti complementari: • Un sito internet: destinationsuddefrance.com • Un'applicazione Iphone monSuddeFrance

Piaceriautentici

D

editoriale

◗◗◗

alla Camarga ai Pirenei, dagli altopiani della Lozère alla Costa Vermiglia, attraverso il pedemontano e le pianure del Languedoc, il Languedoc-Roussillon è una regione di piaceri autentici che aspettano solo di essere condivisi L’unico è ovunque a portata di mano già con sei siti (i Causses e le Cévennes, la città di Carcassonne, il Canal du Midi, il Pont du Gard, il cammino di San Giacomo di Compostela e le fortezze Vauban), il Languedoc-Roussillon è anche la regione francese che possiede più monumenti e luoghi indicati dall’Unesco come patrimonio mondiale dell’Umanità, e la meno urbanizzata di Francia. E’ anche la terra dei Grandi Siti di Francia di cui 5 (su 14 nel paese) sono classificati come i paesaggi più belli di Francia. Altri 5 siti sono in procinto di ottenere questo riconoscimento. Nel Languedoc-Roussillon, dai Pirenei Orientali alla Lozère, dall’Hérault all’Aube attraverso il Gard, i legami intimi tra il paesaggio e l’architettura, tra i villaggi e gli uomini sono evidenti. La natura, protetta ed accessibile a tutti, rappresenta il legame tra piacere et relax. Ma la ricchezza di questa regione, così diversa, va ben oltre. Tra le città che cambiano ed i paesi che hanno saputo conservare la loro anima, tra chef stellati, fieri ambasciatori della gastronomia regionale, e vitigni di eccellenza rivolti verso l’enoturismo, è un caleidoscopio di colori, sentori e sapori. Una terra che fa rima con il Sud di Francia ed i piaceri dei sensi. Damien Alary, Présidente della Regione Languedoc-Roussillon

www.destinationsuddefrance.com SUDDEFRANCE - 1 -


01-03 EDITO SOMMAIRE ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:07 Page2

◗◗◗

SOMMARIO SUD DE FRANCE

4

GLI IMPERDIBILI

• CAUSSES E CÉVENNES ....................................................................... P. 6

• FORTEZZE VAUBAN DE VILLEFRANCHE E MONT-LOUIS ........................... P. 10

leggenda

• CAMMINO DI SAN GIACOMO DO COMPOSTELA .................................... P. 11 • PONT DU GARD .............................................................................. P. 12 • CITTÀ DI CARCASSONNE ................................................................... P. 16 • CANAL DU MIDI.............................................................................. P. 20

DESTINAZIONI

• COSTA VERMIGLIA: BANYULS, COLLIOURE, PORT-VENDRES,

22

Patrimonio Città d’arte Testimonianza antica

ARGELÈS-SUR-MER, BAIE DE PAULILLES, ELNE, ILLE-SUR-TÊT, THUIR, CÉRET .................................................................................... P. 24 • MASSICCIO DI LA CLAPE E PARCO NATURALE REGIONALE DELLA

NARBONNAISE ............................................................................ P. 28

• COSTA DEL LANGUEDOC: AGDE, SÈTE, ETANG DE THAU, PALAVAS,

sommario

LE GRAU-DU-ROI, LA GRANDE-MOTTE, AIGUES-MORTES ............................. P. 29

CITTÀ

36

• PERPIGNAN E DINTORNI ................................................................... P. 36

Stazione termale Specchio d’acqua Golf Parco faunistico

• NARBONNE E DINTORNI ................................................................... P. 38 • UNA REGIONE DI DESIGN E DI AUDACIA .............................................. P. 40 • BÉZIERS E DINTORNI ........................................................................ P. 42

• MONTPELLIER E DINTORNI ................................................................ P. 44

• NÎMES E DINTORNI .......................................................................... P. 48

Acquario Stazione di montagna

• MENDE E DINTORNI ........................................................................ P. 52

TERRA D’ORIGINE

54

• CANIGOU ....................................................................................... P. 54 • FORTEZZA DI SALSES E DINTORNI ....................................................... P. 55

• CASTELLI DEL PAESI CATARI .............................................................. P. 58 • MONT-AIGOUAL ............................................................................ P. 62

• SAINT-GILLES E BEAUCAIRE .............................................................. P. 63

ARTE DI VIVERE

68

• VINI DEL SUD DI FRANCIA ................................................................ P. 70

Porto turistico Tappa fluviale Aeroporto Stazione TGV Giardino degno di nota

• CARTE DEI VINI E PRODOTTI DEL SUD DI FRANCIA ................................ P. 72

• GASTRONOMIA .............................................................................. P. 74

MUOVERSI

82

• ATTIVITÀ IN PIENA NATURA .............................................................. P. 84

• ATTIVITÀ ACQUATICHE E NAUTICHE ..................................................... P. 85 • LA MONTAGNA D’ESTATE ................................................................. P. 85

Parco naturale regionale Visita aziendale Stazione verde per le vacanze

• ATTIVITÀ NAUTICHE ........................................................................ P. 86

• GOLF ............................................................................................ P. 87 • ARTE E MUSEI ................................................................................ P. 88 • FESTIVAL E TRADIZIONI .................................................................... P. 89 • CINEMA NEL LANGUEDOC-ROUSSILLON .............................................. P. 90 • ARTIGIANATO ................................................................................ P. 92 • BENESSERE .................................................................................... P. 93

Più bel paesino di Francia Unesco Bandiera blu

• SOGGIORNI SU MISURA .................................................................... P. 94

• PREPARARE IL PROPRIO VIAGGIO ........................................................ P. 95 • MARCHIO SUD DI FRANCE ................................................................ P. 96

Cammini di Santiago di Compostela

CIRCUITI

Fiumi e canali del Midi

• PIRENEI ORIENTALI: TRA I VILLAGGI CATALANI PIÙ BELLI .......................... P. 56

Via Domitia

• GARD: ATTORNO ALLA VALLE DELLA CÈZE........................................... P. 34

• AUDE: NELLE CORBIÈRES ................................................................. P. 60

• HÉRAULT: DA SALAGAU A HAUT LANGUEDOC .................................... P. 64 • LOZÈRE: DA LA CANOURGUE A VILLEFORT ......................................... P. 66 SUDDEFRANCE - 2 -


01-03 EDITO SOMMAIRE ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:07 Page3

Causses et Cévennes Patrimoine de l’Unesco

SUDDEFRANCE - 3 -


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:09 Page4

IL CANAL DU MIDI, CLASSIFICATO DAL 1996. SUDDEFRANCE - 4 -


6/9

CAUSSES E CÉVENNES

10

FORTEZZE DI VAUBAN

11

CAMMINI DI SANTIAGO DI COMPOSTELA

12/15

PONT DU GARD

16/19

CITTADELLA DI CARCASSONNE

20/21

CANAL DU MIDI

IMPRESCINDIBILI

04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:09 Page5

SUDDEFRANCE - 5 -

Forgiato dalla natura e dalla storia degli uomini, il patrimonio della LinguadocaRossiglione è unico. D'altra parte, la regione ha la fortuna di essere una delle più ricche di Francia, per quanto riguarda la diversità dei siti protetti a livello internazionale. Si tratta effettivamente di sei siti eccezionali, riconosciuti come patrimonio mondiale dell'Umanità dall’Unesco. Oltre alla cittadella di Carcassonne, il Canal du Midi, i cammini di Santiago di Compostela (due dei quali attraversano la regione), la lista dei siti tutelati dall'Unesco comprende il Pont du Gard, le fortezze di Vauban, situate ai margini della frontiera spagnola, e dal 2011 i paesaggi dei Causses e delle Cévennes. Una lista impressionante, che ha molte possibilità di allungarsi ancora negli anni a venire, poiché un comitato scientifico deve statuire sul riconoscimento di questa qualità per quanto riguarda i castelli catari. Dall'Antica Roma al Medioevo, passando per le crociate, l'epopea dei Catari, la Fronda e tutti i tumulti della storia, la Linguadoca e il Rossiglione conservano ben radicate le tracce di un passato che ha forgiato il mondo.


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:10 Page6

◗◗◗

IMPRESCINDIBILI CAUSSES E CÉVENNES CÉVENNES

ICausses eleCévennes, unvalore universale eccezionale

I

l vasto territorio ricopre 3.000 km2 suddivisi su quattro dipartimenti di cui tre nella regione Linguadoca-Rossiglione: Lozère, Hérault e Gard, delimitati dalle città di Alès, Ganges, Lodève e Mende, poste alla loro soglia. Gli svariati paesaggi sono di pari bellezza. Le terrazze coltivate a castagni, vigne e gelsi si allineano lungo le valli delle Cévennes. Il monte Aigoual e il Lozère innalzano le loro creste frastagliate di granito, dove dominano foreste, praterie e mandrie transumanti. I Causses, immensi altipiani calcarei ricoperti di mari di sassi e tappeti erbosi, e incisi da gole dai percorsi tumultuosi… Nati da un'alleanza tra l'uomo e la natura, Causses e Cévennes trasmettono la continuità di un paesaggio protetto, rappresentativo della montagna mediterranea e in via d'estinzione in Europa, e della tradizione agro-pastorale, espressione di un'agricoltura non meccanizzata e dell'allevamento al pascolo. Proprio in quanto paesaggi culturali forgiati da generazioni passate e presenti, che vi hanno sviluppato un'attività di agro-pastorizia, sono stati nominati patrimonio mondiale dell'umanità nel mese di giugno 2011. In tutto, 231 comuni sono interessati dalla classificazione, tra i quali 86 si trovano nel Gard, 82 in Lozère e 28 nell’Hérault. Gli altipiani dei Causses, grandi spazi di tappeti erbosi secchi, dai rilievi tondeggianti, sono il frutto di un'attività ancestrale e sempre vivace dove la pecora occupa una posizione centrale. Anche se l'evoluzione delle aziende, la loro diminuzione (in questo momento, meno di cento agricoltori) e l'aumento delle loro dimensioni

influisce sulla pratica della transumanza, l'agro-pastorizia di oggi rimane vicina ai sistemi tradizionali.

Un patrimonio paesaggistico, naturale e culturale allo stesso tempo Altrove, sulle alte terre granitiche, viene ad aggiungersi l'allevamento bovino, quando le capre occupano le vallate di scisto delle Cévennes. Il valore universale di questo territorio risulta dalla presenza di diversi tipi di organizzazione pastorizia, presenti sull'arco mediterraneo: agro-pastorizia, silvo-pastorizia, transumanza e pastorizia sedentaria. Il territorio riconosciuto dall’Unesco include il Parco Nazionale delle Cévennes, il Parco naturale regionale dei Grands Causses, siti naturali d'eccezione, dalla magia incantatrice: le gole del Tarn, successione vertiginosa di circonvoluzioni rocciose, il Circo di Navacelles (foto), immenso meandro scavato come un canyon che il fiume Vis ha abbandonato… Questo riconoscimento internazionale è un invito a esplorare, oltre ai luoghi ampiamente frequentati, altri sentieri da scoprire, incontro al patrimonio naturale e architettonico, trasmesso e salvaguardato di generazione in generazione… Fattorie isolate, case raggruppate in piccole borgate, ovili dal soffitto a volta, cantine, jasses (ovili estivi), tratturi o sentieri della transumanza, o ancora lavognes (punti d'acqua naturali per abbeverare le greggi), ponti per attraversare i corsi d'acqua... SUDDEFRANCE - 6 -


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:10 Page7

DA VEDERE/DA FARE CIRCO DI NAVACELLES* Immerso nel cuore delle gole della Vis, autentico canyon che taglia i Causses del Larzac a sud, di Blandas e di Campestre a nord, il Circo di Navacelles è una curiosità geologica. Con una profondità di 300 metri, in realtà è un meandro abbandonato dalla Vis, che ha aperto un nuovo corso più diretto creando una cascata di oltre 8 metri di altezza. Una passeggiata dei Belvederi partendo da Blandas consente di scoprire dall’altopiano il celebre circo. Inoltre si può scendere attraverso parecchi sentieri escursionistici Durante l’estate, un servizio di navetta è garantito con partenza da Blandas. Maison des Belvédères, Blandas. Tel. +33 (0)4 99 51 60 36 www.cirquenavacelles.com * Certificato “Tourisme Sud de France”

LES RUCHES TRONC Gli abitanti delle Cevenne tagliavano dei tronchi cavi, colonizzati in seguito dalle api. Questi alveari erano un tempo molto diffusi. Un conservatorio è stato installato ad Arrigas, su un sito bucolico, nei pressi di un fiume. Ingresso libero. Etable du Grand Champ, route de Peyraube, Arrigas.

SUDDEFRANCE - 7 -


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:10 Page8

Génolhac

Bessèges

NÎMES

SaintAmbroix

C

ALÈS

La Grand-Combe L

Saint-Andréde-Valborgne 1565 m Mont Aigoual

Valleraugue

Trèves urbie

nelle Cévennes, la costruzione di terrazze rinforzate da muretti di pietra sta a testimoniare la necessità di guadagnare terreno per le attività agricole. Sul Mont Lozère, le pietre miliari di granito che portano incisa una croce di Malta ricordano la presenza dell'ordine militare degli Ospedalieri e delle grandi aree che esso possedeva, dedicate all'allevamento. Brebis dei Causse, razza bovina d'Aubrac, capra di razza alpina che si scorge nelle valli delle Cévennes, sugli altipiani dei Causses o sugli zoccoli dell’Aigoual, parlano anche del perdurare di un'attività che modella i paesaggi da tre millenni. ◗ www.caussesetcevennes.com

INSOLITO/IL MARE DI PIETRE DI NIMES Il “mare di sassi” di Nîmes-le-Vieux, nel cuore del Parco nazionale delle Cevenne, è uno strano ammasso di pietre calcaree che potrebbe fare pensare a una città in rovina. Un paesaggio scolpito dall'erosione, dove l'azione dell'acqua, del gelo, del sole e del vento ha creato forme strane e fantastiche nel calcare dolomitico. Il sito è accessibile dal col de Perjuret. Un sentiero pedagogico attraversa la pietraia tra le borgate di Hom e Gally, partendo da Veygalier. www.cevennes-parcnational.fr

Anduze

LE VIGAN

Lasalle

Sumène

Vézénobres

Ga rd

Lédignan

Saint-Hippolytedu-Fort

Alzon

Saint-Chaptes rd

Ga

elementi rivelatori di un sistema agro➥ Tutti pastorizio sempre vivo. Sui versanti delle valli,

rault

TRA FLORAC E SAINT-JEAN-DU-GARD, IL PROMONTORIO DI BARRE-DES-CÉVENNES IN LOZÈRE

GARD

Saint-Jeandu-Gard

Do

ALÈS

Sauve Quissac

Saint-Mamertdu-Gard

Claret

SCOPRIRE

Sul Treno a vapore delle Cévennes* Da Anduze fino a Saint-Jean-duGard, con una sosta alla Bambusaia, il celebre treno a vapore propone un’escursione entusiasmante di 13 chilometri fra querce verdi e affluenti attraversando gallerie, viadotti e ponti in questo pedemontano delle Cévennes così tipico. Partenza la mattina dalle ore 10. 38, place de la Gare 30140 Anduze Tel. +33 (0)4 66 60 59 00 www.trainavapeur.com

Bambusaia Prafrance* Questo giardino esotico, creato nel 1856, tra le Cévennes, è divenuto la bambusaia più celebre d’Europa. Sono rappresentate più di 200 varietà di bambù su 32 ettari. Direzione Anduze 30140 Générargues. Tel. +33 (0)4 66 61 70 47 www.bambouseraie.com

Museo del Deserto* Questo museo ripercorre la storia del protestantesimo e la guerra dei Camisardi. Non lontano, da vedere gli archi di pietra del ponte dei Camisardi, del XVII secolo. Mas Soubeyran 30140 Mialet. Tel. +33 (0)4 66 85 02 72 www.museedudesert.com SUDDEFRANCE - 8 -

RISTORARSI

DISTENDERSI

In un ambiente accogliente, questo ristorante propone una cucina sia tradizionale che creativa ed elaborata con prodotti freschi di stagione. 1840, route de Saint-Jean-du-Gard. 30140 Anduze. Tel. +33 (0)4 66 25 86 89 www.latruiequidoute.fr

Cavalquinta offre passeggiate a cavallo di un giornata sulle vette del Causse de Blandas et uscite notturne. La Bergerie de Quintanel 30770 Blandas. Tel. +33 (0)6 24 66 23 66 www.caval-quinta.fr

La Truie qui Doute

Sous le Chêne Gli chef del luogo faranno scoprire i sapori particolari delle erbe selvatiche coniugate ai prodotti locali. Seduti sotto una grande quercia, è possibile godere di un’atmosfera incantevole ed essere cullati dal canto delle cicale. Place du Bousquillou 30260 Corconne. Tel. +33 (0)4 66 77 15 85 corconnesouslechene.free.fr

Auberge des Voutins In un ambiente rustico ed autentico di una bella casa di campagna, è possibile assaporare una cucina tradizionale e raffinata preparata con prodotti locali. Route d’Uzès 30340 Méjannes-lès-Alès Tel. +33 (0)4 66 61 38 03

Cavalquinta

ALLOGGIO

Gardoussel Retreat

Circondato da boschi di querce, pioppi e magnifici pini, è il luogo ideale per rilassarsi lontano dal caos della città. L’occasione di scoprire il cuore delle montagne delle Cévennes. Gardoussel 30940 Saint-Andréde-Valborgne. Tel. +33 (0)9 64 28 32 71 www.gardoussel.com

La Magnanerie d’Anduze In un casale ristrutturato del XVIII secolo, la bigattiera dispone di 5 camere per ospiti tra le Cévennes. 909, route du mas Miger 30140 Anduze Bagard. Tel. +33 (0)4 66 61 60 33 www.la-magnanerie.com *Certificato “Tourisme Sud de France”.


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:10 Page9

◗◗◗

IMPRESCINDIBILI CAUSSES ET CÉVENNES

CÉVENNES

Sulla strada che conduce ad Anduze, numerosi laboratori di vasai evocano una tradizione antica dalla quale è nato il celebre vaso d'ispirazione fiorentina che porta il nome della città, riconoscibile dalle ghirlande e medaglioni color miele, verde oliva e marrone (foto). Anduze, porta meridionale delle Cevenne, è una cittadina sorridente. Alle numerose terrazze di ristoranti lungo la strada principale, corrispondono stradine tortuose dal carattere medievale. La torre dell'orologio (Tour de l’Horloge) del Trecento è l'unica traccia delle mura che proteggevano questo centro militare, bastione del protestantesimo. Al centro della piazza coperta che accoglie il mercato, una curiosa "fontana pagoda" sfoggia tondeggianti e variopinte tegole smaltate. Sulla piazza troneggia il tempio, uno dei più grandi di Francia, che propone regolarmente dei concerti. Tel. +33 (0)4 66 61 98 17 www.anduze-tourisme.com

Alès, capitale des Cévennes Alès, vecchia città mineraria, si estende lungo il Gardon e con i suoi quattro grandi parchi è considerata la “città fiorita” Per strada si incontra la cattedrale di San Giovanni Battista, il fort Vauban, una cittadella costruita con lo stile di Vauban. Bisogna attraversare il Gardon per visitare il Musée (Museo) Pierre-André- Benoît, tipografo d’arte amico dei grandi pittori, che donò una parte della sua collezione privata alla sua città natale. Tel. +33 (0)4 66 52 32 15 - www.ot-ales.fr

Il passato sericolo di St-Hippolytedu-Fort

A Saint-Hippolyte-du-Fort, visitando l'ecomuseo della seta, si può ritrovare il ricco passato di questa regione, che era una delle prime produttrici di seta al mondo. Nella bigattiera del museo, si perpetua l'allevamento del baco da seta a scopi pedagogici. Nella filanda attigua, si dipanano i bozzoli e si imparano le varie tecniche di tessitura tradizionali. Tel. +33 (0)4 66 77 66 47 www.museedelasoiecevennes.com

Paesaggi unici lungo la strada panoramica delle Cevenne

Partendo da Anduze, si può imboccare la sublime strada Dipartimentale D9, arroccata sulla strada panoramica delle Cevenne, che offre paesaggi mozzafiato, con monti e valli che si accavallano a perdita d'occhio. Si può giungere così a Florac, in Lozère, la sede del Parco nazionale delle Cevenne, basata nel castello dei Signori di Florac. Nelle vicinanze, la fonte del Pesquier sgorga in molteplici cascate su un grande ammasso calcareo. Tel. +33 (0)4 66 49 53 00 www.cevennes-parcnational.fr

Portes, un vascello di pietra ormeggiato in montagna A nord di Alès, questa antica fortezza domina la valle con il suo sperone arroccato su una linea di cresta. Questo castello, costruito nel XI secolo, situato al bordo della via Régordane, dispone di una bella residenza d’epoca Rinascimentale su tre livelli, dotata di camini monumentali. Tel. +33 (0)4 66 54 92 05 www.chateau-portes.org

Vézénobres, crocevia del sud Questo grazioso villaggio in cima a un'altura, che prosperò grazie all'agricoltura, fu costruito per sorvegliare i dintorni della via Regordane (uno dei cammini di Santiago di Compostela) tra Mediterraneo e Auvergne. Del suo castello rimangono le rovine che dominano ancora i luoghi, mentre più in giù il Gardon di Alès si incontra con quello di Anduze (da cui il nome di Gardonnenque di questo territorio). Da qui si gode di una vista splendida sulla garriga e sulle Cevenne, e passeggiando nel borgo si possono scoprire belle case medievali delle quali la più antica risale al XII secolo. Vézénobres, famoso per la coltura del fico, continua a celebrare questo frutto in occasione della festa ad esso dedicata nel mese di novembre, e possiede anche un esclusivo “frutteto-conservatorio”. Tel. +33 (0)4 66 83 62 02 - www.vezenobres-tourisme.fr

SUDDEFRANCE - 9 -

NEI DINTORNI DI CÉVENNES

Anduze, bastione del protestantesimo e dei vasai


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:10 Page10

◗◗◗

IMPRESCINDIBILI LE FORTEZZE DI VAUBAN

◗ VILLEFRANCHEDE-CONFLENT

Piazzeforti inespugnabili Villefranche-de-Conflent, iscritta dall'Unesco al patrimonio mondiale dell'umanità, fa anche parte dei quattordici siti classificati “Forti Vauban”.

S

i riconosce Villefranche (PireneiOrientali) dal marmo rosa che la riveste. Ma anche e soprattutto dalle fortificazioni che la circondano e che le hanno valso il soprannome di Villefranche “la bien gardée”, “la ben custodita”. Questa cittadella medievale fu fondata nel 1092 dal conte di Cerdagna, per proteggere le valli circostanti dalle invasioni. Nel 1654 la conquistarono i Francesi e il potere spagnolo dovette battere in ritirata. Le sue fortificazioni vennero smantellate dai sudditi del re di Francia e successivamente,

nel 1669, vennero erette altre cinte murarie secondo i piani di un certo marchese di Vauban. Quest'ultimo fu nominato da Luigi XIV maresciallo di Francia per aver munito la Francia d'una “Cintura di ferro”: una parafrasi colorita per una tra le molteplici fortificazioni di cui l'architetto militare è l'autore, compresa Villefranche.Gironzolando lungo le strade lastricate, il visitatore può ancora scorgere alcune vestigia della cittadina così com'era durante il Medioevo. La torre del Diavolo (Tour du Diable), nei pressi della chiesa, affonda le sue origini in epoca medievale. Esattamente come la porta del Rossiglione o la porta di Francia. Del periodo di Vauban restano le fortificazioni, ma anche il celebre Forte Libéria: creato dall'architetto nel 1681, questo forte è situato all'esterno della città, sul fianco della montagna, da dove domina il centro abitato, al quale è collegato da un passaggio sotterraneo, comunemente denominato la “scala dai mille gradini”. In realtà se ne contano soltanto 734... ma il fascino delle leggende è più forte. ◗ www.villefranchedeconflent.com SUDDEFRANCE - 10 -

DA VEDERE/MONT-LOUIS, LA CITTA’ FORIFICATA PIU’ ALTA Quando la Francia si riprende il Roussillon dalle mani del potere spagnolo nel 1659 et firma il Trattato dei Pirenei ponendo fine alla guerra, l’architetto militare Vauban è incaricato di trovare la nuova fortificazione del Conflent. Dopo molte ricerche, essa sarà qui, sul Mont-Louis (Pirenei Orientali), al crocevia del Conflent, del Capcir e della Cerdagne. I lavori iniziano nel 1679 Dalla cittadella, i militari possono tenere d’occhio la roccaforte rivale, Puigcerdá, in terra spagnola. Sotto la cittadella, la parte civile dovrà attendere decenni prima di essere abitata. Mont-Louis attualmente conta quasi 300 abitanti. Arroccata a 1600 metri di altezza, è considerata la città fortificata più alta della Francia Le sue fortificazioni sono state dichiarate patrimonio mondiale dell’Unesco. Esse ospitano, ancora oggi, una delle ultime unità militari in un sito progettato da Vauban : il Centro Nazionale per l’addestramento commando, che vede circa 4 000 allievi addestrarsi ogni anno in questi luoghi.

www.mont-louis.net

DA VEDERE/FORNO SOLARE* Costruito nel 1947 nella stessa città di Vauban, il forno solare di Mont-Louis è il precursore dell’energia solare. Creato dal professore Félix Trombe, il forno solare a duplice riflesso di Mont-Louis è servito da modello in tutto il mondo, dimostrando il potenziale di energia solare e le sue numerose applicazioni nel campo delle alte temperature (per la purezza assoluta di concentrazione dell’energia solare e dell’assenza totale di elementi inquinanti). Nel 1993, dopo essere rimasto inutilizzato per sette anni, il forno solare di Mont-Louis è stato riattivato dall’ingegnere Denis Eudeline. Per questo motivo creò la Società Four Solaire Développement, che è la prima e l’unica azienda al mondo a vivere di sfruttamento privato di un Forno Solare, cioè in autofinanziamento totale, soltanto grazie alla vendita di prodotti di ceramica cotta attraverso la sola concentrazione dei raggi solari, di oggetti in bronzo colati nel forno solare e di monili.

www.four-solaire.fr *Certificato “Tourisme Sud de France”.


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:11 Page11

◗◗◗ ◗

IMPRESCINDIBILI CAMMINI DI SANTIAGO DI COMPOSTELA

DA VEDERE/SAINT-GUILHEMLE-DÉSERT La Via Tolosana, o via d’Arles, era percorsa dai pellegrini dell’Europa Centrale, di Provenza e della penisola italiana. Da un tracciato in parte comune con l’antica Via Domitia romana, questo itinerario meridionale attraversa il Gard e gli Alti cantoni dell’Hérault per raggiungere Tolosa. La prima tappa nel Languedoc-Roussillon di questo GR 653 è l’abbazia di Saint-Gilles (vedere pagina 63). La via segue poi sentieri di campagna per attraversare successivamente Montpellier. Poi raggiunge il celebre pont du Diable [Ponte del Diavolo] a Saint-Jean-de-Fos (da visitare), il più antico ponte romano di Francia, costruito dai monaci dell’abbazia di Saint-Guilhem-leDésert (patrimonio dell’UNESCO con il nome di Chemins de Saint-Jacques). E’ in quest’ultimo luogo che verso l’anno mille, i pellegrini provenienti dall’Oriente e dall’Italia verso la Spagna, fecero una sosta all’abbazia di Gellone (804), in piena gariga. Questo gioiello dell’arte romanica accoglie le reliquie di Saint-Guilhem e frammenti della croce del Cristo (un dono di Carlomagno). Frequentato da numerosi pellegrini e turisti, il villaggio di Saint-Guilhem è un’oasi di bellezza in mezzo ad una natura incontaminata, non lontano dal circo dell’Infernetto e dalle gole dell’Hérault. Senza dimenticare i vigneti che producono vini del Languedoc tra i più celebri. Dopo Lodève, il GR 653 prosegue verso il priorato di Saint-Michelde-Grandmont.

www.saintguilhem-valleeherault.fr

Lungoicammini delladevozione

LAJO ST-ALBAN Due delle quattro vie storiche che conducono alle reliquie di San Giacomo, in Spagna, passano AUMONT-AUBRAC per la regione Linguadoca-Rossiglione: MALBOUZON VIA PODIENSIS il cammino di Arles e il cammino NASBINALS del Puy-en-Velay. CONQUES

ST-CHÉLY-D’AUBRAC

ESTAING

VIA TOLOSANA

ESPALION LODÈVE

D

i fronte alla forza e alla bellezza che sprigionano da queste vie, costellate di monumenti e siti unici, nel 1998 l’Unesco ha deciso di iscrivere i cammini di Santiago di Compostela sulla lista del patrimonio mondiale dell'umanità. Da quando, nell'anno 813, a Santiago di Compostela fu ritrovata la presunta tomba di San Giacomo il Maggiore, i cammini che conducono a Santiago sono percorsi da un gran numero di pellegrini. Nel XII secolo, il “Codex Calixtinus” d’Aimery Picaud ha gerarchizzato le vie spirituali che da

ARLES

LE CRÈS

CASTRES

REVEL

ST-GUILHEMLE-DÉSERT

LA SALVETATSUR-AGOUT

ST-GERVAIS SUR-MARE

VAUVERT

VILLEFRANCHE DE-LAURAGAIS

tutta l'Europa conducono alle reliquie. La Via Podiensis, che porta dal Puy-en-Velay a Roncisvalle, e la Via Tolosana traversano così la regione Linguadoca-Rossiglione da Oriente a Occidente e fanno parte delle quattro grandi strade. Tra le strade che portano a Compostela, la Via Podiensis è la più antica. Inaugurata nel 951 dal vescovo Godescalc e lunga 1.530 chilometri, parte dal Puy-en-Velay per attraversare l'alto Gévaudan in Lozère sotto il nome di GR 65. Si entra in Lozère da Aumont-Aubrac. Ed è probabilmente su questo tratto, in cui l’immensità del paesaggio distoSUDDEFRANCE - 11 -

glie da un sentimento di solitudine, che la via attinge la sua immagine e il suo senso profondo. Le vaste distese di prati in cui durante la bella stagione pascolano le mucche Aubrac non lasciano presagire nulla della spaventosa bellezza che acquista questo paesaggio durante l'inverno, quando la natura è in lutto. Tra Nasbinals e Saint-Chély-d’Aubrac, il cammino raggiunge i 1.368 metri, in uno dei punti più alti di tutto il percorso. E tra i più belli. D'altra parte, questa tappa è considerata come la base storica e simbolica del patrimonio mondiale, rappresentato dai cammini di Santiago di Compostela. ◗


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:11 Page12

◗◗◗

IMPRESCINDIBILI PONT DU GARD

• LE PONT

DU GARD

IlpontedelGard, unvascellodi pietranellagarriga Costruito all'incirca nel 50 dopo Cristo, il ponte del Gard è il pezzo forte di un acquedotto lungo 50 chilometri che alimentava Nîmes. E il simbolo maestoso del genio umano.

D

a duemila anni, questa sentinella di pietra si staglia al di sopra del fiume Gardon, quasi ai limiti del dipartimento del Gard, poco lontano da Nîmes e da Avignone. Simbolo del genio architettonico romano, il Pont du Gard non è altro che la piccola parte di un'opera lunga 50 chilometri, che collegava le sorgenti d’Eure, nei pressi di Uzès, a Nîmes; nel primo secolo dopo Cristo, quest'ultima era una delle più importanti città gallo-romane. La realizzazione dell'acquedotto mirava a offrire alla città nuove possibilità per creare fontane e terme, e accrescere così il suo prestigio in seno all'impero romano. Il gioiello di tale complesso rimane questo ponte, composto da 64 archi suddivisi su tre piani, che raggiun-

CHRONOS

• Seconda parte del I secolo

• II e III sec.

gono un'altezza di 48,77 metri al di sopra del fiume e una lunghezza di 490. Per questo, il ponte del Gard è il ponte acquedotto più alto del mondo romano: un'altezza imposta dal rispetto della pendenza, per poter mettere l'acqua sotto pressione all'interno della struttura, anche se la pendenza stessa non è ovunque regolare. Alla fine dei conti, i Romani hanno compiuto la prodezza di costruire un'opera di diversi milioni di tonnellate (si stima che il solo ponte pesi 50.000 tonnellate) con una pendenza inferiore a 25 centimetri al chilometro… Ma, in realtà, questa costruzione sublime fu pienamente in funzione soltanto per 140 anni. Il degrado dell'acquedotto iniziò nel III secolo; due secoli dopo venne definitivamente abbandonato e le sue pietre parzialmente rimosse. Contrariamente a quanto accadde al resto dell'opera, il ponte non fu demolito perché, da viadotto per il trasporto dell'acqua, fu presto trasformato in ponte di passaggio, anche se le offese del tempo e degli uomini lo misero più volte in pericolo. La prima riparazione risale al Settecento, per evitarne “l’imminente rovina”. I primi restauri iniziano nel 1745 e dal 1840 il ponte figura sulla lista dei principali monumenti francesi.

• Inizio del VI sec

Lavori di regolazione dell'acPeriodo di funzionamento ottimale L’acquedotto è totalmente abquedotto di Nîmes, che entra in dell'acquedotto: 35.000 m3 d’acqua bandonato. La regione è spartita servizio. transitano ogni giorno da Uzès a Nîmes. tra Franchi e Visigoti.

SUDDEFRANCE - 12 -

• XIV sec.

La Route d’Uzès a Beaucaire, lungo la quale ha luogo una fiera importante, passa per il ponte: i piloni sono scavati per fare passare i carretti.


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:11 Page13

DA VEDERE/DA FARE Il sito del Pont du Gard comprende un museo multimediale che propone di intraprendere un favoloso viaggio nell’Antichità. Una maniera ludica per scoprire la civiltà galloromana attraverso il ruolo essenziale dell'acqua, e la storia dell'acquedotto e del Pont du Gard attraverso i secoli. Da maggio a settembre, il sito del ponte del Gard diventa un luogo magico con spettacoli di suoni, luci, pirotecnici e videomorphing – le “Fééries du Pont” proposto dagli artificieri del Gruppo F tra il 5 ed il 13 giugno. Infine, il 9 e 10 luglio si svolge il festival elettro-pop “Lives au Pont”. Tel. +33 (0)4 66 37 50 99

• 1696-1702

Importanti lavori di restauro. Gli scavi effettuati nel Trecento sono riparati e colmati.

• 1743

Costruzione di un ponte stradale parallelo al Pont du Gard.

• 1840

Il Pont du Gard è iscritto sulla prima lista dei monumenti storici di Francia.

SUDDEFRANCE - 13 -

• 1985

L’Unesco dichiara il Pont du Gard patrimonio mondiale dell'Umanità.

• 2000

Attivazione di nuove creazioni del sito.


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:12 Page14

Rhône

Lussan

GARD Roquemaure Vézénobres Villeneuvelès-Avignon

UZÈS Lédignan

Saint-Chaptes Ga

rd

Remoulins Aramon

Saint-Mamertdu-Gard

ne

Marguerittes NIMES

Rhô

ne à

Sè te

Bouillargues

Sito del ponte del Gard* a Vers-Pont-du-Gard. Tel. +33 (0)820 903 330. www.pontdugard.fr

INSOLITO/UN PONTE CHE SERVE COME ESEMPIO* Paradossalmente, è proprio nel secolo XII, all'epoca in cui una parte dell'ultimo piano del Pont du Gard viene sbarazzata dalle pietre, che la progettazione di quest'opera ispira i costruttori. Alcuni elementi architettonici del ponte antico, relativi in particolare ai suoi archi giustapposti che formano delle volte, servono come modello al momento della costruzione di numerosi edifici religiosi in stile romanico della regione. Il Pont du Gard ha ispirato anche gli ideatori di altri ponti: il suo sistema di archi è stato infatti riprodotto sul famoso ponte di Avignone, il Pont Saint-Bénézet, che risale ai secoli XII - XIV. Alcuni elementi architettonici si ritrovano anche sul ponte medievale di Pont-Saint-Esprit.

NÎMES

Rh ô

Il ponte del Gard, iscritto nel 1985 nel patrimonio mondiale dell'Umanità dall'Unesco, una decina d'anni fa è stato completamente ristrutturato, per diventare la perla di uno scrigno di 165 ettari con spazi attrezzati, museo del ponte e dell'acquedotto, ludoteca e arboreto nella garriga, mentre le manifestazioni (concerti, fuochi d'artificio...) si moltiplicano. Oltre un milione di persone percorrono ogni anno il ponte: il monumento antico più visitato di Francia. ◗

du

ALÈS

Beaucaire

l na Ca

A

SCOPRIRE Giardino Medioevale Nel cuore di Uzès, questo giardino recintato si estende ai piedi delle torri del Re e del Vescovo. Gli antichi alloggi reali e la torre del Roise si visitano ed offrono una vista incantevole su Uzès. Il giardino ospita regolarmente mostre ed eventi artistici. Impasse Port Royal 30700 Uzès. Tel. +33 (0)4 66 22 38 21

Musée Haribo* Costruito nel 1996, il museo, si trova a fianco alla fabbrica del famoso marchio dolciario, ripercorre la storia della fabbricazione di caramelle e liquirizia. Con una degustazione alla fine! Pont des Charettes 30700 Uzès. Tel. +33 (0)4 66 22 74 39 www.museeharibo.fr

Stazioni di monta nazionali D’estate, con le guide è possibile ammirare le antiche carrozze, la bardatura e la forgia. Sono rappresentate molte razze, e soprattutto si può assistere ad una seduta di addestramento di Lucien Gruss con i suoi cavalli. Mas des Tailles 30700 Uzès. Tel. +33 (0)4 66 22 68 88 www.haras-nationaux.fr

DISTENDERSI La Valle d’Eure Piccola oasi di pace attorno alla sorgente e valle d’Eure. In programma: Picnic, percorso salutare, parco giochi per i bambini e romantiche rovine. Vallée de l’Eure 30700 Uzès.

RISTORARSI Tra Vigna e Garriga* Decorato con una stella Michelin, lo chef Serge Chenet e suo figlio utilizzano con eccellenza i prodotti locali del Gard. Route de Saint-Bruno, 30131 Pujaut. Tel. +33 (0)4 90 95 30 29 www.vigne-et-garrigue.com

La Guinguette du vieux Moulin Situata in una posizione ideale ai bordi del Rodano con vista sul palazzo dei Papi, la Guinguette du Vieux Moulin è una tappa piacevole per gustare piatti abbondanti. 5, rue du Vieux-Moulin, 30400 Villeneuve-lèsAvignon. Tel. +33 (0)4 90 94 50 72 www.guinguettevieuxmoulin .com

La Maison* In una casa vignaiola del XVII secolo, questo ristorante offre una cucina tradizionale e originale, animata da prodotti freschi di stagione.

