Converting magazine 2022 – 4

Page 1

Converting mag @ K, Düsseldorf, 19-26 October Hall 4 A53

POWER SPONSOR

Hall 4 C35

Hall 4 B30

Hall 17 A57


EXTRUSION | PRINTING | CONVERTING

The most difficult images and jobs can be printed in top quality at high speeds

per informazioni e approfondimenti contattare Windmöller & Hölscher Italiana S.r.L. - tel. +39 0371 33799 Windmöller & Hölscher Italiana S.r.L. Via Giuseppe Saragat, 9 · C.P. 234 26900 Lodi (Lo) / Italy

Phone + 39 0371 33799 · info@wuh.it www.wuh-group.com


ADV ROSSINI 1.indd 3

01/10/2022 15:38:35


SUMMARY SOMMARIO

4/2022

Numero 4/2022 MERCATI Coordinamento editoriale Elena Piccinelli Direttore responsabile Enrico Barboglio Redazione, Segreteria, Diffusione Stratego Group Via Cassanese 224 - 20090 Segrate (MI) Tel. +39 02 49534500 www.strategogroup.net

7

Macchine: risultati e trend Machinery: results and trends (ExportPlanning)

30 Errepi festeggia 35 anni di attività Errepi celebrates 35 years in business (Errepi Srl)

SOSTENIBILITÀ

33 10 domande sul packaging design 10 questions about packaging design

A questo numero hanno collaborato Enrico Barboglio, Francesco Bordoni, Gwyn Garrett, Andrea Vittadello, Federico Zecchini

(IUSVE, Dumbo Design Studio)

Traduzioni Dominic Ronayne Progetto grafico imaginemotion Srl - Andrea Verri Corso Buenos Aires, 23 - 20124 Milano Impaginazione Studio Grafico Dante Cavallaro Via Vescovo Garibaldo 1/a - Inzago (MI) Stampa PressUP - Nepi (Viterbo) - www.pressup.it Numero 4/2022 Pubblicazione iscritta al n. 163 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 14/03/2007 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028C La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari Editore Converting Srl Piazza Castello 28 - Milano convertingsrl@convertingmagazine.it Pubblicità Stratego Group Srl sales@convertingmagazine.it 02 49534500 Materiali Pubblicitari brando.zuliani@strategogroup.net

INFORMATIVA EX D.LGS.196/03 - Converting Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D.Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di redazione e diffusione, via Cassanese 224 20190 Segrate, tel. 02 26927081, fax 02 26951006, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03

TECNOLOGIE

11 Mercati News

(K Messe Düsseldorf, Giflex, Gruppo Fosber, ERA European Rotogravure Association, The World’s No. 1 Trade Fair Bobst Italia, Ada Lovelace, for Plastic and Rubber Brand Revolution LAB, Stratego Group, Federazione Carta e Grafica, Comieco, TAGA Italia, Landa Digital Printing, Durst Kraftwerk, MIAC)

38 Innovazione flexo: Soma conquista Masterpack Flexo innovation: Soma conquers Masterpack

17 Il futuro del labeling? Green e comunicativo The future of labeling? Green and communicative (Gipea-Gruppo Italiano Produttori Etichette Autoadesive)

20 Diventare una BCorp: come e, soprattutto, perché Becoming BCorp: how and, most importantly, why (Sales Srl Società Benefit)

24

Mercati News

(GAA – The Gravure AIMCAL Alliance Committee, ACIMGA, ITC India, UCIMU-Sistemi per Produrre, Amaplast, Miraclon, Koenig & Bauer, Celmacch Group Srl, Taghleef, Inciflex Srl, Università di Pisa, Fondazione Cassa di Risparmio di Lucca, Assocarta, Sofidel, Celtex, Fosber, DS Smith, Oradoc, Confindustria Toscana Nord, Aticelca)

STORIE DI SUCCESSO

28 Digitale inkjet: nuovi attori Digital Inkjet: new players

42 Anilox: a K innovazione vera ​Anilox: real innovation at K (Simec Group)

47 Un rumore bellissimo nobilita la musica “​ Rumore”: a beautiful Noise ennobles music (Luxoro, Kurz, Fedrigoni, Tipografia Valdostana, Rumore)

(Hanway Italia, Errelle)

in collaborazione con

4

SOMMARIO4.indd 4

4/2022

04/10/2022 11:21:00


EDITORIALE

MANUTENZIONE

49 L’ultima parte della manutenzione: obbiettivo ottimizzazione ​ The last part of maintenance: the goal of optimization (Francesco Bordoni, Ci.Ti.O)

TECNOLOGIE

53 Tecnologie News

(ColorConsulting, Icap-Sira, Rossini SpA, I&C-GAMA, CAMIS, SisTrade, KNF, Robatech, Kolbus, RE SpA, HP, PRINTING United Expo, Ulmex, Zecher, Windmöller & Hölscher)

SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

R&D fase 2: il consolidamento Dalla fase della ricerca di nuove soluzioni ai problemi sempre più urgenti del pianeta - nel nostro pezzettino di mondo riguardano la sostenibilità del flexible packaging - passiamo a quella, altrettanto impegnativa, del consolidamento. Questo sembra dirci l’industria che espone a K 2022, il grande appuntamento di metà ottobre, dove trova spazio e voce crescente anche la catena di fornitura dell’imballaggio. Industria non marginale: per quanto piccoli siano i volumi che muove rispetto ad altre applicazioni più “pesanti”, rende possibile niente meno che la salvaguardia e la circolazione del cibo. Questo, certamente, non significa che stia rallentando la ricerca di alternative radicali e novità assolute. Semplicemente, molti degli sviluppi avviati durante gli anni scorsi sono ormai nella fase, altrettanto impegnativa, dell’industrializzazione, dove si misurano con i processi finali del confezionamento e della tenuta nel tempo delle prestazioni conquistate con fatica. L’intervista che ci ha rilasciato Nanni Bertorelli - Product Line Director Coating & Laminating di Bobst - impaginata a fine fascicolo, nello Speciale sui nuovi materiali, offre al riguardo parecchi spunti interessanti, oltre che prospettare nuovi sviluppi di business e cambiamenti di equilibri all’interno della catena di fornitura. Non significa, dicevamo, che la creatività “pura” passi in panchina. Le sfide che ci pone il futuro più che mai richiedono la capacità di vedere diverso e fare innovazione radicale. Ci fa quindi molto piacere suggerirvi un salto a Milano a fine ottobre, nel quartiere che ospita il celebre Fuori Salone, per scoprire i frutti del Brand Revolution Lab di quest’anno. Sono progetti “distruptive” di packaging, comunicazione e branding realizzati nel corso dell’anno da gruppi composti da aziende di marca, agenzie creative e fornitori di tecnologia (macchine, substrati, software…) - finalmente riuniti attorno un tavolo e “costretti” a parlarsi e capirsi sotto l’egida dell’ormai celebre Laboratorio inventato e gestito da Stratego Group e Print magazine. Elena Piccinelli

R&D phase 2: consolidation 65 Converting Survey: substrati di stampa e sostenibilità Converting Survey: printing substrates and sustainability 72 Carta o plastica? Entrambe, e nascono nuovi business Paper or plastic? Both, and new businesses are born (Bobst Group, Bobst Italia)

77 Agenda 78 Inserzionisti / Advertisers Sponsor Aziende citate / Quotations

From the phase of finding new solutions to the planet’s increasingly pressing problems - in our little piece of the world they concern the sustainability of flexible packaging - we are moving on to the equally challenging phase of consolidation. This seems to be what the industry exhibiting at K 2022, the big event in mid-October, seems to be telling us, where the packaging supply chain also finds space and a growing voice. Not a marginal industry: however small the volumes it moves compared to other “heavier” applications, it makes possible nothing less than the preservation and circulation of food. This, certainly, does not mean that it is slowing down the search for radical alternatives and absolute novelties. It simply means that many of the developments initiated during the past few years are now in the equally challenging stage of industrialization, where they are measured by the final processes of packaging and holding hard-won performance over time. The interview given to us by Nanni Bertorelli - Product Line Director Coating & Laminating at Bobst - paginated at the end of the issue, in the Special on New Materials, offers several interesting insights in this regard, as well as foreshadowing new business developments and changes in balances within the supply chain. This is not to say that “pure” creativity will pass on the sidelines. The challenges that the future poses to us are such and so many that they certainly and still require the ability to see different, and to make radical innovation. So it gives us great pleasure to be able to suggest a trip to Milan at the end of October, in the district hosting the famous Fuori Salone, to discover the fruits of this year’s Brand Revolution Lab. These are “distruptive” packaging, communication and branding projects carried out over the course of the year by groups composed of brand companies, creative agencies and technology suppliers (machines, substrates, software...) - finally gathered around a table and “forced” to talk and understand each other under the aegis of the now famous Lab invented and managed by Stratego Group and Print magazine. Elena Piccinelli 4/2022

SOMMARIO4.indd 5

5

04/10/2022 11:21:06


ADV KOHLI.indd 6

03/10/2022 16:57:33


MERCATI

Macchine: risultati e trend Il commercio mondiale di macchine per l'industria grafica, cartaria e del converting nel 2021 ha registrato un forte recupero (prossimo al +20% nei valori in euro), colmando il gap creatosi nell'anno pandemico (16,6% nel 2020 da fonte ExportPlanning). La crescita continua nell’anno in corso; l’impatto del conflitto russo-ucraino.

Con un valore di 1.6 miliardi di euro, pari ad una quota del 9,7%, nel 2021 l'export italiano delle macchine per il printing e il converting si è confermato al terzo posto nel novero dei principali paesi esportatori mondiali, dietro a Germania e Cina. Il posizionamento delle vendite italiane appare orientato ai segmenti premium price, con oltre il 40% dell'export nazionale classificabile come “di qualità", ossia con un prezzo significativamente superiore alla media. La competizione internazionale sul premium-price vede, oltre all'Italia, la presenza delle imprese tedesche, di quelle giapponesi, statunitensi e francesi nonché - seppur con valori di esportazione più contenuti - di un ruolo di nicchia per le imprese esportatrici di Svizzera e Israele. I mercati internazionali più interessanti in termini di dimensioni e di rilevanza dei segmenti premium price sono quelli di Stati Uniti e Cina, che si caratterizzano entrambi per valori delle importazioni settoriali ampiamente superiori al miliardo di euro (rispettivamente 2,4 e 1,4 miliardi) e con una incidenza delle importazioni di "qualità" superiore al 30% del totale.

Una crescita ulteriore nel 2022 e fino al 2025 I valori raggiunti l'anno scorso dal commer-

cio mondiale del settore (16,3 miliardi di euro) saranno superati a consuntivo nel 2022: secondo le pre-stime formulate da StudiaBo sulla base dello scenario macroeconomico del Fondo Monetario Internazionale, il commercio mondiale del settore è atteso in crescita di oltre 6 punti percentuali nei valori in euro, arrivando a superare i 17,3 miliardi di euro. Nell'orizzon-

Machinery: results and trends World trade in machinery for the printing, paper, and converting industry in 2021 recovered strongly (close to +20% in euro values), closing the gap created in the pandemic year (16.6% in 2020 from ExportPlanning source). Growth continues in the current year; the impact of the Russian-Ukrainian conflict. With a value of 1.6 billion euros, or a share of 9.7 percent, in 2021 Italy's export of printing and converting machinery was confirmed as the third largest exporter in the world, behind Germany and China. The positioning of Italian sales appears to be oriented toward the premium-price segments, with more than 40 percent of domestic exports classifiable as "premium-price," i.e., significantly above

average in price. International competition on premium-price sees, in addition to Italy, the presence of German, Japanese, U.S. and French companies as well as - albeit with lower export values - a niche role for exporting companies from Switzerland and Israel. The most interesting international markets in terms of size and relevance of the premium price segments are those of the United States and Chi-

te previsivo 2023-2025 si stima crescerà a un ritmo medio annuo di poco superiore al 5%. Nello scenario al 2025 l'export italiano del settore in euro crescerà del +4.6% quest'anno, e su ritmi analoghi nel triennio successivo (attestandosi nel 2025 su valori di oltre 1,9 miliardi di euro), confermandosi terzo fra i paesi esportatori.

na, both of which are characterized by sectoral import values well in excess of 1 billion euros (2.4 and 1.4 billion, respectively) and with an incidence of "quality" imports exceeding 30 percent of the total.

Further growth in 2022 and through 2025

The values reached last year by the sector's world trade (16.3 billion euros) will be surpassed on balance in 2022: according to the pre-estimates formulated by StudiaBo on the basis of the International Monetary Fund's macroeconomic scenario, the sector's world trade is expected to grow by more than 6 percentage points in euro values, reaching more than 17.3 billion euros. Over the 2023-2025 forecast horizon it is estimated to grow at an average annual rate of just over 5 percent. In the scenario to 2025, Italian exports of the sector in euros will grow by +4.6 percent this year, and at a similar pace in the following three years 4/2022

MERCATI ARTICOLO PAG7.indd 7

7

29/09/2022 16:37:32


MERCATI

Il conflitto russo-ucraino: l’impatto sull’export italiano Con lo scoppio della guerra che ha seguito la crisi pandemica, le imprese si sono trovate a fare i conti con uno shock dai molteplici effetti. Un’indagine condotta nel 2022 dal Centro Studi Tagliacarne- Unioncamere su un campione statisticamente rappresentativo di 3.000 imprese manifatturiere con un numero di addetti tra 5 e 499, consente di studiare le dimensioni e i tratti caratteristici dell’impatto del conflitto sulle imprese italiane che, complessivamente, è stato medio, anche se fra le imprese esportatrici chi ha subìto un impatto alto arriva al 19% contro il 14% delle aziende non esportatrici. Gli effetti Ma quali sono i maggiori effetti del conflitto dichiarati dalle imprese? Aumento dei prezzi delle materie prime e prezzi dell’energia, segnalati da circa 9 imprese su 10, senza particolari distinzioni tra imprese esportatrici e non esportatrici, anche per via del fatto che si tratta di un tema che incide sui conti aziendali a prescindere dalla direzione delle vendite. Alcune differenze invece emergono sui problemi di approvvigionamento delle materie prime, segnalati maggiormente dalle esportatrici (54% vs 48%). Oltre ai problemi di approvvigionamento, le imprese esportatrici si trovano a fare i conti con la riduzione delle vendite, perché al rallentamento della domanda nazionale si somma una dinamica più lenta anche del commercio mondiale: la riduzione delle vendite è dichiarata in maniera più diffusa dalle imprese export-oriented rispetto a quelle domestic-oriented (14% vs 8%). Guardando alla dimensione aziendale emergono alcune specificità: le grandi imprese (250-499 addetti) dichiarano, rispetto alle PMI, più effetti legati all’aumento dei prezzi dell’energia (per i livelli di consumo fisiologicamente elevati) e minori impatti relativi all’approvvigionamento delle ma-

(reaching values of more than 1.9 billion euros in 2025), confirming it as third among exporting countries.

The Russian-Ukrainian conflict: the impact on Italian exports

With the outbreak of the war that followed the pandemic crisis, companies were faced with a shock with multiple effects. A survey conducted in 2022 by the Tagliacarne- Unioncamere Study Center on a statistically representative sample of 3,000 manufacturing companies with between 5 and 499 employees allows us to study the size and characteristic features of the impact of the conflict on Italian companies, which, overall, was medium, although among exporting companies those who suffered a high impact come to 19 percent compared to 14 percent of non-exporting companies. The effects But what are the major effects of the conflict reported by firms? Increased prices of raw materials and energy prices, reported by about 9 out of 10 companies, with no particular distinction 8

terie prime. Il rally dei prezzi delle materie prime, avviato già nel periodo di ripresa economica post-crisi da Covid-19 e accentuatosi con le posizioni della Russia sulle forniture di energia, ha portato ancor più all’attenzione l’importanza (e la necessità) di accelerare la transizione energetica ed ecologica. Reattività green A questo riguardo, le imprese esportatrici mostrano una maggiore reattività nel contrastare il problema investendo sulla sostenibilità ambientale. Infatti, nel biennio 2020-21, le imprese che hanno effettuato investimenti in processi e/o prodotti a maggior risparmio energetico e/o mi-

between exporting and non-exporting companies, partly due to the fact that this is an issue that affects company accounts regardless of the direction of sales. Some differences, on the other hand, emerge on raw material procurement problems, reported more by female exporters (54 percent vs. 48 percent). In addition to supply problems, exporting firms face reduced sales, as the slowdown in domestic demand is compounded by slower dynamics in world trade as well: reduced sales are more widely reported by export-oriented firms than domestic-oriented firms (14 percent vs. 8 percent). Looking at firm size, some specificities emerge: large firms (250-499 employees) report more effects related to rising energy prices (due to physiologically high consumption levels) and fewer impacts related to raw material procurement, compared to SMEs. The rally in commodity prices, initiated already in the post-crisis economic recovery period by Covid-19 and accentuated with Russia's positions on energy supplies, has brought even more attention to the importance (and ne-

nor impatto ambientale (“investimenti green”) per rispondere all’aumento dei prezzi delle materie prime ed energetiche sono il 14% tra quelle esportatrici contro il 7% tra quelle non esportatrici. La stessa maggiore reattività green delle imprese esportatrici si riscontra anche rispetto al secondo shock, quello relativo al conflitto russo-ucraino: tra le aziende che dichiarano di subire l’effetto relativo all’aumento dei prezzi (materie prime/energia), il 18% delle imprese esportatrici ha in programma di investire nel triennio 2022-24 nel green proprio per rispondere all’aumento dei prezzi, contro il più ridotto 10% nel caso delle imprese non esportatrici.

cessity) of accelerating the energy and ecological transition. Green responsiveness In this regard, exporting firms are showing greater responsiveness in countering the problem by investing in environmental sustainability. In fact, in 2020-21, firms that have made investments in more energy-saving and/or lower environmental impact processes and/or products ("green investments") in response to rising raw material and energy prices are 14 percent among exporters versus 7 percent among non-exporters. The same greater green responsiveness of exporting firms is also found with respect to the second shock, the one related to the Russian-Ukrainian conflict: among the firms that say they are affected related to the increase in prices (raw materials/energy), 18 percent of exporting firms plan to invest in the three-year period 2022-24 in green precisely to respond to the price increase, compared to the smaller 10 percent in the case of non-exporting firms.

4/2022

MERCATI ARTICOLO PAG7.indd 8

29/09/2022 16:37:33


ADV SIMEC.indd 9

01/10/2022 15:35:59


ADV UTECO.indd 10

01/10/2022 15:36:36


MERCATI

NEWS

The World’s No. 1 Trade Fair for Plastic and Rubber

19-26 ottobre: tutti a K con Converting mag Nata esattamente 70 anni fa come fiera delle tecnologie per la trasformazione della plastica e della gomma (in questo 2022 la grande festa di compleanno), la K di Düsseldorf è cresciuta fino a diventare la manifestazione leader mondiale del settore. Ma è solo da qualche edizione che, accanto alle applicazioni che l’hanno fatta grande e ancor oggi muovono grandi volumi e grandi investimenti in R&D, si è attestata come appuntamento imperdibile anche nel packaging e, in particolare, nel flexible packaging che seguiamo come rivista. I motivi sono evidenti: le pressioni, del mercato da una parte e dei legislatori dall’altra, per traghettare l’industria dell’imballaggio verso il nuovo paradigma di economia circolare ha avviato una vera rivoluzione che sta impegnando l’intera supply chain nello sviluppo di nuovi materiali sostenibili, in grado di assicurare sia la funzione primaria di protezione del packaging sia la sua riciclabilità/riutilizzo per compiere il cammino, circolare appunto,

contenuti sui trend dei settori rappresentati, anticipazioni sui prodotti in mostra e informazioni sulle aree speciali, i convegni e le iniziative messe in campo in questo 2022, fra cui segnaliamo la mostra “Plastics Shape the Future”, il Science Campus e il VDMA Circular Economy Forum. Ma non solo: l'evento “fisico” è completato da un evento digitale a "rafforzare la leadership della K di Düsseldorf come piattaforma centrale di comunicazione e informazione del settore, per tutta la durata della fiera in presenza e oltre", sottolinea Erhard Wienkamp, Managing Director Operative Trade Fair Business. Se è vero, come gli esperti preconizzavano, che incontri e eventi fisici sono insostituibili, lo stesso vale per le modalità di relazione digitale a cui ci ha abituati la pandemia e che continuano a vivere oltre di essa.

Oct. 19-26: everyone to K along with Converting mag “dalla culla alla culla” di ciascun manufatto. E non è certo un caso che questa K 2022 abbia il focus proprio su economia circolare, digitalizzazione e cambiamento climatico, su cui si confronteranno 3.000 espositori, oltre a istituzioni ed esperti di tutto il mondo. Per questo Converting mag presidia la triennale tedesca e, anche quest’anno, assicura la distribuzione della rivista ai visitatori, che ci troveranno negli spazi riservati alla stampa di settore. Gli espositori italiani sono centinaia, fra cui troviamo i grandi costruttori di macchine da stampa e converting (laminazione e spalmatura in primo piano) e i produttori di consumabili (substrati, adesivi e inchiostri anzitutto), insieme ai costruttori di attrezzature complementari. Su questo fascicolo di Converting troverete molte anticipazioni di sostanza sulle novità presentate in fiera. Anche la manifestazione in sé promette di generare sicuro interesse. Sul sito di K e sul magazine degli organizzatori troviamo

Founded exactly 70 years ago as a trade fair for plastics and rubber converting technologies (2022 featuring the big birthday celebration), K in Düsseldorf has grown to become the world's leading event in the industry. But it is only since a few editions that, alongside the applications that made it big and still move large volumes and large investments in R&D, that it has also established itself as a must-attend packaging event and, in particular, in flexible packaging which we follow as a magazine. The reasons are obvious: the pressures, from the market on the one hand and from legislators on the other, to ferry the packaging industry to the new circular economy paradigm has started a real revolution that is engaging the entire supply chain in the development of new sustainable materials, capable of ensuring both the primary function of packaging protection and its recyclability/reuse; to make the journey, circular indeed, "from cradle to cradle" of each manufactured product. And it is certainly no coincidence that this K 2022 has the focus precisely on circular economy,

Qualità + efficienza + redditività. Adesso è possibile per qualsiasi lavoro. Riduci le interruzioni non programmate

Riduci le problematiche di corrispondenza tra stampa e campione

Ottieni colori più prevedibili

Risparmia tempo e denaro durante tutto il ciclo di produzione

Ristabilisci l’equilibrio qualità-efficienza. Visita miraclon.com/go/pureflexo per saperne di più. MIRACLON.COM/GO/PUREFLEXO © 2022 Miraclon Corporation. FLEXCEL and PureFlexo are trademarks of Miraclon. The Kodak trademark, Kodak logo and trade dress are used under license from Kodak.

MERCATI NEWS NUOVO.indd 11

03/10/2022 10:59:56


MERCATI

NEWS digitization and climate change, which 3000 exhibitors, institutions and experts from all over the world will discuss and debate on.

business in Asia. Bertola, who succeeds Massimiliano Bianchi in the position of CEO, will lead the growth of the Fosber Group consistent with the company's concept and values, focusing on investments in new technologies and products, and customer needs. Fosber, which is experiencing a season of continuous growth, recently completed the acquisition of Tiruña Grupo Industrial (TGI), a Spanish company specializing in the production of corrugating cylinders.

This is why Converting mag is presiding over the German triennial and, once again this year, ensures the distribution of the magazine to visitors, who will find us in the spaces reserved for the trade press. There are hundreds of Italian exhibitors, among whom we find the big manufacturers of printing and converting machines (lamination and coating to the fore) and manufacturers of consumables (substrates, adhesives and inks first and foremost), but also the big pre-press and complementary equipment manufacturers. In this issue of Converting you will find many substantial previews of the new products presented at the fair. The event itself also promises to generate definite interest. On the K website and in the organizers' magazine we find content on trends in the sectors represented, previews of the products on display, and information on the special areas, conferences and initiatives put on in this 2022, among which we highlight the "Plastics Shape the Future" exhibition, the Science Campus and the VDMA Circular Economy Forum. But that's not all: the "physical" event is complemented by a digital event to "reinforce the leadership of the Düsseldorf K as the industry's central platform for communication and information, throughout the duration of the trade fair in attendance and beyond," stresses Erhard Wienkamp, Managing Director Operative Trade Fair Business. If it is true, as the experts predicted, that physical meetings and events are irreplaceable, the same is true for the digital modes of relationship to which the pandemic has accustomed us and which continue to live on beyond it.

19 ottobre: le grandi emergenze al convegno Giflex L’imballaggio flessibile tra caro energia e Global Warming saranno al centro del convegno organizzato il 19 ottobre a Bologna da Giflex - Gruppo Imballaggio Flessibile. «Operiamo in un presente incerto e non prevedibile, caratterizzato da una crisi energetica che potrebbe metterci davanti a scelte difficili, consumatori spaventati dal rialzo dei prezzi, instabilità della politica nazionale e internazionale […]. Il tema è capire quali saranno le conseguenze da pagare nei prossimi mesi e come fare fronte a scenari così complessi», dichiara Alberto Palaveri, presidente di Giflex. In agenda anche momenti di confronto a livello istituzionale e aggiornamenti legislativi in merito alla Packaging and Packaging Waste Directive e agli accordi di filiera interassociativi.

Oct. 19: major emergencies at Giflex conference Flexible packaging between expensive energy and Global Warming will be the focus 12

Davide Garavaglia è il nuovo presidente di ERA

of a conference organized on October 19 in Bologna by Giflex - Gruppo Imballaggio Flessibile. "We operate in an uncertain and unpredictable present, characterized by an energy crisis that could put us in front of difficult choices, consumers frightened by rising prices, instability in national and international politics [...]. The issue is to understand what will be the consequences to pay in the coming months and how to cope with such complex scenarios," says Alberto Palaveri, president of Giflex. Also on the agenda are moments of discussion at the institutional level and legislative updates regarding the Packaging and Packaging Waste Directive and inter-associative supply chain agreements.

Durante l’assemblea generale di Baveno, lo scorso 21-23 settembre ERA (European Rotogravure Association) ha eletto Davide Garavaglia nuovo presidente. Garavaglia, che in Bobst occupa la posizione di Head of Product Lines Gravure, Vacuum Metallizing, Coating and Laminating, succede a Manfred Janoschka, Janoschka Holding. «Nonostante i tempi difficili, il potenziale della rotocalco è entusiasmante e cercherò di essere una voce forte per l’associazione e di promuovere un futuro di successo per una crescita sostenibile a livello mondiale di questa tecnologia».

Bertola AD del Gruppo Fosber Marco Bertola è stato nominato Amministratore Delegato del Gruppo Fosber dove ha lavorato per più di 25 anni, con molti incarichi importanti e grandi riscontri fra cui lo sviluppo del nuovo business in Asia. Bertola, che nell’incarico di CEO succede a Massimiliano Bianchi, guiderà la crescita del Gruppo Fosber coerentemente con il concetto e i valori aziendali, concentrandosi sugli investimenti in nuove tecnologie e prodotti, e sulle esigenze dei clienti. Fosber, che sta vivendo una stagione di crescita continua, ha recentemente completato l’acquisizione di Tiruña Grupo Industrial (TGI), azienda spagnola specializzata nella produzione di cilindri ondulatori.

Bertola CEO of Fosber Group Marco Bertola has been appointed CEO of the Fosber Group where he has worked for more than 25 years with many important assignments and great achievements, including the development of new

Al centro del convegno di Baveno - a cui è seguita la visita allo stabilimento Bobst di San Giorgio Monferrato - i temi e i problemi relativi alla sostenibilità della stampa roto. Di primissimo piano il panel di relatori, fra cui il costruttore indiano di macchine Kaku Kohli, il professor Antonio Villafranca dell’ISPI e Fabrizio Imarisio della DEC Impianti.

Davide Garavaglia is the new president of ERA At its general assembly in Baveno, Italy, last Sept. 21-23, ERA (European Rotogravure Association) elected Davide Garavaglia, Bobst, as its new president. Garavaglia, who holds the position of Head of Product Lines Gravure, Vacuum Metallizing, Coating and Laminating at Bobst, succeeds Manfred Janoschka, Janoschka Holding. "Despite challenging times, the potential of gravure is compelling, and I will strive to be a strong voice for the association and to promote a successful future for sustainable worldwide growth of this technology."

4/2022

MERCATI NEWS NUOVO.indd 12

03/10/2022 10:59:58


MERCATI

NEWS

…il primo algoritmo si deve a una donna di Francesco Bordoni Oggi una vita senza computer sarebbe impensabile e ciascuno di noi lo sperimenta quotidianamente, nel bene e nel male, in tutti gli ambiti della vita. Dobbiamo ringraziare la figlia della matematica Anne Isabella Milbanke e del poeta George Gordon Noel Byron, all’anagrafe Augusta Ada Byron ma più nota come Ada Lovelace (1815 ÷ 1852) e prima programmatrice della storia. Nel 1840 Charles Babbage fu invitato a Torino dall’ingegner Luigi Federico Menabrea a tenere un seminario sulla sua “macchina analitica” - il primo computer automatico della storia – nell’ambito del Secondo Congresso degli scienziati italiani. Al seminario fu invitata anche Ada Lovelace con il compito di relazionare e tradurre il seminario di Babbage. Grazie ai suoi studi di analisi matematica, algebra e logica la giovane capì le potenzialità della macchina illustrata da Babbage e ne divenne l’assistente. Ma non solo: andò oltre e scrisse il primo algoritmo della storia per far funzionare un computer, impressionando vivamente lo stesso Babbage.

Ritratto di Ada Lovelace e diagramma di calcolo computazionale dei numeri di Bernulli. Ada Lovelace portrait and the diagram for the computation of Bernoulli numbers.

Ada Lovelace elaborò l’algoritmo e il programma per il calcolo dei “numeri di Bernoulli”, oggi considerato all’unanimità il primo programma informatico della storia. In suo onore, nel 1979 il United States Department of Defense finanziò lo sviluppo di un nuovo linguaggio di programmazione per unificare i vari linguaggi utilizzati nei suoi sistemi e lo chiamò “Ada”.

...the first algorithm is due to a woman Today, a life without computers would be unthinkable, and each of us experiences this on a daily basis, for better or worse, in all areas of life. We have to thank the daughter of mathematician Anne Isabella Milbanke and poet George Gordon Noel Byron, born Augusta Ada Byron but better known as Ada Lovelace (1815 ÷ 1852) and history's first female programmer. In 1840 Charles Babbage was invited to Turin by engineer Luigi Federico Menabrea to give a seminar on his "analytical machine"- the first automatic computer in history - as part of the Second Congress of Italian Scientists. Ada Lovelace was also invited to the seminar with the task of relating and translating Babbage's seminar. Thanks to her studies in mathematical analysis, algebra and logic, the young woman understood the potential of the machine illustrated by Babbage and became his assistant. But not only that: she went further and wrote the first algorithm in history to operate a computer, greatly impressing Babbage himself. Ada Lovelace came up with the algorithm and program for calculating "Bernoulli numbers," now unanimously considered the first computer program in history. In her honor, in 1979 the United States Department of Defense funded the development of a new programming language to unify the various languages used in its systems and named it "Ada.".

MERCATI NEWS NUOVO.indd 13

03/10/2022 11:00:00


MERCATI

NEWS The focus of the Baveno conference-which was followed by a visit to the Bobst plant in San Giorgio Monferrato-was on issues and problems related to the sustainability of roto printing. The panel of speakers, including Indian machine builder Kaku Kohli, Professor Antonio Villafranca of ISPI and Fabrizio Imarisio of DEC Impianti, was top-notch.

Brand Revolution: appuntamento il 27 e 28 ottobre Brand Revolution LAB - il laboratorio interdisciplinare e interfiliera per la creazione di nuovi concept di comunicazione e packaging, ideato da Stratego Group - quest’anno dà appuntamento il 27 e 28 ottobre nello spazio DayLight dei Superstudio in Via Tortona, Milano. Il vernissage del 27 ottobre prevede la partecipazione di tutti i team che

hanno lavorato nei mesi del LAB, e dei loro invitati: i clienti delle agenzie, le figure apicali dei brand, i VIP selezionati dal database di Brand Revolution e della testata PRINTlovers. Day One è anche il giorno in cui viene invitata la stampa a seguire il tour riservato di approfondimento sulle innovazioni e i trend futuri della creatività applicata al packaging e alla grafica industriale. Il 28 ottobre è invece dedicato al grande pubblico a porte aperte, con tavole rotonde che coinvolgeranno i team del laboratorio, e visite guidate con la spiegazione del processo di creazione dei vari progetti. Invitati: professionisti del mondo della comunicazione, scuole ed istituti di design & comunicazione, appassionati e curiosi. Ci si registra su www.brandrevolutionlab.it Quest’anno tante sorprese Quest’anno l’esposizione avrà un allestimento coordinato che rappresenta la prima sorpresa dell’evento di ottobre: “Un bel lavoro di squadra che parte da un’illustrazione ispirata al concetto di Metamorphosis con Johannes Gutenberg come “testimonial” e diventa un ambiente immersivo grazie alle competenze di tutti” - dicono Daisy Viviani, curatrice creativa di Brand Revolution LAB, e Elisa Seitzinger, illustratrice e artista visiva. Inoltre, il LAB 2022 allestisce una nuova area, dedicata ai materiali stampabili e intitolata Print & Materials, e arricchisce la sua giornata di Talk e tavole rotonde (il 28 ottobre) con la partecipazione dei grandi del settore sui temi e le tecnologie che aprono la mente. Il Laboratorio continuerà a vivere «Sei anni di esperienza ci hanno insegnato che non basta organizzare un laboratorio dove mettere intorno a un tavolo Brand, Desi-

MERCATI NEWS NUOVO.indd 14

gner, Agenzie creative, Stampatori e Fornitori di materiali», afferma Valentina Carnevali, Project Manager di Brand Revolution LAB e Chief Marketing Officer di Stratego Group. «È importante che il confronto vada oltre questa esperienza e continui dentro la community dei professionisti che ogni anno cresce per numero di persone e di competenze. Stiamo pensando a una serie di servizi e iniziative che possano contribuire ad arricchire questo spazio di innovazione e le persone che lo frequentano».

Brand Revolution: appointment on October 27 and 28 Brand Revolution LAB - the interdisciplinary and inter-supply chain laboratory conceived by Stratego Group for the creation of new communication and packaging concepts this year makes an appointment on October 27 and 28 at the DayLight space of Superstudio in Via Tortona, Milano. The vernissage on October 27 will include the participation of all the teams that worked during the months of the LAB, and their guests: agency clients, top figures of the brands, VIPs selected from the database of Brand Revolution and the magazine PRINTlovers. Day One is also the day when the press is invited to follow the confidential in-depth tour on innovations and future trends in creativity applied to packaging and industrial graphics. On the other hand, Oct. 28 is dedicated to the general public at open doors, with panel discussions involving the workshop teams, and guided tours explaining the process of creating various projects. Invited: professionals from the world of communication, schools and institutes of design & communication, enthusiasts and the curious. Register at www.brandrevolutionlab.it Many surprises This year the exhibition will have a coordinated setting that represents the first surprise of the event: «A great team effort that starts from an illustration inspired by the concept of Metamorphosis with Johannes Gutenberg as " testimonial " and becomes an immersive environment thanks to everyone's skills» - say Daisy Viviani, creative curator of Brand Revolution LAB and Elisa Seitzinger, illustrator and visual artist. In addition, LAB 2022 sets up a new area, dedicated to printable materials and enriches its day of talks and round tables (October 28) with the participation of the big names in the sector on the topics and technologies that open the mind.

ganize a laboratory where to put around a table Brands, Designers, Creative Agencies, Printers and Suppliers of materials», says Valentina Carnevali Project Manager of Brand Revolution LAB and Chief Marketing Officer of Stratego Group . «It is important that the comparison goes beyond this experience and continues within the community of professionals which grows every year in terms of the number of people and skills. We are thinking of a series of services and initiatives that can contribute to enriching this space of innovation and the people who frequent it».

