9789198925043

Page 1

DEY SEIN MOR

TILL HOSEIN

Dey Sein

— Mor till Hosein —

Ali Shafiei

© Ali Shafiei 2024

Text och idé: Ali Shafiei

Grafisk formgivning: Kenneth Lindström

Omslag: Anneli Lindström/Kenneth Lindström

Omslagsbild: Ali Shafei

Utgiven pÄ Virens Förlag Stockholm 2024

ISBN: 978-91-989250-4-3

Till minne av min mor

DEL 1

Hadjeyeh Khanoms dotter

5

Med en gammal sliten resvÀska i hand stÄr A-Sheikh vid

Hadjeyeh Khanoms hus. Han dammar av sin fotlÄnga aba, mantel, stryker med handen över sitt svarta lÄnga skÀgg och knackar pÄ dörren. Det Àr en fuktig och varm eftermiddag i augusti. Mörkret har inte fallit Àn och himlen Àr nu efter tvÄ dagars regn oskyldigt blÄ. A-Sheikh svettas i sin tjocka och tunga aba, har svÄrt att stÄ still. Han ser sig om, torkar sig i pannan med en liten vit tygnÀsduk. Plötsligt hör han ljudet av steg bakom den stÀngda trÀdörren. HjÀrta hamrar i bröstet. Han andas djupt och svÀljer.

– Vem Ă€r det?

En kvinnlig röst hörs utan att dörren öppnas.

A-Sheikh slutar stryka sitt skÀgg. Han klarar strupen och svarar halvhögt:

– UrsĂ€kta syster, Ă€r det Hadjeyeh Khanoms hus?

Rösten Àr helt obekant för Hadjeyeh Khanoms tonÄrige dotter. Mannen har en speciell brytning. Utan att öppna rusar hon tillbaka till sin mor och viskar att det Àr en frÀmmande man som inte verkar vara hÀrifrÄn. Hadjeyeh Khanom sveper in sig i sin svarta chador, som tÀcker henne frÄn topp till tÄ, hÄller den fast under hakan och gÄr mot dörren.

– Vem Ă€r det? frĂ„gar hon högt bakom stĂ€ngda dörren.

– Det Ă€r jag, A-Sheikh Ismail!

Hadjeyeh Khanom stelnar till. Medan hon hÄller fast sin

6
Foman sommaren 1953

chador under hakan med ena handen öppnar hon försiktigt dörren med den andra. Under en tiondel av sekund möts deras blickar, sedan vÀnder hon snabb blicken mot marken. Han Àr inte lÀngre mahram, nÀrstÄende, för henne, utan en frÀmling, trots att han Àr far till hennes dotter.

– salam alikom!

– Det var pĂ„ tiden, A-Sheikh! svarar hon.

UtseendemÀssigt har han inte förÀndrats mycket efter alla dessa Är, men det svarta, buskiga skÀgget har fÄtt nÄgra vita hÄr. Han har samma stora mörka ögon och ett leende ansikte.

Bilden av deras första könsakt, dÀr han, oskuld, liknade ett oskyldigt fÄr, dyker upp inför hennes syn. Med blicken fÀst pÄ marken svÀljer hon och hÄller fast sin chador medan hjÀrtslagen tar fart. A-Sheikh lÀgger huvudet pÄ sned och försöker förgÀves fÄnga hennes blick. Han vill se hennes ansikte, det runda rosiga, och de blÄ ögonen.

En lÄng tystnadstund sÀnker sig.

– Vem Ă€r han, mamma?

– Han Ă€r din far, mumlar modern utan att lyfta blicken.

A-Sheikhs ögon spÀrras upp nÀr han nu ser pÄ sin dotterför första gÄngen. Han ryser. Kan det verkligen vara sant? Han tittar forskande pÄ henne, som stÄr bakom sin mor, och letar efter likheter.

Blickstilla betraktar far och dotter varandra.

Dottern, liksom modern, bĂ€r en svart chador. Bara den runda, rosiga ansiktet Ă€r synligt. Hon verkar inte vara lika blond som modern. Ögonen Ă€r honung fĂ€rgade.

– Är han verkligen min far? frĂ„gar dottern.

Hadjeyeh Khanom nickar lÄngsamt och betraktar dottern som stirrar pÄ sin far. Hon vÀnder blicken mot marken igen och upptÀcker att A-Sheikhs spegelbild syns i en liten vattenpöl nÀra dörren. Nu kan hon se pÄ honom utan nÄgra hinder. Det Àr lite mörkt ute och bilden Àr suddig, men hon kan ÀndÄ se honom bra. Hon synar honom. A-Sheikh ser lika rÀttfÀrdig ut nu som dÄ.

7

Arton Är tidigare hade de trÀffats för första gÄngen i Imam Ali moskén i helgstaden Najaf i Irak. Han var student i Hauzeh Elmieh, en mullaskola i Najaf, och hon var pilgrim. Hon drev en koranskola för flickor i sin hemstad Foman i norra Iran vid Kaspiska havet och hade sparat pengar för den dÀr pilgrimsresan. Pengarna hade tagit slut efter tvÄ veckor, men hon ville stanna lÀngre. Hon behövde nÄgon som kunde försörja henne under tiden. Behövde bli sighe, tillfÀllig hustru, till nÄgon.

Hon hade stÄtt vÀnd mot Mecka och bett Allah om att hitta en riktigt troende man Ät henne. Inte för sin egen och kÀrlekens skull, absolut inte, utan för Allahs skull. Hon behövde stÄ till förfogande för de blivande mullorna. De unga mÀn som lÀmnat sin by, sin stad och sitt land och fÀrdats lÄnga strÀckor för att bli ayatollah, Allahs tecken. Hon var övertygad om att den barmhÀrtige Allah skulle uppskatta hennes handling.

Hon hade betraktat sig sjÀlv i sin runda fickspegel, sminkat sig lite med ögonskugga och sprutade ocksÄ pÄ sig parfym. Hon log nöjt Ät sig sjÀlv. Skönheten var en gÄva som hon hade fÄtt av sin skapare. Vit hy, blont hÄr och blÄa ögon, som en Àngel i paradiset, som det stod i Koranen. Hon svepte in sig i sin chador med avigsidan utÄt. Ett tecken pÄ att hon var obunden, ledig. Hon var nervös, men upprymd. Mumlande citerade hon verser ur Koranen samtidigt som hon rusade mot Alis moské. Hon hade brÄttom till morgonbönen. Det var en kvarts promenad och hon gick med snabba steg, höll sin chador lite löst vid hakan sÄ att hela ansiktet syntes. Trots att hon var rund i kroppen var hon snabb pÄ fötterna.

I moskéns stora gÄrd var hundratals högljudda duvor spridda runt dammen. Duvorna flockades kring mullorna.

– Salam alikom, syster!

Hon hejdade sig mitt i steget och kastade ett öga över axeln. DÀr var tvÄ unga mÀn, en med vit turban och den andra svart.

– Alikom salam! hĂ€lsade hon artigt tillbaka.

– Min ... min kompis vill ... han ... han tycker om dig! stammade

8

mannen med svart turban fram. Vi undrar om du ...

Hon rÀttade till chadoren och kastade ett öga pÄ den andre. Han var slank och ganska kort. Sedan sÀnkte hon snabbt blicken. Blodet rusade i tinningen. Hon bet sig i lÀppen.

– Just nu har jag mycket brĂ„ttom, mumlade hon. Jag mĂ„ste rusa till bönen innan det blir ljust. Vi ses hĂ€r efterĂ„t.

Hon rÀttade Äterigen till sin chador och skyndade sig ivÀg.

NĂ„gon halvtimme senare kom hon tillbaka till moskĂ©gĂ„rden, dĂ€r hon skulle trĂ€ffa de tvĂ„ mĂ€nnen. A-Seyyed Ahmad, mannen med svart turban – som var ett tecken pĂ„ att han tillhörde profeten Mohammads Ă€ttlingar – föreslog att det var bĂ€ttre att sĂ€tta sig inne i moskĂ©n. De gick in, hittade ett ostört hörn och satte sig i ring pĂ„ golvets gula marmorstenar. Lukten av stark rosparfym, gjorde att stanken av fotsvett och strumpor blev mindre besvĂ€rlig. Hadjeyeh Khanom höll sin chador hĂ„rt med vĂ€nstra handen under hakan sĂ„ att bara hennes nĂ€sa och ögon var synliga. Med blicken i golvet kĂ€nde hon hjĂ€rtslagen ta fart. Det pirrade i magen.

– Syster, den hĂ€r mannen Ă€r min bĂ€ste vĂ€n. A-Seyyed pekade pĂ„ A-Sheikh Ismail. Jag kĂ€nner honom bĂ€ttre Ă€n mig sjĂ€lv och jag litar pĂ„ honom mer Ă€n jag litar pĂ„ mig sjĂ€lv. Han Ă€r en Ă€kta troende muslim. NĂ€r jag sĂ€ger â€Ă€kta” menar jag till hundra procent.

A-Sheikh log blygt, men det sÄg inte hon, inte noga som hon var med att hÄlla blicken fÀst vid marmorgolvet.

– Han Ă€r en Ă€rlig ung man, syster min, fortsatt A-Seyyed ödmjukt. En mycket snĂ€ll man. Jag svĂ€r, hade jag en syster hĂ€r i Najaf skulle jag ge bort henne till honom utan en sekunds tvekan. Han Ă€r inte en kvinnotjusare. Absolut inte, raka motsatsen. Han Ă€r en mycket tillbakadragen mĂ€nniska. Men du vet, en ung man, ensam, i ett frĂ€mmande land behöver ju ... behöver en ...

Han hittade inte ett lÀmpligt ord. En kort tystnaden bredde ut sig.