* Certificato “Tourisme Sud de France” SUDDEFRANCE - 14 -

Rue du Presbytère 30330 Gaujac. Tel. +33 (0)4 66 39 33 08 www.lamaison.gaujac.com

ALLOGGIO À L’Albiousse Un albergo particolare costruito tra il XVI e XVIII secolo, con quattro stanze per ospiti in cui si combinano l’antico ed il moderno e in cui è possibile allontanare lo stress della vita quotidiana in un istante. 17, rue du DocteurBlanchard 30700 Uzès. Tel. +33 (0)4 66 59 15 74 www.albiousse.fr

Après la Sieste

Tra Provenza e Cévennes, in un edificio del 1850 completamente ristrutturato, si può optare per camere bed&breakfast risolutamente rassicuranti per un soggiorno affascinante. 358, rue Alexis-Martin 30126 Saint-Laurentdes-Arbres. Tel. +33 (0)4 66 50 33 94 www.apreslasieste.fr

Felisa Fascino dal design di Provenza, questa struttura offre sistemazioni di lusso in una cornice unica. Jacuzzi e massaggi sono in programma 6, rue des Barris 30126 Saint-Laurentdes-Arbres. Tel. +33 (0)4 66 39 99 84 www.maison-felisa.com * Certificato “Tourisme Sud de France”


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:12 Page15

IMPRESCINDIBILI PONT DU GARD

• LE PONT

DU GARD

Uzès l’incantatrice A metà strada tra la Provenza e le Cevenne, persa nel mezzo della garriga, ma poco lontano dal Pont du Gard, la cittadina di Uzès (8400 abitanti) merita certamente l'appellativo di “Bella di Pietra”. La città vanta il marchio Art et d’Histoire (“arte e storia”), e i restauri hanno avuto inizio negli anni '60; vi si trovano 37 monumenti storici dichiarati o tutelati. Le strade, graziosamente lastricate e restaurate, si svelano sublimando le facciate dei palazzi signorili medievali e rinascimentali, epoche in cui il Ducato di Uzès aveva un potere importante. Restano di quei tempi alcuni sublimi monumenti, come il castello ducale (che appartiene alla stessa famiglia da 500 anni), la Tour Fenestrelle e il campanile della cattedrale di SaintThéodorit. In questa città culturale è ancora percettibile l'anima di Jean Racine o quella di André Gide, e gode di una dolcezza del vivere tipicamente meridionale, il cui momento clou resta il mercato del mercoledì e del sabato, nella splendida Place aux Herbes, la piazza delle erbe, circondata di edifici dalle arcate a volta. www.uzes-tourisme.com - www.uzes.fr

I lavatoi di VersPont-du-Gard Situato poco lontano dall'antico ponte, questo paesino cela nel sottosuolo un gran numero di sorgenti idriche, tra le quali le principali hanno permesso la nascita di tre punti degni di nota: i tre lavatoi del paese, costruiti a forma di piccoli templi antichi, con un tetto che poggia su colonne o pilastri. www.vers-pont-du-gard.fr

Lussan, un paesino sulle cime Il paesino di Lussan, arroccato su un picco roccioso, è uno dei più belli della Linguadoca, con la sua cinta muraria e le case medievali. Le mura e i sentieri di ronda permettono di scoprire un magnifico panorama, sulle Cevenne e il Mont Ventoux. Da vedere, nel paesino, il castello quattrocentesco ora municipio, le mura e i locali dell'antica filatura della seta. Ai piedi del paesino si erge il château de Fan, culla della famiglia dello scrittore André Gide. Sul piano preistorico e geologico,

due luoghi importanti sono da scoprire: il menhir detto La Pierre Plantée e le splendide Gorges des Concluses, accessibili a piedi nel letto del torrente, che testimoniano dell'antichissima presenza dell'uomo in un sito naturale, d'una integrità straordinaria. www.mairie-lussan.fr

Saint-Quentin, paese della ceramica Saint-Quentin-la-Poterie, che vanta una tradizione nell'arte dei vasai sin dal Trecento e il marchio Ville et Métiers d’Art (città e mestieri d'arte), è famoso per le ceramiche grigie, leggere e sonore. Nel paesino, si trovano circa trenta laboratori e gallerie di ceramisti, senza dimenticare il museo della ceramica mediterranea, che ripercorre il passato artigiano della cittadina. Ogni estate, a luglio, il festival della ceramica Terralha invita a un percorso nel cuore del paesino, in luoghi trasformati per l'occasione in spazi espositivi effimeri, per mostrare le opere di ceramisti contemporanei. www.officeculturel.com www.les-potiers.org

Passeggiate e bagni nel Gardon Il fiume Gardon taglia il pianoro in ampie strisce di terra, tra Russan e il pont Saint-Nicolas, e scolpisce così il suo percorso tra le più belle falesie del canyon. La linea di cresta offre ovunque un punto di vista sulle gole, la pianura e le Cevenne, e particolarmente dal sito del belvedere del Castellas (accesso libero). Il Gardon si presta alla balneazione in diversi punti, ma vi si possono anche praticare canoa, escursionismo e speleologia (le gole del Gardon sono ricche di cavità). Vi sono ottimi punti per i bagni a partire da Sénailhac, dove bisogna prendere il sentiero GR 6 (circuito munito di segnaletica) per giungere sullo strapiombo di un'ansa del fiume. Sublime paesaggio, poco lontano dall'eremo e della cappella di Sainte-Vérédème. Da lì, si può scendere a piedi verso il Gardon attraverso la falesia, passando davanti alla grotta della Baume.

SUDDEFRANCE - 15 -

NEI DINTORNI DI PONT DU GARD

◗◗◗


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:12 Page16

◗◗◗

IMPRESCINDIBILI CARCASSONNE •CARCASSONNE

Carcassonne, lanavedipietra millennio

E

ntrando dalla porta principale, i visitatori sono letteralmente catturati dal dedalo delle stradine lastricate. La Cittadella è nota per la sua celebre e impressionante illuminazione la sera del 14 luglio; è famosa anche per il festival di musica, ma talvolta si dimentica la storia di questo monumento, iscritto dall’Unesco nel patrimonio mondiale dell'umanità nel 1997. Eppure sono più di tre milioni i visitatori che vi mettono piede ogni anno. I bambini, impugnando spade inoffensive e scudi dagli incerti blasoni, provano che lo spirito del luogo ha ancora il suo fascino. A ogni angolo di strada, se si osservano con attenzione alcuni edifici, si possono scorgere tracce di celle, trabocchetti e feritoie, alla memoria del suo passato guerriero. Tuttavia, la Cittadella di Carcassonne non è soltanto un museo a cielo aperto. Un centinaio di persone risiede tuttora nelle case, protette contro qualsiasi assalto da tre chilometri di muraglie e cinquantadue torri.

Una basilica benedetta e un castello comitale È fuori discussione di recarvisi esclusivamente per gironzolare lungo le stradine e degustare il famoso cassoulet della casa, che ha contribuito alla fama della città... perché la basilica di Saint-Nazaire, le cui pietre furono benedette da Papa Urbano II nel 1096, ha tutto quello che ci vuole per suscitare la meraviglia

CHRONOS

• ca 300 a.C

I Volchi Tectosagi fortificano l’oppidum di Carcasso.

dei curiosi. A cominciare dalle sue vetrate. Il magnifico "Albero di Jesse", che orna la cappella della Vergine, nel braccio nord della basilica, pare risalga alla fine del Duecento: raffigura un'allegoria del popolo cristiano attraverso la genealogia di Gesù Cristo. Vi si può anche ammirare un organo del XVII secolo, delle volte romaniche sopra la navata, e la tomba di Simone di Montfort, figura centrale della crociata contro gli Albigesi. Un altro passaggio obbligato: il Castello comitale, fondato dalla dinastia dei Trencavel nel 1150. L'edificio era adibito a dimora feudale, poi, durante la conquista della città da parte dei crociati, i siniscalchi del re di Francia ne fecero una vera e propria fortezza nella fortezza. Oggi, il castello comitale funge da museo lapidario e ospita una vasta collezione di statue, sarcofagi e oggetti tipici del periodo gallo-romano e medievale.

1000 anni di storia e conquiste Questo alto luogo turistico che domina la valle dell'Aude, affonda le sue origini nell'epoca gallo-romana. Fu alla fine del I secolo avanti Cristo che Carcassonne prese finalmente le graziose sembianze di una cittadina. A quel tempo, si trattava di un oppidum, una sorta di rifugio, arroccato in un luogo sicuro, sulle alture di una collina. Se era destinata a svilupparsi, lo deve alla sua posizione ideale. Carcassonne è posta effettivamente nel bel mezzo di un asse strategico

• 725

I musulmani, che dominano il regno Visigoto di Spagna, si impadroniscono con il Wali Ambisa di Carcassonne e della Settimania per 27 anni.

SUDDEFRANCE - 16 -

• 1130

Inizio della costruzione del castello comitale da parte di Bernard Aton.

• 1226

La cittadella cade in dominio del re di Francia.


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:12 Page17

DA VEDERE /DA FARE FESTIVAL DI CARCASSONNE Tutte le estati, la Cittadella di Carcassonne è la cornice grandiosa di un festival in cui concerti, teatro e danza si susseguono da metà giugno a inizio agosto, con degli artisti di fama internazionale. Tel. +33 (0)4 68 115 915 www.festivaldecarcassonne.com IL CASTELLO COMITALE La visita del castello, della torre di guardia, della basilica e del museo, dipendente dal Centro dei monumenti nazionali (Centre des Monuments nationaux) può essere realizzata con un'audio-guida o una guida turistica (45 minuti). Tel. +33 (0)4 68 11 70 70 www.monumentsnationaux.fr

• XV sec.

La cittadella diventa prigione di Stato.

• XVII sec.

Inizio dell'abbandono della cittadella, che non può più resistere alle nuove armi da fuoco.

• 1659

Il trattato dei Pirenei riduce considerevolmente il carattere strategico della cittadella

SUDDEFRANCE - 17 -

• 1844

Viollet-le-Duc inizia il restauro dell'antica cattedrale di Saint-Nazaire.

• 1997

Nomina a patrimonio mondiale dell'umanità.


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:13 Page18

Montagne Noire

INSOLITO/DAME CARCAS Carcassonne, secondo una leggenda poco storica, deve il suo nome alla moglie del principe defunto musulmano Balaach, quando gli Arabi erano padroni di questa regione. Alla morte del marito, Carcas gestisce la vita della città e deve far fronte all’assedio delle truppe di Carlomagno. Dura 5 anni Mentre la carestia incalza, La principessa per far credere di poter mantenere ancora il trono, fa uccidere l’ultimo maiale, che viene riempito di grano e lo getta agli assalitori. I franchi, disperati nel vedere che gli assediati avessero così tanto cibo, si ritirarono. Allora, la principessa fa suonare le campane mentre un cavaliere riferisce a Carlomagno: « Sire, la Dame Carcas suona ».

Mas-Cabardès Saissac

Cabardès

PeyriacMinervois

Castelnaudary Conquessur-Orbiel

A

Alzonne

CARCASSONNE Montréal

e ud

LézignanCorbières Capendu

Fanjeaux

ie Orb

u

che collega il Lauragais, le Corbières e l'Atlantico alle coste del mar Mediterraneo. Per via delle sue numerose attrattive, con il passare dei secoli, la Cittadella risvegliò l'interesse di invasori provenienti da orizzonti diversi. A cominciare dai Visigoti che s’impossessarono delle sue mura nel Quattrocento. Poi, fu il turno dei Saraceni. Nel 1082 Carcassonne divenne proprietà della famiglia dei Trencavel, ma neanche questa dinastia durerà a lungo. Due secoli più tardi, i famosi crociati se ne impadroniscono e costruiscono la seconda cinta muraria che darà alla Cittadella il suo odierno aspetto esterno. Nel Settecento è abbandonata, come un gran numero di altri monumenti medievali. Le sue case e le mura cadono in rovina. Bisognerà aspettare la metà del secolo XIX perché i lavori di restauro condotti da un certo Eugène Violletle- Duc salvino quelle vecchie pietre da una morte sicura.Oggi, la Cittadella di Carcassonne attira delle folle... molto meglio intenzionate. Nessun invasore all'orizzonte. Soltanto dei visitatori alla ricerca di pavimenti lastricati, torri e vestigia, disseminati nel corso dei mille anni di storia che hanno fatto della Cittadella quello che è oggi. ◗

Alaigne

Lagrasse

Saint-Hilaire

LIMOUX

AUDE

CARCASSONNE NARBONNE

Mouthoumet Couiza

Le Lac de la Cavayère

SCOPRIRE L’Abbazia di Saint-Papoul Inizialmente monastero, poi abbazia benedettina, Saint-Papoul divenne vescovado tra il XIV ed il XVIII secolo. L’abside della chiesa è un gioiello dell’arte romanica; da non perdere il chiostro. 5, place Monseigneurde-Langle 11400 Saint-Papoul. Tel. +33 (0)4 68 94 97 75 www.abbaye-saint-papoul.fr

Moulin de Cugarel Restaurato nel 1962, l’edificio comprende ancora tutti i meccanismi necessari alla sua funzionalità. Una visita inedita che testimonia la ricchezza del Lauragais. 11400 Castelnaudary. Tel. +33 (0)4 68 23 05 73

DISTENDERSI Sulle carrozze della Città Possibilità di ripercorrere la storia e l’architettura della città di Carcassonne facendo un giro in carrozza. L’opportunità di godere di una vista mozzafiato di tutta la regione e di un viaggio nel tempo. Tel. +33 (0)4 68 71 54 57 www.carcassonnecaleches.com

SUDDEFRANCE - 18 -

E’ un luogo dove è possibile fare il bagno ed un picnic in un’atmosfera rilassante. Scoperta della vegetazione mediterranea e possibilità di godere dei giochi acquatici attivati ogni estate. 11000 Carcassonne.

RISTORARSI Le Parc Franck Putelat* In questo ristorante a 2 stelle imperdibile, la cucina è ipercreativa a base di prodotti locali, come la bouillabaisse di fegato grasso di anatra. 80, chemin des Anglais 11000 Carcassonne. Tel. +33 (0)4 68 71 80 80 www.franck-putelat.com

Tirou* Un ambiente piacevole dove è possibile gustare le specialità regionali, come il famoso cassoulet oppure il confit o petto d’anatra, godendosi la terrazza e gli animali della fattoria. 90, av. Monseigneur-Delangle 11400 Castelnaudary. Tel. +33 (0)4 68 94 15 95 www.letirou.com

Château de Pennautier* Il Castello di Pennautier è un edificio sublime del XVII secolo ma soprattutto un vigneto di qualità. Il vecchio fienile è stato trasformato in un ristorante dove i sapori locali sono onorati di poter essere gustati (con moderazione) con i vini della tenuta.

Route de Carcassonne 11610 Pennautier Tel. +33 (0)4 68 72 65 29 www.lorgeril.com

ALLOGGIO La Demeure de Saint-Louis In questa casa borghese del XVIII secolo, le camere bed&breakfast offrono un panorama incantevole sulla città medioevale. 2, rue Michel-Sabatier 11000 Carcassonne. Tel. +33 (0)4 68 72 39 04 www.demeure-saint-louis.fr

Forge de Montolieu

In piena natura, i proprietari offrono in un palazzo ristrutturato, camere bed&breakfast tranquille in un ambiente familiare e rilassante. Si impartiscono anche corsi di cucina. Hameau de Franc 11170 Montolieu. Tel. +33 (0)4 68 76 60 53 www.forgedemontolieu.com

La Maison sur la Colline Cordialità e genuinità si trovano in questo bred&breakfast situato a due passi dalla Città di Carcassonne. Benessere e relax sono le parole chiave. 11000 Carcassonne. Tel. +33 (0)4 68 47 57 94 www.lamaisonsurlacolline.com * Certificato “Tourisme Sud de France”.


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:13 Page19

◗◗◗

IMPRESCINDIBILI CARCASSONNE

Montolieu, il paesino erudito

Tra l'area pedemontana della Montagne Noire e il sud del Cabardès, nel mezzo di ripide gole, si estende Montolieu. Circondato da vigne con le loro capitelles (piccole capanne di pietra a secco), il paesino si è arricchito di un gran numero di librerie, di artigianato d'arte e di un museo dei mestieri e delle arti del libro. Qui, tutto invita alla lettura, alla scoperta della carta, della tipografia tradizionale e della rilegatura. Alcuni laboratori invitano a realizzare veri e propri progetti di libri. Il paese del libro è stato creato grazie all'iniziativa di Michel Braibant, un rilegatore di Carcassonne che intende costruire un paese del libro come quelli che si trovano in Gran Bretagna o in Belgio. Il progetto ha preso corpo venticinque anni fa. Nel 1991 è stato aperto al pubblico un museo dei mestieri del libro. Oggi, la fama di Montolieu è ben consolidata, grazie a una quindicina di librai, un museo-conservatorio, e i laboratori artistici e artigianali. www.tourisme-cabardes.fr

Limoux, culla del carnevale

Ricca di oltre 2000 anni di storia, Limoux racchiude un bel patrimonio storico tra cui un ponte medievale, ed è doppiamente famosa per il suo vino, fabbricato secondo la méthode champenoise (o sciampagnizzazione) – la blanquette de Limoux – e il carnevale, che ha più di mille anni ed è il più lungo del mondo. Ogni inverno, da febbraio ad aprile, Limoux festeggia i “Fécos”, personaggi mascherati e vestiti da Pierrot, che invadono il centro della città per danzare nei bar, sotto i portici. La processione avviene in tre tempi, durante la giornata; la più sorprendente è quella del calar della sera, quando alla luce delle torce create per l'occasione, la sfilata prende una forma poetica, accompagnata dal ritmo lancinante dell’orchestra. Il carnevale di Limoux è uno dei più famosi al mondo, come quello di Rio o di Venezia. www.limoux.fr

Caunes-Minervois, patria del marmo

Nel cuore della regione di Carcassonne, la cittadina di CaunesMinervois è rannicchiata intorno alla sua massiccia abbazia benedettina. Il piccolo centro storico possiede le vestigia delle mura e un patrimonio

architettonico sorprendente: stradine strette, e magnifici palazzi signorili, come l’hôtel Sicard e l’hôtel d’Alibert, che rappresentano l'esempio più completo di architettura rinascimentale nel dipartimento dell'Aude. CaunesMinervois ha conosciuto una fama internazionale grazie alla sua produzione di marmo "incarnato", di un rosso arancio molto alla moda nel Settecento, e che servì per la decorazione del Grand Trianon a Versailles, dell'Opera di Parigi e anche dell'Arco di Trionfo della capitale. L’antica cava del Roy, sul sentiero escursionistico eponimo, merita una piccola visita. www.mairiedecaunes.fr

Lastours* e i suoi quattro castelli

Sono stati costruiti sulla cima di una cresta rocciosa Cabaret, Tour Régine, Surdespine e Quertineux: i quattro castelli che circondano il paesino medievale che nel XII secolo costituiva la fortezza di Cabaret, il cui signore era un difensore della causa catara. Dopo la caduta di Minerve e di Termes, i castelli di Lastours furono il rifugio dei fuggitivi, fino al 1211. Il paesino è stato abbandonato sin dalla metà del XIII secolo, ma le vestigia continuano a essere le sentinelle del passato. Inoltre, da vedere, un percorso “fauna e flora”. wwww.chateauxdelastours.com

Castelnaudary, città golosa

Granaio della Linguadoca sin dal Medioevo, la pianura del Lauragais è una vera e propria tavolozza cromatica: i campi di grano, di mais, di girasole o di fagioli che circondano Castelnaudary conferiscono dei colori dorati a questa ricca regione tranquilla, situata ai piedi della Montagne Noire. Terra di storia che fu il teatro di numerosi scontri durante l'epopea catara, nel corso della guerra dei Cento Anni, e poi della Fronda, Castelnaudary è caratterizzata da una certa dolcezza del vivere, con i suoi graziosi angolini nella città vecchia, e poi naturalmente grazie al Canal du Midi e a questo grande bacino di sette ettari che fa della cittadina un piacevole scalo fluviale. Castelnaudary possiede soprattutto una reputazione internazionale, grazie al suo statuto di capitale mondiale del cassoulet, piatto a base di fagioli provenienti dal Lauragais, di salsiccia di maiale e di cosce di anatra. Questa ricetta rustica e saporita è festeggiata ogni anno a fine agosto, in occasione di una memorabile "Festa del cassoulet". Nel 2007, è stata persino creata una Route du cassoulet de Castelnaudary ("strada del cassoulet di Castelnaudary"), incentrata sul patrimonio artistico e culturale, e la gastronomia. www.castelnaudary-tourisme.com * Certificato “Tourisme Sud de France”.

SUDDEFRANCE - 19 -

NEI DINTORNI DI CARCASSONNE

•CARCASSONNE


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:13 Page20

◗◗◗

IMPRESCINDIBILI CANAL DU MIDI

Canal du Midi, un paradiso bucolico

I

l capolavoro di Pierre-Paul Riquet, costruito tra il 1666 e il 1681 per congiungere la Garonna e il Mar Mediterraneo (donde la sua prima denominazione di “Canale dei due mari”), cela nei suoi meandri 328 opere d'arte: tunnel, chiuse, scaricatori*, ponti, ecc. All'epoca, la sfida consisteva nel convogliare l'acqua dalla Montagne Noire (la “montagna nera”) fino alle soglie di Nauouze, il punto più elevato del percorso. Il genio civile di Pierre-Paul Riquet, dopo quattordici anni di accanito lavoro (una vera missione per il costruttore, che vi dedicò tutta la vita, dilapidando la propria fortuna), ha prodotto questa strada costellata di opere d’alta ingegneria, che rappresentano al tempo stesso una sfida alle leggi della fisica e un'ode alla bellezza. I capolavori sfilano sull'acqua un po' ovunque, e persino qualche “stranezza architettonica” come la chiusa tonda di Agde, lo scaricatore di piena di Gailhousty, sul canale della Robine, o il tunnel del Malpas, punto di

CHRONOS

• 4 luglio 1965

Pierre Paul Riquet scrive a Colbert, intendente delle finanze, per presentargli il progetto del canale.

confluenza con Béziers.Il tronco della regione Linguadoca ha inizio a Castelnaudary e raggiunge lo stagno di Thau attraverso Marseillette, Homps, il piccolo porto di Colombiers e Portiragnes. Dopo Somail, si può anche seguire la confluenza di Narbonne attraverso il canal de la Robine, in una cornice ancora più selvaggia, costeggiando dei pini domestici (Pinus pinea).Mentre il canale scorre lento, grave e maestoso, le strade d'alaggio offrono un'alternativa pittoresca: un tempo percorse dai cavalli, costringono ora ad attraversare la riva destra, ora a raggiungere la riva sinistra. È una maniera diversa di vivere il canale, sempre molto animato nonostante la calma apparente. In ogni dove, paesini, cantine aperte alla degustazione, piccole trattorie sull'acqua, dove godersi le serate estive prima di andare a letto ! ◗ * Scaricatore di piena: manufatto attraverso il quale scorre l'acqua in eccesso di un canale.

• 1666

Luigi XIV firma l'editto che autorizza la costruzione del Canal du Midi.

• 1679

Completamento della scalinata delle chiuse di Fonsérannes.

SUDDEFRANCE - 20 -

TURISMO FLUVIALE SUL CANAL DU MIDI

• 1o ottobre 1680 Decesso di Pierre Paul Riquet.

• 15 maggio 1681

Inaugurazione del canale, che sarà aperto al traffico nel 1683.


04-21 INCONTOURNABLES ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:13 Page21

DA VEDERE / DA FARE A Ensérune, a sud-ovest di Béziers e poco lontano dal canale e dal tunnel del Malpas, sonnecchiano alcune vestigia che risalgono al III secolo a.C. su un oppidum che domina la pianura. Questo isolotto circondato da una pineta offre un panorama che spazia dalle Cévennes al Canigou, con una vista che si tuffa nell'antico stagno bonificato di Montady. Maison du Malpas. Tel. +33 (0)4 67 32 88 77 www.lemalpas.com Lungo il percorso del canale, la borgata del Somail, nel comune di Saint-Nazaire-d’Aude, accoglie un incantevole complesso architettonico del Seicento. Si può pernottare nella camera dell'antica dimora della guardia e degustare l'ottima cucina del Comptoir Nature. Le Comptoir Nature. Tel. +33 (0)4 68 46 01 61

TOULOUSE

UN CANAL RELIANT LA GARONNE À LA MÉDITERRANÉE

SÈTE BÉZIERS AGDE

CARCASSONNE

NARBONNE

CANAL DE LA ROBINE

• 1764

Inizio della piantatura di numerosi alberi lungo il canale.

• 1776

Costruzione del Canal de la Robine per raggiungere Narbona.

• 1810

Carcassonne è collegata al Canal du Midi.

• 1857

Apertura del ponte-canale per attraversare l’Orb a Béziers.

SUDDEFRANCE - 21 -

• 1989

Fine della navigazione commerciale lungo il canale.

• 1996

L’Unesco dichiara il canale patrimonio mondiale dell'umanità.


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:19 Page22

UN MOMENTO ACCOGLIENTE AL BORDO DEL MARE SUDDEFRANCE - 22 -


24/33

MEDITERRANEO

36/53 CITTÀ

40/41

PORTFOLIO ARCHITETTURA

54/67 TERRITORI

DESTINAZIONI

22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:19 Page23

SUDDEFRANCE - 23 -

In Linguadoca-Rossiglione, l'inatteso è ovunque: quante differenze tra Collioure, la catalana e Aigues-Mortes, la camarghese, pur situate entrambe lungo l'arco mediterraneo. Che contrasto tra Uzès, l'elegante, e Carcassone, la catara! Da Montpellier, l’impetuosa, a Narbona, la romana, da Agde, la languida, a Mende, la discreta, da Nîmes, la latina, a Perpignano, la catalana, da Pézenas, e le sue caratteristiche tipiche della Linguadoca, ad Alès che mostra i tratti delle Cévenne... tutte unite da un unico termine: diversità.. La Linguadoca e il Rossiglione sono il punto d'unione tra cielo e terra, mare e montagna.


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:19 Page24

◗◗◗

DESTINAZIONE MEDITERRANEO BANYULS / PORT-VENDRES

BANYULS

Banyuls, frontierameridionale dellaCostaVermiglia

BANYULS, A POCHI CHILOMETRI DALLA FRONTIERA

Dominata da un paesaggio di vigneti terrazzati, l’ultima stazione balneare prima della Spagna è la porta d’ingresso della Costa Vermiglia.

C

iò che rende celebre la città, è un trittico che unisce natura, cultura e viticoltura. Qui inizia la Costa Vermiglia, una parte di litorale molto rocciosa tra Cerbère e Collioure dove i vigneti terrazzati si affacciano sul mare, chiamata così nel XIX secolo poiché ai primi ed ultimi raggi di sole le rocce prendono un colore quasi vermiglio. Ultima stazione balneare di Francia, Banyuls ha una bella spiaggia di sabbia e di ciottoli ed accoglie il laboratorio

Arago, in cui si trova uno dei più antichi acquari pubblici del Mediterraneo, che presenta esemplari della fauna della costa. Banyuls è anche il punto di partenza del sentiero sottomarino della Riserva naturale marina. Su questo sito lungo 6,5 chilometri, questa riserva, unica nel suo genere, protegge una costa rocciosa che ospita più di 1200 specie animali e 500 piante. Banyuls-sur-Mer è anche la città natale dello scultore Aristide Maillol (1861-1944), di cui si possono ammirare opere sul porto di Banyuls (la Giovane Ragazza sdraiata) ma anche a Céret, Elne, Port-Vendres dove ha realizzato monumenti dedicati ai morti. La fondazione Verny celebra la gloria dell’artista. Banyuls è anche celebre al mondo per il suo vino dolce naturale invecchiato in imponenti cantine o alla luce solare diretta. ◗ www.banyuls-sur-mer.com SUDDEFRANCE - 24 -

DA VEDERE /PORT-VENDRES, PORTO TIPICO Primo porto di pesca del Rossiglione, ma anche porto commerciale, Port-Vendres è a qualche chilometro di Collioure e ci tiene ad essere più tranquilla. La città, rimodellata nel Seicento, ha conservato numerose testimonianze del passato. I monumenti progettati da Vauban testimoniano di questo splendore. L’Obelisco di marmo rosa del Rossiglione, eretto alla gloria di Luigi XVI, troneggia nei pressi del porto. Qui, tutti i giorni, tra le 8 e le 10 del mattino, i pescatori vendono le sardine appena pescate, all'angolo del quai Pierre-Forgas. www.port-vendres.com


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:20 Page25

◗◗◗

DESTINAZIONE MEDITERRANEO COLLIOURE

Collioure,laperla delRossiglione

• COLLIOURE

LA BAIA DI COLLIOURE E LA CHIESA DI NOTRE-DAME-DES-ANGES

DA VEDERE /IL CAMMINO DEL FAUVISME

Nel 1905, Matisse e Derain scoprivano il piccolo di porto di pesca della “Costa Vermiglia”. Sopraffatti dalla bellezza di questi luoghi e dalla luce, realizzano quell'estate disegni, acquerelli e dipinti a olio. Liberatisi dai vincoli artistici parigini e lasciando parlare il colore (Matisse dipinge la spiaggia di Collioure di rosso), i due pittori danno vita al fauvisme. Derain si limita a un unico passaggio; Matisse ritorna invece a Collioure a quattro riprese. Oggi, nelle stradine del paese, un circuito permette di ripercorrere le orme dei due artisti attraverso un percorso di venti riproduzioni delle loro opere, installate nel luogo in cui furono dipinte.

Visite guidate del cammino del fauvisme: +33 (0)4 68 98 07 16

S

ul lato “mare”, è scolpita da piccole insenature che le danno un'aria principesca. Tutto intorno, sul lato “terra”, sono i vigneti a ritmare e colorare il paesaggio con le loro terrazze. Spesso citata come un paesino tipico, da cartolina, Collioure, gioiello della Costa Vermiglia, ha l'aspetto di un villaggio cretese, ricorda l'Italia e prende al tempo stesso un'aria da catalana importante. Nel secolo XII, è stata la residenza estiva dei re di Maiorca, prima di passare nelle mani dei re di Francia, Luigi XI e Carlo VIII. Sarà successivamente sotto la corona dei regni d’Aragona, di Maiorca e poi di Francia. In epoca medievale, Collioure, da dove si esportano per mare i drappi di Perpignano con la marina catalana, regna sul Mediterraneo! Fu l'ingegnere Vauban a conferire alla cittadina l'aspetto odierno, fortificando il castello reale poco prima che il trattato dei Pirenei del 1659 non riunisse definitivamente il Rossiglione alla Francia. Anche se, nel corso delle sue conquiste, il castello – imponente edificio che domina la baia – è stato ampliato e la città trasformata, Collioure conserva ancora le tracce del suo passato medievale. Pezzo forte del dispositivo difensivo, il castello reale, dichiarato monumento storico nel 1922 è stato ristrutturato nel XIII e nel XVIII secolo. Il forte di Saint-Elme, la chiesa di Notre-Dame-desSUDDEFRANCE - 25 -

Anges, le cui fondamenta sono immerse nel Mediterraneo, o la torre di Madeloc contribuiscono alla fama di Collioure.

Una vera e propria musa per i pittori Collioure rimane però incomparabilmente poetica. Innanzitutto per la sua storia, perché la città portuale racconta lungo le stradine del suo legame con l'arte. Case intrise di colore invitano a passeggiare e fantasticare. Collioure è la città che ispirò i pittori e il fauvisme, con la sua luce. La sua tavolozza cromatica e i suoi profili sono molteplici. Fu inizialmente Matisse a essere abbagliato dal cielo e dalla luce del luogo e a fare propri i colori che gli balzano agli occhi dai quattro angoli della città: cielo azzurro, persiane verdi, case tinta salmone. Collioure è luminosa, felice, canta con le cicale ed è immersa in un paradiso. Gli ocra, gli arancio e i rosa, ricoprono le case di questo antico porto commerciale del Mediterraneo. Per la sua bellezza è stata contesa. Derain, Vlaminck, Braque e naturalmente Picasso furono amanti appassionati di Collioure. La città conserva un fascino incredibile, circondata dai calanchi, da una spiaggia di ciottoli, da un piccolo porto, da barche catalane e da stradine fiorite. Ma non confondetevi! A Collioure, si parla catalano, si pescano le


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:20 Page26

Etang de Leucate

PERPIGNAN

Saint-Laurentde-la-Salanque

Agly

Rivesaltes

Latour-de-France

Têt

Saint-Estève

PERPIGNAN

Millas

Etang de Canet

Toulouges

Têt

Vinça

Canet-enRoussillon

Thuir

Elne Tech

PYRÉNÉES-ORIENTALES

IL CASTELLO REALE DI COLLIOURE. e si fa persino la siesta. E ovviamente ➥ sardine si pescano le acciughe, preparate secondo

metodi tradizionali da generazioni e generazioni. Due aziende artigianali continuano d'altra parte a produrre questo pesce azzurro e vantano il marchio di indicazione geografica protetta “Anchois de Collioure”. Una di esse ha persino creato un drive per ordinare su internet acciughe e prodotti derivati! Ovunque, in città, piccoli ristoranti festivi (nonché alcuni locali altamente gastronomici) e gallerie aspettano i curiosi. Passeggiare lungo le stradine è un'attività di grande tranquillità; per chi non ama molto camminare, però, vi è un trenino turistico che propone persino una graziosa passeggiata lungo la strada panoramica e permette di raggiungere Port-Vendres lungo la costa. ◗ www.collioure.com

Port-Vendres

CERET Arlessur-Tech

SCOPRIRE Le fort Saint-Elme* L’origine di questo forte militare risale a oltre 1000 anni. Oggi ospita un museo dedicato al Medio Evo ed al Rinascimento ed offre una delle migliori viste sul Mediterraneo. Route stratégique, 66190 Collioure Tel. +33 (0)6 64 61 82 42 www.fortsaintelme.fr

Biodiversarium

E INOLTRE /ARGELÈS, DAL BLU AL VERDE Argelès-sur-Mer, situata ai piedi del massiccio degli Albères, là dove i Pirenei si tuffano nel Mediterraneo, è con i suoi sessanta e più terreni, la capitale europea del campeggio. Dotata di sette chilometri di costa sabbiosa, dalla riserva naturale del Mas Larrieu fino al Racou, e di tre chilometri di costa rocciosa, senza dimenticare i due chilometri di pineta, è una meta molto frequentata d'estate. Tra il blu del cielo e il verde del mare, il paese, con le sue stradine ombreggiate, ha saputo conservare la sua autenticità, e resta un luogo di vita colorato, dall'accento catalano, e visibile da Collioure. www.argeles-sur-mer.com

Argelèssur-Mer

E’ possibile scoprire la biodiversità marina e terrestre in famiglia In programma, scoperta delle specie attraverso un burchiello tattile che consente persino di toccare i pesci. Avenue de Fontaulé 66650 Banyuls-sur-Mer. Tel. +33 (0)4 68 88 73 39 www.biodiversarium.fr

Maestri vetrai di Palau del Vidre Da venti anni, prosperano nel piccolo villaggio di Palau-del Vidre artigiani che hanno installato i loro laboratori al Palazzo del vetro. Tutti i mesi di agosto, un festival delle arti del vetro trasforma la città nella più grande galleria d’arte vetraia d’Europa. www.palau-del-vidre.com

Château de l’Esparrou* Un invito ai piaceri della vigna e del vino, in questo castello che ripercorre oltre 100 anni di storia. Visita dei luoghi, picnic, degustazione e passeggiata sul pony per i bambini. SUDDEFRANCE - 26 -

Route de Saint-Cyprien 66140 Canet-en-Roussillon. Tel. +33 (0)4 68 73 30 93 www.chateau-esparrou.com

RISTORARSI Le Clos des Pins/ Host & Vinum* Il menù cambia secondo le stagioni ed i prodotti locali con una cucina gastronomica dai sapori mediterranei. 34, av. du Roussillon 66140 Canet-en-Roussillon. Tel. +33 (0)4 68 80 32 63 www.hostetvinum.com

La Table de Valmy Annesso al Castello di Valmy, la Table de Valmy è un ristorante creato nel 2014 con il sostegno di una società di architetti BAU Un grande edificio con un arredo moderno molto riuscito ospita fino a 120 persone e propone una terrazza con vista sui vigneti e sul mare. Una cucina di qualità per accompagnare la degustazione dei vini della tenuta. Tel. +33 (0)4 68 95 95 25 www.chateau-valmy.com

Le Chat qui Rit*

Questo ristorante dai sapori mediterranei offre prodotti freschi, di stagione (spesso bio) per una cucina gustosa. 1, rte de Céret La Cabanasse de Reynès 66400 Reynès. Tel. +33 (0)4 68 87 02 22 www.restaurant-le-chat-quirit.fr

La Galinette In questo ristorante gastronomico contemporaneo (1 stella Michelin), lo chef propone una cucina moderna e gustosa, in cui trionfa il vero sapore del prodotto. 23, rue Jean-Payra 66000 Perpignan. Tel. +33 (0)4 68 35 00 90 www.restaurantgalinette.com

ALLOGGIO Château de Rey* Tre alloggi da 6 a 9 posti sono proposti nel cuore di un vigneto e a due passi dal mare; l’occasione di trascorrere un soggiorno in pieno sud in famiglia o tra amici. Route de Saint-Nazaire, 66140 Canet-en-Roussillon. Tel. +33 (0)4 68 73 86 27 www.chateauderey.com

Hôtel Princes de Catalogne* Al centro di Collioure, in un’atmosfera piacevole, a 100 m dal porto e dal Castello reale, questo albergo a 3 stelle unisce comfort e modernità. Rue des Palmiers 66190 Collioure. Tel. +33 (0)4 68 98 30 00 www.hotelprincescatalogne.com * Certificato “Tourisme Sud de France”.


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:20 Page27

◗◗◗

DESTINAZIONE MEDITERRANEO COLLIOURE • CÔTE

VERMEILLE

Vasta baia addossata ai piedi della montagna degli Albères, alle porte di Port-Vendres, l’ansa di Paulilles è il simbolo della bellezza selvaggia della Costa Vermiglia. Racchiusa tra il capo Béar ed il capo Oullestrell, la baia di Paulilles ospita tre spiagge - monitorate d’estate - dominate da rocce di scisto, nel mezzo di una ricca vegetazione mediterranea. Un luogo tranquillo, che ospitò per un secolo… una fabbrica di dinamite! Aperto al pubblico dal 2008, il sito è stato ripristinato e trasformato in un luogo di memoria, testimone della storia operaia di Paulilles. E’ stato creato anche un laboratorio di restauro di barche catalane. Una delle spiagge di Paulilles ospita un ristorante con un panorama di notte unico ed una bellissima strada costiera consente belle passeggiate tra mare e montagna, verso Banyuls o PortVendres. Casa del sito di Paulilles: +33 (0)4 68 95 23 40

Elne, la più antica del Rossiglione Protetta dalle sue mura, Elne è la cittadella più antica del Rossiglione e fu persino più importante di Perpignano. Di quell'età aurea rimane l'imponente cattedrale di Sainte-Eulalie-et-Sainte-Julie le cui origini risalgono al secolo XI, e famosa per lo splendido chiostro a capitelli istoriati. Un Museo di storia ripercorre il destino atipico della cittadina, attraverso archivi e documenti. Da qui si gode di una panoramica magnifica sulle colline, coperte di alberi da frutta. www.ot-elne.fr

Le “canne d'organo”* d’Ille-sur-Têt

* Certificato “Tourisme Sud de France”.