La politica e l’economia circolare Il 13 settembre si è svolto un dibattito intitolato “La carta dell’economia circolare: idee a confronto. Quale strategia per il futuro dell’industria e del paese?” organizzato dalla Federazione Carta e Grafica e Comieco con il coinvolgimento delle principali forze politiche. Dopo l’introduzione di Carlo Montalbetti, direttore di Comieco, e Massimo Medugno, direttore della Federazione Carta e Grafica, hanno risposto alle domande di maggiore interesse per la filiera Maria Chiara Gadda (Azione/IV), Alessandra Gallone (FI), Emma Pavanelli (M5S), Alessia Rotta (PD). Al centro dell’interesse il costo dell’energia come fattore di rallentamento delle attività di recupero e

But the LAB will live on «Six years of experience have taught us that it is not enough to or-

03/10/2022 11:00:01


MERCATI

NEWS

riciclo, le ricette per lo sviluppo dell’economia circolare, la revisione della direttiva imballaggi e il ruolo dei consorzi di gestione dei rifiuti di imballaggio. Sul sito web della federazione gli aggiornamenti sugli eventi e i convegni.

Politics and the circular economy On September 13, a debate was held entitled "The circular economy charter: comparing ideas. What strategy for the future of the industry and the country?" organized by the Paper and Graphics Federation and Comieco with the involvement of the main political forces. After an introduction by Carlo Montalbetti, director of Comieco, and Massimo Medugno, director of the Paper and Graphics Federation, Maria Chiara Gadda (Action/IV), Alessandra Gallone (FI), Emma Pavanelli (M5S), and Alessia Rotta (PD) answered questions of greatest interest to the supply chain. The focus of interest was the cost of energy as a factor in slowing recovery and recycling activities, recipes for the development of the circular economy, the revision of the packaging directive and the role of packaging waste management consortia. On the federation website, updates on events and conferences.

TAGA Tour: presto le date

Accogliendo le richieste di divulgare più approfonditamente la conoscenza delle tecnologie di stampa e polimerizzazione, Taga Italia ha deciso di promuovere la diffusione dei due documenti tecnici prodotti negli ultimi quattro anni e unici nel loro genere: il TAGA.DOC.19 La tecnologia UV e il TAGA.DOC.20 La stampa UV su supporti plastici. Saranno oggetto del TAGA Tour 2022/2023 progettato in quattro tappe itineranti a Napoli, Vicenza, Torino, Città di Castello, con la partecipazione delle aziende che hanno lavorato alla stesura dei documenti tecnici, presenti per rispondere alle domande dei partecipanti. L’iscrizione, gratuita, va fatta dal sito di Taga Italia dove saranno presto pubblicate le date dei 4 appuntamenti.

Città di Castello, with the participation of the companies that participated in the drafting of the technical documents, who will be present to answer participants' questions. Registration, which is free of charge, must be done from the Taga Italia website where the dates of the four appointments will soon be published.

Landa Nanoink: avviata la produzione in Europa Benny Landa apre lo stabilimento europeo per la produzione di materiali di consumo. Con sede a Sittard, nei Paesi Bassi, produrrà i Landa Nanoink che alimentano le macchine da stampa Landa S10 e S10P Nanographic Printing. Il nuovo sito consente all’azienda di soddisfare una domanda raddoppiata, riducendo al contempo l’impatto ambientale, ottimizzando i trasporti e migliorando la catena di approvvigionamento.

Landa Nanoink: production started in Europe

Benny Landa opens European plant for the production of consumables. Based in Sittard, the Netherlands, it will produce the Landa Nanoinks that power the Landa S10 and S10P Nanographic Printing presses. The new site enables the company to meet doubled demand while reducing environmental impact by optimizing transportation and improving the supply chain.

Nasce Durst Kraftwerk Durst, leader mondiale nella produzione di sistemi di stampa inkjet per applicazioni industriali, ha inaugurato il nuovo "Durst Kraftwerk". Situato in una struttura di oltre 5.300 m2 adiacente all’headquarter

Durst Kraftwerk, dati variabili Durst Kraftwerk, variable data

di Bressanone, il nuovo centro ospiterà le aziende spin-off e start-up interne al Gruppo altoatesino. «Nata dall'esigenza di dare una sede alla filiale europea di Vanguard Digital Systems, la società statunitense che abbiamo acquisito nel 2020, l'idea del "Durst Kraftwerk" si è progressivamente sviluppata fino a dare vita a un vero e proprio polo di innovazione che riunisce tutte le aziende spin-off e le startup che fanno capo a Durst Group, offrendo loro una nuova casa», afferma Christoph Gamper, CEO e co-proprietario del Gruppo. «Si tratta di un ambiente creativo, in cui le diverse realtà possono operare in piena autonomia, concentrandosi sulle rispettive aree di competenza, senza il formalismo dell'integrazione in una struttura consolidata». Sin dalla sua nascita il progetto ha permesso la creazione di 35 posti di lavoro altamente qualificati e si prevede che nella fase finale di espansione il “Durst Kraftwerk” ospiterà oltre 100 dipendenti impegnati in ricerca, sviluppo, progettazione, ottimizzazione e formazione, votati a plasmare i processi e i me-

TAGA Tour: dates soon Accepting requests to disseminate more in-depth knowledge polymerization and printing technologies, Taga Italia has decided to promote the dissemination of the two unique technical documents produced in the last four years: the TAGA.DOC.19 UV technology and the TAGA.DOC.20 UV printing on plastic substrates. They will be the subject of the TAGA Tour 2022/2023, which will take place in four traveling stops in Naples, Vicenza, Turin, and 4/2022

MERCATI NEWS NUOVO.indd 15

15

03/10/2022 11:00:02


MERCATI

NEWS

todi di produzione di domani. Il “Kraftwerk” è anche sede della Durst Academy, il moderno centro di formazione del Gruppo, con spazi per seminari on e off-line, ma anche per presentazioni e corsi di formazione personalizzati su tecnologia, hardware e software rivolti a clienti e partner worldwide.

Durst Kraftwerk is born Durst, the world's leading manufacturer of inkjet printing systems for industrial applications, has opened the new "Durst Kraftwerk." Located in a facility of more than 5,300 m2 adjacent to the Brixen headquarters, the new center will house the South Tyrol-based group's in-house spin-off and start-up companies. "Born out of the need to provide a home for the European subsidiary of Vanguard Digital Systems, the U.S.-based company we acquired in 2020, the idea of the "Durst Kraftwerk" has gradually developed into a true innovation hub that brings together all the spin-off and start-up companies within the Durst Group, offering them a new home," says Christoph Gamper, CEO and co-owner of the Group. "It is a creative environment in which the different entities can operate independently, focusing on their respective areas of expertise, without the formalism of integration into an established structure." Since its inception, the project has enabled

the creation of 35 highly skilled jobs, and it is expected that in the final phase of expansion the "Durst Kraftwerk" will house more than 100 employees engaged in research, development, design, optimization and training, devoted to shaping tomorrow's production processes and methods. The "Kraftwerk" is also home to the Durst Academy, the Group's modern training center, with space for on and offline seminars as well as presentations and customized training courses on technology, hardware and software aimed at customers and partners worldwide.

MIAC 2022 a Lucca dal 12 al 14 ottobre MIAC 2022, la fiera internazionale del settore cartario, si svolgerà a Lucca, dal 12 al 14 ottobre. Una tre giorni dedicata alle tecnologie per la produzione della carta e del cartone e per la trasformazione della carta tissue, durante i quali oltre 250 espositori internazionali presenteranno le loro ultime novità offrendo una panoramica a tutto tondo sullo stato dell’arte tecnologico del settore. MIAC 2022 ospita anche tre convegni su tematiche cruciali: la Tissue Conference in doppia sessione (pomeriggio del 12 ottobre, mattina del 13 ottobre) sul mercato; l’Energy Conference, il pomeriggio del 13

ottobre; e la Paperboard Conference (alla mattina del 14 ottobre) con focus sul mondo del cartone.

MIAC 2022 in Lucca from 12 to 14 October MIAC 2022, the international paper industry fair, will take place in Lucca from 12 to 14 October. Three days dedicated to technologies for the production of paper and cardboard and for the transformation of tissue paper, during which over 250 international exhibitors will present their latest innovations, offering a comprehensive overview of the state of the art in the sector. MIAC 2022 also hosts three conferences on crucial issues: the Tissue Conference in double session (afternoon of 12 October, morning of 13 October) on the market; the Energy Conference, on the afternoon of 13 October; and the Paperboard Conference (on the morning of October 14) with a focus on the world of cardboard.

4/2022

MERCATI NEWS NUOVO.indd 16

03/10/2022 11:00:06


MERCATI

Il futuro del labeling? Green e comunicativo Moltissimi gli spunti offerti dal congresso Gipea di Sirolo, cuciti insieme dal filo verde di una sostenibilità visionaria e concreta. Il gruppo degli etichettifici italiani rielegge Elisabetta Brambilla presidente e rilancia progetti di crescita importanti. Per trasformarsi da “club” ad “associazione”, capace di offrire valore anche alle imprese più piccole. Il 25% delle etichette prodotte in Europa sono Made in Italy: un dato emblematico del rilievo del nostro Paese, documentato dal presidente Finat Philippe Voet al congresso organizzato il 22-23 settembre nelle Marche da Gipea. Un settore rilevante e al contempo frammentato in centinaia di aziende perlopiù piccole e famigliari (si stima oltre 600), che mai come in questo momento hanno bisogno di sostegno per progettare un futuro dalle mille incertezze ma sicuramente Verde. Il congresso di Sirolo ha sfidato i relatori a uscire dalle secche dei proclami astratti per dare concretezza a parole come sostenibilità, comunicazione, strategia. Inoltre ha segnato una svolta negli orientamenti del Gruppo, ben espressa nel programma illustrato da Elisabetta Brambilla, rieletta presidente all’unanimità: «Il mondo cambia - ha dichiarato Brambilla a Converting - e Gipea non può restare fermo. Il consiglio direttivo si è aperto a nuovi membri, che porteranno idee e contributi di valore, e i progetti rallentati dalla pandemia riprendono slancio per offrire servizi concreti, anzitutto di formazione, informazione e advocacy. E non solo ai soci ma anche alla grande platea dei piccoli etichettifici che, oggi più che mai, hanno bisogno di strumenti per affrontare le grandi incognite e

le enormi criticità che ci prospetta il futuro prossimo».

Servizi e solidarietà: esempi concreti Anche per questo, Gipea intende contare di più in ambito associativo, in quanto gruppo di Assografici e in Federazione Carta e Grafica: fare rete è diventato prioritario «per favorire il dialogo, lo scambio di informazioni, la reciproca comprensione fra segmenti diversi e connessi della stessa filiera, oltre che per condividere gli strumenti maturati in ambito associativo». Aiuteranno i molti canali di comunicazione digitali e non, insieme ai promoter di Gipea, ambasciatori sul territorio di una dimensione collettiva in cui trovare aggiornamenti sulle leggi e le direttive, i finanziamenti e le nuove tecnologie. Capace di tradurre in soElisabetta Brambilla, rieletta Presidente Gipea Elisabetta Brambilla, re-elected President of Gipea

The future of labeling? Green and communicative Many insights were offered by the Gipea congress in Sirolo, stitched together by the green thread of visionary and concrete sustainability. The group of Italian labelers re-elects Elisabetta Brambilla as president and relaunches important growth projects. To transform itself from a "club" to an "association," capable of offering value even to smaller companies. Twenty-five percent of the labels produced in Europe are Made in Italy: a figure emblematic of our country's prominence, documented by Finat president Philippe Voet at the congress organized Sept. 22-23 in the Marche region by Gipea. A sector that is relevant and at the same time fragmented into hundreds of mostly small and family-owned companies (an estimated more than 600), which never more than at this time need support to plan a future with a thousand uncertainties but certainly Green. The Sirolo congress challenged the speakers to get out of the shallows of abstract proclamations

to give concrete substance to words like sustainability, communication, strategy. It also marked a turning point in the Group's orientations, well expressed in the program illustrated by Elisabetta Brambilla, who was unanimously re-elected president. "The world is changing," Brambilla told Converting, "and Gipea cannot stand still. The board has opened to new members, who will bring valuable ideas and contributions, and the projects slowed down by the pandemic are regaining momentum to offer concrete services, first and foremost training, information and advocacy. And not only to members but also to the large audience

lidarietà fattuale il principio della “coopetition” alla base stessa del concetto di associazione imprenditoriale. Un esempio? Il “Tool cerco-offro”, illustrato durante il congresso da Elena Scalettari, addetta alla comunicazione di Gipea, ideato per favorire lo scambio fra soci di eccedenze

of small ethicists who, now more than ever, need tools to deal with the great unknowns and enormous critical issues that the near future holds."

Services and solidarity: concrete examples

For this reason, too, Gipea intends to count more in the associative sphere, as a group in Assografici and in the Paper and Graphics Federation: networking has become a priority "to foster dialogue, exchange of information, and mutual understanding among different and connected segments of the same supply chain, as well as to share the tools matured in the associative sphere." Helping will be the many digital and non-digital communication channels, along with Gipea promoters, ambassadors in the territory of a collective dimension in which to find updates on laws and directives, funding and new technologies. Able to translate into factual solidarity the principle of "coopetition" at the very basis of the business association concept. One example? The "Seek-Offer Tool," illustrated during the congress by Elena Scalettari, Gipea's communications officer, designed to favor the exchange among members of surplus raw mate4/2022

MERCATI GIPEA.indd 17

17

04/10/2022 12:29:37


MERCATI

di materia prima e mitigare così le difficoltà di approvvigionamento. Un altro esempio? Il Tool FpS sviluppato in Federazione Carta e Grafica specificamente per le aziende del settore, come strumento di valutazione e miglioramento della propria sostenibilità. Si traduce in una rendicontazione ambientale, sociale ed economica rispondente agli standard internazionali. E alle aspettative di clienti, fornitori e finanziatori.

Sostenibilità, da ideologia a prassi Il Tool FpS mostra quanto sia cambiato il modo di intendere una “ecologia” evoluta in “sostenibilità” (ambientale, economica e sociale) e oggi imposta come meta a cui tendere da consumatori, legislatori e brand. Un orizzonte che esperti e consulenti presentano come “obbligatorio” ma che ancora si fatica a comprendere nella sua concreta portata per la vita di un’azienda. Il congresso Gipea ha offerto molti spunti utili a superare le trappole del greenwashing come i limiti dell’attivismo giovanile, aprendo la prospettiva, molto più pragmatica di quanto si creda, di un nuovo modello di sviluppo sociale ovvero produttivo, culturale e di consumo.

rials and thus mitigate supply difficulties. Another example? The FpS Tool developed in Federazione Carta e Grafica specifically for companies in the sector as a tool for assessing and improving their sustainability. It results in environmental, social and economic reporting that meets international standards. And to the expectations of customers, suppliers and lenders.

Sustainability, from ideology to practice

The FpS Tool shows how much has changed in the way "ecology" evolved into "sustainability" (environmental, economic and social) and is now imposed as a goal to strive for by consumers, regulators and brands. A horizon that experts and consultants present as "mandatory" but that we still struggle to understand in its concrete scope for the life of a company. The Gipea congress offered many useful insights to overcome the pitfalls of greenwashing as well as the limits of youth activism, opening up the prospect, much more pragmatic than we think, of a new model of social development, i.e., production, culture and consumption. 18

Ma il futuro cos’è? Saper spiegare la complessità Annalisa Corrado, ingegnera esperta di sostenibilità, proviene dal mondo delle onlus (AzzeroCO2 e Green Heroes) e al congresso Gipea sembrava fuori contesto. Invece, con rara lucidità e chiarezza, ha offerto una cosa tanto rara quanto preziosa: il collegamento di fenomeni complessi e difficili da mettere in relazione, ma che si possono capire solo se inseriti in un quadro coerente e interconnesso. Il riscaldamento del pianeta e gli eventi naturali estremi, la sovra popolazione e i problemi energetici, la guerra e lo shortage di materie prime… o si affrontano con approccio sistemico, oppure il futuro non ci sarà. Le soluzioni sensate e concrete esistono. Una nuova generazione Senza interessi né spina dorsale; “bamboccioni” privi di disciplina; “sdraiati” percettori di reddito di cittadinanza… Quando si parla di giovani che, guarda un po’, sono il futuro del mondo, spesso li si dipinge così. Ma quando ci consentiamo di averci a che fare.... Alessandro Tomaghelli, 21 anni, studente di Design al Politecnico di Milano, a Sirolo ha illustrato il progetto di etichetta con cui ha vinto il concorso Finat LABELicious dando una bella dimostrazione di intelligenza strutturata, senso di realtà, entusiasmo e capacità progettuale. Beh… non è un’eccezione. Saper progettare oltre il proprio naso Roberto Masciambruni fino a ieri era responsabile packaging in Angelini, oltre che infaticabile costruttore di reti di competenze (anche fra concorrenti), rispettato per capacità e onestà intellettuale. Ora fa il consulente e ha aperto la relazione intitolata “Allineare Brand, Strategie e Sostenibilità” con una domanda preliminare: come possiamo progettare il futuro se non cerchiamo di capire gli orientamenti dei consumatori di domani? Sono gli studenti squattrinati di oggi, così sensibili alle problematiche ambientali e con idee tanto “diverse” di impegno lavorativo e felicità di vivere. Partire da loro permette di allungare la nostra visione di futuro dal prossimo esercizio fiscale al decennio che verrà. Quando d’un tratto emergeranno bisogni “imprevedibili” a cui solo pochi lungimiranti sapranno rispondere, tirando fuori dal cassetto delle idee i progetti un tempo prematuri e ora pronti a sbocciare.

But what is the future?

A coherent framework Annalisa Corrado, an engineer and sustainability expert, comes from the world of nonprofits (AzzeroCO2 and Green Heroes) and at the Gipea congress seemed out of context. Instead, with rare lucidity and clarity, she offered something as rare as it is valuable: the linking of complex phenomena that are difficult to relate, but which can only be understood when placed in a coherent and interconnected framework. Global warming and extreme natural events, overpopulation and energy problems, war and commodity shortages...either they are addressed with a systemic approach, or the future will not be there. Meaningful and concrete solutions exist. A Generation Without Interests or Backbone; “bamboos” lacking discipline; “lying down” citizenship income recipients... When we talk about young people who, lo and behold, are the future of the world, we often paint them this way. But when we allow ourselves to deal with them.... Alessandro Tomaghelli, 21, a Design student at the Milan Polytechnic, in Sirolo illustrated the label project

with which he won the Finat LABELicious competition by giving a fine demonstration of structured intelligence, sense of reality, enthusiasm and design skills. Well ... he is no exception. Knowing how to design Roberto Masciambruni until yesterday was packaging manager at Angelini, as well as a tireless builder of networks of expertise (even among competitors), respected for skill and intellectual honesty. He is now a consultant and opened the talk entitled “Aligning Brands, Strategies and Sustainability” with a preliminary question: how can we design the future if we do not try to understand the orientations of tomorrow’s consumers? They are the penniless students of today, so sensitive to environmental issues and with such “different” ideas of work engagement and happiness of living. Starting with them allows us to stretch our vision of the future from the next fiscal year to the decade to come. When all of a sudden “unpredictable” needs will emerge to which only a few forward-looking people will be able to respond, pulling projects once premature and now ready to blossom out of the idea drawer.

4/2022

MERCATI GIPEA.indd 18

04/10/2022 12:29:41


L’INNOVAZIONE AL SERVIZIO DELL’AMBIENTE UniNATURE – La soluzione per la stampa di carta e cartone La circolarità è essenziale per plasmare in modo sostenibile il

che combinano prestazioni tecniche per i tuoi imballaggi

futuro del packaging. Con UniNATURE offriamo una nuova genera-

più complessi apportando nuove soluzioni per la protezione

zione di inchiostri a base d’acqua e vernici barriera rinnovabili

dell’ambiente.

La serie UniNATURE è adatta per molteplici applicazioni su carta e cartone e presenta i seguenti vantaggi:

Significativa riduzione dell’impronta di carbonio

Formulazione con un’elevata percentuale di materiali rinnovabili

Riduzione delle microplastiche

Certificazione OK Compost

Prestazioni tecniche uguali o superiori ai tradizionali inchiostri a base d’acqua. Non esitate a contattarci per ulteriori informazioni.

www.lasorgenteinchiostri.com LaSorgente SpA · Via Erbosa, 8 · Loc. Porrena · 52014 Poppi (Arezzo) · Italy · Phone: +39 0575 500050 · Fax: +39 0575 500090

ADV LA SORGENTE.indd 19

01/10/2022 15:32:49


MERCATI

Diventare una BCorp: come e, soprattutto, perché Sales è uno dei pochissimi etichettifici al mondo certificato BCorp. Domenico Tessera Chiesa ci spiega che significa e quali vantaggi procura compiere un cammino così lungo e impegnativo. Anzitutto in termini di consapevolezza e capacità progettuale, ma non solo. Le BCorp sono imprese che decidono di misurare il loro impatto ambientale, sociale ed economico attraverso il B Impact Assessment (https://www.bcorporation.net/en-us/ programs-and-tools/b-impact-assessment), un complesso questionario online, gratuito e disponibile a tutti, messo a punto dall’ente statunitense no profit, B Lab. Se la somma dei punteggi parziali totalizzati supera 80, si può, previo lungo e severo processo di audit, otte-

nere la relativa certificazione. Molti pensano che si tratti di un’etichetta utile più che altro sul piano commerciale, per allacciare relazioni con stakeholder sensibili ai valori della sostenibilità. Ma non è così.

Becoming BCorp: how and, most importantly, why Sales is one of very few BCorp-certified label makers in the world. Domenico Tessera Chiesa explains what it means and what benefits are brought by making such a long and challenging journey. First and foremost in terms of awareness and design capacity, but not only that. B Corps are companies that choose to measure their environmental, social and economic impact through the B Impact Assessment, a complex online questionnaire, free and available to all, developed by the U.S. nonprofit, B Lab. If the sum of the partial scores totaled exceeds 80, one can, after a long and stringent audit process, obtain the relevant certification. Many people think that this is a label that is useful more on a business level, to establish relationships with stakeholders sensitive to sustainability values. But this is not the case. Domenico Tessera Chiesa, owner and managing director of Sales Srl, one of the few Italian com20

MERCATI 3 PAG.indd 20

panies certified BCorp, which, since 2020, has also become a Benefit Company (which is not the same thing). It has cost them years of monitoring and continually adjusting their operations to the criteria set by B Lab-a process that never ends and is confronted with increasingly articulated criteria and increasingly challenging goals. In this interview he tells us with what Benefits and perspectives. Dr. Tessera Chiesa, what does the BCorp test go to measure? The B Lab activities start from the assumption that

Domenico Tessera Chiesa è titolare e managing director di Sales, una delle poche aziende italiane certificate BCorp, che, dal 2020, è diventata anche Società Benefit (che non è la stessa cosa). Gli è costata anni di monito-

any subject is in a relationship of interdependence with the world; in business terms, that whatever we do will have an influence on our stakeholders. From there, an assessment tool was built, updated and refined on an ongoing basis, which affects all business and non-business processes, measuring the impact of every action on the environment-natural, human and economic. Each of the hundreds of tests produces a score; if the overall score is 80 or higher, the balance between costs and revenues of our operation on the environment is balanced or positive; in short, that we produce more value than we take from the world. At this point you can join the BCorp movement, and every 3 years we undergo a new audit in order to keep the designation. Why do you call it a movement? Because it is a movement of companies that share the BCorp premise and methodology and work to share them, in the belief that it creates value for the community. So far there are 5,000 of them worldwide-a small niche-not least because reaching the famous 80 points is very difficult. Out of

4/2022

03/10/2022 10:54:50


MERCATI

raggio e continuo adeguamento dell’operare ai criteri stabiliti dal B Lab – un processo che non finisce mai e che si confronta con criteri sempre più articolati e obiettivi sempre più sfidanti. In questa intervista ci racconta con quali Benefit e prospettive. Dottor Tessera Chiesa, che cosa va a misurare il test BCorp? Le attività del B Lab partono dal presupposto che qualsiasi soggetto è in relazione di interdipendenza con il mondo; in termini aziendali, che qualsiasi cosa noi si faccia avrà un’influenza sui nostri stakeholder. Da qui è stato costruito uno strumento di valutazione, aggiornato e affinato in continuità, che interessa tutti i processi aziendali e non, misurando l’impatto di ogni azione sull’ambiente – naturale, umano ed economico. Ciascuno delle centinaia di test produce un punteggio; se quello complessivo è pari o superiore a 80, il bilancio fra costi e ricavi del nostro operare sull’ambiente è in pareggio o positivo; insomma, significa che produciamo più valore di quanto ne prendiamo dal mondo. A questo punto si può entrare a far parte del movimento BCorp e ogni 3 anni ci si sottopone a un nuovo audit per poter mantenere la certificazione. Perché lo chiama movimento? Perché è un movimento di aziende che condivide il presupposto e la metodologia BCorp e si adopera per condividerli, nella convinzione che crei valore per la collettività. Ad ora sono 5.000 in tutto il mondo - una piccola nicchia – anche perché raggiungere i famosi 80 punti è molto difficile. Su 100 mila aziende che ogni anno si sottopongono all’assessment solo il 3% diventa BCorp. E Sales come ci è arrivata? Ce ne ha parlato anni fa un cliente certificato, la Fratelli Carli di Imperia, accendendo il nostro interesse. Andando a vedere di che cosa si trat-

100 thousand companies that take the assessment each year, only 3 percent become BCorp. How did Sales get there? A certified client, Fratelli Carli of Imperia, told us about it years ago, sparking our interest. Going to see what it was all about, we realized that in order to answer the questionnaires we would have to analyze in depth, as we had never done before, every single aspect of our operations-for example, where we source our raw materials, how far away our supplier is located, and a thousand other objective things, therefore translatable into figures to allow comparison and evaluation based on measurable and therefore intersubjective criteria. A great value! So you embarked on the path of evaluation for, shall we say, cultural reasons? We were initially moved by curiosity, and even a taste for the challenge, but then, as we progressed, we realized that we would derive from it a level of knowledge of our processes, and thus awareness of our choices, that we had never had.

tava ci siamo resi conto che per rispondere ai questionari avremmo dovuto analizzare in profondità, come mai avevamo fatto prima, ogni singolo aspetto del nostro operare – ad esempio dove ci approvvigioniamo di materia prima, a che distanza si trova il nostro fornitore e mille altre cose oggettive, dunque traducibili in cifre per consentire un confronto e una valutazione basati su criteri misurabili e dunque intersoggettivi. Un grande valore! Dunque, avete intrapreso il cammino di valutazione per motivi, diciamo, culturali? Inizialmente ci ha mossi la curiosità, e anche il gusto della sfida, ma poi, man mano che si procedeva, ci siamo resi conto che ne avremmo tratto un livello di conoscenza dei nostri processi, e quindi di consapevolezza delle nostre scelte, che mai avevamo avuto. E sapere ciò che si fa porta dei vantaggi incommensurabili. Tanto che dopo un primo fallimento nel 2016, in cui non abbiamo conseguito il risultato nonostante il grande impegno per adeguare l’azienda agli standard indicati, abbiamo continuato a lavorarci fino a quando, nel 2018, siamo arrivati a un assai gratificante 91,3. Che, dopo altri anni di duro lavoro per migliorare il nostro modo di operare, nel 2022 è addirittura sceso a 90,2 (https://www.bcorporation.net/ en-us/find-a-b-corp/company/sales-srl) perché nel frattempo gli obiettivi sono diventati molto più sfidanti. L’audit è a pagamento? Sì, ma ha un costo risibile. BCorp non è un ente certificatore privato ma una realtà senza scopo di lucro che ha l’obiettivo di verificare il raggiungimento di determinati obiettivi.

And knowing what you do leads to immeasurable benefits. So much so that after an initial failure in 2016, in which we did not achieve the result despite a great deal of effort to bring the company up to the standards indicated, we continued to work on it until, in 2018, we arrived at a very gratifying 90.3. That, after more years of hard work to improve the way we operate, even dropped to 90.25 in 2022 because the targets had become much more challenging in the meantime. Is there a fee for the audit? Yes, but it has a laughable cost. BCorp is not a private certifying body but a nonprofit that aims to verify the achievement of certain goals. So Sales has become a Benefit Corporation? Yes, but beware: these are two different things. Having obtained the BCorp certificate, within two years it is mandatory to change the statute and become a Benefit Company. While the former has no legal force, the latter is in effect a business name, formalized by the notary with the inclusion in the Articles of Incorporation of other objectives

Allora Sales è diventata una Società Benefit? Sì, ma attenzione: si tratta di due cose diverse. Ottenuto il certificato BCorp, entro due anni è obbligatorio cambiare lo statuto e diventare Società Benefit. Mentre il primo non ha valore legale, la seconda è, a tutti gli effetti, una ragione sociale, ufficializzata dal notaio con l’inserimento nello Statuto di altri obiettivi oltre a quello, alla base di qualunque azienda, di fare profitto. Richiede dunque un impegno molto forte da parte dell’impresa e comporta nuovi obblighi come quello, ad esempio, di pubblicare il bilancio di sostenibilità. Un impegno che trascende il mantenimento del certificato BCorp e che dura tutta la vita dell’azienda. In sintesi, il premio di tanto impegno è “solo” una maggiore conoscenza dei processi aziendali? Guardi, i benefici sono tantissimi, e anche se non si traducono immediatamente in una crescita del business, sono molto più concreti di quanto si pensi. Ad esempio, BCorp mette in campo un ente terzo che certifica i tuoi com-

besides the one, at the heart of any business, of making a profit. It therefore requires a very strong commitment on the part of the company and entails new obligations, such as publishing a sustainability report. It is a commitment that transcends the maintenance of the BCorp certificate and lasts throughout the life of the company. So the reward for so much commitment is "only" greater knowledge of the company's processes? Look, the benefits are many, and even if they don't immediately translate into business growth, they are much more concrete than you think. For example, BCorp puts in place a third-party entity that certifies your virtuous behaviors, beyond your self-declarations. Then it sets in motion governance, labor and collaborators management, environmental, societal impacts, as well as, of course, evaluating the product you make and your economic performance. Nothing stays the same as before and everything improves, also obviously fostering the ability to optimize expenses and improve profit margins. And by engaging all employees on a much more important and rewarding purpose than "just" doing a label 4/2022

MERCATI 3 PAG.indd 21

21

03/10/2022 10:54:51


MERCATI

well: working together to improve the world, as well as your own very real working conditions and environments, has created a company that is motivated and cohesive as never before, and that too is a huge strength. Greater awareness of management choices, greater ability to positively impact the environment and the community in which one operates, a great involvement of employees on important values that create identity and a sense of belonging. Does all this also translate into new business opportunities? Unfortunately, not yet and not always. This year for the first time a client, also BCorp-certified, admitted us to a competition. and we will start a nice collaboration shortly. The most difficult challenge is to do everything well, also offering the best product quality, service and, of course, a competitive price. In short, ethics per se does not pay.... Doing business by creating value on all levels of reality “pays”, even on an economic level. For this to happen, the condition is that the company produces profits, thanks to which to create a production model that takes into account corporate social responsibility. It is a paradigm shift necessary for a new capitalism that contributes to spreading a culture of doing business that will be recognized as the best. For example in managing fair labor relations that do not exploit young people and open up growth prospects for all.

portamenti virtuosi, al di là delle tue autodichiarazioni. Poi mette in moto la governance, la gestione del lavoro e dei collaboratori, le ricadute sull’ambiente, sulla società, oltre naturalmente a valutare il prodotto che fai e la tua performance economica. Nulla resta uguale a prima e tutto migliora, favorendo ovviamente anche la capacità di ottimizzare le spese e di migliorare i margini di profitto. E coinvolgendo tutti i collaboratori su uno scopo molto più importante e gratificante del “solo” fare bene un’etichetta: lavorare insieme per migliorare il mondo, oltre che le proprie concretissime condizioni e ambienti di lavoro, ha creato un’impresa motivata e coesa come mai prima, e anche questo è un grandissimo punto di forza. Maggiore consapevolezza delle scelte gestionali, maggiore capacità di incidere positivamente sull’ambiente e sulla collettività in cui si opera, un grande coinvolgimento dei collaboratori su valori importanti, che creano identità e senso di appartenenza. Tutto questo si traduce anche in nuove opportunità di business? Purtroppo, non ancora e non sempre. Quest’anno, per la prima volta, un cliente, anch’esso certificato BCorp, ci ha ammessi a una gara e inizieremo a breve una bella collaborazione. La sfida più difficile è fare tutto bene, offrendo anche la miglior qualità del prodotto, del servizio e, certamente, un prezzo competitivo.

Insomma, l’etica di per sé non paga… Fare impresa creando valore su tutti i piani della realtà “paga”, anche sul piano economico. Perché ciò possa avvenire, la condizione è che l’azienda produca utili, grazie ai quali realizzare un modello produttivo che tenga conto della responsabilità sociale d’impresa. È un cambio di paradigma necessario per un nuovo capitalismo che contribuisca a diffondere una cultura del fare impresa che verrà riconosciuta come migliore. Per esempio nella gestione di rapporti di lavoro corretti, che non sfruttano i giovani e aprano prospettive di crescita per tutti.

NUOVA Fustellatrice Rotativa con Stampa flessografica

Scannerizzami!

in grado di crescere in base alle richieste del mercato. La RD115S è una macchina servoassistita potente per la lavorazione del cartone ondulato. Costruita in Germania pensata per il mondo.

PRENDI CONTATTO ORA!

Approfittate della nostra comprovata esperienza

MERCATI 3 PAG.indd 22

nella costruzione di macchinari e dell’efficiente Servizio di Assistenza KOLBUS. Interessati? Scoprite di più visitando RD115S.kolbus.de/it

03/10/2022 10:54:52


HP PageWide Digital Corrugated Presses Economical. Faster. Better.

HP PageWide C500 Press

HP PageWide T470S Press

Scan to learn more

HP PageWide T1190 Press

ADV HP.indd 23

02/10/2022 10:04:32


MERCATI

NEWS

Roto: GAA premia i vincitori del Golden Cylinder Award

trasversali e laterali di pochi micron, consentendo di correggere in automatico in fase di avvio e produzione o dopo la giunzione della bobina. Registron® può migliorare la qualità del registro anche in caso di ritiro residuo del materiale ed è fondamentale per la stampa ECG in rotocalco, perché fornisce la tolleranza (deviazione massima di 50-60 µm) necessaria per ottenere una buona riproduzione delle tinte piatte. I vantaggi includono il risparmio di materiale, una qualità superiore e la possibilità di aprire nuove opportunità alla stampa rotocalco, in particolare grazie alla maggiore flessibilità che rende la rotocalco più competitiva sulle tirature brevi rispetto alla flessografia.

