Servus May 2018

Page 1

Est. 1999

HUNGARY 5/2018

FREE s for You! – ip T m ra g p Pro Only the To

// GRATIS

Send us your picture and win guided tours in the liszt academy this year we will bring the 20 year anniversary issues of your Servus Magazine to you + Budapest Attraction Map


Cathedral Organ Concerts Szent István Bazilika Orgonakoncertek / Cathedral Organ Concerts St. Stephen‘s Basilica - 1051 Budapest, V. ker. Szent István tér 1. Unique organ concert series on the historic Pipe Organ On Mondays and Fridays in St. Stephen’s Basilica Budapest

MOZART: REQUIEM on 4. May at 8 p.m. in St. Stephen’s Basilica MOZART: REQUIEM on 25. May at 8 p.m. in St. Stephen’s Basilica

Professional CHOIR & ORGAN CONCERTS on SATURDAYS at 7 pm in St. Michael Church (Budapest V., Váci utca 47.) www.organconcert.hu info: +36-20-823-2095 Tickets are available under www.interticket.hu or on the spot

Virágh András


Photo: Vancsó Zoltán

Welcome! / Willkommen!

Dear readers!

Servus means friendship and sympathy for us, even if the derivation from Latin means “at service”. But we also take this very seriously, because our premium magazine will be at your service to find and enjoy the best and most beautiful attractions, festivals and concerts in Budapest and Hungary. With the May issue, Servus is entering the 20th year of its publication, smart edited and now represented globally through our online edition. Since then we have been working to bring you closer to Hungary and its culture and to make your stay an unforgettable experience.

Again, we have thought a lot about how to make your journey a memorable discovery and allow you to leave the stress and hectic pace of everyday life behind. Budapest is a challenging city, and Servus is always looking for new and innovative ways to bring you, our esteemed readers, the latest trends in culture and tourism. We’ve come up with something very special for this issue: Send us a photo of yourself and our Servus magazine at servus@servus. hu titled “Servus Anniversary”! The top 10 submissions will be posted on our website and winners will receive a small surprise, either in person from our team or by mail. We are already looking forward to your email. Enjoy May together with us!

Liebe Leserinnen und Leser!

Servus bedeutet für uns Freundschaft und Sympathie, selbst wenn die Herleitung aus dem Lateinischen „zu Diensten“ bedeutet. Aber auch dies nehmen wir sehr ernst, denn unser Premium-Magazin soll Ihnen zu Diensten sein die besten und schönsten Attraktionen, Feste und Konzerte in Budapest und Ungarn zu finden und zu genießen. Mit der Maiausgabe geht Servus in das 20. Jahr seiner Publikation, smart editiert und mittlerwei-

le global durch unsere Online-Ausgabe vertreten. Seitdem arbeiten wir daran Ihnen Ungarn und seine Kultur näherzubringen und Ihren Aufenthalt zu einem unvergesslichen Erlebnis zu machen. Auch dieses Mal haben wir viel nachgedacht wie wir Ihre Entdeckungsreise unvergesslich machen und es Ihnen ermöglichen, den Stress und die Hektik des Alltags hinter sich zu lassen. Budapest ist eine herausfordernde Stadt, und Servus sucht immer nach neuen und innovativen Möglichkeiten um Ihnen, unseren geschätzten Leserinnen und Lesern, die neuesten Trends in Kultur und Tourismus anzubieten. Für diese Ausgabe haben wir uns etwas ganz Besonderes ausgedacht: Senden Sie uns ein Foto von sich und unserem Servus-Magazin unter servus@servus. hu mit dem Titel „Servus Jubiläum“! Die Top 10 Einsendungen werden auf unserer Webseite veröffentlicht und die Gewinner bekommen eine kleine Überraschung, entweder persönlich von unserem Team oder mit der Post. Wir freuen uns jetzt schon auf Ihre Einsendungen. Genießen Sie den Mai zusammen mit uns!