Uno stupefacente sfondo naturale: delle "canne d'organo" in una pianura di ciliegi, albicocchi e peschi. All'uscita della città, in un anfiteatro minerale di rocce sedimentarie di sabbia e argilla di oltre quattro milioni di anni, l'erosione ha dato origine a un campo di “camini delle fate”, simili alle canne di un organo magico, incoronato da un conglomerato di ciottoli. Un luogo di intensa poesia, con il Canigou sullo sfondo; diventa magico al calar del giorno. A richiesta, visita guidata del sito. www.ille-sur-tet.com

Thuir, , la città dagli alambicchi Capoluogo del massiccio degli Aspres e antica città medievale, Thuir è la culla del celebre aperitivo “Byrrh”, che l'ha resa famosa. Da oltre 140 anni, vi si produce questo aperitivo, fabbricato a base di vino, scorze d'arancia, cannella, e in particolare caffè. Fu molto popolare nel Novecento. Di quell'epoca rimangono alcuni allestimenti industriali realizzati da Eiffel, con il più grande tino del mondo, di un diametro di dodici metri e un'altezza di dieci. La produzione del Byrrh vi è effettuata ancora oggi e da poco la cantina produce anche dell'assenzio www.aspres-thuir.com

Céret, capitale dell'arte moderna Famoso per le sue ciliegie, il capoluogo del Vallespir è anche un punto di riferimento per l'arte moderna, la cui storia è strettamente collegata a quella delle grandi correnti pittoriche del Novecento. Déodat de Séverac, Pablo Picasso, Georges Braque, Max Jacob, Chaïm Soutine, Marc Chagall, per citare soltanto i più noti, hanno soggiornato a Céret, e la città è presente nelle loro opere. Da oltre cinquant'anni, delle mostre di arte contemporanea sono organizzate qui e dal 1993 la cittadina vanta un sorprendente museo di arte moderna, arricchito dalle opere di Matisse, Dufy, Chagall, Masson e da una serie di ceramiche di Picasso. È un segno di vitalità per questo comune, che è anche il centro principale della cultura e del folclore catalani, dove la sardana è onorata ogni anno! www.ot-ceret.fr

SUDDEFRANCE - 27 -

NEI DINTORNI DI COLLIOURE

Paulilles, una baia unica


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:21 Page28

◗◗◗

DESTINAZIONE MEDITERRANEO MASSIF DE LA CLAPE / LA NARBONNAISE

• NARBONNE

LaClape, una terra ◗

LA CLAPE SIGNIFICA “TAS DE CAILLOUX” (MUCCHIO DI SASSI) IN OCCITANO. DA VEDERE/LEUCATE-GRUISSAN

doppiamente sorprendente Il massiccio della Clape, tra Narbona e il mare, attira gli appassionati di natura selvaggia… e del buon vino, perché qui si produce uno dei "nettari" più ricercati della regione

Q

uesto piccolo massiccio (17 chilometri di lunghezza per 7 di larghezza), prolungamento della catena delle Corbières che affonda le sue bianche falesie nel mare e negli stagni (Pisse-Vache, l’Ayrolle, BagesSigean), un tempo era un'isola. Nel Trecento, una piena dell’Aude ha cambiato il corso delle cose e l’Insula Laci romana è diventata La Clape, clapas in occitano: un “ammasso di sassi”, caro ai Narbonesi, agli abitanti di Gruissan e agli altri. E soprattutto ai viticoltori, che hanno colonizzato una parte dei 13.500 ettari calcarei del sito: la vigna, infatti, è presente qui da oltre duemila anni. Terra eccezionale, questo complesso lagunare sulla riva del Mediterraneo, tra zone umide e garriga arida, è oggetto di tutte le

attenzioni dei viticoltori, che vi producono dei vini puntualmente premiati. L’Istituto francese per la ricerca agronomica (Inra) vi ha persino installato una stazione vinicola sperimentale. Con la sua garriga, fiancheggiata da una pineta di pini d’Aleppo, questo sito, protetto dal 1973, è un paradiso per gli amanti di picnic, mountain bike e arrampicata. La passeggiata sul massiccio, nel bel mezzo dei profumi di timo, finocchio selvatico e ginestra, è sontuosa! È stato integrato al Parco naturale regionale del Narbonese ed insignito, di recente, del marchio nazionale Vignobles et Découvertes ("Vigneti e scoperte"). A Sud di questo territorio, nel comune di Port-la-Nouvelle, l’isola di SainteLucie è un'escrescenza di terra tra gli stagni di Ayrolle e di Bages-Sigean, cinta da antiche saline. I 250 ettari di questo luogo, tra il mare e gli stagni, sono accessibili unicamente a piedi o in bicicletta, passando per Port-la-Nouvelle e costeggiando il Canal de la Robine. Uccelli migratori e caprioli ne hanno fatto un'isola di pace. Durante la stagione estiva, un'equipe accoglie i turisti e li informa riguardo alla fauna e alla flora di questo paradiso, dichiarato riserva naturale regionale nel 2009. ◗ SUDDEFRANCE - 28 -

Tra terra e mare, Leucate e Gruissan si trovano in un ambiente marino eccezionale. Questi luoghi sono celebri per l’allevamento delle ostriche e grazie alla tramontana, si possono praticare gli sport di vela, come il kitesurf o il windsurf per Leucate (associato a LeucatePlage, La Franqui e Port-Leucate E grazie specialmente alle saline recentemente ripristinate a Gruissan, un borgo incantevole attorno ad una zona collinare con un castello fortezza. Questi due luoghi oltre ad essere delle aree protette sono rinomati per la bellezza delle loro spiagge di sabbia fine.

DA VEDERE /PARCO DEL NARBONESE Con i suoi 80.000 ettari, il territorio del Parco naturale regionale del Narbonese costituisce uno degli ultimi siti naturali protetti di una tale dimensione e diversità. Qui, ci si prende cura delle cavallette giganti "stregona dentellata" (Saga pedo), delle farfalle “Diane” (Zerynthia polyxena), ma anche di volpi, lepri, tassi e cinghiali, che percorrono la garriga tra i ciuffi di Centaurea corymbosa, una specie endemica del massiccio de La Clape, che fiorisce tra metà maggio e luglio. Il sito, posto a cavallo tra zone umide e arida garriga, ha richiesto un piano di intervento ed è dichiarato zona protetta dal 2003. www.parc-naturel-narbonnaise.fr


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:21 Page29

◗◗◗

DESTINAZIONE MEDITERRANEO AGDE

Città nota per il suo carattere festivo e le spiagge, Agde è anche ricca di oltre 2500 anni di storia.

AGDE

A

d immagine della sua città, è in tenuta adamitica dal IV secolo a.C.! L’Efebo di Agde (Hérault), antica statua di bronzo trovata nel 1964 nel Grau d’Agde, esibisce il suo “principesco posteriore” dal suo ritorno alla fonte, nel 1986 (fu esposto al museo del Louvre per più di vent'anni). Se l'originale è conservato al museo dell'Efebo, costruito appositamente, la copia fa girare la testa

DA VEDERE /TESORI ANTICHI L’Efebo di Agde, antica statua di bronzo trovata nel 1964 nel Grau-d’Agde, esibisce il suo “principesco posteriore” dal 1986, anno del suo ritorno alla fonte (fu esposto al museo del Louvre per più di vent'anni). È l'unico grande bronzo greco ritrovato in Francia. Se l'originale è conservato al museo dell'Efebo, costruito appositamente e in cui si possono ammirare anche dei bronzi romani e diversi oggetti recuperati in mare, la copia fa girare la testa degli automobilisti che percorrono, ogni giorno, la rotonda stradale nei pressi della tangenziale sud. Musée de l’Ephèbe*. Tel. +33 (0)4 67 94 69 60 www.museecapdagde.com

Agde, terra

LE CAP-D’AGDE.

di tutteleospitalità degli automobilisti che percorrono, ogni giorno, la rotonda stradale nei pressi della tangenziale Sud. È il paradosso di Agde. Un tempo chiamata “la perla nera del Mediterraneo” a causa dei suoi monumenti in pietra basaltica, questa città, costruita sulle vestigia di un antico vulcano ai piedi del mont SaintLoup, ha effettivamente un temperamento vulcanico! Città portuale fin dall'antichità (è stata fondata nel VI secolo a.C.), a partire dagli anni '70-'80 Agde si è messa in rotta verso i piaceri balneari, con la costruzione della stazione del Cap-d’Agde. Oggi, il centro di “elio-turismo”, un quartiere interamente naturista, fa di questa città il più importante sito naturista al mondo per capacità di accoglienza. Qui, nel villaggio naturista e sulle spiagge "riservate", viene praticato il nudismo. Ma questo non è l'unico viso di Agde, che ha un ricco patrimonio: la cittadella e le sue mura, tra le più antiche di Francia, la cattedrale di Saint Étienne, il mu-

* Certificato “Tourisme Sud de France”. SUDDEFRANCE - 29 -

seo dell'Efebo (Musée de l’Éphèbe) e la chiusa rotonda di Agde, sul Canal du Midi, sono tutte mete molto apprezzate. E poi ci sono le spiagge di sabbia fine, paradiso di tutti coloro che preferiscono il costume da bagno (insomma, i non adepti al naturismo), nel pieno dell'estate. In leggera pendenza, favorevoli alle attività balneari, si estendono da Est a Ovest lungo quattordici chilometri: spiaggia Richelieu, du Môle, di Rochelongue, spiaggia de la Coquille, coperta di conchiglie, spiaggia de la Conque, dalla sabbia nera… Alla punta del capo, l'isolotto del Brescou, una roccia basaltica che sorregge l'omonimo forte, è un luogo apprezzato per la pratica delle immersioni subacquee, mentre sui flutti, gli amanti di sport acquatici compiono un percorso a slalom tra tavole, kitesurf e vele. ◗ www.capagde.com


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:21 Page30

◗◗◗

DESTINAZIONE MEDITERRANEO SÈTE

• SÈTE

Sète, lapiccolaVenezia

dellaLinguadoca Posta tra lo stagno di Thau e il mare, Sète (Hérault) possiede un'identità culturale tanto forte quanto colorita.

A

ll'origine del suo nome, che per lungo tempo fu Cette, vi è forse la forma del mont Saint-Clair che domina la città, “una balena”, agli occhi dei marinai: “ceta” deriva dal latino cetus. D’altro canto, se le origini della città sono confuse, sappiamo però che questa sporgenza di terra serviva come riferimento geografico ai navigatori... e come rifugio a corsari e pirati! Fu quindi soltanto dal Settecento in poi che la collina si è a poco a poco arricchita di baraquettes, piccole capanne di pietra a secco in cui si trascorreva la domenica in famiglia. Sète deve il suo atto di nascita (1666) a tre uomini illustri: Paul Riquet, Luigi XIV e il Cavaliere di Clerville. Il primo cercava un'apertura sul Mediterraneo per il Canal du Midi, il secondo un porto di esportazione per i prodotti della Linguadoca e il terzo identificò il Capo di Sète come il più adatto. E fu creato il porto. A partire da allora, l’edificazione del molo di Saint-Louis, che protegge l'ingresso del vecchio porto, permette di accogliere le barche. Città pittoresca e variopinta, Sète è composta da due tipi di abitanti: quelli della Pointe-Courte, il quartiere colorato dei pescatori dello stagno o petits métiers (“piccoli mestieri”) come si

dice nel gergo locale, si chiamano i pointus. Le piccole imbarcazioni si trovano a fianco a fianco ai pescherecci, lungo le banchine, dove si svolgono le giostre nautiche. Quando arrivano in massa i marinai, vi è un grande vociare e nell'aria profumo di iodio. E poi ci sono quelli della collina, quelli dei quartieri residenziali dove sorgono ricche dimore con vista splendida sul Mediterraneo, e le case più modeste della "Piccola Napoli" (Petit Naples, in francese), quartiere alto della città, nel quale vivono molte famiglie originarie dell'Italia del Sud. Durante la grande epoca del commercio del vino, Sète era il primo porto al mondo per il mercato delle botti, e una città fiorente. Città portuale, Sète approfitta dell'attrazione di un porto in pieno spazio cittadino. I mercati ambulanti del pesce e i balletti dei pescherecci restano una realtà quotidiana di Sète, anche se le imbarcazioni sono meno numerose rispetto a un tempo. Eppure, dopo diversi anni difficili, Sète è ridiventata il primo porto per la pesca al tonno, oramai ultra-regolamentata. Sète consiste ora in una costa pressoché rettilinea fino a Marseillan-Plage: i dodici chilometri di spiaggia sono stati ristrutturati in questi ultimi anni. Sono stati creati quattro parcheggi gratuiti e una passeggiata è stata realizzata all'uscita di Sète, dove si installano, per l'estate, plagettes e paillotes (barristoranti), per il più grande piacere dei villeggianti. ◗ www.ot-sete.fr SUDDEFRANCE - 30 -

IL CANALE MARITTIMO.

DA VEDERE/ÉTANG DE THAU

Tra mare e garriga, con il Mediterraneo a Sud e la Via Domitia a Nord, lo stagno di Thau coltiva da secoli la sua particolarità, poiché vi si pratica l'allevamento delle ostriche, sin dall'Antichità. Tra paesaggi di vigneti e distese lagunari, la dolcezza del vivere alla mediterranea acquista tutto il suo significato nei paesini di Bouzigues, Balaruc, Mèze e Frontignan. Tra le tappe imprescindibili: la visita dei siti preistorici (museo e parco dei dinosauri) o gallo-romani (la villa Loupian), dei paesini nei quali d'estate si susseguono le feste paesane, l'enoturismo presso i produttori di vino (in particolare, di picpoul de Pinet), e naturalmente la degustazione dei molluschi dello stagno, presso i produttori o nei numerosi ristoranti del settore. www.paysdethau.fr


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:21 Page31

◗◗◗

DESTINAZIONE MEDITERRANEO PALAVAS / VILLENEUVE-LÈS-MAGUELONE

Palavas,

PALAVAS

ilfascino delmare per tutti

LA REDOUTE CHE OSPITA IL MUSEO DUBOUT CON, IN LONTANANZA IL MARE.

Resa celebre dal disegnatore Dubout, la cittadina di Palavas-les-Flots possiede un fascino inimitabile.

S

ituata appena dieci chilometri a Sud del capoluogo, Palavas (Hérault) è da sempre il quartiere estivo di Montpellier. Circondata dal mare e dallo stagno, avvolta da una natura ricca e da una flora eccezionale, questa città balneare sulle coste del golfo del Leone è, per alcuni, il simbolo poco invidiabile delle vacanze popolari, per altri l'emblema della disinvoltura. Fu il disegnatore Albert Dubout a rendere popolare, quando furono create le ferie, l'immagine di questo comune balneare, da lui rappresentato con una spiaggia affollata e mattacchiona, e con una predilezione per il trenino che funzionò fino al 1968, facendo la spola tra Palavas e Montpellier e drenando ondate di cittadini che venivano a fare il bagno o a distendersi al casinò, per un pomeriggio o un week-end. Il campeggio a Pala-

vas, simbolo di vacanze a buon mercato, fu a lungo l'altro simbolo del posto. Negli anni '70, il cantante Marc Charlan decantò persino con derisione il fascino del luogo ne “Je me casse à Palavas” (me la "svigno" a Palavas). Ma quello che un tempo fu un villaggio di pescatori vanta ben altre grazie. A cominciare dai sette chilometri di spiaggia in leggera pendenza, ideale quando si hanno dei bambini. Il comune è dotato di un numero discreto di ristoranti, concentrati intorno al canale dove passeggiano i villeggianti, e di paillotes (bar-ristoranti sulla spiaggia), dove si mangiano volentieri frutti di mare, con i piedi a mollo. L'antico serbatoio, o "castello d'acqua", simbolo visivo della città, costruito negli anni '40, è stato ristrutturato e sulla sua cima si trova un ristorante girevole che offre una vista panoramica eccezionale sul litorale. Infine, Palavas, che è possibile raggiungere da Montpellier lungo una pista ciclabile, dispone dell'unico porto turistico in acque profonde di tutto il Mediterraneo e accoglie più di un migliaio di barche. ◗ www.palavaslesflots.com

DA FARE/LA SPIAGGIA DI MONTPELLIER Fino alla fine degli anni Sessanta, gli abitanti di Montpellier si recavano sulla costa, a una decina di chilometri dalla città, per mezzo del trenino a vapore di Palavas. Oggi, la nuova linea del tram 3 raggiunge l’Etang de l’Or a Pérols, a soli 2,5 chilometri da Carnon e Palavas. D'estate, degli autobus navetta effettuano il collegamento tra questi siti. Sono inoltre disponibili delle biciclette a noleggio, con

partenza da Montpellier. Per quanto riguarda le automobili, alcuni parcheggi sono previsti al Petit e al Grand Travers. Nell'ambito dei lavori di protezione del litorale, a partire dal 2015 la strada sarà indietreggiata verso l'entroterra e sarà necessario lasciare il proprio autoveicolo all'interno di parcheggi previsti per il decongestionamento del traffico, prima di raggiungere la spiaggia.

SUDDEFRANCE - 31 -

DA VEDERE/VILLENEUVELÈS-MAGUELONE Il sito dell'antica cattedrale di Saint-Pierre-etSaint-Paul di Maguelone si erge su un isolotto di vigneti, tra gli stagni e il mare, ed esercita un eterno fascino. Alle porte di Palavas, l'edificio romanico fu la sede di un vescovato sin dall'Alto Medioevo, prima ancora della creazione della città di Montpellier, che dista dieci chilometri da qui. Lasciata all'abbandono tra il Cinquecento e l'Ottocento, questa chiesafortezza è diventata oggi un luogo di passeggiate molto apprezzato dagli abitanti di Montpellier. Vi si accede liberamente dal litorale (attenzione, durante l'estate l'accesso alla strada è proibito ai veicoli), oppure attraverso il graziosissimo paesino di Villeneuve, che ha conservato il fascino di un villaggio tipico della Linguadoca. I locali del sito ospitano l'associazione “Les Compagnons de Maguelone”, che vi gestisce un centro di aiuto tramite l'inserimento professionale, con un negozio che vende i prodotti della proprietà (vino, miele, ecc.) e un bel ristorantino totalmente insolito! Ogni anno, durante il mese di giugno, vi si svolge un festival di musica antica. Point accueil : +33 (0)4 67 50 63 63 www.compagnons-de-maguelone.org


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:22 Page32

◗◗◗

DESTINAZIONE MEDITERRANEA LE GRAU-DU-ROI / LA GRANDE-MOTTE

IlGrau-du-Roi,lacittà sull’acqua

◗ ATMOSFERA COLORATA AL PORTO DEL GRAU-DU-ROI.

Fra tradizione e modernità, Le Grau-du-Roi è una sintesi dello spirito del Sud: dalle imbarcazioni dei pescatori di stagni alle folli serate sulla spiaggia, c’è tutto un mondo che coesiste armoniosamente.

S

ull’acqua, Le Grau-du-Roi è immerso in un’atmosfera familiare. Attorno al vecchio canale che apre un passaggio (un grau) del mare verso Aigues-Mortes, la cittadella fortificata ha acquisito una doppia identità: balneare (è il più grande porto turistico d’Europa, iniziato nel 1968 nel Piano Racine) e popolare. Questa località, fondata da immigrati italiani nel XIX secolo, si è arricchita nel tempo con l’arrivo di una comunità di pescatori e agricoltori accorsi da tutta la regione. Sulla riva destra, si trovano i palazzi che ricordano gli inizi della villeggiatura balneare

ed il porto di pesca. Secondo porto del Mediterraneo francese, il porto del Grau ospita 17 pescherecci che partono in giornata a pescare merlanghi, orate, sgombri, rane pescatrici o sardine. I luoghi accolgono anche piccole attività di pesca, pescatori di stagni e i “tellinari”, che raccolgono le telline, piccole conchiglie molto gustose. D’estate, il canale vive al ritmo dei tornei di giostre del Languedoc, uno spettacolo sorprendente e una vera istituzione. Ma la vita al Grau si estende anche alla riva sinistra, al di là del centro città, in direzione del quartiere del Palazzo del Mare e del celebre Seaquarium, poi di Port-Camargue. E’ la stazione balneare imperdibile del Sud della Francia con 2 240 marine e 4 900 pontili. Ed il luogo di piaceri infiniti, sotto il sole, tra negozi e ristoranti, oppure sulla sabbia fine di 17 km di spiagge di cui la celebre Espiguette rinomata par la sua larghezza (700 metri) e la sua lunghezza, che ne fanno un sito protetto caratterizzato da dune bianche che costeggiano il mare. Un ambiente unico, in cui spiagge attrezzate (smontate fuori stagione) consentono di apprezzare il dolce far niente con i piedi nell’acqua! ◗ www.vacances-en-camargue.com SUDDEFRANCE - 32 -

• LE GRAU-DU-ROI LA GRANDE-MOTTE

DA VEDERE/LA GRANDE-MOTTE Oggi città balneare dichiarata “Patrimonio del XX secolo”, La Grande-Motte non era che una terra di vigne e asparagi e soprattutto il paradiso delle zanzare per le numerose paludi, 50 anni fa! Per porre fine alla lunga transumanza dei Francesi verso le coste spagnole lo Stato decise di risanare i 200 chilometri di litorale del LanguedocRoussillon negli anni 60. Questo vasto piano si è tradotto nella costruzione di 5 stazioni balneari, di cui la Grande-Motte, voluta come “città di vacanze”. Associando forme piramidali Inca a logiche di curve ed integrando la scultura negli edifici pubblici, l’architetto della stazione Jean Balladur ha dato un’identità plastica a questa città nuova che ha saputo conservare un ambiente verdeggiante, in quanto gli spazi verdi occupano i due terzi dello spazio pubblico. Il comune dispone di numerose strutture di accoglienza e di svago di eccellenza come un porto, un golf, un centro di talassoterapia, ristoranti gastronomici mentre 7 chilometri di spiagge costeggiano la città, dotata di chioschi-ristoranti. Attualmente il porto con 1 500 posti, prossimamente potrà accogliere 2 100 navi turistiche.

www.ot-lagrandemotte.fr


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:22 Page33

◗◗◗

DESTINATION MEDITERRANEO AIGUES-MORTES

• AIGUESMORTES

OI E

LE MURA VISTE DALLE SALINE.

DA VEDERE/LA PIÙ ANTICA SALINA* DEL MEDITERRANEO

La più antica salina del Mediterraneo si estende, tra sale e mare, ai piedi di Aigues-Mortes, delineando di fatto una parte del paesaggio economico della città. La vocazione alla produzione di sale di Aigues-Mortes risale all'Antichità. Quattrocento anni fa, vi erano una quindicina di piccole saline che si associarono sotto l'egida di un negoziante di Montpellier, per fondare nel 1856 la compagnia delle saline del Mezzogiorno francese : le Salins du Midi. L’insediamento stesso delle saline ricorda che la Camargue è il più importante centro di produzione di sale francese. Ecologica ante litteram, l'attività delle “Salins du Midi” si svolge in un ambiente naturale protetto, nel cuore della parte di Camargue che fa capo al dipartimento del Gard, e attinge la sua energia dagli elementi che la circondano. D'estate, “la fleur de sel” (o fiore di sale) conferisce alle saline un caratteristico colore rosato. La sua coltura partecipa alla tutela delle zone umide e alla biodiversità. La visita del sito può essere effettuata su un trenino o su una 4x4.

Salins du Midi, Aigues-Mortes. Tel. +33 (0)4 66 73 40 23 www.visitesalinsdecamargue.com

Aigues-Mortes, cittàfortezza Costruita da San Luigi, la città medievale delle "acque morte" è tuttora in primo piano.

A

ll'origine, nel Duecento, Aigues-Mortes fu scelta da Luigi IX, che diventerà in seguito San Luigi, come porto d'imbarco nel Mediterraneo. All'epoca in cui la Provenza appartiene all'impero germanico e il Rossiglione ai re d’Aragona, è scambiata contro alcune terre di Sommières. La città delle acque morte, situata allora sulle sponde di un'immensa laguna, comunica con il mare attraverso i graus (canali), e con il braccio più occidentale del Rodano attraverso le sue immense paludi.Luigi IX fece costruire una carreggiata protetta da argini, la quale rappresentava l'unica via d'accesso terrestre tra Aigues-Mortes e la terra ferma, difesa ulte-

riormente dalla Tour Carbonnière. Il re s'imbarca per la settima crociata nel 1248, poi un'ultima volta, ad Aigues-Mortes, nel 1270, in occasione dell'ottava crociata, poco prima della sua morte. Aigues-Mortes diventerà un centro di scambi di primissimo piano con i paesi del Levante. Il re santo vi fece erigere la Tour de Constance, che fu a lungo la sola difesa per proteggere il porto e la città. Nella torre, durante le guerre di religione, furono rinchiusi dei protestanti di Nîmes, tra i quali il capo dei Camisardi Abraham Mazel, che riuscì a evadere nel 1705, e un gran numero di donne, tra cui Marie Durand che avendo rifiutato di abiurare la propria fede vi rimase imprigionata per 38 anni.Andare a zonzo in città, da una galleria d'arte all'altra, è un piacere per gli occhi e per il palato, tanto Aigues-Mortes pullula di creatori e di buoni cuochi. ◗ www.ot-aiguesmortes.fr www.monuments.nationaux.fr

* Certificato “Tourisme Sud de France”. SUDDEFRANCE - 33 -


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:22 Page34

CIRCUITO GARD ATTORNO ALLA VALLE DELLA CEZE

Arroccato a 600m di altezza al centro dell’alta valle della Cèze, il castello di Cheylard ad Aujac illustra l’evoluzione castrale dal Medio Evo al Rinascimento. All’interno dei bastioni del XII secolo, si nasconde un piccolo villaggio medioevale completamente restaurato. Durante la bella stagione, ospita diverse attività (mostre o proiezioni di film) e comprende anche un negozio medioevale. Château d’Aujac. Tel. +33 (0)4 66 61 19 94 www.chateau-aujac.org

Il fascino discreto di Barjac Piccolo borgo su un ripiano a 170 m di altezza, situato tra Cèze e Ardèche, Barjac si trova al limite dei contrafforti delle Cévennes. Questo grazioso villaggio tranquillo è un luogo rinomato per la sua fiera bio durante l’ultimo week end di luglio ed il punto di partenza di superbe escursioni, in particolare per scoprire i megalitici in direzione di Orgnac, senza dimenticare le cavità come la dolina d’Orgnac (classificata Grande Sito di Francia) o la grotta della dolina della Forestière. Tel. +33 (0)4 66 24 53 44 www.tourisme-barjac.com

Ammirare le concrezioni calcaree della Grotta della Salamandra*

Nel 1965 un gruppo di speleologi di Nîmes si avventura per la prima volta in quest’antro del Gard. La battezzano la “grotta della Salamandra” in riferimento al piccolo anfibo trovato sul posto al loro arrivo. Ma solo nel 2013 i luoghi sono aperti al pubblico. Oggi inserita nel patrimonio delle grotte protette di Francia, la Salamandra è anche una delle prime grotte accessibili alle persone con mobilità ridotta. Sito eco responsabile, il luogo è dotato di uno spazio distensivo e ristorante e offre attività con discesa in corda doppia per scoprire la grotta (a partire da 12 anni). Tel. +33 (0)9 88 18 28 34 Méjannes-le-Clap www.grottedelasalamandre.com

Génolhac Ardèche

Barjac Bessèges è ze

Pont-SaintEsprit

C

Ambiente medioevale al castello di Cheylard

Saint-Ambroix La Grand-Combe

Lussan ALÈS

GARD

Saint-Jean-du-Gard Anduze

ALÈS

Vézénobres

Ga rd

Uzès Lédignan

NÎMES

Saint-Chaptes rd

Ga

CIRCUITO 24 ORE

◗◗◗

L’aspetto incantevole delle Concluses de Lussan Dominate da alte scogliere, le Concluses de Lussan stupiscono gli appassionati di bellezze paesaggistiche, accessibili soltanto a piedi d’estate, quando il letto del torrente Aiguillon è secco. Occorrono 30 minuti per accedere al sito. Inutile ricordare che occorrono scarpe adatte affinché piccoli e grandi possano godere di questa escursione naturalistica.

In canoa tra Montclus e Goudargues Si parte alla scoperta delle gole della Cèze attraverso un percorso di 13 chilometri, cioè 3 ore di cammino da Montclus (foto) a Goudargues. L’occasione di apprezzare le spiagge selvagge, la fauna e la flora circostanti. E’ anche possibile fare una nuotata o un picnic sulla terraferma. Un momento piacevole in famiglia equipaggiati di scarpe adeguate e crema solare. Cèze Canoë, Goudargues. Tel. +33 (0)4 66 82 37 88 www.ceze-canoe.com

La tranquilla bellezza della Cèze Piccolo borgo affascinante del Gard, La Roque-sur-Cèze fu costruito su uno sperone roccioso che domina la Cèze. E’ in questo borgo medioevale che

SUDDEFRANCE - 34 -

domina il ponte Charles Martel, la cui costruzione risalirebbe intorno al XII secolo. Questo borgo si trova tra rocce calcaree vecchie di oltre cinque milioni di anni. L’occasione di scoprire le Cascades du Sautadet, una serie di cascate e rapide formate dall’azione erosiva del fiume su una massa rocciosa calcarea. Un paesaggio magnifico in una cornice tranquilla, ma molto pericolosa: la balneazione è vietata. Tel. +33 (0)4 66 82 77 46 www.laroquesurceze.fr

Arte sacra al Pont-Saint-Esprit Lungo 919 m, i 26 archi del ponte Saint-Esprit del XIV secolo attraversano il Rodano collegando il villaggio di PontSaint-Esprit a Lamotte-du-Rhône. Considerato come il più antico di tutti i ponti del Rodano che collegano la Provenza al Languedoc, questo ponte è il simbolo stesso degli Spiripontains (abitanti di Pont-Saint-Esprit) Questa struttura emblematica di Pont-SaintEsprit, non è l’unico tesoro: da visitare anche la cittadella e la collegiale, il grande lavatoio o il museo d’Arte Sacra. Infine, a soli 10 km si trova Saint-Pauletde-Caisson, con lo splendido sito della Certosa di Valbonne. Tel. +33 (0)4 66 90 34 00 www.mairiepse.fr * Certificato “Tourisme Sud de France”.


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:23 Page35

GARD NEI DINTORNI

ALLOGGIO La Maison d’Anna Nell’incantevole borgo di Verfeuil, Anne e Jacky propongono un soggiorno rilassante nel cuore della valle di Cèze, in una casa di campagna, un sublime bed&breakfast elegante e rustico. Composto da tre camere, con un bagno ciascuna, gli ambienti sono arredati con molto gusto in stile moderno. La casa si apre su una grande terrazza ed una piscina al riparo dagli sguardi. Tel. +33 (0)4 66 72 99 57 www.lamaisondanna.com

Le Clos d’Hullias Nella Provenza del Gard, il Clos d’Hullias è un vero angolo di paradiso. In mezzo alla natura, tra vigne, lavanda e oliveti, il sito è dotato di 3 case vacanza che possono accogliere da 4 a 7 persone, la più piccola e da 10 a 12, la più grande. Lontano dal caos cittadino, un momento distensivo garantito in una cornice fuori dall’ordinario. Chemin d’Hullias, Saint-Christol-de-Rodières. Tel. +33 (0)4 66 72 99 57 - www.hullias.com

Le Mas d’Orsan In una cornice piacevole, il Mas d’Orsan propone alloggi e camere bed&breakfast. L’occasione di condividere un momento di dolcezza nel reparto dedicato al benessere e relax. Una Bella piscina a disposizione. Tel. +33 (0)6 14 72 06 99 www.lemasdorsan.com

DEGUSTAZIONE I Viticoltori di Tavel* Passaggio obbligato in questo tempio del vino rosé francese, primo rosé di Francia che si è aggiudicato il titolo di denominazione di origine controllata nel 1936. L’anno seguente nel 1937, nasce la cantina dei viticoltori di Tavel. Dopo aver acquisito il titolo di “Patrimonio del XX secolo”, il sito entra a far parte nel 2013 dei Monumenti Storici. Oggi è possibile visitare i luoghi (su prenotazione, per gruppi di circa 10 persone) e gustare (tutti i giorni e gratuitamente) vini di diverse annate. Sul posto un’area giochi attrezzata per i bambini. Route de Tavel. Tel. +33 (0)4 66 50 03 57 www.cavedetavel.com

GASTRONOMIA La Table de Marine Al centro di un paesino della valle della Cèze, la Table de Marine propone una cucina moderna e raffinata. Nel menù: prodotti regionali e di stagione per accordi originali. Un ristorantino in un ambiente rustico ed originale, in cui è possibile anche frequentare corsi di cucina su prenotazione. Place Jean-Jaurès, Saint-Michel-d’Euzet Tel. +33 (0)4 66 33 13 89 * Certificato “Tourisme Sud de France”.

SUDDEFRANCE - 35 -


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:23 Page36

◗◗◗

DESTINAZIONE CITTÀ PERPIGNAN

PERPIGNAN

Perpignano,“capitale” dellaCatalognafrancese Il cuore di Perpignano batte al ritmo catalano. L'ultima grande città prima della frontiera spagnola è oggi una passerella privilegiata tra Barcellona e la Francia.

DA VEDERE/ CANET-EN-ROUSSILLON Stazione balneare di Perpignano dalla quale dista soltanto una decina di chilometri, Canet-en-Roussillon possiede un centro storico con graziose stradine e un antico castello. Verso il mare, una passeggiata di tre chilometri, lungo la spiaggia, permette di dedicarsi a tutti i piaceri acquatici. Da vedere, inoltre, lo stagno di Canet Saint-Nazaire, rifugio di una ricca fauna, famosa anche per le sue capanne di pescatori fatte di canne, utilizzate oggi come depositi per il materiale da pesca. L'ufficio del turismo propone delle visite guidate. www.ot-canet.fr

I

vantaggi di questa città ai piedi dei Pirenei e a qualche chilometro dal mare sono una mescolanza di culture e popolazioni di cui ha fatto la sua ricchezza, la sua facciata mediterranea e la bellezza delle montagne che la circondano. A lungo sotto l'influenza degli spagnoli, Perpignano vive la sua epoca aurea sotto il regno di Maiorca. All'epoca è la capitale continentale del regno. I suoi monumenti principali ne sono la testimonianza: l'era dei re di Maiorca, che durò dal 1276 al 1344, lascia dietro di sé un'architettura di stile gotico, un palazzo, una cattedrale... Il Palazzo dei Re di Maiorca è uno dei monumenti-simbolo della città. La costruzione fu ordinata da re Giacomo II di Maiorca e comSUDDEFRANCE - 36 -

pletata nel 1309, dopo la sua morte. Palazzo e fortezza allo stesso tempo, la costruzione serve tanto da sede del potere politico che da residenza regia e cappella. Il Palazzo, di stile gotico, dispone anche nel suo interno di un giardino lussureggiante. Da qui, il visitatore domina tutta la pianura del Rossiglione. Il regno di Maiorca segna anche la nascita di un altro monumento importante per il patrimonio locale: la cattedrale di Saint Jean-Baptiste, sita in rue de l'Horloge. I lavori cominciano sotto il regno dei suoi re, nel 1324. La base è di tipo gotico e i primi progetti prevedevano la costruzione di tre navate. Nel 1344, la guerra fratricida di fronte ai re d'Aragona e l'epidemia di peste che devasta il paese frenano considerevolmente


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:24 Page37

◗ IL PALAZZO DEI REI DI MAIORCA.

IL CASTILLET. l'avanzamento dei lavori. Col passare degli anni, i piani vengono modificati. Alla fine, la cattedrale presenterà un'unica e grande navata, fiancheggiata da cappelle e da un chiostro funerario, il Campo Santo, unico in Francia. La prima messa fu celebrata nel 1509. Anche l’Hôtel de ville, costruito all'inizio del Trecento, con la facciata in ciottoli arrotondati, presenta caratteristiche tipiche dell'architettura del Rossiglione. L'altro emblema della città è il Castillet, progettato nel 1368, sotto l'autorità dei re di Aragona. All'inizio del XX secolo, le fortificazioni che circondavano la città furono demolite per rompere l'isolamento del centro cittadino, ma il Castillet venne risparmiato in extremis. Oggi, accoglie il museo delle arti e delle tradizioni popolari del Rossiglione (Musée des arts et traditions populaires du Roussillon), nonché l'emblematica fiamma di San Giovanni, rigenerata ogni anno. Perpignano, città meridionale, con le sue stra-

dine sinuose dal fascino medievale e le sue palme nelle piazze, propone un'accogliente dolcezza del vivere. Qui, tutti sono fieri della città e della squadra di rugby locale: l’Usap! Un simbolo nuovo fiammante sta nascendo, però: il Théâtre de l’Archipel, vasto complesso di diverse sale, progettato dal famoso architetto Jean Nouvel. Questo nuovo emblema cittadino (cfr. p. 41 e successive) rispecchia l'immagine di una città il cui dinamismo si esprime anche con un'intensa vita culturale, sotto il cui vessillo si trova la famosa processione della San Jordi, ad aprile, il festival “Perpignan sur scène” a luglio, e naturalmente “Visa pour l’image”, a settembre: noto festival di fotogiornalismo. Tutte carte vincenti che consolidano la fama internazionale di questa città, oramai collegata direttamente a Barcellona dal treno ad alta velocità. ◗ www.perpignantourisme.com

SUDDEFRANCE - 37 -

DA VEDERE/ QUADRANTE SOLARE GIGANTE Nel novembre scorso 35 tonnellate dell’opera sono state utilizzate per completare la costruzione di una grande meridiana. Questa creazione battezzata “Solart 2”, è opera dell’artista MA2F – Marc-André de Figuères – che ha lanciato diverse sfide artistiche nei Pirenei Orientali, sia a Perpignan, Collioure che a Sorède. Eretta a Rivesaltes, al centro della rotatoria della porta di ingresso nord del centro abitato di Perpignan Mediterraneo, questa meridiana gigante indica l’ora solare attraverso la proiezione dell’ombra intorno al bordo della rotatoria, che diventa così un disco graduato di ore e mezze ore per creare uno spazio di lettura dell’ora adattato alla configurazione circolare del sito. Culminante a 21 metri, composta da una struttura metallica perforata di cifre che si riflettono con il sole nella struttura dell’asta, l’opera è stata realizzata insieme ad esperti di strutture metalliche, calcestruzzo (affinché l’asta tenga malgrado l’inclinazione) e astronomia poiché occorreva calibrare correttamente l’asta affinché svolgesse il suo ruolo di meridiana. Se non è possibile recarsi ai piedi dell’opera, ci si può fermare dopo la rotatoria per ammirare questa creazione atipica.


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:24 Page38

◗◗◗

DESTINAZIONE CITTÀ NARBONA

DA VEDERE/ L’ABBAZIA DI FONTFROIDE Fondata alla fine del secolo XI da alcuni monaci benedettini, l'abbazia di Fontfroide diventa cistercense nel 1145. La sua aura valica rapidamente le frontiere dell'Aude, ed è allora considerata come una delle più importanti abbazie cistercensi della cristianità. Ha un ruolo di bastione dell'ortodossia cattolica di fronte a un paese sensibile alle idee del catarismo. Vi si fabbrica del vino e vi si allevano delle greggi. Poi, in seguito alla Rivoluzione francese, perde a poco a poco il suo splendore. Nel 1901, gli ultimi monaci la abbandonano definitivamente. Il buon stato di conservazione si deve principalmente alla famiglia Fayet, che l'acquista nel 1908, quando è lasciata in abbandono. Al contrario della vita monastica che vi regnava qualche anno prima, i Fayet fanno dell'abbazia un alto luogo di cultura, dove si susseguono numerosi artisti come il pittore Odilon Redon (che ha dipinto due affreschi in questi luoghi), lo scultore Aristide Maillol o ancora il compositore Maurice Ravel... Tel. +33 (0)4 68 45 50 71 www.fontfroide.com

Narbona,dasempre delle strade Durante l'antichità gallo-romana, la si chiamava Narbo Martius. Fu la prima città romana in Gallia e conserva del suo passato molte vestigia.

S

e Narbona (Aude) ha ottenuto il marchio Ville d'art et d'histoire (città artistica e storica), lo deve in gran parte alla forte identità romana che la caratterizza. Effettivamente, fu la prima città romana della Gallia, ancora prima della conquista da parte di Giulio Cesare. Narbona, fondata nel 118 avanti Cristo, è un vero e proprio crocevia grazie alla sua posizione geografica in riva al Mediterraneo e al confluire delle vie di circolazione. Narbo Martius approfittava pienaSUDDEFRANCE - 38 -

mente del porto, costruito dai Romani, e della Via Domitia (in francese, “Voie Domitienne”) creata nel corso della sua fondazione per collegare l'Italia alla Spagna. Questa strada fu progettata innanzi tutto per facilitare la circolazione delle guarnigioni romane, ma i commercianti cominciarono ad utilizzarla molto presto. Narbona, all'epoca, rappresentava un passaggio obbligato. Fin dalla conquista della Gallia, la città conosce un vasto sviluppo economico. Vi si sviluppa il commercio del vino, del grano, della ceramica... Davanti al muni-


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:24 Page39

NARBONNE

◗ VISTA SULLA CATTEDRALE DI SAINT-JUST E DI SAINT-PASTEUR

al crocevia cipio si può ammirare un tratto lastricato della Via Domitia, così come si presentava 100 anni avanti Cristo. Questa strada giungeva nel cuore della città attraverso l'odierna rue de Lattre; attraversava place Bistan, antico Foro romano, per poi sfociare sull'odierno Pont des Marchands, che attraversa il canal de la Robine. A Narbona, si dice che il sottosuolo pulluli ancora di molti tesori antichi. Anche se la maggior parte dei monumenti romani è stata distrutta, alcuni musei e centri di scavi archeologici perpetuano il ricordo di Narbo Martius. Per valorizzare meglio questo ricco patrimonio, è stato lanciato di recente un progetto relativo al Museo regionale dell'antica Narbona (Musée Régional de la Narbonne Antique) che accoglierà oltre 15.000 pezzi tra i quali vi saranno sculture, mosaici, dipinti murali, elementi lapidari, e altro ancora. La realizzazione del museo, che deve aprire nel 2016, è stata affidata al celebre architetto inglese Norman Foster. Narbona, che durante il secolo VIII fu

per alcuni decenni una provincia araba, fu anche in passato un centro spirituale (simboleggiato dall'imponente cattedrale di SaintJust et Saint-Pasteur) e commerciale nel Medioevo, dallo spiccato carattere occitano. Non solo intenta a celebrare il passato, Narbona ha saputo rimanere attraente, contando sull'arte del vivere. Le halles di stile Baltard sono un luogo di vita imprescindibile della città, che è anche una capitale dal ricco passato medievale. Narbona, ricca di un patrimonio naturale multiplo (massiccio della Clape, massiccio di Fontfroide), nel cuore di un vigneto famoso in cui si sviluppa l'enoturismo (in particolare con i “wine safari” proposti dall'Ufficio del Turismo) d'estate mostra anche un'altra personalità, diventando con Narbonne-Plage e i suoi cinque chilometri di sabbia fine, un luogo di villeggiatura privilegiato. ◗ www.narbonne-tourisme.com SUDDEFRANCE - 39 -

DA VEDERE/ PONTE DEI MERCANTI Superando il canale della Robine sul tracciato della Via Domitia dalla sua costruzione nell’epoca romanica, il ponte Vetus, così era chiamato allora, disponeva all’origine di 7 archi. Rinforzato nel Medio Evo e colonizzato dai mercanti che vi installarono le loro botteghe. Resta visibile solo un arco di quest’opera antica, ma fa sempre da supporto ad una stretta strada commerciale che collega due quartieri della città, realizzata nei XIV e XV secoli. Il ponte dei mercanti, ormai chiamato così, è uno degli ultimi ponti abitati di Francia.