9

FrÄn olika hÄll i den stora moskén hörde man folk som bad högt eller citerade Koranen med olika rytmer.

– Vad tror du, syster min?

Det var A-Seyyed som Äter bröt tystnaden

– Du kommer att göra Allah glad om du gör din plikt och stĂ€ller upp för den hĂ€r stackars unge troende muslimen. Han Ă€r en ensam frĂ€mmande i det hĂ€r landet. Allah kommer att belöna dig.

Kvinnan höll med om det sista A-Seyyed hade sagt. Allt vad man gav i den hÀr vÀrlden fick man tillbaka i den andra vÀrlden, den bÀttre vÀrlden, som belöning. Den store och gode Allah sÄg allt man tÀnkte och gjorde. Hennes hjÀrta började bulta. Den dÀr unge mannen var inte hennes första man, ÀndÄ rörde det sig oroligt inom henne. Hon fick pirr i magen, svalde gÄng pÄ gÄng. Det var förbjudet för en troende kvinna att visa sina kÀnslor inför frÀmmande mÀn.

Till sist öppnade hon munnen utan att lyfta blicken. – Min kĂ€re Allah vet att jag gör detta för hans skull, sa hon lĂ„gt och rodnade. Jag Ă€r inte en kvinna som blir kĂ€r i en man, nej! Nej! Allah Ă€r mitt vittne. Jag Ă€r bara kĂ€r i min Allah, min Imam Ali och min Imam Hussein, ingen annan.

Hennes röst var sÄ lÄg att de tvÄ mÀnnen blev tvungna att strÀcka sig fram och spetsa öronen för att höra vad hon sade.

A-Seyyed bad henne visa sitt ansikte för A-Sheikh. Det var halal, tillÄtet, för en kvinna att visa sitt ansikte en gÄng, men endast en gÄng, för en frÀmmande man om syftet var Àktenskap. Hadjeyeh Khanom öppnade lÄngsamt sin chador och visade sitt runda, lite rödlÀtta ansikte. Bara A-Shiekh kunde se hennes ansikte. Det varade inte ens tio sekunder. I en snabb rörelse svepte hon Äter in sig i chadoren.

EfterÄt gick förhandlingen fort. Det var A-Seyyed som pratade mest. Han var en duktig talare och bra kÀrleksförmedlare. En typisk mulla.

JÀmfört med de flesta andra sighekvinnor hade Hadjeyeh

10

Khanom inga höga ansprÄk. Hon gick med pÄ att bli sighe till A-Sheikh för en begrÀnsad tid, en mÄnad. Hon ville att Àktenskapet skulle vara lÀngre Àn sÄ, men A-Sheikh hade inte rÄd. 50 dinarer för en mÄnad och dessutom mÄste han försörja henne och betala hennes hyra. Det skulle bli dyrt för A-Sheikh, en fattig bondpojke som bara hade 200 dinarer i besparingar förutom de 25 dinarer som han brukade fÄ varje mÄnad frÄn skolan i studiebidrag.

Det fanns Àldre mÀn och rika affÀrsmÀn som skulle vara beredda att betala mycket mer för henne, men Allah hade skickat henne A-Sheikh. Det var bara att tacka och ta emot.

Det var ödet. Hon ville inte stÄ mot sin Allahs vilja.

NÀr allting var klart avslutade en glad A-Seyyed med att citera den heliga arabiska texten som han kunde utantill för att bekrÀfta och möjliggöra Àktenskapet: Ankahto ve Zavvajto ...

Plötsligt kom han pÄ att han inte visste vad kvinnan hette, dÄ frÄgade han henne:

– Min syster, vad heter du förresten?

– Folk kallar mig för Hadjeyeh Khanom, svarade hon utan att lyfta blicken.

Hon hade aldrig varit pilgrim i Mecka. ÄndĂ„ kallades hon för Hadjeyeh, motsvarande hadji för en man. Kanske för att hon var en sĂ„ starkt troende muslim och kunde hela Koranen utan till. Khanom, damen, för att hon alltid var en respektfull kvinna. Omtyckt. A-Seyyed citerade texten en gĂ„ng till och hon bekrĂ€ftade uppgörelsen med ett blygt ja.

Nu var de man och hustru. A-Sheikh log brett med hela ansiktet. Hadjeyeh Khanom lyfte lÄngsamt blicken frÄn de gula marmorstenarna och log generat mot A-Sheikh. Nu var de mahram, nÀrstÄende.

Det bestÀmdes att under sighe perioden, skulle A-Sheikh flytta in hos Hadjeyeh Khanom.

Alis Islamiska Skola var en internationell religiös skola för blivande shiamullor, dÀr A-Sheikh och A-Seyyed studerade

11

och delade rum. Skolan lÄg en stenkast frÄn moskén.

Hadjeyeh Khanom stod utanför den gamla stora entrén eftersom skolomrÄdet var förbjudet för kvinnor. A-Sheikh packade hastigt alla sina saker i en sliten tygvÀska.

Hadjeyeh Khanom hyrde ett litet rum i ett gammalt gÀsthus i den södra och fattiga delen av staden. I gÀsthuset bodde tiotals shiapilgrimer frÄn Iran, Pakistan och Afghanistan.

PÄ vÀg till gÀsthuset passerade de Soltani bazar. A-Sheikh öppnade sin tunna plÄnbok och köpte tre och en halv meter kolsvart tyg till henne, till en chador, och tre meter fÀrgglatt tyg, smÄ vackra blommor och fjÀrilar pÄ vit botten, till en klÀnning. Han köpte ocksÄ tvÄ kilo ris, ett kilo lammkött, ett halvt kilo röda bönor och lite höstfrukter: sötcitron, granatÀpplen och vindruvor.

Trots att de nu hade blivit man och hustru hade de, bortsett frĂ„n den första och enda ögonkontakten och nĂ„gra hastiga leenden, inte kommit varandra nĂ€rmare. De gick inte sida vid sida utan hon gick tvĂ„, tre steg bakom honom, med pirrande mage, fast det var hon som visste vĂ€gen till gĂ€sthuset. AlltsĂ„ var hon tvungen att hela tiden tala om vart de skulle svĂ€nga: ”vĂ€nster”, ”höger” eller ”rakt fram” med sin lĂ„ga röst genom de krĂ„ngliga smĂ„ bakgatorna.

GÀsthuset var ett stort gammalt tvÄvÄningshus med en liten gÄrd. Mitt pÄ gÄrden fanns en rund damm, halvfull med mörkgrönt vatten. NÄgra kvinnor satt vid dammen och tvÀttade klÀder och nÄgra smÄbarn lekte och sprang skrikande runt dammen nÀr Hadjeyeh Khanom gjorde entré med sin man. Hon hÀlsade högt pÄ kvinnorna, A-Sheikh likasÄ. Kvinnorna lyfte blicken och hÀlsade nyfiket tillbaka.

– Mobarak basheh Hadjeyeh Khanom!

Gratulerade en av kvinnorna och skrattbomben exploderade pÄ gÄrden. A-Sheikh sÀnkte förlÀget blicken. Hadjeyeh Khanom svalde ner sin vrede och teg. Hon hade gjort sin plikt, vilket varken var olagligt eller omoraliskt. Det fanns ingen anledning att skÀmmas.

12

GÀsthuset hade ett tiotal rum, i olika storlekar. Hadjeyeh Khanoms rum var litet, knappt Ätta kvadratmeter, och lÄg pÄ första vÄningen. Rummet var högt i tak och hade ett fönster mot gÄrden. PÄ golvet lÄg en sliten Tabrizmatta som nÀstan tÀckte hela rummet. I ena hörnet fanns ett pentry med en liten rostig spis, ett par tallrikar, ett par franska teglas, en tebricka, en kinesisk tekanna och en kastrull. I andra hörnet lÄg en madrass, ett par filtar och en lÄng kudde i cylinderform, allt inpackat i ett hopknutet lakan.

PÄ vÀggarna hÀngde tvÄ bilder, en av profeten Mohammed med sin stora panna och lysande ögon med Koranen vid bröstet. Den andra förestÀllde Imam Ali, ocksÄ med ett sminkat ansikte, lysande ögon och med ett lÄngt svÀrd i handen. Han var mer allvarlig Àn profeten, en riktig krigare.

Rummet fick sÀllan sol och luktade fukt och mögel. Hadjeyeh Khanom öppnade fönstret pÄ glÀnt. Medan hon höll ihop sin chador med tÀnderna, öppnade hon det knutna lakanet med hÀnderna och tog ut en av yllefiltarna, den mjukaste, och en stor kudde. I en snabb rörelse bredde hon filten pÄ mattan och la kudden, som ryggstöd mot vÀggen. Sedan log hon mjukt mot A-Sheikh och bad honom sÀtta sig. Han följde hela tiden hennes rörelser med blicken. Hon hÀllde vatten frÄn en hink i tekannan för att koka te. Men han ville inte ha te. Han ville ha henne. Det sÄg hon pÄ hans glÀnsande blick.

– Är vi inte man och hustru nu, Hadjeyeh Khanom?

Hon satte pÄ knÀ med hÀnderna pÄ benen framför honom.

– Det Ă€r klart! svarade hon med ett flirtande tonfall, lyfte blicken och log generat. Vad gör du annars hĂ€r? Nu Ă€r vi mahram mot varandra, A-Sheikh.

– Men, ... om vi Ă€r mahram, varför tar du inte av dig din ...

Han var nĂ€ra att sĂ€ga ”förbannade”, men svalde ordet och pekade pĂ„ chadoren.

– Vill du det? sa hon med kokett röst och tog av sig sin chador och la den pĂ„ lakanet.