Vértes Éva

Chief Editor / Chefredakteurin

Visit the new servus.hu More Inspiration, Music, Art, Wellness... All at your fingertips 3


Palatinus Bad auf der Margareten Insel www.palatinusstrand.hu

Egész évben nyitva a Palatinus strandfürdő a Margitszigeten A Palatinus strandra eddig csak nyári strandként gondoltunk, de 2017-ben már ez a fürdő sem zárta be kapuit szeptemberben. Így továbbra is csodás környezetben élvezhetjük a megújult szolgáltatásokat a hidegebb hónapokban is. A Palatinus strandfürdő 1919 óta üzemel, de véglegesen 1921-ben nyitották meg három medencével és egy dunai ún. kosaras uszodával. Ez az első hely Budapesten, ahol a szabadban, medencében lehetett fürdőzni, úszni. A nagymedence több mint 5000 nm-es vízfelülete, a legnagyobb strandmedence volt a korabeli Európában. Olyan népszerű volt, hogy 1937-ben már bővíteni kellett. Felépítették a központi öltözőket és a méltán népszerű hullámmedencét. A strand műemléki védettség alatt áll, ezért az egybefüggő vízfelület hatását meg kellett őrizni. Újabb bővítések 2002 után: úszó-, élményés strandmedence; az élménymedencébe sodrófolyosó, buzgár, vízsugármasszázs, nyakzuhany és látvány szökőkutakat építettek. A termálmedencét és új óriáscsúszdákat 2013-ban építették ki. Ősszel-télen a kültéri termálmedence és egy kültéri, 26 fokos úszómedencében úszhatnak vendégeink. A Palatinus strandfürdőben az új fedett medencéket 2017. júliusában adták át. Az élményelemekkel ellátott termálmedence mellett gyerekmedence, valamit hideg- és gyógyvizes meleg merülőmedence, gőzkamra valamint egy különleges geotermikus és egy finn szauna várja a vendégeket. Az OEP-beutalóval érkezők részére tangentor, szénsavas kádfürdő és gyógymasszázs szolgáltatásokat biztosítanak. A három órás futójegy pedig azoknak kedvez, akik úszás vagy lazítás előtt még futnak egy kört a Margitszigeten.

4


Palatinus Open-Air Bath Palatinus open all year on Margaret Island The Palatinus Lido was previously considered a summer bath only, but in September 2017, the doors were not closed so you can enjoy the spa facilities during the cold months and not have to give up this beautiful way of rest. The Palatinus Lido was the first bath in Budapest that allowed outdoor swimming. The bath, in operation since 1919 and constantly open since 1921, had 3 pools and access to the Danube with a wicker swimming pool. With its more than 5000m2 of water, it was the largest bath in Europe at the time. The beach was so popular that it had to be expanded in 1937. Since then, a central dressing cabin and also the popular wave pool has been built. In 2002, the big pool was divided into 3 areas, swimming, adventure and bathing. This was necessary to limit the impact on the adjacent water surfaces, as the beach is under environmental protection. The adventure pool is equipped with a water stream basin, whirlpool, jet massage, neck shower and a spectacular fountain. In 2013, the beach was renovated, and new giant waterslides were built. Courageous people can also hold competitions on these, the times are stopped. In 2017, the new indoor pools were integrated into the refurbished main building of the spa. In addition to the thermal spa with experience elements, there is also a children’s pool, a hot water pool and a pool for cold and medicinal water. The lovers of the sauna were of course not forgotten, a steam bath, a special geothermal sauna and a Finnish sauna are waiting for you. Outside the summer season there are, besides the indoor pools, a thermal pool and a 26-degree warm water pool outside. Here everyone can relax, whether alone or with friends and family.

Palatinus ganzjährig geöffnet auf der Margareten Insel Das Palatinus-Strandbad wurde bisher nur als Sommerbad angesehen, aber im September 2017 wurden die Türen nicht geschlossen so das Sie auch in den kalten Monaten die SpaEinrichtungen genießen können und diese schöne Art der Erholung nicht aufgeben müssen. Das Palatinus-Strandbad war das erste Bad in Budapest das auch das Baden im Freien erlaubte. Das Bad, der seit 1919 in Betrieb und seit 1921 ständig geöffnet ist hatte 3 Becken und einen Zugang zur Donau mit einem Korbschwimmbecken. Mit seiner mehr als 5000m2 Wasserfläche war es damals das größte Bad Europas. Der Strand war so beliebt das er 1937 erweitert werden musste. Seitdem wurden eine zentrale Umkleidekabine und auch der beliebte Wellenpool gebaut. 2002 wurde das große Becken in 3 Bereiche aufgeteilt, Schwimmen, Erlebnis und Baden. Dies war notwendig um die Auswirkungen auf die angrenzenden Wasserflächen einzuschränken, da der Strand unter Naturschutz steht. Der Erlebnispool ist mit einem Wasserstrombecken, Whirlpool, Wasserstrahlmassage, Nackendusche und einem spektakulären Springbrunnen ausgestattet. 2013 wurde der Strand renoviert und neue Riesenrutschen gebaut. Mutige können auf diesen auch Wettbewerbe veranstalten, die Zeiten werden gestoppt. 2017 wurden die neuen Innenbäder in das sanierte Hauptgebäude des Spas integriert. Neben dem Thermalbad mit Erlebniselementen gibt es auch ein Kinderbecken, ein Warmwasserbecken und ein Becken für Kalt- und Heilwasser. Die Liebhaber der Sauna wurden natürlich nicht vergessen, ein Dampfbad, eine spezielle Erdwärmesauna und eine finnische Saune warten auf Sie. Außerhalb der Sommersaison gibt es neben den Innenbädern auch ein Thermalbecken im Freien und einen 26 Grad warmen Außenpool. Hier können alle entspannen, ob allein oder mit Familie und Freunden.