DA VEDERE/MINERVE, BELLEZZA FATALE Aggrappata ai contrafforti della Montagne Noire, nelle Cevenne, la cittadina si credeva inespugnabile. «Nessun castello, a parte Termes e Cabaret, era più forte di Minerve», aveva scritto un cronista al momento del dramma. Nonostante ciò, i "Perfetti" (nome dato ai Catari) saranno presi in trappola proprio qui da Simon de Montfort, nel 1210. Dopo sette settimane di assedio, Guillaume, signore di Minerve, capitolò di fronte alla sete e alla malattia. Su questo sfondo selvaggio, i Perfetti rifiutarono di abiurare la loro fede, attirandosi così il supplizio del rogo: il primo rogo collettivo della battaglia contro gli Albigesi. Il paese esibisce ancora arcate disinvolte e ponti naturali, scolpiti nella roccia calcarea: uno sfondo tanto grandioso quanto il suo funesto passato. La generosa cittadina ha dato il suo nome al Minervois, terra di viticoltori. Percorrendo le stradine del paese, il viandante va incontro a questo luogo di memoria, dove sussistono ancora recinzioni, porte fortificate, posterle, stradine lastricate di ciottoli di fiume, torri e vestigia del castello. La chiesa di Saint-Étienne, di un puro stile romanico spoglio, la casa dei Templari, il monumento ai martiri e la colomba di luce scolpita nella roccia dall'artista locale Jean-Luc Séverac sono altrettanti richiami per il visitatore. www.minerve-tourisme.fr


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:25 Page40

◗◗◗

PORTFOLIO ARCHITETTURE

GLI ARCHIVI DIPARTIMENTALI DELL’HÉRAULT, REALIZZATI DA ZAHA HADID A MONTPELLIER.

IL PONT DE LA REPUBLIQUE DI RICCIOTTI, A MONTPELLIER

NEMAUSUS DI JEAN NOUVEL A NIMES

IL SECONDO PROGETTO DI "FOLIE DEL XXI SECOLO" DI SOU FUJIMOTO, QUARTIERE RICHTER A MONTPELLIER.

IL CARRÉ D’ART, FIRMATO NORMAN FOSTER, A NÎMES.

SUDDEFRANCE - 40 -


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:25 Page41

IL TEATRO L’ARCHIPEL DI JEAN NOUVEL, A PERPIGNANO.

I LUOGHI DI CONVERGENZA DEL DESIGN SI MOLTIPLICANO. LA PIANIFICAZIONE DELL’AVENUE FEUCHÈRES A NÎMES.

Unaregionedidesigne audaciaarchitettonica Tra villaggi tipici rivolti verso il futuro e centri urbani che coniugano passato, presente e futuro, il Languedoc-Roussillon ha scelto di essere risolutamente moderno.

ES.

D

a alcuni decenni, architetti di fama hanno apposto la loro firma nelle grandi città della regione. Diversi decenni fa, è stato il famoso artista Victor Vasarely che disegnò il cancello d’ingresso dell’Università Paul-Valéry a Montpellier. L’architetto catalano Ricardo Boffil ha ridisegnato in seguito il quartiere di Antigone a Montpellier, per dargli un tocco neoclassico e Claude Vasconi ha coperto il Palazzo dei Congressi – il Corum – di lastre di granito rosa. Lo stilista Christian Lacroix ha disegnato sui convogli di una delle linee di tram della capitale regionale gentili mostri marini.

Tutti i grandi nomi interpellati A Nîmes, Norman Foster ha rivestito di vetro e di ferro il Carré di Arte vent’anni fa. Il designer Philippe Starck ha rappresentato negli anni 90 gli stemmi della città (la palma ed il coccodrillo) in un audace arredo urbano ed ha progettato l’edificio “Le nuage by

Starck”, a Montpellier nel quartiere PortMarianne. Quanto a Jean Nouvel, i suoi edifici Nemausus, a Nîmes, hanno l’aspetto di una nave ed il celebre architetto ha firmato anche il nuovo albergo della città di Montpellier e lo show-room del nuovo tempio del design contemporaneo della città situato non lontano dal municipio. A Perpignan, il centro culturale l’Archipel, è sempre il suo. Nella capitale della regione, l’architetto anglo-iraniano Zaha Hadid crea PierreVives, il nuovo edificio che ospita gli archivi dipartimentali. Massimiliano Fukas, ha realizzato a Montpellier, la scuola alberghiera Georges-Frêche. In Lozère, Jean-Michel Wilmotte ha costruito il centro termale della Chaldette dopo aver ridisegnato le halles [mercato] di Nîmes. Rudy Ricciotti ha successivamente realizzato la superba passerella degli Angeli a SaintGuilhem –le-Désert, il nuovo ponte della Repubblica inaugurato agli inizi del 2014 a Montpellier, e lavora alla messa a punto del memoriale del campo di Rivesaltes nei Pirenei Orientali. Anne Gaubert e François Moget hanno progettato il museo di arte contemporanea di Sérignan intorno alle sculture di Daniel Buren (che ha lavorato anche per la ristrutturazione dell’ingresso del museo Fabre a Montpellier). Nel Languedoc-Roussillon, le grandi firme dell’architettura contemporanea ci riempiono gli occhi. SUDDEFRANCE - 41 -

Progetti sempre sbalorditivi E non è tutto, poiché i progetti di grande rilevanza e di ristrutturazione sono ancora numerosi! A Narbonne, il celebre Norman Foster ha ridisegnato l’architettura del futuro museo regionale della Narbonne Antica, che aprirà tra due anni. A Montpellier, la capitale regionale si è lanciata in una ambiziosa politica di progettazione di “Folies“ architettoniche del XXI secolo, facendo eco a quelle piccole “folies” che furono nel XVIII secolo i castelli e le tenute dei ricchi di Montpellier. Dopo la torre di 11 piani di Farshid Moussavi a Port-Marianne, c’è “l’Albero bianco” del giapponese Sou Fujimoto che è stato appena premiato per la Folie Richter di 17 piani. Questi primi due complessi architettonici sono previsti per il 2016-2017. Nel mese di giugno 2015, ritorna il festival delle Architetture Vive: i corsi degli Alberghi particolari di Montpellier saranno allestiti con luci attraverso il lavoro di giovani architetti, paesaggisti e urbanisti. Ma il LanguedocRoussillon, è anche una regione con una cultura del design che si afferma ormai un po’ ovunque. Negozi specializzati al centro o alla periferia delle città, show-rooms, ristoranti, alberghi, bed&breakfast, spiagge private… La Storia è una vera definizione di modernità urbana. ◗


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:25 Page42

◗◗◗

DESTINAZIONE CITTÀ BÉZIERS

L’ANTICA CATTEDRALE DI SAINT-NAZAIRE, VISTA DAL PONT-VIEUX.

• BÉZIERS

DA VEDERE

Béziers,unacittà autentica ◗

DA VEDERE /DELLE “FOLIES” NELLE VIGNE Sono le testimoni dello sviluppo economico che ha conosciuto Béziers grazie alla cultura del vino: stiamo parlando delle “folies biterroises”. Mentre il vitigno del “Saint Aramon” spegneva la sete degli operai nelle industrie minerarie e siderurgiche alla fine del XIX secolo, all'esterno della città, in un oceano di vigne, fiorivano i “Palais de l’Aramonie”. La campagna intorno a Béziers si copre allora di “châteaux pinardiers” (castelli costruiti dai ricchi proprietari viticoltori) che fanno a gara in audacia architettonica (sfiorando talvolta il cattivo gusto). Si racconta che all'epoca il guadagno di una sola raccolta fosse sufficiente per pagare la costruzione di uno di questi castelli, facendo appello ai più grandi architetti del tempo, come Garros, di Bordeaux. Baïssan, La Gayonne (foto), La Devèze, Lirou fanno parte di queste folies. Tra di esse, il Château de Raissac è l'unico dell'agglomerazione urbana a commercializzare i propri vini. La struttura, restaurata da una ventina d'anni nello stile anticonformista dei suoi proprietari, Christine e Jean Viennet, Raissac ospita un museo della maiolica.

La cittadina, che sovrasta l’Orb e il Canal du Midi, e prosperava nell'Ottocento grazie allo sviluppo della vigna, cela dei tesori nascosti.

I

naccessibile quando la si raggiunge dal ponte-canale che attraversa l’Orb, Béziers (Hérault) troneggia dall'alto della sua maestosa cattedrale (Saint-Nazaire) su un passato che vanta ventisette secoli di storia. Per raggiungerla, la città offre al visitatore un groviglio di rampe e di scale che lo costringono ad arrampicarsi lungo i settanta metri che separano il fiume dalle due colline, i quartieri di Saint-Jacques e Saint-Nazaire, dove si è stabilita. La cittadina, arricchitasi nella seconda metà dell'Ottocento grazie allo sviluppo della viticoltura, custodisce gelosamente i suoi tesori architettonici : qui un pinnacolo gotico, laggiù una finestra rinascimentale, e un po' ovunque pesanti portoni che nascondono sontuosi palazzi signoSUDDEFRANCE - 42 -

CHIUSE DI FONSERANNES Una successione di nove chiuse che permette di attraversare un dislivello di 21,5 m in meno di 300 m. Uno dei gioielli del Canal du Midi, alle porte di Béziers. E uno dei siti più visitati della regione. Chemin des écluses. Tel. +33 (0)4 99 41 36 36

rili, segno della trascorsa folie, la follia che accese gli animi degli abitanti di Béziers nel secolo XIX. A quei tempi, la crema della società parigina scendeva giù, in questa provincia. Risparmiata in parte dell'oidio, dalla peronospora e soprattutto dalla fillossera, con l'ausilio del Canal du Midi e l'arrivo della ferrovia, Béziers divenne la città più ricca della Linguadoca. Autoproclamatasi “capitale mondiale del vino”, si forgia un destino alla sua dismisura. Testimoni di questo passato, i viali edificati secondo la grande tradizione haussmaniana. Le Allées Paul-Riquet, colonna vertebrale della città, viali adornati nel 1838 dalla statua di Paul Riquet (opera di David d’Angers) e di platani nel 1848, ne sono un esempio. In ogni angolo, un simbolo di successo: a nord lo splendido teatro Bonbonnière costruito nel 1844, una sala all'italiana. A sud, il Plateau des Poètes, un piacevole giardino all'inglese, disegnato da Bühler. Viali ombreggiati, vasche e fontane gorgoglianti celebrano uno dei più celebri figli di questa terra: lo scultore Injalbert che vi ha lasciato una colonia di tritoni e di


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:26 Page43

DA VEDERE DALL’ORB AL JAUR Bisogna darsi il tempo di avventurarsi a qualche decina di chilometri da Béziers per percorrere il dipartimento dell’Hérault verso nord attraverso Roquebrun o Faugères e raggiungere il territorio del Parco naturale regionale dell'Alta Liguadoca. Lassù, si offre al viaggiatore un universo totalmente diverso. Lasciamo alle spalle il clima conciliante della costa, per salire in altitudine e raggiungere, all'ombra del massif du Caroux, il primo contrafforte del Massiccio Centrale e gli splendidi paesini della Vallée de l’Orb. L'olivo lascia spazio agli alberi da frutta. I paesini sono arroccati tra i castagneti e le montagne accolgono arrampicatori ed escursionisti, mentre i fan di mountain bike dispongono di circa 80 chilometri di percorso "verde" tra Bédarieux e Mazamet. Hérépian, Poujol-sur-Orb, Colombières-sur-Orb e le sue gole selvagge. www.parc-haut-languedoc.fr

DA VEDERE /PÉZENAS, LA DOLCEZZA DELLA LINGUADOCA

LA PASSEGIATTA PIERRE-PAUL-RIQUET. naiadi, a fianco del suo monumentale Titano. Ogni anno 700.000 visitatori scendono lungo questi viali in direzione dell'arena gallo-romana, incastonata tra i palazzi del quartiere Saint-Jacques. O di quella più moderna, costruita nel 1905 sul modello delle arene spagnole da Fernand Castelbon de Beauxhostes, mecenate appassionato di teatro e di arte lirica. La più grande arena di Francia (13.100 posti) accoglie le corride durante la famosa feria di Ferragosto. Città d'arte, di teatro e di cultura, l'antica cittadina del vino si presta meravigliosamente bene alla messa in scena del suo patrimonio. Vicina al mare e situata su un asse di comunicazione strategico, al congiungimento tra l’A9 e l'A75 (che facilita l'accesso verso le alte terre) e con collegamento TGV, Béziers desidera sviluppare il suo tessuto economico e universitario. Oltre al costruttore Pierre-Paul Riquet, al resistente Jean-Moulin o al pittore Gustave Fayet, altri grandi uomini hanno spinto la città a costruirsi. Ma è la storia che ha conferito a Béziers l'epiteto di "indomita" quando, durante la prima crociata contro gli Albigesi (1209), Arnaud Amaury dichiarò

« Massacrateli, e il Signore riconoscerà i suoi », citazione leggermente trasformata, in seguito, ma da allora diventata famosa: « Uccideteli, Dio riconoscerà i suoi ». ◗ www.beziers-tourisme.fr Antica colonia romana, situata ad est di Béziers, Pézenas era famosa in epoca romana per la lana. Passata sotto il dominio della monarchia francese nel 1261, la città conobbe uno sviluppo spettacolare, con una fiera celebre e poi l'insediamento nella città degli Stati Generali della Linguadoca, dal XV secolo in poi. Alcuni governatori illustri, come il duca di Montmorency e il principe di Conti fecero della città la "Versailles della Linguadoca". Anche Molière frequentò Pézénas, con l'incarico di divertire i membri degli Stati Generali. Di quest'epoca sono rimasti splendidi palazzi signorili, come l’Hôtel de Sébasan, quello di Saint-Germain (diventato museo) o la casa di Jacques C oeur. Oggi, Pézenas accoglie dei mestieri artistici legati al teatro e al patrimonio (costumisti, marionettisti, mosaicisti, fabbri, ebanisti e mercanti di anticaglie), e sa coniugare il ricordo di Molière e di Bobby Lapointe, poeta e cantautore degli anni Sessanta, originario del luogo. www.pezenas-tourisme.fr SUDDEFRANCE - 43 -


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:26 Page44

◗◗◗

DESTINAZIONE CITTÀ MONTPELLIER

MONTPELLIER

LA PIAZZA DE LA COMÉDIE.

Montpellier,laraggiante Linguadoca Con la sua storia recente che la differenzia dalle vicine città plurimillenarie, Montpellier (Hérault) ha conosciuto e conosce tuttora una crescita e un dinamismo atipici.

P

ur essendo oggi il capoluogo incontestato della regioneLinguadoca-Rossiglione, Montpellier è la più recente tra le grandi città prospicienti il Mediterraneo. Originariamente costituita da un complesso di borgate rurali che facevano da tramite tra le città gallo-romane di Nîmes e Narbona, la città di Montpellier nasce soltanto nel 985, un millennio dopo le sue vicine. Situata nei pressi della Via Domitia e del cammino di Santiago de Compostela (cfr. p.11), dotata di un porto a Lattes, dove allora giungeva il mare, la città si sviluppa intorno al commercio, attirando pellegrini e viaggiatori che le conferiranno una forte tradizione cosmopolita. Questa attività permette lo sviluppo

di un centro intellettuale importante, a tal punto che vi si crea la prima facoltà di medicina del regno di Francia, e ben oltre, dove studiarono in particolare Nostradamus e Rabelais! L'orto botanico (Le Jardin des Plantes) adiacente all'università, creato nel 1593 da Enrico IV per poter disporre di piante officinali, è anch'esso il più antico di Francia. La prosperità di Montpellier va crescendo per oltre due secoli, prima con la famiglia dei Guilhem, fondatori della città, poi in quanto possesso del regno di Aragona, grazie al matrimonio tra Marie de Montpellier e Pietro II d’Aragona, che redigeranno la carta del 1204 nella quale il governo della città è affidato a dodici borghesi eletti. Poi, durante la guerra dei Cento Anni, la città sarà vittima di gravi crisi e cadrà in decadenza. Acquisterà in seguito una nuova dimensione sotto l'impulso di Jacques Coeur, nominato nel 1441 commissario del re presso gli Stati della Linguadoca, per risollevare l'economia regionale. Le guerre di religione rappresenteranno un'altra epoca dolorosa, in cui la maggior parte delle chiese e dei templi verranno incendiati, uno dopo l'altro. Il secolo dei Lumi fu un periodo più SUDDEFRANCE - 44 -

DA VEDERE/UNA CITTÀ DOVE IL PEDONE È RE! Città in espansione demografica costante (8.000 persone vi si trasferiscono ogni anno), Montpellier e la sua cintura urbana hanno saputo ispirare quei cambiamenti che fanno di Montpellier uno degli spazi pedonali più vasti di Francia. Iniziata a metà degli anni '80 sulla Place de la Comédie, la riappropriazione del centro città da parte dei pedoni si è rafforzata con l'integrazione all'interno del perimetro riservato di 16 ettari relativi all'asse Ledru-Rollin - Jeu-dePaume. D’ora in poi, tutti i monumenti principali del centro sono accessibili a piedi, in bicicletta o in tram. Parallelamente a ciò, tutta la politica degli spostamenti urbani è stata rivista, facendo di Montpellier una campionessa di ecoturismo urbano.


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:26 Page45

favorevole per Montpellier, in particolare grazie a Jean-Jacques-Régis de Cambacérès, nativo della città, che dopo alcuni studi di diritto divenne membro della Convenzione durante la Rivoluzione e sarà il personaggio cardine del Codice Civile voluto da Napoleone. La città rimane un po' alla periferia durante la rivoluzione industriale e la regione resta sostanzialmente agricola, anche se la vigna sarà la sua fortuna nel XIX secolo. Da piccola città di provincia, dopo la seconda guerra mondiale, Montpellier ha conosciuto uno sviluppo straordinario grazie principalmente a due elementi: prima di tutto, il rimpatrio dei pieds-noirs (francesi d'Algeria) poiché il comune ha saputo costruirsi intorno a questo apporto demografico, al punto che la popolazione è raddoppiata in quarant'anni. In seguito, con l'installazione della sede europea del gigante dell'informatica IBM, che è stato un acceleratore economico. Montpellier, città universitaria che gode di un clima soleggiato e della vicinanza con il mare, capitalizza sul suo potere di attrazione, pur conservando al tempo stesso una dimensione umana che le permette di essere regolarmente in testa alle classifiche rispetto alla qualità della vita. L’Ecusson, quartiere storico, rimane il polmone della città, grazie a una vasta zona pedonale che invita ad andare a zonzo. Il Musée Fabre, uno dei più bei musei di belle arti di Francia, è un sontuoso scrigno per opere di primo piano come quelle di Courbet o di Delacroix, senza dimenticare la splendida sala dedicata a Soulages, e attira dalla sua riapertura migliaia di visitatori. Le strette stradine, lungo discreti palazzi signorili del Seicento e del Settecento, irrigano il centro e confluiscono verso sontuosi edifici come la cattedrale di Saint-Pierre, il giardino del Peyrou, da cui si gode di una panoramica sull'entroterra, la graziosa place Saint-Anne o la chiassosa place de la Comédie e i suoi palazzi “pasticcieri” del prosperoso Ottocento. Poco più in là, Les Arceaux è il luogo di espressione preferito dei giocatori di bocce, all'ombra dell'acquedotto, mentre i quartieri di Boutonnet e di Beaux Arts coltivano il loro lato “paesino alla moda”. Da lì, si può intraprendere una passeggiata rilassante verso il cimitero di Saint-Lazare, dove riposa tra l'altro la Regina d'Italia, venuta in esilio nel 1946 dopo la proclamazione della Repubblica e che scelse di trascorrere i suoi ultimi giorni proprio a Montpellier. È il fascino indolente di questa

I GIARDINI DEL PEYROU.

LA PIAZZA DE LA CANOURGUE.

città, moderna ma sempre un po' legata alla terra. D’altra parte, il comune comprende qualche azienda vinicola rinomata di vini DOC Grès de Montpellier ! A Montpellier, il classicismo dialoga con l’urbanistica moderna nel famoso quartiere d’Antigone, realizzato da Ricardo Boffil all'inizio degli anni '80, che ha concepito il suo progetto come un omaggio all'Antichità, utilizzando il calcestruzzo compatto per delle forme classiche, poste in prospettiva. Da allora, la città è diventata uno spazio materiale unico per architetti prestigiosi: Altri quartieri sorgono puntualmente dalla terra (Malbosc, Jardins de la Lironde, Ovalie, ecc.). Tra gli ultimi grandi progetti citeremo Pierrevives, la nuova sede degli archivi dipartimentali firmata Zaha Hadid, il famoso centro di Odysseum, unico complesso sulla costa mediterranea a proporre una simbiosi tra zona commerciale con un mall all'aria SUDDEFRANCE - 45 -

aperta e delle attività ludiche, come una pista di pattinaggio su ghiaccio, un acquario rinomato, un cinema multisala... Oggi, lo sviluppo della città continua lungo il Lez, verso il mare. Il simbolo forte è il nuovo municipio, inaugurato due anni fa. Ecologico e tecnologico, l'edificio è di un colore blu profondo (il colore della città) che cambia a seconda del sole. Di fronte alla costruzione, sorge un nuovo quartiere battezzato Port-Marianne, che si estende intorno al bassin Jacques Coeur e che rappresenta lo spirito di conquista di questa città dinamica. Per la nascita di questo quartiere, hanno dato il loro contributo degli architetti famosi come Jean Nouvel, Christian de Portzamparc, Rudy Ricciotti – che ha appena inaugurato nella primavera del 2014 il Pont de la République, dalle caratteristiche aeree (cfr. p.40) – in attesa della realizzazione del


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:27 Page46

Ganges

MONTPELLIER

Claret BÉZIERS

Saint-Martinde-Londres urle

Hérau lt

do

Vi

Les Matelles Aniane

Castries

HÉRAULT

Gignac

Castelnau-le-Lez

MONTPELLIER Pignan

piani, previsto sulle rive del Lez per il 2017. Città ricca di materia grigia – circa un abitante su cinque è studente o ricercatore –, Montpellier ha definitivamente puntato sui suoi talenti. Non è un caso che nel 2012, una classifica stilata dal New York Times abbia definito il capoluogo della Linguadoca come la “città francese più avanguardista”. ◗ www.ot-montpellier.fr

DA VEDERE/MIKVÉ MEDIOEVALE Nel seminterrato di una vecchia casa del centro storico, una stretta scala conduce ad una piscina di piccole dimensioni, dalle acque di un verde intenso poiché proveniente direttamente dalla falda freatica. Questo serbatoio è infatti un mikvé, un bagno rituale ebraico probabilmente del XII secolo, scoperto per caso negli anni 70. Cacciati dall’Andalusia, studiosi ebrei si sono installati in Egitto ma anche nel mezzogiorno della Francia. A Montpellier, terra di tolleranza e di dialogo, si riuniscono in alcune strade vicino all’attuale piazza della Canourgue e partecipano attivamente allo sviluppo intellettuale della città. Il mikvé è uno dei rari bagni ebraici del Medio Evo scoperti in Europa. Accesso per le visite guidate dell’O.T. Tel. +33 (0)4 67 60 60 60

Lattes

Mauguio Etang de Mauguio

Etang de Méjean

IL NUOVO MUNICIPIO . del giovane giapponese Sou Fuji➥ progetto moto, un “palazzo ad albero” di diciassette

Lunel

SCOPRIRE

Musée Fabre*

Il Museo delle Belle Arti di Montpellier ospita belle opere dei XIX (Courbet, Frédéric Bazille, Maillol) e XX secoli ed una stupenda sala dedicata a Pierre Soulages. 39, bd Bonne-Nouvelle, 34000 Montpellier. Tel. +33 (0)4 67 14 83 00 www.museefabre.fr

Musée Languedocien Questo stupendo piccolo museo ripercorre la storia e l’evoluzione di Montpellier attraverso oggetti della vita quotidiana, dai Romani al periodo di massimo splendore del XIX secolo. 7, rue Jacques-Cœur, 34000 Montpellier. Tel. +33 (0)4 67 52 93 03 www.museelanguedocien.com

Jardin des Plantes

Il più antico giardino botanico di Francia è stato creato dalla Facoltà di Medicina di Montpellier nel 1953. Si rimane sedotti dal fascino di altri tempi di questo giardino botanico dotato di un aranceto.. Boulevard Henri-IV 34000 Montpellier. Tel. +33 (0)4 67 63 43 22

La Nef Ultimamente acquisito dai Laboratori Artistici di Francia, questo sito eccezionale celebra la vitalità della creazione contemporanea nei mestieri dell’arte. Esposizione, proiezione di film e boutique di design. 41, rue de l’Université, 34000 Montpellier. Tel. +33 (0)4 99 62 76 96 www.lanef-montpellier.com SUDDEFRANCE - 46 -

Château de Castries Chiamato il “piccolo Versailles del Languedoc”, il Château (Castello) de Castries è dotato di un giardino alla francese (XVII secolo) di 12 ettari disegnato da Le Nôtre, giardiniere del re Luigi XIV. Dalla corte d’onore, si accede alle grandi terrazze con una stupenda vista sui viali a forma di stella, vasche e distese di vigneti. Tel. +33 (0)4 67 52 04 24 www.castries-tourisme.fr

DISTENDERSI

Chèvrerie des Demoiselles Tra Cevenne e garighe, i padroni del luogo faranno scoprire il celebre pélardon di fattoria DOP Visita del sito ed incontro con “les demoiselles” (le signorine). La Perche, 34190 Montoulieu. Tel. +33 (0)4 67 99 19

RISTORARSI La Maison de la Lozère*

Uno dei migliori ristoranti del centro città, la Maison de la Lozère offre oltre ad una cucina molto raffinata, una bellissima sala a volta nonché un patio al centro storico di Montpellier.. 27, rue de l’Aiguillerie, 34000 Montpellier. Tel. +33 (0)4 67 66 46 36 www.celliermorel.com

Le Folia All’interno del Castello di Flaugergues, è possibile gustare una cucina di mercato che vive al ritmo delle stagioni su una piacevole terrazza. 1744, av. Albert-Einstein 34000 Montpellier. Tel. +33 (0)4 99 52 66 37 www.flaugergues.com

L’Artichaut Le vecchie pietre del centro storico rendono questo ristorante un luogo accogliente con una cucina “bistronomica” a base di prodotti freschi di stagione. 15, rue Saint-Firmin, 34000 Montpellier. Tel. +33 (0)4 67 67 91 86 www.artichaut-restaurant.fr

ALLOGGIO Mas des Violettes

Con dimore eleganti arredate finemente, l’agriturismo, situato in mezzo alla natura, si apre sui grandi spazi del Pic Saint-Loup e dell’Hortus. Hameau de Gourdou, 34270 Valflaunès. Tel. +33 (0)4 67 59 62 39 www.masdesviolettes.com

Hôtel des Arceaux*

A due passi dal centro storico, questo autentico albergo di fascino è situato in un’antica dimora borghese del XX secolo vicino all’acquedotto degli Arceaux.33-35, bd des Arceaux, 34000 Montpellier. Tel. +33 (0)4 67 92 03 03 www.hoteldesarceaux.com * Certificato “Tourisme Sud de France”.


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:27 Page47

DESTINAZIONE CITTÀ MONTPELLIER

MONTPELLIER

Passeggiata romana ad Ambrussum* Situato a nord di Lunel, sul comune di Villetelle, questo importante sito archeologico gallo-romano si trova sull'antica via Domizia, che collegava le Alpi ai Pirenei, attraversando la Linguadoca, da Roma a Cadice, in Spagna. Il sito comprende le vestigia del ponte romano – il Pont Ambroix del quale rimane un solo arco – che permetteva di attraversare il Vidourle; e quelle dell’oppidum, la città fortificata, situata sulle alture della collina, con le vestigia di un edificio pubblico e delle case edificate nel IV secolo a.C. Vi si può anche ammirare la pavimentazione dell'antica strada romana, a tratti ben conservata. Il sito, attrezzato, propone un percorso archeologico di un'ora e mezza tra le rovine, scoprendo la vita ai tempi gallo-romani grazie a un piccolo museo e a un film che ricostituisce il periodo antico. Musée d’Ambrussum Chemin d’Ambrussum, 34400 Villetelle. Tel. +33(0)4 67 02 22 33 - www.ambrussum.fr * Certificato “Tourisme Sud de France”.

Alla scoperta della fauna e della flora del Domaine de Restinclières Nel cuore della garriga, tra Prades e Saint-Mathieu de Tréviers, questa proprietà di 215 ha, situata sulle rive del Lez, ospitava nel Settecento il castello di Cambacérès. Diventò una proprietà agricola e vitivinicola. Demanio del dipartimento da 25 anni, è adesso un terreno che invita a scoprire la fauna e la flora tipiche della regione, attraversato da un sentiero escursionistico che solca la garriga e i boschi di pini, querce, cipressi… L'ideale per passeggiate a piedi o in MTB. Una "casa della natura" (Maison de l’environnement) propone delle mostre temporanee. RD 17, 34730 Prades. www.herault.fr

Les Matelles, paesino autentico A una quindicina di chilometri da Montpellier, Les Matelles è un discreto villaggio medievale, graziosamente restaurato. In piena garriga del Pic Saint-Loup, il centro di Les Matelles invita a una piacevole passeggiata tra stradine

che hanno conservato un fascino autentico: costruito lungo il Lirou, il paesino ha mantenuto intatte le sue mura del XV secolo, i passaggi coperti e le scalinate interne decorate. Un museo del Pic SaintLoup ripercorre e fa rivivere la preistoria della regione, con reperti archeologici che risalgono dal paleolitico all'età del ferro. Les Matelles è anche il villaggio natale di Albertine Sarrazin, poetessa prodigio, morta negli anni Sessanta. www.ville-lesmattelles.fr

Passeggiata natura e viticoltura al Pic Saint-Loup Il Pic Saint-Loup (658 m), situato a 24 chilometri da Montpellier, contempla da un lato le Cevenne e dall'altro la garriga intorno alla città e il mare. Con il suo alter ego, la montagna d’Hortus (515 m), queste cime sono la porta d'ingresso dell'entroterra dell'Hérault e dei suoi paesini, come Saint-Mathieu-deTréviers, Saint-Jean-de-Cuculles, Valflaunès, Notre-Dame-de-Londres. Comuni tipicamente mediterranei che sono anche il simbolo della qualità dei vini di Linguadoca, qui prodotti con la denominazione d'origine AOC “Côteaux du Languedoc.” L’ascensione del Pic

Saint-Loup si effettua a partire da Cazevieille, seguendo il GR 60, con una panoramica magnifica all'arrivo (contare 1 ora 30 - 2 ore di salita). Sulla cima, vegliano dal 1108 le rovine del castello di Montferrand. Per gli appassionati di enoturismo, si propongono dei percorsi in auto, mountain bike o bicicletta elettrica. www.tourisme-picsaintloup.fr

L’arte degli artigiani vetrai di Claret Presenti sin dal Medioevo a nord-est di Sommières, grazie all'abbondanza della garriga che fornisce un eccellente combustibile per i loro

SUDDEFRANCE - 47 -

forni, i vetrai d'arte fanno parte delle tradizioni della Linguadoca, anche se l'attività ha subito un declino a partire dal Settecento. A Claret, l’antica vetreria è stata trasformata nel 2009 in Halle du verre, una sorta di "mercato del vetro" che permette di scoprire la fabbricazione e la storia di questo materiale, sotto tutte le sue forme, a vocazione pedagogica e culturale. Alcuni vetrai e soffiatori di vetro in attività hanno installato i loro atelier poco lontano, proponendo così un percorso dei vetrai che giunge fino a Ferrières-les-verreries. 5, avenue du Nouveau-Monde, 34270 Claret. Tel. +33 (0)4 67 59 06 39

NEI DINTORNI DI MONTPELLIER

◗◗◗


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:27 Page48

◗◗◗

DESTINAZIONE CITTÀ NÎMES

NÎMES

ARENE.

Nîmes,lacittà checoltivale propriediversità Città dal glorioso passato antico, luogo importante nella storia del protestantesimo, Nîmes è fiera del suo patrimonio e coltiva le sue diversità, sullo sfondo di un art de vivre così particolare

T

ra il rigore del protestantesimo e l'esuberanza della Camargue, Nîmes ha deciso di non scegliere. Estroversa e segreta allo stesso tempo, è una città policroma. Ricca di una storia di oltre 2500 anni, fu una colonia dell'impero romano, ornata di sontuosi monumenti che testimoniano la sua importanza. La Tour Magne, che fa parte della cinta muraria romana ed è alta 37 metri, la Maison Carrée, tempio edificato durante i primissimi anni dell'era cristiana, ispirato al tempio di Apollo a Roma, che SUDDEFRANCE - 48 -

DA VEDERE/I JEANS SONO NATI A NÎMES? Alla fine del Rinascimento, a Nîmes e in tutta la sua regione, l'industria è molto attiva: vi si lavora la lana prodotta nell'entroterra per fabbricare tessuti apprezzatissimi. Alla fine del Seicento, questi artigiani cominciano a importare cotone egiziano per fabbricare una sargia rustica, tinta di blu. La “tela di Nîmes” aveva fama di essere molto resistente; almeno quanto la tela fabbricata a Genova fin dal Cinquecento, utilizzata all'epoca per fabbricare vele e teloni. Nel 1853, mentre nel West americano si assiste alla corsa all'oro, un giovane immigrato tedesco che risponde al nome di Lévi Strauss vende ai cercatori d'oro tende e teloni fatti della tela italiana, fino al giorno in cui ha l'idea di utilizzarla per fabbricare salopette e pantaloni da lavoro. Rapidamente, i pantaloni prendono il nome del tessuto con il quale sono confezionati: è nato il jean, deformazione del nome di Genova. Nel 1860, però, Levi Strauss decide di sostituire questo tessuto pesante con una tela più morbida provvista di un'armatura di sargia in cotone: la famosa tela di Nîmes. Con l'aiuto della differenza di pronuncia, la tela di Nîmes è diventata rapidamente il denim, come è tuttora chiamato il tessuto utilizzato per fabbricare i blue jeans.


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:28 Page49

MAISON CARRÉE.

BANCHI ALLE HALLES.

dominava il foro della città antica, il tempio di Diana e le antiche terme romane, la porta d'Augusto e, naturalmente, l'arena sono gli immobili testimoni di quest'età aurea. Senza dimenticare il Castellum, punto d'arrivo dell'acquedotto, costruito per affermare la munificenza della città e di cui oggi rimane un monumento senza pari: il famoso Pont du Gard. Nessun'altra città francese dispone di un tale patrimonio antico. Grandiose vestigia, queste eleganti costruzioni sono la fierezza di una città che ha saputo continuare a vivere con la propria storia. È esattamente il caso dell'arena, costruita intorno al I secolo d.C., lunga 133 metri e alta 21, che ospitava i giochi antichi e fu trasformata in fortezza nel Medioevo, e che, 2000 anni dopo, continua a essere il cuore pulsante della città, quando vi si svolgono concerti e opere liriche, ma anche durante le famose feria di Pentecoste e a settembre. Mentre oltre 10.000 appassionati si accalcano sulle gradinate di pietra per assistere alle corride, nelle strade della città sono centinaia di migliaia le persone che vengono a vivere l'evento, in un'atmosfera tra lo "spagnoleggiante" e il "camarghese", totalmente atipica. Faceta, Nîmes la romana sa anche essere Nîmes la meridionale, con i suoi bar dove ci si parla da una terrazza all'altra, i suoi famosi mercati coperti, dove si affaccendano più di un centinaio di commercianti e artigiani di talento, i suoi viali contornati da bagolari e platani, dove è piacevole passeggiare, e le sue piazze nascoste,

come l’Ilôt Littré, antico quartiere di tintori. La città, che ha fatto fortuna grazie all'industria tessile, ai banchieri d'affari di confessione protestante e alla viticoltura, sa anche essere Nîmes la discreta, con i suoi eleganti palazzi del Settecento, dove risiede la HSP ("alta società protestante"), nel quartiere de La Fontaine, in cui si immagina appena l'eleganza dei cortili interni, nei pressi degli omonimi giardini, nati sul sito di una sorgente sacra in epoca antica che divenne un parco sontuoso nel Settecento. Gelosa del suo passato, Nîmes sa anche vivere il presente e, nonostante il suo ricco patrimonio, la città è un terreno fertile per grandi nomi dell'architettura, i quali hanno dato vita ad alcuni edifici che hanno marcato il loro tempo, come quelli eretti da Jean Nouvel (Nemausus), Kisho Kurokawa (lo stadio delle Costières), Philippe Starck, Michel Wilmotte (i mercati coperti)e soprattutto il Carré d’Art, audace costruzione del britannico Norman Foster, creata nel 1993 in pieno centro cittadino per ospitare un museo d'arte contemporanea, come un eco all'antica Maison carrée, situata proprio di fronte. La prospettiva, tra l'arena e la stazione, è stata recentemente riabilitata in maniera brillante, con giochi di luci volti a restituire armonia a queste diverse architetture che hanno attraversato venti secoli. Una simbiosi tra la città e il dialogo perpetuo tra passato e presente. ◗ www.ot-nimes.fr SUDDEFRANCE - 49 -

INSOLITO/LA PASSIONE PER LA FESTA Due volte l'anno, Nîmes la romana diventa la più spagnola tra le città francesi. Alla fine della primavera e prima dell'inizio dell'autunno, si svolgono due feria talmente famose che Nîmes si trasforma nella prima “plaza de toros” di Francia. Le corse di tori furono organizzate per la prima volta nel 1811, in onore del re di Roma. E nel 1863 si tenne per la prima volta una manifestazione taurina nelle arene vecchie di duemila anni. La feria invece è stata creata nel 1950. Da allora, l'amore per il toro è passionale. Mentre la Feria des Vendanges ("fiera delle vendemmie") di settembre richiama soprattutto un pubblico di aficionados, venuti per gli spettacoli taurini, la Feria de Pentecôte è anche una festa popolare che attira una folla consistente, venuta ad ascoltare le bande, i concerti o ad ammirare le ballerine di flamenco e danzare nelle bodegas. www.feria-nimes.com


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:28 Page50

g an

Saint-Chaptes Ga

rd

Saint-Mamertdu-Gard

Quissac

UZÈS

ALÈS

GARD

Marguerittes NIMES

ret

ne à Rh ô

Vi

du

Sommières

l na Ca

do

NÎMES

urle

ARLES

Vauvert

SCOPRIRE DA VEDERE/TOUR MAGNE Situata sul Monte Cavalier che domina i giardini della Fontana, come una vera spia luminosa della città che si distingue da chilometri prima di arrivare a Nîmes, la Torre Magna è l’edificio più antico della città, trasformato all’epoca gallo-romanica ma anteriore ad essa. Si sa poco di questo edificio misterioso del III secolo A.C. Alto 32,5 metri (era di 36 metri in epoca romana) salvo che questa torre facesse parte del sistema di cinta che proteggeva la città. L’irregolarità della sua forma ottagonale è dovuta al fatto che la base comprende una torre di pietra secca che è inglobata nella struttura. Una terrazza dominava l’edificio, che comprendeva delle colonne e pilastri toscani. Si presume che la Torre Magna, orgoglio di Nîmes, avesse un ruolo difensivo nella cinta ma serviva anche come torre di avvistamento ed a evidenziare la potenza della città. www.arenes-nimes.com

Sources Perrier Visitare i luoghi dove sorge l’acqua naturale Perrier. In programma la visita della sorgente e di un museo dedicato al celebre marchio. Possibilità di fare il picnic sul posto al centro del parco naturale RN 113. 30130 Vergèze Tel. +33 (0)4 66 87 61 01 www.visitez-perrier.com

Seaquarium* Pesci tropicali, tartarughe, foche… oltre 200 esemplari marini provenienti dal Mediterraneo e da altrove si possono scoprire al Seaquarium, come anche le 25 specie di squali che vivono in un Requinarium unico in Europa. Av. du Palais-de-la-Mer 30240 Le Grau-du-Roi. Tel. +33 (0)4 66 51 57 57 www.seaquarium.fr

RISTORARSI

TOUR MAGNE.