13

Hon bar en halvlÄng klÀnning, ljusblÄ med smÄ röda och gula blommor pÄ, som nÄdde henne nedanför knÀna, och ett par mörkblÄ sammetsbyxor. För första gÄngen kunde han nu ana hennes kroppsform. Chadoren funkade som ett omslagspapper. Man kunde inte se innehÄllet. Hon var lite rund, men inte sÄ tjock och inte heller sÄ kort. Hon hade smÄ vita fina hÀnder. Nu fick han betrakta hennes runda rodnande ansikte, inte bara för nÄgra sekunder, som den gÄngen i moskén, utan hur lÀnge som helst. Hon med sina blÄa ögon var mycket vackrare Àn han hade förestÀllt sig. En riktig Àngel. Men han ville se mer. Han hade inte sett hennes hÄr Àn. Det gömdes under fÀrgglada huvudduken.

Teet var fÀrdigt. Hon hÀllde upp te ur tekannan i en liten kinesisk tekopp och stÀllde den pÄ brickan. Sedan böjde hon sig fram och stÀllde brickan framför honom.

– Befarma!

Han log med hela ansiktet och tog koppen med ena handen och en sockerbit med den andra samtidigt som han fattade mod och sa:

– Du Ă€r bĂ„de vitare och sötare Ă€n den hĂ€r sockerbiten, Hadjeyeh Khanom!

Hon log brett till svar. Hon visste mycket vÀl att vita kvinnor, som var mycket sÀllsynta i Irak och i södra Iran varifrÄn mannen kom, var mycket populÀra.

– Ta av din huvudduk sĂ„ jag kan se ditt vackra hĂ„r, sa han med ett bedjande tonfall.

Hon öppnar lÄngsam knuten under hakan och lösgjorde huvudduken. Hennes tjocka ljusbruna hÄr dansade pÄ axlarna nÀr hon skakade pÄ huvudet. Med glÀnsande blick betraktade han henne och njöt. Hon kÀnde sig varmt, som om blodet cirkulerade snabbare i hennes Ädror och bet sig i lÀppen sÄ hÄrt att det smakade blod. Hon svettades. Hennes hjÀrta slog hÄrdare Àn nÄgonsin. Hon svalde gÄng efter annan. I sitt liv hade hon varit med tre mÀn, men hade aldrig kÀnt sÄ hÀr. Hon

14

försökte övertyga sig sjÀlv om att hon inte var kÀr i honom, utan att hon bara gjorde sin plikt för Allahs skull, ingenting annat.

I hela sitt liv hade han aldrig rört en kvinna. Han var analfabet vad gÀllde könsliv. Han hade förlovat sig med sin kusin i byn, men han hade inte rört henne, inte ens hÄllit hennes hand. NÀr han var ett barn hÀnde det mÄnga gÄnger att han hörde sina förÀldrar Àlska med varandra under tÀcket. Det brukade hÀnda sent pÄ kvÀllarna under vintern nÀr de sov i samma rum. Han minns hur modern brukade viska: LÄt mig vara. Barnet Àr vaket. A-Sheikh lÄtsades dÄ att han sov djupt. Han kom ihÄg deras rörelser, deras höga andning. Han hade ocksÄ sett djur som parade sig. Igelkottshannen brukade springa runt honan tills det blev dags och kastade sig dÄ över henne och vibrerade med hela kroppen. OcksÄ stora djur som getter, kor, Äsnor och hÀstar. Med sÄdana bilder i huvudet lÄg han nu ovanpÄ en kvinna och ville göra sin manliga plikt.

Hadjeyeh Khanom lÄg alldeles stilla med hÀnderna utstrÀckta vid sidor och slutna ögon. Hon bet sig hÄrt i lÀppen, sÄ hÄrt att det blödde. Det var mannen som skulle njuta, inte hon. Hon skulle bara uppfylla sin plikt inför Allah. Hon mumlade tyst för sig sjÀlv:

– Det Ă€r för din skull jag stĂ€ller upp. Hoppas att du blir nöjd med mig, min store och allsmĂ€ktige Allah.

– Ja, det Ă€r ... han Ă€r din far, lilla gumman, mumlar Hadjeyeh Khanom utan att lyfta blicken frĂ„n vattenpölen.

A-Sheikh öppnar sin famn, men dottern vÀgrar komma fram. Hon som alltid saknat sin far och ofta drömt om honom trots att hon inte hade nÄgon klar bild av honom, stÄr nu stilla och vÀgrar nÀrma sig honom. Det har hÀnt att hon hatat sin far för att han inte hört av sig under alla dessa Är. Hon har Àven mÄnga gÄnger fÄtt höra sina vÀnner sÀga: Hade du haft en bra far skulle han bry sig om dig! Hon har aldrig kramat en man.

15

Aldrig haft kroppskontakt med en man. Alla mÀn i hennes nÀrhet rÀknas som na-mahram, frÀmmande, för henne. Hon har varken nÄgon bror eller morbror eller farbror, som skulle kunna vara mahram för henne och de avlÀgsna slÀktingarna rÀknas som na-mahram. Och nu plötsligt stÄr en man framför henne och öppnar sin stora famn.

Modern knuffar fram dottern mot fadern, som sluter henne i sin famn. Han trycker henne hÄrt mot sitt hjÀrta och pussar henne pÄ huvudet som tÀcks av en svart chador. Medan dottern stÄr still i hans famn grÄter han tyst. Hadjeyeh Khanom betraktar dem genom vattenpölen.

– FörlĂ„t mig! ... förlĂ„t mig! sĂ€ger fadern snyftande. Jag visste inte, jag hade inte minsta aning om att jag hade en sĂ„ fin, en sĂ„ fin flicka. Annars ...

Han vÀnder sin blick upp mot himlen och tackar Allah och fortsÀtter:

– Hur skulle jag kunna veta? Hur ...

Ryktet sprids fort som vinden. Det tar inte lÄng tid innan grannar frÄn alla hÄll, mest kvinnor och barn, kommer springande och samlas utanför Hadjeyeh Khanoms hus. De vill se frÀmlingen. TÀnk att den faderlösa flickan har fÄtt tillbaka sin far efter sÄ mÄnga Är! Hadjeyeh Khanom stÀnger dörren med en ilsken min och skriker att det inte Àr nÄgon cirkus och ber folk att gÄ hem till sitt.

Hon leder A-Sheikh till gĂ€strummet. Huset bestĂ„r av tvĂ„ rum, i det ena sitter och sover de sjĂ€lva och i det andra, som Ă€r finare, tar de emot gĂ€ster. A-Sheikh ber dottern att sitta bredvid honom. Han kan inte slĂ€ppa blicken ifrĂ„n henne. Dottern fingrar pĂ„ mattans blommönster medan han ler och gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng stĂ€ller samma frĂ„ga: – Hur mĂ„r du, dotter min?

Och hon svarar upprepande: – Tack, bra.

16

Ingenting av det hon förestĂ€llt sig stĂ€mmer överens med verkligheten. Mannen som Ă€r hennes far Ă€r mycket mager och mycket mörkare Ă€n hon förestĂ€llt sig. Han Ă€r underlig och hans brytning Ă€r lustig, ibland obegriplig. Hon hade tidigt slutat att frĂ„ga sin mor: ”Var Ă€r min far?” eller: ”NĂ€r kommer min far hem?” eller ”Tror du att han tycker om mig?”

Hon var van vid hans frĂ„nvaro, hade insett att det inte var nĂ„gon idĂ© att frĂ„ga sin mor dĂ„ hon uppenbarligen visste mycket lite om honom. Senare, nĂ€r en del av grannbarnen började skolan, började hon sakna sin far igen. TĂ€nkte att om han hade varit hĂ€r skulle han ha skickat henne till skolan och hon skulle fĂ„ ha skoluniform pĂ„ mig som de andra flickorna. Även senare, nĂ€r hon stod vid trottoaren och applĂ„derade parader av flickor och pojkar i hennes egen Ă„lder som med Mossadeqs bild i handen sjöng sĂ„nger och ropade slagord mot England och Shahen, saknade hon sin far. Hennes far kunde ha varit en av de fĂ„ mullorna bland demonstranterna. Men hennes mamma hade förbjudit henne att delta. Flickor bör stanna hemma, punkt slut! hade modern sagt. Lite senare, nĂ€r hennes bröst vĂ€xt till sig till tvĂ„ smĂ„ citroner, började friarna dyka upp en efter en. Hennes mamma tackade nej till dem med förklaringen att:

– Det Ă€r inte jag som bestĂ€mmer över henne vad gĂ€ller Ă€ktenskap, det Ă€r hennes far.

Det enda hon hade vetat om fadern var att han var smal, ganska mörk och kort, med stora ögon och lÄngt svart skÀgg. Det var vad hennes mor hade berÀttat.

Och den senaste tiden hade hon kÀnt sig som en mogen frukt, som grannkvinnorna brukade sÀga. Ett moget Àpple som snart skulle plockas frÄn sitt trÀd, bort frÄn sin mor. Hon kunde inte hÀnga kvar pÄ trÀdet hur lÀnge som helst, för dÄ skulle hon kunna falla till marken och ruttna bland löven.

Hadjeyeh Khanom kommer med en tebricka. Hon hÄller ihop sin chador med hjÀlp av tÀnderna och ser far och dotter tÀtt intill varandra. Hon böjer sig fram och stÀller tebrickan med tre

17

tekoppar som Ängar och doftar av Lahidjani te framför dem.

– Befarma! sĂ€ger hon och ler generat.

Deras blickar möts. Hon Àr lika vacker som för arton Är sedan. Han kan förestÀlla sig hennes vackra kropp, hennes lÄnga ljusbruna hÄr, hennes sockervita hy och hennes runda, rosiga kinder.

– Ta av dig chadoren, lilla gumman! sĂ€ger Hadjeyeh Khanom till dottern. Han Ă€r inte frĂ€mmande för dig. Han Ă€r din far!