5


6


Béla Bartók Memorial House Bartók Béla Emlékház / Béla Bartók Memorial House 1025 Budapest, II. Csalán út 29. +36 (1) 394-2100 bartok-1981@t-online.hu, www.bartokmuseum.hu Hétfő és ünnepnapokon: zárva / Monday and Holidays: closed Kedd-Vasárnap / Tuesday-Sunday: 10-17h Esti koncertek napján / On the day of evening concerts: 10-20h

2018. május 13. vasárnap 17 óra ZENEVARÁZS - Nemzetközi Négykezes Zongoraverseny Gálahangversenye Várnagy Andrea és Farkas Lili (zongora) valamint bemutatkozik az Egerben 2017. márciusában megrendezett négykezes zongoraverseny több nívódíjas párosa 2018. május 15. kedd 18 óra BARTÓK: GYEREK- ÉS NŐI KAROK Budapesti Énekes Iskola, Szent Efrém Nőikar - Művészeti vezető: Bubnó Tamás 2018. május 18. péntek 10-18 óra TAKÁCS NAGY GÁBOR VONÓSNÉGYES-KURZUSA Demonstrátor és állandó résztvevő a Classicus Quartet Rácz József, Baksai Réka - hegedű/violin, Tornyai Péter - brácsa/viola, Zétényi Tamás - cselló/cello 2018. május 18. péntek 16.30 óra Vikárius László, a Bartók Archívum vezetőjének zenetudományi előadása: Bartók vonósnégyesei a keletkezéstörténeti források tükrében címmel 2018. május 19. szombat 10-18 óra TAKÁCS-NAGY GÁBOR VONÓSNÉGYES-KURZUSA Demonstrátor és állandó résztvevő a Classicus Quartet Rácz József, Baksai Réka - hegedű/violin, Tornyai Péter - brácsa/viola, Zétényi Tamás - cselló/cello

2018. május 27. vasárnap 11 óra „LEGYEN A ZONGORÁZÁS ÖRÖME MINDENKIÉ” Michel Sogny pedagógiai módszere, a tradicionális magyar zongoratanítás és 40 év tapasztalata itthon és külföldön Szentpéteri Gabriella bemutató tanítása 2018. május 31. csütörtök 18 óra „KÖLTÉSZET A ZENÉBEN” Horváth Mária (ének/vocal) Kiss Péter (zongora/piano) hangversenye Dobra Mária színművész/actress Arany János: Dalok Arany János: Versek Schumann: Asszoyszerelem - asszonysors / Dalciklus, 8 dal Chamisso verseire op. 42 Zarándi Ákos: Dal fogytán Rahmanyinov: Dalok Bartók: Szonáta zongorára (1926) Bartók: Nyolc magyar népdal énekhangra és zongorára (1907 - 1917)

Takács Nagy Gábor

7


Jeff Mills Planets concert

13 July 2018 8 pm

Featuring: The Danubia Orchestra of Óbuda Conductor: Christophe Mangou

Giuseppe Verdi:

Rigoletto opera premiere

3 and 5 August 2018 8 pm

Rigoletto: Giuseppe Altomare Gilda: Zita Szemere Mantovai herceg: Arturo Chacón-Cruz Sparafucile: Géza Gábor Featuring: The Hungarian State Opera House Orchestra and Choir Conductor: Balázs Kocsár Director: Miklós Szinetár, Mária Harangi This premiere is a co-production of Open-Air Theatre and the Hungarian State Opera House.

eng.szabadter.hu Tel.: 06/1 301-0147

E-mail: iroda@szabadter.hu

8

/bnyfesztival

/szabadter

/budapest_summer_festival


Richard Strauss:

Salome opera ope ra pre premie miere mie re

22 2 an a d 24 Ju June ne 201 018 8 9 pm

Sa Sal Sa alome om om me e e:: And And An drea rea re ea Rost Rost Ro st Heróde He Her erróde d s de des: s:: Ger erhar er har ha a d Sieg ard iie e el el Heródi He Her eródi ódi ódiás: ód dá ás: ás s: Ild ld ldikó dikó ikó ik ó Ko Kom mllósi mló ósi si Na Nar N arrrab rrab ab aboth both oth h:: Pét Pé éte éter err Ba Ba Bal allczó czó ó Fe Fea Feat eat aturin ring g: T g: The he H he Hun Hu Hung ung ung un garia aria ar an S Stta ate te Op te Oper Ope Oper era H Ho ou use u us se Orch se Orrch ch hest estr e str st tra Conducto Cond onduct ucto ctor: rr:: Balázs Bal Balá Ba alázs s Kocsá ocsárr oc Director Dire ctor t : Jáno J n s Szikor Já Szikora ikor k a kor This pre Th premier mier e e is a co-pr p oduc d tion n of Open Open-Air -Air i The Theatre atre t and the Hung Hungaria ar n St State ate Oper Opera a House. House.

Operától a ttangóig góig Erwin Schrott gálako

július 15. vasárn asárn rnap nap 20:00

Featuring: Polina Pasztircs sák and The Hungarrian State Opera Hou use Orchestra Conductor: Francesco Ivan Ciampa

eng.szabadter.hu Tel.: 06/1 301-0147

E-mail: iroda@szabadter.hu

9

/bnyfesztival

/szabadter


Outstanding programs May 4, 2018 Friday 7.30 pm Müpa, Bartók Béla Nemzeti Hangversenyterem 1095 Budapest IX., Komor M. u. 1. mupa.hu E.ON koncertsorozat 4G: Grieg, G-dúr, g-moll Edvard Grieg: Holberg-szvit Marurice Ravel: G-dúr zongoraverseny Edvard Grieg - Vass András.: g-moll vonósnégyes - szimfonikus zenekari változat PANNON FILHARMONIKUSOK Dejan Lazić - zongora/piano Vezényel/conductor: Vass András Dejan Lazić is a Croatian pianist and composer

Jewish Art Days Festival May 28, 2018 - June 14, 2018 www.zsimu.hu, info@zsidomuveszetinapok.hu

Liszt Ferenc Emlékmúzeum és Kutatóközpont Liszt Ferenc Memorial Museum and Research Centre Liszt Ferenc Gedenkmuseum und Forschungszentrum 1064 Budapest, VI. ker. Vörösmarty u. 35. Tel.: (+36 1) 413-0440 (+36 1) 322-9804 info@lisztmuseum.hu, www.lisztmuseum.hu Open from Monday to Friday 10 - 18, Saturday: 9 - 17 5 May 2018 11 am Ábrahám Márta (Violin) Ránki Fülöp (Piano) 12 May 2018 11 am Szabó Ferenc János (Piano) 19 May 2018 11 am Anna Kijanowska (Piano)

10


11




Rózsavölgyi Music Store Budapest, V. ker. Szervita tér 5. +36 1 318 - 3500, rozsavolgyi@lira.hu Nyitva tartás/Open: Hétfő/Monday - Szombat/Saturday: 10-20h, Vasárnap/Sunday: Zárva/Closed

Rózsavölgyi Zeneműbolt - 10 %

Ha zene: akkor a Rózsavölgyi! Keresse fel a Budapest szívében található több mint 150 éves zeneműboltot és válogasson kedvére a több mint 100.000 kottából, az Európa szerte is világhírű klasszikus zenei CD / DVD / LP gyűjteményből. Kollégáink több évtizedes tapasztalata segíti Önöket a választásban. Ha mégsem találná, amit keres: megrendeljük Önnek! Tépje le az oldalon található kupont, hozza magával a boltba és mi 10 % kedvezménnyel kedveskedünk! When it’s music: then Rózsavölgyi! Visit the more than 150-year-old music store in the heart of Budapest, and enjoy over 100,000 music notes, our collection of classical music CDs / DVDs / LPs is known all over Europe. The many decades of experience from our colleagues will help you with your choice. When you don’t find what you are looking for: we order it for you! Tear the coupon from this site, bring it to the store and we’ll give you a 10% discount! Wenn es Musik ist, dann Rózsavölgyi! Besuchen Sie den mehr als 150 Jahre alten Musikladen im Herzen von Budapest und genießen Sie über 100.000 Noten, unsere Sammlung von CDs / DVDs / LPs mit klassischer Musik ist in ganz Europa bekannt. Die jahrzehntelange Erfahrung unserer Kollegen wird Ihnen bei Ihrer Entscheidung helfen. Wenn Sie nicht finden, wonach Sie suchen: Wir bestellen es für Sie! Trennen Sie den Coupon auf dieser Seite ab, bringen Sie ihn in den Laden, und wir geben Ihnen 10% Rabatt!

