Servus April

Page 1

Est. 1999

HUNGARY 4/2018

FREE s for You! – ip T m ra g p Pro Only the To

// GRATIS

Violet Days 1-2 April in Gödöllő Romantic spring days in Hegykő this year we will bring the 20 year anniversary issues of your Servus Magazine to you + Budapest Attraction Map


G

ö d ö l l ő i

K

i r á l y i

Ka s t é l y

Húsvét a kastélyban 2018. április 1-2.

Sisi kedvenc magyarországi kastélyában • Virágkiállítás • Artistocrats: Szenvedélyes Shakespeare kori muzsika a díszteremben • Színes, hagyományőrző húsvéti programok

Violet Days

1-2 April 2018

– Easter at the Royal Palace

In celebration of the favorite flower of Queen Elisabeth • The beloved palace of Sisi welcomes it’s visitors with a rich and colorful program. • Experience the royal feeling in Gödöllő! 06 28 410 124 www. kiralyikastely.hu


Photo: Vancsó Zoltán

Welcome! / Willkommen!

Dear readers!

Liebe Leserinnen und Leser!

Nach langem Zögern ist er nun endlich doch gekommen, der Frühling! Genau wie die Natur treiben auch Kunst und Kultur viele neue Blüten zu Ihrem Gefallen. Es gibt viel zu entdecken: Frühlingsmärkte, Festivals, Klavierabende und Orgelkonzerte. Lassen Sie Ihren Gefühlen

Photo: Zelnik Péter Zénó

After much hesitation, he has finally come, spring! Just like nature, art and culture drive many new flowers to your liking. There is much to discover: spring markets, festivals, piano recitals and organ concerts. Let your emotions run free, enjoy nature, for example on the summer and winter toboggan run in Visegrád or on a bike ride on Lake Neusiedl with overnight stay in

the romantic Hotel Tornácos in Hegykő. Lose yourself in the magic of the Hungarian Dance House Festival with a fair in Budapest. So many programs in high quality, you will barely have time to see everything, but you can give it a try! Enjoy everything we offer you, you will see, the small problems of everyday life will be even smaller. Nature is renewing itself, just do the same thing. Hungary is full of surprises, and its waiting for you!

3

freien Lauf, genießen Sie die Natur, zum Beispiel auf der Sommer- & Winterrodelbahn in Visegrád oder bei einer Fahrradfahrt am Neusiedler See mit Übernachtung im romantischen Hotel Tornácos in Hegykő. Verlieren Sie sich in der Magie des ungarischen TanzhausFestivals mit Jahrmarkt in Budapest. So viele Programme in hoher Qualität, Sie werden kaum Zeit haben alles zu sehen, aber Sie können es versuchen! Erfreuen Sie sich an allem was wir Ihnen anbieten, Sie werden sehen, die kleinen Probleme des Alltags werden dann noch kleiner. Die Natur erneuert sich, machen Sie es ihr nach. Ungarn ist voller Überraschungen, und es erwartet Sie!

Vértes Éva

Chief Editor / Chefredakteurin


Hervorragende Programme 2018. április 28, 19:30 Akvárium Klub A Buena Vista Social Club sztárja Budapesten Eliades Ochoa gitáros, énekes a Grupo Patria zenekarral Budapesten igazi kubai hangulatot varázsol. Guitarist Eliades Ochoa, singer with Grupo Patria Orchestra in Budapest, makes a real Cuban atmosphere.

Eliades Ochoa

Gödöllői Királyi Kastély 2100 Gödöllő, Grassalkovich-kastély www.kiralyikastely.hu

április 10. 19h Hsin-ni Liu és Philippe de Chalendar koncertje április 14. 19h Mozart: Requiem - Müncheni Ifjúsági Szimfonikus zenekar április 24. 19h Hsin-ni Liu és barátainak koncertje

Szent István Bazilika Orgonakoncertek / Cathedral Organ Concerts St.-Stephans-Basilika - Budapest St. Stephans Basilika 1051 Budapest, V. ker. Szent István tér 1. www.organconcert.hu Monday Cathedral Organ Concerts 2018. április 9., 16., 23., 30. 17h Gion Zsuzsanna, Virágh András , Szakács Ildikó, Koloss Krisztina Friday Cathedral Organ Concerts 2018. április 20., 27. 20h Gion Zsuzsanna, Virágh András Kovalik Erika, Borsódy László Skultéty Zsolt, Virágh András Virágh András Gábor 4