Sedan fortsÀtter hon:

– Titta inte pĂ„ mig! sĂ€ger hon och vĂ€nder sig till dottern igen. Han Ă€r inte lĂ€ngre mahram för mig, men för dig kommer han alltid att vara mahram.

Men dottern har alltid burit chador inför mÀn, sÄ lÀnge hon minnas, sedan hon var fyra eller fem Är. Modern strÀcker sig fram och försöker dra av den.

– LĂ„t mig vara, mamma! protesterar hon och rusar ut till andra rummet.

– UrsĂ€kta A-Sheikh, beklagar Hadjeyeh Khanom och harklar sig. Hon Ă€r inte van att vara utan chador.

Sen pekar hon pÄ teet:

– VarsĂ„god! Teet kallnar.

– Tack, tack, sĂ€ger A-Sheikh och tar en sockerbit ur sockerskĂ„len, doppar den i teet och lĂ€gger den sedan i munnen och sörplar ljudligt i sig teet.

– Det Ă€r Lahidjani, ett lokalt te. Det odlas hĂ€r. BĂ€sta sorten!

Han försöker förgÀves fÄnga hennes blick.

– I söder har vi inget sĂ„dant te, bara Ceylon, svarar han. Vi dricker mycket mörkare och starkare te.

Efter ett tag kommer dottern. IstÀllet för chador har hon bara en liten huvudduk pÄ sig.

A-Sheikh öppnar sin vÀska. Han tar ut en packning svept i genomskinlig plastpÄse och strÀcker fram till Hadjeyeh Khanom.

– Vad Ă€r det? undrar hon nyfiken med rynkade pannan.

18

– Gissa tre gĂ„nger!

Ett leende sprider sig lÄngsamt över hennes ansikte. Det Àr en flera kilo tung korg gjort av palmlöv. Inuti finns plastburkar.

– Det Ă€r dadlar och tahini, som du tyckte om i Najaf. Kommer du ihĂ„g?

Hon nickar lÄngsamt. I Najaf lÀrde han henne hur man doppar dadlar i tahini som de Ät som efterrÀtt. Innan dess hade hon varken kÀnt till dadlar eller tahini. Hon hade smakat försiktigt, men sedan tyckt mycket om det. Han hade Àven nÀmnt att just den kombinationen var bra för könsdriften, sÄ efter det brukade de Àta dadlar med tahini tvÄ gÄnger om dagen. Senare dÄ A-Sheikh lÀmnade Najaf fortsatte hon köpa dem frÄn marknaden. I Foman existerar inte sÄdana produkter. Hadjeyeh Khanom tackar A-Sheikh flera gÄnger utan att lyfta blicken.

A-Sheikh berĂ€ttar att han blev chockad och inte kunde tro sina ögon nĂ€r han fick brevet om att han hade en dotter. I byn, Khoviz, visste ingen att A-Sheikh hade haft en kvinna nĂ€r han var i Najaf i Irak. Hans fru hade blivit sĂ„ arg att hon försökte riva sönder brevet. Han förklarade för henne att han inte hade begĂ„tt nĂ„got ”brott”. Att det han hade gjort var lagligt enligt sharia. Det var inget att skĂ€mmas för. En troende muslim, liksom profeten Mohammed och Imamen Ali, kunde gifta sig med hur mĂ„nga kvinnor som helst pĂ„ villkoret att han var rĂ€ttvis mot dem alla. ÄndĂ„ hade hon störtat ivĂ€g till sina förĂ€ldrar. Dagen efter kom hon tillbaka Ă„ngerfull tillsammans med sin far, som var A-Sheikhs farbror. Hon satte sig pĂ„ knĂ€n, kysste A-Sheikhs hand och bad honom om förlĂ„telse.

Nu sitter han i skrÀddarstÀllning, rakryggad och berÀttar för

Hadjyeh Khanom att hela byn Àr nyfikna pÄ att fÄ se dottern.

Hadjyeh Khanom sÀger ingenting och han fortsÀtter att berÀtta om sitt liv.

Han valde att inte fortsÀtta sin religiösa utbildning utan

19

nöjde sig med det han lÀst ett Är i Najaf och jobbar nu som byns mulla i Khoviz, som ligger utanför staden Tangestan vid Persiska Viken. Han svarar pÄ bybornas religiösa frÄgor, ordnar och registrerar deras Àktenskap. Han berÀttar att han har nÄgra palmtrÀdgÄrdar och Àven frukttrÀdgÄrdar med mandarin, citron, granatÀpplen och mycket annat. Han sÀger att han har ett hundratal getter.

– SĂ„ du Ă€r sĂ„ pass rik? inflikar Hadjeyh Khanom.

– Allah lĂ€mnar inte sina tjĂ€nare hungriga! svarar han och ler snett.

Han Àr nöjd med sitt liv och tackar Allah för allt han har.

Den fjÀrde dagen, under frukosten sÀger A-Sheikh bestÀmt till dottern.

– Packa ihop dina saker. Vi Ă„ker hem imorgon bitti.

Hadjeyeh Khanom hejdar sig mitt i tuggandet. Hon stÀller lÄngsamt tekoppen pÄ tefatet, fÄr en rynka mellan ögonbrynen.

– Vart ska ni?

– Till söder, till Khoviz, svarar han och ler som om det vore en sjĂ€lvklarhet och sörplar ljudligt sitt te.

Först nu förstÄr dottern vad hennes far menar.

– MÅSTE jag följa med dig till Khoviz?

Han nickar lÄngsamt medan han med sitt pekfinger trycker in en stor bit bröd med fÄrost i munnen.

Dottern har börjat lÀra kÀnna sin far. Han Àr snÀll, inte sÄ hÄrd som de flesta fÀder. Han Àr en enkel och okomplicerad man, verkar vara Àrlig. Under de senaste dagarna har hon varit med honom konstant, följt honom till bazaren och visat honom runt i stan. Han hade köpt ett par guldarmband, tvÄ fÀrgglada klÀnningar, en vacker huvudduk i siden och ett par svarta lÀderskor Ät henne. Men att hon skulle följa med honom till Khoviz, det har aldrig fallit henne in. Och hennes mor, vad ska hon göra? Ska hon ocksÄ följa med? Hon skulle

20

förstÄs kunna driva sin koranskola ocksÄ dÀr nere i Khoviz.

Dottern skulle gĂ€rna vilja se Khoviz palmtrĂ€d som ser ut som paraplyer enligt fadern. Han har berĂ€ttat att Khoviz Ă€r lika hett som Bagdad. Att sommarens brinnande sol fĂ„r folk att söka sig till skuggan. PĂ„ kvĂ€llarna mĂ„ste man ligga under genomblöta lakan för att kunna sova. I Foman regnar det nĂ€stan varenda dag Ă„ret om. Hon Ă€r trött pĂ„ den trĂ„kiga koranskolan som hennes mor driver och dĂ€r hon sjĂ€lv Ă€r lĂ€rare, trött pĂ„ det oĂ€ndliga regnet. För att inte tala om grannkĂ€rringar som hĂ„nar henne och kallar henne för ”rutten flicka” som fortfarande Ă€r ogift vid 17 Ă„rs Ă„lder. Hon Ă€r trött moderns hĂ„rda disciplin och kontroll som tvingar henne att trĂ€ffa sina kompisar i smyg. De senaste tre dagarna har hon varit fri. Kunnat gĂ„ runt pĂ„ stan, visserligen tillsammans med sin far, men Ă€ndĂ„, besökt delar av stan som hon aldrig sett förut. Hon vill vara tillsammans med sin far, Ă€ven om det innebĂ€r att följa med honom hela vĂ€gen till söder, Ă€nda till byn, Khoviz. Varför inte? Hon kan prova och se. Trivs hon inte dĂ€r, blir det svĂ„rt för henne, kan hon komma tillbaka till Foman och modern. SvĂ„rare Ă€n sĂ„ Ă€r det faktiskt inte.

Hadjeyeh Khanom blÀnger pÄ A-Sheikh som omsorgsfull brer kvittenmarmelad pÄ sitt frukostbröd. Hon gömmer sig bakom samovaren med silvertekannan pÄ. Den ryska samovaren kokar lÄngsamt upp och kvider. VattenÄngorna slingrar upp runt tekannan och gör luften fuktig. Hon hÄller chadoren med handen under hakan och ser bistert pÄ mannen. A-Sheikh Àr inte samma man som hon trÀffade i Najaf för arton Är sedan, som hon delade bostad med under hela tre veckor. DÄ var han en Àrlig, renhjÀrtat och snÀll mÀnniska som brydde sig om henne. Han har förÀndrats, blivit en helt annan mÀnniska. En egoist, som bara tÀnker pÄ sig sjÀlv. Efter alla dessa Är dyker han upp bara för att röva bort hennes dotter till ett helvete i fjÀrran!

Hon mumlar tyst med blicken mot taket, rör lÀpparna ljudlöst:

21

– Åh store Allah! Jag vet att jag inte kan fly frĂ„n mitt öde, det kan ingen, men har jag inte varit med om nog? Du tog min Hamzeh, min lilla gosse frĂ„n mig. Du tog min Gholi, min kĂ€ra man. Och nu vill du ta min Ă€lskade dotter, den enda jag har i den hĂ€r vĂ€rlden, mitt enda hopp i livet! Jag som inte gör annat Ă€n att sitta och citera Koranen timmar in och timmar ut. Är detta min slutgiltiga belöning, min kĂ€ra Allah?

Hon kan inte hÄlla tillbaka sina tÄrar. Hennes dotter lÀgger armen om hennes hals.

A-Sheikh sörplar i sig sista klunken te och strÀcker fram sin tomma tekopp.

– En flicka stannar aldrig hemma hos sina förĂ€ldrar för evigt, sĂ€ger han och söker hennes blick. HĂ€ll upp en kopp te till.