GAA honors Golden Cylinder Award winners

Il Best in Show Award del concorso 2022 indetto per promuovere l’eccellenza della stampa rotocalco dalla GAA (The Gravure AIMCAL Alliance Committee) e co-sponsorizzato per il secondo anno da ACIMGA, è stato vinto da un’etichetta di carta per i Bush’s Best Flavor Fusion Baked Beans, stampata da Delfort’s Mundet Tennessee Inc. La sua qualità si deve a un inchiostro metallizzato argento (unico per la rotocalco) stampato come strato di base, e ai colori di processo sovrastampati per creare sfumature tonali che identificano la nuova linea di fagioli agli aromi. In combinazione con immagini fotografiche e un coating lucido crea un aspetto quasi tridimensionale, con immagini che sembrano staccarsi dall’etichetta. Questa realizzazione si è aggiudicata il primo posto anche nella categoria del Packaging e Etichette di carta. Le altre 7 categorie del concorso sono: Packaging ed etichette (laminazione su pellicola), Packaging ed etichette (superficie su pellicola/stampa sul retro), Confezione regalo, Substrati vinilici, Laminati decorativi, Innovazione tecnica, Preparazione dell’immagine (prima dell’incisione ) e Innovazione Tecnica Stampa dove Bobst Italia SpA ha portato a casa il primo premio con il controllo avanzato del registro Registron®. Il vincitore italiano Il nuovo sistema di controllo del registro Bobst rileva errori 24

The Best in Show Award in the competition by GAA (The Gravure AIMCAL Alliance Committee), co-sponsored for the second year by ACIMGA (the Italian Manufacturers Association of Machinery for the Graphic, Converting and Paper Industry), went to a paper label for Bush’s Best Flavor Fusions Baked Beans printed by delfort’s Mundet Tennessee Inc. This paper label relies on silver metallic ink (unique to gravure) printed as a base layer and overprinted process colors to create tonal transitions across the label for the new line of flavor combinations. Using this effect in combination with photographic imagery and a high-gloss overcoat creates an almost-3D appearance with images seeming to lift off the label. This label also took top honors in the Packaging and Label (Paper) category. Golden Cylinder Award recipients were named in seven other categories: Packaging and Label (Film-Film Lamination), Packaging and Label (Film-Surface/Reverse Printed), Giftwrap, Vinyl Substrates, Decorative Laminates, Technical Innovation - Image Preparation (prior to engraving) and Technical Innovation – Press where Bobst Italia SpA took home for its Registron® advanced register control. The Italian winner The new Bobst register control system detects transversal and lateral errors of just a few microns, with the possibility to an automatic correction during startup and production or after a reel splice. Registron® also can improve register quality in cases of residual material shrinkage and is key to ECG printing in gravure because it provides the tolerance (maximum deviation of 5060 µm) needed to achieve good spot color reproduction. Benefits include substrate savings, higher quality, and the potential to open up opportunities to gravure, particularly due to the enhanced agility it imparts to make gravure more competitive against flexo for shorter runs.

Una Rete per lo sviluppo del Made in Italy in India La rete ITC India è un progetto nato 10 anni fa dalla partnership tra UCIMU-SISTEMI PER PRODURRE, AMAPLAST e ACIMGA per facilitare la collaborazione tra i principali costruttori italiani di macchinari al fine di condividere risorse e conoscenze con l’obiettivo comune di rafforzare la loro presenza nel mercato indiano. Grazie all’operatività del proprio ufficio in India a Pune, con la presenza di due esperti funzionari indiani e la collaborazione di un partner locale specializzato, svolge molteplici attività volte a promuovere le aziende retiste e ad accrescere le opportunità commerciali attraverso un presidio costante del mercato indiano. I principali obiettivi della rete Promuovere il marchio ITC e l’immagine delle imprese aderenti in India; - supportare l’internazionalizzazione delle

4/2022

MERCATI NEWS BIS.indd 24

01/10/2022 11:32:40


MERCATI

NEWS

dali organizzate nell’area della città in cui si svolge l’Evento ITC. Le visite sono programmate in base agli interessi delle aziende retiste e/o su suggerimenti dello staff ITC. Aperte le iscrizioni per il prossimo biennio Il contratto di rete ITC si rinnova ogni due anni ed è in scadenza a dicembre di quest’anno: la rete ITC è disponibile ad accogliere nuove aziende e pianificare le attività per il prossimo biennio 2023/2024 in India.

A Network for the Development of Made in Italy in India The ITC India network is a project created 10 years ago by the partnership between UCIMU-SISTEMI PER PRODURRE, AMAPLAST and ACIMGA to facilitate collaboration among leading Italian machinery manufacturers in order to share resources and knowledge with the common goal of strengthening their presence in the Indian market. Through the operation of its office in India in Pune, with the presence of two experienced Indian officials and the collaboration of a specialized local partner, it carries out multiple activities aimed at promoting the retiste companies and increasing business opportunities through a constant presidium of the Indian market.

imprese in India mediante un presidio costante del mercato; - avviare azioni congiunte di partecipazione a eventi di carattere promozionale, come fiere, convegni, eventi diretti a valorizzare l’attività e l’immagine delle imprese aderenti (Italian Technology Center partecipa con proprio stand alle più importanti fiere di settore in India); - organizzare e realizzare iniziative volte alla crescita della visibilità delle società aderenti, come l’organizzazione di seminari/workshop, incontri B2B e altre attività strategiche; - svolgere analisi di mercato; - sviluppare nuovi contatti con il mondo delle istituzioni e delle imprese indiane. VIII Evento annuale ITC, 23-25 novembre 2022 a Guargaon L’ItalianTechnology Center organizza un seminario annuale in diverse città dell’India dedicato alla presentazione dell’offerta tecnologica delle aziende retiste, seguito da incontri B2B. Le giornate successive al seminario/ workshop sono dedicate a visite azien-

The main objectives of the network Promote the ITC brand and the image of member companies in India; - To support the internationalization of companies in India through constant market presidium; -To initiate joint actions of participation in events of a promotional nature, such as trade fairs, conferences, events aimed at enhancing the activity and image of member companies (Italian Technology Center participates with its own stand at the most important trade fairs in India); - organize and implement initiatives aimed at increasing the visibility of member companies, such as organizing seminars/workshops, B2B meetings and other strategic activities; - conduct market analysis; - develop new contacts with the world of Indian institutions and businesses. 8th Annual ITC Event, Nov. 23-25, 2022 in Guargaon The ItalianTechnology Center organizes an annual seminar in different cities in India dedicated to presenting the technology offerings of the member companies, followed by B2B meetings. The days following the seminar/workshop are dedicated to company visits organized in the area of the city where the ITC Event is held. The visits are scheduled according to the interests of the retiste companies and/or upon suggestions of the ITC staff.

Registration open for the next biennium The ITC network contract is renewed every two years and is set to expire in December this year.The ITC network is available to welcome new companies and plan activities for the next biennium 2023/2024 in India.

Deana Conyard Direttrice Marketing Prodotto Miraclon

Miraclon annuncia la nomina di Deana Conyard a nuova Direttrice Marketing Prodotto dell’azienda. A capo del reparto di Product Marketing, gestirà l’attività a livello globale. Deana porta con sé oltre 20 anni di conoscenza del settore della stampa e una vasta esperienza nello sviluppo del ROI e della proposta di valore del prodotto, nonché nella pianificazione del mercato per soluzioni tecnologiche B2B comprensive di hardware, software, materiali di consumo e servizi.

Deana Conyard Miraclon Product Marketing Director Miraclon announces the appointment of Deana Conyard as the company’s new Product Marketing Director. Leading the Product Marketing department, she will manage the business globally. Deana brings with her more than 20 years of print industry knowledge and extensive experience in ROI development and product value proposition, as well as market planning for B2B technology solutions including hardware, software, consumables and services.

Koenig & Bauer acquisisce il 49% di Celmacch Koenig & Bauer e Celmacch Group S.r.l., produttore di macchine da stampa flessografiche e fustellatrici rotative per l’industria del cartone ondulato, hanno siglato un accordo ponendo le basi per collaborare alle attività di sviluppo e marketing per il mercato del packaging e delle applicazioni in cartone. Con questo passo, Koenig & Bauer prosegue nella strategia di ampliamento del portfolio prodotti. In seguito a questa operazione Celmacch opererà con il nome di Koenig 4/2022

MERCATI NEWS BIS.indd 25

25

01/10/2022 11:32:42


MERCATI

NEWS

& Bauer Celmacch S.r.l. Celmacch ha maturato oltre 40 anni di esperienza nel mercato in continuo sviluppo del cartone ondulato, un segmento a cui Koenig & Bauer si rivolge anche con i sistemi CorruCUT e CorruFLEX. Sin dal rilancio della famiglia di prodotti Chroma nel 2019, Celmacch si è affermata come produttore di macchine da stampa flessografiche e fustellatrici rotative di fascia alta, in grado di soddisfare le esigenze tecnologiche dei grandi player internazionali del packaging, guadagnando quote di mercato in particolare sui mercati locali.

Koenig & Bauer acquires 49 percent of Celmacch Koenig & Bauer and Celmacch Group S.r.l.,

Inciflex: sviluppo e consolidamento Il grande service di prestampa salernitano fa nuovi passi avanti nello sviluppo su scala internazionale. Tre i fronti principali: il consolidamento delle realtà italiane acquisite negli ultimi anni, con iniezioni ad alto tasso energetico di progettualità e tecnologia per consolidare la rete di fiducia creata con gli stakeholder sui territori; lo sviluppo di nuovi progetti di espansione all’estero, dopo i due poli in Algeria e in Egitto; il costante investimento nella crescita professionale e umana dei collaboratori, la cui bravura, entusiasmo e senso di appartenenza sono il motore primo dello sviluppo dell’impresa di Vincenzo Consalvo. Completare offerta e competenze In questa fine d’anno così preoccupante Inciflex guarda avanti, oltre l’incertezza, per disegnare un futuro di sviluppo. Non è una scommessa ma la prosecuzione di un cammino percorso passo dopo passo, risalendo verso il nord della penisola a presidiarne la geografia e i mercati. Le acquisizioni degli ultimi anni sono state strategiche: la prima alle porte di Milano - la Inciflex di Trezzano sul Naviglio (MI) 26

a manufacturer of flexographic printing presses and rotary die-cutting machines for the corrugated industry, have signed an agreement laying the foundation by collaborating on development and marketing activities for the packaging and carton applications market. With this step, Koenig & Bauer continues its strategy of expanding its product portfolio. As a result of this transaction, Celmacch will operate under the name Koenig & Bauer Celmacch S.r.l. Celmacch has over 40 years of experience in the continuously developing corrugated cardboard market, a segment to which Koenig & Bauer also addresses with the CorruCUT and CorruFLEX systems. Since the relaunch of the Chroma product family in 2019, Celmacch has established itself as a manufacturer of high-end flexo printing and rotary die-cutting machines, able to meet the technological needs of the major international packaging players, gaining market share in particular on local markets.

di Nogaro (Italia), con un output fra 10 e 18 Ktons all’anno, che potenzia le capacità degli impianti di Alcalá la Real (Spagna) e Terre-Haute (Indiana, USA). L’obiettivo è di sostenere il progetto di servire nuovi segmenti di alto valore, fra cui le etichette, e di entrare in mercati emergenti, come quello del packaging intelligente. Con questo investimento, Taghleef Industries conferma anche l’impegno a tutto tondo nell’economia circolare, avviato con Dynamic Cycle™, l’insieme delle iniziative volte a ottenere soluzioni capaci di generare un impatto positivo sulla vita delle persone, dell’ambiente e della società.

New lacquering plant for Taghleef Taghleef inaugurates its new lacquering

Nuovo impianto di laccatura per Taghleef Taghleef inaugura il nuovo impianto di laccatura di San Giorgio

specializzata nell’incisione di cilindri rotocalco - e l’ultima ancora in Lombardia, con l’integrazione della D&D Design & Digital, società monzese attiva nella prestampa flexo. Nel mezzo temporale e geografico c’è stata l’acquisizione di Tadam - specializzata nella progettazione di artwork per packaging alimentare, pet food e farmaceutico, e nella realizzazione di clichè flessografici per cartone ondulato, PVC, carta e alluminio - con il conseguente ingresso nel mercato ad alto potenziale del cartone ondulato. Alta tecnologia e una R&D continua Alla base di questa crescita a tutto tondo c’è la storica eccellenza nelle tecnologie e nelle competenze. L’azienda di Fisciano ha una lunga storia da antesignano - è stata la prima a credere nelle tecnologie “disruptive” lanciate da Esko (la società di Fisciano è stata la prima azienda italiana a installare, nel 2009, un’unità con ottica ad alta risoluzione per incidere la lastra in HD) e da Kodak - e anche di collaborazioni di filiera nei vari ambiti applicativi. Un esempio recente riguarda il perfezionamento della tecnologia Ultraled, ora Ultraled 2, per ottenere maggiore densità nei pieni e alte luci ancora più luminose, transizioni tonali perfette, assenza di di-

fetti, con 60/70 linee per cm. Quest’ultimo sviluppo della R&D Inciflex ha riguardato tutti gli elementi che fanno la qualità in prestampa, dai fotopolimeri, con durezze variabili e alte capacità di trasferimento inchiostro, alle nuove microcelle per la costruzione del retino, al pattern specifico per la stampa del bianco, che ha permesso di raggiungere perfette stesure, con valori di opacizzazione superiori al 75%. Ma non solo. Nell’applicazione della tecnologia Ultraled 2 entra in gioco la lavorazione degli esecutivi da parte degli stam-

4/2022

MERCATI NEWS BIS.indd 26

01/10/2022 11:32:45


MERCATI

NEWS plant in San Giorgio di Nogaro (Italy), with an output between 10 and 18 Ktons per year, boosting the capacities of its plants in Alcalá la Real (Spain) and Terre-Haute (Indiana, USA). The goal is to support plans to serve new high-value segments, including labels, and to enter emerging markets, such as smart packaging. With this investment, Taghleef Industries also confirms its all-round commitment to the circular economy, initiated with Dynamic Cycle™, the set of initiatives aimed at achieving solutions capable of generating a positive impact on the lives of people, the environment and society.

Centinaia di domande per la laurea in Tecnologie della carta Fino al 31 dicembre si possono presentare le richieste di ammissione al Corso di Laurea Magistrale in Tecnologia e Produzione della Carta e del Cartone, organizzato dall’Università di Pisa e gettonatissimo a livello internazionale. Centinaia le domande presentate da studenti, a testimoniare l’interesse di un Corso specialistico unico in Italia e tra i pochi nel mondo. Il corso intende formare ingegneri con

patori, da cui dipende la “consistenza” del lavoro. Richiede una collaborazione di sostanza fra il reparto grafico di Inci-Flex e il converter, per definire nel dettaglio le scelte che garantiscano alte rese di “ritorno” per l’intera tiratura: la concentrazione di pigmento negli inchiostri, gli ammortizzanti da utilizzare, la velocità della macchina da stampa, il perfetto funzionamento delle camere racla... Ed è un cammino che non si ferma.

Inciflex: development and consolidation The large Salerno-based prepress service takes new steps forward in development on an international scale. Three main fronts: the consolidation of the Italian realities acquired in recent years, with high-energy injections of planning and technology to consolidate the network of trust created with stakeholders in the territories; the development of new expansion projects abroad, after the two poles in Algeria and Egypt; and the constant investment in the professional and human growth of employees, whose skill, enthusiasm and sense of belonging are the prime mover in the development of Vicenzo Consalvo’s company.

Hundreds of applications for paper technology degree

forti competenze specialistiche e attenti ai temi dell’energia, della sostenibilità e dell’industria 4.0, da inserire nei poli produttivi della filiera cartaria. Il suo scopo particolare è quindi di fornire al distretto lucchese un polo di ricerca universitario che aiuti ad accelerare l’innovazione e il trasferimento tecnologico nell’intera filiera. Il Corso è finanziato da Università di Pisa, Fondazione Cassa di Risparmio di Lucca, Assocarta, Sofidel, Celtex, Fosber, DS Smith e Oradoc. Confindustria Toscana Nord, Aticelca e altre imprese hanno partecipato all’elaborazione dei bisogni e dell’offerta didattica. Le lezioni del nuovo anno accademico si svolgeranno in presenza nel complesso di San Micheletto a Lucca, con la disponibilità delle videoregistrazioni per gli studenti già al lavoro in azienda.

Complementing offerings and skills At this worrisome end of the year, Inciflex is looking ahead, beyond uncertainty, to design a future of development. It is not a gamble but the continuation of a path traveled step by step, going up to the north of the peninsula to preside over its geography and markets. The acquisitions in recent years have been strategic: the first on the outskirts of Milan - the Inciflex in Trezzano sul Naviglio (MI) specializing in gravure cylinder engraving - and the latest still in Lombardy, with the integration of D&D Design & Digital, a Monza-based company active in flexo prepress. In the temporal and geographic middle was the acquisition of Tadam-specializing in the design of artwork for food, pet food and pharmaceutical packaging, and in the manufacture of flexo clichés for corrugated board, PVC, paper and aluminum-with the consequent entry into the high-potential corrugated market. High technology and continuous R&D Underlying this all-around growth is historical excellence in technologies and skills. The Fisciano-based company has a long history as a forerunner - it - was the first to believe in the “disruptive” technologies launched by Esko (the company from Fisciano

Applications can be submitted until Dec. 31 for admission to the Master’s Degree in Paper and Paperboard Technology and Production, which is organized by the University of Pisa and is internationally popular. Hundreds of applications have been submitted by students, testifying to the interest in a specialized course that is unique in Italy and among the few in the world. The course aims to train engineers with strong specialized skills and attentive to the issues of energy, sustainability and Industry 4.0, to be placed in the production hubs of the paper industry. The particular aim is thus to provide the Lucca district with a university research hub to help accelerate innovation and technology transfer in the entire supply chain. The Course is funded by the University of Pisa, Fondazione Cassa di Risparmio di Lucca, Assocarta, Sofidel, Celtex, Fosber, DS Smith and Oradoc. Confindustria Toscana Nord, Aticelca and other companies participated in the elaboration of the needs and educational offerings. Classes for the new academic year will be held in person at the San Micheletto complex in Lucca, with video recordings available for students already at work in the company.

was the first Italian company to install, in 2009, a unit with high resolution optics to engrave the HD plate) and by Kodak - and also of supply chain collaborations in various application areas. A recent example concerns the refinement of Ultraled technology, now Ultraled 2, to achieve greater density in solids and even brighter highlights, perfect tonal transitions, no defects, with 60/70 lines per cm. This latest development by Inciflex R&D covered all the elements that make quality in prepress, from photopolymers, with variable hardnesses and high ink transfer capacities, to new microcells for screen construction, to the specific pattern for printing white, which made it possible to achieve perfect drafts, with opacity values above 75 percent. But that’s not all. In the application of Ultraled 2 technology, executive processing by printers comes into play, on which the “consistency” of the work depends. It requires substantive collaboration between Inci-Flex’s graphics department and the converter, to define in detail the choices that will guarantee high “return” yields for the entire run: the concentration of pigment in the inks, the dampeners to be used, the speed of the press, the perfect functioning of the doctoring chambers... And it is a path that does not stop. 4/2022

MERCATI NEWS BIS.indd 27

27

01/10/2022 11:32:47


STORIE DI SUCCESSO

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

Digitale inkjet: nuovi attori Nasce Hanway Italia, il business di Errelle dedicato alla stampa del cartone ondulato. Alexia Rizzi Errelle, distributore torinese di soluzioni e servizi per la stampa, assume la rappresentanza esclusiva dei sistemi inkjet per il corrugated del produttore cinese, parte del colosso asiatico HanGlory Digital Printing Group. Si chiama HanGlory Digital Printing Group ed è uno dei più grandi produttori di sistemi di stampa inkjet industriali al mondo. L’headquarter si trova nel distretto di Shenzhen, conosciuto a livello globale per essere il polo industriale cinese più vasto dedicato alla ricerca e sviluppo di tecnologie all’avanguardia anche in ambito di digital printing. «Il nostro Gruppo sviluppa e vende worldwide sistemi inkjet per tutte le possibili applicazioni che spaziano dalla stampa commerciale ed editoriale alle etichette, dal wide format al textile, fino alla stampa industrial. Hanway Digital Printer è la divisione dedicata nello specifico alle tecnologie per la stampa su cartone ondulato» spiega Jenny Yang, Sales Manager Overseas dell’azienda. Abbiamo conosciuto la giovane manager cinese in occasione di Print4All dove abbiamo realizzato un’intervista video per StampiamoavantiTV in cui ci ha rivelato in anteprima, insieme a Luca Pallo, CTO e fondatore di Errelle, l’accordo tra le due aziende. L’ufficializzazione della partnership tra Hanway ed Errelle si è concretizzata durante Fespa Global Print Expo 2022 a Berlino allo stand di HanGlory Digital Printing Group dove abbiamo potuto scattare la foto di rito davanti alla nuova Revo 2500W.

Un’offerta completa per la stampa del cartone ondulato Attivo nel mercato dell’industrial digital prin-

ting con aziende dedicate a specifici mercati come stampa UV, Textile, Garment, Label&Pubblication e PCB, HanGlory Group ha iniziato ad approcciare il business della stampa su cartone ondulato con Hanway nel 2014, svolgendo una serie di ricerche di mercato e attivando l’attività di R&D. La prima macchina Glory 1604, sistema inkjet single-pass, è stata annunciata nel 2016. «Ora il nostro portfolio include un’ampia gamma di macchine specifiche per il corrugated con inchiostri water based, sia single pass sia multi-pass con diversi livelli di produttività, destinate a differenti tipi di business con i relativi livelli di investimento. Praticamente abbiamo un modello per ogni esigenza», aggiunge Jenny Yang. A Fespa abbiamo visto in funzione il sistema inkjet multi-scan, Revo 2500W con velocità di stampa di 1400 mq/ora, ma fanno parte della gamma anche HighJet 2500D da 800 mq/ora e la versione HighJet 2500A; mentre l’offerta di soluzioni single pass comprende Glory 1604 da 150 m/min e Glory 2504 da 180 m/min.

Un connubio promettente Il distributore di attrezzature per la stampa torinese è noto per la sua abilità di scouting nel mercato mondiale, alla ricerca di nuove tecnologie da proporre alle aziende di stampa italiane. Tra le sue rappresentanze annovera il brand svizzero Signracer, i plotter da taglio Jwei, i sistemi di stampa Mutoh, i software Caldera e un’ampia varietà di inchiostri. «È stata Hanway a offrirci un accordo di rap-

​Digital Inkjet: new players Hanway Italia, Errelle's business dedicated to corrugated printing, is born. Alexia Rizzi Errelle, the Turin-based distributor of printing solutions and services, takes over the exclusive representation of inkjet systems for corrugated from the Chinese manufacturer, part of the Asian giant HanGlory Digital Printing Group It is called HanGlory Digital Printing Group and is one of the world's largest manufacturers of industrial inkjet printing systems. Its headquarters are located in the Shenzhen district known globally as China's largest industrial hub dedicated to research and development of cutting-edge technologies including in digital printing. "Our Group develops and sells world wide inkjet systems for all possible applications ranging from commercial and editorial printing to labels, from wide format to textiles, and industrial printing," he said. Hanway Digital Printer is the division dedicated specifically to corrugated printing technologies," explains Jenny Yang, the company's Overseas Sales Manager. We met the young Chinese manager at Print4All where we conducted a video interview for StampiamoavantiTV in which she revealed in preview, together with Luca Pallo, CTO and founder of Errelle, the agreement between the two companies. The formalization of the partnership between Hanway and Errelle took place during Fespa Global Print Expo 2022 in Berlin at the HanGlory Digital Printing Group booth where we were able to take the customary photo in front of the new Revo 2500W. 28

presentanza esclusiva per la commercializzazione dei sistemi di stampa per il cartone ondulato, in quanto ha valutato la competenza e la passione con cui trattiamo il business dei nostri partner tecnologici», ha specificato Luca Pallo rispondendo alla nostra domanda sui criteri di scelta di questa tecnologia ancora poco nota in Italia. In effetti il brand Hanway è

A complete offering for corrugated board printing

Active in the industrial digital printing market with companies dedicated to specific markets such as UV printing, Textile, Garment, Label&Publication and PCB, HanGlory Group began approaching the corrugated printing business with Hanway in 2014 by conducting a series of market research and activating R&D. The first Glory 1604 machine, a single-pass inkjet system, was announced in 2016. "Now our portfolio includes a wide range of corrugated-specific machines with water-based inks, both single-pass and multi-pass with different levels of productivity, targeting different types of business with corresponding levels of investment. We basically have a model for every need," adds Jenny Yang. At Fespa we saw in operation the multi-scan inkjet system, Revo 2500W with print speeds of 1400 sq m/hour, but also part of the range are the HighJet 2500D with 800 sq m/hour and the HighJet 2500A version; while the single-pass solution offering in-

4/2022

MERCATI HANWAY ERRELLE.indd 28

03/10/2022 11:56:39


STORIE DI SUCCESSO Christian Rinaldo e Bruno Pallo, CEO e martketing manager di Errelle, davanti alla nuova Revo 2500W con Jenny Yang, sales manager overseas di Hanway. Sotto: Luca Pallo, CTO di Errelle e Jenny Yang formalizzano la nascita di Hanway Italia. Christian Rinaldo and Bruno Pallo, CEO and martketing manager of Errelle, in front of the new Revo 2500W with Jenny Yang, overseas sales manager of Hanway. Below: Luca Pallo, CTO of Errelle, and Jenny Yang formalize the birth of Hanway Italy.

più diffuso in America, ma soprattutto, per vicinanza geografica, nel Far East: conta, infatti, diverse installazioni dalla Cina alla Corea del Sud, dal Giappone alla Malesia.

Dall’Estremo Oriente all’Italia e non solo Naturalmente anche i mercati del Medio Oriente ed europeo sono molto interessanti per Hanway: in Europa l’azienda è presente da tre anni; in alcuni paesi il brand è più consolidato mentre in altri, come Grecia, Turchia e Italia, il business è in fase di sviluppo. In particolare il nostro Paese, in quanto tra i primi posti in merito a quantità di metri quadri di cartone ondulato stampati, è un country su cui puntare per Hanway. La collaborazione con Errelle permetterà all’azienda di contare su uno showroom già collaudato, dove installare diversi modelli di macchine, e sulla competenza tecnica del team: «Abbiamo valutato la competenza del team Errelle come la più adatta a supportare lo sviluppo del nostro business», ha continuato Jenny Yang. «Il knowhow di Luca Pallo e Christian Rinaldo in merito alle diverse tecnologie, alle teste di stampa e i relativi inchiostri, ma anche alle dinamiche del mercato, ci permetterà di affermare la nostra presenza in Italia e non solo». «L’emergenza pandemica ha rallentato il processo di espansione di Hanway in Europa rispetto alle ambiziose previsioni che l’azien-

cludes the Glory 1604 with 150 m/min and the Glory 2504 with 180 m/min.

A promising combination

The Turin-based printing equipment distributor is known for its ability to scout the world market for new technologies to propose to Italian printing companies. Its representations include the Swiss brand Signracer, Jwei cutting plotters, Mutoh printing systems, Caldera software and a wide variety of inks. "It was Hanway that offered us an exclusive representation agreement for the commercialization of printing systems for corrugated board, as it valued the expertise and passion with which we treat the business of our technology partners," specified Luca Pallo in response to our question about the criteria for choosing this technology that is still little known in Italy. In fact, the Hanway brand is more widespread in America, but especially, due to geographical proximity, in the Far East: in fact, it counts several installations from China to South Korea, from Japan to Malaysia.

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

​HighJet 2500D

- Stampa multi-pass con inchiostri base acqua - Modalità colore 2xCMYK - Dotata di 8 testine di stampa industriali Kyocera - Larghezza massima di stampa 2.500 mm - Velocità di stampa fino a 800 mq/ora - Risoluzioni fino a 600x1200 dpi - Supporta materiali di spessore da 1,5-15 mm - Configurazione modulare: stampa + asciugatura + vernice all-in-one

HighJet 2500D

- Multi-pass printing with waterbased inks - 2xCMYK color mode - Equipped with 8 Kyocera industrial print heads - Maximum print width 2,500 mm - Print speeds up to 800 sqm/hour - Resolutions up to 600x1200 dpi - Supports material thicknesses from 1.5-15 mm - Modular configuration: print + dry + varnish all-in-one

da aveva in programma», ha aggiunto Bruno Pallo, marketing manager di Errelle, «ma in particolare in questo momento i tempi sono maturi per mettere in atto una strategia di promozione del portfolio di questo produttore in un mercato, quello del packaging in cartone ondulato, particolarmente vivace». I sistemi sviluppati da Hanway sono affidabili, produttivi, versatili in quanto in grado di offrire ottime prestazioni su diversi tipi di cartone ondulato, Kraft, Kraft White e Coated White, coprendo l’ampia gamma di applicazioni per

l’imballaggio. Inoltre, impiegando inchiostri base acqua, producono stampe conformi ai requisiti richiesti dall’industria alimentare. Da giugno 2022, Errelle sta proponendo un nuovo calendario di appuntamenti con gli Open Friday dedicati ai clienti: nello showroom di Collegno (TO) è possibile partecipare a demo anche della Hanway HighJet 2500D, mentre è in corso di definizione anche la prima installazione italiana di un sistema single-pass Glory 1604 di cui a breve riferiremo nel dettaglio.

From the Far East to Italy and beyond

expansion process in Europe compared to the ambitious forecasts that the company had planned," added Bruno Pallo, marketing manager of Errelle, "but particularly at this moment the time is ripe to put in place a strategy to promote this manufacturer's portfolio in a market, that of corrugated packaging, which is particularly lively." The systems developed by Hanway are reliable, productive, versatile in that they can offer excellent performance on different types of corrugated board, Kraft, Kraft White and Coated White, covering the wide range of packaging applications. In addition, employing water-based inks, they produce prints that meet the requirements of the food industry. From June 2022, Errelle is offering a new calendar of appointments with Open Fridays dedicated to customers: in the showroom in Collegno (TO) it is also possible to participate in demos of the Hanway HighJet 2500D, while the first Italian installation of a Glory 1604 single-pass system is also being finalized, about which we will report in detail shortly.

Of course, the Middle Eastern and European markets are also very interesting for Hanway: in Europe the company has been present for three years, in some countries the brand is more established while in others, such as Greece, Turkey and Italy, the business is in the development phase. Particularly in our country, as one of the top places in terms of the amount of square meters of corrugated cardboard printed, it is a country to focus on for Hanway. The collaboration with Errelle will allow the company to rely on a proven showroom where different machine models can be installed and on the team's technical expertise. "We evaluated the Errelle team's expertise as the most suitable to support the development of our business," continued Jenny Yang. "The know-how of Luca Pallo and Christian Rinaldo regarding different technologies, printheads and related inks but also market dynamics will allow us to establish our presence in Italy and beyond." "The pandemic emergency has slowed Hanway's

4/2022

MERCATI HANWAY ERRELLE.indd 29

29

03/10/2022 11:56:40


STORIE DI SUCCESSO

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

Errepi festeggia 35 anni di attività Dal 1987 Errepi esporta in tutto il mondo macchinari e impianti per il packaging e il labeling. Il successo della piccola azienda nata da un’idea di Roberto Rossi si deve alla continua ricerca e sviluppo di innovazioni per l’automazione dei processi e da un team qualificato e attento alle esigenze dei clienti. Macchinari italiani per labeling dal 1987 Errepi nasce a San Giustino nel 1987 da un’idea di Roberto Rossi che, insieme alla moglie Francesca Pierini, avvia la propria attività di costruttore di macchinari per la produzione di etichette. Sono le iniziali dei due cognomi - Erre e Pi - a dare il nome all’impresa. Il primo prodotto è un ribobinatore automatico particolarmente affidabile e dall’automazione semplice, che riscuote un apprezzamento immediato attestando Errepi come attore di riferimento nel labeling e nel packaging. Il potenziamento dello staff tecnico, gli stimoli che emergono dalle richieste dei clienti, l’entusiasmo e la voglia di perfezionarsi portano alla creazione di Leonardo, un nuovo ribobinatore automatico destinato a fare la storia dell’azienda. La sua semplicità, efficienza e affidabilità sostengono il successo di Errepi sulla scena internazionale, dove l'ambizione di esportare il Made in Italy nel mondo è testimoniata dai nomi dei grandi geni italiani assegnati a ogni nuova macchina: oltre a Leonardo abbiamo Dante, Michelangelo, Galileo, Giotto, Raffaello, Volta… Nel 2008 entra in azienda Arianna Rossi, figlia di Roberto e Francesca, l’offerta dei prodotti si amplia e si rafforza la capacità di assistenza in tutto il mondo. Ed eccoci al 2022, e a un trentacinquesimo anniversario tutto da festeggiare.

Italian label equipments since 1987 Errepi was founded in San Giustino in 1987 from an idea of Roberto Rossi who, together with his wife Francesca Pierini, started their own labeling equipment manufacturing business. It is the initials of the two surnames - Erre and Pi - that give the company its name. The first product is a particularly reliable automatic rewinder with simple automation, which meets with immediate appreciation, attesting Errepi as a key player in labeling and packaging. The strengthening of the technical staff, the stimuli emerging from customer requests, enthusiasm and the desire to perfect themselves lead to the creation of Leonardo, a new automatic rewinder destined to make the company's history. Its simplicity, efficiency and reliability sustain Errepi's success on the international scene, where the ambition to export Made in Italy in the world is witnessed by the names of the great Italian geniuses assigned to each new machine: in addition to Leonardo we have Dante, Michelangelo, Galileo, Giotto, Raffaello, Volta... In 2008, Arianna Rossi, Roberto and Francesca's daughter, joins the company, the product offering is expanded and the worldwide service capability is strengthened. And here we

Errepi festeggia i 35 anni di storia e di successi con un logo celebrativo. La visione, la determinazione e le competenze del fondatore Roberto Rossi hanno portato Errepi ad essere considerata una delle migliori aziende al mondo per la produzione, controllo e stoccaggio nel settore packaging ed etichette. Le macchine sono realizzate nello stabilimento di San Giustino, ultimo comune a nord dell’Umbria in piena Alta Valle del Tevere, e hanno raggiunto un successo crescente in tempi rapidissimi. Infatti, la credibilità maturata nel tempo grazie all’affidabilità, la produttività, l’efficiente assistenza clienti e l’utilizzo di tecnologie all’avanguardia, ha permesso a

are at 2022, and at a 35th anniversary all to celebrate.

Errepi celebrates 35 years in business Since 1987 Errepi, a company born in San Giustino from an idea of founder Roberto Rossi, has been exporting packaging and labeling machinery and equipment worldwide. The success of this small Umbrian company comes from the continuous research and development of technological innovations for the automation of the production process of companies and from a highly qualified work team attentive to the needs of customers. 30

4/2022

Errepi celebrates its 35 years of history and success through a celebratory logo. Founder Roberto Rossi's vision, persistence and skills have led Errepi to be considered one of the best companies in the world for production, control and storage in the packaging and label industry. The machines are made in the plant in San Giustino, the last municipality north of Umbria in the middle of the Upper Tiber Valley, and have achieved growing success in a very short time: the credibility gained over time thanks to reliability, productivity, efficient customer service and the use of state-ofthe-art technologies, has allowed Errepi to reach the important milestone of being present in all continents of the world in a short time.


STORIE DI SUCCESSO

COMUNICAZIONE DIMPRESA

Vittoria, il taglia anime unico e futuristico

Errepi di raggiungere il grande traguardo di essere presenti in breve tempo in tutti i continenti del mondo. In particolare, il ribobinatore automatico Leonardo è stato e continua ad essere il prodotto di punta dell’azienda. Roberto Rossi parla così della sua creatura: «È il nostro macchinario più richiesto per la sua efficienza e per la capacità di aumentare la produttività aziendale. Il prodotto finito è di alta qualità e l’attività dell’operatore è ridotta al minimo. L’altissimo livello tecnologico delle sue componenti e l’elevatissimo standard delle performance lo collocano all’avanguardia nel panorama internazionale delle macchine per etichette».

Un’offerta ampia e completa Nel corso degli anni, Errepi si è specializzata nella realizzazione di una vasta gamma di macchine (circa 600) per la produzione di etichette sulla base delle idee e degli input del proprio, altamente qualificato, team di lavoro e dei preziosi feedback dei clienti. Fanno parte dell’offerta di Errepi la macchina da stampa flessografica Galileo, il tavolo di controllo Giotto per la verifica della qualità finale, il fustellatore Dante per quantità elevate di produzione, gli avvolgitori Volta, Michelangelo, Tiberino e Leonardo, e i taglia tubi Vittoria e Vittorino per ottenere anime di cartone o di plastica.

Il taglia anime con sistema di taglio a doppia lama circolare brevettato da Errepi viene proposto come la macchina ideale per ottenere anime di cartone o di plastica di vari diametri e lunghezze. La produttività e l’avanguardia degli automatismi escludono la presenza di un operatore; il magazzinaggio di anime permette di risparmiare spazio e rimanenze; il prodotto finito è di alta qualità. Questo piccolo gioiello tecnologico è il frutto di anni di ricerca e innovazione e rappresenta una macchina indispensabile per ogni etichettificio perché nasce per supportare le esigenze di aziende produttrici di etichette in rotoli. Vittoria offre la possibilità di impostare diverse quantità di lavorazione (cambio misura e diametro), con una lavorazione completamente automatica senza l’ausilio di un operatore fisso; inoltre garantisce l’immediata disponibilità dell’anima nella misura richiesta e la tracciabilità del prodotto, permettendo di risparmiare ampi spazi impegnati per il magazzinaggio di anime inutilizzate.