5


6


Béla Bartók Memorial House Bartók Béla Emlékház / Béla Bartók Memorial House 1025 Budapest, II. Csalán út 29. +36 (1) 394-2100 bartok-1981@t-online.hu, www.bartokmuseum.hu Hétfő és ünnepnapokon: zárva / Monday and Holidays: closed Kedd-Vasárnap / Tuesday-Sunday: 10-17h Esti koncertek napján / On the day of evening concerts: 10-20h

2018. április 15. vasárnap 18 óra JUBILÁNSOK TAVASSZAL Az Egri & Pertis Duó zongoraestje Grieg: Északi melódiák op. 63 Bizet: Gyermekjátékok op. 22 Rahmanyinov: Capriccio bohémien op. 12 Joplin: Ragtimes - válogatás Gershwin: Medley Bernstein: West Side Story - részletek 2018. április 20. péntek 18 óra „TÜNDÉRÁLOM” IV Orbán György dalai és duettjei Kertesi Ingrid (szoprán/soprano), Meláth Andrea (mezzoszoprán) Virág Emese (zongora/piano) Műsorvezető: Hollós Máté 2018. április 21. szombat 18 óra BARTÓK ÉS DEBUSSY G. Horváth László (hegedű/violin), Rózsa Richárd (gordonka/cello), Homor Zsuzsanna (zongora/piano) Debussy: Gordonka - zongora szonáta Bartók: 2. hegedű - zongora szonáta Debussy: Hegedű - zongora szonáta Bartók: I. rapszódia Debussy: Trio

2018. április 10. kedd, 18 óra Kocsis Krisztián zongoraestje „Junior Prima Díjasok hangversenysorozata” A Jakobi Koncert Kft-vel közös rendezésben www.jakobikoncert.hu 2018. április 14. szombat 11 óra ’CÉRNAHANGVERSENYEK’ 2/2 Nagyóvodásoknak és általános iskolásoknak „Húzd, ki tudja meddig húzhatod...” Ismerkedés a vonós hangszerekkel (Állatok a zenében) Soltész Ágnes (hegedű/violin), Ujházi Gyöngyi (gordonka/cello), H. Zováthi Alajosl (nagybőgő/contrabass), Monostori Gábor (zongora/piano) A sorozat szervezője és háziasszonya: Szalóczy Dóra zenetanár 2018. április 14. szombat 18 óra KAMARAEST Mayumi Seiler (hegedű/violin) és Kurucz Tünde (zongora/piano) hangversenye Mozart: G-dúr szonáta, K. 379 Debussy: Szonáta Schubert: g-moll szonáta, D. 408 Schumann: d-moll szonáta, op. 121

7


Outstanding program 2018. április 4., 19:30 Zeneakadémia / Music Academy Vadym Kholodenko zongoraestje „MVM Koncertek - A Zongora” Chopin: 2 noktürn, op. 48, b-moll szonáta, op. 35 *** Prokofjev: 8. zongoraszonáta, op. 84 www.azongora.hu, www.jakobikoncert.hu

Vadym Kholodenko

2018. április 25., 19:30 Zeneakadémia / Music Academy Alexei Volodin zongoraestje - „MVM Koncertek - A Zongora” Schumann–Liszt: Widmung, Schumann: Kreisleriana, op. 16 *** Chopin: F-dúr ballada, op. 38, Liszt: h-moll szonáta, www.azongora.hu, www.jakobikoncert.hu

Hungarian Museum of Trade and Tourism www.mkvm.hu Lásd a természet ízeit gasztrofotó-kiállítás Sehen Sie den Geschmack der Natur in der Gastro-Fotoausstellung Alkotók: Halmos Monika food stylist és Vass András fotográfus

Liszt Ferenc Emlékmúzeum és Kutatóközpont Liszt Ferenc Memorial Museum and Research Centre Liszt Ferenc Gedenkmuseum und Forschungszentrum 1064 Budapest, VI. ker. Vörösmarty u. 35. Tel.: (+36 1) 413-0440 (+36 1) 322-9804 info@lisztmuseum.hu www.lisztmuseum.hu Nyitva tartás / open: H - P: 10 - 18h, Szombat: 9 - 17h

2018. április 7. 11h Kamaraterem Váradi László (zongora/piano)

2018. április 14. 11h Kamaraterem Kruppa Vonósnégyes: Kruppa Bálint, Osztrosits Éva (hegedű/violin), Kurgyis András (brácsa/viola), Baranyai Barnabás (cselló), & Demény Balázs (zongora/piano) 2018. április 21. 11h Kamaraterem Osztrosits Éva (hegedű/violin), Devich Gergely (cselló/cello) 2018. április 28. 11h Kamaraterem Az Anima Musicae Kamarazenekar 2018. május 5. 11h Kamaraterem Ábrahám Márta (hegedű/violin) Ránki Fülöp (zongora/piano) 8


The new album by István Várdai, the most though after cellist in the world, and Julien Quentin from Hungaroton publishing house, played with the legendary Stradivari cello ‘1673 Strad’! Das neue Album von István Várdai, dem begehrtesten Cellisten der Welt, und Julien Quentin vom Hungaroton-Verlag, gespielt mit dem legendären Stradivari Cello ‘1673 Strad’!