SUDDEFRANCE - 50 -

Rhôn e

du Lairan

Le Passage de Virginie

Nel centro storico della città, un bistrot tipico del sud Una cucina meridionale da assaporare in terrazza o nella sala a volta. 15, impasse Fresque, 30000 Nîmes. Tel. +33 (0)4 66 38 29 26

Michel Kayser Sono più di 20 anni che lo chef Michel Kayser accoglie con sua moglie Monique tutto il gotha di Nîmes nel suo ristorante Alexandre a Garons, alle porte di Nîmes. Nelle sale o nel parco, viaggio gastronomico garantito da questo chef con 2 stelle sulla guida Michelin. 2, rue Xavier-Tronc 30128 Garons. Tel. +33 (0)4 66 70 08 99 www.michelkayser.com

L’Instant du Sud E’ un luogo accogliente e suggestivo per scoprire una cucina “bistronomica” e completamente fatta in casa. Un momento molto piacevole sulla terrazza per godersi giornate di sole. 39, Grand-Rue 30510 Générac. Tel. +33 (0)4 66 02 03 93 www.instantdusud.fr

Jérôme Nutile Lo chef del Gard ha aperto il suo ristorante gastronomico eponimo. Una cucina di alta classe in una cornice straordinaria. 351, chemin bas du Mas-de-Boudan 30000 Nîmes. Tel. +33 (0)4 66 40 65 65 www.jerome-nutile.com

Petit

AiguesMortes Etang

Museo della Cultura Taurina A due passi dalle arene, un universo completamente dedicato alle tradizioni regionali e internazionali della tauromachia; opere d’arte, oggetti popolari oppure costumi di toreri delizieranno piccoli e grandi. Place aux Herbes 30000 Nîmes. Tel. +33 (0)4 66 36 83 77

Saint-Gilles

Etang de Scammandre Etang du Charnier

I GIARDINI DELLA FONTANA.

Sè te

Bouillargues

DISTENDERSI Le Barjonaute Passeggiata in triciclo o in bicicletta semi-sdraiato per scoprire le meraviglie della Camarga del Gard. Sensazioni garantite.

282, rue Carnot 30600 Vauvert. Tel. +33 (0)6 03 53 65 64 www.lebarjonaute.fr

Planétarium Situato al centro del giardino del Monte Duplan a Nîmes, questo planetario offre osservazioni tematiche (cielo d’estate a luglio, telescopio Hubble ad agosto, il cielo d’autunno a settembre, ecc.) Il mercoledì, sessioni per un pubblico giovane (5-8 anni) Avenue Péladan 30000 Nîmes Tel. +33 (0)4 66 67 60 94 www.nimes.fr

ALLOGGIO Bed & Art In una residenza del XV secolo, questo bed&breakfast è anche una casa di artisti. In un’atmosfera piacevole, è possibile godere del fascino dell’antico coniugato ad uno stile sobrio e raffinato dei proprietari. 48, Grand-Rue 30420 Calvisson. Tel. +33 (0)4 66 01 23 91 www.bed-and-art.com

Mas d’Escattes

Questa splendida casa signorile, immersa nel verde e con un arredamento raffinato offre un soggiorno tranquillo. 8, allée du Mas-d’Escattes 30000 Nîmes. Tel. +33 (0)4 66 26 19 64 www.le-masdescattes.com

* Certificato “Tourisme Sud de France”.


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:28 Page51

◗◗◗

DESTINAZIONE CITTÀ NÎMES

• NÎMES

La Camarga del Gard (classificata grande sito di Francia) più comunemente chiamata “Piccola Camarga”, è delimitata ad Est dal Piccolo Rodano e segna il confine con la regione Languedoc-Roussillon e ad Ovest dal Vidourle. L’altopiano di Costières segna il suo confine a Nord ed il mar Mediterraneo è il confine Meridionale. Questa zona lacunare, tra colline e paludi, situata nel delta del Rodano, è sempre stata un luogo di libertà sia per gli animali (fenicotteri rosa, trampolieri, aironi, tori, cavalli, anatre ecc.) che per gli uomini. Un luogo fuori dal tempo, tra tradizioni forti e modernità creativa. Aigues-Mortes, Vauvert, Beauvoisin, Saint-Gilles sono i principali comuni di questa zona. Senza dimenticare Le Cailar, che ne è la sintesi: paese tipico della Picccola Camarga, Le Cailar è conosciuto per la sua chiesetta di Saint-Etienne dove Saint-Louis venne parecchie volte a raccogliersi alla partenza delle crociate a Aigues-Mortes, per le sue feste votive animate d’estate, gli allevamenti di tori e le sue esposizioni d’arte. L’artista Sophie Calle ama rigenerarsi in questo luogo.

Bagnols, tra arte e storia Città prospera durante il Medioevo, Bagnols-sur-Cèze è situata nella Vallée de la Cèze, nella parte settentrionale del dipartimento del Gard. La città vecchia emana un fascino medievale, con i palazzi della place Mallet, ma cela un formidabile museo, il Musée Albert-André, ricco di quadri contemporanei, e il futurista Visiatome (museo scientifico) sul sito nucleare di Marcoule. Dieci chilometri più in là, le impressionanti cascate del Sautadet – belle, ma pericolose rappresentano una curiosità geologica imprescindibile. www.tourisme-bagnolssurceze.com

L’eleganza del castello di Caveirac Situato nel Vaunage – splendida pianura viticola dove si possono fare escursioni piacevoli – ad ovest di Nîmes, il castello di Caveirac è una dimora costruita nei XVII e XVIII secoli e considerata come un piccolo Versailles del sud. Fu il signore di questo piccolo villaggio tipico del Gard che nel 1653, acquistò l’antica dimora medioevale per erigervi il suo palazzo nel 1659. Durante le guerre di religione, il castello fu

teatro di sanguinosi scontri tra le truppe di Luigi XIV e i Camisardi. Dotato di un centinaio di stanze e di un parco di 35 ettari, il castello ebbe diverse sorti prima di diventare di proprietà municipale nel XIX secolo. Lavori di ristrutturazione sono stati eseguiti per rilanciare questo gioiello dell’architettura del Languedoc.

Sommières, simbolo della dolcezza in Linguadoca Questa cittadina medievale, tipica del Midi francese, che domina il fiume Vidourle e si trova tra Nîmes e Montpellier, è stata creata in epoca romana di cui resta uno splendido ponte, restaurato nei secoli XVIII e XIX. Palazzi signorili, stradine medievali, il municipio (costruito nel 1768), la torre dell'orologio sormontata da una torre campanaria: le ricchezze architettoniche sono numerose. Ornato di platani, il lungofiume del Vidourle offre piacevoli passeggiate, mentre dalle rovine del castello, in cui si propongono d'estate delle ricostituzioni medievali, si approfitta di una vista panoramica sul pic Saint-Loup e sulle Cevenne. www.ot-sommieres.fr

Il fascino senza tempo della Chartreuse de Valbonne La Chartreuse de Valbonne, fondata nel 1204, è situata nel cuore di un'eccezionale zona boschiva, unica in Francia, sul comune di Saint-Paulet de-Caisson. Dei monaci certosini vi hanno vissuto sino all'inizio del Novecento. Successivamente, il sito è diventato un centro di accoglienza per malati. Si possono comunque visitare la chiesa, che vanta un tetto sorprendente in tegole smaltate, più comune in Borgogna che nella garriga, la cappella, i chiostri, il refettorio e una cella monacale con l'arredo e gli oggetti di uso comune. In questo luogo eccezionale, si organizzano regolarmente dei concerti di musica classica.. www.chartreusedevalbonne-monument.com

SUDDEFRANCE - 51 -

NEI DINTORNI DI NIMES

Atmosfera Camargue nel Gard


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:28 Page52

◗◗◗

DESTINAZIONE CITTÀ MENDE

MENDE

LA CATTEDRALE DI NOTRE-DAME-DE-SAINT-PRIVAT.

Mende, epicentrodellaLozère

D

ell'alta valle del Lot, nella regione dei Grands Causses, Mende (Lozère) è marchiata dal sigillo della storia. L’arrivo ai piedi della basilica-cattedrale di Notre-Dame-et-Saint-Privat (che fu edificata nel Trecento per volontà di Guillaume de Grimoard, divenuto nel 1362 il sesto papa di Avignone sotto il nome di Urbano V) è sempre affascinante, per il contrasto creato dall'imponenza dell'edificio che troneggia nel cuore del centro storico, e l'aspetto stringato dell'habitat locale, coperto da tetti di lastre di scisto. Dismisura e “grandeur” del passato di una città che fu sede episcopale, fino alla Rivoluzione. Nel XVI secolo, Mende era considerata una delle diocesi più ricche della Linguadoca. Ma

il principato cattolico conobbe tempi bui: nonostante la riforma protestante che portò alla conversione di una parte del Gévaudan, Mende rimase fedele alla fedele cattolica. Il suo motto ebbe origine proprio allora: “le tenebre non mi hanno invaso”. La città, assediata e conquistata nel 1579 dalle truppe del capitano ugonotto Merle, fu bruciata e in gran parte rasa al suolo. Oggi, questa cittadina sorprende chi la voglia scoprire. La popolazione è in aumento e sono stati aperti centri di formazione, università e anche industrie non inquinanti. Forte di questo slancio, Mende cura i suoi viali, le stradine costeggiate da edifici antichi e la sua immagine di “città campagnola”. Si approfitta del centro storico, ai piedi delle montagne da cui sgorgano un gran numero di sorgenti, che serpeggiano atSUDDEFRANCE - 52 -

traverso i giardini e le praterie, tra le cascine sparse qui e là. Queste sorgenti vengono canalizzate e alimentano la rete idrica sotterranea di Mende; le si ritrova in superficie intorno all'antico lavatoio e nelle numerose fontane di cui sono disseminate le strade. Mende è un ottimo punto di partenza per visitare la regione dei Grands Causses, o il mont Mimat che la domina, imponente, con il suo fitto bosco di pini neri. Questa città, profondamente sportiva, accoglie molte manifestazioni : Trèfle lozérien (rally internazionale di moto fuoristrada), rally automobilistici, Grande Fête du Sport ("grande festa dello sport", alla fine di giugno, ogni due anni), mezza maratona del Marvejols- Mende... ◗ www.ot-mende.fr


22-53 DESTINATIONS ITALIEN 2015_Mise en page 1 06/05/15 18:29 Page53

◗◗◗

• MENDE DESTINAZIONE CITTÀ MENDE

La discesa delle Gorges du Tarn in barca offre un nuovo punto di vista su uno dei siti naturali più famosi di Francia. Dal Trecento fino alla creazione della strada, nel 1905, le barche furono insieme alle mulattiere il principale modo di spostamento. E all'inizio del XIX secolo, i primi turisti scoprirono, a bordo dell'imbarcazione, l’impressionante canyon scavato dal Tarn tra il Causse Méjean e il Sauveterre. I barcaioli de La Malène non hanno abbandonato la tradizione e propongono una passeggiata di 8 chilometri nel punto più stretto delle gole, fino al circo dei Baumes, dove le falesie raggiungono talvolta 500 metri di altezza. Una discesa in barca a fondo piatto, sulle acque limpide e qui e là agitate del Tarn, nella parte più bella e più impressionante del percorso! Tél. +33 (0)4 66 48 51 10 - www.gorgesdutarn.com

Filare la lana a Langogne* Creata nella metà dell'Ottocento sul sito di un mulino medievale, l'antica filatura di lana ne ha conservato la grande ruota, azionata dal canale sottostante. La fabbrica, successivamente trasformata in museo, ripercorre il processo della trasformazione della lana, dalla pecora fino alla matassa, pronta da sferruzzare. La visita di un'ora, con scenografia e proiezione di diapositive, permette anche di vedere in azione alcune macchine risalenti al 1850 e attivate dalla forza idrica. La Filatura, dichiarata patrimonio storico, è una testimonianza dello sviluppo dell'industria tessile che fece un tempo la ricchezza di Langogne. Tel. +33 (04) 66 69 25 56 www.filature-calquieres.com

Un incontro con i lupi a Sainte-Lucie Un parco che mira a riabilitare il lupo non ha nulla di sorprendente nella regione di Gévaudan, che ne fece il colpevole ideale della serie di attacchi mortali di cui fu vittima un centinaio di persone tra il 1764 e il 1767. Il parco dei lupi di Sainte-

Lucie riunisce un centinaio di esemplari su una ventina di ettari. Cinque specie in semi-libertà, il lupo europeo, canadese, artico, siberiano e mongolo, da scoprire in occasione di una visita guidata che non lascerà alcuna zona d'ombra sulle abitudini di questo animale. Tel. +33 (0)4 66 32 09 22 www.loupsdugevaudan.com

Un viaggio insolito nel Vallon del Villaret* Il vallone è uno tra i più visitati delle Cevenne; in famiglia naturalmente, perché i bambini sono gli interlocutori privilegiati di questo parco che mette in scena l'acqua, il suono, la luce, il corpo in gioco, attraverso delle installazioni realizzate da alcuni artisti. Mostre (Ben, Claude Viallat, Pierrick Sorin, Alain Clément, Soulages, Tapies…) e concerti completano questa iniziativa originale, il tutto in un ambiente protetto… Un grande giardino contemporaneo, più che un parco divertimenti, invita a un incontro intelligente, ludico e meraviglioso con la natura. Da non perdere! Vallon du Villaret. Tel. +33 (0)4 66 47 63 76 www.levillaret.fr

Un salto indietro nel tempo al Causse Méjean* Paradiso delle pecore, il più elevato dei Causses e anche il meno popoloso. In una fattoria tipica, dalla sagoma massiccia, l'ecomuseo del Causse Méjean “La Ferme Caussenarde d'Autrefois”, permette di capire meglio la storia e la vita quotidiana degli abitanti. L'architettura con muri spessi, soffitti a volta e tetti di lose è rappresentativa delle funzioni tradizionali, dalla stalla al solaio, dalla cucina alle camere, passando per il forno da pane... Qui, il tempo si è fermato cento anni fa, i mobili sono ancora colmi di piatti, stoviglie, e biancheria, metre attrezzi e macchine agricole aspettano l'arrivo del contadino. Alcune fotografie d'epoca e il film “Lou Mèjio” completano quest'immersione nel passato, nel cuore della piccola borgata di Hyelzas, a Hures-la-Parade, dove si trova anche il caseificio dedicato al latte di pecora. Tel. +33 (0)4 66 45 65 25 - http://ferme.caussenarde.free.fr * Certificato “Tourisme Sud de France”.

SUDDEFRANCE - 53 -

NEI DINTORNI DI MENDE

Le Gorges du Tarn, con i barcaioli de La Malène


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:30 Page54

◗◗◗

DESTINAZIONE TERRITORIO CANIGOU

CANIGOU

IlCanigó, unamontagnasacra LE CANIGOU VISTO DALLA TORRE DI GOA .

Il Pic du Canigou è il gioiello della regione catalana. Culmina a 2.784 metri di altitudine e riunisce molte curiosità locali. Dichiarata grand site (“grande sito”) dal luglio del 2012.

I

l Canigou (Pirenei Orientali) è un pozzo di leggende e attira ogni anno un gran numero di visitatori. Effettivamente, i suoi sentieri sinuosi offrono un'ampia scelta di passeggiate, accessibili tanto per gli sportivi della domenica che per gli escursionisti provetti. Qui, a soli cinque chilometri dal mare, sono state costruite moltissime curiosità del patrimonio del Rossiglione. Tra queste, l'abbazia di Saint-Martin- du-Canigou, fondata nel X secolo da un conte di Cerdagna e “appollaiata” a 1.096 metri di altitudine. O ancora, il priorato di Serrabone, composto da una tribuna le cui sculture e dettagli

di marmo rosa rappresentano un vero e proprio capolavoro dell'arte romanica del Rossiglione. Ma, innanzi tutto, offre un affascinante belvedere. Si dice che sia possibile vedere la sua cima da Barcellona, e persino da Marsiglia quando il cielo è sereno. Una delle più belle tradizioni che l'animano si svolge il week-end precedente la festa di San Giovanni, cioé qualche giorno prima del 24 giugno. Si tratta della Trobade, che raduna tutti gli appassionati del Canigou. Questi ultimi si arrampicano sino in cima, carichi di fascine di legno legate con dello spago e pieni di messaggi di speranza e di pace. Il 23 giugno, la vigilia della festa di San Giovanni, uno di loro porta la fiamma originaria, conservata secondo la tradizione al Castillet, a Perpignano. La sera, a mezzanotte, la famosa Fiamma del Canigou è finalmente riaccesa. I pellegrini passano quindi una notte sotto le stelle, in un'atmosfera calorosa. Il fuoco che arde in cima al picco è visibile da diversi paesi del Conflent. Il giorno stabilito, gli escursionisti recuperano la fiamma e scendono lungo i sentieri del Pic in una sorprendente e luminosa processione. Quindi, la portano ad ogni paesino per alimentare i fuochi di San Giovanni. ◗ SUDDEFRANCE - 54 -

DA VEDERE /SAINT-MARTIN DU CANIGOU*

Questa antica abbazia benedettina, consacrata nel 1009, e costruita grazie ai conti di Cerdagne-Conflent, è una delle più antiche manifestazioni di arte romanica nel Midi. La stupefacente posizione dell'abbazia, situata a 1100 m di altitudine - a trenta minuti di cammino dal paesino di Casteil – si spiega in parte con l'insicurezza che regnava all'epoca e in particolare con le invasioni che giungevano dalla Spagna. La chiesa alta e la chiesa bassa dell'edificio sono portate da colonne i cui pesanti capitelli sono ornati di motivi incisi, in parte di ispirazione orientale. Splendida vista panoramica sul Conflent. Tel. +33 (0)4 68 05 50 03 www.stmartinducanigou.org * Certificato “Tourisme Sud de France”.


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:30 Page55

◗◗◗

DESTINAZIONE TERRITORIO SALSES

Salses-le-Château, limitesettentrionale dellaregionecatalana

SALSES

LA FORTEZZA DI SALSES RISALE AL XVI SECOLO.

La fortezza di Salse sorge, seminterrata, tra le vigne. Una prodezza d'architettura militare, costruita dagli spagnoli.

S

ituato una quindicina di chilometri a nord di Perpignano, il paese di Salses le château, attira per la bellezza pittoresca dei suoi stagni e le famose capanne di pescatori, ma anche per la grandiosità della sua fortezza. Quest'ultima risale al XV secolo. Fu costruita dietro l'impulso del re Ferdinando II d'Aragona e di sua moglie, Isabella

di Castiglia, per far fronte agli assalti dei francesi, che tentavano di riprendere il Rossiglione. La frontiera tra i due regni si trovava effettivamente a pochi chilometri di distanza. Francisco Ramiro Lopez, nobile aragonese, progettò l'edificio nel 1497. La sua missione consisteva nel rafforzare la posizione di Salses a partire dal vecchio castello, oppure grazie a una costruzione capace di sopportare un assedio per trenta o quaranta giorni, prima di ricevere soccorso dalle truppe castigliane. Per questo geniale edificio furono utilizzati i banchi calcarei rosso ocra del settore, la pietra delle Corbières e la pietra bianca dell’Ampurdan, in Catalogna: ci vollero cinque anni per costruire il forte. Ancora incompiuta, la fortezza subì il primo assedio il 3 settembre 1503: 15.000 fanti dell'esercito francese asSUDDEFRANCE - 55 -

sediarono i 1000 soldati e i 350 cavalieri del forte. Dopo aver cannoneggiato invano, i francesi finirono per abbandonare i luoghi dopo due mesi. L'affidabilità dell'edificio, il primo esempio di una costruzione efficace di fronte alle nuove mine esplosive e alle palle metalliche dell'epoca, ha passato tutti i test… Per l'epoca, infatti, questa architettura è rivoluzionaria, con mura spesse, alla base, circa 10 metri. Fu concepita sulla base dei castelli fortificati medievali, ma dispone di tutti i vantaggi tecnici dei bastioni moderni. Il forte si estende su 115 metri di lunghezza e 90 di larghezza. Nel 1886 è stato dichiarato monumento storico. Oggi, vede sfilare ogni anno circa 100.000 visitatori. ◗ www.monuments-nationaux.fr


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:31 Page56

ITINERARIO PIRENEI ORIENTALI TRA I PIÙ BEI PAESI CATALANI

CIRCUITO 24 ORE

Viaggio nel Medioevo a Castelnou Situato nelle Aspres, il paese medievale di Castelnou (catalogato tra i più bei paesi della Francia dal 1984) è dominato dal suo castello. Questo edificio, in eccellente stato di conservazione, venne edificato alla fine del X secolo con la funzione di capitale militare e amministrativa della viscontea di Vallespir. Questo paese, fuori dal tempo, ha conservato tutto il suo aspetto medievale con le sue mura scandite da 8 torri e 4 porte disposte sui quattro punti cardinali. Numerosi artigiani animano il paese, in cui sono presenti i forni per il pane e i tetti con “génoises”, file di tegole sovrapposte e dipinte sul dorso. Tel. +33 (0)4 68 53 45 86 www.aspres-thuir.com

Serrabonne, il priorato nella foresta Situato nella valle del Boulès, nel cuore della foresta di lecci, il priorato di Serrabonne, “la buona montagna”, è stato fondato nel X o XI secolo. Solitario e inserito in un paesaggio austero, l'edificio dai muri di scisto si svela in un oceano vegetale che si aggiunge alla magia. La serenità dei luoghi è solo comparabile alla bellezza dei capitelli del chiostro e all'eleganza della tribuna in marmo rosa della chiesa. Tel. +33 (0)4 68 84 09 30 www.cg66.fr

Passeggiata sensoriale a Mosset

Antica città di frontiera tra il Regno di Francia e il Regno d'Aragona, Mosset conserva le tracce del suo ricco passato. La località si è sviluppata su uno sperone roccioso a 710 metri di altitudine, intorno al castello. Le vestigia delle mura, le torri e le cortine del vecchio castello invitano a un viaggio nel tempo, mentre la Tour des Parfums, piccolo museo ludico e interattivo, racconta i misteri degli odori e degli aromi. Tel. +33 (0)4 68 05 38 32 www.mosset.fr

Saint-Michelde-Cuxa, l'abbazia dagli accenti orientali Fondata nel IX secolo in seguito all'espulsione degli Arabi dalla Settimania con l'appoggio del potere per favorire il rinnovamento del paese, i monaci benedettini si rifugiarono a Cuxa dopo

Saint-Paulde-Fenouillet PERPIGNAN

Latour-de-France

Sournia

S Millas Têt

Vinça e

Olette

Mont-louis

PYRÉNÉES-ORIENTALES

Arlessur-Tech Prats-deMollo-la-Preste

che le acque distrussero il loro monastero a Olette. L'abbazia, che possiede numerose reliquie, divenne un importante centro di pellegrinaggio. Dotata di un chiostro magnifico, ove si notano le influenze orientali nei motivi dei capitelli, il centro conosce il declino a partire dal XVII secolo; viene soppresso con la Rivoluzione francese e poi venduto come bene nazionale. Nel 1919, l'abbazia viene messa a disposizione dei monaci di Fontfroide che vi rimarranno fino al 1965 e il cui posto verrà preso dai monaci benedettini di Montserrat. Negli anni cinquanta, il violoncellista Pau Casals, esiliato a Prades, ha tenuto dei concerti per il restauro della chiesa. L'abbazia perse perfino il chiostro, ricostruito a... New York presso il Metropolitan Museum, che lo detiene dal 1925. Tel. +33 (0)4 68 96 15 35 abbaye-cuxa.com. Visite guidate su prenotazione.

In attesa del Treno Giallo

Città medievale di frontiera dell'XI secolo e fortificata nel XVII secolo, Villefranchede-Conflent (le cui mura sono patrimonio dell'umanità dell'UNESCO) accoglie oggi numerosi negozi e laboratori di artigiani. Essa è collegata al Forte Libéria che la domina attraverso la scala sotterranea dei "1000 gradini" conclusa nel 1853. Il paese è anche il punto di partenza del famoso Treno Giallo, il "canarino della Cerdagne". Creato nel 1910 per raggiungere le zone montuose del dipartimento, la linea serve numerosi paesi nel tragitto di 62 km, quali MontLouis (mura patrimonio dell'UNESCO), Saillagouse o ancora Osseja, e finisce la SUDDEFRANCE - 56 -

Thuir

PRADES

Aud

◗◗◗

sua corsa a Latour-de-Carol (la stazione più alta d'Europa). Il percorso (effettuato a 30 km/h) è costellato da 650 opere, di cui 19 gallerie, 15 ponti e 14 viadotti. Tel. +33 (0)8 91 700 900 www.ter-sncf.com

Evol, il paese nido d'aquila Invisibile dalla strada che porta a Cerdagne, il paese di Evol, collegato dal XIX secolo a Olette, appare nel cuore dell'Haut Conflent come un nido di aquila con le sue case a ridosso, ricoperte da lose la cui fabbricazione era una delle specialità degli abitanti in inverno. L'imponente castello feudale era il fulcro del paese. Oggi è la chiesa Saint-Etienne dell'XI secolo, con la sua cappella ben restaurata, a ergersi con fierezza al di sopra del paese. In estate, le stradine sono ornate di fiori. www.haut-conflent.com

Les Bouillouses, il gioiello del Carlit

Situato nei pressi di Angles e di FontRomeu, il lago delle Bouillouses è un sito inserito nell'elenco del patrimonio dal 1976, che apre una serie di sei laghi ubicati nel massiccio del Carlit. Fragile gioiello, per la quantità di gente che attrae, il luogo di 180 ettari a 2016 metri di altitudine è accessibile in estate solo con una navetta che parte da Plan de Barrès. Trekking, scalata, pesca, picnic o dolce far niente, il lago delle Bouillouses è uno scrigno di incredibile bellezza. Tel. +33 (0)4 68 04 24 61

C


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:31 Page57

PIRENEI ORIENTALI NEI DINTORNI PATRIMONIO Caves Byrrh* Creato dai fratelli Violet nel 1873, il marchio Byrrh, celebre nel mondo per il suo vino a base di piante e di cincona, dispone di cantine sorprendenti nel paese di Thuir. Nei suoi magazzini, risalenti alla Rivoluzione industriale, si trova il più grande tino di quercia del mondo, con una capacità di oltre 1 milione di litri. Su 10 000 m2 di mostra, vengono esposti gli oggetti legati alla produzione dei vini aromatizzati e la storia dell'azienda. Il martedì e il giovedì pomeriggio vengono organizzate delle visite teatralizzate! Tel. +33 (0)4 68 57 51 73 - www.caves-byrrh.fr

Grotte delle Canalettes* Lungo la strada da Vernet-les-Bains a Corneilla-deConflent, tre grotte (le Canalettes, le Grandes Canalettes e Cova Bastera) sono da visitare in un raggio di 500 m. Le Grandes Canalettes, “La Versailles sotterranea”, fanno parte delle più belle grotte della Francia, sia per la ricchezza delle concrezioni che degli edifici cristallini. Tutte le sere d'estate, vi è uno spettacolo musicale, di suoni e luci. Una parte della grotta è accessibile alle persone a mobilità ridotta. Tel. +33 (0)4 68 05 20 20 - www.3grottes.com

PRODOTTI LOCALI Relais de Serrabonne Con lo scopo di far durare nel tempo la produzione bio, i produttori di agricoltura biologica dei Pirenei Orientali hanno creato delle tappe golose in cui i soci in estate praticano la vendita diretta dei propri prodotti. Si può così trovare formaggio, vino bio ecc. nella tappa di Serrabonne, in estate installata a Boule-d'Amont lungo la strada dipartimentale. Tel. +33 (0)4 68 84 26 24

GASTRONOMIA Sapori delle Orgues Questo luogo accogliente, nel cuore dell'ambiente naturale delle Orgues di Ille-sur-Têt, propone dei prodotti freschi e regionali per una cucina naturale e innovativa nel comune di Ille-sur-Têt. Tel. +33 (0)4 68 84 10 48 www.saveursdesorgues.fr

L’Hostal Nel paese di Castelnou, una cucina tradizionale e catalana viene proposta dallo chef Paul Bourret. In estate, è a disposizione una terrazza panoramica con un angolo per la grigliata dove gustare pesce o carne alla griglia. Carrer de la Patora. Tel. +33 (0)4 68 53 45 42

La Vieille Maison Cerdane*

SUDDEFRANCE - 57 -

A Saillagouse, questa antica tappa per le diligenze è diventata una locanda da non mancare, tenuta dalla famiglia Planes. Salumi tipici, croccante di petto di maiale affumicato, crema catalana sono compresi nel menù di questo luogo dall'arredamento rustico e simpatico, che propone prodotti catalani e tradizionali. Place des Comtes de Cerdagne. Tel. +33 (0)4 68 04 72 08 www.bienvenuechezplanes.com * Certificato “Tourisme Sud de France”.


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:31 Page58

◗◗◗

DESTINAZIONE TERRITORIO PAYS CATHARE

PAYS CATHARE

Allaconquistadelle cittadellevertiginose Il castelli del Paese Cataro sembrano ancora protetti da una storia che ha segnato i paesaggi dell'Aude.

I

l catarismo, religione cristiana dissidente, diffusa dai suoi predicatori a partire dal 1140, riunisce rapidamente numerosi adepti in Linguadoca, attira l'interesse dei signori e crea delle diocesi a Tolosa, Carcassonne, Albi e Agen. Per contrastare lo sviluppo di questa religione che confuta i dogmi e l'autorità della chiesa cattolica, nel 1209 il papa Innocenzo III intraprende la “Crociata contro gli Albigesi”. Comandati da Simone di Montfort, i Crociati attuano una reSUDDEFRANCE - 58 -

IL CASTELLO DI QUÉRIBUS.

pressione spietata e massacrano, in particolare, la popolazione di Béziers. Carcassonne, Minerve, Lastours cadono, una dopo l'altra. La contea di Tolosa è vinta. Il trattato di Meaux (1229) mette fine alla guerra santa, mentre l'Inquisizione continua a cacciare gli eretici, che si rifugiano nelle cittadine fortificate del Minervois e delle Corbières. L'avventura catara, diventata un conflitto d'indipendenza del Sud contro il regno di Francia, si conclude con la caduta di queste


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:31 Page59

piazzeforti e l'annessione della Linguadoca alla corona francese. I castelli del Paese Cataro narrano questa epopea. Peyrepertuse (il più imponente), Aguilar, Termes, Puilaurens, Quéribus (l'ultima piazzaforte degli Albigesi, che resero le armi nel 1255) e Puivert, figurano tra i più imponenti. Le vestigia di queste fortezze, che svettano possenti a più di 700 metri di altitudine, sembrano sospese in equilibrio sui picchi rocciosi o spuntate dalla roccia sulla quale sono abbarbicate, mentre le loro mura merlate trasmettono un senso di potenza. Oggi, da Durban a Lagrasse, la strada dei castelli del Paese Cataro propone una visita nel cuore della storia dei bons hommes (così erano chiamati gli adepti di questo movimento) e dei numerosi monumenti. ◗ Ufficio intercomunale del turismo delle Corbières Sauvages, Cucugnan. Tel. +33 (0)4 68 45 69 40.

Il castelli del Paese Cataro in Linguadoca-Rossiglione 1 - Aguilar • 2 - Arques 3 - Carcassonne • 4 - Lastours 5 - Minerve • 6 - Puilaurens 7 - Puivert • 8 - Peyrepertuse 9 - Quéribus • 10 - Saissac 11 - Termes • 12 - Villerouge-Termenes

◗ IL CASTELLO DI PUILAURENS DI NOTTE.

Mas-Cabardès

Saissac

Sallessur-l'Hers

idi

Castelnaudary

PeyriacMinervois

4

Conquessur-Orbiel

3

Montréal Fanjeaux

Ra

Alaigne

Ginestas de

CARCASSONNE

AUDE

s

Chalabre

Aude

7

Couiza

Belcaire

Pays de Sault

eu Orbi

Axat

Etang de Bages et de Sigean

11 12 Mouthoumet

rbi

ères

8

Etang de l'Ayrolle

Sigean DurbanCorbières

2 Co

Quillan

NARBONNE

Lagrasse

Saint-Hilaire

LIMOUX

Coursan LézignanCorbières

Capendu

e Aud

Alzonne Belpech

5

Cabardès

10

Au

Cana l du M

1

Etang de Lapalme

Tuchan

9

6 NB: Questa mappa cita le rovine dei castelli del Paese Cataro. Altri siti catari (abbazia di Saint-Papoul, Villelongue, ecc.) sono da visitare nella regione.

SUDDEFRANCE - 59 -

DA VEDERE/PUILAURENS, LA FORTEZZA MALINCONICA Dietro un circo naturale si scorgono le mura di cinta merlate, con quattro torri pressoché intatte, della fortezza di Puilaurens, arroccata 690 metri più in alto del paesino di Lapradelle, sulle alture della Vallée de la Boulzane. Puilaurens, situata al confine tra il dipartimento dell’Aude e dei Pirenei-Orientali, fu nel secolo X proprietà dell'abbazia di Saint-Michel de Cuxa. Nel XIII sec., il castello servì da rifugio a numerosi catari, per passare successivamente sotto dominio regio e diventare il castello fortificato più meridionale di tutto il regno di Francia, di fronte al regno di Aragona. La fortezza fu rinforzata nei secoli XV e XVI, ma la postazione fu declassata dopo la firma del trattato dei Pirenei nel 1659, che modificò la frontiera, e fu abbandonata all'epoca della Rivoluzione. Puilaurens continua però a sfidare il tempo e gli elementi. Dal 2012, Puilauren è la prima e l'unica cittadella catara ad essere illuminata. Château de Puilaurens, 11140 Lapradelle-Puilarens. Aperto tutti i giorni durante il periodo estivo, salvo durante i temporali. Attenzione:occorrono 15-20 minuti per accedere a piedi al castello. Tel. +33 (0)4 68 20 65 26 www.pays-axat.org


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:32 Page60

ITINERARIO AUDE NELLE CORBIÈRES

CIRCUITO 24 ORE

CARCASSONNE

NARBONNE

Spiritualità gotica nell'abbazia di Saint-Hilaire A metà strada tra Carcassonne e Limoux, l'abbazia benedettina di Saint-Hilaire ripercorre più di dieci secoli di storia. Insediatasi nella valle del Lauquet, venne fondata alla fine dell'VIII secolo. È infatti attorno a quest'ultima che è sorto il paesino di Saint-Hilaire. Conservato sotto il celebre chiostro gotico, il sarcofago di Saint-Sernin, capolavoro del maestro di Cabestany, è l'opera principale del luogo. La tradizione vuole che l'abbazia sia la culla dello spumante di Limoux. Nel XVI secolo, dei monaci avrebbero creato un vino frizzante che, senza saperlo, avrebbe conosciuto una fama internazionale. Tel. +33 (0)4 68 69 62 76 www.abbayedesainthilaire. pagesperso-orange.fr

Sculture lungo l'escursione verso Mayronnes Da oltre 20 anni nelle Hautes Corbières, il paesino di Mayronnes propone un mix di arte e trekking. Lungo 5 km, un'escursione ludica in un luogo naturale eccezionale consente di scoprire delle sculture contemporanee in piena natura. L'esposizione di una ventina di opere è presente tutta l'estate, oltre a quelle nuove create sul posto. Possibilità di fare un picnic e di incontrare gli artisti, presenti a orari fissi accanto alle proprie opere! Visita libera. Tel. +33 (0)4 68 43 12 37 www.sentiersculpturel.com

Vista panoramica sulle Corbières

Il Saint-Victor è un luogo imperdibile delle Corbières: sulla cima di questo colle (415 m), dotato di un antico eremo, si ha una vista incomparabile sulle Corbières, fino al Mediterraneo con una vista a 360 gradi. Ma prima di arrivarci, è d'obbligo una piccola camminata. Fiancheggiando le vigne, scoprirete antichi ovili in rovina inseriti in un paesaggio eccezionale. Sono esposti dei pannelli di orientamento.

Peyriac-Minervois Conquessur-Orbiel A

Ginestas

CARCASSONNE M

l

e ud

Coursan

LézignanCorbières

NARBONNE

Capendu ie Orb

u

◗◗◗

Etang de Bages Etang de et de Sigean l'Ayrolle

Lagrasse

Saint-Hilaire

LIMOUX

Sigean

Mouthoumet

AUDE

Couiza

rb Co

ières

Immersione selvaggia alla Maison Botanique Vi sono circa 500 specie di piante appartenenti alla flora mediterranea visibili nel giardino botanico di DurbanCorbières, sulla strada per Albas. È l'occasione di scoprire la storia del paesaggio locale esteso su oltre 8000 m² pervaso dal dolce profumo di timo e rosmarino. Un'esposizione lungo il sentiero di accesso introduce al segreto delle piante di gariga... Tel. +33 (0)4 68 45 81 71

A Cucugnan, il fornaio è anche il mugnaio Roland Feuillas è il mugnaio e il fornaio di Cucugnan, reputato in tutta la Francia per la sua farina fabbricata a partire da varietà antiche di grano. Per controllare l'integrità della catena di fabbricazione dei suoi prodotti, il fornaio ha rimesso in funzione l'antico mulino, sulla sommità del paese. È così che il grano dei “Maîtres de Mon Moulin” è, come un tempo, macinato con la macina di pietra. Ma questo artigiano ha molte risorse: se effettivamente ha riportato in vita il vero sapore del pane, brioche e altri biscotti vengono quotidianamente sfornati per la gioia di piccoli e grandi! Tel. +33 (0)4 68 33 55 03 www.farinesdemeule.com SUDDEFRANCE - 60 -

DurbanCorbières

Etang de Lapalme

Tuchan

Pausa natura alle cascate di Duilhac In una cornice pittoresca a sud-est del paese di Duilhac-sous-Peyrepertuse, le gole del Verdouble offrono uno spettacolo fantastico. Chiamate anche “Le cascate di Duilhac”, questo luogo naturale con cascate e vasche naturali è nato dal percorso scavato dal fiume nel calcare del massiccio dell'Anayrac. Tra vigne e rosmarino, è l'occasione di approfittare di una bella passeggiata che finirà con un tuffo nelle fresche acque.

I segreti di Rennes-le-Château* È su questo famoso belvedere di Rennesle-Château che i Visigoti fondarono una piazzaforte nel 410, dopo aver saccheggiato Roma portandosi via il tesoro di Gerusalemme. Ma più che il suo passato antico, Rennes-le-Château è conosciuta nel mondo per il suo parroco, l'Abate Saunière che nel 1885, dopo dei lavori di restauro nella chiesa, divenne improvvisamente ricco. Da allora, si fanno continue speculazioni su quale tesoro avesse potuto trovare l'Abate! Da non perdere assolutamente è il Domaine dell'Abate Saunière. Tel. +33 (0)4 68 74 72 68 * Certificato “Tourisme Sud de France”.