Gödöllő Royal Palace 2100 Gödöllő, Grassalkovich-kastély www.kiralyikastely.hu Tel: +36 (28) 410-124 informacio@kiralyikastely.hu Coronation Weekend June 9-10, 2018 In 1867 the Grassalkovich Palace of Gödöllő was given as a coronation present to Franz Joseph I. and Queen Elisabeth. We remember to this important event with colorful programs. The royal couple visits the Palace, completed with pleasant family weekend programs

Krönungs-Wochenende 9-10 Juni, 2018 1867 wurde der Grassalkovich-Palast Franz Josef I. und Königin Elisabeth als Krönungsgeschenk übergeben. Wir erinnern uns an dieses wichtige Ereignis mit bunten Programmen. Das kaiserliche Paar besucht den Palast, komplementiert mit freundlichen Familienwochenende-Programmen. 14


Aranykulcs Egyesület - www.lesclefsdor.org Kedves Olvasó! Várnagy Zsolt, Concierge, Budapest Marriott Hotel. A Magyar Szállodaportások “Aranykulcs Egyesülete” a szállodaipar kiemelten fontos munkakörében, a nagy tapasztalattal rendelkező kollégákat fogja össze. Az Aranykulcs Egyesület 1983. november 23-án alakult meg az akkori Nagyszállodák Portásainak Nemzetközi Uniója eszmei támogatásával és elveinek elfogadásával. Jelszavuk: „Baráti körben szolgálni!” Dear Readers! Zsolt Várnagy, Concierge, Budapest Marriott Hotel. The „Golden Keys” association of international hotels unites highly qualified colleagues of the hotel industry. It was founded on November 23, 1983 by the then „Big Hotels” according to the principles of the International Port Union. Their motto is: „Service for friends!” Liebe Leser! Zsolt Várnagy, Concierge, Budapest Marriott Hotel. Die «Vereinigung Goldene Schlüssel» von internationalen Hotels vereint hochqualifizierte Kollegen der Hotellerie. Sie wurde am 23. November 1983 von den damaligen „Großen Hotels“ gegründet nach den Prinzipien der Internationalen Hafenunion. Ihr Motto lautet: “Service für Freunde”

15


Kárpátia Restaurant Budapest, V. Ferenciek tere 7-8. Tel.: 317-3596 Fax: 318-0591 E-mail: restaurant@karpatia.hu Nyitva/Open/Geöffnet: 11-23h In the heart of Budapest, in the sprawling and buzzing cultural centre of the city, you’ll find one of the last great restaurants of Hungarian and Transylvanian cuisine. Already when you sit down you can feel the pace of time slow down. Enjoy the impressive surroundings while you choose your drink and meal. The more than 130 years old historic restaurant offers something from another time and with that an intimate atmosphere that can hardly be rivaled. The seasonal menu offers fine tastes of the superb kitchen of the country and may surprise you with new creations. The unobtrusive staff is always nearby to fulfill your wishes and make you as comfortable as possible. Private dinners, cocktail parties, business meetings and even gala nights can be held in this extraordinary ambience. In the evening plays a gypsy orchestra with fife musicians. Please, feel free to explore best Hungarian hospitality in the Kárpátia Restaurant, enjoy the wine and the food, and don’t forget the Pálinka. Im Herzen von Budapest, im sich ausbreitendem und geschäftigen kulturellen Zentrum der Stadt, finden Sie eines der letzten großen Restaurants der ungarischen und transsilvanischen Küche. Schon beim Setzen können Sie fühlen wie die Zeit sich verlangsamt. Genießen Sie die beeindruckende Umgebung während Sie Speisen und Getränke wählen. Das mehr als 130 Jahre alte und historische Restaurant kommt aus einer anderen Zeit und schafft damit eine intime Atmosphäre die Ihresgleichen sucht. Die saisonale Speisekarte bietet feine Geschmäcker der hervorragenden Küche des Landes und kann Sie auch mit neuen Kreationen überraschen. Die unaufdringliche Bedienung ist immer in der Nähe um Ihre Wünsche zu erfüllen und es Ihnen so bequem wie möglich zu machen. Private Abendessen, Cocktailpartys, Geschäftstreffen und sogar Galanächte können in diesem extraordinären Ambiente gehalten werden. Zur Unterhaltung spielt am Abend auch ein fünfköpfiges Zigeunerorchester. Bitte, entdecken Sie beste ungarische Gastfreundschaft im Kárpátia Restaurant, genießen Sie Wein und Essen, und vergessen Sie nicht den Pálinka.