Hadjeyeh Khanom tar kyligt emot hans tekopp, hÀller upp te frÄn kannan och strÀcker fram den utan att lyfta blicken.

– Förr eller senare mĂ„ste hon gifta sig, fortsĂ€tter han och lĂ€ppjar försiktigt pĂ„ sitt heta te. VĂ„r dotter Ă€r inget undantag, Hadjeyeh Khanom.

– Men hon behöver inte Ă„ka till andra sidan jordklotet för att gifta sig!

Det blir tyst. Det enda som hörs Àr samovarens pipande. Dottern dukar av frukostbordet. Hadjeyeh Khanom drar lÄngsamt med sina fingrar pÄ mattans blommor och plockar upp smÄskrÀp, svÀljer gÄng pÄ gÄng och andas djupt. Det blir hon som bryter tystnaden:

– Jag trodde att du hade kommit hit för att hĂ€lsa pĂ„ oss och trĂ€ffa din dotter. Men det verkar som att ...

Ordet stockar sig i halsen.

– Att vad? undrar A-Sheikh, höjer rösten en aning och stryker sig över skĂ€gget.

– Att du har kommit hit för att ta min dotter ifrĂ„n mig, svarar hon hĂ€tskt. Den enda jag har i den hĂ€r vĂ€rlden!

– Ta det lugnt nu, kvinna! Först och frĂ€mst, glöm inte att jag, (han slĂ„r pĂ„ hjĂ€rtat med tummen) Ă€r hennes far. Hennes enda

22

vÄrdnadshavare.

– Far och far! hĂ„nler hon. Jag skulle vilja veta vad DU har gjort för henne i egenskap av far under alla dessa Ă„r?

– Det var JAG som bar henne i magen i nio mĂ„nader under svĂ„ra förhĂ„llanden i Najaf, utan pengar, utan nĂ„got försörjningsstöd. Det var JAG som födde henne och uppfostrade henne ensam, helt ensam genom att driva koranskolan, lĂ€sa ur Koranen Ă„t folk, be och fasta Ă„t folk. Och nu plötsligt, dyker du upp och vill ...

Hon brister ut i grÄt. Hennes dotter som hÄller pÄ att diska pÄ gÄrden kommer rusande, faller ner pÄ knÀ och tar sin mor i famnen.

– Var det inte du som skrev i brevet att jag mĂ„ste komma och avgöra vĂ„r dotters framtid? Nu har jag kommit.

– Vad jag menade, svarar Hadjeyeh Khanom snyftande medan hon smeker dotterns hand ... var att du skulle komma hit, stanna ett tag och hitta en bra man bland alla friare som dagligen knackar pĂ„ vĂ„r dörr.

– Jag ger inte min dotter till vem om helst! svarar A-Sheikh och rensar strupen. Och hĂ€r kĂ€nner jag ingen!

– Men vi kan ta reda pĂ„ mer om dem som har kommit, sĂ€ger hon bedjande.

– Nej! invĂ€nder han tvĂ€rt.

– Allah kommer aldrig att förlĂ„ta dig!

– Jag har inte gjort nĂ„got fel, kvinna! Du vet mycket vĂ€l att modern bara kan behĂ„lla sitt barn, oavsett om det Ă€r en pojke eller flicka, i upp till fem Ă„r.

Som om hon inte hört vad han sade visar han upp sin hand och sina fem fingrar.

– Det Ă€r enligt bĂ„de sharia och de statliga lagarna.

Hon vÀnder sig mot sin dotter, smeker henne över hÄret och söker medhÄll.

– Vill du följa med honom och lĂ€mnar din mor ensam? SĂ€g nĂ„got, flickan min!

23

Dottern, som sitter tÀtt intill modern, tiger. Hon har ingenting att sÀga. Hon kan inte ta stÀllning, kan inte sjÀlv bestÀmma. Det har hon aldrig gjort. Hennes öde hade alltid legat i moderns hÀnder och nu skulle det överlÀmnas till fadern. Det var vad hon hade lÀrt sig av modern. Vad kunde hon sÀga nu nÀr hennes far redan hade bestÀmt sig för att ta henne med sig? Hennes blick flackar mellan far och mor, fram och tillbaka, fram och tillbaka. Hon vill be modern följa med dem, men vÄgar inte sÀga. Fadern har ju sin fru och sitt barn i Khoviz.

Under dagen packar Hadjeyeh Khanom dotterns vÀska. Ett par klÀnningar, ett par skor, ett par sandaler, nÄgra huvuddukar, en extra svart chador och tvÄ kilo te. Allt ryms i en lagom stor resvÀska som A-Sheikh har köpt dagen innan.

Dagen gÄr fort. Dottern gÄr i sÀllskap av sin mor en svÀng till nÀra bekanta och vÀnner för att ta farvÀl.

PÄ kvÀllen ligger Hadjeyeh Khanom intill sin dotter, som hon har gjort i sjutton Är. De sover pÄ golvet, pÄ samma madrass. Hon smeker hennes lÄnga tjocka svarta hÄr, mumlar tyst för sig sjÀlv de vaggvisor hon brukade sjunga nÀr hon var liten och gungades i barnkorgen. TÄrarna rinner oavbrutet. Hon varken vill eller kan stÄ emot sitt öde, Allahs vilja. Store Allah, jag lÀmnar mitt enda barn i dina sÀkra hÀnder.

– Var rĂ€dd om henne! mumlar hon med blicken fĂ€st pĂ„ taket.

Hon var tretton Är nÀr hon gifte sig första gÄngen. De bodde i en liten by utanför Foman. Hennes far var svÄrt sjuk i tuberkulos. Han var oförmögen att jobba och försörja sin familj. Dottern gifte han bort till en Hadji, en man Àldre Àn han sjÀlv, som redan hade tvÄ fruar. Han var rik och hade mÄnga stora tefÀlt. Fadern hade fÄtt ett av dessa fÀlt i utbyte mot sin dotter. Sin första menstruation fick hon först nÄgra mÄnader efter att hon blev Hadjis hustru.

Fem mÄnader efter giftermÄlet dog hennes far och ett Är senare avled hennes man plötsligt av en okÀnd sjukdom.

24

Hadjis tvÄ andra fruar och deras barn gjorde livet till ett helvete för henne. De sa att hon var en förbannelse för familjen. Hon blev utkastad och fick ÄtervÀnda till sin mor utan att fÄ del av arvet. Hon kÀnde sig som en belastning i familjen, en skamflÀck. Alla i byn talade om henne och det gick rykten om att hon hade förgiftat Hadji. Det var dÄ hon vÀnde sig till Allah och bad honom om hjÀlp. Hon grÀt i sin ensamhet, bad Allah om förlÄtelse för alla synder som hon inte begÄtt.

En dag kom en tygförsÀljare som hete Gholi med sin mula till byn. Hon svepte sig i sin chador och gick till honom för att köpa tyg till en klÀnning. NÀr hon log mot honom frÄgade han henne lite skÀmtsamt om hon ville bli hans fru. Varför inte! svarade hon utan att tÀnka, som om hon vÀntat pÄ frÄgan lÀnge.

Samma eftermiddag gick tygförsÀljaren till hennes mor för att be om hennes hand i utbyte mot tvÄ tygrullar. Dagen efter, vid gryningen, nÀr alla byborna fortfarande sov eller var upptagna med morgonbönen, satte hon sig pÄ mulan bakom tygförsÀljaren och lÀmnade byn för alltid. Det var en kylig vÄrmorgon och hon hade aldrig ridit förr. Hon var blyg och nervös och försökte hÄlla avstÄndet till honom, men det gick inte. Han luktade gott, doften av nytt tyg. Han ökade takten genom att dra betslet och slÄ med benen mot mulans sidor. NÀr hon skrek till bad han henne sitta Ànnu tÀtare och hÄlla i honom ordentligt. Det gjorde hon. Mulan började galoppera och hon höll sÄ hÄrt i honom hon förmÄdde. Plötsligt började hon skratta, ett skratt som aldrig tycktes ta slut. Kvinnor fick inte skratta högt, sÀrskilt inte inför en man, det var osedligt, det hade modern alltid sagt. Men nu var hon fri. Tillsammans skrattade de högt och oavbrutet och satt sÄ tÀtt intill varandra som om de var en och samma kropp. En njutbar vÄg flödade frÄn hjÀrnan till hjÀrtat, strömmade ner mellan benen och vidare ner i tÄrna. Efter drygt en timmes ridning, sÄ fort solen gÄtt upp bakom de stora bergen, styrde Gholi mulan av vÀgen vid ett litet vattendrag.

25

– Vad ska vi göra? frĂ„gade hon Ă€ngsligt sin man.

– Vi ska Ă€ta frukost, Ă€r du inte hungrig?

Han knöt fast djuret vid ett trÀd. Efter att ha letat upp torra grenar och fÄtt fart pÄ en eld drog han fram en liten svart tekanna ur nattsÀcken och fyllde den med flodvatten. NÀr teet kokat fÀrdigt satte de sig pÄ varsin sten och Ät frukosten som bestod av te, bröd och lite fÄrost. De Ät under tystnad. Det hördes bara vattens sorl.

– Kom nu! Nu ska vi bli man och hustru pĂ„ riktigt!

Han tog om hennes handled och förde henne bakom hallonbuskarna. En hackspett knackade enformigt mot en trÀdstam.

Han la henne försiktigt pÄ grÀsmattan som var blött av daggen, drog av hennes byxor till knÀna, de fÀrgglada tygbyxorna som hölls uppe med hjÀlp av resÄrband. Hon gjorde varken motstÄnd eller hjÀlpte till, men kÀnde en stark upphetsning.