Vittoria, the unique and futuristic cores cutter The cores cutter with Errepi’s patented dual circular blade cutting system is the ideal machine for obtaining cardboard or plastic cores of various diameters and lengths. The productivity and state-of-the-art automatisms exclude the presence of an operator, core storage saves space and inventories, and the finished product is of high quality. This little technological jewel is the result of years of research and innovation and is an indispensable machine for every label manufacturer because it was created to support the needs of roll label companies. Vittoria offers the possibility of setting different processing quantities (size and diameter change), fully automatic processing without the help of a stationary operator, ensures the immediate availability of the cores in the required size and product traceability, and saves large committed spaces for the storage of unused cores.

Prospettive future Francesca Pierini, Amministratore di Errepi, focalizza la sua attenzione sulla crescita dell’azienda: «Viviamo un trend positivo che si consolida da alcuni anni, grazie soprattutto agli investimenti fatti sulle tecnologie sempre più all’avanguardia delle nostre macchine, nella nostra struttura e sulle risorse umane, per avere uno staff di livello elevato e altamente specializzato. La crescita dell’azienda ci rende molto orgogliosi e rappresenta lo stimolo per

In particular, the Leonardo automatic rewinder has been and continues to be the company's flagship product. Roberto Rossi says of his creation, "It is our most popular machine because of its efficiency and ability to increase company productivity. The finished product is of high quality and operator activity is kept to a minimum. The very high technological level of its components and the very high standard of performance allow it to be considered at the forefront of the international label machine scene."

A wide offer of solutions

Over the years, the company has specialized in building a wide range of machines (about 600) for

fissare traguardi sempre più ambiziosi». Il socio unico di Errepi Arianna Rossi traccia le prospettive future: «Siamo fieri di esportare in tutto il mondo i nostri prodotti Made in Italy, i cui nomi sono un omaggio ai più grandi geni del nostro Paese. Il progressivo sviluppo del

brand Errepi impone una sempre maggiore internazionalizzazione della nostra azienda e, di conseguenza, la necessità di esplorare nuovi mercati. Essere presenti in nuove aree geografiche è il prossimo obiettivo in vista dei 50 anni di attività».

label production based on the ideas and inputs of its highly qualified work team and valuable feedback from customers. Part of Errepi's offerings are the Galileo flexographic printing machine, the Giotto control table for final quality control, the Dante die cutter for high production quantities, the Volta, Michelangelo, Tiberino and Leonardo rewinders, and the Vittoria and Vittorino tube cutter for obtaining cardboard or plastic cores.

on the increasingly cutting-edge technologies of our machines, in our structure and in human resources, in order to have a high-level and highly specialized staff. The company's growth makes us very proud and is the stimulus to set ever more ambitious goals." Errepi's sole shareholder Arianna Rossi outlines future prospects. "We are proud to export our "Made in Italy” products throughout the world, whose names are a tribute to the greatest geniuses of our country. The progressive development of the Errepi brand imposes an increasing internationalization of our company and, consequently, the need to explore new markets. Being present in new geographical areas is the next goal in view of our 50th anniversary."

Future Perspectives

Errepi Administrator Francesca Pierini focuses her attention on the company's growth: "There is a positive trend that has been consolidating for a few years now, thanks mainly to the investments made

4/2022

STORIE SUCCESSO ERREPI2.indd 31

31

30/09/2022 17:54:55


stand 4D35

NOT TOO MANY PROPOSALS ARE NEEDED JUST THE RIGHT ONE

LINE SENSOR

LINEAR ACTUATORS

WEB GUIDING SYSTEMS

WWW.RE-SPA.COM

ADV RE.indd 32

01/10/2022 15:37:33


SOSTENIBILITÀ

10 domande sul packaging design ​

Perché per ottenere un packaging sostenibile bisogna incominciare dall’inizio, cioè dalla fase di progettazione. E lavorare con impegno anche sulla comunicazione. Idee, esperienze e spunti da Greta Ruffino, e dai suoi studenti, in questa intervista di Andrea Vittadello.

10 questions about packaging design In order to achieve sustainable packaging you have to start from the beginning, that is, from the design stage. And work hard on communication as well. Ideas, experiences and insights from Greta Ruffino, and her students, in this interview by Andrea Vittadello. For some time now, even in Italy, an understanding of the term "design" more in keeping with the Anglo-Saxon meaning has been spreading: no longer in a mere aesthetic-visual sense but as an all-round project - structural, functional, communicative, cultural and so on. And with the emergence as urgent and pressing instances of

sustainability, eco-compatibility in turn enters forcefully into the designer's field of action. With revolutionary consequences of merit and method. A professor of packaging design and designer herself explains them to us, bringing examples and voices from the world of academia and industry.

1) How would you define Sustainability declined in your field? The theme of sustainability is inseparable from the theme of design, even in packaging design. Of course, sustainability involves many actors (manufacturers and converters, designers, graphic designers, printers, end users and disposal entities) at different levels and today it is necessary to consider it at all stages of a product's life cycle. In recent years, the packaging sector has been trying to direct its development toward a broader framework of values and cultural choices, which also involve a reinterpretation of the daily relationship with consumption, from production to disposal. I believe that, in this area, design choices should be increasingly guided by two fundamental values: environmental sustainability and social justice. 4/2022

SOSTENIBILITA VITTADELLO.indd 33

33

03/10/2022 11:06:46


SOSTENIBILITÀ

Da tempo anche in Italia si va diffondendo un’accezione del termine “design” più aderente al significato anglosassone: non più in mero senso estetico-visuale ma come progetto a tutto campo - strutturale, funzionale, comunicativo, culturale eccetera. E con l’affermarsi come urgenti e improrogabili delle istanze di sostenibilità, l’eco-compatibilità entra a sua volta, con forza, nel campo d’azione del designer. Con conseguenze rivoluzionarie, di merito e di metodo. Ce le spiega una docente di packaging design e designer a sua volta, portando esempi e voci dal mondo dell’università e dell’industria. 1) Come definirebbe la Sostenibilità declinata nel suo campo? Il tema della sostenibilità è imprescindibile dal tema della progettazione, anche nel packaging design. Ovviamente la sostenibilità coinvolge a livelli diversi numerosi attori (produttori e converter, designer, grafici, tipografie, utenti finali e realtà che si occupano di smaltimento) e oggi è necessario considerarla in tutte le fasi del ciclo di vita di un prodotto. Negli ultimi anni, il settore del packaging sta cercando di indirizzare il proprio sviluppo verso un quadro più ampio di valori e di scelte culturali, che comportano anche una rilettura del rapporto quotidiano con il consumo, dalla produzione allo smaltimento. Ritengo che, in quest’ambito, le scelte progettuali dovrebbero essere sempre più orientate da due valori fondamentali: la sostenibilità ambientale e la giustizia sociale. 2) Lei è docente di packaging design; rileva un cambiamento negli argomenti e nell'approccio del suo insegnamento? Da quando ho iniziato a insegnare Packaging Design allo IUSVE (Istituto Universitario Salesiano di Venezia e Verona) ho sempre considerato la sostenibilità come tema centrale e trasversale sia delle lezioni teoriche sia dei laboratori di proget-

2) You are a professor of packaging design; do you detect a change in the topics and approach of your teaching? Since I started teaching Packaging Design at IUSVE (Salesian University Institute of Venice and Verona) I have always considered sustainability as a central and transversal theme of both theoretical lectures and design workshops. Students are constantly asked to question different aspects of packaging design. The impact of our actions on the environment around us is never overlooked and with it the ethics of communication. Issues related to green washing and other deceptive practices towards consumers are also discussed and explored. In addition, my collaboration with Dumbo Design Studio - which also deals with packaging design-allows me to transfer professional experience to the educational field in 34

tazione. Gli studenti vengono costantemente invitati a interrogarsi su differenti aspetti del packaging design. L’impatto delle nostre azioni sull’ambiente che ci circonda non viene mai tralasciato e con esso l’etica della comunicazione. Vengono anche trattate e approfondite le tematiche legate al green washing e ad altre pratiche ingannevoli nei confronti dei consumatori. Inoltre, la mia collaborazione con Dumbo Design Studio - che si occupa anche di packaging design - mi permette di trasferire l’esperienza professionale in ambito didattico sotto forma di esempi pratici, case history di successo, testimonianze dirette di aziende attive in differenti settori del mercato, lo studio dei materiali tradizionali o più innovativi. Lo scenario è in continua trasformazione e, soprattutto in una materia come questa, bisogna basarsi sull'attualità e i nuovi trend.

3) Si parla quindi di design di prodotti sostenibili: di che si tratta? Il design va inteso come una vera e propria regia progettuale: non mera estetica e forma del prodotto bensì cultura trasversale e responsabile nei confronti dell’ambiente. In questo modo diventa un elemento strategico della produzione e dell’innovazione. Sempre più spesso, infatti, il consumatore non acquista più un prodotto solo per le sue performance o per le prestazioni tecniche, ma perché condivide il sistema di valori dell’impresa. Alle funzioni primarie del packaging (contenimento, conservazione, trasporto...) si aggiungono dunque la riciclabilità e/o riuso, in vista di uno smaltimento a basso impatto ambientale.

the form of practical examples, successful case histories, direct testimonials from companies active in different market sectors, the study of traditional or more innovative materials. The scenario is constantly changing and, especially in a subject like this, one has to be based on current events and new trends.

preservation, transportation..) are added recyclability and/or reuse, with a view to disposal with low environmental impact.

3) So we talk about sustainable product design: what is it exactly? Design should be understood as an entire planning approach: not mere aesthetics and form of the product but cross-cultural and environmentally responsible. In this way it becomes a strategic element of production and innovation. Increasingly, in fact, consumers no longer buy a product only for its technical performance, but because they share the company's value system. Thus, to the primary functions of packaging (containment,

4) Quali sono le priorità nelle attività di comunicazione? Oltre a rispettare la normativa vigente, è necessario comunicare in modo corretto e ve-

4) What are the priorities in communication activities? In addition to complying with current regulations, it is necessary to communicate correctly and truthfully to a consumer who is increasingly evolved, informs themselves, investigates independently and claims an increasingly active role. So, companies must create an efficient communication system, clearly providing all information about the product and the packaging itself: the informative/ communicative role of packaging is unquestionable. And, having confirmed the importance of the formal/graphic/textual elements, one can no longer disregard all the intangible components that make the product aspirational, emotional, ca-

4/2022

SOSTENIBILITA VITTADELLO.indd 34

03/10/2022 11:06:47


SOSTENIBILITÀ

ritiero a un consumatore che è sempre più evoluto, si informa, approfondisce in maniera autonoma e rivendica un ruolo sempre più attivo. Dunque, le aziende devono creare un sistema comunicativo efficiente, fornendo con chiarezza tutte le informazioni relative al prodotto e allo stesso imballaggio: il ruolo informativo/comunicativo del packaging è indiscutibile. E, confermata l’importanza degli elementi formali/grafici/ testuali, non si può più prescindere da tutte le componenti intangibili che rendono il prodotto aspirazionale, emozionale, in grado di creare valore in ogni singola fase del ciclo di vita del prodotto. 5) Uno degli aspetti su cui si può migliorare è proprio la comunicazione verso il consumatore. In che modo? Le indicazioni sulla confezione devono essere chiare: no alla comunicazione ingannevole, fuorviante. Contenuto e contenitore devono, per quanto possibile, essere coerenti e vanno fornite ai consumatori informazioni e strumenti di comunicazione utili. I nuovi stili di vita hanno accelerato anche le modalità di acquisto e oggi un imballaggio deve aiutare l’utente finale a capire cosa sta comperando e a scegliere in base alle proprie esigenze, oltre a facilitare l’uso e la fruizione del prodotto. In sintesi, dovrebbero offrire sempre più contenuti di servizio. Se consideriamo tutto questo, è evidente che il packaging non è semplicemente un oggetto, ma un vero e proprio sistema. 6) La percezione dei problemi ambientali da parte delle nuove generazioni è in crescita e sembra consolidata. Nella sua posizione privilegiata di docente che opinione si è fatta? Molte delle tesi che ho seguito in questi anni e molti temi di ricerca proposti dagli studenti stessi riguardano tematiche legate alla sostenibilità. C’è un grande interesse da parte dei giovani e di chi in futuro si occuperà di “vestire” i prodotti, e nei ragazzi c’è

pable of creating value at every single stage of the product life cycle. 5) One of the aspects on which we can improve is precisely communication to the consumer. How? Packaging claims must be clear: no to misleading, deceptive communication. Content and container should, as far as possible, be consistent, and useful information and communication tools should be provided to consumers. New lifestyles have also accelerated purchasing patterns, and today a package must help the end user understand what they are buying and make choices based on their needs, as well as facilitate the use and enjoyment of the product. In summary, They should offer more and more service content. When we consider all this, it is clear that packaging is not simply an object, but a real system.

GRETA RUFFINO dal 2011 è docente di Packaging Design presso il dipartimento di Scienze e Tecniche della Comunicazione Grafica e Multimediale allo IUSVE (Istituto Universitario Salesiano di Venezia e Verona). Per IUSVE è stata anche docente del Corso di Ufficio Stampa e Organizzazione Eventi per la Laurea magistrale in Web Marketing e Digital Communication. Ruffino vive e lavora tra Venezia e Milano, dove collabora con realtà professionali attive nel mondo dell’arte, del design e dell’architettura. Dal 2000 al 2010 ha ricoperto la funzione di Corporate Image Manager presso un network internazionale di progettazione, dove si è occupata della gestione e del rafforzamento dell'immagine aziendale e delle media relation per i clienti del settore design, architettura, arredamento e illuminazione. Ha gestito ogni problematica legata a progetti di comunicazione, progetti editoriali, eventi speciali e convegni, relazionandosi con interlocutori sia pubblici che privati, e personalità del mondo della cultura e delle aziende. Attualmente ricopre il ruolo di Communication Manager per Dumbo Design Studio realtà multidisciplinare impegnata nel packaging design, design, architettura e comunicazione integrata - è member di The Link Pr, network di relazioni pubbliche, e svolge attività di ufficio stampa per aziende e istituzioni che operano in architettura, design e arte.

GRETA RUFFINO since 2011 has been a lecturer in Packaging Design at the Department of Science and Techniques of Graphic and Multimedia Communication at IUSVE (Salesian University Institute of Venice and Verona). For IUSVE she has also been teaching the Press Office and Events Organization Course for the Master's Degree in Web Marketing and Digital Communication. Ruffino lives and works between Venice and Milan, where she collaborates with professional realities active in the world of art, design and architecture. From 2000 to 2010 she held the position of Corporate Image Manager at an international design network, where she was in charge of managing and strengthening the corporate image and media relations for clients in the design, architecture, furniture and lighting sectors. She managed every issue related to communication and editorial projects, special events and conferences, dealing with both public and private stakeholders, and personalities from the world of culture and business. He currently serves as Communication Manager for Dumbo Design Studio, a multidisciplinary reality engaged in packaging design, design, architecture and integrated communication, and is a member of The Link Pr, a network of public relations and press office activities for companies and institutions operating in architecture, design and art.

6) The new generation's perception of environmental problems is growing and seems to be consolidated. In your privileged position as a lecturer, what is your opinion? Many of the theses I have supervised over the years and many of the research topics proposed by the students themselves deal with sustainability issues. There is a great interest on the part of young people and those who in the future will be in charge of “cladding" products, and there is a desire in the young people to take an active part in finding new and concrete solutions to such a complex issue. Packaging design is a living subject, always evolving, and so continuing education and training are very important. Very often at the beginning of a design path students propose radical solutions, but the complexity and "fluidity" of the real-life situations in which we operate require us to see things from multiple

points of view, from different angles: it is an integral part of this profession. 7) Is there any particular idea or project you would like to share? At the university over the years we have touched on many topics and worked a lot on projects related to the enhancement of Made in Italy, especially for food and beverage. Students show great interest in useful activities to counter Italian sounding and other unfair and deceptive practices towards consumers, such as typically green washing. We have dealt with new materials and projects for No&Low alcohol beverages, using 100 percent recycled glass containers, but also with new trends such as wine cans or new cellulose-based materials for food, investigating consumption habits and green consciousness, as well as low waste projects to reduce household waste. 4/2022

SOSTENIBILITA VITTADELLO.indd 35

35

03/10/2022 11:06:47


SOSTENIBILITÀ

il desiderio di farsi parte attiva nel trovare soluzioni nuove e concrete a un tema così complesso. Il packaging design è una materia viva, sempre in evoluzione, e dunque l’aggiornamento e la formazione continua sono molto importanti. Molto spesso all’inizio di un percorso progettuale gli studenti propongono soluzioni radicali, ma la complessità e la “fluidità” delle situazioni reali in cui operiamo impongono di vedere le cose da più punti di vista, da angolazioni diverse: è parte integrante di questa professione. 7) C'è qualche idea o progetto che le piacerebbe condividere in particolare? In università nel corso degli anni abbiamo toccato tanti temi e lavorato molto su progetti legati alla valorizzazione del made in Italy, soprattutto per il food and beverage. Gli studenti mostrano un grande interesse per le attività utili a contrastare l’italian sounding e altre pratiche scorrette e ingannevoli nei confronti dei consumatori, come tipicamente il green washing. Ci siamo occupati di nuovi materiali e di progetti per bevande No&Low alcool, con l’utilizzo di contenitori in vetro riciclato al 100%, ma anche di nuove tendenze come il vino in lattina o i nuovi materiali a base cellulosa per il food, indagando le abitudini di consumo e la coscienza green, oltre che di progetti low waste per ridurre i rifiuti domestici. A livello professionale, con Dumbo Design Studio stiamo lavorando su progetti di packaging alimentare basati su un numero ridotto di ingredienti, con ricette semplici e “pulite”, e per la GDO stiamo sviluppando delle linee di prodotti dolciari sia vegan sia totalmente plant based. 8) Cosa chiedono gli studenti per affrontare il futuro? Il ruolo dell’Università è fornire agli studenti gli strumenti per interpretare la complessità del presente e acquisire le competenze utili

On a professional level, with Dumbo Design Studio we are working on food packaging projects based on a reduced number of ingredients, with simple and "clean" recipes, and for th largescale retail trade we are developing both vegan and totally plant-based confectionery product lines. 8) What are students asking for in order to face the future? The role of the university is to provide students with the tools to interpret the complexity of the present and acquire the skills useful for their career path. For their part, very often today students are asking to understand what is "behind the scenes" and make their voices heard, and they want to find real answers to the problems of a very complex when not contradictory reality. They show interest in environmental issues and, being digital natives, see technology as the key to finding useful, smart and effective solutions. 36

ANDREA VITTADELLO è il coordinatore dei progetti sulla sostenibilità di Mérieux NutriSciences Italia. È membro dei gruppi ISO e CEN in ambito plastiche nonché convenor in gruppi CEN sulle migrazioni specifiche e nel comitato UNI sui materiali a contatto con gli alimenti e ambiente. Inoltre, è membro dei comitati tecnici di European Bioplastics sulla Biodegradabilità e Compostabilità. ANDREA VITTADELLO is the coordinator of sustainability projects for Mérieux NutriSciences Italia. He is member of ISO and CEN groups on plastics as well as convenor in CEN groups on specific migration and in UNI committee on food contact materials and environment. He is also a member of the European Bioplastics technical committees on Biodegradability and Compostability.

al loro percorso lavorativo. Dal canto loro, molto spesso oggi i ragazzi chiedono di capire cosa c’è “dietro le quinte” e far sentire la propria voce, e desiderano trovare risposte reali ai problemi di una realtà molto complessa quando non contraddittoria. Si dimostrano interessati alle tematiche ambientali e, essendo nativi digitali, vedono nella tecnologia la chiave per trovare soluzioni utili, smart ed efficaci. 9) Sempre in tema di futuro, su quale aspetto del packaging design punterebbe? È necessario cambiare punto di vista, capovolgere prospettiva: l’imballo alla fine della sua funzione dovrebbe essere considerato una risorsa da riutilizzare, non più uno scarto di cui liberarsi il prima possibile. Negli obiettivi dell’economia circolare, quando un prodotto raggiunge la fine del ciclo di vita resta una risorsa del sistema economico, da riutilizzare più volte e creare nuovo valore. 10) Qual è l’anello di congiunzione tra design e ambiente? E fra tecnologia e ambiente? La progettazione è strettamente legata e

9) Still on the subject of the future, what aspect of packaging design would you focus on? It is necessary to change point of view, to turn perspective upside down: packaging at the end of its function should be considered a resource to be reused, no longer a waste to be gotten rid of as soon as possible. In the goals of the circular economy, when a product reaches the end of its life cycle it remains a resource of the economic system, to be reused again and again and create new value. 10) What is the link between design and the environment? And between technology and the environment? Design is closely linked to and influenced by sustainability goals. The perspective is eco-friendly development and resource management to achieve a better quality of life without destroying the environment.

influenzata dagli obiettivi di sostenibilità. La prospettiva è uno sviluppo eco-compatibile e una gestione delle risorse che permettano di raggiungere una migliore qualità della vita senza distruggere l’ambiente. Il riuso, il riciclo e il recupero sono fondamentali - anche se non sempre possibili o vantaggiosi in termini economici e di consumo energetico - ma non basta. Durante la progettazione di un manufatto è necessario considerare anche parametri nuovi: la durata, la possibilità di disassemblaggio a fine vita, la valutazione tecnologica dei vari parametri e dei consumi energetici ai fini dell’uso e del riuso. Soprattutto, non ci si deve fermare all’ultima fase, quella del fine vita, ma l’intera progettazione va ripensata dall’inizio, altrimenti ci si ferma agli slogan senza contenuti. Molte delle innovazioni tecnologiche che interessano il packaging ci rendono più consapevoli della portata dei vari elementi che lo compongono. Fare innovazione è un lavoro costante, a volte difficile; trovare nuove soluzioni richiede l'impegno congiunto e coordinato di più attori, e i risultati spesso non sono immediati ma fruibili nel lungo periodo.

Reuse, recycling, and recovery are essential-even if not always possible or beneficial in terms of economics and energy consumption - but it is not enough. New parameters must also be considered when designing an artifact: durability, the possibility of disassembly at the end of life, technological evaluation of various parameters and energy consumption for the purpose of use and reuse. Above all, one must not stop at the last stage, the end-of-life stage, but the entire design must be rethought from the beginning, otherwise one stops at slogans without content. Many of the technological innovations affecting packaging make us more aware of the scope of its various elements. Doing innovation is constant work, sometimes difficult; finding new solutions requires the joint and coordinated efforts of several players, and the results are often not immediate but usable in the long run.

4/2022

SOSTENIBILITA VITTADELLO.indd 36

03/10/2022 11:06:48


The widest range of CFRP rollers and idlers for

PRINTING

ADV LAMIFLEX.indd 37

TISSUE, PAPER, NON WOVEN

PACKAGING

COATING AND CONVERTING

04/10/2022 12:28:03


TECNOLOGIE

Innovazione flexo: Soma conquista Masterpack Abbiamo visto la Optima2 8C di Soma in demo live presso il primo utilizzatore italiano. Molte le caratteristiche interessanti della macchina, acquistata dal converter novarese Masterpack completa di montacliché automatico per stampare in flexo tirature medie e medio-corte con una “qualità roto”. Un’offerta di packaging flessibile che si sviluppa nei due grandi filoni dei materiali speciali e standard, per il food e non solo*. Una R&D che non si ferma mai, con le competenze e il cuore nella famiglia che ha creato e gestisce ancor oggi la società (accanto al fondatore Claudio Binda oggi lavorano i figli Valerio, Max e Arianna). Progetti ambiziosi di crescita, soprattutto nelle specialità e soprattutto all’estero. Un focus sulla stampa flexo di qualità, in cui è stato fatto l’ultimo investimento in ordine di tempo: una Optima2 8C della Soma con luce 1000 mm con l’annesso montacliché automatico, che permette di competere in qualità con la rotocalco anche sulle tirature corte. Stiamo parlando di Masterpack SpA (Veruno,

Claudio, Arianna e Max Binda.

NO), noto converter nato nel fresh food di IV gamma e cresciuto con il successo delle innovative soluzioni di chiusura in bobina che aggiungono al packaging valore in servizio, saving e sostenibilità ambientale. Oggi Masterpack continua la sua corsa con obiettivi ambiziosi, entro cui si iscrivono gli ultimi investimenti e i nuovi progetti.

Qualità e servizio, pilastri di crescita Luca Santandrea, General Manager di Masterpack con delega ai mercati esteri, estrazione tecnica e un percorso di crescita a 360° nella produzione e nella gestione dell’azienda,

Luca Santandrea

Flexo innovation: Soma conquers Masterpack We saw Soma's Optima2 8C in live demo at the first Italian user. Many interesting features of the machine, purchased by Novara-based converter Masterpack complete with automatic plate mounter to print medium and medium-short runs in flexo with a "gravure quality." A flexible packaging offering that develops in the two main strands of special and standard materials, for food and beyond*. An R&D that never stops, with skills and heart in the family that founded and runs the company that created and still runs the organization today (alongside founder Claudio Binda today his children Valerio, Max and Arianna also work). Ambitious plans for growth, especially in specialties and especially abroad. A focus on quality flexo printing, in which the latest investment has been made: an Optima2 8C from Soma with web 38

width 1000 mm with the attached automatic plate mounting, which allows it to compete in quality with gravure even on short runs. We are talking about Masterpack SpA (Veruno, NO), a well-known converter born in the fresh food IV range and grown with the success of innovative reel closure solutions that add value to packaging in service, saving and environmental sustainability. Today Masterpack continues its run with ambitious goals, within which the latest investments and new projects are inscribed.

sintetizza offerta e punti di forza del converter novarese. Dalle valvole di degasaggio per le confezioni di caffè a quelle per la cottura microonde, dalle lavorazioni laser per la creazione di finestre a registro, forature laser per cottura, pretagli laser e così via, agli innumerevoli sistemi di apertura richiudibile, forniti in bobina per una macchinabilità senza problemi (e senza necessità di nuovi investimenti)… sono molti gli elementi distintivi che hanno affermato l’azienda nei vari segmenti del food, compresi quelli “difficili” della cottura a microonde o dei surgelati. Oggi si aggiungono i nuovi materiali che chiede il mercato dell’economia circolare, sia a base carta («preferita ogni qualvolta è possibile») sia a base polimerica, dal triplice di poliestere al monofilm ad alta barriera fino ai nuovi compostabili: «Per ora sono richiesti solo in alcuni

Quality and service, pillars of growth

Luca Santandrea, General Manager of Masterpack with responsibility for foreign markets, technical background and a 360-degree growth path in production and company management, summarizes the Novara-based converter's offerings and strengths. From degassing valves for coffee packages to those for microwave cooking, from laser machining for creating register windows, laser drilling for cooking, laser pre-cuts, and so on, to the countless resealable opening systems supplied on a reel for hassle-free machinability (and without the need for new investment... ), there are many distinctive elements that have established the company in the various food segments, including the "difficult" ones of microwave cooking or frozen food. Today they are joined by the new materials that the circular economy market demands, both paper-based ("preferred whenever possible") and polymer-based, from polyester trifold to high-barrier monofilm to the new compostables: "for now they

4/2022

TECNOLOGIE SOMA.indd 38

03/10/2022 16:17:37


TECNOLOGIE

mercati di nicchia, tuttavia rappresentano uno dei filoni di sviluppo a cui dedicare attenzione. Noi abbiamo già realizzato soluzioni compostabili per confezionare insalate, surgelati, caffè e certificato alcune strutture». Masterpack lavora costantemente con i partner tecnologici per individuare nuovi materiali sostenibili, in grado di rispondere di volta in volta alle esigenze del singolo cliente. «Fra l’altro, stiamo lavorando sulle carte temosaldanti, per dare soluzione a uno dei problemi classici del packaging base carta, e sui film monomateriale, alternativi ai multistrato perché riciclabili».

(Non) è tutta questione di prezzo Arianna Binda, responsabile ufficio vendite e addetta al marketing aziendale, accenna ai nuovi progetti strutturali: anche in un periodo difficile come questo, l’azienda non si ferma. «Oltre a investire normalmente nello sviluppo di nuovi substrati e soluzioni tecniche, nello stabilimento di Monvalle, in provincia di Varese, dedicato alle specialità stiamo costruendo un nuovo capannone e installando una nuova zippatrice in grado di realizzare anche sistemi particolari, per rispondere a una domanda che cresce soprattutto all’estero. Parlando in generale, infatti, i brand stranieri sono culturalmente più aperti e sensibili alle prospettive di business che può aprire un packaging diverso, a più alto valore di servizio e distintività. E quindi sono anche più disposti a pagarlo, oltre che capaci di fare conti: la marginalità non è tutta questione di prezzo…». E Masterpack come fa gli investimenti? «La scelta di acquistare una flessografica Soma non è stata incentivata da un prezzo più basso di altre soluzioni comparabili», dichiarano i due manager fugando ogni dubbio al riguardo. «Cercavamo una macchina flessibile, in grado di gestire razionalmente tirature medie e medio-corte – tipicamente a livello di cambi lavoro e velocità operative – garantendo al contempo la massima qualità di stampa. I test ci hanno convinto, siamo partiti bene e velocemente, con un buon supporto da parte del fornitore, e ormai siamo in produzione da luglio senza sorprese e inconvenienti. Insomma, siamo soddisfatti».

are only in demand in some niche markets, however they represent one of the development strands to which we should devote attention. We have already made compostable solutions for packaging salads, frozen foods, coffee, and certified some facilities." Masterpack is constantly working with technology partners to identify new sustainable materials that can meet the needs of individual customers on a case-by-case basis. "Among other things, we are working on temosealing papers, to provide a solution to one of the classic problems of paper-based packaging, and on monomaterial films, an alternative to multilayers because they are recyclable."

It's (not) all about price

we are building a new shed and installing a new zipper machine that can also make special systems, to meet a demand that is growing especially abroad. Speaking generally, in fact, foreign brands are culturally more open and sensitive to the business prospects that different packaging

La nuova flessografica In questo contesto, le demo live effettuate lo scorso 21 settembre presso lo stabilimento Masterpack di Veruno, hanno chiarito cosa si intende qui per “stampa flessografica con qualità roto, a tirature corte”. I lavori erano impegnativi: sono state effettuate due stampe consecutive dalle grafiche sfidanti, con risultati che ciascuno ha potuto esaminare, commentati da Vincenzo Consalvo di Inciflex che, in qualità di esperto e partner in prestampa, ha evidenziato gli elementi caratterizzanti: contrasto, dot gain, stabilità del punto, sfumature a zero… Sulla nuova Optima2 di Soma è stato eseguito l’avviamento completo, dal montaggio della lastra al set-up del lavoro, che ha raggiunto in pochi istanti le velocità del processo industriale. Con il concorso riconosciuto dei componenti di quello che, correttamente, si definisce l’ecosistema flexo: i cliché MacDermid, i controlli Grafikontrol, i sistemi di gestione colore ColorConsulting, i cilindri Rossini e le racle BFT Group. Le caratteristiche della macchina La Optima2 8C installata nello stabilimento Masterpack è una macchina mainstream ad alta velocità e totalmente automatizzata, disegnata per il segmento wid web (packaging alimentare, surgelati, prodotti per l’healthcare, sacchi di carta e

with higher service value and distinctiveness can open up. And so they are also more willing to pay for it, as well as able to do math: marginality is not all about price...." And how does Masterpack make investments? "The decision to buy a Soma flexo press was not incentivized by a lower price than other comparable solutions," the two managers state, dispelling any doubts in this regard. "We were looking for a flexible machine that could rationally handle medium and medium-short runs-typically in terms of job changes and operating speeds-while guaranteeing the highest print quality. The tests convinced us, we got off to a good and fast start, with good support from the supplier, and we've now been in production since July without any surprises or hiccups. In short, we are satisfied."

The new flexographic machine

In this context, live demos carried out last September 21 at the Masterpack plant in Veruno clarified

di plastica...). Stampa praticamente tutti i tipi di substrato, fino a 8 colori con inchiostri a base acqua, solvente, UV e UV-LED, fino a 600 m/min. Le sue caratteristiche distintive sono numerose, fra cui 3 di ordine strutturale. La prima è la flessibilità della concezione radicalmente modulare, che permette di personalizzare in toto la configurazione e di implementare nuovi gruppi nel corso del tempo. La seconda è la particolare robustezza dovuta al tipo e allo spessore di un telaio monoblocco unico nel suo genere, che svolge un ruolo determinante nel contenimento del bouncing tipico della flexo ad alta velocità (un risultato che si deve alla combinazione dei molti elementi del sistema “Advanced Bounce Control” integrato in macchina, compresi i mandrini in fibra di carbonio). Buon ultimo, un grado di automazione molto elevato e al contempo facile da gestire. Alla “fisicità” di una macchina dove ferro e ghisa si sentono, si accompagna infatti la leggerezza della “intelligenza” che governa tutti gli aspetti del processo e l’efficiente assistenza via cloud. Incarnata nell’algoritmo che gestisce set up rapidissimi e a “scarto zero” (il cosiddetto Job Tuning) e nelle altre funzionalità, automatizzate per velocizzare il processo e azzerare l’errore umano, mostra i suoi effetti nella semplicità di conduzione, accessibile an-

what is meant here by "flexographic printing with gravure quality, short runs." The jobs were challenging: two consecutive prints were made from the challenging graphics, with results that everyone could examine, commented on by Vincenzo Consalvo of Inciflex, who, as an expert and partner in prepress, highlighted the characterizing elements: contrast, dot gain, dot stability, zero shading... On Soma's new Optima2, full start-up was performed, from plate mounting to job set-up, reaching industrial process speeds in a matter of moments. With the acknowledged concurrence of the components of what is correctly called the flexo ecosystem: the MacDermid plates, Grafikontrol controls, ColorConsulting color management systems, Rossini cylinders and BFT Group doctor blades. Machine features The Optima2 8C installed at the Masterpack plant is a high-speed, fully automated 4/2022

TECNOLOGIE SOMA.indd 39

39

03/10/2022 16:17:38


TECNOLOGIE

* Masterpack: i prodotti vincenti Masterpack produce materiali per packaging flessibile, articolati in due principali famiglie: - prodotti all’avanguardia, come ad esempio i materiali con applicati sistemi di richiusura come etichette apri e chiudi o zip; quelli con sistema di richiusura in delaminazione; quelli con valvole di degasaggio per il caffè in grani e in polvere, o valvole per la cottura al microonde; film con forature laser, pretagli laser, eccetera; - materiali standard o con soluzioni eco-friendly sia per il food che per il non-food.

* Masterpack: the winning products Masterpack produces flexible packaging materials, divided into two main families: - cutting-edge products, such as materials with applied reclosure systems such as open-and-close labels or zippers; those with delamination reclosure systems; those with degassing valves for coffee beans and powders, or valves for microwave cooking; films with laser perforations, laser pre-cuts, and so on; - standard materials or those with eco-friendly solutions for both food and non-food.

40

che agli operatori meno esperti, e nella connessione fra macchina e comandi, macchina e addetti e macchina e accessori - fra cui il montacliché in demo alla Masterpack.