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:32 Page61

AUDE NEI DINTORNI

RISTORANTI La Batteuse* Alle pendici del castello di Peyrepertuse a Duilhac, questa locanda familiare propone una cucina locale. In un antico granaio restaurato è anche possibile usufruire della terrazza ombreggiata e di ammirare la vista sul castello. Vini delle Corbières à la carte. 2, chemin de la Batteuse Duilhac-sous-Peyrepertuse. Tel. +33 (0)4 68 45 04 96 www.la-batteuse.com

Tantine et Tonton* Un buon indirizzo per scoprire i veri prodotti locali. Ristorante conviviale e familiare dove bio e locale sono le parole d'ordine. Piatti elaborati in funzione delle stagioni per un menù moderno e raffinato. La cucina è creativa e i piatti sono curati. Inoltre, i prezzi sono ragionevoli. 29, avenue Fabre-Eglantine, Limoux. Tel. +33 (0)4 68 31 21 95

Auberge du Vieux Puits Chef con tre stelle (ce ne sono solo 25 in Francia), Gilles Goujon eccelle nel suo Auberge du Vieux Puits. Recentemente scelto 32º locale al mondo dove bisogna "aver mangiato una volta nella vita", questo ristorante gastronomico è una tappa obbligata. Qui, il prodotto è la star e la cucina dello chef è al ritmo delle stagioni. 5, avenue Saint-Victor, Fontjoncouse. Tel. +33 (0)4 68 44 07 37 www.aubergeduvieuxpuits.fr

ENOTURISMO Cave Sieur d’Arques* Creata nel 1946, la cantina Sieur D'Arques è nata dalla volontà dei viticoltori di unire il loro knowhow. Primo vino effervescente al mondo, la “Blanquette de Limoux”, lo spumante di Limoux, fu, secondo la tradizione, elaborata dai monaci nel 1531. Misto di modernità e tradizioni, i viticoltori di Limoux danno vita a dei vini eccezionali. Visita del sito in autonomia (gratuita) o accompagnati (bottiglia offerta alla fine della visita), entrambe includono una degustazione commentata dei vini. Avenue du Mauzac, Limoux. Tel. +33 (0)4 68 74 63 00 www.sieurdarques.com

ALLOGGIO La Demeure de Roquelongue Queste affascinanti camere in affitto sono situate all'interno di un'antica casa di maestro viticoltore, nel cuore del massiccio delle Corbières. Arredamento raffinato in un ambiente disteso, vi è a disposizione una bella piscina accanto a un giardino sublime. 53, av. de Narbonne, Saint-André-de-Roquelongue. Tel. +33 (0)4 68 45 63 57 www.demeure-de-roquelongue.com * Certificato “Tourisme Sud de France”. SUDDEFRANCE - 61 -


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:32 Page62

◗◗◗

DESTINAZIONE TERRITORIO MONT AIGOUAL

• MONT AIGOUAL

DA VEDERE L’ORRIDO DI BRAMABIAU* Sito sul comune di Camprieu, l’orrido di Bramabiau è una bella cascata in cui le acque del fiume Bonheur, la cui sorgente sgorga ai piedi del Mont Aigoual, zampillano dopo un percorso di oltre 700 m nella roccia. L’acqua del fiume è liberata dalla montagna, e fuoriesce da un'alta e stretta fessura, per cadere in un circo roccioso detto l’Alcôve (l'alcova). Si possono visitare la faglia dovuta all'erosione sotterranea e le gallerie sotterranee, al di sopra del fiume. Sul sito, sono state trovate tracce di dinosauri. Tél. +33 (0)4 67 82 60 78

L’OSSERVATORIO METEOROLOGICO DEL MONT AIGOUAL.

DA VEDERE /TRANSUMANZA AL MONTE

Il Mont Lozère e il Mont Aigoual figurano tra gli ultimi luoghi in cui si pratica la transumanza estiva in maniera tradizionale, lungo i tratturi, sentieri utilizzati da pastori e greggi per raggiungere l'alpeggio. Delimitati da muretti di pietra, alcuni ripercorrono antiche strade romane, altri sono stati trasformati in sentieri escursionistici (il GR 60 sulla Grande Draille dalla Linguadoca al Mont Lozère, o il GR 6 su un tratturo che va dal Pont-d'Hérault verso l'Espérou e Meyrueis). Sono il punto di contatto tra le vallate e le pianure, che le greggi di ovini e bovini lasciavano in primavera (a fine maggio, il più delle volte), e gli altipiani dove le si conduceva. Qualche raro gregge effettua ancora ogni anno questo lungo viaggio (talvolta più di una settimana) e le giornate della transumanza rimangono, come un tempo, l’occasione per celebrare le feste dell'alpeggio, con sfilate di greggi “in ghingheri” per l'occasione, dimostrazione di un'arte, e tosate, senza dimenticare il lavoro dei cani da pastore… Festa della transumanza al passo dell'Espérou (Gard) il 14 giugno 2015. Tel. +33 (0)4 66 54 29 65

* Certificato “Tourisme Sud de France”.

Aigoual,lacima delleCevenne Situato a soli 70 km dal mare, il massiccio del mont Aigoual, nel cuore delle Cevenne, è una barriera geografica, ma anche il simbolo forte della regione.

I

l mont Aigoual, luogo centrale nella storia di camisardi e partigiani, è chiamato il “tetto delle Cevenne” ed è a cavallo tra l’Hérault, il Gard e la Lozère, culminando a1567 m d’altitudine. Da lassù, il panorama sulla catena delle Cevenne è spettacolare: quando il cielo è sereno, lo sguardo abbraccia il mar Mediterraneo, la barriera massiccia del Mont Lozère a nord, i monti del Cantal, la catena dei Pirenei a ovest e il mont Ventoux ad est, e a volte persino un tratto della catena alpina. Bussola delle nuvole, l’Aigoual conosce un clima rude: i venti soffiano talvolta a 250km/h e la pioggia, la nebbia e la neve sono spesso presenti sulla sua cima. D'altra SUDDEFRANCE - 62 -

parte, è proprio d'inverno e in primavera che si può approfittare del panorama più bello da questo massiccio; la foschia tende infatti a ostruire la vista, a luglio e agosto, salvo ad essere sulla cima al levar del giorno. Nel 1894, nel suo punto più elevato fu impiantato l'osservatorio meteorologico del mont Aigoual, sul modello originale di un castello fortificato per resistere agli assalti del clima e osservarlo, registrando la velocità e la direzione dei venti che portano le “piogge delle Cevenne”, famose precipitazioni torrenziali che possono abbattersi sul Gard e l’Hérault. Oggi, è l'ultimo osservatorio di montagna ad essere ancora abitato, in Francia. Tutto l'anno, dei meteorologi si danno il cambio per controllare il tempo che fa. La stazione è aperta al pubblico dal 1985: 500 m2 di mostra animano il luogo e fanno conoscere la climatologia particolare dell’Aigoual, e le attività di Météo France. ◗ Tel. +33 (0)4 67 82 60 01. www.aigoual.asso.fr


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:33 Page63

◗◗◗

DESTINAZIONE TERRITORIO SAINT-GILLES / BEAUCAIRE

Ilprestigiosopassato di Saint-Gilles Città di passaggio durante il Medioevo, Saint-Gilles è una cittadina tranquilla,con un ricco e particolare patrimonio archeologico, e tradizioni tipiche della Camargue.

C

ittà di pellegrinaggio, SaintGilles si è sviluppata nel Medioevo intorno al santo di cui porta il nome e alla chiesa abbaziale nella quale si dice che riposi la sua tomba. All'epoca era un grande porto del Sud della Francia e un punto strategico, tanto per il trasporto dei crociati e dei pellegrini verso Roma e la Terra Santa che per il commercio con l'Oriente. Anche se il santo ha perduto la sua notorietà, la città rimane oggi una tappa sul cammino di Santiago di Compostela e la sua chiesa abbaziale ha conservato del suo prestigioso passato una splendida facciata con tre portali separati da colonne interamente scolpite, la cui disposizione si ispira agli archi di trionfo dell'Antica Roma. Questo gioiello di arte romanica nella regione del basso Rodano offre la lettura di alcuni passaggi del Vangelo e della Bibbia oltre a

stili di diversi scultori che nel XII secolo hanno partecipato alla sua ornamentazione. Fu parzialmente distrutta durante le guerre di religione e trasformata nel corso del Seicento, ma conserva tombe, monumenti sepolcrali e statue. La città possiede altre vestigia del suo ricco passato medievale, tra le quali diverse case romaniche. La più famosa della Linguadoca, detta Maison Romane ("casa romanica"), ospita dietro la splendida facciata in pietra da taglio dalle grandi porte coperte di architravi, alcune sale museali dedicate all’archeologia e all'etnologia regionale. Saint-Gilles è anche famosa per il suo carattere tipico della Camargue, che si esprime nelle numerose feste taurine che scandiscono il ritmo della bella stagione: corse camarghesi nelle arene e corse di tori liberi nelle strade, indispensabili per sentire battere il cuore della città. È così anche per la festa della pesca e dell'albicocca a fine giugno, fino alla festa della Saint-Gilles, all'inizio di settembre. Un giretto nel porto, che ha rinunciato alla vocazione commerciale per dedicarsi all'accoglienza delle barche da diporto, può far nascere la voglia di intraprendere una scoperta originale della Camargue attraverso il Canal du Rhône a Sète. Una barca potrà persino portarvi a Beaucaire, un altro luogo importante del turismo fluviale. ◗ SUDDEFRANCE - 63 -

• SAINT-GILLES

DA VEDERE /BEAUCAIRE, BEAUCAIRE, CITTÀ D’ARTE E DI STORIA Beaucaire deve in parte il suo ricco passato al Rodano, che la attraversa. Situata sul fiume e sulla Via Domitia, la città ottenne dal re Luigi XI il privilegio di svolgere una fiera annuale. La Foire de la Madeleine, della durata di una settimana, estese progressivamente la propria influenza su tutto il mondo mediterraneo e persino in tutta Europa, contribuendo allo sviluppo della città che passava allora da 8000 abitanti a… 100.000! Intorno alla place de la République, delimitata da case con portici, dei bei palazzi signorili testimoniano del suo apogeo. Proprio come le dimensioni della chiesa di Notre-Dame-desPommiers, immenso edificio dalla facciata curvilinea. Il castello di Beaucaire conserva ancora delle belle vestigia, come la torre poligonale, la torre “rotonda” e le mura che dominano il centro storico. Beaucaire è stata dichiarata Ville d’Art et d’Histoire (“città storica e artistica”) ed è attraente per via del suo patrimonio, ma anche perché le sue strade e stradine hanno conquistato artigiani, ceramisti, ricamatori, pellettieri, cestai, pittori e creatori di vetrate artistiche, che le conferiscono un fascino supplementare. Sulle sponde del canal Lamour, Beaucaire dispone di un piccolo porto turistico collegato al Rodano. A pochi chilometri dalla città, una passeggiata nella garriga, verso l’abbazia di Saint-Roman è un piacere al quale non bisogna rinunciare. Questo antico monastero, unico in Europa, fu scavato nella roccia calcarea a partire dal V secolo, da monaci che lo abitarono per circa mille anni. www.ot-beaucaire.fr www.abbaye-saint-roman.com

www.tourisme.saint-gilles.fr Musée de la Maison Romane. Tel. +33 (0)4 66 87 40 42.


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:33 Page64

ITINERARIO HÉRAULT DAL SALAGOU ALL'HAUT LANGUEDOC

Antica città medievale, Saint-Gervais conserva numerose vestigia del suo passato e dei mestieri di una volta (che rivivono durante la festa degli antichi mestieri domenica 5 luglio 2015). Nella località, la Maison Cévenole des Arts et Traditions Populaires, al contempo ufficio del turismo e centro di interpretazione del patrimonio, possiede una collezione di oggetti artigianali e di uso quotidiano. Pannelli e proiezioni di immagini spiegano gli antichi mestieri tipici della valle della Maret e presentano il superbo castro di Neyran, visitabile tutti i giovedì di luglio e agosto. 12, rue du Pont, Saint-Gervaissur-Mare. Tel. +33 (0)4 67 23 68 88

Le luci della Miniera Bousquetd’Orb In un piacevole spazio, l'esposizione permanente "Les Lumières de mine", mette in scena la collezione di 200 lampade e oggetti della miniera

Orb

HERAULT

Olargues Roujan

Saint-Ponsde-Thomières

Murviellès-Béziers

Servian

Pézenas Mèze T

SaintChinian

Montagnac

Florensac

Canal du

i Mid

BEZIERS

r Hé

Fuori dal tempo a Saint-Gervaissur-Mare

La Salvetatsur-Agout

Clermontl'Hérault

au

lt

Capestang O

Riprendendo in parte il tracciato di un'antica linea ferroviaria, la via verde dell'Haut-Languedoc è stata recentemente terminata e propone un magnifico itinerario di circa 70 km in uno spazio riservato tra Bédarieux e Saint-Pons-deThomières. Dedicata alle forme di escursionismo non motorizzate, offre una passeggiata in un paesaggio sublime a piedi, a cavallo o in bicicletta. La via verde attraversa il Parco naturale regionale dell'Haut-Languedoc lungo la sua larghezza massima, percorrendo il tracciato di tre valli in cui scorrono il Thoré, il Jaur e l'Orb. www.voiesvertes-hautlanguedoc.fr

Gignac

Lac du Salagou

Saint-Gervaissur-Mare Bédarieux

1117 m Roc de la Layre

d

IN MTB, da Bédarieux a SaintPons-de-Thomières

LODEVE Lunas

B

Nato dalla costruzione di una diga, il lago del Salagou seduce escursionisti e amanti della mountain bike che possono seguirne le rive lungo un percorso di 28 km. Attira anche appassionati di sport acquatici, pescatori e nuotatori La zona del Salagou e di Mourèze (rocce calcaree di 160 milioni d'anni) è in corso di catalogazione come “Grand Site de France” per la bellezza dei paesaggi. Tel. +33 (04)4 67 96 23 86 www.clermontais-tourisme.fr

MONTPELLIER

LODÈVE

Nell'universo ocra del Salagou

CIRCUITO 24 ORE

◗◗◗

provenienti dalla collezione privata di Philippe Estang. Sono presenti pannelli, testi e foto, che riportano la storia del bacino minerario dell'Hérault denominato “Bacino di Graissessac”. 2, chemin de Saint-Martin, 34260 Le Bousquet-d'Orb Tel. +33 (0)4 67 95 01 07 www.montsdorb.com/

Il rinnovamento delle campane a Hérépian

Aperto nel 1998 grazie alle donazioni della famiglia Granier che era proprietaria di una fonderia di campane dal 1600 al 1994 nel comune, il Musée de la Cloche et de la Sonnaille d'Hérépian è un magnifico spazio di oltre 1000 m2 dedicato all'arte campanaria. È stato appena riaperto con nuove ambizioni. Le sale del museo espongono la fabbricazione e l'impiego dei sonagli, ma anche dei campanacci e dei bubboli, la simbolicità e la musicalità della campana, oltre a un'appassionante mostra sulle tecniche di fabbricazione e l'uso delle campane nelle chiese. Senza dimenticare naturalmente il percorso della quadrifonia, che piace particolarmente ai bambini. Un museo da vedere e da toccare, tutto da scoprire. Musée de la cloche et de la sonnaille. Avenue de la gare, Hérépian. Tel. +33 (0)4 67 95 39 95 www.sentiersculpturel.com

Sul Pont du Diable a Olargues Classificato tra i più bei paesi della SUDDEFRANCE - 64 -

Francia, Olargues sorge lungo il corso del Jaur, di fronte al Caroux e ai monti dell'Espinousse. Le vestigia di un castro del XII secolo demarcano il centro del villaggio con il campanile che svetta imponente. Dal ponte romano in marmo, il pont du Diable, ci si può inerpicare su per le stradine lastricate, evocatrici del lontano periodo in cui questa cittadina fortificata controllava l'accesso alla valle. Tel. +33 (0)4 67 97 71 26 www.olargues.org

L'acqua e le acque a La Salvetatsur-Agout Nel limite del dipartimento dell'Hérault, La Salvetat fu un centro spirituale costruito dai monaci lungo la strada per Santiago de Compostela. Situato in una zona pedemontana, popolata di foreste di pini e di castagni, il destino del paese è legato all'acqua, tanto del fiume quanto dei laghi, o della sorgente di acqua frizzante "La Salvetat" in uso già da lustri e riconosciuta dal 1848. La fabbrica di imbottigliamento è visitabile in estate, di mattino. Il paese è situato nei pressi del lago della Raviège, lago di oltre 400 ha, che consente, in estate, di praticare la pesca, la vela, il windsurf o di usare piccole imbarcazioni a motore. Fabbrica La Salvetat. Tel. +33 (0)4 67 97 64 44 www.salvetat-tourisme.fr


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:34 Page65

HÉRAULT NEI DINTORNI

PATRIMONIO Giardino Mediterraneo* Nell'incantevole paese di Roquebrun, viene proposta una collezione di piante mediterranee e di mimose lungo un sentiero botanico di 4000 piante e 400 specie. Tel. +33 (0)4 67 89 55 29 www.jardin-mediterraneen.fr

ALLOGGIO Domaine de Rodié Nel comune di Colombières-sur-Orb, questa casa signorile dei primi del XX secolo dall'atmosfera coloniale da dove sarebbero passati Einstein, Pierre e Marie Curie, è stata trasformata alcuni anni fa in casa con camere in affitto. Un'oasi di pace con quattro grandi e belle camere e una piscina non lontana da un piccolo corso d'acqua. Un'oasi di pace chic e tranquilla. Tel. +33 (0)6 01 28 11 15 oppure +33 (0)4 96 69 09 68 domainederodie.com

Les Terrasses du Caroux Nella frazione del Verdier alto a Mons-la-Trivalle, una casa tipica con tre camere semplici e comode offre una vista libera sull'entrata delle gole di Héric. Tel. +33 (0)4 67 97 50 68 www.lesterrassesducaroux.fr

PRODOTTI LOCALI Cabrol È ormai da più di un secolo che la famiglia Cabrol pratica a La Salvetat l'arte degli insaccati tradizionale dell'Haut Languedoc. Cosciotti di maiale, pâté, trippa, salsicce, prosciutti... i prodotti Cabrol sono diventati un must, venduti in due negozi del paese e su internet. Tel. +33 (0)4 67 97 61 97 www.cabrol-la-salvetat.com

GASTRONOMIA Auberge de Combes* All'interno del paese di Combes, questa locanda, premiata con un Bib Gourmand, è gestita dalla famiglia Bonano da più di 20 anni. Qui si interpretano i prodotti della terra con immaginazione e generosità. La specialità: foie gras di anatra scottato e affumicato al barbecue su braci dei ceppi delle viti di Carignan. Tel. +33 (0)4 67 95 66 55 www.aubergedecombes.fr

L’Ortensia A Saint-Gervais-sur-Mare, si tratta di un indirizzo gastronomico situato in un'antica casa signorile circondata da un parco centenario. Dall'arredamento contemporaneo rispettoso del luogo, Eric Balan, formatosi con Marc Veyrat e Alain Ducasse, propone una cucina di talento. Tel. +33 (0)4 67 97 69 88 www.restaurant-ortensia.com * Certificato “Tourisme Sud de France”. SUDDEFRANCE - 65 -


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:34 Page66

ITINERARIO LOZÈRE DA LA CANOURGUE A VILLEFORT

Alla scoperta della piccola Venezia della Lozère Comune dalle note veneziane, La Canourgue si visita da soli o accompagnati da una guida. Si avrà l'occasione di scoprire la chiesa romana, la place au Blé [piazza del frumento] e la casa a graticcio, oltre alla fontana. Vi si trova anche un vecchio mulino del XV secolo, l'unico ad essere giunto fino a oggi dei 25 che anticamente costeggiavano l'Urugne. Si può visitare la galleria d'arte Les Arts en Lozère che espone dipinti, incisioni, sculture e litografie. Inoltre, nei pressi di questo paesino medievale si trova la cappella Saint-Frezard, edificio iscritto tra i Monumenti Storici di Francia. Tel. +33 (0)4 66 32 83 67 www.la-canourgue.com

Impronta galloromana a Lanuéjols

Nel comune di Lanuéjols si trova uno dei luoghi più emblematici della Lozère. Tomba gallo-romana datata del II secolo d.C., il Mausoleo di Lanuéjols è classificato come Monumento Storico di Francia. Testimone di una forte occupazione ai tempi gallo-romani, venne eretto in memoria dei due figli scomparsi di una ricca famiglia: i Pomponii. Composta di una cappella funeraria sopraelevata e preceduta da un vestibolo colonnato, il luogo è aperto al pubblico. Tel. +33 (0)4 66 48 00 82

MENDE Le Bleymard Chanac Villefort

LOZÈRE

Causse de Sauveterre

1699 m Mont Lozère

SainteEnimie

Le Pontde-Montvert

Le Massegros

Causse Méjean

Barre-desCévennes

Jonte

Meyrueis

C

E

V J

Alla scoperta delle vestigia del Castello di SaintJulien-du-Tournel

Appollaiato su un picco roccioso a più di 100 m al di sopra della strada, il Castello di Saint-Julien-du-Tournel domina tutta la valle del Lot. Non restano che le rovine di questa fortezza che data del XIII secolo e che fu la sede dei baroni del Tournel, vassalli del conte vescovo di Mende. L'ingresso è libero e si percorre a piedi attraverso i sentieri della scoperta. Tel. +33 (0)4 66 47 64 83

Paesaggio eccezionale nelle gole di Chassezac Precipizio tra il Massiccio Centrale e le Cévennes, le gole di Chassezac hanno delle falesie di oltre 400 m di dislivello. Sono visibili dalla città fortificata di La Garde Guérin, dove è stato sistemato un belvedere per ammirare l'eccezionale panorama. Vi si possono praticare diverse attività, come la MTB, la scalata o il canyoning. Oltre 30 km di sentieri segnalati permettono di percorrere delle escursioni mozzafiato. Indossare calzature appropriate. Prévenchères Tel. +33 (0)4 66 46 01 58

E

E

Tarn

FLORAC

S

La Canourgue

Tarnon

Aperta al pubblico nel 1927, la grotta dell'Aven Armand venne scoperta 30 anni prima da Louis Armand, celebre speleologo francese. Pozzo naturale del Causse Méjean situato a 970 m di altitudine, l'area si estende fino a 100 m sottoterra e presenta circa 400 stalagmiti forgiate dalla natura nel corso di milioni di anni. Situata nel comune di Hures-laParade, vi si accede in funicolare che porta fino alla prima piattaforma. Il resto della visita si percorre a piedi, dove luce, immagine e suoni creano un nesso tra realtà e finzione. Tel. +33 (0)4 66 45 61 31 www.aven-armand.com

s

Tarn

L'immensità dell'Aven Armand*

MENDE

te on

CIRCUITO 24 ORE

◗◗◗

N N

Saint-Germainde-Calberte

Saint-Andréde-Valborgne

Pausa natura al lago di Villefort Oggi classificato grande lago dell'entroterra di montagna, il lago di Villefort è dotato di una spiaggia attrezzata e propone diverse attività. Ricco di salmoni, vi è la possibilità di pescare nel lago dalla barca, in compagnia di un professionista. Inondato nel 1964, il lago di Villefort all'epoca ha completamente ricoperto la valle di Bayard. Utilizzato per produrre energia elettrica, il suo livello dell'acqua varia frequentemente. È quindi talvolta possibile intravedere qualche vestigio dell'antica valle. Tel. +33 (0)4 66 46 87 30 www.villefort-cevennes.com

Alla scoperta di La Garde-Guérin Dal 1992, la città fortificata di La GardeGuérin è riconosciuta come una delle più belle località della Francia. È attraversata dal sentiero della Regordane, una volta via di comunicazione e di commercio, ma anche via di fede per i pellegrini. È possibile visitare il paese in compagnia di una guida e di scoprirne la storia. Si avrà l'occasione di scoprire la sua chiesa romana del XII secolo, classificata come Monumento Storico di Francia. Durante il corso dell'anno vengono proposte varie attività di animazione:mercato artigianale, festa del pane, concerti ecc. Tel. +33 (0)4 66 46 87 30 www.villefort-cevennes.com * Certificato “Tourisme Sud de France”.

SUDDEFRANCE - 66 -


54-67 DESTINATIONS ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:34 Page67

LOZÈRE NEI DINTORNI

SCOPERTA Assaggio al sapore di latte in Fattoria Momento di relax al Mazet, azienda casearia nel cuore del Pays du Gévaudan, a Lachamp. In programma: visita del posto e incontro degli animali della fattoria prima di passare alla degustazione preparata sul posto con i prodotti dell'azienda: pane fatto in casa, formaggio bianco, marmellata, fiscella, latte e formaggi. Possibilità di acquistare i prodotti della fattoria. Su prenotazione. Tel. +33 (0)6 73 87 55 40

ALLOGGIO Domaine de Carrières Camere in affitto da sogno a Marvejols, tra Aubrac, Margeride e Gorges du Tarn. In una proprietà del XIX secolo, il posto è stato risistemato e arredato in stile contemporaneo. Grande piscina a disposizione, inserita nel cuore di un parco alberato. Tel. +33 (0)4 66 32 47 05 www.domainedecarriere.com

Le Château d’Orfeuillette* Situato nel comune di Albaret-Sainte-Marie, sorge una dimora da sogno del XIX secolo completamente rinnovata e trasformata in hotel-ristorante. In un parco di 12 ha, il fabbricato è delicatamente decorato in uno spirito glamour chic. Camere di lusso in cui antico e contemporaneo si mescolano e alcuni mobili sono persino in vendita. Nel ristorante viene proposta cucina di alto livello, in cui i prodotti locali e di stagione scandiscono il menù. Lieu-dit La Garde Tel. +33 (0)4 66 42 65 65 www.hotels-brunel.com

GASTRONOMIA Auberge de Langlade* In un'antica fucina in pietra e travi a vista, lo chef propone una cucina raffinata a base di prodotti freschi del territorio. Una cornice gradevole, nel cuore della valle di Valdonnez, nel paese di Brenoux. Il ristorante dispone di una piacevole terrazza all'ombra di un platano centenario. Sono privilegiati i prodotti di stagione. Brenoux - Tel. +33 (0)4 66 48 33 68 www.auberge-de-langlade.com

Hôtel de la Poste* In un antico fienile rinnovato, lo chef propone di partire alla scoperta dei prodotti di spicco della Margeride. Un angolino tranquillo lontano dalla confusione della città nel comune di Châteauneuf de Randon. L’Habitarelle Tel. +33 (0)4 66 47 90 05 www.hoteldelaposte48.com * Certificato “Tourisme Sud de France”.

SUDDEFRANCE - 67 -


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:36 Page68

PICNIC BUCOLICO SUL BORDO DEL CANAL DU MIDI

SUDDEFRANCE - 68 -


70/73

VINI SUD DE FRANCE

74/77

GASTRONOMIA

78/79

GRANDI RISTORANTI

80/81 PORTFOLIO

ARTE DI VIVERE

ARTE DI VIVERE

68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:36 Page69

SUDDEFRANCE - 69 -

Terra di contrasti, la regione LinguadocaRossiglione è costituita da un mosaico di territori. Dalla montagna al mare, dalle regioni poste in altitudine al Mediterraneo, dalla Petite Camargue (piccola Camargue) alla Costa Vermiglia, vi propone una moltitudine di specialità, per una cucina soleggiata e raffinata. Anche se conoscete già l'oliva picholine, il cassoulet di Castelnaudary e Carcassonne, le acciughe di Collioure, le ostriche dello stagno di Leucate e di Thau, la brandade di Nîmes, la seppia, la cipolla dolce delle Cévennes o i petit pâté di Pézenas, il ventaglio di sapori è ben lungi dal finire qui. Tanti sono i prodotti che portano alti i colori di una regione golosa, mentre la tradizione vinicola fa della Linguadoca-Rossiglione (il più vasto territorio vinicolo del pianeta, dove si producono alcuni tra i vini migliori al mondo), la regione dell’allegria!


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:37 Page70

◗◗◗

ARTE DI VIVERE VINI SUD DE FRANCE

Ilvignetopiùgrande delmondo Grazie al suo clima generoso, alla ricchezza e ai numerosi territori, la Languedoc-Roussillon è un vigneto in piena fioritura qualitativa. È anche il più vasto e il più antico spazio viticolo del mondo, che si estende su oltre 220 000 ettari.

S

e, per citare la famosa frase In vino veritas, nel vino sta la verità, allora la Languedoc-Roussillon è davvero una terra benedetta! È d'altronde su queste terre che si è estesa la viticoltura, poiché dopo l'importazione della vite da parte dei Greci nel 600 a.C. nel sud della Gallia, la coltura del vino si è sviluppata intorno alla Via Domizia, la strada romana che collega Narbonne all'Italia. Per venti secoli, i vigneti si sono sviluppati fino a che la viticoltura è diventata il principale motore economico della regione. Alla fine del XIX secolo, la Languedoc e una parte del Roussillon non sono altro che filari di vigne.

Una regione di spicco per il vino bio

È alla fine degli anni settanta che la Languedoc-Roussillon si è lanciata in una ridefinizione del mestiere di viticoltore, per trarre maggiore profitto dalla qualità delle sue terre. Nel 1985, solo appena trent'anni fa, i vini delle pendici della Languedoc, oltre a quelli del Minervois e delle Corbières, diven-

tano, seguendo l'esempio del Fitou e delle coste del Roussillon, denominazioni di origine controllata (appellations d'origine contrôlée - AOC). Delle AOC variate che offrono una qualità caratterizzata dalla diversità, su un territorio che coltiva i vini dolci naturali (moscati di Lunel, Mireval, Frontignan, Saint-Jean-de-Minervois, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls Grand Cru e Maury), i frizzanti (fra cui la Blanquette e il Crémant di Limoux) e una varietà di molteplici vini rossi, bianchi e rosati. A un tale livello che nessuna regione può rivendicare la varietà, con oltre una trentina di vitigni coltivati. In pochi decenni, i viticoltori ed enologi hanno saputo reinventarsi per privilegiare i vini di qualità, sviluppare dei concetti, provare delle esperienze nel rispetto della tradizione e spingere lo sviluppo del vino prodotto dall'agricoltura biologica, che riguarda già 20 500 ettari, ossia circa il 10% dei vigneti, facendo della regione Languedoc-Roussillon la regina del vino biologico in Francia, ben distante dalle altre regioni viticole. SUDDEFRANCE - 70 -

Una larga gamma aromatica Territorio dei vini del sole, la LanguedocRoussillon è il portabandiera della diversità rispettata, che consente di produrre dei vini dal carattere generoso e sottile. Dalle vigne piantate fra gli scisti, che rafforzavano i vini di Saint-Chinian, delle Coste del Roussillon e della Languedoc, ai terreni di ciottoli, passando per le Corbières, che producono i vini rossi speziati quali i territori di Lézignan, Boutenac o Lagrasse, la gamma aromatica dei vini è larga! Con una superficie di oltre 200 000 ettari, di cui 70 000 di Denominazione di Origine Controllata, la Languedoc-Roussillon ospita il più grande vigneto del mondo ininterrotto, ricco di numerose IGP e denominazioni (oltre trenta) di grande diversità, quali il Cabardès, il Collioure, le Crémant de Limoux, il Fitou, il Muscat de Frontignan e il Languedoc. E d'altronde, dal 2007, una denominazione unica “AOC Languedoc” raggruppa le denominazioni* situate tra la frontiera spagnola e il Gard, permettendo


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:37 Page71

L’enoturismo, un arte di vivere

Eredi di una terra fuori dal comune, i viticoltori della Linguadoca-Rossiglione hanno capito l'interesse che hanno a fare scoprire i loro mestieri e i loro prodotti. Giacché un turista su tre cita spontaneamente il vino e la gastronomia tra le motivazioni dietro alla scelta del soggiorno, ci è parso logico condividere quest'arte di vivere così particolare. Dal mese di aprile in poi, la regione diventa un paradiso per gli appassionati di enoturismo, con una moltitudine di manifestazioni intorno alla gastronomia e al vino. Esse prendono la forma di una degustazione in un luogo unico, oppure di una passeggiata vinicola e ghiotta, con tappe suddivise lungo un circuito predefinito. Les manifestations s’échelonnent ensuite tout l’été. Autant de moments de convivialité uniques. Le manifestazioni si susseguono poi tutta l'estate. Momenti di un'atmosfera conviviale unica.

Paradosso della storia: il rosé, alla moda da qualche anno, è tra i tre colori del vino, quello più antico! Infatti, dall'Antichità e fino al Seicento, i vini erano realizzati senza la fase d'invecchiamento in cantina e dunque risultavano di colore chiaro. Il termine claret era perfino stato coniato per designare il vino in generale. Scomparso nell'Ottocento a favore del vino rosso, il rosato rifà così la sua apparizione, a mano a mano che si dissipano i pregiudizi e le imprecisioni sul suo conto. Nato dagli stessi vitigni del vino rosso (principalmente Cinsault, Syrah e Grenache, nella regione), evidentemente il rosé non è un miscuglio di bianco e di rosso, ma il risultato di una tecnica di macerazione diversa. I vini rosati della LinguadocaRossiglione permettono un ventaglio aromatico ricco che va dai frutti di bosco (lampone, fragola) alle spezie, con un bouquet floreale, fruttato o minerale; sono freschi e sensuali e si bevono tra amici. Dagli IGP Pays d’Oc ai Corbières, passando per i Faugères o i Pic Saint-Loup, questi vini rappresentano all'incirca il 18 % della produzione vinicola della regione. Eleganti e femminili, permettono di bere un raggio di sole.

DA SAPERE /CLUB ENOTURISMO Per gli appassionati di enoturismo, la regione Linguadoca-Rossiglione è da scoprire e riscoprire ancora, perché le tappe che la percorrono sono troppe per un unico soggiorno. Il settore turistico e il settore vinicolo Sud de France Développement hanno creato nel 2013 il club di enoturismo “Club Oenotourisme Sud de France”, per riunire siti degni di nota, cantine, albergatori impegnati nella viticoltura e agenzie ricettive, allo scopo di proporre ai visitatori delle offerte più qualitative. www.destinationsuddefrance.com/cluboenotourisme

Toutes caves ouvertes (Hérault) Domenica 19 aprile, 11ª edizione organizzata dai viticoltori di Montpeyroux.Tel. +33 (0)4 67 96 61 08. Salon des vins du Languedoc (Hérault) Domenica 26 e lunedì 27 aprile, 150 viticoltori con laboratori di degustazione e cucina della Languedoc. Tel. +33 (0)4 67 06 04 44 www.coteaux-languedoc.com

Dei vini rosati tra i più ricercati

una migliore leggibilità per i consumatori. Peraltro, l'uso del marchio comune “Sud de France” permette di proporre agli appassionati un'offerta di vini che simbolizzano l'identità e la modernità del Sud della Fran-

DA SOTTOLINEARE/ FESTE SUL VINO

cia, conservando l'arte di vivere mediterranea così apprezzata. Non a caso, il celebre assaggiatore americano Robert Parker ha potuto scrivere che “la Languedoc-Roussillon è la nuova Eldorado dei vini al mondo”. Nel 2014, i vini AOP della Languedoc-Roussillon hanno peraltro conquistato il mondo ancora di più, infatti le esportazioni dei vini hanno avuto un balzo sensazionale con un aumento del 30% di vendite in Cina, diventata il primo cliente della regione davanti agli Stati Uniti. Delle prestazioni ancora più notevoli considerato che le altre regioni hanno avuto un calo di esportazioni. ◗ ** L'AOC Languedoc raggruppa le denominazioni: Cabrières, Grès de Montpellier, La Clape, La Méjanelle, Montpeyroux, Quatourze, Pézenas, Pic Saint-Loup, Saint-Christol, Saint-Drézéry, SaintGeorges-d'Orques, Saint-Saturnin, Terrasses de Béziers, Terrasses du Larzac, Terres de Sommières, Vérargues. SUDDEFRANCE - 71 -

Passeggiata dei cinque sensi (Aude) Domenica 3 maggio, passeggiata tra i vigneti fra Peyriac-de-Mer e Portel-des-Corbières. Tel. +33 (0)4 68 41 60 76 - www.peyriacdemer.net Les caves se rebiffent (Aude) Sabato 9 maggio, 10ª edizione a Calce. Tel. +33 (0)6 20 89 64 33 Vignes Toquées (Gard) Sabato 9 e domenica 10 maggio, passeggiata gastronomica tra le vigne della denominazione Costières de Nîmes. www.costieres-nimes.org Aux Grés de Montpellier (Hérault) Domenica 10 maggio, passeggiata tra i vigneti di Montpellier. www.gres-de-montpellier.com Vinocap (Hérault) Da giovedì 14 a sabato 16 maggio, salone dei vini ad Agde. Tel. +33 (0)4 99 47 48 49 Sentiers Gourmands en Clape Vigneronne (Aude) Domenica 17 maggio, passeggiata tra i vigneti del litorale. Tel. +33 (0)4 67 06 04 44 Vini, vigneti e terreni (Hérault) Sabato 23 e domenica 24 maggio i 3 anni dell'AOC Languedoc vengono festeggiati con un'escursione nel cuore delle vigne. Tel. +33 (0)4 67 06 04 44. Les Amorioles (Pyrénées-Orientales) Domenica 24 maggio, passeggiata golosa nel territorio di Maury. Tel. +33 (0)4 68 50 08 54 - ww.maury-village.com Vignes buissonnières (Hérault) Sabato 13 e domenica 14 giugno, passeggiata e degustazione nei pressi di Valflaunès. www.pic-saint-loup.com Circulade vigneronne (Hérault) Sabato 4 luglio, evasione golosa a Terrasses du Larzac a Puechabon. www.terrasses-du-larzac.com Foire aux vins d'Uzès (Gard) Da venerdì 14 a domenica 16 agosto, 40ª fiera dei vini. www.uzes.fr Fête du vin (Aude) Sabato 15 agosto, festa del vino di Montlaur. www.carcassonne-agglo.fr


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:37 Page72

◗◗◗

ARTE DI VIVERE VINIE PRODOTTI SUD DE FRANCE

IprodottidelSuddiFrancia delLanguedoc-Roussillon ÉPICERIE SALÉE // Charcuterie Lozérienne VINS // Olives Lucques // Huile d'olive et Tapenade AOC RHÔNE // Petits pâtés de Pézenas Clairette de Bellegarde // Cassoulet de Castelnaudary Costières de Nîmes // Confit de Canard Côtes du Rhône // Boudin et Fuet Catalan Côtes du Rhône Village // Taureau de Camargue Lirac // Riz de Camargue Tavel // Sel de Camargue Vivarais // Brandade de Nîmes // Olives Picholine AOC LANGUEDOC // Tapenade Cabardès // Oignon doux des Cévennes Clairette du Languedoc // Agneau de Lozère Corbières Corbières Boutenac ÉPICERIE SUCRÉE Côteaux du Languedoc // Miels Faugères // Rousquilles Fitou // Zézettes de Sète Grès de Montpellier La Clape – Quatourze FROMAGES Limoux // Bleu des Causses AOC Malepère // Tomme des Pyrénées Minervois // Pélardon des Cévennes Minervois la Livinière Muscat du Languedoc PRODUITS DE LA MER Pézenas - Cabrières // Anchois de Collioure Pic Saint Loup // Tellines Picpoul de Pinet // Soupe de poisson Saint Chinian // Tielles de Sète Sommières // Huîtres de Bouzigues Terrasses du Larzac FRUITS ET LÉGUMES // Châtaignes // Pommes // Pêches / Nectarines // Abricot du Roussillon // Tomates // Melons // Nectarines

Cassoulet de Castelnaudary CASTELNAUDARY

CARCA

LIMOUX Confit de canard

Nectarine

Boudin et Fuet catalan

AOC ROUSSILLON Banyuls & Banyuls Grand Cru Collioure Côtes du Roussillon Côtes du Roussillon Village Maury Tomme des Pyrénées Muscat de Rivesaltes Rivesaltes SUDDEFRANCE - 72 -

Abrico


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:38 Page73

Agneau de Lozère

Pélardon des Cévennes

Bleu des Causses AOC

MARVEJOLS

MENDE

Oignon doux des Cévennes

Châtaignes Tapenade Miels

LO OZÈRE O ZÈRE LOZÈRE

Pêches

Charcuterie Lozérienne

ALÈS UZÈS

GARD

Pommes

NÎMES

Olives Lucques

Olives Picholine

HÉR HÉRAULT RAULT R LT L T

MONTPELLIER

Brandade de Nîmes

Tapenade Melon PÉZENAS

Sel de Camargue

AIGUES-MORTES

BOUZIGUES SÈTE

ARY Riz de Camargue

ARCASSONNE

NARBONNE Petis pâtés de Pézenas

Huile d’olive

Gardianne de taureau

Huîtres de Bouzigues

LIMOUX

Zézettes de Sète

AUDE

Nectarines

Soupe de poisson

Tielles de Sète

Rousquilles

PERPIGNAN

Tellines

PYRÉNÉES ORIENTALES O

Poissons

COLLIOURE

la lista delle denominazioni e prodotti si trova su www.sud-de-france.com

Abricots Anchois de Collioure Tomates

SUDDEFRANCE - 73 -


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:39 Page74

◗◗◗

ARTE DI VIVERE GASTRONOMIA

La regione Linguadoca-Rossiglione, territorio che vanta una lunga tradizione agricola e vitivinicola, è anche una delle prime regioni francesi nella produzione di frutta e verdura. Grazie a un clima eccezionale con un gran numero di giorni di sole, la natura sa mostrarsi generosa. Ciliegie, albicocche, fragole garriguettes, pesche, mele, meloni fanno parte delle produzioni classiche, così come asparagi, pomodori, cipolla dolce, navone, sedano, carciofi, olive e fagioli. Tutti prodotti che hanno creato una filosofia del vivere bene, che si esprime nei mercati coperti (le halles), animati e variopinti, sui ricchi banchi dei negozi e in saporite ricette.