Av blyghet vÀnde hon blicken Ät sidan för att inte se vad han höll pÄ med. Han lade sig över henne och hon kved tyst, försökte kontrollera sina kÀnslor medan han rörde sig flÀmtande i henne. Det gick fort och sjÀlv var hon inte fÀrdig. Hon ville ha mer.

– Nu har jag ordnat en fin gosse Ă„t dig, Ă€lskling! sade han och drog upp sina byxor.

Hon följde honom runt till ett tiotal byar under en mÄnads tid och sÄlde tyg. Sedan kom de tillbaka till Foman dÀr mannen hade ett litet hus och en fru med tvÄ smÄ barn som vÀntade pÄ honom.

NĂ€r barnen, en 4 Ă„rig pojke och en 6 Ă„rig flicka, hörde ljudet av pappas mula pĂ„ gatan kom de springande, men hejdade sig plötsligt nĂ€r de sĂ„g den frĂ€mmande kvinnan bakom sin far. – Vem Ă€r hon? undrade de med en mun.

Han svarade inte, utan klev av mulan och hjÀlpte Hadjeyeh Khanom att kliva av. Mannens fru kom ut ur huset med hÀnderna i sidorna och stÀllde samma frÄga.

26

– En av Allahs tjĂ€nare som ska hjĂ€lpa dig i huset, svarade han. Laga mat och stĂ€da.

– Du menar att hon Ă€r din nya fru?

Hon dolde inte sitt ogillande.

– Ja, mumlade han. Jag rĂ€ddade henne. Jag gjorde det för Allahs skull.

NÀr han senare berÀttade om den frÀmmande kvinnans trasiga historia tyckte mannens fru synd om henne och vÀlkomnade henne i familjen.

Hadjeyeh Khanom var nöjd med sitt liv igen. Mannen var snÀll mot henne och hans fru behandlade henne som sin lillasyster, inte som sin havu, konkurrent.

Gholi brukade stanna hemma en vecka för att sedan Äka runt en hel mÄnad med sin mula och sÀlja tyg i olika byar. Under en av dessa resor försvann han plötsligt spÄrlöst. Ingen visste vad som hÀnde honom och hans mula. Olika spekulationer om försvinnandet cirkulerade, men det skulle ta mer Àn sextio Är innan det kom fram vad som egentligen hade hÀnt honom. Han hade tappat bort sin mula en kvÀll i skogen och nÀr han letade efter den hade han passerat grÀnsen till sovjetisk mark. DÀr blev han arresterad och anklagades för spionage. Under en rad lÄnga förhör med grov tortyr tvingades han till slut erkÀnna och dömdes till tjugo Ärs tvÄngsarbete i gruvan i Magadan i Sibirien. Han hade inte klarat mer Àn Ätta Är innan han avled. Det hade de fÄtt veta av hans rysk kvinna som kommit till Foman för att söka upp Gholis slÀkt, efter Sovjetunionens kollaps.

Vid sin andra makes försvinnande hade Hadjeyeh Khanom en tvÄÄrig son som hette Hamzeh. Hon och Gholis första fru tvingades sÀlja huset och bodde ett tag tillsammans i ett litet hus som de hyrde, men till slut splittrades familjen. Gholis första fru ÄtervÀnde med sina barn till sina förÀldrar.

Kvar blev Hadjeyeh Khanom med sin lilla Hamzeh. Hon hade ingen att vÀnda sig till, sÄ hon blev tvungen att bli sigeh till en

27

mulla för att kunna försörja sig och sitt barn. Det var mullan som lÀrde henne lÀsa Koranen, vilket hon alltid kommer att vara honom tacksam för. Lilla Hamzeh fick aldrig fylla fem Är. Han dog av en okÀnd sjukdom. Han fick hög feber i tre dagar och den fjÀrde dagen var han borta. Det var en stor förlust för henne, men genom att intala sig att det var Allahs vilja blev smÀrtan lindrigare.

Hadjeyeh Khanom ligger pÄ golvet intill sin sovande dotter med hÀnderna knÀppt under huvudet och blicken fÀst pÄ taket, suckar tungt. Hon ville inte att hennes dotter skulle behöva gifta sig tidigt som hon sjÀlv hade fÄtt göra. Hon glömmer aldrig nÀr hon som trettonÄrig flicka, ett barn, giftes bort till Hadji. Den natten, dÄ Hadji lÄste in henne i ett rum och lade sig pÄ henne med hela sin kroppsvikt. Hon var livrÀdd och gjorde motstÄnd. Hon skrek med all sin kraft. Hadji med sina stora utÄtstÄende ögon, det vita lÄnga skÀgget, liknade en demon.

Den kvÀllen hörde ingen hennes skrik. Han gav henne en örfil. Sen blev han plötsligt snÀll och hÀmtade ett glas vatten frÄn tillbringaren och torkade hennes tÄrar med en handduk och gav henne lite medicin. En brunsvart tablett, stor som ett riskorn. Senare fick hon veta att det var opium. Hon svalde tabletten och efter ett tag tappade hon all sin kraft, blev trött och ville sova. Hadji var dÄ genast pÄ henne igen med sitt skrÀmmande leende och började ta pÄ hennes kropp. Hon ville inte, gjorde motstÄnd och fick tvÄ örfilar till. Hon ville slÄ tillbaka men hade inte tillrÀckligt med kraft. Han band hennes hÀnder och fötter med lakan. Han lÄg med all sin vikt ovanpÄ henne och drog ner hennes byxor medan hon skrek. Hon kÀnde en smÀrta mellan benen, sen kom hon inte ihÄg mer. Dagen efter hade hon en fruktansvÀrd smÀrta i slidan som tÀcktes av en massa blodiga trasor.

Hon Àlskade aldrig Hadji, inte en enda dag. Hon förlÄter aldrig sina förÀldrar, framför allt sin far för vad han gjorde mot henne.

28

Varje gÄng hon och dottern numera gick till det allmÀnna badhuset, knackade det pÄ deras dörr dagen efter. Det var kvinnor som frÄgade om flickan ville gifta sig med deras son eller bror. Det allmÀnna badhuset hade alltid varit den lÀmpligaste platsen för familjer att hitta en brud till sina söner och bröder. DÀr kunde man se flickorna i helhet utan slöja, utan klÀder, nÀstan nakna. Det var som ett varuhus dÀr köparna utsÄg sin vara.

Redan hade folk börjat viska om att hennes dotter börjat ”ruttna”, blivit övermogen. Att hennes bĂ€st-före-datum som vacker brud snart hade passerat. Folk skulle börja misstĂ€nka att det var nĂ„got fel med henne. Sjutton Ă„r och ogift var för en flicka lite för gammalt, tyckte mĂ„nga. De flesta brukade gifta sig vid femton eller sexton Ă„rs Ă„lder.

Efter frukosten tar Hadjeyeh Khanoms dotter, med tÄrfyllda ögon, avsked frÄn sin mor, sina bekanta, sina grannar och sina vÀnner som samlats utanför huset.

Flickan lyder sitt öde utan att ifrÄgasÀtta det, som om hon lÀnge har vÀntat pÄ den hÀr stunden. Ingen Àr glad, utöver

A-Sheikh. NÄgra grÄter högt. Vid tröskeln till dörren stÄr Hadjeyeh Khanom med Koranen i hand. Dottern kysser Koranen med grÄt i halsen, böjer sitt huvud och passerar under den fram och tillbaka tre gÄnger. Hadjeyeh Khanom ber mumlande och önskar att Koranen skall bevara hennes dotter vÀl under den lÄnga resan. Sedan kastar hon vatten ur en hink bakom dottern med önskan att hon ska komma Äter innan vattnet hinna torkat, alltsÄ sÄ fort som möjligt. A-Sheikh har lovat henne att de kommer tillbaka Äret efter, inshallah, om Allah vill. Men hon har ingen aning om att det ska bli sista gÄngen hon ser sin dotter.

Trots att klockan bara Àr Ätta pÄ morgonen Àr det hett i minibussen. A-Sheikhs dotter som sitter vid fönstret svalkar sig med en flÀkt gjord av majsblad. De flesta passagerarna Àr mÀn. Bland de fÄtal kvinnor i minibussen Àr A-Sheikhs dotter den

29

enda som tÀcker sig med svart chador. NÄgra bondkvinnor har fÀrgglada klÀder, flÀtat hÄr och ingen slöja. De pratar högt sinsemellan. TvÄ unga kvinnor har kjol och kavaj pÄ sig. Med vrede i blicken blÀnger A-Sheikh dÄ och dÄ pÄ dem, citerar mumlande Koran och ber Allah att leda dem in pÄ den rÀtta vÀgen.

Efter mindre Àn tvÄ timmar och efter att ha passerat en rad byar och smÄstÀder Àr de framme i Rasht. Huvudstad till provinsen Gylan. Rasht Àr en stor stad med mÄnga bilar, stora gator och byggnader. Bilarna tutar frÄn alla hÄll och folk trÀngs överallt. För A-Sheikhs dotter Àr det den första resan i livet.

Hon har aldrig lÀmnat vare sig sin mor eller Foman förut.

I bussterminalen köper A-Sheikh tvÄ biljetter till Teheran. Första bussen till Teheran Äker inte förrÀn pÄ kvÀllen. Far och dotter sitter undanskymda i en hörna och öppnar matsÀcken som Hadjeyeh Khanom givit dem och Àter. Det Àr inte lÀtt för

A-Sheikh att gÄ runt i stan med tvÄ tunga resvÀskor i hand. SÄ slumrar de en kort stund med vÀskorna under huvudet i bussterminalen. Tiden gÄr sakta, men de har inget val.

I gryningen nÀsta dag Àr de framme i Teheran.

Den smutsiga trÄnga bussterminalen kryllar av folk.