Ancora sull’automazione Ecco qualche esempio di automazione che favorisce le corte tirature: - è sufficiente una singola ricetta lavoro per tutte le macchine Soma connesse a S-Cloud;

mainstream machine designed for the wid web segment (food packaging, frozen food, healthcare products, paper and plastic bags...). It prints virtually all substrate types, up to 8 colors with water-based, solvent, UV and UV-LED inks, at up to 600 m/min. Its distinctive features are numerous, including 3 of structural order. The first is the flexibility of the radically modular design, which allows the configuration to be fully customized and new assemblies to be implemented over time. The second is the particular robustness due to the type and thickness of a unique one-piece frame, which plays a decisive role in containing the bouncing typical of high-speed flexo (a result due to the combination of the many elements of the "Advanced Bounce Control" system built into the machine, including carbon fiber spindles). Good last, a very high degree of automation that is at the same time easy to manage. Indeed, the "physicality" of a machine where iron and cast iron can be felt is matched by the lightness of the "intelligence" that governs all aspects the process

and efficient cloud-based support. Embodied in the algorithm that manages very fast and "zero waste" set-ups (the so-called Job Tuning) and in the other features, automated to speed up the process and zero human error, it shows its effects in the simplicity of operation, accessible even to less experienced operators, and in the connection between machine and controls, machine and workers and machine and accessories - first of which is the plate lifter being demoed at Masterpack. More on automation Here are a few examples of automation that favors short runs: - a single job recipe is sufficient for all SOMA machines connected to the S-Cloud; it means fewer errors and more efficient job changeover on the S-Mount and Optima plate mounters; - the Intelligent Changeover function guides the operator during job changeover, minimizing the number of tasks to be performed and automating all possible steps. With the IRIS function register and pressures are set in the machine fully

significa meno errori e un più efficiente cambio lavoro sul monta cliché S-Mount e su Optima; - la funzione Intelligent Changeover guida l’operatore durante il cambio lavoro, minimizzando il numero di attività da eseguire e automatizzando tutti i passaggi possibili. Con la funzione IRIS registro e pressioni vengono impostate in macchina in modo completamente automatico, così come l’inchiostrazione, il colore, la regolazione del supporto… - tutti i parametri di efficienza e consumo di energia, solvente, aria eccetera sono costantemente monitorati online e visualizzati su qualsiasi dispositivo connesso a Internet; - anche il lavaggio è stato efficientato, tramite un sistema originale denominato Ink Storm. Il montaliché Per facilitare l’integrazione delle varie fasi del processo Soma ha creato il montacliché automatico S-Mount, finalizzato a ottenere un montaggio della lastra più veloce e preciso, con fermi per errore ridotti al minimo. S-Mount beneficia delle funzioni di IRIS, che rilevano topografia e registro della lastra, fornendo le basi per l’impostazione automatica di registro e pressioni su tutti i gruppi stampa, che si attivano in un paio di minuti con uno spreco di inchiostro e materiale prossimo allo zero. Il sistema a cartuccia, inoltre, riduce i costi dell’inchiostro nei lavori di stampa in cui sono richiesti colori spot, effetti speciali e formulazioni metallizzate, con saving rilevanti.

automatically, as well as inking, color, substrate adjustment, and... - all parameters of efficiency and consumption of energy, solvent, air, etc. are constantly monitored online and displayed on any device connected to the Internet; - washing has also been made more efficient, through an original system system called Ink Storm. S-Mount To facilitate the integration of the various steps in the process, Soma created the S-Mount automatic plate mount, aimed at achieving faster and more accurate plate mounting, with error stops reduced to a minimum. S-Mount benefits from IRIS functions that detect plate topography and register, providing the basis for automatic register and pressure settings on all printing units, which are activated in a couple of minutes with near-zero ink and material waste. The cartridge system also reduces ink costs in print jobs where spot colors, special effects and metallic formulations are required, with significant savings.

4/2022

TECNOLOGIE SOMA.indd 40

03/10/2022 16:17:40


ADV SCREEN.indd 41

01/10/2022 15:35:33


TECNOLOGIE

Anilox: a K innovazione vera Simec presenta a K l'ultima versione di Caboll Print: una linea di rulli per diverse applicazioni del converting. Radicalmente innovativa, sfrutta le prerogative di un rivestimento inedito con prestazioni mai viste. Testata in collaborazione con importanti costruttori e stampatori, ci viene raccontata in questa intervista da Emilio Della Torre, CEO Simec Group.

Simec ha presentato Caboll alla scorsa Print4All 2022, dove ha suscitato un vivissimo interesse e curiosità ma occupava uno spazio discreto, lontano dalla ribalta. Ora a K domina la scena. Cosa è cambiato? E di cosa si tratta? Caboll è un prodotto d’élite e in occasione della Print4all Simec Group ha deciso di presentarlo alla propria clientela fidelizzata. Poiché Caboll è utilizzabile in diverse applicazioni nel settore del converting, abbiamo approfittato della fiera per confronti molto approfonditi e focus specifici con i nostri clienti. In realtà nulla è cambiato nella nostra strategia di vendita. Il periodo tra la Print4all e la K ha permesso a Simec di completare la struttura produttiva dedicata a questo specifico prodotto, e di approfondire ulteriormente la conoscenza sulle prestazioni del prodotto.

Emilio Della Torre, CEO Simec Group

Anilox: real innovation at K Simec presents at K the latest version of Caboll Print: a line of rollers for various converting applications. Radically innovative, it exploits the prerogatives of a novel coating with unprecedented performance. Tested in collaboration with major manufacturers and printers, it is told to us in this interview by Emilio Della Torre, CEO Simec Group. Simec presented Caboll at the last Print4All 2022, where it attracted lively interest and curiosity but occupied a discrete space, far from the limelight. Now in K it dominates the scene. What has changed? And what is it all about? Caboll is an elite product, and at Print4all Simec Group decided to introduce it to its loyal customers. Since Caboll can be used in various applications in the converting industry, we took advantage of the fair for very in-depth comparisons and specific focuses with our customers. Nothing actually changed on our sales strate42

TECNOL SIMEC.indd 42

gy. The period between Print4all and K allowed Simec the completion of the production structure dedicated to this specific product, and to further deepen our knowledge about the product's performance. I specify that Caboll is actually not "a" product but a line of anilox rollers for different applications. With Caboll, Simec Group introduces to the market a multi-purpose product that, thanks to an innovative deposition process and specific processing peripherals, can be used according to different post-coating processes on many different types

of rollers, bringing concrete benefits compared to other types of coatings, such as galvanic or thermal spray. Here we talk specifically about the latest version of Caboll Print. How does it differ from a ceramic anilox roller? The latest structural evolution of the anilox occurred with the introduction of chromium oxide and laser etching. Since this transition, attempts have always been made to compensate for the product's operating problems by developing new etching geometries, which have marginally solved the problem. This is because the structural characteristics of chromium oxide promote clogging of the cells and thus frequent roller maintenance and sudden changes in the transfer to the printed matter. So we focused a lot on different solutions, oriented toward researching alternative types of coatings and new application systems, with the goal of obtaining coatings with no porosity, hardnesses equal to or higher than a chromium oxide, and excellent corrosion and etch resistance.

4/2022

30/09/2022 16:52:05


TECNOLOGIE

Preciso che Caboll in realtà non è "un" prodotto ma una linea di rulli anilox per diverse applicazioni. Con Caboll, Simec Group introduce sul mercato un prodotto polivalente che, grazie a un innovativo processo di deposizione e a specifiche periferiche di lavorazione, può essere utilizzato a seconda delle diverse lavorazioni post coating su tantissimi tipi di rullo, apportando benefici concreti rispetto ad altre tipologie di coating, come per esempio quelli galvanici o con thermal spray. Qui parliamo in specifico dell'ultima versione di Caboll Print. In cosa si distingue rispetto a un rullo anilox ceramico? L’ultima evoluzione strutturale dell’anilox è avvenuta con l’introduzione dell’ossido di cromo e dell’incisione laser. Da questo passaggio si è sempre cercato di compensare le problematiche di esercizio del prodotto sviluppando nuove geometrie di incisione, che hanno risolto marginalmente il problema. Questo perché le caratteristiche strutturali dell’ossido di cromo favoriscono l’intasamento delle celle e quindi manutenzioni frequenti dei rulli e variazioni repentine del trasferimento sullo stampato. Ci siamo così concentrati molto su soluzioni diverse, orientate alla ricerca di tipologie di coating alternativi e a nuovi sistemi di applicazione, con l’obiettivo di ottenere coating con assenza di porosità, durezze uguali o superiori rispetto a un ossido di cromo e ottima resistenza alla corrosione e all'incisione. L’assenza di porosità del riporto permette di rilasciare la quasi totalità del liquido contenuto negli alveoli; questo aumenta la densità sullo stampato e migliora la definizione del punto sui minimi, riducendo drasticamente le operazioni di pulizia. L'elemento più innovativo è dunque dato dal materiale usato per il rivestimento superficiale, frutto della R&D Simec, che non ha equivalenti sul mercato e assicura prestazioni inedite. Quali? Caboll introduce importanti innovazioni nel

porti in uso sul mercato. Come per tutti i nuovi prodotti, la quantità e la specificità dei test è stata orientata in primis alla definizione delle caratteristiche tecniche del processo e alla determinazione delle caratteristiche delle incisioni per le diverse tipologie di macchine e di applicazione. Lo sviluppo è stato effettuato in collaborazione con costruttori e stampatori, così da poter comprendere le esigenze di entrambi e valutare non solo le prestazioni in stampa ma anche la manutenzione e la risposta del prodotto con diverse tipologie di lastre o racle e in condizioni operative di produzione. I benefici evidenziati dai clienti che stanno utilizzando Caboll Print sono stati molto simili su tutte le applicazioni.

sistema di applicazione del materiale e per questo aspetto è di fondamentale importanza la collaborazione con il nostro partner tecnologico FlameSpray. Simec Group ha da sempre optato per soluzioni In Plant, non investendo direttamente su sistemi di deposizione ma lasciando gli aspetti tecnologici e produttivi in gestione ad aziende leader a livello mondiale in questo settore. Tutto ciò ci consente di avere non solo un R&D specifico, ma anche un ricambio impianti costante, cosa che non è possibile per il 90% dei nostri competitor. Lo sviluppo tecnologico sviluppato da Simec Group si è concentrato su tutte le soluzioni relative alla lavorazione di questo tipo di coating, con linee di preparazione e lavorazione superficiali differenti in funzione del settore applicativo a cui poi il prodotto è destinato. Con quali tipi di inchiostro e di substrato? Con delle differenze di risultato qualitativo e di velocità di processo? Caboll Print è stato testato in diverse applicazioni e con la maggior parte degli inchiostri e sup-

The absence of porosity of the coating allows almost all of the liquid contained in the alveoli to be released; this increases the density on the mold and improves dot definition on the lows, drastically reducing cleaning operations.

Simec Group has focused on all the solutions related to the processing of this type of coating, with different preparation and surface processing lines depending on the application sector for which the product is then intended.

The most innovative element is therefore given by the material used for the surface coating, the result of Simec R&D, which has no equivalent on the market and ensures unprecedented performance. Which ones? The Caboll product introduces important innovations in the material application system, and for this aspect the collaboration with our technology partner FlameSpray is of paramount importance. Simec Group has always opted for In Plant solutions, not investing directly in deposition systems but leaving the technological and production aspects under the management of world-leading companies in this field. All this allows us to have not only specific R&D, but also constant plant turnover, which is not possible for 90% of our competitors. The technological development developed by

With what types of ink and substrate? With differences in quality outcome and process speed? Caboll Print has been tested in different applications and with most of the inks and substrates in use on the market. As with all new products, the amount and specificity of testing was geared primarily toward defining the technical characteristics of the process and determining the characteristics of the etchings for the different types of machines and applications. The development was carried out in collaboration with manufacturers and printers, so that the needs of both could be understood and not only the performance in printing but also the maintenance and response of the product with different types of plates or doctor blades and under production operating conditions could be evaluated. The benefits highlighted by customers who are

Caboll Print serve "solo" la stampa di etichette o tutte le applicazioni? In che altri ambiti può essere impiegato? Caboll Print può essere utilizzato in ogni applicazione dove è richiesto un rullo che svolga funzione di trasferimento di liquidi, quindi nella stampa flessografica, rotocalco e offset. Sempre nel settore del converting, e sempre con il marchio Caboll, Simec Group propone la versione Coat, destinata ad applicazioni quali laminazione, spalmatura e accoppiamento. Caboll sarà utilizzato in moltissimi settori. In questo periodo di shortage di materiali e componenti siete in grado di assicurare le forniture? Sicuramente stiamo vivendo un periodo molto difficile sia per l’approvvigionamento delle materie prime e dei componenti, sia per l’estrema variabilità dei loro prezzi. Simec Group ha affrontato questo problema tramite un sistema di gestione dei bisogni dei clienti primari; grazie ai dati registrati in questo sistema, siamo stati in grado di dimensionare i nostri magazzini di semilavorati e materie prime. La problematica successiva è stata adattare l’offerta alle nuove condizioni di mercato e, da questo punto di vista, la ricerca di nuovi sbocchi commerciali che

using Caboll Print have been very similar across all applications. Does Caboll Print serve "only" label printing or all areas of printing? In what other areas can it be used? Caboll Print can be used in any application where a roller is required to perform a liquid transfer function, so in flexographic, gravure and offset printing. Also in the converting sector, and again under the Caboll brand, Simec Group offers the Coat version, intended for applications such as laminating, coating and laminating. Caboll will thus be used in a wide range of sectors. In this period of shortage of materials and components are you able to secure supplies? We are certainly experiencing a very difficult period both in terms of the supply of raw materials and components and the extreme variability of their prices. Simec Group addressed this problem through a primary customer needs management system; thanks to the data recorded in this system, we were able to 4/2022

TECNOL SIMEC.indd 43

43

30/09/2022 16:52:07


TECNOLOGIE

accettassero le variazioni. In sostanza, i nostri magazzini dispongono della maggior parte dei materiali di processo e di semilavorati, per sostenere la domanda del mercato. Simec si è costruita la nomea di azienda innovativa su tutti i fronti della progettazione e gestione dei prodotti. Su Converting ne avevamo dato saggio in un articolo dedicato alla servitizzazione in chiave Industry 4.0 (v. QRcode). Nel caso di Caboll Print, cosa ha dato “il La” al progetto? Quali le figure coinvolte e la visione del mercato sottostante? Riteniamo che il futuro di un mercato industriale come quello dove operiamo, richiederà ai produttori una trasformazione del loro ruolo - da fornitori di prodotto a fornitori di soluzioni sempre più personalizzate per impianti o esigenze specifiche degli utenti. Simec Group ha da tempo investito molto in questo senso, sviluppando sistemi che permettono una gestione predittiva dei propri magazzini, basata sulla durata dei propri prodotti a seconda della tipologia di macchina da stampa e all’attività dei propri clienti. Tutto questo ha portato allo sviluppo di software dedicati alla reportistica sulla vita dei prodotti, che consente ai clienti di calcolare con precisione il reale costo operativo di rulli e maniche e di gestire il proprio parco anilox riducendo la quantità di rigenerazioni dovute a errori nella manutenzione, nella selezione delle retinature e nello stoccaggio. Stiamo inoltre lavorando molto sui processi di manutenzione; abbiamo acquisito brevetti su sistemi di pulizia non invasivi e su sistemi per la diagnostica da remoto.

Che aspettative avete in termini di diffusione geografica e settori di sbocco del nuovo anilox? Simec Group opera già oggi a livello globale per la maggior parte dei propri prodotti. Crediamo che Caboll rafforzerà il ruolo dell’azienda presso i clienti fidelizzati e consentirà di estendere ulteriormente la base installata, analogamente a quanto avviene per alcuni prodotti delle linee HQ come rulli goffratori o rulli speciali sviluppati e personalizzati con primari costruttori di impianti, con i quali si condivide la distribuzione nel mondo. Oggi non siamo ancora in grado di stabilire in quale specifico settore questo prodotto avrà un’accelerazione più rapida. Sicuramente l’investimento, già operativo, è in grado di soddisfare non solo a livello dimensionale ma anche quantitativo la domanda. Caboll non sarà disponibile solo nella versione Print; ci aspettiamo una domanda elevata anche per altre versioni del prodotto, destinate ad applicazioni speciali dove, al momento, non esistono alternative tecnologicamente comparabili.

Nuovi progetti? Su cosa è impegnata la R&D Simec ora? Simec Group opera in 56 settori applicativi e per questo è impegnata ad assicurare un’innovazione continua di tutti i propri prodotti. Tutto ciò è realizzato grazie alla stretta collaborazione con primari costruttori di impianti, che trovano nella nostra azienda la capacità di innovarsi seguendo con attenzione le loro esigenze. Simec Group dedica la maggior parte delle sue risorse in questa direzione; possiamo sicuramente affermare che la ricerca Simec oggi è orientata alla conversione tecnologica dei prodotti, come Caboll, che assicurino prestazioni e impatto ambientale ridotto, introducendo nuovi concetti di economia circolare che prevedono il riutilizzo dei prodotti allungandone così la vita. Riteniamo questo aspetto particolarmente importante in un momento storico dove costi e reperibilità delle materie prime rappresentano un problema per tutto il comparto industriale.

led to the development of software dedicated to product life reporting, which allows customers to accurately calculate the real operating cost of rollers and sleeves and to manage their anilox fleet by reducing the amount of regenerations due to errors in maintenance, screen selection and storage. We are also doing a lot of work on maintenance processes; we have acquired patents on non-invasive cleaning systems and systems for remote diagnostics.

but also in quantity the demand. Caboll will not only be available in the Print version; we expect high demand for other versions of the product as well, intended for special applications where, at the moment, there are no technologically comparable alternatives.

Converting 3/2020, “Rulli e anilox: un’altra logica” (“Rollers and aniloxes: another logic”), Simec Group Best in Class Industry 4.0

size our warehouses of semi-finished products and raw materials. The next issue was to adapt supply to new market conditions and, from this perspective, to search for new business outlets that would accept the changes. In essence, our warehouses have most of the process materials and semi-finished products to support market demand. Simec has built a name for itself as an innovative company on all fronts of product design and management. On Converting, we had given an essay on this in an article devoted to servitization in an Industry 4.0 context (see QRcode). In the case of Caboll Print, what gave "the La" to the project? What figures were involved and the underlying market vision? We believe that the future of an industrial market such as the one where we operate will require manufacturers to transform their role-from product suppliers to suppliers of solutions that are increasingly tailored to specific plants or user needs. Simec Group has long invested heavily in this, developing systems that enable predictive management of its warehouses, based on the durability of its products depending on the type of printing press and the activity of its customers. All this has 44

TECNOL SIMEC.indd 44

What expectations do you have in terms of geographic spread and outlet sectors for the new anilox? Simec Group already operates globally for most of its products. We believe that Caboll will strengthen the company's role with loyal customers and enable it to further extend the installed base, similar to some of the products in the HQ lines such as embossing rollers or special rollers developed and customized with leading plant manufacturers, with whom we share distribution worldwide. Today we are not yet in a position to determine in which specific sector this product will accelerate most rapidly. Certainly the investment, which is already operational, is able to meet not only in size

New projects? What is Simec R&D engaged in now? Simec Group operates in 56 application areas, which is why it is committed to ensuring continuous innovation of all its products. This is accomplished through close cooperation with leading plant manufacturers, who find in our company the ability to innovate by carefully following their needs. Simec Group devotes most of its resources in this direction; we can definitely say that Simec research today is oriented to the technological conversion of products, such as Caboll, that ensure performance and reduced environmental impact, introducing new concepts of circular economy that provide for the reuse of products thus extending their life. We consider this to be particularly important at a time in history where cost and availability of raw materials are a problem for the entire industrial sector.

4/2022

30/09/2022 16:52:09


EY TO YOUR SUCCESS O P E N

Y O U R

F U T U R E

L AB E L & PAC K AG I NG PRINTING MACHINES P R I N T I N G

ADV_KFLEX_240x320+Macchina_2.indd 1 ADV OMET.indd 45

O M E T

C O M

29/06/22 15:59 01/10/2022 15:34:34


ADV ICR.indd 46

01/10/2022 15:34:55


TECNOLOGIE

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

Un Rumore bellissimo nobilita la musica Stampa a freddo = + colore e + sostenibilità. Luxoro, Kurz e la copertina di Rumore 100. La combinazione tra materiali e tecnologia di stampa ha dato vita a un’opera di design che rappresenta la perfetta sinergia tra qualità ed esperienza. Parliamo delle cover del numero di “Rumore” dedicato ai cento dischi fondamentali dei cantautori italiani, in edicola da settembre. Il progetto, frutto dell’originale creatività del designer Francesco Farabegoli, è stato realizzato in partnership da tre aziende leader nel proprio settore: Luxoro, Fedrigoni e Tipografia Valdostana. Questo numero della rivista non poteva che essere eclettico e versatile come il tema affrontato: la poliedricità dell’argomento e la potenzialità del tipo di stampa hanno suggerito di declinare il progetto della cover in due versioni nobilitate con KPS SX+ a freddo, una in oro e l’altra argento. Entrambi i colori

metallizzati sono stati stampati sull’intera superficie e successivamente sovrastampati in quadricromia per rendere il design sfaccettato e multicolore, con un risultato estremamente luminoso e originale.

Bellezza senza limiti La palette metallizzata che dona un’aura brillante e di prestigio alle cover è stata ottenuta con il nuovo KPS SX +, una delle ultime proposte del Gruppo Kurz per la nobilitazione a freddo: una tecnica estremamente performante nella stampa dei mezzi toni come dei fondi pieni e uniformi e delle grafiche con effetto gradiente, che in più permette una sovrastampa eccellente e brillante. Il nuovo transfer a freddo Kurz è compatibile con i sistemi convenzionali e UV, senza limitazioni di adesivi e inchiostri, ed è ugualmente performante nelle stampe piene come nei piccoli dettagli. Inoltre si adatta perfettamente a diversi substrati e design con risultati ineccepibili, senza dover usare prodotti diversi per i diversi tipi di finitura.

Vantaggi economici e sostenibilità KPS SX+ è facile da maneggiare e richiede minore pressione, con un consumo di colla ridotto del 10-20% a seconda del substrato. Inoltre è performante anche in presenza di sistemi indexing (recupero della foglia, Ndr). A fine lavoro i teli gommati e i rulli di stampa a

“Rumore”: a beautiful Noise ennobles music Cold printing = + color and + sustainability. Luxoro, Kurz and the cover of Rumore 100. The combination of materials and printing technology has resulted in a design work that represents the perfect synergy between quality and experience. We are talking about the covers of the issue of "Rumore" dedicated to the hundred fundamental records of Italian singer-songwriters, on newsstands from September. The project, the result of the original creativity of designer Francesco Farabegoli, was created in partnership by three leading companies in their field: Luxoro, Fedrigoni and Tipografia Valdostana. This issue of the magazine could only be as eclectic and versatile as the subject matter: the multifaceted nature of the same and the potential of the type of printing suggested that the cover design be declined into two versions ennobled with KPS SX+ cold printing, one in gold and the other in silver. Both metallic colors were printed on the entire

surface and then overprinted in four-color process to make the design multifaceted and multicolored, with an extremely bright and original result.

Beauty without limits

The metallic palette that gives a brilliant and prestigious aura to the covers was achieved with the new KPS SX +, one of the Kurz Group's latest cold foil ennobling offerings: an extremely high-performance technique in printing halftones such as solid and uniform backgrounds and graphics with a gradient effect, which in addition allows for excellent and brilliant overprinting. The new Kurz cold transfer is compatible with conventional and UV systems, with no adhesive or ink limitations, and performs equally well in full prints as in small details. It also adapts perfectly

contatto con l’interno del rotolo sono più puliti, e non si danno limiti alla velocità di stampa, che raggiunge senza problemi i 18.000 fogli/h, con tape test superiori alla media, rendendo il nuovo effetto a freddo estremamente competitivo. Il nuovo KPS SX+ supera i test SQTS sul contatto alimentare ed eccelle sul piano ambientale, permettendo di decorare fino al 70% della superficie del substrato senza comprometterne la riciclabilità. Così, tutta l’operazione - lavorazioni, nobilitazioni e materiali coinvolti - è sostenibile al 100% e Rumore può essere interamente smaltito nel circuito della carta.

to different substrates and designs with flawless results, without having to use different products for different types of finishing.

Economic advantages and superior sustainability

KPS SX+ is easy to handle and requires less pressure, with glue consumption reduced by 10-20% depending on the substrate. It also performs well with indexing systems (sheet recovery, ed.). At the end of the job, the rubberized sheets and printing rollers in contact with the inside of the roll are cleaner, and there is no limit to the printing speed, which smoothly reaches 18,000 sheets/h, with tape tests are above average, making the new cold-forming effect extremely competitive. The new KPS SX+ passes SQTS food contact tests and excels environmentally, allowing up to 70 percent of the substrate surface to be decorated without compromising recyclability. Thus, the entire operation -processing, finishing, and materials involved - is 100 percent sustainable, and “Rumore" can be entirely disposed of in the paper loop. 4/2022

MERCATI LUXORO.indd 47

47

03/10/2022 10:57:00


ADV I&C.indd 48

03/10/2022 17:01:35


MANUTENZIONE

L’ultima parte della manutenzione: obiettivo ottimizzazione Dopo avere chiarito perché si deve fare la corretta manutenzione di un impianto/macchina industriale, e dopo avere illustrato passo passo il metodo da adottare, ora esaminiamo la fase delicata e fondamentale degli aggiornamenti. Copiando dal programma Apollo della NASA. Francesco Bordoni

Il team FMECA (Failure Mode, Effects, and Criticality Analysis*) non esaurisce il suo operato in un’unica volta, dopo avere compilato l’indice di criticità (anche detto priorità di rischio) dell’impianto analizzato, in base al quale si definirà il programma di manutenzioni. Deve invece rimanere sempre attivo e verificare periodicamente i dati di ritorno degli interventi effettuati, per operare le correzioni che affineranno sempre più l’analisi e le valutazioni.

Né troppo né troppo poco: un equilibrio delicato Questa parte risulta più delicata della prima parte della procedura descritta puntualmente sullo scorso Converting 3/2022, in quanto permette di raggiungere un livello di affidabilità sempre maggiore e, dunque, interventi di manutenzione preventiva sempre più ridotti, tendendo verso l’ottimizzazione ideale. Si tratta di un equilibro difficile in quanto compiere interventi troppo ravvicinati o sostituire parti in tempi troppo ravvicinati, da un lato tranquillizza, perché “così ci si mette al sicuro”, ma dall’altro genera sprechi di tempo e denaro sia per le molte manutenzioni sia per i frequenti stop produttivi necessari per poter effettuare gli interventi.

La dolorosa lezione dell’Apollo 1 Al riguardo, possiamo prendere insegnamento dalla NASA che nel 1966 ha pubblicato per le attività interne il documento “Apollo Program -

Procedure for Failure Mode, Effects, and Criticality Analysis”, più volte aggiornato negli anni. Perché proprio dalla NASA? Perché deve inviare nello spazio navicelle e satelliti utilizzando

Having clarified why proper maintenance of an industrial plant/machinery should be done, and having explained step-bystep the method to be adopted, we now look at the delicate and crucial phase of upgrades. Copying from NASA's Apollo program.

This is a difficult balancing act in that performing interventions too close together or replacing parts too close together, on the one hand appeases, because "that's how you make yourself safe," but on the other hand it generates wasted time and money due to both the many maintenance and frequent production stops required to be able to perform the interventions.

Francesco Bordoni The FMECA (Failure Mode, Effects, and Criticality Analysis*) team does not exhaust its work at once, after compiling the criticality index (also called risk priority) of the analyzed plant, based on which the maintenance program will be defined. Instead, it must remain active at all times and periodically check the return data of the interventions made, in order to make the corrections that will increasingly refine the analysis and

evaluations.

Neither too much nor too little: a delicate balance

This part is more delicate than the first part of the procedure described punctually on the last Converting 3/2022, as it allows to achieve an ever-increasing level of reliability and, therefore, ever-lower preventive maintenance interventions, tending toward ideal optimization.

The painful lesson from Apollo 1

In this regard, we can take a lesson from NASA, which in 1966 published for domestic activities the document "Apollo Program - Procedure for Failure Mode, Effects, and Criticality Analysis," which has been updated several times over the years. Why specifically from NASA? Because it has to send spacecraft and satellites into space using launchers (missiles) that work perfectly, accu4/2022

MANUTENZIONE BORDONI.indd 49

49

03/10/2022 11:00:52


MANUTENZIONE

* La procedura FMECA (Failure Mode, Effects, and Criticality Analysis) è un percorso per stimare il livello di criticità degli inconvenienti individuati durante la vita di un impianto. Consiste nell’attribuire un “indice di criticità” a partire dai risultati dell’applicazione della procedura FMEA (Failure Mode and Effects Analysis) nata nel 1949 negli USA come Military Standard Procedures per una gestione strutturata delle manutenzioni nel settore aeronautico. Né le FMEA né le FMECA sono norme obbligatorie, rappresentano tuttavia una guida efficace alla corretta gestione delle manutenzioni, tanto da divenire uno standard in tutti i settori industriali. * The FMECA procedure (Failure Mode, Effects, and Criticality Analysis) is a pathway for estimating the criticality level of incidents identified during the life of a plant. It consists of assigning a "criticality index" from the results of applying the FMEA (Failure Mode and Effects Analysis) procedure that originated in 1949 in the U.S. as Military Standard Procedures for structured maintenance management in the aviation industry. Neither FMEA nor FMECA are mandatory standards; however, they represent an effective guide to proper maintenance management, so much so that they have become a standard in all industries.

50

Schema del processo FMEA/FMEA Process Flow

Revision to Process/ Procedure

New/Existing Process Procedure

Reconvene FMEA Team

Organize FMEA Team

Revise Process FMEA & Develop CIL and List of Mandatory and Prioritized Corrective Actions

Perform Process FMEA & Develop CIL and List of Mandatory and Prioritized Corrective Actions

vettori (missili) che funzionino alla perfezione, stimando con precisione gli interventi di manutenzione perché costosi e difficili da svolgere nello spazio, ossia in un ambiente ostile per l’uomo. Detto altrimenti, più i missili sono sicuri sulla Terra prima del decollo, minori saranno gli inconvenienti che, oltre a generare grandi perdite di denaro, potrebbero costare vite umane. Accadde, purtroppo, il 27 gennaio 1967 su Apollo 1: a causa di un incendio scoppiato durante le esercitazioni sulla rampa di lancio morirono i tre astronauti Virgil "Gus" Grissom (1926 ÷ 1967), Edward White (1930 ÷ 1967) che nel 1965 fu il primo astronauta statunitense a compiere una EVA (Extra-Vehicular Activity), e Roger Chaffee (1935 ÷ 1967). L’incendio ebbe origine da una scintilla scoccata in un punto preciso dei 50 km di cavi presenti nella navicella, provocando una combustione molto accelerata per via della presenza nella capsula dell'atmosfera d'ossigeno pressurizzato e di materiale altamente infiammabile.

Ci vollero 20 mesi di analisi approfondite e modifiche sostanziali prima di ripetere le prove ma, dopo questo incidente, il Progetto Apollo non portò alla morte nessun altro astronauta. Interessante, al riguardo, l’esito della missione Apollo 13 sulla Luna del 1970, che dovette rientrare prima dell’allunaggio per via di un problema sorto durante il viaggio di andata (indimenticabile la famosa la frase “we've had a problem here”, pronunciata a 55:55:20 dal decollo dall’astronauta John Leonard Swigert (1931 ÷ 1982) detto Jack). Fu un fallimento, dunque, ma un "fallimento di successo" come disse il comandante statunitense James Arthur Lovell Jr. detto Jim (1928 ÷ …), perché il lavoro di squadra, la perfetta conoscenza delle procedure, la dettagliata conoscenza dei mezzi in volo, a bordo e a Terra, permisero di riportare a casa i tre astronauti che molti davano per spacciati. Quanto è successo ad Apollo 13 è servito alla NASA per riverificare le analisi FMECA

rately estimating maintenance work because it is expensive and difficult to do in space, i.e., in a hostile environment for humans. Said otherwise, the safer the missiles are on Earth before takeoff, the fewer the mishaps that, in addition to generating large losses of money, could cost human lives. It happened, unfortunately, on January 27, 1967 on Apollo 1: due to a fire that broke out during exercises on the launch pad, the three astronauts Virgil "Gus" Grissom (1926 ÷ 1967), Edward White (1930 ÷ 1967) who in 1965 was the first U.S. astronaut to perform an EVA (Extra-Vehicular Activity), and Roger Chaffee (1935 ÷ 1967) died. The fire originated from a spark ignited at a specific point in the 50 km of cables in the spacecraft, causing a very accelerated combustion due to the presence in the capsule of the pressurized oxygen atmosphere and highly flammable material.

It took 20 months of extensive analysis and substantial modifications before the tests were repeated, but after this accident, the Apollo Project did not lead to the death of any other astronauts. Interesting, in this regard, is the outcome of the Apollo 13 mission to the Moon in 1970, which had to return before the lunar landing because of a problem that arose on the outward journey (unforgettable is the famous phrase "we've had a problem here," uttered at 55:55:20 after liftoff by astronaut John Leonard Swigert (1931 ÷ 1982) known as Jack). It was a failure, then, but a "successful failure," as U.S. commander James Arthur Lovell Jr. known as Jim (1928 ÷ ...) said, because teamwork, perfect understanding of procedures, and detailed knowledge of the vehicles in flight, on board and on Earth, made it possible to bring home the three astronauts that many had given up for dead.

Publish Process FMEA and CIL

Develop Corrective Actions

Implement Corrective Actions and Update Process FMEA

Fonte/Source: Standard for Performing a Failure Mode and Effects Analysis (FMEA) and Establishing a Critical Items List (CIL).

e portare le dovute correzioni e modifiche, con l’obiettivo di evitare il ripetersi di tali eventi nelle missioni seguenti. Che in effetti non ebbero problemi.

Le azioni correttive L’ultima fase dell’analisi FMECA, dunque, riguarda l’individuazione di azioni correttive al fine di prevenire o limitare una causa di guasto e, di conseguenza, pianificare la manutenzione in modo opportuno. La manutenzione deve essere in grado di mettere in atto anche interventi di carattere straordinario di piccola portata, che entreranno a far parte delle considerazioni per il miglioramento per la seguente analisi.

What happened at Apollo 13 served NASA to reverify the FMECA analysis and bring in the necessary corrections and modifications, with the goal of avoiding a repetition of such events in the following missions. Which in fact had no problems.

The corrective actions

The last phase of the FMECA analysis, then, concerns the identification of corrective actions in order to prevent or limit a cause of failure and, consequently, plan maintenance appropriately. Maintenance must also be able to put in place minor extraordinary actions, which will become part of the considerations for improvement for the following analysis. In addition, the information from the FMECA analysis should be used to improve the management of parts and spares. In summary, the FMECA analysis, allows for ac-

4/2022

MANUTENZIONE BORDONI.indd 50

03/10/2022 11:00:53


«Le due precedenti puntate di questo articolo sono state pubblicate sui fascicoli 2 e 3 di Converting 2022.» «The previous two installments of this article were published in issues 2 and 3 of Converting 2022.» Inoltre, le informazioni dell’analisi FMECA devono servire per migliorare la gestione dei pezzi e delle parti di ricambio. In sintesi, l’analisi FMECA, permette di fornire indicazioni precise sui punti di criticità e permettere quindi un miglioramento di tutto il sistema.

Costi e risparmi Scopo ultimo e più importante dell’analisi FMECA è ridurre al minimo i fermi durante il tempo di produzione e circoscrivere i punti critici del soggetto dell’analisi e il ciclo analisi | valutazione | pianificazione | programmazione | attuazione | risultati | analisi | valutazione ... Dunque, deve fornire continui miglioramenti e un affinamento degli interventi manutentivi. Se è sufficiente un intervento ogni 6 mesi al posto di uno ogni 4 mesi stimato all’inizio dell’analisi, e ciascun intervento costa 1.000 euro di materiali e 4 ore di lavoro, in un anno si spenderebbero 2.000 euro (esclusi i costi degli addetti alla manutenzione) al posto di 3.000; si impiegherebbero 8 h al posto di 12; si terrebbe ferma la produzione per 8 h al posto di 12. Ma ciò non deve trarre in inganno, suggerendo di ridurre tutto: compiendo l’intervento ogni 7 mesi, se la macchina avesse un guasto comporterebbe costi ben più elevati, con fermi di produzione che potrebbero protrarsi per qualche giorno.