Ilcuorepulsantedella gastronomiaregionale

MERCATO DE NÎMES.

I

n una regione come la LinguadocaRossiglione, in cui l'agricoltura e la viticoltura sono dei pilastri dell'attività economica, le halles e i mercati in generale hanno un ruolo non soltanto simbolico. Oggi, se i mercati all'aria aperta continuano a prosperare, i mercati coperti dedicati ai prodotti alimentari (se ne contano quattordici nella regione) svolgono più che mai un ruolo di concentrazione dei prodotti regionali e sono il riflesso della cultura gastronomica dei luoghi. Luogo di scambi, lontano dalla monotonia dei grandi supermercati, le halles sono l'espressione di un territorio e il cuore pulsante di una città. A Carcassonne, in un edificio di cui una parte risale al Settecento, una ventina di commercianti propongono in settimana la loro produzione e vengono raggiunti il sabato da alcuni produttori biologici, che si installano intorno alla struttura. A Narbona, le Halles Baltard del 1901

sono un luogo emblematico del knowhow dei produttori locali Macellai, salumieri, trippai, pollivendoli, pescivendoli, fruttivendoli di primizie, formaggiai, panettieri, cantinieri sono fianco a fianco (vi sono settanta esercizi commerciali) in un gioioso vocio. A Béziers, una trentina di rivendite di alimentari sussistono nelle halles, in cui regna un ambiente nostalgico ma simpatico, la domenica mattina. Lo stesso ad Agde, dove una decina di commercianti si attiva per attirare i consumatori e conservare l'atmosfera di questo luogo, in cui si possono comprare carne e formaggio, ma anche degustare ostriche. A Frontignan, una dozzina di commercianti fa vivere tutto l'anno il mercato coperto della città, in un'atmosfera da spiaggia. A Sète, il buon umore e la qualità dei prodotti sono una costante, ogni mattina, con un posto particolare riservato al pesce e ai prodotti marittimi. A Lunel, il mercato della domenica matSUDDEFRANCE - 74 -

tina è unico, non per le sue dimensioni, ma per l'affabilità, il carattere paesano e anche per la qualità dei suoi prodotti. A Montpellier, le Halles Castellane propongono splendidi banchi nel cuore della città, con ventisei commercianti. Poco lontano, le Halles Laissac continuano ad affermare la loro identità popolare, alla maniera delle variopinte Halles des Quatre Saisons e della quarantina di commercianti de La Paillade. Per quanto riguarda le Halles Jacques Cœur ad Antigone, esse giocano la carta della complementarità, con un gran numero di esercizi commerciali specializzati. Ad Alès, un mercato coperto poco estetico ma vivace, con un posto speciale riservato ai prodotti delle Cevenne tra gli ottanta banchi del sito.. A Nîmes, le belle parole sgorgano liberamente e ci si scambia ricette tra i settantacinque banchi del mercato coperto che rappresenta il polmone del centro città. ◗


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:39 Page75

MERCATO DE SÈTE.

I ceci Con il loro aspetto di piccoli semi discreti, i ceci accompagnano l'evoluzione dell'uomo fin dagli albori della coltivazione delle piante. Originari del Vicino Oriente, i ceci, piantati da dicembre a febbraio, per poi essere raccolti in estate, si sono diffusi in tutta l'area mediterranea a tal punto che i ceci coltivati più antichi, intorno al 6800 a.C., sono stati ritrovati in una grotta dell'Hérault. I ceci più rinomati crescono a Carlencas, nelle zone alte dell'Hérault. Ma è anche possibile trovare questi legumi, vero concentrato di nutrienti ricchi di proteine vegetali, glucidi e minerali, nell'Aude verso Castelnaudary e nel Gard vicino a Uzès. Il paese di Montaren-et-Saint-Médiers organizza tra l'altro la sua festa dei ceci dal 5 al 7 giugno 2015. ( (Info: www.fetedupoischiche.com)

Insalata di ceci Lasciare i ceci in ammollo una notte in acqua fredda con 1 cucchiaino di bicarbonato di sodio e poi sciacquare. Versare in acqua fredda e cuocere per 40 minuti. Scolare, lasciare raffreddare, condire con un trito di prezzemolo e aglio, dello scalogno tritato e una vinaigrette all'olio d'oliva ben saporita (ricetta di Laurent Portal, della cascina di Fontcouverte, a Saint-Jeande-Maruéjols).

Cassoulet dell'Aude Per preparare un buon cassoulet per 4 persone, occorre: 400 g di fagioli bianchi Kondor, 400 g lombata di maiale, 100 g de cotenna di maiale, 4 fette di petto di maiale o di lardo salato, 1 stinco di maiale, 1 confit di anatra, 4 salsicce di maiale, 1 o 2 spicchi di aglio, 1 o 2 cipolle, 100 g di carote, sale, pepe, chiodi di garofano, timo, alloro e prezzemolo. Il giorno prima, preparare un brodo con i piedi, gli stinchi, la cotenna e gli odori. Far rosolare la lombata di maiale tagliata a cubetti con il grasso di anatra.Aggiungere aglio e cipolla tritati, togliere l'eccesso di grasso. Sbollentare i fagioli per 5-8 minuti. Scolare i fagioli, mischiarli al brodo, la fricassea di maiale, la cotenna, l'aglio e la cipolla tritati. Aggiustare di sale. Versare in una terrina, aggiungere la salsiccia e il confit sulla superficie e infornare per 1 ora e mezza. Durante la cottura, premere la superficie di crosta sei o sette volte e aggiungere acqua. Il cassoulet del giorno si prepara utilmente il giorno prima. In tal caso per riscaldarlo prevedere circa 1,30-2 ore in forno a 150 °C (ricetta di Jean-Claude Rodriguez, del Château Saint-Martin a Carcassonne). SUDDEFRANCE - 75 -


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:40 Page76

◗◗◗

ARTE DI VIVERE GASTRONOMIA

Territorio variegato, la Languedoc-Roussillon, è costituita da una moltitudine di terre che producono svariati prodotti. Vi possiamo sicuramente trovare il cassoulet di Castelnaudary e di Carcassonne, le acciughe di Collioure, le ostriche di Leucate e Bouzigues, la brandade (pietanza di merluzzo condito) di Nîmes, il Pélardon (formaggio) o la cipolla dolce delle Cévennes, per citare solo i più noti. E oggi, gli chef di cucina di talento e sempre più numerosi (vedi pagg. 80-81) difendono con fierezza la saporita cucina di questa regione.

L'angolodegliepicurei

Crema catalana 1 l di latte, 8 uova, zucchero in polvere, farina, 1 scorza di limone grattugiato, 1 rametto di cannella, sale. Immergere il rametto di cannella nel latte e portarlo a ebollizione. Grattugiare la scorza di limone in una pentola, aggiungere lo zucchero (4 cucchiai), la farina e i tuorli d'uovo, sbattere con una frusta fino a ottenere una miscela bianca e spumosa. Aggiungere lentamente il latte e amalgamare bene. Mettere la pentola sul fuoco, far cuocere lentamente mescolando quindi fermare la cottura una volta che la crema si sia addensata. Versare la crema in una terrina, lasciare raffreddare. Cospargere lo zucchero (3 cucchiai) su tutta la superficie della crema e bruciare con un bastoncino arroventato al fuoco.

SUDDEFRANCE - 76 -


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:41 Page77

Cargoladecatalana

Lumache piccole e grigie, sale, pepe, peperoncino, 500 g di lardo da fondere, salsicce, costine di maiale, sanguinaccio catalano, alioli, olio d'oliva, pane. Dopo aver fatto spurgare le lumache con dei rametti di timo, mescolare in una ciotola il sale fino, il pepe (3/4) e il peperoncino rosso (1/4). Tagliare il lardo a dadini, farlo fondere sulla griglia e lasciarlo sul fuoco fino a quando verrà usato. Preparazione dell'alioli: pelare gli spicchi d'aglio, quindi versare un filo di olio d'oliva per farli imbiondire. Ispessire lentamente aggiungendo un filo d'olio. Conservare al freddo. Immergere le lumache nella miscela sale-pepe-peperoncino e disporle una accanto all'altra su una griglia per lumache. Farle cuocere per 1012 minuti sulla brace ben rossa. Ritirare le lumache quando la bava gialla si rapprende.Versare una goccia di lardo fuso su ognuna. Spalmare l'alioli sulle tartine di pane. Mettervi sopra le lumache e degustare con le costine di maiale e il sanguinaccio che accompagnano la cargolade.

“Rouille”alla moda di Sète

Brasucade alle cozze diThau Per 4 persone: 2,5 kg di cozze del Mediterraneo (4 kg per un piatto di portata) - 25 cl di olio d'oliva, timo, rosmarino, salsa di alloro, 1 spicchio di aglio schiacciato, pepe. Versare l'olio, gli aromi, l'aglio in un piccolo recipiente e lasciare macerare il tutto almeno 24 ore. L'ideale è prepararlo una settimana prima. Accendere un fuoco a legna o preparare un barbecue, in modo da ottenere delle braci ben rosse. Posizionare quindi la piastra sulle braci e aggiungere le cozze. Lasciare che si aprano, poi eliminare questo primo sugo di cottura. Versare quindi la marinata e terminare la cottura (2 minuti); le cozze non devono essere troppo cotte. Degustare immediatamente. Vi si può apportare una variante aggiungendo alla salsa 1 cucchiaino di Pastis.

Per 6 persone 2 kg di seppie - 1 barattolo di passata di pomodoro - 3 carote - 25 cl di vino bianco - 1 bicchiere di cognac 1 dose di zafferano - 1 bouquet di erbe aromatiche - 1 tuorlo d'uovo 1 cucchiaio di senape - 5 spicchi d'aglio per l'aioli - 2 cipolle Tagliare la seppia a pezzetti. Frullate nel mixer cipolle, carote e sedano. Mescolate il tutto e lasciate soffriggere nell'olio d'oliva. Aggiungete la passata di pomodoro, le erbe aromatiche e lo zafferano. Lasciate cuocere a fuoco lento una decina di minuti.Aggiungete la seppia e cuocete per altri 10 minuti. Unite il vino bianco e il cognac. Lasciate cuocere una decina di minuti e quindi aggiustate di sale e pepe. Lasciate cuocere altri 10 minuti e poi ritirate dal fuoco. Montate l'aioli con il tuorlo d'uovo, la senape, gli spicchi d'aglio, sale e pepe. Portate la “rouille” a ebollizione nel tegame in cui sarà servita, incorporando un poco di aioli; il resto lo servirete a parte. Accompagnate con riso in bianco.

Frittelle di cipolla dolce delle Cévennes 500 g di cipolle dolci delle Cévennes DOP - 125 g di farina di ceci, 1 cucchiaio di semi di sesamo , ½ cucchiaino di spezie a piacere - 1 pizzico di sale - 1 cucchiaio di coriandolo tritato finemente 100 ml d’acqua Tagliate le cipolle in due e poi in lamelle. Mescolatele con il sale e lasciatele riposare per 5 minuti. Aggiungete la farina, i semi di sesamo, le spezie e il coriandolo e mescolate. Aggiungete l'acqua, continuando a mescolare fino a ottenere una pasta spessa. Fate scaldare l'olio per friggere e adagiatevi due cucchiai d’impasto per frittella, rigirandole ogni tanto per 5 - 6 minuti. Quando le frittelle sono dorate, poggiatele su un foglio di carta assorbente e servitele ben calde.

SUDDEFRANCE - 77 -


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:42 Page78

CYRIL ATTRAZIC

FRÉDÉRIC BACQUIE

PASCAL BORRELL

JEAN-MARC BOYER

SERGE CHENET

PHILIPPE DUCOS

PHILIPPE DESCHAMPS

FABIEN FAGE

CHARLES FONTÈS

FABIEN GALIBERT

LIONEL GIRAUD

GILLES GOUJON

MICHEL KAYSER

ALEXANDRE KLIMENKO

MATTHIEU DE LAUZUN

LAURENT LEMAL

ANNE MAJOUREL

PIERRE-LOUIS MARIN

DANIEL MINET

JACQUES ET LAURENT POURCEL

La Languedoc-Roussillon, un territorio fiorente

I

l numero dei grandi ristoranti è in crescita costante in questa regione in cui si scoprono i sapori e i talenti. Nel 2015, il numero di ristoranti premiati con una o varie stelle della famosa Guida Michelin è ancora aumentato per raggiungere le 26 stelle. La guida quest'anno ha inserito Serge Martinez, che aveva precedentemente lavorato a Londra e a Las Vegas. I ristoratori della Languedoc-Roussillon hanno saputo, grazie al lavoro e alla passione, affermare la loro identità. Gli chef di Montpellier Jacques e Laurent Pourcel, che ricevono la stella della guida Michelin da oltre 25 anni e ambasciatori di spicco di questa cucina mediterranea in tutto il mondo, Mi-

chel Kayser di Nîmes, con la sua cucina raffinata, o il talentuoso Lionel Giraud dell'Aude a Narbonne, senza dimenticare il giovane chef della Table d'Uzès, Oscar Garcia: tutti danno rilevanza a questa terra in cui l'arte di vivere è la principale caratteristica. Non è certo Gilles Goujon, unico chef con 3 stelle della regione, a capo di uno dei ristoranti più prestigiosi della Francia (25 ristoranti con 3 stelle in Francia) nel comune di Fontjoncouse nelle Corbières, a dire il contrario. Questo chef pazzo per i sapori ha elevato il proprio esercizio nel firmamento della gastronomia francese. Che dire poi dello chef di Carcassonne Franck Putelat, con 2 stelle? E di Jérôme Nutile che dopo SUDDEFRANCE - 78 -

aver ricevuto 2 stelle a Collias, ha appena aperto il suo ristorante gastronomico a Nîmes con l'ambizione di far nuovamente scintillare i suoi fornelli con i trofei di eccellenza Michelin? Sono loro gli ambasciatori di questa regione in perpetuo fermento, con i Boyer, i Majourel, gli Attrazic, i Lefebvre, i Chenet, i Borrell che sono loro degni colleghi. Aiutanti anche dai locali meno noti, ma sempre di tutto rispetto, detentori di questo "Bib gourmand" che testimonia una forte relazione con il cliente, colui che per un pranzo o una cena è il re del mondo.. ◗


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:43 Page79

◗◗◗

ARTE DI VIVERE GASTRONOMIA

AUDE • LA BERGERIE*

CHRISTOPHE COMES

AUMONT-AUBRAC

Chef : Fabien Galibert 11600 Aragon www.labergeriearagon.com

• HOSTELLERIE DE LA POMARÈDE*

Chef : Gérald Garcia 11400 La Pomarède www.hostellerie-lapomarede.fr

• LA BARBACANE

Chef : Jérôme Ryon 11000 Carcassonne www.hoteldelacite.com

• DOMAINE D’AURIAC*

GÉRALD GARCIA

UZÈS

Chef : Philippe Deschamps 11000 Carcassonne www.domaine-d-auriac.com

PUJAUT

VILLENEUVE-LÈS-AVIGNON

• LE PARC FRANCK PUTELAT*

NÎMES/GARONS

GIGNAC

Chef : Franck Putelat 11000 Carcassonne www.franck-putelat.com

MONTPELLIER SÈTE BÉZIERS LASTOURS

LA POMARÈDE

FABIEN LEFEBVRE

ARAGON

NARBONNE

PEZENS CARCASSONNE

FONTJONCOUSE

Il numero di tavole gastronomiche continua a crescere in questa regione, della quale si scoprono sapori e talenti.

LEUCATE

BÉLESTA PERPIGNAN

CEL

MONTNER

FRANCK PUTELAT

COLLIOURE BANYULS

HÉRAULT

GARD

• OCTOPUS*

• ALEXANDRE

• DE LAUZUN

• ENTRE VIGNE ET GARRIGUE*

Chef : Fabien Lefebvre 34500 Béziers www.restaurant-octopus.com

• AUBERGE DU VIEUX PUITS Chef : Gilles Goujon 11360 Fontjoncouse www.aubergeduvieuxpuits.fr

JÉRÔME RYON

• LE PUITS DU TRÉSOR

Chef : Jean-Marc Boyer 11600 Lastours www.lepuitsdutresor.com

• LA TABLE SAINT-CRESCENT*

Chef : Lionel Giraud 11100 Narbonne www.la-table-saint-crescent.com

• L’AMBROSIA

Chef : Daniel Minet 11170 Pezens www.ambrosia-pezens.com

PASCAL SANCHEZ

• KLIM & CO*

Chef : Alexandre Klimenko 11370 Leucate www.klimenko.fr

PYRÉNÉES-ORIENTALES • LE FANAL*

Chef : Pascal Borrell 66650 Banyuls www.pascal-borrell.com

• LA COOPÉRATIVE*

Chef : Laurent Lemal 66720 Bélesta www.riberach.com

• L’AUBERGE DU CELLIER* Chef : Pierre-Louis Marin 66720 Montner www.aubergeducellier.com

• LA GALINETTE

Chef : Christophe Comes 66000 Perpignan

• LA BALETTE

Chef : Fréderic Bacquie 66190 Collioure www.relaisdes3mas.com

SUDDEFRANCE - 79 -

Chef : Matthieu de Lauzun 34150 Gignac www.restaurant-delauzun.com

• LE JARDIN DE SENS

Chef : Fabien Fage 30400 Villeneuve-lès-Avignon www.leprieure.com

• LA RÉSERVE RIMBAUD

Chef : Charles Fontès 34000 Montpellier www.reserve-rimbaud.com Chef : Pascal Sanchez 34000 Montpellier www.miarestaurant.fr

• LA COQUERIE*

Chef : Anne Majourel 34200 Sète www.annemajourel.fr

Chef : Serge Chenet 30131 Pujaut www.vigne-et-garrigue.com

• LE PRIEURÉ

Chefs : Jacques et Laurent Pourcel 34000 Montpellier www.jardindessens.com

• MIA

Chef : Michel Kayser 30128 Garons www.michelkayser.com

• LA TABLE D’UZÈS

Chef : Oscar Garcia 30700 Uzès www.lamaisonduzes.fr

LOZÈRE • CHEZ CAMILLOU

Chef : Cyril Attrazic 48130 Aumont-Aubrac www.camillou.com

* Certificato "Tourisme Sud de France".


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:45 Page80

◗◗◗

PORTFOLIO ARTE DI VIVERE GASTRONOMIA

SUDDEFRANCE 80 -


68-81 ART DE VIVRE ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:48 Page81

SUDDEFRANCE 81 -


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:34 Page82

LA STAZIONE DI LES ANGLES IN ESTATE. SUDDEFRANCE - 82 -


84/87 NATURA

88/91 CULTURA

92

ARTIGIANATO

93

BENESSERE

94/96

INFORMAZIONI PRATICHE

MUOVERSI

82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:34 Page83

SUDDEFRANCE - 83 -

La regione Linguadoca-Rossiglione, ancora cinquant’anni fa un’area poco conosciuta e semi-selvaggia, fatta di Causses e dune, ha saputo conservare il suo carattere che le permette oggi di essere una destinazione unica. Oltre a un’offerta alberghiera classica con numerosi hotel e bed & breakfast, la regione vanta delle strutture d’alta gamma riunite all’interno del “Cercle Prestige”, dove la qualità del servizio va di pari con la bellezza dell’ambiente. Per quanto riguarda il benessere, Sud significa anche luoghi fuori norma, che si tratti di talassoterapia o di cure del corpo in spa da sogno. Qui, l’autenticità si traduce inoltre con un’identità culturale vivace, attraverso tradizioni affermate. Tanto per quanto riguarda l’artigianato artistico che per le festività, e in particolare in luoghi unici quali la Cittadella di Carcassonne o l’Arena di Nîmes, la regione Linguadoca-Rossiglione è sinonimo di creazione e allegria. Infine, per i più attivi, un’ampia scelta di attività da svolgere all’aperto, dal kite-surf al golf, passando per la canoa e la vela!


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:35 Page84

◗◗◗

MUOVERSI NATURA

Bicicletta: in MTB o in famiglia La Languedoc-Roussillon, è una terra ideale per gli amanti della mountain bike, in cui lo sforzo fisico va di pari passo con la traversata di paesaggi sublimi. In termini di luoghi MTB attrezzati, la regione si posiziona al secondo posto del podio nazionale, con 26 aree segnalate che propongono 280 circuiti per un totale di oltre 6000 chilometri! E ogni anno vengono tracciati nuovi percorsi:così i circuiti di SaintChély-d'Apcher e di Saint-Chinian si sono aggiunti a quelli del Cabardès, del massiccio della Clape, del Pays de Lunel, del Canigou ecc. Inoltre, la Languedoc-Roussillon è uno dei rari territori a proporre una grande traversata, che su oltre 500 chilometri, consente di percorrere l'Hérault dal Larzac, passando dal Salagou e dai dintorni di Pézenas. Ma la bicicletta si può anche vivere in famiglia, grazie alle vie verdi, che una volta terminate, rappresenteranno 1100 km di circuiti sicuri. Queste consentiranno di raggiungere le spiagge in sicurezza, costeggiando uno stagno (via verde del Lez, Montpellier-Palavas, 6 km), seguendo un canale all'ombra dei platani (da Carcassonne a Trèbes, 14 km). Altre si percorrono lungo le rive: quella da Narbonne a Portla-Nouvelle (22 km) che fiancheggia i canali, e quella da Sète a Marseillan-plage (6 km), che porta al mare. Nell'entroterra, le vie verdi attraversano frutteti e vigneti e danno inizio alla scoperta della Petite Camargue (da Vauvert a Aigues-Mortes, 10 km) o conducono all'incontro di paesi affascinanti (la via verde dell'Agly, 14 km) senza perdere di vista le Corbières (8 km). La più lunga, la via verde dell'Haut-Languedoc, "Passa Païs", accumula circa 80 chilometri attrezzati su un'antica ferrovia tra Bédarieux e SaintPons-de-Thomières.

Il turismo èavventura! Con oltre 300 giorni di sole all'anno, si sta bene all'aria aperta in Languedoc-Roussillon. Allora tanto vale approfittarne per scoprire il sole e nuove sensazioni.

S

opra o sotto la terraferma, sott'acqua o in aria, le possibilità offerte sono quasi senza limiti. È anche possibile scoprire le Cévennes o i Pirenei catalani con la via ferrata. Ciò richiede una certa esperienza in scalate. La speleologia è un'altra possibilità offerta, SUDDEFRANCE - 84 -

in particolare in Lozère. Il canyoning, che si pratica da aprile a settembre nelle acque talvolta fredde, è anch'essa un'attività fisica che consente nuove scoperte. Alcuni andranno a provare, a Port-Camargue o verso Carnon, il flyboard, questo apparecchio che nel mare, consente la propulsione a vari metri sul livello dell'acqua grazie a una turbina di una moto d'acqua. Altri preferiranno il bungee jumping, il salto con l'elastico da una falesia o da un ponte come a Mende e a Béziers. Ma ci si può anche accontentare di un foto-safari negli incredibili paesaggi della Petite Camargue sui fuoristrada specialmente attrezzati per attraversare le lagune. In Languedoc-Roussillon, l'eccezione fa la regola. ◗


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:35 Page85

◗◗◗

MUOVERSI NATURA

Rafting,canyoningocanoa, tuttiinacqua! Gli appassionati di sport acquatici devono solo scegliere tra il dedalo di laghi,fiumi, torrenti che offre la regione: canoakayak,rafting,canyoning,speleologia… a ognuno la sua pagaia!

D

a non perdere nella regione: le gole del Tarn, destinazione fresca dell'estate. La canoa per escursioni è da molto tempo l'attività più praticata. Ma l'entroterra è ricco di fiumi e torrenti. In famiglia, si cercherà la tranquillità rinfrescante dei laghi di alta montagna, di Naussac in Lozère o del lago del Salagou nell'Hérault. Se preferiamo la frescura dei fiumi:il

Il fenomeno SUP In pochi anni, lo stand-up paddle, o SUP, uno sport derivato dal surf, ha conquistato migliaia di adepti. In piedi su una lunga tavola, ci si sposta usando una pagaia; il SUP è un mezzo sicuro e piacevole per spostarsi sull'acqua. Numerosi centri nautici propongono i SUP, ma in più, questo mezzo di locomozione è diventato uno sport e anche uno strumento di scoperta turistica! Nella LanguedocRoussillon, viene praticato dall'Espiguette a Argelès ma anche sugli stagni e i laghi come il Salagou. Può anche essere praticato sui fiumi, in particolare sul Gardon vicino a Collias.

Gardon vicino a Uzès, o le gole dell'Hérault da Ganges (Gard) fino a Saint-Guilhem-le-Désert (Hérault). Il fiume degli abitanti di Hérault è il paradiso delle canoe che dondolano nelle verdi acque accanto alle rocce, dei banchi calcarei del Giurassico molto compattati, su cui si stendono i bagnanti come lucertole al sole. Ma gli sportivi amanti delle sensazioni forti preferiranno la discesa nelle acque tumultuose: attenzione, certi fiumi, a regime torrenziale, sono accessibili solo ai pagaiatori esperti o accompagnati! La tecnica mista di canyoning, che associa speleologia, immersioni e scalata per scendere lungo il letto dei torrenti, è una fra le nuove discipline in voga tra gli sportivi. Ma è

anche possibile praticare il rafting, l'hydrospeed o il nuoto nelle vivaci acque di questi torrenti. Se la Lozère, spesso chiamata "castello d'acqua" della Francia, offre svariati fiumi (il Tarn, il Lot, l'Allier), ogni dipartimento è una destinazione a parte. Nel Gard, i percorsi navigabili si concentrano nella Cèze, nel Vidourle e nel Gardon. Nell'Hérault, i fiumi Hérault e Orb sono delle mete molto gettonate. Il fiume Aude offre agli sportivi vari tratti di fiumi, mentre nei Pirenei Orientali i pagaiatori si concentrano su due fiumi costieri: i l Tech e la Tet. Inoltre, le gole del Llech in questo dipartimento sono ideali per la pratica del rafting. ◗

La montagna in estate,un privilegio da provare Le stazioni di montagna propongono una moltitudine di attività in un ambiente a cui la vegetazione rigogliosa dona una bellezza travolgente e vivificante a Bolquères-Pyrénées 2000, nel cuore del Parc naturel régional des Pyrénées Catalanes, le escursioni lungo i laghi offrono, oltre a un panorama unico, l'occasione di incontrare la fauna montanara, come camosci, mufloni, marmotte, gipeti, ma c'è anche l'opportunità di praticare il parapendio, il canyoning o il rafting. A due passi dalle spiagge, l'Espace Cambre d'Aze invita anche a praticare sport più tranquilli: pesca, speleologia, senza dimenticare i bagni nelle calde acque di Llo o di Saint-Thomas. Il lago di Belcaire, nella stazione di CamuSUDDEFRANCE - 85 -

rac nel dipartimento dell'Aude , è perfetto per la balneazione, così come il lago di Villeneuvede-la-Raho o delle Bouillouses. Nelle Cévennes, la stazione Bleymard-Mont-Lozère è un posto ideale per iniziare il cammino intrapreso da Robert-Louis Stevenson che percorse, nel 1878, circa 252 chilometri con il suo asino. Questo sentiero a lunga percorrenza (GR70), che passa sulle vette del monte Lozère, il Pays du Gévaudan e le valli delle Cévennes, può anche percorrersi in pony o a piedi e in varie tappe. Gli stabilimenti termali per il relax e i benefici delle acque di montagna, e la gastronomia ricca di specialità, assicurano anche i piaceri che rendono un soggiorno perfetto.


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:36 Page86

◗◗◗

MUOVERSI NATURA

Unmaredascoprire sopraesotto!

Dal momento in cui soffia il vento…

Con i suoi 25 porti turistici o grazie ai numerosi centri di immersione subacquea per esplorare i ricchi fondali marini, la regione è totalmente dedita al Mediterraneo.

I

l Mediterraneo, e il Golfo del Leone che abbraccia la Linguadoca-Rossiglione, offre un vasto "campo da gioco" per tutti gli appassionati di vela. Venti mutevoli, sole tutto l’anno, acque calde d’estate: la Linguadoca-Rossiglione è veramente una regione ideale per la vela, con i suoi 25 porti turistici da 22.000 posti, tra i quali Port-Camargue, che è il più grande d’Europa. Noleggiatori di barche a vela o a motore, con o senza skipper, installazioni portuali adatte ai diportisti, attività turistiche a portata di coloro che vi fanno scalo, regate organizzate d’estate o d’inverno, saloni nautici, manifestazioni sportive su scala nazionale e internazionale, la presenza di grandi navigatori... tutti atout che fanno definitivamente della Linguadoca-Rossiglione una terra di mare. Per quanto ri-

guarda le immersioni sottomarine, si può partire alla scoperta di branzini, muggini, seppie, polpi, astici o ippocampi, che con migliaia di altre specie animali popolano i fondali marini. Se la Costa Vermiglia (Côte Vermeille) – in particolare per via della riserva marina di Banyuls-Cerbère – è una meta ben conosciuta da chi pratica immersioni subacquee, la striscia rocciosa de La Grande-Motte, i relitti al largo dell’Espiguette o ancora il tavolato al largo del Cap d’Agde, sono altrettanti siti da esplorare. Battesimo subacqueo, esplorazione, ce n’è per tutti i gusti in questo Mare Nostrum, come lo chiamavano i Romani.. Per quanto riguarda i "semplici" bagnanti, questi ultimi hanno il privilegio di tuffarsi in un mare in cui la qualità dell'acqua è perfetta. Ogni stagione, sono prelevati e analizzati all'incirca 3000 campioni, in 300 siti. Nel 2013, la Linguadoca-Rossiglione è stata la regione francese con il più alto numero di luoghi di balneazione "Bandiera Blu", con 95 spiagge contraddistinte dal marchio e suddivise su 27 comuni. Il marchio è conferito alle spiagge che soddisfano specifici criteri di qualità dell'acqua, delle infrastrutture, della cura della sabbia, di sicurezza e di regolamentazioni riguardo agli animali. ◗ SUDDEFRANCE - 86 -

Sono diventate il segno particolare delle nostre spiagge: le ali variopinte dei kitesurfers. Anche se è difficile stabilire l’origine del kitesurf, è nella regione che nel 1996 emergono dalle acque i primi prototipi più o meno stabili. Oggi gli adepti del kitesurf sono 50.000 in Francia, e forse 5.000 di loro praticano questo sport sulle nostre spiagge I punti più frequentati stanno tra la magnifica spiaggia di l’Espiguette e Port-Camargue, Carnon, Palavas, les Aresquiers, le Cap d’Agde e Sète, e più in là, La Franqui. Unica restrizione per la pratica di questa disciplina, l’arrivo dei bagnanti in estate. Da qualche anno, comunque, i kitesurfers hanno le loro aree riservate tra le quali Villeneuve-lès-Maguelone, l’Espiguette e altre zone delimitate dal Grand Travers (La Grande-Motte) fino a Saint-Cyprien, nei Pirenei Orientali.


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:36 Page87

DOMAINE DE BARRES (LANGOGNE)

LOZÈRE

LA GARDE-GUÉRIN (VILLEFORT)

Campidagolf

GOLF DES GORGES DU TARN (LA CANOURGUE)

ALÈS RIBAUTE

UZÈS

perprofessionisti eamatori

NÎMES CAMPAGNE

NÎMES VACQUEROLLE

HÉRAULT FONTCAUDE JUVIGNAC (MONTPELLIER)

LAMALOU-LES-BAINS

MONTESCOT (PERPIGNAN)

SAINT-CYPRIEN

FONT-ROMEU

FALGOS (ST-LAURENT-DE-CERDANS)

Q

uesto sport di origine scozzese, che farà parte del programma olimpico a Rio, nel 2016, si pratica in mezzo alla natura e associa concentrazione e relax, a regole e tecniche che richiedono una grande disciplina. Certo, il gioco del golf si svolge comunque su un terreno ben delimitato, e l’ambiente ha la sua importanza. Praticare dai sei agli otto chilometri di marcia, su e giù lungo i fairways, in una cornice d’incanto e sotto un cielo azzurro, fa una certa differenza. Se a questo denominatore comune e favorevole aggiungiamo il fatto che nessun campo da golf somiglia a un altro… Quello di Carcassonne, per esempio, situato ai piedi della cittadella medievale, offre una splendida vista panoramica sui Pirenei e la Montagne Noire e ha una buca (la n. 9) considerata come una delle più originali d’Europa. Il percorso del Golf Nîmes Campagne, disegnato dagli architetti Morandi & Harradine, è famoso per la difficoltà dei suoi green e per i fairways stretti, delimitati da

LA GRANDE-MOTTE

LE CAP D'AGDE

NARBONNE SAINTE ROSE

Con una ventina di campi da golf PYRÉNÉESsotto l’egida della lega regionale, ORIENTALES la regione Linguadoca-Rossiglioneha tutti gli atout necessari per conquistare amatori e professionisti.

COULONDRES (SAINT-GÉLY-DU-FESC) MASSANE (MONTPELLIER)

SAINT-THOMAS (BÉZIERS)

CARCASSONNE

AUDE

• Carcassonne. 18 buche - par 71 5.758 m.Tel. +33 (0)6 13 20 85 43 www.golf-de-carcassonne.com • Narbonne Sainte Rose. Centro di formazione e Golf “Pitch & Putt” 18 buche - 1.200 m. Tel. +33 (0)4 68 27 37 99 www.golfsterosenarbonne.com • Nîmes Campagne. 6.135 m 18 buche - par 72.Tel. +33 (0)4 66 70 17 37 www.golfnimescampagne.com • Golf de Nîmes Vacquerolle 18 buche- par 72 - 6.185 m GARD Tel. +33 (0)4 66 23 33 33 www.golf-nimes.com/ • Cap d’Agde. 18 buche - par 72 6.279 m.Tel. +33 (0)4 67 26 54 40 www.golf.ville-agde.fr/ • Coulondres (Saint-Gély-du-Fesc). 18 buche- par 73 - 6.149 m Tel. +33 (0)4 67 84 13 75 www.coulondres.com • Fontcaude. 18 buche - par 6.250 m. Tel. +33 (0)4 67 45 90 10 www.golfhotelmontpellier.com • La Grande-Motte. 18 buche - par 72 6.200 m e 18 buche par 58 - 3.200 m. Tel. +33 (0)4 67 56 05 00 www.lagrandemotte.fr/ • Montpellier – 18 buche par 72 - 6.081 m.Tel. +33 (0)4 67 87 87 87 www.massane.com • Saint-Thomas (Béziers). 18 buche - par 72 6.131 m.Tel. +33 (0)4 67 39 03 09 www.golfsaintthomas.com • Golf des Gorges du Tarn - La Canourgue. 18 buche - par 71 - 5452 m. Tel. +33 (0)4 66 32 84 17 www.golf-desgorgesdutarn.com/ • Falgos Golf Resort (St-Laurentde-Cerdans) 18 buche par 70 -5.177 m Tel. +33 (0)4.68.39.51.42. www.falgos.fr • Saint-Cyprien. 18 buche - par 73 6.475 m.Tel. +33 (0)4 68 37 63 63. www.saintcyprien-golfresort.com • Alès Ribaute. 6 buche - par 19 1.000 m.Tel. +33 (0)6 08 24 24 10 www.golg-ales-ribaute.fr • Uzès. 9 buche - par 36, 2.955 m. Tel. +33 (0)4 66 22 40 03 www.golfuzes.fr • Lamalou-les-Bains. Golf di 9 buche par 35 2.600 m.Tel. +33 (0)4 67 95 08 47 www.golf-lamalou-les-bains.com • Domaine de Barres (Langogne). Golf 9 buche- par 36 - 2.700 m. Tel. +33 (0)4 66 46 08 37 www.domainedebarres.com/ • La Garde-Guérin (Villefort) 9 buche- par 32 - 1.864 m Tel. +33 (0)4 66 46 91 90 • Font-Romeu. 9 buche- par 36 2.517 m.Tel. +33 (0)4 68 30 10 78. www.golf-font-romeu.fr • Montescot (Perpignan) 9 buche par36 - 3.027 m.Tel. +33 (0)4 68 82 79 29 www.golfclubdemontescot.com/

varietà diverse di alberi. Il campo da golf del Cap d’Agde sviluppa un percorso esigente in riva al mare, tra olivi, palme e pini domestici. Nelle Cévennes del dipartimento della Lozère, vicino alle Gorges du Tarn (gole) e dell'Aubrac, il golf di La Canourgue, garantisce, in un paesaggio di valli e boschi, il piacere di un percorso tecnico grazie agli stretti fairways e i molteplici declivi. Impossibile eseguire lo swing con i piedi sullo stesso livello nel percorso di golf di Font-Romeu che offre delle situazioni di gioco inedito in uno scenario da cartolina, le cime dei Pirenei sullo sfondo e il cielo blu mediterraneo! Quello del Domaine de Falgos, anch’esso situato nei Pirenei Orientali, è tra i più belli: un paesaggio sbalorditivo e un percorso complesso ma piacevole. La diversità dei percorsi, accanto al mare o tra i paesaggi della Lozère, o ancora in altitudine, sui Pirenei, attira ogni anno un numero sempre crescente di appassionati da tutte le regioni francesi e dall’estero. ◗ SUDDEFRANCE - 87 -

Ligue de Golf du Languedoc-Roussillon. Tel : +33 (0)4.66.68.22.62 www.liguegolflanguedocroussillon.org


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:36 Page88

◗◗◗

MUOVERSI ARTE E MUSEI

DA FARE/SELEZIONE MUSEI Musée Fabre*

Museo di Belle Arti di Montpellier, reputato per le sue opere di Courbet e la sua sala dedicata a Pierre Soulages. 39, bd Bonne-Nouvelle - Montpellier. Tel. +33 (0)4 67 14 83 00. museefabre.montpellier-agglo.com Musée Fleury Opere di Braque, Caillebotte, Léger e frequenti esposizioni. Attualmente in ristrutturazione, il museo prevede anche un'esposizione estiva all'aria aperta. Square Georges-Auric - Lodève. Tel. +33 (0)4 67 88 86 10. www.museedelodeve.fr

Dalfauvisme all’artemodesta Collioure, Sète e Céret hanno influenzato vari artisti importanti, e in particolare alcuni membri del movimento dei Fauves. La storia del rapporto tra l’arte e questa regione non finisce qui. La Linguadoca-Rossiglione infatti è il rifugio di numerosi creatori.