Budapest Spring Fair

Enjoy the spring atmosphere between March 23rd and April 22nd in Vörösmarty Square in Budapest!

Budapester Frühlingsmarkt

Genießen Sie die Frühlingsstimmung zwischen dem 23. März und 22. April in Vörösmarty-Platz in Budapest! 9


10


11




14


15


Rózsavölgyi Music Store Budapest, V. ker. Szervita tér 5. +36 1 318 - 3500, rozsavolgyi@lira.hu Nyitva tartás/Open: Hétfő/Monday - Szombat/Saturday: 10-20h, Vasárnap/Sunday: Zárva/Closed

Rózsavölgyi Zeneműbolt - 10 %

Ha zene: akkor a Rózsavölgyi! Keresse fel a Budapest szívében található több mint 150 éves zeneműboltot és válogasson kedvére a több mint 100.000 kottából, az Európa szerte is világhírű klasszikus zenei CD / DVD / LP gyűjteményből. Kollégáink több évtizedes tapasztalata segíti Önöket a választásban. Ha mégsem találná, amit keres: megrendeljük Önnek! Tépje le az oldalon található kupont, hozza magával a boltba és mi 10 % kedvezménnyel kedveskedünk! When it’s music: then Rózsavölgyi! Visit the more than 150-year-old music store in the heart of Budapest, and enjoy over 100,000 music notes, our collection of classical music CDs / DVDs / LPs is known all over Europe. The many decades of experience from our colleagues will help you with your choice. When you don’t find what you are looking for: we order it for you! Tear the coupon from this site, bring it to the store and we’ll give you a 10% discount! Wenn es Musik ist, dann Rózsavölgyi! Besuchen Sie den mehr als 150 Jahre alten Musikladen im Herzen von Budapest und genießen Sie über 100.000 Noten, unsere Sammlung von CDs / DVDs / LPs mit klassischer Musik ist in ganz Europa bekannt. Die jahrzehntelange Erfahrung unserer Kollegen wird Ihnen bei Ihrer Entscheidung helfen. Wenn Sie nicht finden, wonach Sie suchen: Wir bestellen es für Sie! Trennen Sie den Coupon auf dieser Seite ab, bringen Sie ihn in den Laden, und wir geben Ihnen 10% Rabatt!

16


Aranykulcs Egyesület - www.clefsdor.hu Kedves Olvasó! Sajtos Gábor, InterContinental Budapest, Concierge, első titkára a Magyar Aranykulcs Egyesületnek. A Magyar Szállodaportások “Aranykulcs Egyesülete” a szállodaipar kiemelten fontos munkakörében, a nagy tapasztalattal rendelkező kollégákat fogja össze. Az Aranykulcs Egyesület 1983. november 23-án alakult meg az akkori Nagyszállodák Portásainak Nemzetközi Uniója eszmei támogatásával és elveinek elfogadásával. Jelszavuk: „Baráti körben szolgálni!” Dear Readers! Gábor Sajtos, InterContinental Budapest, Concierge, General Secretary of “Les Cles d’Ore” Association (Golden keys). Their goal is to provide all guests with the best service possible, they are the ones who are up to date about the most perfect cultural events in town. As their motto states: “Service for friends” Liebe Leser! Gábor Sajtos, InterContinental Budapest, Concierge, General Secretary of “Les Cles d’Ore” (Goldene Schlüssel). Ihr Ziel ist es, allen Gästen den bestmöglichen Service zu bieten, sie sind diejenigen, die über die perfektesten kulturellen Veranstaltungen in der Stadt informiert sind. Ihr Motto lautet: “Service für Freunde” 17