Francesco Bordoni (Ci.Ti.O) è un esperto dei vari processi produttivi, dalla prestampa al prodotto finito, delle Arti Grafiche e del packaging. Molto noto nel settore, svolge attività di consulente, giornalista pubblicista e formatore nelle Arti Grafiche; inoltre è perito del Tribunale con competenza in tecnologie, flussi produttivi e materie prime. Francesco Bordoni (Ci.Ti.O) is an expert in the various production processes, from prepress to finished product, of Graphic Arts and packaging. Well-known in the industry, he serves as a consultant, publicist journalist and trainer in Graphic Arts; he is also a court expert with expertise in technologies, production flows and raw materials.

curate indications of critical points and thus enables improvement of the entire system.

Costs and savings

The ultimate and most important purpose of FMECA analysis is to minimize downtime during production time and to circumscribe the critical points of the subject of the analysis and the cycle analysis | evaluation | planning | implementation I results analysis | evaluation ... So, it must provide continuous improvement and refinement of maintenance interventions. If one intervention every 6 months is sufficient instead of one every 4 months estimated at the beginning of the analysis, and each intervention costs 1,000 euros in materials and 4 hours of labor, in one year 2,000 euros would be spent (not including the costs of maintenance workers) instead of 3,000; 8 h would be spent instead of 12; production would be held down for 8 h instead of 12. But this should not mislead by suggesting that everything should be reduced: by performing the intervention every 7 months, if the machine had a breakdown, it would entail much higher costs, with production stoppages that could last for a few days.

MANUTENZIONE BORDONI.indd 51

Ride the Wavy: the new single face sheets line The Wavy is the latest innovation from Quantum by Fosber, designed for the production of single face sheets. This ensures maximum reliability with a wide range of paper grades. The compact design and footprint a lso means that less space is needed and it is easy and quick to install.

quantumcorrugated.com

03/10/2022 11:00:53


Il tuo strumento vincente verso il futuro. Acimga è orgogliosa di rappresentare l’eccellenza del Made by Italy in tutto il mondo.

MARKETING INTELLIGENCE

NORME TECNICHE

GRUPPI DI SPECIALIZZAZIONE

COMUNICAZIONE

INTERNAZIONALIZZAZIONE

TRAINING

ACIMGA lavora per garantire agli associati la massima visibilità e il massimo vantaggio competitivo in Italia e all’estero attraverso la prestazione di servizi di punta, creando una vera cultura di settore, coinvolgente e sinergica, favorevole alla crescita e allo sviluppo del settore della stampa e del packaging, per tutte le tecnologie e applicazioni. Acimga è l’associazione costruttori italiani macchine per l’industria grafica, cartotecnica, cartaria, di trasformazione e affini.

ADV ACIMGA 1.indd 52

01/10/2022 15:33:14


TECNOLOGIE

NEWS

InkWeigh 5.0 ColorConsulting: la nuova release

Per chi non lo conoscesse, InkWeigh è una soluzione per la gestione dell’inchiostro, che consente di pesare in modo rapido e preciso la ricetta colore e le eventuali correzioni grazie ad un collegamento diretto al database del software di formulazione. Ma… Cosa c’è di nuovo in InkWeigh 5.0? Le novità che caratterizzano l’ultima release, lanciata durante la scorsa Print4All, riguardano i moduli Leftover e Traceability. Il primo consente la corretta gestione dei ritorni di macchina, tracciando gli inchiostri resi e rendendoli disponibili per la formulazione di nuove ricette. I resi possono essere utilizzati al posto di nuovi inchiostri riducendo il costo ricetta, le quantità di rimanenze

e lo spazio di stoccaggio. La nuova tecnologia combina il calcolo matematico dei ritorni con il metodo colorimetrico, permettendo l’inserimento di leftover già stoccati grazie alla misura spettrale. Quanto all’opzione Traceability, essa gestisce il carico delle materie in ingresso, specificando i lotti di produzione: funzione fondamentale per le regole di tracciabilità in ambito farmaceutico e food. Utilizzata in combinazione con il modulo Leftover, ne permette una tracciabilità infinita, anche quando i resi sono raggruppati tra loro o caricati all’interno di un sistema di dosaggio. La tracciabilità di InkWeigh 5.0 è totale e include anche colle, vernici, ecc... I vantaggi sono importanti: il magazzino inchiostri è ridotto, organizzato e tracciato, l’inventario è semplice e a portata di click. Per scoprire di più inquadra il QR code al centro dell’immagine.

InkWeigh 5.0 ColorConsulting: here is the new release For those unfamiliar with it, InkWeigh is an ink management solution that enables quick and accurate weighing of the color recipe and any corrections through a direct link to the formulation software database. But-what's new in InkWeigh 5.0? New features of the latest release, launched during the last Print4All, include the Leftover and Traceability modules. The former enables proper management of machine returns, tracking returned inks and

making them available for formulating new recipes. Returns can be used in place of new inks, reducing recipe cost, remainder quantities and storage space. The new technology, combines mathematical calculation of returns with the colorimetric method, allowing the inclusion of already stocked leftovers through spectral measurement. As for the Traceability option, it manages the loading of incoming materials, specifying production batches-a key function for traceability rules in the pharmaceutical and food sectors. Used in conjunction with the Leftover module, it allows infinite traceability, even when returns are grouped together or loaded within a batching system. InkWeigh 5.0's traceability is total and also includes glues, paints, etc... The benefits are significant: ink inventory is reduced, organized and tracked, and inventory is simple and just a click away. To find out more, frame the QR-CODE in the center of the image.

Icap-Sira lancia un nuovo primer per etichette Fondata nel 1945 con un primo focus sulla produzione di compound, Icap-Sira ha gradualmente ampliato il proprio know how con una nuova gamma di prodotti polimerizzati di natura acrilica e uretanica, in dispersione in acqua e solvente. L’azienda di Parabiago (MI) si è rapidamente affermata in questo settore dimostrando una profonda conoscenza del mercato e garantendo una risposta altamente competitiva alle esigenze dei clienti.

Cilindri roto: a K il paradigma sostenibile di Ecograv

Roto cylinders: in K the sustainable paradigm of Ecograv

I temi della sostenibilità o ESG (Environment, Social, Governance) sono al centro dell’attenzione di imprese e mercati, stimolando le aziende del mondo della stampa a orientare i loro investimenti per adeguare operatività e offerta alle nuove esigenze. Rossini SpA, lo ha fatto da innovatore qual è, rivedendo il paradigma stesso di cilindro per la stampa rotocalco e arrivando a sviluppare un’alternativa che risolve alla radice gli attuali problemi di compatibilità ambientale del prodotto tradizionale introducendo un sistema di produzione che non utilizza acqua, con un impatto sulla contaminazione dell’aria e del suolo pressochè nullo. L’esito di questo impegno è Ecograv System: un sistema completo per la produzione di cilindri da stampa roto in polimero sintetico ecocompatibile, che elimina completamente il rame e il cromo e le criticità sul piano della salute e dell’ambiente che questi materiali possono comportare.

Sustainability or ESG (Environment, Social, Governance) issues are at the center of attention of companies and markets, stimulating companies in the printing world to direct their investments to adapt operations and offerings to new requirements. Rossini SpA, has done so as the innovator that it is, revising the very paradigm of cylinder for rotogravure printing and coming up with an alternative that solves the current problems of environmental compatibility of the traditional product at the root, Introducing a production system that uses no water, with almost no impact on air and soil contamination. The outcome of this effort is Ecograv System: a complete system for the production of roto printing cylinders from environmentally friendly synthetic polymer, which completely eliminates copper and chromium and the health and environmental concerns these materials can pose.

Ottimi test in condizioni reali Il nuovo sistema Rossini è industrializzato e i cilindri Ecograv sono testati con soddisfazione, in condizioni produttive reali, presso importanti stampatori rotocalco. Un’intera linea Ecograv System, completa di tutti gli elementi per la produzione dei nuovi cilindri, è installata presso lo stabilimento Rossini Equipment di Ubodo (VA), disponibile per visite e demo e sarà presentata in video durante la fiera “K”. Il progetto ha suscitato l’interesse dei massimi stampatori rotocalco, che stanno prenotando la visita allo stand Rossini.

Excellent tests under real conditions Rossini’s new system is now tested and industrialized, and Ecograv cylinders are already being used with satisfaction, under real production conditions, by major rotogravure printers. An entire Ecograv line, complete with all the elements for the production of the new cylinders, is installed at the Rossini Equipment plant in Ubodo (VA), available for visits and demos and will be presented on video during the “K” fair. The project has attracted the interest of top gravure printers, who are booking a visit to the Rossini booth. 4/2022

NEWS TECNOLOGIE.indd 53

53

03/10/2022 11:04:57


TECNOLOGIE

NEWS

Uno dei prodotti più recenti e innovativi dedicati alla stampa su etichette è Idrocap 681: una dispersione acquosa di un poliuretano appositamente formulato con materie prime di nuova concezione, che assicura performance competitive. Questo prodotto, utilizzato come primer sulle etichette autoadesive, migliora notevolmente l'ancoraggio degli inchiostri alla superficie dell'etichetta. Anche in applicazioni che richiedono prestazioni particolari, come ad esempio le creme solari, la stampa non si dissolve e i colori non sbiadiscono, assicurando un'eccezionale resistenza termica e chimica, e garantendo un aspetto perfetto dell'etichetta per tutta la sua vita.

Icap-Sira announces primer for filmic labelstock Founded in 1945, focusing on the production of compounds, Icap-Sira has gradually expanded its know-how with a new product range of polymerized acrylic and urethane grades, in aqueous and solvent dispersion. The company born in Parabiago (MI) that quickly established itself, demonstrating a profound understanding of the market and ensuring a highly competitive response to the customers needs. One of the latest and innovative products, dedicated to printing on labels is Idrocap 681: it is a water-based dispersion of a specially formulated polyurethane, with new generation raw materials, ensuring competitive performance. This product, used as a primer on filmic facestock for self-adhesive labels, greatly improves the anchorage of the inks to the label surface. Thus even in demanding applications, like for example labels for sun creams, the print does not dissolve and the colors do not fade, assuring outstanding thermal and chemical resistance and guaranteeing a perfect look of the label for its entire life.

Big data, viscosimetri, intralogistica… la K di I&C L’innovativo CCSone -Consumption Control System sviluppato in I&C-GAMA rileva il consumo effettivo di inchiostro in 54

tempo reale, attraverso un’interfaccia fisicamente connessa al secchio o alla bacinella dell’inchiostro. Il suo funzionamento si basa sulla misurazione della pressione dentro al contenitore e i dati che genera sul consumo dei singoli inchiostri possono essere inseriti nel flusso dei big data aziendali. Questi vengono gestiti attraverso un sistema ERP, con il vantaggio di monitorare l’intero processo produttivo degli imballaggi. Per approfondire la semplicità e l’efficacia di questo sistema, I&C-GAMA ha organizzato dal 27 al 29 settembre presso la sede di CAMIS a Paderno Dugnano (MI), una OH “ibrida”, in presenza e da remoto, intitolata “Big data days”. Le demo, molto frequentate, si sono concentrate in particolare sulla generazione dei dati da parte del CCSone di GAMA e del montacliché automatico di CAMIS, oltre che sull’acquisizione degli stessi da parte del sistema ERP di SisTrade. Alla fiera di Duesseldorf aggiornamenti da GAMA Oltre al CSSone, a K I&C-GAMA (hall 4 stand D12) presenta al mercato internazionale del converting gli ultimi aggiornamenti della linea di viscosimetri GAMA. «In particolare – afferma Sante Conselvan, Managing Director di I&C-GAMA – abbiamo migliorato gli scambiatori di calore dei nostri viscosimetri che ora sono in grado di raffreddare gli inchiostri più velocemente». L’offerta GAMA include viscosimetri per la stampa flexo e roto, tecnologie per il trattamento degli inchiostri e per il controllo del processo di stampa. Tutti i prodotti sono realizzati in Italia e dispongono delle certificazioni di qualità IQNET, CSQ, ATEX e della certificazione internazionale IE-CEx. Sotto i riflettori dello stand a K saranno, in particolare, il G1000 per il controllo della qualità degli inchiostri e il nuovo CCSone - Consumption Control System che, oltre agli inchiostri, viene utilizzato con vantaggio anche a vernici, lacche, colle e altri materiali adesivi. Lo Sleeve Storage System per maniche e lastre Agli stampatori e ai converter flessografici I&C-GAMA offre anche una soluzione rinnovata per lo stoccaggio di maniche, anilox e lastre: lo Sleeve Storage System. Si tratta di un magazzino specificamente studiato per l’intralogistica delle varie tipologie di matrice da stampa, caratterizzato da un automatismo per il prelievo e il deposito delle maniche. Vengono così minimizzate le operazioni manuali degli addetti alla movimentazione. I&C-GAMA Group Dal 1996 I&C opera sul mercato italiano delle Arti Grafiche e del Packaging coadiuvando gli stampatori a realizzare i loro piani di sviluppo tecnologico in un mercato sempre più competitivo. Dal 2002 l’azienda diretta da Sante Conselvan promuove i sistemi di controllo e di correzione della viscosità dell’inchio-

stro di Gama Srl. Inoltre ha allacciato rapporti di collaborazione con partner nazionali e internazionali, per introdurre sul mercato italiano soluzioni innovative per il controllo di processo, l’intralogistica, il taglio e ribobinatura con soluzioni speciali. Di recente il portafoglio I&C si è arricchito con prodotti chimici industriali, macchine da stampa digitali dalle configurazioni personalizzabili e sistemi ERP specifici per la produzione degli imballaggi. Il servizio completo di I&C comprende assistenza e formazione sulle tecnologie e il loro utilizzo.

Big data, viscometers, intralogistics… I&C's K The innovative CCSone -Consumption Control System developed at I&C-GAMA detects actual ink consumption in real time, through an interface physically connected to the ink bucket or basin. Its operation is based on measuring the pressure inside the container, and the data it generates on individual ink consumption can be fed into the company's big data stream. These are managed through an ERP system, with the advantage of monitoring the entire packaging production process. To learn more about the simplicity and effectiveness of this system, I&C-GAMA organized a "hybrid," in-person and remote OH from Sept. 27-29 at CAMIS headquarters in Paderno Dugnano (MI), entitled "Big data days." The well-attended demos focused in particular on data generation by GAMA's CCSone and CAMIS's automated mounter, as well as data acquisition by SisTrade's ERP system. At the Duesseldorf trade fair, updates from GAMA In addition to CSSone, at K I&C-GAMA (hall 4 booth D12) is presenting the latest updates from the GAMA viscometer line to the international converting market. "In particular," says Sante Conselvan - Managing Director of I&C-GAMA, "we have improved the heat exchangers of our viscometers, which are now able to cool inks faster. GAMA's offerings include viscometers for flexo and roto printing, ink treatment technologies and printing process control. All

4/2022

NEWS TECNOLOGIE.indd 54

03/10/2022 11:04:58


TECNOLOGIE

NEWS

products are made in Italy and have the quality certifications IQNET, CSQ, ATEX and the international IE-CEx certification. In the spotlight of the booth at K will be, in particular, the G1000 for quality control of inks and the new CCSone - Consumption Control System, which, in addition to inks, is also used with advantage to paints, lacquers, glues and other adhesive materials. The Sleeve Storage System for sleeves and plates To flexo printers and converters I&C-GAMA also offers a renewed solution for the storage of sleeves, anilox and plates: the Sleeve Storage System. This is a storage system specifically designed for intralogistics of the various types of printing dies, featuring automated sleeve picking and storage. The manual operations of the handlers are thus minimized. I&C-GAMA Group Since 1996, I&C has been operating in the Italian Graphic Arts and Packaging market assisting printers to realize their technological development plans in an increasingly competitive market. Since 2002, the company headed by Sante Conselvan has been promoting Gama Srl's ink viscosity control and correction systems. It has also established cooperative relationships with national and international part-

NEWS TECNOLOGIE.indd 55

ners to introduce innovative solutions for process control, intralogistics, slitting and rewinding with special solutions to the Italian market. Recently, the I&C portfolio has been enriched with industrial chemicals, digital printing presses with customizable configurations and specific ERP systems for packaging production. I&C's comprehensive service includes support and training on technologies and their use.

Pompe a membrana per la stampa di alta qualità Un flusso d'inchiostro fluido e affidabile è essenziale per fornire la stampa di alta qualità richiesta dall'industria del getto d'inchiostro. Le pompe a membrana per liquidi vengono utilizzate per spostare l'inchiostro all'interno del sistema di erogazione, ma il fenomeno fisico delle pulsazioni può provocare fluttuazioni indesiderate della pressione sulla testina di stampa e cambiamenti nel flusso dell'inchiostro in tutto il sistema, causando un flusso irregolare, un maggiore consumo energetico e una maggiore usura dei componenti del sistema. Gli ingegneri di KNF hanno collaborato con gli specialisti del getto d'inchiostro

per sviluppare una tecnologia di pompe a basse pulsazioni da utilizzare nei sistemi di erogazione dell'inchiostro. Focus sulla FP 400 Una di queste pompe, la FP 400, utilizza cinque membrane che lavorano in sequenza in un ciclo continuo. Questa combinazione di movimenti uniforma la pressione e rende il processo di pompaggio molto più fluido (v. grafico). Altra caratteristica fondamentale della FP 400 è la regolazione lineare del flusso: linearità tra il 10% e il 100% della portata nominale. Infine, essa può erogare fino a 5 l/min per soddisfare i volumi di ricircolo più elevati richiesti dalle moderne stampanti che utilizzano un numero maggiore (fino a 36) di testine di stampa per barra colore.

03/10/2022 11:05:00


TECNOLOGIE

NEWS

getti d’acqua. Pertanto è adatta agli ambienti critici dell’industria dell’imballaggio e dell’industria alimentare o farmaceutica. Rispetto alla pistola applicatrice pneumatica SX Diamond, Volta consuma il 60% in meno di energia in quanto non ha bisogno di aria compressa, riducendo così i costi operativi e di manutenzione. Grazie all’azionamento elettrico, Volta è veloce e precisa: con una frequenza di commutazione di 200 Hz, è adatta all’hotmelt-stitching. In questo modo permette di risparmiare fino al 40% di adesivo.

Diaphragm pump for high quality printing A smooth and reliable ink flow is essential to deliver the high quality printing demanded by the inkjet industry. Liquid diaphragm pumps are used to move ink within the dispensing system, but the pulsations physical phenomenon, can cause unwanted pressure fluctuations at the printhead and changes in ink flow throughout the system, causing irregular flow, increased energy consumption and increased wear and tear on system components. KNF engineers collaborated with inkjet specialists to develop low-pulsation pump technology to develop a technology of low pulsation pump for use in ink dispensing systems. Focus on FP 400 One of these pumps, the FP 400, uses five diaphragms working sequentially in a continuous cycle. This combination of movements equalizes the pressure and makes the pumping process much smoother (see chart). Linear flow control is another key feature of the FP 400: it offers exceptional linearity between 10% and 100% of nominal flow rate. Finally, the FP 400 pump can deliver up to 5 l/min (depending on version) to meet the higher recirculation volumes required by modern printers using a larger number (up to 36) of printheads per colour bar.

Volta: la nuova pistola applicatrice per hotmelt Volta è la nuova pistola applicatrice Robatech per hotmelt, per l’applicazione precisa e veloce in punti e in cordoli. Rende stabile l’applicazione dell’adesivo e, grazie alla struttura robusta, richiede poca manutenzione. Volta è stata presentata al pubblico per la prima volta a settembre 2022. Garantendo una durata di 1 miliardo di cicli operativi, questa nuova pistola applicatrice per hotmelt è altamente affidabile e consente un’applicazione di elevata qualità. Volta praticamente non presenta parti soggette a usura; inoltre, grazie alla classe di protezione IP55, è protetta da agenti esterni come polvere di cartone o 56

Volta: the new applicator gun for hotmelt

Volta is Robatech's new applicator gun for hotmelt, for precise and fast application in dots and curbs. It makes adhesive application stable and, thanks to its robust design, requires little maintenance. Volta was first introduced to the public in September 2022. Guaranteeing a service life of 1 billion operating cycles, this new hotmelt applicator gun is highly reliable and enables high-quality application. Volta has virtually no wear parts; moreover, thanks to its IP55 protection class, it is protected from external agents such as cardboard dust or water jets. Therefore, it is suitable for the critical environments of the packaging industry and the food or pharmaceutical industry. Compared with the SX Diamond pneumatic applicator gun, Volta consumes 60 percent less energy as it does not need compressed air, thus reducing operating and maintenance costs. Thanks to its electric drive, Volta is fast and precise: with a switching frequency of 200 Hz, it is suitable for hotmelt-stitching. It thus saves up to 40% adhesive.

Fustellatrici rotative: la RD115S di Kolbus Già presentata in anteprima a inizio 2021, la RD115S ha visto il lancio ufficiale in occasione dell’Open House tenutasi presso la sede di Kolbus GmbH a Rahden (D)

dall’11 al 13 maggio scorso, a cui hanno partecipato più di 200 clienti provenienti da varie parti d’Europa e del mondo. In questa occasione, i clienti intervenuti hanno potuto visionare la RD115S installata presso Packconcept, uno scatolificio situato a Lubecca, a pochi minuti da Rahden. La RD115S, come le altre macchine Kolbus, è totalmente servoassistita ed è dotata del modernissimo comando macchina “Copilot”; inoltre, grazie alla sua modularità, può implementare fino a otto gruppi di stampa flessografica. L’innovativa tecnologia di stampa dal basso, già sperimentata con successo sulle macchine Kolbus Autobox, permette una pulizia e una qualità di stampa di altissimo livello. I punti di forza La modularità rappresenta la principale novità e il maggior punto di forza della RD115S: la possibilità di aggiungere non solo moduli di stampa ma anche altre funzionalità, rendono questa macchina estremamente flessibile in grado di adattarsi al mutare delle esigenze produttive. La larghezza di lavoro di 2.921 mm consente di produrre fino a quattro quadranti per ogni foglio di cartone ondulato. La velocità di lavorazione, fino a 12.000 fogli all'ora, fa della RD115S la soluzione ideale anche per ordini di grandi dimensioni di 100.000 o più pezzi. La RD115S permette di produrre imballaggi di alta qualità, stampati sul lato esterno e di consegnarli in tempi brevi, come sempre più richiesto, ad esempio dal commercio online. La RD115S riconferma ancora una volta la posizione di Kolbus come punto di riferimento del mercato cartotecnico, dove qualità ed efficienza sono le parole chiave, perfettamente incarnate dalla fustellatrice rotativa Kolbus.

Rotary die cutters: the Kolbus RD115S Already previewed in early 2021, the RD115S saw its official launch at an Open House held at Kolbus GmbH's headquarters in Rahden (not far from Hannover, in Germany), May 11-13, attended by more than 200 customers from various parts of Europe and the world. On this occasion, customers who attended were able to view the RD115S installed at Packconcept, a box factory located in Lübeck, just a few minutes from Rahden. The RD115S, like the other Kolbus ma-

4/2022

NEWS TECNOLOGIE.indd 56

03/10/2022 11:05:01


TECNOLOGIE

NEWS chines, is fully servo-driven and equipped with the state-of-the-art "Copilot" machine control; moreover, thanks to its modularity, it can implement up to eight flexographic printing units. The innovative bottom printing technology, already successfully tested on Kolbus Autobox machines, allows for cleanliness and print quality of the highest level. Strengths Modularity is the main novelty and greatest strength of the RD115S: the ability to add not only printing modules but also other features makes this machine extremely flexible capable of adapting to changing production needs. The working width of 2,921 mm allows the production of up to four quadrants per sheet of corrugated board. The processing speed of up to 12,000 sheets per hour makes the RD115S the ideal solution even for large orders of 100,000 pieces or more. The RD115S makes it possible to produce high-quality, externally printed packaging and deliver it quickly, as is increasingly demanded, for example by online commerce. The RD115S once again reconfirms Kolbus's position as a benchmark in the converting market, where quality and efficiency are the keywords, perfectly embodied by the Kolbus rotary die-cutter.

ReDrive, l’evoluzione dello spingi bobina a batteria

Fino a qualche anno fa la movimentazione di grosse bobine di carta poteva essere fatta solo in due modi: mediante l'uso di un muletto o a mano. Utilizzare un carrello elevatore per spostare grandi e pesanti

bobine presenta i noti svantaggi legati ai ridotti spazi di manovra, alla presenza di componentistica fragile a bordo macchina, e agli effettivi rischi per gli operatori impegnati a spingere bobine di svariate tonnellate. Per questo i dispositivi spingibobina hanno trovato una veloce diffusione.

I limiti degli spingibobina classici Non per questo gli spingibobina attualmente sul mercato rappresentano una soluzione definitiva. Tralasciando i dispositivi pneumatici, che richiedono un collegamento con l'impianto di aria compressa, i più diffusi spingibobina a batteria difettano di maneggevolezza e, per garantire livelli di potenza accettabili, finiscono per aumentare sensibilmente il proprio peso. Ma non solo: il grosso problema dei modelli elettrici è costituito dalla ridotta durata della batteria. Non è affatto raro ritrovarsi con un dispositivo scarico mentre anche la batteria di riserva risulta totalmente o parzialmente scarica, rendendo temporaneamente inutilizzabile lo spingibobina. La nuova soluzione sviluppata in Re SpA Per superare questi limiti Re SpA ha sviluppato il nuovo spingibobina ReDrive. «Prima di tutto ci siamo concentrati sulla batteria, andando a progettare un accumulatore al litio con un'autonomia superiore, in grado di garantire le performance di velocità e spinta richieste dalle più svariate applicazioni» precisa Romani, Technical Manager di Re. Selezionata una batteria plug&play performante, l'attenzione degli ingegneri Re è andata alle geometrie interne, per ottimizzare il posizionamento dei rulli e delle ruote. «Ogni

millimetro guadagnato ci ha permesso, a parità di applicazione, di ridurre del 7% la coppia necessaria alla movimentazione rispetto a quanto offerto dalla concorrenza. Questo ci ha consentito di utilizzare un motore più piccolo e con consumi minori, a tutto vantaggio dell’autonomia, e, allo stesso tempo, di sollecitare meno le parti meccaniche che lo compongono». Né va trascurata l'implementazione della funzione standby, che mette automaticamente in risparmio energetico ReDrive, prevenendo consumi inutili quando non utilizzato. Una maneggevolezza superiore La seconda grande sfida è stata quella di aumentare la maneggevolezza di ReDrive. «Sappiamo che la movimentazione delle bobine di carta avviene spesso in spazi con ridotti margini di manovra, e sappiamo anche che i pavimenti industriali so-

Cyrel Lightning ®

Le lastre flessografiche dedicate per l’esposizione a LED UV offrono dei vantaggi!

2022

Technical Innovation Award Winner

Le lastre Cyrel® Lightning si aggiudicano il premio FTA 2022! 42% di produttività* in più Migliore qualità delle lastre e qualità di stampa *confronto tra LSH67 e DPR67 © 2022 DuPont. DuPont™, il logo ovale di DuPont e tutti i marchi ed i marchi di servizio contrassegnati dai simboli ™ o ® sono proprietà delle affiliate di DuPont de Nemours, Inc., se non diversamente indicato.

NEWS TECNOLOGIE.indd 57

03/10/2022 11:05:03


TECNOLOGIE

NEWS

no spesso sconnessi per la presenza dei binari per lo spostamento delle slitte dei portabobine» spiega Romani. «Il primo problema è risolto grazie alla compattezza e alla grande agilità di ReDrive, mentre il secondo è superato in virtù delle ruote posteriori XL, che non temono i pavimenti dissestati». Gli altri punti forti di ReDrive sono la grande solidità, garantita da lamiere spesse e saldate, nonché la possibilità di configurare lo spingibobina con 3 manici diversi: dritto, girevole o ribaltabile, in base alle proprie necessità.

ReDrive, the evolution of the battery-powered reel pusher Until a few years ago, handling large reels of paper could only be done in two ways: through the use of a forklift truck or by hand. Using a forklift to move large and heavy reels has the well-known disadvantages related to reduced maneuvering space, the presence of fragile components on board the machine, and the actual risks for operators engaged in pushing reels of several tons. For this reason, coil-pushing devices have found rapid diffusion. The limitations of classic coil movers That is not why the coil movers currently on the market are an ultimate solution. Leaving aside the pneumatic devices, which require a connection to the compressed air supply, the most popular battery operated roll movers lack maneuverability and, in order to guarantee acceptable power levels, end up significantly increasing their weight. But that's not all: the big problem with electric models is the short battery life. It is not at all uncommon to find oneself with a discharged device while even the backup battery is totally or partially discharged, making the pusher temporarily unusable.

design a lithium accumulator with a superior autonomy, able to guarantee the speed and thrust performance required by a wide variety of applications," specifies Romani, Re's Technical Manager. Having selected a high-performance plug-and-play battery, Re engineers' attention went to internal geometries to optimize roller and wheel positioning. "Every millimeter gained allowed us, for the same application, to reduce the torque required for handling by 7 percent compared to what the competition offered. This has allowed us to use a smaller motor with lower consumption, which benefits autonomy, and, at the same time, put less stress on the mechanical parts that make it up." Nor should the implementation of the standby function be overlooked, which automatically puts ReDrive in power-saving mode, preventing unnecessary consumption when not in use.

acqua per la stampa di imballaggi riciclabili in ottica di economia circolare.

Superior handling The second major challenge was to increase ReDrive's handling. "We know that the handling of paper reels often takes place in spaces with small margins for maneuvering, and we also know that industrial floors are often bumpy due to the presence of the tracks for moving the reel holder slides," Romani explains. "The first problem is solved thanks to ReDrive's compactness and great agility, while the second is overcome by virtue of the XL rear wheels, which are not afraid of uneven floors." ReDrive's other strengths are its great solidity, guaranteed by thick, welded sheet metal, as well as the possibility of configuring the pusher with 3 different handles: straight, swivel or tilting, according to one's needs.

A new HP PageWide roll-to-roll

Una nuova HP PageWide a bobina In occasione della Corrugated Week 2022 (San Antonio, Texas, 19-21 settembre), HP ha presentato HP PageWide T700i Press, una nuova piattaforma di 1,7 m a bobina, che offre ai converter una maggiore efficienza nella produzione in grandi volumi di laminati digitali single-face, cartone ondulato e cartone pieghevole. La HP PageWide T7100i, la cui disponibilità è prevista per fine 2023, è configurabile in modo da rispondere alle esigenze specifiche dei clienti e del mercato, e include una serie di opzioni in-line per lo svolgimento manuale o in continuo, il priming e la verniciatura, sia a bobina che a foglio. Alcune configurazioni saranno in grado di raggiungere i 300 m/min, supportate dalla tecnologia single-pass Thermal Inkjet di HP, con inchiostri a base

Consegne più veloci, piccoli lotti più economici La nuova piattaforma di stampa sostiene l'aumento della capacità dell'impianto e la riduzione dei costi di produzione per i packaging paper-based e consente ai converter di ridurre in misura significativa i tempi di consegna, anche di piccoli lotti che permettono di ottimizzare le scorte, concentrando la stampa analogica sulle tirature più lunghe. Ai converter che devono far fronte alle crescenti pressioni della supply chain, questa macchina viene dunque proposta come un'opportunità sostanziale di crescita del business, che consente di migliorare i risultati economici, la versatilità della produzione e le soluzioni di imballaggio più sostenibili.

At Corrugated Week 2022 (San Antonio, Texas, Sept. 19-21), HP unveiled the HP PageWide T700i Press, a new 1.7-m reel-to-reel platform that offers converters greater efficiency in high-volume production of digital single-face laminates, corrugated board, and folding carton. The HP PageWide T7100i, scheduled for availability in late 2023, is configurable to meet specific customer and market needs, and includes a range of in-line options for manual or continuous unwinding, priming and coating, both web and sheet-fed. Some configurations will be capable of up to 300 m/min, supported by HP’s single-pass Thermal Inkjet technology, with water-based inks for printing recyclable packaging from a circular economy perspective. Faster Deliveries, Cheaper Smaller Batches The new printing platform supports increased plant capacity and reduced production costs for paper-based packaging and enables converters to significantly reduce lead times, even for small batches that optimize inventory by focusing analog printing on longer runs. To converters facing increasing supply chain pressures, this machine is therefore proposed as a substantial business growth opportunity, enabling improved economics, production versatility, and more sustainable packaging solutions.

PRINTING United Expo, il grande ritorno Dal 19 al 21 ottobre 2022 presso il Las Vegas Convention Center va in scena PRINTING United Expo, una delle fiere del

The new solution developed at Re SpA To overcome these limitations Re SpA developed the new ReDrive mover system. "First of all, we focused on the battery, going to 58

4/2022

NEWS TECNOLOGIE.indd 58

03/10/2022 11:05:04


TECNOLOGIE

NEWS

macrocosmo della stampa più importanti al mondo, teatro tra i più attesi di nuovi annunci di prodotto da parte dei maggiori leader tecnologici globali. Torna in scena dopo tre lunghi anni di stop a causa della pandemia, presentato dalla Printing United Alliance - l’associazione che organizza l’evento - come “la fiera più completa e dinamica al mondo del settore della stampa”. All’appuntamento, che potrà riprendere la sua cadenza annuale, sono attesi centinaia di espositori e decine di migliaia di stampatori. I visitatori potranno assistere a dimostrazioni pratiche di sistemi che abbracciano l’intera filiera della stampa, iniziative formative, conferenze e opportunità di networking. Merceologia e opportunità Sono circa 700 gli espositori in tutti i segmenti del settore che animeranno l'area espositiva dell'Expo con dimostrazioni dal vivo del-

le ultime tecnologie e soluzioni di ultima generazione. Sono aziende leader provenienti da tutto il mondo, che rappresentano i vari segmenti del mercato del printing, offrendo una panoramica globale della filiera: abbigliamento; stampa commerciale; grafica/grande formato; elettronica industriale e stampata; mailing, shipping e fulfillment; packaging ed etichette; prodotti promozionali; tessile e interior decoration. I visitatori saranno coinvolti in demo live durante le quali avranno la possibilità di

confrontarsi direttamente con i tecnici e gli esperti e assistere in diretta a lanci mondiali di nuovi prodotti scoprendo inedite potenzialità della stampa, materiali innovativi e applicazioni creative. Un’esperienza stimolante sia per chi sta valutando un investimento specifico sia per chi desidera avere una panoramica generale per aggiornarsi e conoscere nuove tecnologie, ma anche per chi intende diversificare la propria offerta di prodotti per aprirsi a nuove opportunità di business.

Siamo fornitori fidelizzati nel settore delle arti grafiche, produciamo attrezzature e macchine per la stampa offset-flexo-rotocalco, per la perforazione, la cordonatura, la fustellatura, il taglio della carta in rotativo. Abbiamo prodotto una linea di tagliaribobinatrici: NEWTAG106 o 106 PLUS, in base alle caratteristiche tecniche della macchina. Nel corso degli anni sono state prodotte versioni diverse, per fascia bobina, numero di rotolini, taglio di carta, cartone, film, carta adesiva, supporti flessibili

is the official supplier for graphic arts field, by manufacturing machines and equipment for: offset-flexo-rotogravure presses, perforating, creasing, die-cutting and cutting paper in rotary technology. Over time we’ve produced slitter rewinder lines: NEWTAG106 and 106 PLUS, according to the machine technical specification, such as Reel width, number of cut reels, paper/board/film/adhesive paper and flexible substrates.

NEWS TECNOLOGIE.indd 59

NEWMEC SRL Via Beato Angelico, 21 20900 MONZA - MI – ITALY Tel. ++39/039.2024452 r.a. Fax ++39/039.2024483 info@newmec.it — #newmecsrlmb

www.newmec.it

03/10/2022 11:05:06


TECNOLOGIE

NEWS ves, conferences and networking opportunities.