S

ome il Rossiglione fu il laboratorio della pittura moderna, con Picasso, Braque, Max Jacob, Soutine, Chagall, e uno dei templi della scultura, grazie a Maillol, il litorale dell’Hérault fu un tempo il luogo ispiratore di Gustave Courbet – conosciuto a livello mondiale per la sua opera L’origine del mondo – e, in maniera più maliziosa, del disegnatore umoristico Albert Dubout che ha realizzato i suoi schizzi a Palavas. Negli anni ’60, molti degli iniziatori del movimento Supports/Surfaces, che accorda pari importanza ai materiali, ai gesti creativi e all’opera finale, provenivano dalla regione: Viallat, Dezeuze, Devade, Dolla Bioulès, hanno tutti ampiamente partecipato alla demistificazione dell’oggetto artistico. Oggi, il più celebre tra gli artisti della regione è incontestabilmente Pierre Soulages (foto), attivo tra Parigi e Sète. I suoi dipinti monocromatici, basati sulla riflessione della luce e gli stati della superficie del nero, definito dall’espressione Outre-noir, “l’oltre-nero", l’hanno condotto a esporre al Centro Georges-Pompidou di Parigi, al Musée de

l’Hermitage di San Pietroburgo, prima del 2007, anno in cui il Musée Fabre di Montpellier gli dedica una sala in seguito alla donazione alla città di venti opere dell’artista. Un tempo, Anselm Kieffer, celebre artista, autore di sculture monumentali, ebbe il suo atelier a Barjac dans le Gard. Sophie Calle, famosa artista di arti plastiche, il cui lavoro consiste nel fare della sua vita la sua opera, sfruttandone in particolare i momenti più intimi e utilizzando tutti i supporti possibili, ama venire a rigenerarsi al Cailar, in Petite Camargue. E non dimentichiamo che, anche se è nata a Nizza, la Figuration Libre (figurazione libera), esplosa negli anni ’80 con tele rock et arabizzanti, e una pittura volontariamente "grossolana" (quando non si tratta di bad painting), è qui che ha trovato la sua terra d’elezione. Come prolungamento di questo movimento, Hervé Di Rosa, a Sète, ha inventato l’arte modesta che da 13 anni può disporre del museo internazionale Miam, a Sète, appunto. Artisti in pieno fermento, le cui opere sono visibili nei musei della regione: il Carré d’Art a Nîmes, il Museo d’Arte contemporanea di Sérignan, il Museo d’Arte Moderna di Céret, senza dimenticare il Musée Fabre di Montpellier né il Musée Fleury di Lodève. Oggi, nuovi talenti emergenti in Languedoc-Roussillon. La fotografa Catherine Gfeller, l'artista di arti plastiche Audrey Martin o TTY-Art espongono le loro opere nelle numerose gallerie e centri di arte contemporanea che costellano il territorio regionale di Collioure, ad Aigues-Mortes, da Nîmes a Carcassonne passando per Narbonne, Perpignan, Béziers o Nîmes. ◗ SUDDEFRANCE - 88 -

Centre régional d'art contemporain* Esposizione di opere di giovani creatori della regione. Visite con laboratori per i bambini tutti i venerdì. Chiuso dal 31 maggio al 26 giugno 2015. Chiuso il martedì. 26, quai Aspirant Herbet - Sète. Tel. +33 (0)4 67 74 94 37. crac.languedocroussillon.fr Musée international des arts modestes Il MIAM è un museo ludico che accoglie le opere di creazione contemporanea dagli anni cinquanta a oggi. 23, quai Maréchal de Lattre de Tassigny - Sète. Tel. +33 (0)4 99 04 76 44. www.miam.org Musée Fayet Opere antiche e arte moderna (De Chirico, Soutine, Dufy). 9, rue du Capus - Béziers. Tel. +33 (0)4 67 49 04 66. www.beziers-mediterranee.com Musée Régional d'Art contemporain* Creazioni dagli anni sessanta a oggi. 146, av de la Plage - Sérignan. Tel +33 (0)4 67 32 33 05. mrac.languedocroussillon.fr Musée des Beaux Arts Opere in particolare italiane e fiamminghe. Chiuso il lunedì. Rue de la Cité Foulc - Nîmes. Tel. +33 (0)4 66 28 18 32. www.nimes.fr Musée PAB Collezione d'arte moderna di Pierre-A. Benoit. 52, montée des Lauriers - Alès. Tel. +33 (0)4 66 86 98 69. www.alescevennes.fr Carré d'Art (museo d'arte contemporanea) Oltre 400 opere dagli anni sessanta a oggi all'interno di questo museo di arte contemporanea. Chiuso il lunedì. 16, place de la Maison-Carrée - Nîmes. Tel. +33 (0)4 66 76 35 70. carreartmusee.com Musée d'Art moderne Circa 200 opere di artisti che hanno dipinto Collioure. Chiuso dal 28 maggio al 5 giugno. Route de Port-Vendres - Collioure. Tel. +33 (0)4 68 82 10 19. www.collioure.net Musée Maillol Frutto della donazione Dina Vierny, un museo dedicato allo scultore Maillol. Chiuso il lunedì. Vallée de la Roume - Banyuls-sur-Mer. Tel. +33 (0)4 68 88 57 11. www.museemaillol.com Espace d'Art contemporain Dedicato all'artista catalano Josep Puig Marti. Place de Catalogne - Bourg-Madame. Tel. +33 (0)4 68 30 11 60. www.bourg-madame.fr Musée d'Art moderne de Céret Una bella collezione dei movimenti pittorici del Sud della Francia: Bioulès, Daniel Dezeuze, Claude Viallat ecc. 8 Bd Maréchal-Joffre - Céret. Tel. +33 (0)4 68 87 27 76. www.musee-ceret.com * Certificato "Tourisme Sud de France".


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:36 Page89

SELEZIONE/FESTIVAL ESTIVI Festival d’Olt

Dal 14 al 16 maggio - Le Bleymard (Lozère) www.festivaldolt.org

◗◗◗

MUOVERSI FESTIVAL E TRADIZIONI

Quand je pense à Fernande

Dal 9 al 13 giugno - Sète (Hérault) www.quandjepenseafernande.fr

Voix de Femmes

Dal 12 al 13 giugno - Maury (Pyrénées-Orientales) www.festival-voixdefemmes.fr

Uzès Danse

Dal 12 al 20 giugno - Uzès (Gard) www.uzesdanse.fr

Festival du Roman Noir

Dal 22 al 28 giugno - Frontignan (Hérault) www.polar-frontignan.org

Montpellier Danse

Dal 24 giugno al 9 luglio - Montpellier (Hérault) www.montpellierdanse.com

Festival de Nîmes

Dal 24 giugno al 26 luglio - Nîmes (Gard) www.festivaldenimes.com

Festival Marguerite

Dal 4 all'11 luglio - Aigues-Mortes (Gard) www.ot-aiguesmortes.fr

Worldwide Festival Sète

Dal 6 al 12 luglio- Sète (Hérault) www.worldwidefestival.com

Festival de Carcassonne

Dal 6 luglio al 1º agosto - Carcassonne (Aude) www.festivaldecarcassonne.fr

Festival Radio France

Dal 9 al 25 luglio 2015 - Montpellier (Hérault) www.festivalradiofrancemontpellier.com

Electrobeach

Dal 10 al 12 luglio - Port-Barcarès (P.-O.) www.electrobeach.eu

Les Déferlantes d’Argelès

Dal 10 al 17 luglio - Argelès-sur-Mer (P.-O.) www.festival-lesdeferlantes.com

Jazz à Sète

Dal 13 al 19 luglio 2015 - Sète (Hérault) www.jazzasete.com

Festival Musique et Histoire

Dal 15 al 19 luglio - Abbazia di Fontfroide (Aude) www.fontfroide.com

Festival de Thau

Dal 15 al 23 luglio - Mèze (Hérault) www.festivaldethau.com

Détours du monde

Dal 16 al 18 luglio - Chanac (Lozère) www.detoursdumonde.org

Jazz à Junas

Dal 17 al 25 luglio - Junas (Gard) www.jazzajunas.asso.fr

Nuits musicales d’Uzès

Dal 21 luglio al 2 agosto - Uzès (Gard) www.nuitsmusicalesuzes.org

Transes Cévenoles

Dal 25 al 26 luglio - Sumène (Gard) www.lestranses.org

Chansons de parole

Dal 25 al 30 luglio - Barjac (Gard) www.chansonsdeparole.com

Festival Pablo Casals

Dal 26 luglio al 13 agosto - Prades (P.-O.) www.prades-festival-casals.com

Festival Jazz à l’Hospitalet

Dal 29 luglio al 1º agosto - L’Hospitalet (Aude) www.gerard-bertrand.com

Festival Semaine Flamenco

Dal 17 al 22 agosto - Rivesaltes (P.-O.) www.la-reja-flamenca.com

Unacultura, delleculture

Terra ricca di storia, la Linguadoca-Rossiglione ne ha conservato molteplici tradizioni e culture che si arricchiscono grazie all’apporto degli artisti che vivono in questa regione e da essa traggono ispirazione.

D

al celebre carnevale di Limoux (il più lungo del mondo) alla festa dell’orso in Vallespir, passando per le feste camarghesi, la sardana, le corride o le giostre nautiche e senza dimenticare, naturalmente, le feste della vendemmia: la regione è ricca di tradizioni festive che perdurano, in alcuni casi, da secoli. In questa regione dallo spirito frondista, queste feste popolari furono per lungo tempo un modo per affermare la propria identità e resistere al rullo compressore che tentava di imporre il potere centrale. Unendo leggende, folclore, religione o momenti importanti della vita contadina di un SUDDEFRANCE - 89 -

tempo, queste feste e tradizioni rimangono vive e conviviali. È il caso, in particolare delle feste intorno ad animali totemici, che incarnano l’appartenenza a una stessa comunità e che si svolgono a Villeveyrac, Mèze, Loupian, Pézenas e Bessan. Anche se ve ne sono tutto l’anno, gran parte di queste manifestazioni si svolge durante la bella stagione. Questo vale per la festa di Saint-Louis (San Luigi) a AiguesMortes, la festa di Saint-Pierre (San Pietro) e le sue famose giostre a Sète, la festa dell’ostrica a Bouzigues, la festa del Babau a Rivesaltes, la festa dell’arte del cestaio a Vallabrègues, senza dimenticare naturalmente le numerose feste votive che scandiscono il ritmo dell’estate. ◗ • Feria di Nîmes (Gard): dal 20 al 25 maggio e dal 16 al 20 settembre 2015 www.arenesdenimes.com • Feria di Céret (Pirenei Orientali): dall'11 al 12 luglio 2015 www.ceret-de-toros.com • Feria di Béziers (Hérault): dal 13 al 16 agosto 2015 arenes-de-beziers.com


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:36 Page90

AUJAC (GARD)

LaLanguedoc-Roussillon,una verascenografiadacinema Rigogliosa di luoghi atipici e preservati, la regione presenta numerosi scenari che affascinano il cinema. E non è una novità.

D

a Cartouche a Days of Glory passando per Histoire d'O, non si contano più i film in cui numerose scene sono state girate nella regione. In L'uomo che amava le donne, cult movie del 1976, François Truffaut rende omaggio alle donne e a Montpellier, e afferma anche che qui si trovano le più belle donne della Francia.

Vite vendute ad Anduze, Betty Blue a Gruissan Altri film imperdibili sono stati girati tra gli anni cinquanta e settanta, come Vite vendute nel campo di bambù di Anduze, Colpo grosso ma non troppo con Bourvil e Louis de Funès a Carcassonne, Lo Sparviero con Jean-Paul Belmondo all'interno del Lydia a Port-Barcarès, La Rivolta dei Camisardi a Florac. Tutti si ricordano delle villette della spiaggia di Gruissan in Betty Blue o il castello di Puivert in Quarto comandamento e La nona porta. Non possiamo non ricordare che alcune scene di Cyrano de Bergerac sono state girate a Uzès e che I Visitatori sono stati in parte girati a Carcassonne, così come Robin Hood - Principe dei ladri.

Film e sempre più serie televisive Peraltro, due film girati nella regione, Michael Kohlhaas a Aujac e in Lozère, Suzanne tra Alès e Sète, hanno ottenuto alcuni premi César nel 2014 mentre l'attrice di Respire, Lou de Laâge, nel film di Mélanie Laurent, ha ricevuto il premio César per la migliore promessa femminile 2015 per la sua recitazione nel film girato nell'Hérault. Coscienti di questo ricco patrimonio, gli enti hanno allora creato, nel 2006, Languedoc-Roussillon Cinéma, una struttura di accoglienza e di aiuto per le riprese di film, telefilm o cortometraggi, consentendo alla regione di far girare 43 riprese nel 2012 e 13 lungometraggi nel 2013. Una scelta per valorizzare l'immagine della regione, sicuramente; fra i suoi servizi, quello di far scoprire dei posti originali e particolari, ma anche di portare dei benefici economici. Del resto la regione sta diventando una terra prediletta dalle serie televisive, come Candice Renoir, serie trasmessa su France 2 che usa Sète come scenografia ormai da quattro anni o Crimes et Botaniques, girata nei dintorni di Montpellier nel 2014. E se Labyrinth non può che accrescere la notorietà internazionale di Carcassonne, alcune sequenze del film di Tony Gatlif (Geronimo) girato a Perpignan o dell'ultimo lungometraggio di Luc Besson (Lucy), con Scarlett Johansson e le sue scene a Sainte-Enimie, invogliano a venire a scoprire questa regione di contrasti! ◗ SUDDEFRANCE - 90 -

AUDE (11)

CASTELNAUDARY • L’ENFER

Regista : Claude Chabrol - 1993 Avec : Emmanuelle Béart, François Cluzet

CARCASSONNE • LE CORNIAUD

Regista : Gérard Oury - 1964

Avec : Bourvil, Louis de Funès

• ROBIN DES BOIS PRINCE DES VOLEURS

Regista : Kevin Reynolds - 1991 Avec : Kevin Costner, Morgan Freeman

• LES VISITEURS

Regista : Jean-Marie Poiré - 1993 Avec : Christian Clavier, Jean Reno

• LABYRINTH

Regista : Christopher Smith (série) 2011. Avec : Tom Felton, Jessica Brown Findlay

GRUISSAN

• 37°2 LE MATIN

Regista : Jean-Jacques Beineix 1986. Avec : Béatrice Dalle, Jean-Hugues Anglade


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:36 Page91

◗◗◗

MUOVERSI CULTURA

FLEURY-D’AUDE

• LE PETIT BAIGNEUR

Regista : Robert Dhéry - 1967 Avec : Louis de Funès, Pierre Tornade

PUIVERT

• LA PASSION BÉATRICE

Regista : Bertrand Tarvernier - 1987. Con : Bernard-Pierre Donnadieu, Julie Delpy

• LA NEUVIÈME PORTE

Regista : Roman Polanski - 1999 Con : Jonnhy Depp, Lena Olin, Emmanuelle Seigner

PYRÉNÉESORIENTALES (66) PERPIGNAN

• GERONIMO

Regista : Tony Gatlif - 2013 Con : Céline Salette, Raphaêl Personnaz

PORT-BARCARÈS • L’ALPAGEUR

Regista : Philippe Labro - 1976 Con : Jean-Paul Belmondo, Bruno Cremer

• DIDIER

Regista : Alain Chabat – 1997 Con : Jean-Pierre Barci, Alain Chabat

• ANTIGONE 34

Regista : Louis-Pascal Couvelaire et Roger Simonsz (Série) - 2011 Con : Anne Le Nen, Bruno Todeschini

• N’IMPORTE QUI

Regista : Raphaël Frydman 2014. Con : Rémi Gaillard

FRONTIGNAN/PALAVAS

• UN WEEK-END SUR DEUX

Regista : Nicole Garcia - 1990 Con : Nathalie Baye, Joachim Serreau

ALÈS

• SUZANNE

CELLES

Regista : Philippe Lioret - 2010 Con : Vincent Lindon, Marie Gillain

• CANDICE RENOIR

Regista : Christophe Douchant 2012 (série). Con : Cécile Bois, Raphaël Lenglet

GARD (30) ANDUZE

• LE SALAIRE DE LA PEUR

SÈTE

Regista : Henri-Georges Clouzot1952. Con : Charles Vanel, Yves Montand

• LA GRAINE ET LE MULET

Regista : Abdellatif Kechiche 2007. Con : Habib Boufares, Hafsia Herri

Regista : Nicole Garcia - 2012 Con : Louise Bourgoin, Pierre Rochefort

BÉZIERS

Regista : Philippe de Broca 1961. Con : Jean-Paul Belmondo, Claudia Cardinale

• RESPIRE

Regista : Mélanie Laurent, 2013 Con : Isabelle Carré, Claire Keim

LA GRANDE-MOTTE • PAULINE DÉTECTIVE

• DEUX HOMMES DANS LA VILLE Regista : José Giovanni - 1972 Con : Alain Delon, Jean Gabin

• L’HOMME QUI AIMAIT LES FEMMES

Regista : François Truffaut - 1977 Con : Charles Denner, Brigitte Fossey

Regista : Marc Fitoussi - 2011 Con : Sandrine Kiberlain, Audrey Lamy

LANSARGUES

• LES AMANTS DU PONT NEUF

Regista : Leos Carax - 1991 Con : Denis Lavant, Juliette Binoche

Regista : Bertrand Blier - 1991 Con : Anouk Grinberg, Gérard Depardieu, Michel Blanc

LE CAYLAR

• HISTOIRE D’O

Regista : Just Jeackin - 1976 Con : Corinne Cléry

• L’AMOUR À MORT

Regista : Alain Resnais - 1983 Con : Pierre Arditi, Sabine Azéma

ARPHY

• BARBECUE

Regista : Eric Lavaine, 2013 Con : Florence Foresti, Franck Dubosc, Lambert Wilson

Regista : Arnaud des Pallières - 2012. Con : Mads Mikkelsen, David Bennent

SAINT-FÉLIX-DE-PALLIÈRES

• CARTOUCHE

• MERCI LA VIE

LA ROQUE-SUR-CÈZE

• MICHAEL KOHLHAAS

• UN BEAU DIMANCHE

LAMALOU-LES-BAINS

Regista : Rachid Bouchareb - 2006. Con : Jamel Debbouze, Samy Naceri

AUJAC

PALAVAS

Regista : Edouard Molinaro 1973. Con : Lino Ventura, Jacques Brel

• INDIGÈNES

VILLEVEYRAC

Regista : Pierre Jolivet - 2008 Con : Jean-Paul Rouve, Marie Gilain, Roschdy Zem

• L’EMMERDEUR

Regista : Jean-Paul Rappeneau 1995. Con : Juliette Binoche, Olivier Martinez

Regista :Jacques Rivette - 1991 Con : Michel Piccoli, Jane Birkin, Emmanuelle Béart

• LA TRÈS TRÈS GRANDE ENTREPRISE

MONTPELLIER

• LE HUSSARD SUR LE TOIT

• LA BELLE NOISEUSE

BOUZIGUES

Registas : José Alcala, Olivier Gorce - 2010 Con : Catherine Frot, Tchéky Karyo

BEAUCAIRE

ASSAS

HÉRAULT (34)

• COUP D’ÉCLAT

Regista : Katelle Quilévéré 2013. Sara Forestier, Adèle Haenel

• TOUTES NOS ENVIES

• LE BRUIT DES GLAÇONS

Regista : Bertrand Blier - 2010 Con : Jean Dujardin, Albert Dupontel, Anne Alvaro

PONT DU GARD

• LES VACANCES DE MR BEAN Regista : Steve Bendelack - 2007 Con : Rowan Atkinson, Emma de Caunes

MONTFRIN

• VINCENT & THÉO

Regista :Robert Altman - 1991 Con : Tim Roth, Paul Rhys

NÎMES

• SANS TOIT NI LOI

Regista :Agnès Varda - 1985 Sandrine Bonnaire, Macha Méril

• LA BELLE HISTOIRE

Regista : Claude Lelouch - 1992 Con : Gérard Lanvin, Béatrice Dalle

• BELLAMY

Regista : Claude Chabrol - 2008. Con : Gérard Depardieu, Clovis Cornillac

SUDDEFRANCE - 91 -

LA ROQUE-SUR-CÈZE • RRRRRR !!!

Regista : Alain Chabat - 2003 Con : Marina Foïs, Jean-Paul Rouve

UZÈS

• CYRANO DE BERGERAC

Regista : Jean-Paul Rappeneau 1989. Con : Gérard Depardieu, Jacques Weber

LOZÈRE (48) FLORAC

• LES CAMISARDS

Regista : René Allio - 1970 Philippe Clevenot, Gérard Desarthe

SAINTE-ENIMIE • LUCY - 2013

Regista : Luc Besson Con : Morgan Freeman


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:37 Page92

◗◗◗

MUOVERSI ARTIGIANATO

‘Madein’qui! I mestieri artistici sono l'anima di una regione, il suo patrimonio e la sua identità, che essi trascendono. In questo ambito, la LinguadocaRossiglione è ben dotata.

S

e c'è un patrimonio perfettamente vivo, è proprio il suo. Perché i mestieri d'arte, la cui storia e l'origine si perdono nei secoli passati, sono i garanti di una memoria e di una continuità. Che si tratti, come per lo scalpellino Frédéric Matan, "meilleur ouvrier de France", a Pouget (Hérault), di riprodurre dei gesti millenari, o di perpetuare tradizioni per la produzione delle forche di Sauve o del boutis, tessuto trapuntato secondo una tecnica diffusa in Petite Camargue, tutte queste conoscenze partecipano al fascino della regione. In molti villaggi del Capcir, delle Cevenne o delle valli dell'Aude, questi mestieri sono vivaci e sempre più

rappresentati da giovani artigiani dinamici, che amano trasmettere le loro conoscenze e la loro passione. Può anche trattarsi, però, di far nascere nuove interpretazioni, come nel caso dell'arte orafa del granato catalano (la cui manifattura è dichiarata patrimonio vivente), i ceramisti di Montpellier o di Saint-Quentinla-poterie (Gard) o i lampadari in cotta di maglia di Philippe Montels ad Agde (Hérault). Alcuni mestieri hanno persino permesso di dare vita a una vera e propria attività di grande qualità, partecipando fortemente alla notorietà di un luogo. È il caso delle vetrerie artistiche di Claret (Hérault), e della decina di laboratori di liuteria e archetteria di Montpellier. In alcuni casi, come per le Vigatanes (i sandaletti catalani) o le tele tessute da Toiles du Soleil (Pirenei-Orientali), degli appassionati sono riusciti a rilanciare con successo un'attività che rischiava di scomparire: oggi, le Toiles du Soleil hanno un negozio a Parigi, ed esportano nel mondo intero! Questa volontà di fare scoprire dei talenti potrebbe anche condurre, tra qualche anno, nell’Aude, alla creazione di una cittadella di artigiani d'arte. ◗ SUDDEFRANCE - 92 -


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:37 Page93

◗◗◗

MUOVERSI BENESSERE

Talassoterapia espaperravvivare ilcorpo In un mondo complesso, prendersi cura di sé è diventata una necessità. Numerosi stabilimenti della Languedoc-Roussillon propongono un invito al viaggio e una pausa di bellezza.

«S

tress, cattiva postura, sforzi inopportuni... le cause sono molteplici. Grazie a delle cure mirate e a dei modellamenti specifici, la nostra nuova cura “Benessere della schiena” offre un antidoto al dolore », spiega la direzione del centro thalasso-spa del Grand Hôtel Les Flamants Roses a Canet-en-Roussillon. Sono ormai svariati anni che il centro sviluppa un'offerta di talassoterapia e spa, che arricchisce regolarmente con nuove cure in una cornice che unisce relax e comfort. In LanguedocRoussillon, la talassoterapia e le cure del corpo fanno parte integrante del turismo del benessere, in forte sviluppo. Numerosi spa propongono dei riti a base di argille, alghe, fanghi, burro di karité, miele, olio di argan o anche polveri di piante. Attrezzati di spa con piscine, idromassaggio o sauna, questi centri, come quello molto lussuoso del Domaine de Verchant alle porte di Montpellier o anche il centro Thalazur Port-Camargue, che è stato appena sottoposto a notevoli opere di rinnovamento, a Graudu-Roi, sono al servizio del benessere, usando sia il modellamento classico che le tecniche dello shiatsu, della riflessologia plantare o del massaggio ayurvedico basato sui principi della filosofia tradizionale indiana.

Un termalismo moderno e variato Dopo l'inverno scorso, i pazienti hanno scoperto gli stabilimenti nuovi fiammanti del NET, il "Nouvel Établissement Thermal" che ha aperto a Balarucles-Bains sulle rive dello stagno di Thau. "Con questo stabilimento, Balaruc viene spinta ai massimi livelli termali", ha spiegato durante l'inaugurazione il sindaco del comune. Bisogna dire che con i suoi otto settori per le cure, i 1000 m2 di vasche adatte alle cure e flebologiche e reumatologiche, il centro è il massimo della modernità. E con le 45 000 persone che vengono a sottoporsi alle cure, è il più grande centro termale francese. In totale, la Languedoc-Roussillon ha almeno 13 stabilimenti termali. Completamente terapeutico, il termalismo è apprezzato dai pazienti per il suo lato naturale, le cui proprietà possono essere al contempo preventive e curative. Da un decennio, ai trattamenti medici classici si è aggiunta una vocazione di benessere e di relax. Sale di massaggio, cure cosmetiche, bagni di argilla, idromassaggi, saune sono presenti per rispondere alle aspettative di una nuova clientela in cerca di conforto e di sensazioni piacevoli, il tutto immersi in paesaggi incantevoli. Nei Pirenei Orientali, Le Boulou associa termalismo e turismo in uno stabilimento in cui domina la vegetazione della gariga. Lo stabilimento Prats-deMollo-la-Preste permette di coniugare termalismo, piena natura e scoperta dell'arte dei Paesi catalani. Nel dipartimento dell'Aude, il centro di Rennes-les-Bains è votato al termalismo fin dall'antichità. La sua tradizione si è arricchita di uno spazio forma e di uno spazio bellezza. Nell'Hérault, più di 15 sorgenti si susseguono lungo la faglia geologica che attraversa il vallone di Lamalou-les-Bains nel cuore del parco naturale regionale dell'Haut-Languedoc. Sempre nel parco, Avène-les-Bains deve la sua notorietà alla sua specializzazione in dermatologia. In Lozère, è La Chaldette che accoglie gli utenti delle terme sull'altopiano dell'Aubrac. Inoltre, a questi stabilimenti termali si sommano numerosi centri di talassoterapia di grande qualità a La Grande-Motte, Banyuls, Canet-en-Roussillon…

Altrettanto esotici, alcuni hammam, come il Bain d'épices a Montpellier o La source d'énergie a Nîmes, propongono alle donne di provare un rituale ancestrale di bellezza e di relax, in un ambiente chic e differente, sorseggiando un tè alla menta o alle spezie. Sono inoltre da scoprire gli stabilimenti terSUDDEFRANCE - 93 -

mali, che utilizzano le sorgenti di acqua calda naturali, come quello di Molitg-lesBains. Se siamo alla ricerca di tranquillità o di dinamismo, o se cerchiamo il relax, dimagrire o semplicemente rimetterci in sesto, l'esperienza del benessere è facilmente possibile! ◗


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:37 Page94

◗◗◗

MUOVERSI INCANTEVOLI STRUTTURE ALBERGHIERE

Unsoggiornosumisura ◗

Tra hotel di charme e soggiorni in raffinati alloggi rurali, tra luoghi insoliti e premurosa accoglienza, la qualità delle sistemazioni alberghiere fa di ogni persona un ospite privilegiato.

C

lassiche o d'alta gamma, le strutture alberghiere della L i n gu a do c a -R os s i g l i on e giocano la carta della raffinatezza estrema. Territorio vasto e plurimo, che comprende una costa litoranea affacciata sul Golfo del Leone e un entroterra verde e sinuoso, la regione pullula di luoghi magnifici, rappresentativi dell’art de vivre locale. Qui non si desidera più di essere altrove. Inoltre, le possibilità di sistemazioni turistiche sono estremamente varie. Così, il soggiorno in un alloggio rurale saprà incantare i visitatori desiderosi di ritrovare un'atmosfera familiare in un'antica costruzione tradizionale, decorata con cura dai proprietari, ambasciatori privilegiati di questa terra. In riva al mare, i villaggi per le vacanze o gli hotel con tutti i comfort si presentano

come la soluzione ideale per approfittare tanto della spiaggia quanto di servizi moderni, come piscina, palestra e spa. Queste aziende, garantite dal marchio “Qualité Sud de France”, permettono di posare le valigie nella regione, in tutta serenità. D’altra parte, più di una cinquantina di strutture, scelte sulla base di criteri eccezionali, formano il Cercle Prestige, promosso da Sud de France Développement per un turismo d'eccezione. Le destinazioni sono molteplici: gita nel verde in un'autentica bastia, una notte mistica tra le mura di un monastero benedettino, una serata sotto le stelle nel ristorante di un campo da golf catalano, una degustazione epicurea in una proprietà vinicola, e altro ancora. La quintessenza della raffinatezza capace di soddisfare tutti i desideri di novità, per emozioni infinite. ◗ SUDDEFRANCE - 94 -

In quanto ad alloggi, scegliete Sud de France

Questo marchio, sviluppato dal 2008, garantisce un'accoglienza calorosa e professionale, qualità e comfort in oltre 1000 stabilimenti e luoghi turistici della regione Languedoc-Roussillon. Che si tratti di alloggi, ristoranti, cantine di degustazione, punti vendita di prodotti del territorio, luoghi turistici e culturali, tutti si impegnano in una pratica rigorosa e tutti vengono sottoposti ad audit esterni prima della consegna del marchio. Tutti questi esercizi offrono le basi per accogliere la clientela in inglese e le persone a mobilità ridotta, senza contare un impegno solido a informare chiaramente ed efficacemente su tutte le attività culturali e di svago da praticare in Languedoc-Roussillon.

Per saperne di più, scannerizza questo codice QR con il tuo Smartphone o connettiti direttamente su: www.destinationsuddefrance.com


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:37 Page95

◗◗◗

SUD DE FRANCE PRATICA

Perpreparareilvostroviaggio Sud de France Développement Turismo in Linguadoca-Rossiglione Tel. + 33 (0)4 67 200 220

www.destinationsuddefrance.com Maisons du Languedoc-Roussillon all'estero www.suddefrance-developpement.com Agenzia di sviluppo turistico dell'Aude www.audetourisme.com Agenzia di sviluppo turistico del Gard www.tourismegard.com Agenzia di sviluppo turistico del Hérault www.herault-tourisme.com Comitato dipartimentale del turismo della Lozère www.lozere-tourisme.com Agenzia di sviluppo dei Pirenei Orientali www.tourisme-pyreneesorientales.com

Come arrivare?

Situata nel sud della Francia sull'arco mediterraneo, la Languedoc-Roussillon è a 3 ore e mezza di TGV da Parigi, 1 ora e mezza di volo da Londra e a 2 ore di strada da Barcellona. In aereo DALLA FRANCIA: Voli diretti da Parigi-Beauvais (per Béziers), da Parigi CDG (per Montpellier), da ParigiOrly (per Montpellier e Perpignan), da Lille (per Montpellier e Perpignan), da Strasburgo (per Montpellier), da Brest (per Montpellier), da Lione (per Montpellier), da Ajaccio (per Montpellier e Perpignan). DAL BELGIO: Voli diretti da Bruxelles-Charleroi (per Carcassonne, Perpignan, Nîmes e Montpellier). DALLA GRAN BRETAGNA: Voli diretti da Londra-Gatwick (per Montpellier), da Londra-Luton (per Béziers, Montpellier e Nîmes), da Londra-Stansted (per Carcassonne, Perpignan), da Bristol (per Béziers), da Leeds-Bradford (per Montpellier), da Liverpool (per Carcassonne e Nîmes), da Birmingham (per Perpignan), dall'East-Midlands (per Carcassonne), da Edimburgo

(per Béziers), da Glasgow (per Carcassonne), da Manchester (per Béziers).

DALLA NORVEGIA: Voli diretti da Oslo (per Béziers).

DALLA SPAGNA: Voli diretti da Madrid (per Perpignan), da Alicante (per Carcassonne), da Ibiza (per Perpignan).

DAL MAROCCO: Voli diretti da Casablanca, Fez, Marrakech, Nador e Tangeri (per Montpellier).

DALLA GERMANIA: Voli diretti da Francoforte (per Montpellier), da Düsseldorf International (per Béziers e Montpellier), da Monaco di Baviera (per Montpellier).

In treno TGV diretto da Ginevra e Bruxelles. - Prenotazioni SNCF: collegamenti quotidiani in TGV fra Parigi, Lille e Lione e le principali città della Languedoc-Roussillon. TGV da Bruxelles. NUOVO: TGV diretto da Barcellona a Perpignan. Info su www.voyages-sncf.com - Collegamento TER:www.ter-sncf.com/Regions/languedoc_roussillon/fr - Info sulle stazioni di Montpellier, Narbonne, Nîmes e Perpignan:www.garesen-mouvement.com/fr

DALL'ITALIA: Voli diretti da Roma (per Montpellier). DALL'IRLANDA: Voli diretti da Dublino (per Carcassonne e Perpignan), da Cork (per Carcassonne). DALL'OLANDA: Voli diretti da Amsterdam (per Montpellier), da Eindhoven (per Carcassonne), da Rotterdam (per Montpellier). DALLA SVEZIA: Voli diretti da Stoccolma (per Béziers), da Copenaghen (per Montpellier).

SUDDEFRANCE - 95 -

In macchina - A 61 Tolosa - Narbonne - A 75 Montpellier - Clermont-Ferrand - Parigi - A 9 Barcellona (Spagna) - Montpellier Lione - A 54 Montpellier - Marsiglia


82-96 BOUGER ITALIEN 2015_SDF2015_FR 06/05/15 18:38 Page96

◗◗◗

MUOVERSI MARCHIO

SuddeFrance, ilmarchio

ombrellocitatocomeesempio

N

LE SITE de la marque i

www.sud de france.com i

fait peau neuve

Nouvelles Ergonomie et navigation, nouveaux graphisme et contenus. Retrouvez tous les produits, les recettes et les infos pratiques. Rejoignez-nous !

www.sud-de-france.com

LA FORZA DI UN MARCHIO Nove anni dopo la sua creazione, il marchio Sud de France viene preso come esempio da altri enti che cercano di identificare le produzioni del loro territorio. Perché non si deve dimenticare che un marchio deve rivestire diversi ruoli. Innanzitutto, deve rivestire una missione di memorizzazione: i consumatori, ma anche i distributori, devono conoscere il marchio e pensarci quando si tratta di scegliere. Gli specialisti parlano di "appartenenza al

consideration set" dell'acquirente. Un marchio più conosciuto, di fama, facilita l'accesso dei prodotti nel punto vendita. I consumatori hanno quindi la possibilità di trovarlo, riconoscerlo e di comprarlo. D'altro canto, oltre a dare notorietà, un marchio deve apportare immagine e senso al prodotto. Deve essere associato a degli ideali forti, positivi e valorizzati, come la qualità, la praticità, l'affidabilità, il gusto, il piacere, il sogno, la socievolezza... La Languedoc-Roussillon è SUDDEFRANCE - 96 -

una zona geografica dotata di valori, fra cui l'autenticità. Ed è questa autenticità insieme agli altri valori del territorio a dare senso e fare la forza di questo marchio, che ha sedotto il pubblico.

Direcion de la Communication de Sud de France Développement 03/2015 - Crédit photos : C. Deschamps

el 2006 la Regione Linguadoca-Rossiglione ha immaginato la creazione di un marchio ombrello che permettesse di identificare i prodotti regionali. Alleando i prodotti vinicoli – per superficie, la Linguadoca-Rossiglione è il primo vigneto al mondo – a quelli agroalimentari, l'iniziativa Sud de France identifica e indica dei prodotti dagli accenti differenti e ricchi di sapore. Famosa per la diversità dei prodotti locali, la regione Linguadoca-Rossiglione distingue così una vera e propria arte del vivere che raggruppa albicocche, olive, fragole, asparagi cipolle, melanzane, tori, vitelli, formaggi di capra (il famoso pélardon), torroni, marmellata di castagne, miele, acciughe e altro ancora. La région LanguedocRoussillon est désormais leader dans la production et l’exportation de vins en France. Oggi, circa 1200 imprese aderiscono all'iniziativa. E si tratta di circa 3501 prodotti, di cui 2580 vini, che significano quindi il loro impegno sulla provenienza e lo spirito legato a una produzione e a know-how regionali riconosciuti. Sud de France si inserisce così in una logica comportamentale, ampiamente ispirata dalle grandi tematiche sullo sviluppo sostenibile. Sud de France è un approccio mediterraneo del consumo, che propone ai consumatori dei prodotti tradizionali impregnati di sapori originali. Esprime l'intenzione regionale di fare esistere la Linguadoca-Rossiglione attraverso l'eccellenza dei propri prodotti, la ricchezza della sua storia, la forza della sua natura e la convivialità degli uomini che ne hanno fatto la loro attività. Tutti questi prodotti sono distribuiti da insegne nazionali e approfittano regolarmente di campagne promozionali in Francia e all'estero. ◗


COUV SDF I 2015_Mise en page 1 04/05/15 15:25 Page2

Envie d’évasion ?

Direcion de la Communication de Sud de France Développement 03/2015

Crédits photos : Gettyimages - Thinkstock

Ressourcez-vous en Languedoc-Roussillon !

Un week-end au Pont du Gard, un séjour dans un domaine viticole des Corbières, un city-break à Perpignan, une immersion dans le Moyen-Age au cœur de Carcassonne, une initiation golf au bord de la Méditerranée, un séjour bien-être à Montpellier, une escapade gastronomique en

destination sud de france

Naturellement privilegiee Rejoignez-nous sur

210x290_DOMPTER.indd 1

Rejoignez-nous !

Réservez vos prochaines vacances en Languedoc-Roussillon

www.destinationsuddefrance.com/cercle-prestige 19/03/2015 16:05:58

Lozère ou à Nîmes... Venez découvrir les plus belles adresses du Languedoc-Roussillon regroupées sous une signature d’excellence : le Cercle Prestige ! Ces établissements contribuent au rayonnement et à l’attractivité de la destination Sud de France Languedoc-Roussillon.


come

ESTATE 2015

d’estate d’inverno...

ESTATE 2015

COUV SDF I 2015_Mise en page 1 04/05/15 15:25 Page1

DestinazioneSuddeFrance,,

naturalmenteprivilegiata

L a r i v i s ta d i t u r i s m o E N s u d d E F r a N C E L i N g ua d o C a - r o s s i g L i o N E

SUD DE FRANCE LANGUEDOC-ROUSSILLON

Una destinazione naturalmente privilegiata

ur di t

ismo

SUD

doC

-rou

ssiL

ANCE R F E D ud EN s

ra dE F

UNES SDF

LON SIL OUS C-R EDO U G LAN

HIVER

2014_UN

E SUD

LE MA GA

www.d

estination

suddef

ne ta inazeioprivilegia t s e d Una ralment natu Relax

gione ma re La pri e di Francia termal i vivere Artetedrra di veraia Una tronom gas

ture

ro capogi

La prima regione termale di Francia

LoN

ZINE

DE FRA

NCE 04/1 1/14 07:5 0 Page 1

DU TO UR

ISME

EN SU D DE FRAN

SUD DE FRANCE Pyré CE LA NGU

EDOC

-ROU

SSILL

né Aubrac,es, Cévennes, Mar

geride : les équip 2014 # 20ements et activité 15 statio n par sta s tion !

Avvei n uito d circ 5 idee scoperta gione re la erso attrav

Destina tio

naturelln Sud de France, ement privilégié e

lle da cittade , con unica cataro Paese , una baia etra NCE DE FRA es pi MIDI: SITES ione Paulill la bella di NAL DU GRANDS , di evas RD, CA ESCO E I es rio m DU GA UN Nî PONT ITÀ DELL' , territo om mare NNE, ASSO DELL'UMAN Mende stagno e nce.c Bien-être CARC ONIO DERE: tra defra d N PER DEL PATRIM : statio NO Sète, ou su n spa, des DA NCO bons pla ns thermales LL'ELE natio TI NE ns 100% INSERI .desti détente Gastro I SITI TUTTI www un terroi nomie : tru r riche en ffe surprises s, foie gras ou huî tres, PRATIQ UE

: 5 CIRCU ITS

DÉCOUV

ERTE, DE S PYRÉN

Grand ai r

du Canig : ou, aux des grandCévennes, protégés s espaces à admirer

ÉES CA TALANE

Arte di vivere

ON

LANG UEDO C-RO USSI LLON

S À LA LOZÈRE

Gli opuscoli Sud de France sono disponibili su www.destinationsuddefrance.com o scaricando l'applicazione iPad Mon Sud de France. Rimanete in contatto con l'attualità del turismo in Languedoc-Roussillon abbonandovi alle newsletterVacances en Languedoc-Roussillon e Prestige Languedoc-Roussillon su www.destinationsuddefrance.com

Prenota la tua vacaza: www.destinationsuddefrance.com

SUD DE FRANCE-LANGUEDOC-ROUSSILLON – DESTINAZIONE SUD DE FRANCE, NATURALMENTE SUD

s ta

guE

rance.c om

ivi La r

LaN NCE

Hiver 201 4-2015

2015 ESTATE

Relax

Una terra di vera gastronomia

Avventure

Paese cataro, con cittadelle da capogiro Paulilles, una baia unica Nîmes, la bella di pietra Mende, territorio di evasione Sète, tra stagno e mare

5 idee di circuito scoperta attraverso la regione

DA NON PERDERE: CARCASSONNE, PONT DU GARD, CANAL DU MIDI: TUTTI I SITI INSERITI NELL'ELENCO DEL PATRIMONIO DELL'UMANITÀ DELL'UNESCO E I GRANDS SITES DE FRANCE

www.destinationsuddefrance.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.