A-Sheikh söker efter biljetter till Shiraz och dÀrifrÄn till Tangestan och Khoviz. Tidigast lyckas han hitta en buss som Äker ditt om tvÄ dagar.

I nÀrheten av bussterminalen hittar han ett gÀsthus. En smal ung pojke stÄr i receptionen. A-Sheikh frÄgar om han har ett ledigt rum med bra pris för tvÄ nÀtter. Ynglingen stryker sig över sin glesa mustasch, ler okynnigt och svarar med en pÄtaglig turkisk brytning:

– Det ska vi ordna för er och er fru, min herre!

A-Sheikhs dotter vÀnder blicken mot vÀggen och brister ut i smÄskratt. A-Sheikh biter ihop och tiger.

– Men tyvĂ€rr har vi inga rum med dubbelsĂ€ng lediga, min herre, fortsĂ€tter ynglingen. GĂ„r det bra?

30

Nu skrattar dottern med hela kroppen och en aning högre.

A-Sheikh harklar sig för att överrösta dotterns skratt och svarar nickande:

– Det blir bra! Det blir bra!

Ungen ger dem ett rum med bara en enkel sÀng.

Uppe pÄ rummet höjer fadern rösten.

– Det Ă€r mycket osedligt för en flicka, som du, att skratta, i synnerhet inför en frĂ€mling! SkĂ€ms du inte!

Dottern biter sig i lÀppen och tiger.

– Jag skĂ€mdes, fortsĂ€tter fadern med samma tonfall. Vet du vad folk tror? De tror att du Ă€r en...

Hon anar vad fadern skulle sÀga. Detta Àr inte nÄgon ny lektion för henne. Hennes mor var ocksÄ mycket strÀng pÄ denna punkt. Men hon kunde inte kvÀva skratten.

– Hörde du inte vad pojken sa?

Hon försvarar sig.

– Det spelar ingen roll! svarar fadern med skĂ€rpa i rösten och hĂ€nderna i midjan.

– Han trodde att jag var din fru! sĂ€ger hon och smĂ„skrattar med handen för munnen.

Fadern Àr fortfarande arg.

– LĂ„t de tro det, sĂ€ger han och harklar. Det Ă€r bĂ€ttre. Annars stirrar de som hungriga rovdjur pĂ„ dig, som ett lĂ€tt byte. Folk i stora stĂ€der har sĂ„ smutsiga tankar!

Hon skulle vilja sÀga att pojken verkade vara snÀll och trevlig, men törs inte.

Fadern förklarar för sin dotter att under resten av resan, ska de lÄtsas som om de Àr man och hustru. Det Àr sÀkrast sÄ.

Efter en kort vila, gĂ„r A-Sheikh ut för att handla lite mat och frukt. Runt receptionsdisken ser han ett tiotal mĂ€n samlade nyfiket lyssnandes pĂ„ ”Radio Teheran”.

– Kuppen har misslyckats! sĂ€ger ynglingen i receptionen överlyckligt. Kuppen har misslyckats!

31

A-Sheikh förstÄr ingenting. En av mÀnnen förklarar för honom att Shahen skulle avskeda Mossadeq som premiÀrminister och dessutom upplösa parlamentet. Planen har misslyckats och mÄnga har hÀktats, bland annat översten Nasiri, som skulle överlÀmna avskedsbrevet till Mossadeq.

Ynglingen sÀger att Shahen med den hÀr kuppen har grÀvt sin grav. Nu Àr det Àr dags för en demokratisk republik.

– Vi Ă€r muslimer, invĂ€nder en gammal man och viftar med handen. Vi vill inte ha hĂ€r ett kommunistiskt system som i Sovjet! Ni unga kommunister fĂ„r inte utnyttja situationen!

– Vad vi behöver Ă€r en republik, sĂ€ger en annan man klĂ€dd i fin mörkblĂ„ kostym. Ett system som vĂ€stvĂ€rlden, som USA, Frankrike ...

– Du talar efter ditt förstĂ„nd! hĂ„nar ynglingen i receptionen.

Det Àr just vÀstvÀrlden som alltid hÄllit Shahen om ryggen och stöttat England dÄ vi nationaliserade oljan. De har alltid satt kÀppar i hjulet för Mossadeq.

– Ska du sĂ€ga kommunistunge! sĂ€ger den gamle mannen och fnyser högt. Vem har satt flest kĂ€ppar i hjulet för Mossadeq om inte ni kommunister! SovjetförrĂ€dare!

A-Sheikh stryker pÄ sitt skÀgg och följer storögd diskussionen.

NÄgon hyschar med pekfingret framför munnen. Mossadeq ska tala i radion, direkt till sitt folk. Det blir tyst i receptionen. Alla spetsar öronen och nÀrmar sig den stora fyrkantiga radion som stÄr pÄ receptionsdisken.

Den Ă„ldrande premiĂ€rministern Mohammed Mossadeq börjar sitt tal med ”Mina kĂ€ra landsmĂ€n” Han Ă€r nervös och rösten Ă€r ostadig. Han betonar att landet befinner sig i ett stort historiskt ögonblick. Att utlĂ€ndska och inhemska fiender vill förstöra landet. Han berĂ€ttar om kuppen och operationen som skulle leda till upplösning av bĂ„de regeringen och parlamentet. Han sĂ€ger i sitt tal att Shahen hĂ€danefter inte fĂ„r blanda sig i politiken, utan bara vara en symbol för monarkin och delta i officiella ceremonier, liksom kungarna i Sverige

32

och Danmark. Till sist uppmanar han folket till lugn.

Samma kvÀll sprids nyheten att Shahen tillsammans med drottning Soraya har flytt landet, nÄgot som senare bekrÀftas i radion. Shahen och Soraya hade lÀmnat landet med en helikopter till Bagdad och efter en kort mellanlandning rest vidare till Rom.

Folket glÀds och rusar ut pÄ gator och torg. Man dansar och sjunger och delar ut sötsaker och kakor. Det finns inga grÀnser för glÀdjen. PÄ olika platser störtar folk statyer av Shahen. EmellanÄt hörs skott, men man vet inte om de skjuter i luften av glÀdje eller om det Àr bevÀpnade motstÄndsgrupper. Teherans polischef uppmanar folk att undvika vÄld. GÄng pÄ gÄng upprepar radion Mossadeqs tal till nationen.

De politiska diskussionerna Ă€r heta överallt. Även i rum 37 pĂ„ gĂ€sthuset, mellan fadern och dottern. A-Sheikh har alltid tagit avstĂ„nd frĂ„n politiken, saknar helt intresse för den. Han tycker att politiska makthavare, oavsett vilka, saknar moral, bara tĂ€nker pĂ„ sig sjĂ€lva och pĂ„ att fylla sina fickor. De Ă€r giriga och vill ha mer och mer. Men nu Ă€r han orolig. Orolig för det vĂ„ld och den otrygghet och osĂ€kerhet som kan sprida sig i landet. Han Ă€r orolig för att islam hamnar i fara. Han föredrar Shahen framför Mossadeq. Shahen var mycket bĂ€ttre Ă€n sin far, Reza Shah. Shahen hade avskaffat förbudet mot kvinnors hidjab. Han har stor respekt för islam och för mullorna. A-Sheikh Ă€r tveksam mot Mossadeq som mer eller mindre sig lutar mot och samarbetar med kommunisterna. De, som helt och hĂ„llet förnekar Allah och islam som religion. Dottern dĂ€remot stödjer Mossadeq och vĂ€lkomnar en framtida republik. Hon pĂ„minner fadern om att det var Mossadeq som nationaliserat oljan, det svarta guldet. Det var han som stod emot det brittiska imperiet. Flickan har lĂ€rt sig mycket av sin grannkompis vars förĂ€ldrar var kommunister, medlemmar i Tudeh Party. Hon kritiserar Shahen och hans slĂ€ktingar som har plundrat landet tillsammans med frĂ€mmande makter. Hon förklarar för sin far, som Ă€r rĂ€dd för republiken,

33

att i en sÄdan kan man vÀlja sin president, och om han inte duger sÄ röstas han bort vid nÀsta val. Fadern tycker att dottern Àr lÀttlurad och pÄverkad av den propaganda som sprids av kommunisterna i stÀderna.

– Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt som du tror, min lilla vĂ€n, sĂ€ger fadern med en aning sarkasm i rösten. VĂ„rt öde ligger i Allahs hĂ€nder. SĂ„g du nĂ€r Reza Shah motarbetade islam och mullorna. Den store skaparen tog honom som en liten mus och kastade honom lĂ„ngt bort till andra sidan jordklotet. NĂ„gonstans i Afrika. Om en ledare inte sköter sig, sĂ„ Ă€r det först och frĂ€mst Allah som kommer att straffa honom.

Det Àr sent pÄ kvÀllen, gator och torg Àr fortfarande fulla av mÀnniskor och skottlossning hörs hÀr och var nÀr A-Sheikh och hans dotter försöker sova. Han ligger pÄ sÀngen och hon pÄ en filt pÄ golvet. Han Àr orolig och stirrar i taket, pÄ den ljudligt roterande takflÀkten. Men hon Àr glad. Hon lÀgger sig pÄ sidan med ryggen mot fadern och hÄller om sina ben och skrattar tyst av glÀdje för sig sjÀlv. TÀnk om Mossadeq blir president! BÄde far och dotter ha svÄrt att somna. Den ene Àr orolig för framtiden medan det i den andras huvud cirkulerar glada tankar och vackra bilder av en framtid utan Shahen.