16


Seit

20 Jahren

kulturelle Inspiration, monatlich geliefert!

servus@servus.hu facebook.com/servusmagazin servus.hu 17


18


19


AquaTherm Hotel *** Zalakaros Adresse: H- 8749 Zalakaros, Üdülő sor 6. Tel: +36/ 93 - 541 910, Handy: +36/ 30 4748 687 sales@aquathermhotel.hu www.aquathermhotel.hu

Familiäres Hotel mit deutschsprachiger Leitung, 23 Zimmer, nur 300 Meter vom Thermal & Erlebnisbad entfernt, erwartet herzlich seine Gäste. Bei einem Aufenthalt mit mind. 3 Übernachtungen schon ab 23 Euro/Person/Tag inkl. Frühstück. Halbpension ist gegen Aufpreis dazubuchbar.

20


21


Téli-nyári Bobpálya / Summer & winter toboggan run Sommer- und Winterrodelbahn www.bobozas.hu Nyári BOBPÁLYA SOPRON,

84-es út mellett / von Klingenbach 4 km Nyitva / open / Geöffnet: Április 1 - November 1-ig naponta / every day November 1-től Április 1-ig hétvégeken weekend (hó- és esőmentes napokon) Tel./fax: 06-99-334-266 06-20-433-3505

Üzemel az év minden napján (kiv.dec.24.) Open all year! Das ganze Jahr über geöffnet!

Visegrád, Nagyvillám, 11-es útról

Nach Burg 300 m Pályabérlés cégrendezvényekhez 06-26-398-169, visegrad@bobozas.hu

Wasteels Travel Agency

All enquiries welcome in the RAILWAY TICKET CHANGE ACCOMODATION MAGYAR, OSZTRÁK ÉS OLASZ VASÚTI JEGY Budapest, Keleti pu. (Railway station) Open: Monday - Friday 8 a.m. - 8 p.m. Saturday 8 a.m. - 6 p.m. voyages

WASTEELS ticket office H-1087 Budapest, Kerepesi út 2-6. Phone: (36-1) 210-2802 Fax: (36-1) 210-2806

magazin

A Servus Magazin megtalálható: / The Servus Magazine is available: / Das Servus Magazin finden Sie: Budapest • Esztergom • Eger • Gödöllő • Gyöngyös • Mosonmagyaróvár • Siófok • Sárvár • Lenti • Szeged • Bécs/Wien • Graz

XX. évfolyam / Year / Jahrgang, 5. - 2018. Május / May / Mai

Magyar-angol-német nyelvű turisztikai programmagazin / Tourist Magazine in Hungarian, English and German language / Ungarisch-, englisch- und deutschsprachiges Touristikmagazin Főszerkesztő / Chief Editor / Chefredakteurin: Vértes Éva Munkatársak / Contributors / Mitarbeiter: Barnet Mónika (Budapest), Kositzkyné T. Gyöngyvér (Észak-Balaton), Vincze Dániel (Nyugat-Dunántúl, Budapest) Lapterv / Layout: Sepler Béla • Művészeti vezető / Art director: Zelnik Péter Zénó Fordítás / Translation / Übersetzung: Jens-Uwe Kamke Kiadó / Publisher / Verlag: Servus Kiadó, servus@servus.hu, servusmagazin@gmail.com www.servus.hu, HU ISSN 1786-4313 Minden jog a Kiadónak fenntartva! Címlap/Cover: Budapest Summer Festival 2018 Open-Air Theatre Non-profit Ltd. www.eng.szabadter.hu

22



Fogyassza Felelősséggel! Forgalmazó: liquid gold Kft., 1117 Budapest, Hunyadi János út 1. Tel.: 463 0741, e-mail: info@liquidgold.hu


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.