Il Keynote Theatre ospita un fitto programma di conferenze e di interventi da parte di guru dei diversi settori e da personalità di spicco, in grado di offrire al pubblico di professionisti importanti spunti per implementare sistemi, soluzioni e strategie di business. Birra e caffè: networking all’americana Il Café and Beer Garden posizionato nell'area Apparel Zone è aperto a chi desideri prendersi una pausa per incontrare i colleghi di tutto il mondo, per fare networking in un clima informale. PRINTING United Expo è un appuntamento sempre molto ambito per la sua unicità, anche perché si svolge in una delle città più divertenti del pianeta, dove è possibile coniugare business e svago. A maggior ragione l’edizione del 2022 è attesa con particolare entusiasmo dall’affezionato pubblico americano: dopo tre anni di assenza è forte il desiderio degli operatori di tornare a incontrarsi in presenza, in una dimensione globale che in un unico luogo offre una panoramica dell’intero mondo della stampa.

PRINTING United Expo, the big comeback From Oct. 19-21, 2022 at the Las Vegas Convention Center, PRINTING United Expo, one of the world’s most important print macrocosm trade shows and one of the most anticipated theaters of new product announcements by major global technology leaders, takes the stage. It returns to the stage after a three-year long stop due to the pandemic, billed by the Printing United Alliance-the association that organizes the event-as “the world’s most comprehensive and dynamic trade show in the printing industry.” Hundreds of exhibitors and tens of thousands of printers are expected at the event, which may resume its annual cadence. Visitors will see hands-on demonstrations of systems spanning the entire printing supply chain, educational initiati60

Merchandise and Opportunities Approximately 700 exhibitors in all segments of the industry will enliven the Expo exhibit area with live demonstrations of the latest technologies and solutions. These are leading companies from around the world, representing the various segments of the printing market, offering a comprehensive overview of the supply chain: apparel; commercial printing; graphics/large format; industrial and printed electronics; mailing, shipping and fulfillment; packaging and labels; promotional products; and textiles and interior decoration. Visitors will be involved in live demos during which they will have the opportunity to engage directly with technicians and experts and witness live worldwide launches of new products while discovering never-before-seen printing potentials, innovative materials and creative applications. This is an inspiring experience both for those considering a specific investment and for those who want a general overview to get up to speed and learn about new technologies, but also for those who intend to diversify their product offerings to open up new business opportunities. The Keynote Theatre hosts a packed program of lectures and talks by gurus from different industries and prominent personalities who can offer the audience of professionals important insights into implementing systems, solutions and business strategies. Beer and Coffee: networking the American way The Café and Beer Garden located in the Apparel Zone area is open to those who wish to take a break to meet colleagues from around the world, to network in an informal atmosphere. PRINTING United Expo is always coveted for its uniqueness, not least because it takes place in one of the most fun cities on the planet, where it is possible

to combine business and leisure. All the more reason why the 2022 edition is awaited with particular enthusiasm by the affectionate American public: after three years of absence there is a strong desire among operators to meet again in presence, in a global dimension that in one place offers an overview of the entire printing world. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version).

Anilox: a K pulizia laser potenziata A K Ulmex e Zecher (hall 4 stand A12) presentano in anteprima assoluta la nuova release di Evolux - l’innovativo concept per la pulizia laser degli anilox, ottimizzato e potenziato – e lanciano su tutto il territorio europeo il servizio di pulizia laser a domicilio 24/7, tramite un’esclusiva flotta di service truck equipaggiati proprio con la nuova tecnologia Evolux Smart. Evolux debutta alla kermesse tedesca con un design rinnovato, più compatto ed ergonomico, che ne facilita l’utilizzo da parte dell’operatore. Più robusta e affidabile, la nuova Evolux offre anche una produttività incrementata grazie all’inedita funzione Speedy Clean, una soluzione esclusiva con brevetto di utilità depositato, che la rende adatta ad applicazioni industriali anche con un utilizzo intensivo 24/7. Questo sistema permette di pulire in modo efficace e duraturo ogni tipologia di sleeve e rulli anilox, anche cromati, rimuovendo non solo gli inchiostri, ma anche residui più difficili come lacche, adesivi, siliconi e resine - senza impiegare detergenti o solventi chimici. L’esclusiva sorgente laser a impulsi permette di calibrare potenza, frequenza e caratteristiche dell’impulso stesso, dando vita a programmi di pulizia personalizzati in base alle esigenze del singolo cliente. Altre peculiarità - Il software proprietario di processo, oggi più intuitivo, che consente l’accesso diretto alla banca dati DAM (Dynamics Anilox Management), per un monitoraggio continuo e puntuale del parco anilox in ottica di manutenzione predittiva; - il microscopio 3D opzionale integrato, che può essere upgradato già in fase di ordine o successivamente. Esamina il volume, la profondità e la geometria delle cellette dei singoli anilox prima e dopo la pulizia, fornendo dati importanti per il controllo del loro ciclo di vita; - il Ceramic Care System, che permette di preservare le caratteristiche tecniche e strutturali della ceramica durante il processo di pulizia. La nuova release di Evolux è dispo-

4/2022

NEWS TECNOLOGIE.indd 60

03/10/2022 11:05:07


TECNOLOGIE

NEWS

nibile in 3 modelli esclusivi, tutti con certificazione Industry 4.0 ready, con luce da 1000 mm, 2000 mm e 3000 mm, diversificati anche per potenza e velocità, per rispondere efficacemente alle esigenze delle diverse tipologie di clienti.

detergents or chemical solvents. The unique pulsed laser source makes it possible to calibrate power, frequency and characteristics of the pulse itself, resulting in cleaning programs tailored to the needs of the individual customer. Other special features - The proprietary process software, now more intuitive, allowing direct access to the DAM (Dynamics Anilox Management) database for continuous and timely monitoring of the anilox fleet with a view to predictive maintenance; - the optional integrated 3D microscope, which can be upgraded at the order stage or later. It examines the volume, depth and geometry of the cells of individual aniloxes before and after cleaning, providing important data for controlling their life cycle; - the Ceramic Care System, which preserves the technical and structural characteristics of ceramics during the cleaning process. The new release of Evolux is available in 3 exclusive models, all with Industry 4.0 ready certification, with 1000 mm, 2000 mm and 3000 mm span, also diversified in power and speed, to effectively meet the needs of different types of customers.

Anilox: enhanced laser cleaning at K At K, Ulmex and Zecher (hall 4 stand A12) will present the world premiere of the new release of Evolux - the innovative concept for laser cleaning of anilox, optimized and enhanced - and will launch the 24/7 home laser cleaning service throughout Europe, through an exclusive fleet of service trucks equipped precisely with the new Evolux Smart technology. Evolux debuts at the German show with a revamped design that is more compact and ergonomic, making it easier for the operator to use. More robust and reliable, the new Evolux also offers increased productivity thanks to the new Speedy Clean feature, an exclusive solution with a registered utility patent, which makes it suitable for industrial applications even with intensive 24/7 use. This system makes it possible to effecti-

vely and durably clean all types of sleeves and anilox rollers, including chrome, removing not only inks, but also more difficult residues such as lacquers, adhesives, silicones and resins-without using

SOLUZIONI DI POMPE PER IL TRASFERIMENTO CONTINUO DI INCHIOSTRO Singola pompa o produzione in serie? Piccoli o grandi numeri di produzione? Per noi non fa differenza... Grazie al sistema modulare ogni modello della nostra serie di pompe può essere adattato in modo rapido ed economico per soddisfare le vostre esigenze specifiche

FP 70

FP 150/ FP 1.150

FP 400/ FP 1.400

FK 1100/ FK 1.1100

TRASFERIMENTO CONTINUO DI INCHIOSTRO- MANTIENE L‘INTENSITA‘ DEL COLORE Serie/modello

NEWS TECNOLOGIE.indd 61

Portata pressione in atmosfere (mil/min)

max. aspir (mWg)

max. press (mWg)

FP 70

850

3

20

FP 150 / FP 1.150

1,500

2.7

60

FP 400 / FP 1.400

4,600

3

60

FK 1100 / FK 1.1100

12,400

4.5

60

03/10/2022 11:05:09


TECNOLOGIE

NEWS

W&H a K (e Lengerich): automazione e sostenibilità Windmöller & Hölscher espone alla K 2022 di Düsseldorf con lo slogan "Get in the Loop". Sullo sfondo, le nuove sfide per creare un'economia circolare, nuove opportunità offerte dalla digitalizzazione e la costante ricerca per rendere la produzione più efficiente perché “l'industria dell'imballaggio flessibile nel 2022 sta cambiando come mai prima d'ora”. Soluzioni innovative Lo slogan di W&H a K 2022 "Get in the Loop" e il simbolo dell'infinito illustrano il modo in cui questi tre temi si influenzano a vicenda e contribuiscono al successo della sostenibilità. «Alla K mostreremo tecnologie ed esempi di come siamo in grado di offrire ai nostri clienti un vantaggio competitivo in questo periodo di rapidi cambiamenti», afferma il Dr. Sascha Witt, Chief Sales Officer di W&H. Alla precedente K del 2019 W&H si era concentrata soprattutto sulla possibilità di produrre soluzioni di imballaggio riciclabili. Nel 2022 il focus diventa invece come realizzare questi nuovi prodotti con la massima efficienza. «A K 2022, ancora una volta, presenteremo soluzioni innovative e mostreremo esempi di prodotti finali specifici. Ci concentreremo su applicazioni particolarmente impegnative, come i film barriera o gli imballaggi con una percentuale maggiore di PIR/PCR», dichiara il Dr. Falco Paepenmüller, Chief Technology Officer. Esposizione a Lengerich L'automazione e i sistemi digitali per migliorare l'efficienza, come RUBY IoT, saranno un tema centrale per W&H anche nel 2022. «Alla K 2019 abbiamo mostrato dal vivo il sistema Turbostart per l'arresto e l'avvio automatizzato delle linee di produzione di film in bolla. Quest'anno faremo un ulteriore passo avanti, mostrando come gli impianti automatizzati possono aiutare gli 62

operatori ad aumentare la produttività. Le dimostrazioni dal vivo saranno eseguite sulla linea di film in bolla Varex II presso il nostro stand A57 nel padiglione 17: i visitatori potranno toccare con mano i progressi compiuti», spiega il CTO. Per assistere a un numero ancora maggiore di demo sulle macchine, W&H inviterà i visitatori a partecipare ai quattro giorni dell'EXPO organizzata presso la sua sede di Lengerich. Più di dieci macchine per l'estrusione, la stampa e il converting effettueranno dimostrazioni dal vivo più volte al giorno. Chiunque sia interessato può registrarsi direttamente alla K presso lo stand W&H. Nuovamente in presenza K 2022 ha un significato particolare per W&H, un'azienda a conduzione familiare che opera in tutto il mondo: «Dopo due eventi digitali di W&H, K 2022 sarà la prima grande fiera che si terrà di nuovo in presenza. W&H sarà rappresentata da consulenti provenienti da tutto il mondo. Non vediamo l'ora di partecipare ai colloqui personali e agli scambi faccia a faccia che sono alla base del rapporto di fiducia che abbiamo con i nostri clienti e partner», afferma il CEO Peter Steinbeck.

W&H at K (and Lengerich): automation and sustainability Machine manufacturer Windmöller & Hölscher will exhibit at the K 2022 in Düsseldorf, Germany with the slogan “Get in the Loop”. New challenges to create a circular economy, new opportunities through digitalization, and the constant pressure to make production more efficient – the flexible packaging industry in 2022 is changing like never before.

Innovative solutions The W&H slogan at K 2022, “Get in the Loop” and the infinity symbol illustrate the way these three topics influence each other and contribute to the success of sustainability. “At the K, we will demonstrate technologies and show examples that can give our customers a competitive edge in this time of rapid change”, says Dr. Sascha Witt, W&H’s Chief Sales Officer. At last K 2019, W&H focused predominantly on the feasibility of producing recyclable packaging solutions. In 2022, they will focus on how to manufacture these new products with maximum efficiency. "At the K 2022, once again we will present innovative solutions and show examples of specific end products. Our focus will be on particularly demanding applications, such as barrier films or packaging with an increased percentage of PIR/PCR”, says Dr. Falco Paepenmüller, Chief Technology Officer. Expo in Lengerich Automation and digital systems for improving efficiency, such as the RUBY IoT-system, will also be a central theme for W&H in 2022. “At K 2019, we showed live demonstrations of the Turbostart system for automated stops and start ups on blown film lines. This year, we're going a step further by showing how automated machines can help operators boost productivity; live demonstrations will be run on the Varex II blown film line at our booth (Hall 17, Booth A57). Visitors will be able to see the advancements for themselves”, explains the CTO. For even more machine demonstrations, W&H will be inviting visitors to the four-day EXPO at its headquarters in Lengerich. More than ten machines covering extrusion, printing, and converting will be running live demonstrations several times a day. Anyone interested can register at the W&H booth at K. Again in person K 2022 is of special significance for W&H, a family-owned company with worldwide operations. “After two digital W&H events, K 2022 will be the first major tradeshow to be held in person again. W&H will be represented by consultants from all over the world. We look forward to the personal discussions and face-to-face exchanges that are the basis of the trusting relationship we have with our customers and partners”, says CEO Peter Steinbeck.

4/2022

NEWS TECNOLOGIE.indd 62

03/10/2022 11:05:10


Italian manufacturers association of machinery for the graphic, converting and paper industry

OUR MEMBERS

TM

ADV ACIMGA 2.indd 63

04/10/2022 08:08:37


Evolution System IMPIANTO AUTOMATICO PER PULIZIA TAMBURI STAMPA FLESSOGRAFICA

Lavaggio con operatore

Lavaggio con Evolution

✖ Lavaggio manuale ✖ Eseguito 2/3 volte a settimana ✖ Richiede 2 operatori ✖ Necessita di fermo macchina ✖ Necessita ½ ora per ogni lavaggio ✖ Necessita di taglio bobina ✖ Contatto con agenti chimici ✖ Pericolo potenziale di incidente

✔ Lavaggio automatico ✔ Eseguito ad ogni cambio lavoro ✔ Nessun operatore ✔ Nessun fermo macchina ✔ Lavaggio in solo 4 minuti ✔ Non occorre il taglio della bobina ✔ Nessun contatto con agenti chimici ✔ Nessuna possibilità di incidente

ceucasale.com

EVOLUTION SYSTEM È DI FACILE E RAPIDA INSTALLAZIONE Evolution System è l’innovativo sistema oscillante brevettato con tecnologia a panno inumidito con detergente per il mantenimento della pulizia del cilindro stampa dai residui d’inchiostro. Flessibile e veloce garantisce qualità costante nel tempo grazie a cicli automatici giornalieri di pulizia. Evolution System incrementa la sicurezza degli operatori, riduce i vincoli di larghezza lavoro, incrementa la produttività eliminando i tempi di fermo macchina e garantisce maggiore flessibilità nella gestione del processo produttivo. Evolution System è disponibile sia per inchiostri a base acqua che a base solvente.

Rossini World Italy • France • Spain Germany • United Kingdom Romania • Brasil • China United States • India

ADV ROSSINI 2.indd 64

Rossini S.p.A. HeadQuarters Via de Gasperi, 5 20027 Rescaldina - Milano - Italy Tel. +39 0331 47 27 11 comm.dept@rossini-spa.it

www.rossini-spa.it

01/10/2022 15:34:58


MATERIALI : VISIONI DI FILIERA Eccoci arrivati alla quarta Converting Survey, che su questo numero è dedicata alla stampa e trasformazione di nuovi materiali, con una particolare attenzione ai substrati eco-sostenibili. Le inchieste di Converting, avviate sul primo fascicolo 2022 della rivista, impegnano l’editore e la redazione lungo tutto l’anno, in un dialogo con i produttori di tecnologie e gli stampatori che fornisca ai lettori della rivista e del portale informazioni raccolte direttamente dal mercato. Questo progetto integra il piano editoriale 2022 e si concretizza nella realizzazione di 5 Survey dedicate a 5 temi di rilievo. In ognuno dei 5 fascicoli dell’anno proponiamo ai lettori i risultati dell’indagine che durante le settimane precedenti abbiamo indirizzato sia ai Fornitori di Tecnologie e Materiali sia agli Stampatori / Converter. Il suo format è studiato per consentire ai partecipanti di effettuare con facilità, direttamente online, tanto l’input di dati quanto le risposte alle domande aperte. Ed è un modo nuovo per dare voce a tutte le esperienze, confrontando pareri, propensioni e aspettative della filiera rispetto allo sviluppo di soluzioni tecnologiche e applicative. Ogni Survey si comporrà di un’analisi generale del tema e di una parte che riferisce ed elabora le risposte dei fornitori e degli stampatori ai quesiti formulati dalla redazione, veicolati tramite il questionario digitale. Le informazioni raccolte verranno elaborate sia sotto forma di grafici riassuntivi sia come articoli commentati, nell’ottica di condividere le analisi del mercato e le vision delle diverse aziende rispondenti.

Le Converting Survey che danno contenuto agli Speciali di quest’anno con l’intento di aggregare la filiera, parleranno di

• STAMPA ROTOCALCO • STAMPA DI ETICHETTE E SUBSTRATI • HYBRID PRINTING • STAMPA DI PACKAGING E SUBSTRATI • STAMPA FLESSOGRAFICA

The Converting Surveys which give content to this year’s Special Services with the intention of aggregating the supply chain, will talk about

• ROTOGRAVURE PRINTING • LABEL AND SUBSTRATE PRINTING • HYBRID PRINTING • PACKAGING AND SUBSTRATE PRINTING • FLEXOGRAPHIC PRINTING

MATERIALS: SUPPLY CHAIN VISIONS Here we come to the forth Converting Survey, which in this issue is focussed on converting and printing of new materials, with particular attention to eco-sustainable substrates. With the first issue of 2022, the Converting Survey initiative will be launched. This is a new project that will engage the publisher and the editorial staff throughout the year in a dialogue with technology manufacturers and printers, to provide readers of the magazine and the portal with a series of information gathered directly from the market.

SPECIALE.indd 65

The CONVERTING SURVEY project matches the 2022 editorial plan with the creation of 5 Surveys dedicated to 5 special topics. In each of the 5 issues of the year we will propose to the readers the results of the Survey which, during the previous weeks, we have addressed both to the Suppliers of Technologies and Materials and to the Printers/Converters. The format is designed to allow participants to easily perform both data input and responses to open-ended questions directly online. It will be a way to give voice to all experiences, compar-

ing opinions, propensities, expectations of the supply chain with respect to the development of technological and applicative solutions. Each Survey will have a part dedicated to a general analysis and a part that reports and elaborates the answers of suppliers and printers to the questions formulated by the editorial staff, conveyed through the digital questionnaire. The information collected will be processed both in the form of summary graphs and as commented articles, with a view to sharing the market analysis and vision of the various responding companies.

04/10/2022 12:23:44


SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

Converting Survey: substrati di stampa e sostenibilità I nuovi substrati per un packaging sostenibile al centro dell’attenzione della Survey che dà voce a fornitori e stampatori per capire come viene vissuto questo orientamento della domanda. Enrico Barboglio Eccoci alla nuova edizione della Converting Survey, l’iniziativa che la nostra redazione ha avviato all’inizio di quest’anno per dialogare in maniera diretta con i lettori della rivista. A loro (a voi!) chiediamo di farsi portavoce del come l’industria sta vivendo alcuni passaggi di ordine tecnologico, come nelle precedenti survey, o di prodotto come in queste pagine. Con una peculiarità: in questo servizio speciale non presentiamo ricerche quantitative (che lasciamo a fonti più autorevoli), ma riportiamo uno spaccato delle opinioni espresse da chi è interessato a partecipare a discussioni su temi di rilievo per il settore industriale seguito da Converting magazine. Nelle pagine seguenti vedremo dei grafici e leggeremo dei commenti utili a stimolare riflessioni e metodi di comportamento sull’impatto del tema “sostenibilità” nel nostro settore - in particolare sulle scelte dei materiali per produrre nuovi packaging .

FORNITORI/STAMPATORI — D2: cosa fa la tua azienda?

FORNITORI/STAMPATORI

D17: Come si prospetta il prossimo semestre per la vostra azienda?

Composizione del panel e aspettative sul futuro Come nelle precedenti survey, iniziamo precisando che il panel dei rispondenti si è quasi equamente ripartito fra stampatori e fornitori (di tecnologie di stampa e converting, inchiostri e materiali). A tutti abbiamo chiesto anche una valutazione che esula dal contenuto specifico della Survey e riguarda la previsione dell’andamento del proprio business nei prossimi mesi. È una domanda che abbiamo fatto in ciascuna delle survey precedenti e oggi di-

Converting Survey: printing substrates and sustainability New substrates for sustainable packaging the focus of the Survey that targets suppliers and printers to identify how the demand for new sustainable packaging is being experienced. Enrico Barboglio Here we are with a new edition of the Converting Survey, the initiative that our publication launched earlier this year to engage in a direct dialogue with the magazine's readers, asking them to be spokespeople for how the industry is experiencing certain technological phases (issues dealt with in previous surveys) or product transitions - as is the case with the current issue's survey. The characteristic of these pages is that they are not intended to represent quantitative research 66

SPECIALE.indd 66

(we leave that to more authoritative sources), but to bring a cross-section of opinions from those who have an interest in participating in discussions of great importance to the industry sector to which the magazine is devoted. In the following pages we will see graphs and read comments that are intended to stimulate thoughts and methods of behavior on the impact that the topic of 'sustainability' is bringing to our industry and especially in the choices of materials with which

new product packaging tends to be produced.

Panel composition and expectations for the future

As in previous surveys we start by pointing out that the panel of respondents was almost equally divided between suppliers (of printing and converting technologies, inks, and materials) and printers. However, we asked them to give an assessment outside the specific content of the Survey, and that is, we asked for a forecast of the coming months. It is a question we asked in each of the surveys and one that all the more so today, in the current situation of uncertainty about energy supply (which is added to the health emergency, followed by raw materials and costs, followed by the war in Ukraine) becomes critical to understanding the pulse of market players. Interestingly, the supplier side is not pessimistic, however there has been something of a turnaround. Whereas in the first months of the year a

4/2022

04/10/2022 12:23:45


SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

FORNITORI

venta fondamentale per tastare il polso degli attori del mercato data l’attuale incertezza sull’approvvigionamento energetico - che si somma alle precedenti di ordine sanitario, e poi di disponibilità e costo delle materie prime, per non parlare della guerra in Ucraina. Le risposte evidenziano due fenomeni interessanti. Il primo è che il panel dei fornitori non è pessimista, pur evidenziando un’inversione di tendenza. Se, infatti, nei primi mesi dell’anno era dominante la parte di rispondenti che testimoniava un periodo di crescita, oggi la maggioranza si posiziona su un’indicazione di “stasi” del mercato. Il secondo riguarda gli stampatori che evidenziano una situazione leggermente diversa: quasi il 60% degli intervistati si aspetta risultati ancora in crescita a fronte di un 30% che prospetta una “stasi” del mercato, mentre alcuni (10%) iniziano ad esprimere timori di un passaggio ad una fase di “recessione”.

D38: Come si prospetta il prossimo semestre per la vostra azienda?

FORNITORI — D3: Quanto la richiesta di nuovi packaging sostenibili influenza la vostra attività e le vostre prospettive di business?

I fornitori di fronte alle nuove esigenze È quasi una curva gaussiana quella con cui si potrebbero rappresentare le risposte dei fornitori alla domanda “D3. Quanto la richiesta di nuovi packaging sostenibili influenza la vostra attività e le vostre prospettive di business”. La distribuzione statistica delle risposte riflette anche la distribuzione statistica dei rispondenti, articolati in più segmenti. Sono i produttori di materiali, ovviamente, i più influenzati dalle nuove richieste (normative e di mercato), mentre sul fronte delle tecnologie ad oggi l’impatto sembrerebbe minore, anche se la concentrazione delle risposte sulla voce “abbastanza” indica una attenzione comunque ben presente nelle aziende.

FORNITORI

D4: A che tipo di materiali stanno lavorando soprattutto i vostri clienti?

Base carta il più gettonato Il panel dei fornitori di tecnologie e consumabili disegnano un’immagine del mercato in cui i loro clienti (quindi gli stampatori e i converter) sono attivi un po’ su tutte le tipologie di materiale, pur concentrando il maggior interesse sui sub-

majority of Survey respondents indicated a period of growth, today the majority of respondents stand on an indication of 'stagnation' in the market. The printers give a slightly different result, where almost 60 percent of respondents still forecast results showing growth, a 30 percent indicating a 'stasis' in the market, while some (10 percent) are beginning to show some fears of a shift to a 'recessionary' phase.

Suppliers facing new packaging demands

You could almost use a Gaussian curve to represent suppliers' responses to question Q3: How much does the demand for new sustainable packaging affect your business and business prospects? The statistical distribution of responses also reflects the statistical distribution of respondents, as mentioned earlier belonging to multiple segments. And those belonging to the materials category are obviously the most affected by the new demands, both

regulatory and market, while on the technology front there would seem to be less impact to date, although the concentration of responses indicating 'quite a bit’ nevertheless shows technology companies’ considerable attention to the matter. Paper based the most popular Also from the supplier panel front we gather a picture of the market in which their customers (hence printers and converters) are somewhat active on all types of materials, although the paper based substrate is the one on which customers are most active. This result is also confirmed in some of the statements, especially those of the paper machine manufacturers, where they report concentrations of interest on cardboard (replacing plastics) and thus new lines capable of using these 'green' substrates. Conditioning phenomena Other interesting insights come from interviewees active in products dedicated to the printing of materials for packaging and

cellophane wrapping, who report their commitment to the development of paper solutions given that it is stated that in some countries such as France and the UK LPDE films are no longer allowed. They also report advanced engagement in alternative solutions to laminated materials, such as active research (as stated by another respondent) to replace polythene board with functional lacquer and glue solutions for paperboard.

The opinion of FERRARINI & BENELLI We publish in full one of the interviews made with the panelists, Ferrarini & Benelli, manufacturer of stations for Corona surface and Plasma 3D treatments. How do developments in demand for sustainable packaging affect your R&D and production? Plastics have different surface characteristics that make them more or less receptive to print4/2022

SPECIALE.indd 67

67

04/10/2022 12:23:46


SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

FORNITORI — D7: A questo scopo, con quali attori della filiera collaborate maggiormente?

STAMPATORI

D21: Nella vostra esperienza diretta, la domanda di materiali sostenibili su che tipo di substrato si va orientando prevalentemente?

strati a base carta. Questo risultato trova conferma in alcune dichiarazioni - soprattutto dei costruttori di macchine per la cartotecnica che segnalano concentrazioni di interesse sul cartoncino, in sostituzione di materiali plastici, e di conseguenza sulle nuove linee in grado di processare questi tipi di supporto. Fenomeni condizionanti Uno spunto interessante arriva dai produttori che forniscono il settore del confezionamento e cellofanatura, dove cresce l’impegno a sviluppare soluzioni in carta visto che - ci viene riportato - in alcuni paesi come Francia e UK non sono più a ammessi i film LPDE. Altrettanto consistente la segnalazione di un impegno avanzato nello sviluppo di soluzioni alternative ai materiali accoppiati come, ad esempio, la ricerca attiva dichiarata da un intervistato per sostituire la politenatura del cartone con coating di vernici funzionali e colle.

Il parere di FERRARINI & BENELLI Riportiamo per intero una delle interviste rese dai partecipanti al panel: la Ferrarini & Benelli di Romanengo (CR), costruttore di stazioni e generatori per il trattamento Corona e per Plasma. In che modo gli sviluppi della domanda di packaging sostenibile interessano la vostra R&D e la vostra produzione? I materiali plastici hanno differenti caratteristiche superficiali che li rendono più o meno ricettivi ai processi di stampa e accoppiamento. Come produttori di sistemi di trattamento delle superfici constatiamo che l'introduzione di nuovi materiali richiede la verifica e nel caso lo studio di sistemi idonei a modificare le proprietà superficiali per ottimizzare i processi di converting.

STAMPATORI

D33: Che tipo di prodotti realizzate?

La domanda di packaging sostenibile nella vostra azienda ha stimolato la nascita di nuovi prodotti/soluzioni? Quali? Sì, abbiamo partecipato ad un partenariato che ha sviluppato, nell'ambito di un bando POR FESR 2014-2020 di Regione Lombardia, i-Label: ing and laminating processes. As manufacturers of surface treatment systems we find that the introduction of new materials requires the testing and in the case at hand the study of suitable systems to modify surface properties to optimize converting processes. Has the demand for sustainable packaging in your company stimulated the emergence of new products/solutions? If so which ones? Yes, we participated in a partnership that developed i-Label, the label for smart and eco-sustainable packaging, as part of a POR FESR 2014-2020 call for proposals from the Lombardy Region. The project led to the development of new technologies for the production, printing and application of self-adhesive labels for largescale consumer products that enable a considerable increase in environmental sustainability. Our contribution focused on the development of a new corona generator and treatment system. 68

SPECIALE.indd 68

What new products - both sustainable and traditional - are you focusing your R&D on? Also part of the i-Label project, we have focused on plastic materials printed with functional and conductive inks, a prerogative of the smart label, which integrates electronic functionality into packaging. On what aspects/components/performance of your product are you focusing on? Our R&D is mainly focusing on developing controlled power circuits that provide high surface energy performance but at the same time reduce power consumption. Increasing the efficiency of circuits and controlling them is a prerogative, data mining and proper reprocessing a necessary tool to get to the goal. What recent technological innovations are most interesting for the development of new sustainable packaging?

Again in the context of the i-label project, certainly the development of Fedrigoni Self-Adhesive's "Core Linerless Solutions®" technology is extremely interesting because it leads to a reduction in the environmental impact of label production: reduction of thickness, elimination of material waste (the liner is eliminated) and consequently less air pollution for transportation. Will the emergence of new urgencies (cost and availability of energy and components) put the development of sustainable packaging on the back burner? No, we believe it will stimulate research for sustainable packaging. Sustainable also means produced with low energy consumption and even better with clean energy.

Sustainability and Printers/Converters

In the printers panel, to open the discussion and

4/2022

04/10/2022 12:23:48


SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

l'etichetta per il packaging smart ed ecosostenibile. Il progetto ha portato allo sviluppo di nuove tecnologie per la produzione, stampa e applicazione di etichette autoadesive per prodotti di consumo di larga scala, che consentano aumentare considerevolmente la sostenibilità ambientale. Il nostro contributo si è concentrato sullo sviluppo di un nuovo generatore e sistema di trattamento corona. Su quali progetti di nuovi materiali - sostenibili e tradizionali - state concentrando la vostra R&D? Sempre nell'ambito del progetto i-Label ci siamo concentrati sui materiali plastici stampati con inchiostri funzionali e conduttivi, prerogativa dell'etichetta intelligente, che integra funzionalità elettroniche nel packaging. Su quali aspetti/componenti/prestazioni del vostro prodotto? La nostra R&D si sta concentrando soprattutto nello sviluppo di circuiti di potenza controllati, che garantiscano elevate prestazioni in termine di energia superficiali ma allo stesso tempo riducano i consumi. L'aumento dell'efficienza dei circuiti e il loro controllo sono una prerogativa, l'estrapolazione di dati e la corretta rielaborazione uno strumento necessario per arrivare all'obiettivo.

STAMPATORI

D22: Su che tipo di prestazione?

STAMPATORI — D25: Quali sono gli elementi che più influenzano il succes-

so della trasformazione e della stampa di nuovi materiali sostenibili?

Quali sono le recenti innovazioni di ordine tecnologico più interessanti per lo sviluppo di nuovi packaging sostenibili? Sempre nell'ambito del progetto i-Label, sicuramente lo sviluppo della tecnologia "Core Linerless Solutions®" di Fedrigoni Self-Adhesive è estremamente interessante perché porta a ridurre l'impatto ambientale della produzione di etichette: riduzione dello spessore, eliminazione degli scarti sul materiale (viene eliminato il liner) e conseguentemente un minore inquinamento atmosferico per il trasporto.

La Sostenibilità e gli Stampatori/Converter

L’emergere di nuove urgenze (costo e disponibilità di energia e componenti) metterà in secondo piano lo sviluppo di packaging sostenibile? No, riteniamo che stimoli ancor di più la ricerca per un packaging sostenibile. Sostenibile significa anche prodot-

Al panel degli stampatori, per aprire il dibattito e condurre allo sviluppo della Survey, è stata posta la domanda “D21. Nella vostra esperienza diretta, la domanda di materiali sostenibili su che tipo di substrato si va orientando prevalentemente?”.

lead to the development of the Survey, question Q21 was asked: “In your direct experience, what type of substrate does the demand for sustainable materials predominantly indicate?” The responses focused on two items: paper-based substrates (60 percent) and traditional plastics (30 percent), with further info given by the responses to the subsequent question, which asked on what types of performance was the most attention being centered on in the development of new and more sustainable packaging materials. Recyclability (or at least the product's ability to be exploited end-of-life) was cited first and foremost, with nearly 60 percent of respondents citing it as a type of performance to pay attention to and invest in. A functionality that certainly then finds a particularly significant accelerator in legislative regulations and brand owner demand trends.

of environmental or regulatory compliance. In fact, the demand for performance that results in an improvement or at least containment of 'material cost' came second (with almost 30 percent of indications), virtually double the indications that cite the 'barrier' effect of new sustainable packaging products as one of the most requested performances. Yet perhaps this is also due to the composition of the panel, which includes both food area printers, as well as printers mostly active in secondary packaging production.

The omnipresent cost factor The second orientation, on the other hand, is not driven by aspects

to con un basso consumo di energia e ancor meglio con energie pulite.

Inks and adhesives are the “influencers” Q25 set out to analyze the opinion of printers and converters on the elements that most affect the success of converting and printing of new sustainable materials. The result of the collected responses clearly identifies inks as the most influential components in the process (so expressed by 70 percent of the panel) followed by adhesives (43 percent), followed by coating machines and systems. The importance of

Le risposte si sono concentrate su due voci: supporti base carta (60%) e plastica tradizionale (30%). Interessante l’approfondimento dato dalle risposte alla domanda successiva, che chiedeva su quali tipologie di prestazioni viene richiesta maggior attenzione nello sviluppo di materiali nuovi e più sostenibili per il packaging. La riciclabilità (o comunque la capacità del prodotto di essere valorizzato a fine vita) è la richiesta più presente, con quasi il 60% degli intervistati che l’ha indicata come tipologia di

these process steps and of converting in particular is also seen in the responses to the next question, which asked about the suppliers with whom most interactions are now being developed in the search for more sustainable packaging solutions. Q27 has 85 percent of respondents stating how it is the substrate suppliers who are the main players with whom most work in the search for sustainable packaging solutions, though then placing ink, coating and printing machine suppliers at about 43 percent of the panel's choices. The combination of substrate/ink is highlighted in some of the 'open' interviewee responses, who point to the role of paper mills as fundamental in also creating new products in which color anchoring is improved, thus avoiding production slowdowns in printing and drying cycles. PP and PPL: the R&D on plastics Further interesting feedback comes from the open-ended responses related to the processes/products 4/2022

SPECIALE.indd 69

69

04/10/2022 12:23:49


SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

STAMPATORI

.

D27: Con quali fornitori lavorate di più?