Dagen efter passar A-Sheikh pĂ„ att tillsammans med dottern Ă„ka till Rey City, tvĂ„ mil söder om Teheran, för att besöka den heliga platsen Shah Abdol Azim. Alla affĂ€rer Ă€r öppna. Gatorna Ă€r ganska lugna. Folk jobbar som om ingenting har hĂ€nt. PĂ„ vĂ€ggar stĂ„r massor med politiska slagord, de flesta uppresta mot Shahen, USA och England. Men det som irriterar A-Sheikh mest Ă€r slagordet ”Religion Ă€r opium för folket”, ett citat av Karl Marx som syns överallt. Han sitter bredvid sin dotter i bussen och lĂ„ter blicken löpa ut genom fönstret. Han lĂ€ser slagorden pĂ„ vĂ€ggarna, skakar pĂ„ huvudet och citerar mumlande ur Koranen. Han ber Allah om hjĂ€lp att rĂ€dda islam, sĂ„ att landet inte ska hamna i Satans hĂ€nder, i kommunisternas. Han Ă€r rĂ€dd för vad som ska ske i framti-

34

den. Shahen med all sin makt och disciplin har lÀmnat landet. Mossadeq Àr en gammal och mager man som knapp kan stÄ pÄ benen. Han Àr inte tillrÀckligt stark för att kunna styra landet dÄ kommunisterna, de gudlösa, Allahs fiender, tar över makten. A-Sheikh Àr orolig och rÀdd.

Den tredje dagen lÀmnar A-Sheikh in nyckeln i receptionen.

– Salam alikom, min herre!

Samma unge man hÀlsar glatt och piggt pÄ honom med hög röst. A Sheikh svarar med ett blekt leende.

– Alikom salam, broder.

– Äntligen har vi blivit av med den dĂ€r jĂ€vla Shahen och hans kĂ€rringsystrar, fortsĂ€tter ynglingen. Men den vackra Soraya vill vi ha tillbaka. Hon Ă€r helt oskyldig.

Han tittar pÄ A-Sheikh och söker medhÄll.

– Eller hur, min herre?

A-Sheikh mumlar tyst för sig sjÀlv:

– Hoppas Allah ger dig en hjĂ€rna!

Han rÀttar till turbanen och vÀnder sig mot dörren. Hans dotter lyfter blicken frÄn golvet och ser ynglingen i ögonen för första och sista gÄngen. Hon ler generat t, hÄller sin chador hÄrt under hakan och följer efter sin far.

FrÄn gÀsthuset till bussterminalen Àr det bara ett par hundra meter. Klockan Àr runt fem pÄ eftermiddagen och det Àr fortfarande brÀnnhett i solen. A-Sheikh kÄnkar svettande och flÀmtande de tvÄ tunga resvÀskorna. Han gÄr ett par meter framför sin dotter, vÀnder sig om dÄ och dÄ och kontrollerar att hon Àr med. FrÄn torget hörs otydliga slagord frÄn en folksamling. Folk kommer springande med oro och rÀdsla i blicken. Han frÄgar en av dem vad som har hÀnt. Mannen varnar A-Sheikh för att gÄ mot bussterminalen, dÀr hundratals anhÀngare till Shahen, bevÀpnade med pÄkar och knivar, demonstrerar mot Mossadeq. A-Sheikhs dotter blir rÀdd. Hon

35

drar fadern i aba, kappan och ber honom vÀnda tillbaka.

– Vi har biljetter till Shiraz, svarar fadern bestĂ€mt. Vi mĂ„ste gĂ„ nu, annars missar vi bussen.

Han ser sig om och tillÀgger:

– De har ingenting med oss att göra.

Allt flera affÀrer, den ena efter den andra, drar för sina jalusier och stÀnger. Oroliga mÀnniskor som kommer frÄn alla hÄll varnar mullan och hans dotter för att nÀrma sig torget.

Slagord som: Javid Shah! lÀnge leve Shahen och marg bar Mossadeq! ned med Mossadeq, hörs nu tydligt.

– SnĂ€lla far, bönfaller dottern. Det Ă€r farligt. De kommer att döda oss!

Till sist ger fadern upp. Han struntar i biljetten och resan. De springer flÀmtande tillbaka till gÀsthuset med sina tunga vÀskor.

Demonstrationen vid torget blir allt större. Tiotals lastbilar fulla med mĂ€nniskor ansluter sig. De Ă€r arga och aggressiva och har Shahens portrĂ€tt i ena handen och pĂ„kar, klubbor och knivar i den andra. De viftar med knytnĂ€varna och ropar att de vill ha revansch. Deras ledare Ă€r den store brottaren, Shaban Jafari. Han Ă€r mest kĂ€nd som: ”Shaban utan hjĂ€rna”. SĂ„ smĂ„ningom Ă€r de tusentals som gĂ„r mot radiohuset som ligger bara nĂ„gra hundra meter frĂ„n torget. DĂ€r avvĂ€pnar de vakterna och ockuperar byggnaden utan att möta nĂ„got motstĂ„nd. De tvingar radions nyhetsreportrar att lĂ€sa upp en text som sĂ€ger att Mossadeqs regering har störtats av folket och att Shahen Ă€r pĂ„ vĂ€g tillbaka. Kort efter dyker den pensionerade generalen Zahedi upp i radion och gratulerar folket till segern. Han sĂ€ger att armĂ©n stödjer det ”historiska folkupproret”.

En del demonstranter gÄr vidare mot Mossadeqs hus. Nu har de bevÀpnat sig med tunga vapen och stridsvagnar. Skottlossning hörs oavbrutet. Hatet har inga grÀnser. PremiÀrministerns livvakter har redan lÀmnat sina platser och flytt. Demonstranter klÀttrar uppför husets vÀggar, men finner ingen dÀr. PremiÀrministern har hunnit fly. Huset vandaliseras och

36

sÀtts sedan i lÄgor.

Tre dagar senare anmÀler sig Mossadeqs uppgivet sjÀlvmant till polisen. Dagen efter landar Shahen hand i hand med drottning Soraya pÄ flygplatsen Mehrabad i Teheran. BÄda Àr glada och leende och bÀr solglasögon som om de har kommit hem frÄn en solsemester.

Fem dagar efter kuppen lyckas A-Sheikh och hans dotter Àntligen lÀmna Teheran. Tre mil söder om Teheran stoppas deras buss vid en poliskontroll. En stor och tjock gendarm bevÀpnad med pistol stiger in i bussen. TvÄ bevÀpnade soldater med automat vapen stÄr utanför och vaktar. Föraren hÀlsar artigt pÄ gendarmen med rÀdsla i blicken. Gendarmen nickar till svar och tittar aggressivt och misstÀnksamt pÄ resenÀrerna, en och en. Han trÀnger sig fram mellan stolarna och plockar ut vissa passagerare och kontrollerar deras identitetshandlingar. Alla Àr dödstysta. NÀr han kommer till A-Sheikh, hÀlsar A-Sheikh honom artig och nickande:

– Salamon alikom!

Han nickar lĂ€tt till svar och kastar ett öga pĂ„ den unga kvinnan vid fönstret intill mullan, som svept in sig i en svart chador med blicken fĂ€st pĂ„ golvet. Han frĂ„gar mullan vem ”den beslöjade kvinnan” Ă€r? A-Sheikh svarar att hon Ă€r hans fru. Gendarmen ber henne lyfta upp blicken. Hon rodnar, hĂ„ller sin chador darrigt vid hakan och lyfter lĂ„ngsamt blicken. Hon vĂ„gar inte tittar frĂ€mmandet i ögonen. Gendarmen ler med hela ansiktet och tvinnar sin mustasch.

– Vilken saftig persika du har! Det Ă€r dĂ€rför ni jĂ€vla mullor aldrig blir gamla!

En del av passagerarna brister ut i höga skratt, men tystnar genast dÄ gendarmen vÀnder sig och tjuter:

– Kooft! HĂ„ll kĂ€ften.

37

Genom Dey Seins liv följer vi tre generationer av en familj. Romanen ger en bild av samhÀllet och den politiska utvecklingen över sjuÄrtionden i Iran. Hon tilltalas aldrig vid sitt namn utan vid sin titel baserad pÄ position, vilket utgör kapitel i romanen. Dotter till sin mor; Hadjeyeh Khanoms dotter, dotter till sin far; A Sheikhs engelska dotter, fru till sin make; Khans tredje fru och mor till sin Àldste son, Hosein; Dey Sein. I ett traditionellt islamiskt samhÀlle i Iran Àr kvinnans identitet skapt av relationen till mÀnnen i hennes liv.

Romanen skildrar kvinnornas situation i ett islamiskt samhÀlle, dÀr mÀnnen har total makt och kvinnor fÄr finna tröst i att barmhÀrtiga Allah har en plan för alla sina tjÀnare. De uthÀrdar alla sorters pÄtryckningar och accepterar sitt öde dÄ de intalar sig sjÀlva att Allah redan skrivit var mans öde pÄ dennes panna och dum vore mÀnniskan om hon trodde att hon kunde pÄverka sitt öde.

Vi fÄr Àven följa Dey Sein nÀr hon kommer till Sverige för att trÀffa sin son efter mer Àn tvÄ decennier. HÀr möter hon en ny kultur, migrationsmyndigheter och nya familjenormer.

I romanen fÄr vi lÀra kÀnna fenomenet sigeh, tidsbegrÀnsat Àktenskap, och livet i ett polygamt förhÄllande dÀr kvinnor tÀvlar om kÀrleken till en och samma man. Ena stunden krigar de mot varandra om mannens uppmÀrksamhet, andra stunden Àlskar och skyddar de varandra mot sin vÄldsamma man.

Romanen ger en bra bild av den prekĂ€ra situation i dagens Iran som kvinnor befinner sig i och pĂ„ sĂ„ sĂ€tt hjĂ€lper den lĂ€sare att bĂ€ttre förstĂ„ Zan Zendegi Azadi – Kvinna Liv Frihet – rörelsen som pĂ„gĂ„r i landet.

En roman av Ali Shafiei

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.