Il parere di SAUL SADOCH SPA-REX PRODOTTI

Di seguito il parere raccolto da un altro risponditore alla Survey. Si tratta di una cartotecnica triestina con un’offerta articolata, comprendente linee di borse e altre tipologie di packaging, di cui riportiamo le considerazioni espresse in merito a due domande:

prestazione su cui fare attenzione e investire. Ed è una funzionalità che trova nelle normative legislative e negli orientamenti dei brand owner un acceleratore particolarmente significativo. L’onnipresente fattore costo Il secondo orientamento non è invece guidato dal rispetto dell’ambiente o delle normative. Infatti la richiesta di prestazioni che abbiano come risultato un miglioramento o comunque contenimento del “costo del materiale” è la seconda citata con quasi il 30% delle segnalazioni - doppia persino rispetto all’ ”effetto ‘barriera” dei nuovi packaging sostenibili, e una delle più richieste. Forse, però, anche questo è risultato della composizione del panel, che raccoglie sia stampatori area food, sia molti attivi perlopiù in produzioni di packaging secondario. Inchiostri e adesivi gli “influencer” La D25 si è posta l’obiettivo di analizzare il parere di stampatori e converter sugli elementi che più influenzano il successo della trasformazione e della stampa di nuovi materiali sostenibili. Le risposte raccolte individuano chiaramente gli inchiostri come i componenti di maggior influenza nel processo (così si è espresso il 70% del panel) seguiti dagli adesivi (43%) e dalle macchine e sistemi di spalmatura. L’importanza di questi aspetti, nel converting in particolare, si riscontra anche nelle risposte alla domanda successiva, sui fornitori con cui si sviluppano più interazioni nella ricerca di packaging sostenibile.

in which printing company R&D is focused: It starts with indications that further corroborate the already fairly well-established process of using FSC-certified and recycled products, and some research statements on recycled PP also fit into this. The replacement of aluminum barrier structures with new solutions is within the activities mentioned by some survey respondents, as is the quest for complete replacement of PPL products with better performing solutions. Hence the path is a complex one because it is articulated in all stages of the supply chain and never more than now needs collaboration between the different parts of the process, from material production, to printing processes, to packaging solutions. We will continue to discuss this on these pages. 70

SPECIALE.indd 70

La D27 vede l’85% dei rispondenti indicare i fornitori di supporti come i principali partner nella ricerca di soluzioni sostenibili per il packaging, subito seguiti dai fornitori di inchiostri, coating e macchine da stampa, tutti al 43%. Il binomio supporto/inchiostro è messo in evidenza anche in alcune delle risposte “aperte” dei nostri intervistati, che indicano il ruolo delle cartiere come fondamentale per ottenere substrati con un migliore ancoraggio del colore ed evitare così il rallentamento dei processi di stampa e asciugatura. PP e PPL: la ricerca sulle plastiche Ulteriori interessanti riscontri arrivano dalle risposte aperte su dove si concentra l’R&D delle aziende di stampa. Si parte dalle indicazioni che confermano l’orientamento, già abbastanza consolidato, a impiegare prodotti certificati FSC e riciclati, per poi introdurre alcune dichiarazioni riguardanti la R&D sul PP riciclato. La sostituzione delle strutture barriera in alluminio con nuove soluzioni riciclabili figura fra le attività citate da alcuni rispondenti alla survey, come pure la ricerca di una sostituzione completa dei prodotti in PPL con alternative più performanti. Un percorso, dunque, complesso perché riguarda tutte le fasi e gli attori della filiera e - mai più di ora – richiede la collaborazione tra le diverse parti del processo produttivo del packaging, dalla produzione di materiali ai processi di stampa, fino alle soluzioni di confezionamento. Continueremo a parlarne su queste pagine

The opinion of SAUL SADOCH SPA-REX PRODUCT Below is the opinion gathered from another respondent. This is a Trieste paper converting company with an articulated offer, including lines of bags and other types of packaging, of which we report the considerations expressed on two questions: In your experience, which new sustainable materials perform best and are the least problematic? What are the main problems you face and what new materials are you focusing your R&D on? Here the answers: At this particular time, paper is on the one hand the best solution from a performance point of view, but the worst from an economic point of view, as raw material prices are continuously rising.

1 Nella vostra esperienza, quali sono i nuovi materiali sostenibili più performanti e meno problematici? 2 Quali sono i problemi principali che dovete affrontare e su quali nuovi materiali state concentrando la vostra R&D? Ecco le risposte. In questo particolare periodo la carta è da una parte la soluzione migliore dal punto di vista delle performance, ma dall’altra la peggiore dal punto di vista economico, in quanto il prezzo della materia prima è in continua ascesa. Il passaggio, per determinate tipologie di prodotti, dal precedente confezionamento in polipropilene ai nuovi packaging di carta richiesti dal mercato, porta alla ricerca di nuove tecnologie di saldatura e incollaggio. Noi, nello specifico, stiamo studiando un nuovo prodotto che speriamo porti alla completa sostituzione dell'attuale, realizzato in PPL. Riteniamo che in ambito tecnologico ci sia da fare molta attenzione allo sviluppo di nuovi sistemi di incollaggio e piega, funzionali alla nuova tipologia di materiali che si vorranno utilizzare. Una cosa non scontata, questa, perché questo periodo di difficile controllo delle marginalità aziendali (intaccate dai costi molto elevati) porterà a un arretramento degli investimenti in macchinari e nuove tecnologie, in attesa di una miglior chiarezza sui budget aziendali dedicati alla ricerca e sviluppo. Partecipare alle nostre Survey è possibile anche dopo la scadenza fissata per raggiungere il fascicolo stampato, attivando il QRCode qui accanto. A fine anno, pubblicheremo un aggiornamento dei risultati. It is also possible to participate in the Survey after the deadline set to reach the printed dossier, If you would like to participate in the Survey, also making your contribution to the year-end update, log on through the QR-Code printed alongside.

The packaging of particular products, which were previously packaged with polypropylene and now demand paper packaging, lead to the search for different pack bonding-sealing technologies. We are specifically studying a new product that we hope will lead to the complete replacement of the current PPL product. We believe that in the technology area a lot of attention needs to be paid to the development of new bonding and folding systems, given the new type of materials that will need to be used. This is something not to be taken for granted, because we must also take into account that this period of difficult control of company margins (eroded by very high costs) will lead to a reduction in investment in terms of machinery and new technologies, pending better clarity of company budgets dedicated to research and development.

4/2022

04/10/2022 12:23:50


ADV RAMA.indd 71 RAMA ADV.indd 41

01/10/2022 15:33:36 03/03/2021 14:31:17


SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

Carta o plastica? Entrambe, e nascono nuovi business Dal packaging i brand vogliono tutto: sostenibilità, barriere efficaci anche nelle applicazioni sfidanti, una “naturalità” chiaramente percepita, facile riciclabilità... E l’industria investe milioni in R&D, con risultati mai visti prima. Nanni Bertorelli, Product Line Director Coating & Laminating di Bobst, fa il punto sui traguardi e i prossimi obiettivi di un percorso che apre nuove frontiere: tecnologiche, di business e di relazioni interfiliera. Con potenziali vantaggi per tutti.

«Qualche settimana fa - racconta Nanni Bertorelli, Product Line Director Coating & Laminating di Bobst - ero in India a un seminario sul packaging in cui le problematiche di riciclabilità e sostenibilità hanno velocemente preso il sopravvento. Le soluzioni al centro dell’attenzione erano le stesse che anche noi stiamo sviluppando con intensità crescente da quando, nel 2019, abbiamo inaugurato i centri tecnologici sul coating e la laminazione: da un lato le strutture monomateriale a base poliolefinica, alternative a quelle multimateriale difficili da riciclare, e dall’altro quelle a base carta, senz’altro naturali ma con barriere tutte da costruire. È stato molto stimolante, e al tempo stesso ha confermato la portata internazionale dei progetti che in questi anni abbiamo avviato con una molteplicità di partner tecnologici, spesso su stimolo diretto dei brand globali del fresh food». Quali, ce lo racconta Bertorelli stesso in questa intervista, coadiuvato da Sara Alexander - responsabile marketing e comunicazione per le linee di stampa roto, accoppiamento e spalmatura presso la Bobst Italia di San Giorgio Monferrato - che l’ha ispirata e ha reso possibile l’incontro.

Paper or plastic? Both, and new businesses are born Brands want everything from packaging: sustainability, effective barriers even in challenging applications, a clearly perceived "naturalness," easy recyclability... And the industry invests millions in R&D, with results hitherto never seen. Nanni Bertorelli, Product Line Director Coating & Laminating at Bobst, takes stock of the achievements and upcoming goals of a path that opens up new frontiers: technological, business and inter-branch relations. With potential benefits for all. "A few weeks ago - states Nanni Bertorelli, Product Line Director Coating & Laminating at Bobst, - I was in India at a packaging seminar where recyclability and sustainability issues quickly took center stage. The solutions at the center of attention were the same ones that we too have been developing with increasing intensity since we inaugurated our technology centers on coating and laminating in 2019: on the one hand, polyolefin-based mono-material structures, alterna72

tives to multi-material structures that are difficult to recycle, and on the other hand, paper-based structures, which are certainly natural but that have barriers that all need to be constructed. It has been very stimulating, and at the same time it has confirmed the international scope of the projects we have initiated in recent years with a multiplicity of technological partners, often under the direct stimulus of global fresh food brands". Which ones, Bertorelli himself tells us in this inter-

view, assisted by Sara Alexander - marketing and communications manager for the gravure printing, laminating and coating lines at Bobst Italia in San Giorgio Monferrato - who inspired the interview and made the encounter possible. At K Bobst is presenting many sustainable packaging projects based on polyolefin film, developed with major supply chain partners, some of them unreleased and some already ripe for industrialization. Does plastic therefore continue to dominate the market? Plastic, as is well known, cannot be replaced in all applications, so much so that brand owners are pursuing both paper and polyolefin-based film packaging projects as alternatives to traditional ones. At Bobst we have geared R&D to both types of material, which we present under the common brand name OneBARRIER. And because we have been working for a long time, with different partner ecosystems and on so many projects, we are now able to propose many different solutions that can attain the ultimate goal of all this work: recyclability. At the fair we are bringing many examples of mature developments as well as some of our newer solutions.

4/2022

SPECIALE BOBST.indd 72

03/10/2022 12:24:41


SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

One Complete Solution: le novità Bobst a K Uno stand dove mostrare i campioni di materiali e imballaggi – film plastico vergine e riciclato, ma anche le novità a base cellulosica – sviluppati e industrializzati negli ultimi quattro anni insieme ai partner di filiera, presenti con i loro esperti. Gli schermi delle macchine perfezionate per raggiungere gli obiettivi ottimali di prestazione e di produttività. Il nuovo pay off “One complete solution” «per dire forte e chiaro, a chi ancora ci identificasse con una sola tecnologia o un determinato settore applicativo, che la nostra offerta copre l’intero ciclo di lavorazione di tutti i tipi di packaging, flessibile e cellulosico. E la organizziamo in cluster

A K Bobst presenta molti progetti di packaging sostenibili basati su film poliolefinico, sviluppati con i grandi partner di filiera, in parte inediti e in parte già maturi per l’industrializzazione. La plastica dunque continua a dominare il mercato? La plastica, come noto, non può essere sostituita in tutte le applicazioni, tant’è che i brand owner portano avanti progetti di packaging sia di carta sia di film a base poliolefinica alternativi ai tradizionali. In Bobst abbiamo orientato la R&D su entrambe le tipologie di materiale, che presentiamo con il marchio comune OneBARRIER. E poiché lavoriamo da tempo con diversi ecosistemi di partner e su tanti progetti, oggi siamo in grado di proporre molte soluzioni diverse, in grado di centrare l’obiettivo ultimo di tutto questo lavoro: la riciclabilità. In fiera portiamo tanti esempi di strutture già mature per il mercato e alcune nuove soluzioni. Cosa distingue il vostro approccio alla progettazione? Quello che abbiamo fatto in più e di diverso rispetto ad altri player, è stato di sviluppare substrati di PE EVOH free, che assicurano lo stesso livello di barriera senza i grandi costi e i problemi sempre più gravi di reperibilità di quel materiale. I saving sono rilevanti, e il risultato qualitativo anche.

What distinguishes your design approach? What we have done that is extra and different from other players is to develop EVOH free PE substrates, which provide the same barrier level without the huge costs and increasing problems of availability of that material. The savings are significant, and likewise the qualitative results. With what performance? I can cite a concrete example. In collaboration with a number of particularly innovative suppliers - including Dow, Zermatt, Michelman and Sun Chemical - we have developed a high-barrier, single-material, mono-oriented PE film that takes advantage of the performance of the barrier coating and of the AlOx GEN II process for transparent structures and the AluBond process for metallized structures, as an alternative to the EVOH layer. It is a transparent or opaque solution, replacing metalized polyester, with high barrier properties: we are talking about WVTR (moisture) <1,0 g/ (m² d) and OTR (oxygen) < 1,0 cm³/(m² d) in the case of AlOx and even lower values of 0.1 for the AluBond. We are therefore talking of barrier levels that are equivalent to that of aluminum. We offer

completi di soluzioni - di laminazione, spalmatura, prestampa, stampa, workflow, controlli… - declinate a seconda delle esigenze in flexo, roto, accoppiamento eccetera». Sara Alexander - responsabile marketing e comunicazione per le linee di stampa roto, accoppiamento e spalmatura presso la Bobst Italia di San Giorgio Monferrato - anticipa struttura e obiettivi della presenza del gruppo Bobst alla più grande expo mondiale delle lavorazioni di plastica e gomma. Dove sarà in deroga alla decisione di non esporre alle fiere per investire sui propri Competence Center come punto d’incontro con clienti e partner, «perché lì è possibile toccare con mano le macchine, assistere alle prove, testare progetti e materiali, discutere con gli esperti». K 2022 è un’eccezione, dunque, ma non del tutto: «Non porteremo le macchine in fiera – ribadisce Alexander – però ogni giorno della manifestazione (salvo domenica, Ndr) organizzeremo viaggi nel nostro Competence Center di Bielefeld, a sole due ore di distanza dal centro espositivo. Qui gli ospiti potranno ristorarsi e assistere a tutte le demo che vorranno sulle macchine da stampa e laminazione, per poi essere riaccompagnati a Düsseldorf in tempo per la cena». Una “One complete solution” anche sul piano espositivo, dunque, integrata con l’OH che il 18 ottobre si svolgerà a Manchester insieme ai partner UPM e Michelman, per parlare dell’innovativa oneBARRIER FibreCycle. «Questa soluzione monomateriale ad alta barriera a base carta, in grado di sostituire le strutture polimeriche attualmente sul mercato - dichiara Alexander - testimonia come Bobst stia guidando l’industria anche nello sviluppo di packaging barriera di natura cellulosica».

in our field, the most advanced technology of all of our partners, and the result is truly inspiring. What obstacles have you had to face? Those involving the machinability of different materials. PE, for example, is extremely heat sensitive; it also has non polar surface and is therefore not very receptive to metallization. On this aspect we have worked a lot together with film manufacturers (with Dow Chemical Bobst has an agreement for the development of ad hoc resins, ed.) and with those who make coatings to identify the types of primers and lacquers that can prepare the material for subsequent processing. Then we have to remember that PE is stretchable, thus not easy to handle in the machine, but above all, once the desired barrier properties are obtained, they have to be preserved until the end of the packaging process... In short, a lot of work. What about bioplastics? They represent an interesting niche, certainly to be developed, but right now they have such a high cost that few people are currently pushing in this direction.

What elements of the machines or parts of the process did you work on to be able to process the new materials? It was a matter of fixing the optimal parameters to suit each occasion, for example in the running of the PE tape or the drying of a paper-based film, which must be effective on a lacquer and then restore the natural moisture of the substrate in view of subsequent processing. But the biggest issue concerns the consistency of the results i.e., their constancy over time. Getting one reel perfect and the next one not, understanding why, and remedying it, has been the subject of a great deal of work by technicians and the maniacal control of automation at each stage of the coating process. At K we will we also see the developments of the packaging project with recycled PP, carried out under the auspices of Ceflex? Yes, we presented it at the beginning of the year because it represents an important part of the circular economy. If we fail to reuse secondary raw materials in packaging, we miss the goal of reusing recycled plastic, the last step in the cra4/2022

SPECIALE BOBST.indd 73

73

05/10/2022 09:23:43


SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

Con quali prestazioni? Le porto un esempio concreto. In collaborazione con una serie di fornitori particolarmente innovativi - fra cui Dow, Zermatt, Michelman e Sun Chemical - abbiamo realizzato un film ad alta barriera monomateriale, di PE mono orientato, che sfrutta le prestazioni della lacca barriera e del processo e del processo AlOx GEN II, per strutture trasparenti, oppure del processo AluBond per strutture metallizzate, come alternativa allo strato di EVOH. Si tratta di una soluzione trasparente o opaca, che sostituisce il poliestere metallizzato, con proprietà di alta barriera: parliamo di WVTR (umidità) < 1,0 g/(m² d) e di OTR (ossigeno) < 1,0 cm³/(m² d) nel caso dell’AlOx e di valori addirittura inferiori a 0,1 nel caso dell’AluBond. Parliamo dunque di un livello barriera equivalente all’alluminio. In campo c’è la tecnologia più avanzata di tutti noi partner, e il risultato è davvero entusiasmante. Che ostacoli avete dovuto affrontare? Quelli inerenti la macchinabilità dei diversi materiali. Il PE, per esempio, è molto sensibile al calore; inoltre la superficie non ha polarità e dunque è poco ricettiva alla metallizza-

dle-to-cradle journey. It's true that we still have so much to do, and that for the time being applications are only in non-food - our pouch has been conceived for a liquid detergent - but things are moving at all levels: both regulatory and technological. All of these projects are the result of joint work between technology providers, converters and brand owners. How have relationships within the market changed? A lot. Before the "green wave" activated this impetuous development movement, each piece of the supply chain was doing its job, and the relationships were the traditional ones of supplier and customer. Today we work both with converters, whose processes we know much better, and with brand owners, who recognize us as major players and natural interlocutors and open new horizons for us on downstream packaging processes. By having the competence centers and the machines to do the development, we have become the linchpin of the various activities: the only ones who have all the technologies, the ones who can devote ma74

zione. Su questo aspetto abbiamo lavorato molto insieme ai produttori di film (con Dow Chemical Bobst ha stipulato un accordo per lo sviluppo di resine ad hoc, Ndr) e con chi fa coating per individuare le tipologie di primer e lacche in grado di preparare il materiale alle lavorazioni successive. Bisogna ricordare che il PE è estensibile, dunque non facile da gestire in macchina, ma soprattutto che, una volta ottenute le proprietà barriera desiderate, bisogna preservarle fino alla fine del processo di confezionamento… Insomma, tanto lavoro. E le bioplastiche? Rappresentano una nicchia interessante, sicuramente da sviluppare, ma in questo momento hanno un costo così elevato che sono pochi al momento a spingere in questa direzione. Su che elementi delle macchine o parti del processo siete intervenuti per poter lavorare i nuovi materiali? Si trattava di fissare di volta in volta i parametri ottimali, ad esempio nella conduzione del nastro di PE o nell’asciugamento di un film a base carta, che deve essere efficace

chines and personnel to experiments without stopping production, and, by now, also the ones who have a complete view of the packaging design, manufacturing and use process. Does this result in new business openings? Certainly. Substrate manufacturers are looking with interest at machinery that enable them to supply materials that are already barriered and, therefore, at higher margins. Larger converters are already investing in new coating and laminating technologies, but we are also working on the development of solutions for the smaller converters who don't necessarily have the same investment options. As for brands, they have suppliers who are increasingly competent and aware of their issues, that is, capable of responding to their needs. And how do you direct R&D today? What are the next goals? We have started many new projects, many still confidential, both paper- and plastic-based. More generally, we are working on expanding the field of applications, creating recyclable structures

su una lacca e poi ripristinare l’umidità naturale del substrato in vista delle lavorazioni successive. Ma il problema più grosso riguarda la consistenza dei risultati ossia la loro costanza nel tempo. Ottenere una bobina perfetta e quella successiva no, capire perché, e rimediare, è stato oggetto di un grosso lavoro dei tecnici e del maniacale controllo di tutti i parametri in ciascuna fase del processo di spalmatura. A K vedremo anche gli sviluppi del progetto di packaging con PP riciclato, portato avanti sotto l’egida del Ceflex? Sì, lo abbiamo presentato a inizio anno e rappresenta un tassello importante dell’economia circolare. Se non riusciamo a reimpiegare, anche nel packaging, le materie prime seconde, manchiamo l’obiettivo di riportare a nuova vita la plastica riciclata, ultimo passo del cammino “dalla culla alla culla”. È vero che abbiamo ancora tantissimo da fare, e che per il momento le applicazioni interessano solo il non-food - il nostro pouch è immaginato per un detergente liquido – ma le cose si stanno muovendo a tutti i livelli: sia normativo sia tecnologico.

compatible with sterilization processes, to the world of liquids and more. The moment is exciting. I have been working in this industry for 21 years, and I have never seen so much fervor in the market and so much ferment on the ground of innovation as over the last three years. Paper? New horizons for a valuable material To date, the recyclability of plastic films faces the limitations of sorting and recycling technologies while paper, separated at source, is recycled more easily. It is also universally perceived as inherently “natural,” which is why all brands have cellulosic-based packaging projects that are engaging supply chain R&D intensively. Technology’s achievements The results obtained to give paper the barriers required by food packaging are extraordinary, Bobst states. “The structures we have developed with our partners - says Sara Alexander, marcom gravure, laminating and coating manager at Bobst Italia in San Giorgio Monferrato, Italy, - are now fully comparable to metallized polyester, with high-level oxygen and water vapor barriers (WVTR 1 g/sqm/day, ed.):

4/2022

SPECIALE BOBST.indd 74

05/10/2022 09:23:44


SPECIALE NUOVI SUBSTRATI

Tutti questi progetti sono frutto di un lavoro congiunto tra fornitori di tecnologia, converter e brand owner. Come sono cambiati i rapporti all’interno del mercato? Tantissimo. Prima che “l’onda verde” attivasse questo impetuoso movimento di sviluppo, ciascun tassello della filiera faceva il suo lavoro e i rapporti erano quelli tradizionali di fornitore e cliente. Oggi noi lavoriamo sia con i converter, di cui conosciamo molto meglio i processi, sia con i brand owner, che ci riconoscono come grandi player e interlocutori naturali e ci aprono nuovi orizzonti sui processi di confezionamento a valle. Avendo i centri di competenza e le macchine per fare sviluppo, siamo diventati il perno delle varie attività: i soli che hanno tutte le tecnologie, quelli che possono dedicare macchine e personale agli esperimenti senza fermare la produzione e, oramai, anche quelli che hanno una visione completa del processo di progettazione, realizzazione e utilizzo del packaging. Ne derivano nuove aperture di business? Certamente. I produttori di substrati guardano con interesse agli impianti che li mettono in grado di fornire materiali già barrierati e, dunque, a maggiore marginalità. I converter più grandi stanno già investendo in nuove tecnologie di coating e laminazione, ma stiamo lavorando a sviluppare soluzioni anche per i converter più piccoli, che non hanno le stesse possibilità di investimento. Quanto ai brand, hanno dei fornitori sempre più competenti e consapevoli delle loro problematiche, ossia capaci di rispondere ai loro bisogni.

La carta? Nuovi orizzonti per un materiale di valore Ad oggi la riciclabilità dei film plastici si scontra con i limiti delle tecnologie di selezione negli impianti di riciclaggio mentre la carta, separata all’origine, viene riciclata più facilmente. Inoltre è universalmente percepita come intrinsecamente “naturale”, ragion per cui tutti i brand hanno progetti di packaging a base cellulosica che stanno impegnando intensamente la R&D di filiera. I traguardi della tecnologia I risultati ottenuti per conferire alla carta le barriere richieste dal packaging alimentare sono straordinari, testimoniano in Bobst. «Le strutture che abbiamo sviluppato con i nostri partner - afferma Sara Alexander - sono ormai del tutto paragonabili a quelle in poliestere metallizzato, con barriere all’ossigeno e al vapor d’acqua di livello alto (WVTR 1 g/mq al giorno, Ndr): le migliori attualmente sul mercato. Anche se naturalmente non vanno bene per tutti i tipi di imballaggio: ottime per prodotti secchi o in polvere ma non ancora utilizzabili per cibi sterilizzati». I problemi affrontati e risolti sono notevoli, anche perché, va ricordato, la quantità di “chimica” che è possibile aggiungere alla carta senza snaturarla è limitata. «Abbiamo dovuto imparare a distinguere fra i vari tipi di carta, diversissimi fra di loro, studiare la natura e il comportamento dei coating e delle lacche barriera, imparare a produrre strutture che girino sulle impacchettatrici esistenti con il minimo di modifiche e senza perdere in produttività, e garantire il mantenimento delle performance durante le varie fasi di trasformazione, magari durante il processo di piega, o in fase di saldatura, quando si sono evidenziati dei problemi di deterioramento della barriera...». Per il costruttore di macchine, capofila di tanti progetti, il premio di tanto impegno è una domanda in espansione e l’aprirsi di nuove linee di business, oltre che fra i converter anche fra i produttori di carta, interessati a differenziare l’offerta con prodotti a maggior valore aggiunto.

E oggi come indirizzate la R&D? Quali sono i prossimi obiettivi? Abbiamo aperti molti nuovi progetti, molti ancora confidenziali, sia a base carta che plastica. Più in generale lavoriamo ad ampliare il campo delle applicazioni, creando strutture riciclabili compatibili con i processi di steriliz-

zazione, al mondo dei liquidi e altro ancora. Il momento è entusiasmante. Io lavoro in questo settore da 21 anni e non ho mai visto tan-

ta fibrillazione sul mercato e tanto fermento sul terreno dell’innovazione come in questi ultimi tre anni.

the best currently on the market. Although of course they are not good for all types of packaging: great for dry or powdered products but not yet usable for sterilized foods”. The problems faced and solved are considerable, not least because, it should be remembered, the amount of “chemistry” that can be added to paper without distorting it is limited. “We had to learn how to distinguish between the various types of paper, which are very different from each other, study the nature and behavior of coatings and barrier lacquers, learn how to produce structures that run on existing wrapping machines with a minimum of modification and without losing productivity, and ensure that performance is maintained during the various converting stages, when problems related to barrier deterioration were revealed…”. For the machine manufacturer, the leader of so many projects, the reward for so much effort is an expanding demand and the opening up of new lines of business, not only among converters but also among papermakers, who are interested in differentiating their offerings with products with greater added value.

One Complete Solution: what’s new from Bobst at K A booth where we show samples of materials and packaging - virgin and recycled plastic film, but also cellulosic-based novelties - developed and industrialized in the last four years together with supply chain partners, present with their experts. Machine screens perfected to achieve optimal performance and productivity goals. The new pay-off “One complete solution” “to say loud and clear, to those who still identify us with one technology or a specific application area, that our offer covers the entire processing cycle of all types of packaging, flexible and cellulosic. And we organize it into complete clusters of solutions - of lamination, coating, prepress, printing, workflow, controls... - declined according to requirements in flexo, roto, lamination and so on”. Sara Alexander - marketing and communications manager for the gravure printing, laminating and coating lines at Bobst Italia in San Giorgio Monferrato - anticipates the structure and objectives of the Bobst group’s presence at the world’s largest plastics and rubber processing expo. Where it will be an exception to its decision not to exhibit at trade shows to invest in its Competence Centers

as a meeting point with customers and partners, “because there you can touch machines, attend trials, test projects and materials, and discuss with experts”. K 2022 is an exception, then, but not entirely: “We will not bring machines to the fair - Alexander reiterates - however, every day of the event (except Sunday, ed.) we will organize trips to our Competence Center in Bielefeld, just two hours away from the exhibition center. Here, guests will be able to refresh themselves and attend as many demos as they want on printing and laminating machines, and then be driven back to Düsseldorf in time for dinner”. A “One complete solution” on the exhibition floor as well, then, integrated with the OH that will take place on October 18 in Manchester with partners UPM and Michelman to talk about the innovative oneBARRIER FibreCycle. “This paper-based high-barrier monomaterial solution that can replace polymeric structures currently on the market,” says Alexander, “is a testament to how Bobst is also leading the industry in the development of cellulosic barrier packaging. 4/2022

SPECIALE BOBST.indd 75

75

03/10/2022 12:24:45


DEFINING EXCELLENCE IN PRINTING GLI OSCAR DELLA STAMPA VI DANNO APPUNTAMENTO AL 2 DICEMBRE 2022 Spazio Daylight, Superstudio Più Via Tortona 27 – Milano Prenota un tavolo su www.oscardellastampa.it ❖

BEST CARTOTECNICA

BEST LABEL PRINTER

BEST DIGITAL PRINTER

BEST WIDE & INDUSTRIAL PRINTER

BEST CONVERTER

BEST PUBLISHING & COMMERCIAL PRINTER

BEST PRINTER ON CORRUGATED

BEST NOBILITAZIONI E SUPPORTI SPECIALI

OSCAR DELLA STAMPA È UN’INIZIATIVA

ADV OSCAR STAMPA.indd 76 OdS_24x32 scritta nuova.indd 1

CON IL PATROCINIO

04/10/2022 12:26:35 03/10/22 17:10


AGENDA

MIAC

Oscar della Stampa

Tissue converting 12-14/10/2022 Lucca (I) www.miac.info

Printing awards December 2022 Milano (I) www.oscardellastampa.it

VISCOM Italia Visual Communication 13-15/10/2022 Milano (I) www.viscomitalia.it

Innovation in printing & design 27-28/10/2022 Milano (I) www.brandrevolutionlab.it

Coating and adhesives 28 -30/3/2023 Nuremberg (D) www.european-coatings-show.com

FTA 2023 Forum and INFO FLEX Flexo Printing 16-19/4/2023 Columbus, OH (USA) www.flexography.org

Brand Revolution LAB Innovation in printing & design October 2023 Milano (I) www.brandrevolutionlab.it

Flexo Day+BestInFlexo Flexo printing technology November 2023 Bologna www.atif.it

Oscar della Stampa

European Coatings Show 2023

Brand Revolution LAB

Flexo printing technology 15-16/11/2022 Bologna (I) — www.atif.it

Printing 23-26/5/2023 Munich (D) www.fespa.com

Corrugated industry 14-16/3/2023 München (D) www.cce-international.com/en-gb

Plastics + rubber industry 19-26/10/2022 Düsseldorf (D) https://www.k-online.com

Flexo Day+BestInFlexo

FESPA Global Print Expo

CCE International

K

Luxury packaging October 2023 Monaco (Principato di) www.luxepackmonaco.com

Luxury and beauty packaging 16-18/5/2023 Milano (I) www.packagingpremiere.it

Converting industry 14-16/3/2023 München (D) www.ice-x.com

Printing industry 19-21/10/2022 Las Vegas (USA) www.printingunited.com

Luxepack

Packaging 4-10/5/2023 Duesseldorf (D) www.interpack.com

Packaging Première & PCD

ICE Europe

PRINTING United Expo

Interpack 2023

Labelexpo Europe Labeling 11-14/9/2023 Bruxelles (B) www.labelexpo-europe.com

Printing United Atlanta Printing October 2023 Atlanta (USA) www.printingunited.com

Printing awards December 2023 Milano (I) www.oscardellastampa.it

drupa Printing & Converting 28/5-7/6/2024 Düsseldorf (D) www.drupa.com

SOSTENIBILITA’ PROFITTEVOLE La gestione per la tua linea finale e la gestione dell’ambiente possono operare insieme. Installare svolgitori non-stop e riavvolgitori di Martin Automatic fa bene al tuo business e fa bene anche all’ambiente. Troverai un vantaggio competitivo, migliorando la tua linea finale e l’impatto ambientale.

a senza sosta senza sosta cors cors orsa c a s en za s osta

Un futuro più pulito e più “green” grazie al risparmio di energia, minori scarti e minimi tempi morti con ogni giuntatrice. “Abbiamo visto una riduzione degli “Integrando le Martins a due stampanti di etichette abbiamo scarti del 30% da quando abbiamo ridotto il consumo di energia installato le Martins”. Sistemi di giuntatura, riavvolgimento e controllo della tensione ad alto rendimento degli impianti del 23%”. Produttore di borse americano Stampatore di etichette europeo

www.martinauto.com

email: europe@martinauto.com

LA NO ST RA ESPERIENZ A … IL T UO VANTAG G IO

AGENDA.indd 77

04/10/2022 12:33:59


PROTAGONISTI

POWER SPONSOR

I POWER SPONSOR DI CONVERTING 2022 Il power sponsor è un partner privilegiato di Converting magazine. Sostiene la rivista con un investimento in comunicazione “powerful”, che gli permette di ottenere la massima visibilità su tutti i nostri mezzi e in ogni occasione.

POWER SPONSOR SUPPORTS CONVERTING 2022 Power sponsor is a privileged partner of Converting Magazine. It supports us financially, with a “powerful” investment in communcation that enable it to attain maxinum visibility across all our media, and at every opportunity.

INSERZIONISTI / ADVERTISERS

A

ICR.......................................... 46

O

Acimga...........................52, 63

Inci-Flex................................. 80

OMET..................................... 45

C

K

Oscar della Stampa........... 76

Camis..................................... 16

KNF......................................... 61

Q

Costr. Mecc. Rama............ 71

Kohli...........................................6

Quantum............................... 51

D

Kolbus.................................... 22

R

DuPont.................................. 57

L

Re............................................ 32

E

La Sorgente......................... 19

Rossini.............................. 3, 64

Errepi...................................... 30

Lamiflex................................. 37

S

H

Luxoro.................................... 47

Screen Europe.................... 41

Hanway................................. 28

M

Simec................................ 9, 42

HP........................................... 23

Martin Automatic............... 77

U

I

Miraclon................................. 11

Ulmex..................................... 79

I & C........................................ 48

N

Uteco...................................... 10

Icap-Sira................................ 55

Newmec................................ 59

W W&H.......................................2

AZIENDE CITATE / WE TALKED ABOUT

A Acimga................................................... Amaplast.............................................. Assocarta............................................ Assografici......................................... Aticelca..................................................

24 24 27 17 27

G GAA.......................................................... Gama....................................................... Giflex........................................................ Gipea........................................................ Grafikontrol........................................

B B Lab........................................................ 20 BFT Group.......................................... 39 Bobst........................................................ 12,24,72 Brand Revolution LAB .......... 14

H HanGlory Digital........................... Printing Group Hanway Italia.................................. HP...............................................................

C Caldera................................................... 29 CAMIS..................................................... 54 Celmacch Group........................... 25 Celtex...................................................... 27 ColorConsulting............................ 39, 53 Comieco................................................ 14

78

3/2022 4/2022

AZIENDE CITATE.indd 78

24 54 12 17 39 28 28 58

I I&C-Gama........................................... 54 Icap-Sira............................................... 53 Inciflex..................................................... 26, 39 ISPI............................................................. 12 IUSVE...................................................... 35 J Janoschka Holding..................... Jwei............................................................

12 29

K K 2022................................................... KNF............................................................ Koenig & Bauer............................. Kohli.......................................................... Kolbus..................................................... Kurz...........................................................

11 55 25 12 56 47

D D&D Design & Digital............. DEC Impianti.................................... Delfort’s Mundet.......................... Dow Chemical................................ DS Smith.............................................. Dumbo Design Studio............ Durst.........................................................

26 12 24 74 27 35 15

E ERA........................................................... Errelle....................................................... Errepi........................................................

12 28 30

L Landa....................................................... Luxoro.....................................................

15 47

F Federaz. Carta e Grafica...... 14, 17 Fedrigoni.............................................. 47 Finat.......................................................... 17 FlameSpray....................................... 43 Fosber gruppo................................ 12, 27

M MacDermid........................................ Masterpack........................................ Mérieux NutriSciences........... MIAC 2022........................................ Michelman.......................................... Miraclon................................................. Mutoh......................................................

39 38 36 16 73 25 29

O Oradoc....................................................

27

P Packconcept..................................... Printing United Expo...............

56 59

R Re................................................................ 57 Robatech............................................. 56 Rossini.................................................... 39, 53 S Sales......................................................... Signracer.............................................. Simec Group..................................... SisTrade................................................ Sofidel..................................................... Soma........................................................ StudiaBo............................................... Sun Chemical..................................

20 29 42 54 27 38 7 74

T Tadam..................................................... Taga Italia............................................ Taghleef Industries.................... The Link Pr......................................... Tipografia Valdostana............ Tiruna Grupo Industrial.........

26 15 26 36 47 12

U Ucimu...................................................... Ulmex...................................................... UPM..........................................................

24 60 73

V Vanguard Digital Systems......

15

W Windmoeller & Hoelscher.........

62

Z Zecher..................................................... Zermatt..................................................

60 74

04/10/2022 12:32:46




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.