Kárpátia Restaurant Budapest, V. Ferenciek tere 7-8. Tel.: 317-3596 Fax: 318-0591 E-mail: restaurant@karpatia.hu Nyitva/Open/Geöffnet: 11-23h In the heart of Budapest, in the sprawling and buzzing cultural centre of the city, you’ll find one of the last great restaurants of Hungarian and Transylvanian cuisine. Already when you sit down you can feel the pace of time slow down. Enjoy the impressive surroundings while you choose your drink and meal. The more than 130 years old historic restaurant offers something from another time and with that an intimate atmosphere that can hardly be rivalled. The seasonal menu offers fine tastes of the superb kitchen of the country and may surprise you with new creations. The unobtrusive staff is always nearby to fulfil your wishes and make you as comfortable as possible. Private dinners, cocktail parties, business meetings and even gala nights can be held in this extraordinary ambience. In the evening plays a gypsy orchestra with fife musicians. Please, feel free to explore best Hungarian hospitality in the Kárpátia Restaurant, enjoy the wine and the food, and don’t forget the Pálinka. Im Herzen von Budapest, im sich ausbreitendem und geschäftigen kulturellen Zentrum der Stadt, finden Sie eines der letzten großen Restaurants der ungarischen und transsilvanischen Küche. Schon beim Setzen können Sie fühlen wie die Zeit sich verlangsamt. Genießen Sie die beeindruckende Umgebung während Sie Speisen und Getränke wählen. Das mehr als 130 Jahre alte und historische Restaurant kommt aus einer anderen Zeit und schafft damit eine intime Atmosphäre die ihresgleichen sucht. Die saisonale Speisekarte bietet feine Geschmäcker der hervorragenden Küche des Landes und kann Sie auch mit neuen Kreationen überraschen. Die unaufdringliche Bedienung ist immer in der Nähe um Ihre Wünsche zu erfüllen und es Ihnen so bequem wie möglich zu machen. Private Abendessen, Cocktailpartys, Geschäftstreffen und sogar Galanächte können in diesem extraordinären Ambiente gehalten werden. Zur Unterhaltung spielt am Abend auch ein fünfköpfiges Zigeunerorchester. Bitte, entdecken Sie beste ungarische Gastfreundschaft im Kárpátia Restaurant, genießen Sie Wein und Essen, und vergessen Sie nicht den Pálinka.

18


Seit

20 Jahren

kulturelle Inspiration, monatlich geliefert!

servus@servus.hu facebook.com/servusmagazin servus.hu 19


20


ffer o ng pri s l cia Spe

Frü h WWW.BOBOZAS.HU

lin gse mp feh lun g

Summer & winter toboggan run

Only 45 km from Budapest, directly at road 11 at the knee of the Danube, you can enjoy the wonderful slopes of this summer & winter toboggan run. Parallel, you have two tracks with the same length, but otherwise totally different, fun for all ages. You have control with the brake leavers, but you don’t have to steer. In the already warm days of spring you can experience the awakening of spring between Börzsöny and Pilis while riding the bobsled. Our chief editor already tried, as you can see, of course just as a service for the readers of Servus Magazine.

Sommer- & Winterrodelbahn Nur 45 km von Budapest, direkt an der Straße 11 am Donauknie, gibt es die wundervollen Pisten dieser Sommer- & Winterrodelbahn. Parallel gibt es zwei gleich lange, aber völlig unterschiedliche Bahnen für den Spaß von Jung und Alt. Kontrollieren können Sie mit den Bremshebeln, steuern müssen Sie nicht. In den schon warmen Tagen des Frühlings können Sie zwischen Börzsöny und Pilis das Erwachen der Natur beim Bobfahren erleben. Unsere Chefredakteurin hat es, wie Sie sehen können, schon probiert, natürlich als Service für die Leser des Servus-Magazins. 21


Téli-nyári Bobpálya / Summer & winter toboggan run Sommer- und Winterrodelbahn www.bobozas.hu Nyári BOBPÁLYA SOPRON,

84-es út mellett / von Klingenbach 4 km Nyitva / open / Geöffnet: Április 1 - November 1-ig naponta / every day November 1-től Április 1-ig hétvégeken weekend (hó- és esőmentes napokon) Tel./fax: 06-99-334-266 06-20-433-3505

Üzemel az év minden napján (kiv.dec.24.) Open all year! Das ganze Jahr über geöffnet!

Visegrád, Nagyvillám, 11-es útról

Nach Burg 300 m Pályabérlés cégrendezvényekhez 06-26-398-169, visegrad@bobozas.hu

Wasteels Travel Agency

All enquiries welcome in the RAILWAY TICKET CHANGE ACCOMODATION MAGYAR, OSZTRÁK ÉS OLASZ VASÚTI JEGY Budapest, Keleti pu. (Railway station) Open: Monday - Friday 8 a.m. - 8 p.m. Saturday 8 a.m. - 6 p.m. voyages

WASTEELS ticket office H-1087 Budapest, Kerepesi út 2-6. Phone: (36-1) 210-2802 Fax: (36-1) 210-2806

magazin

A Servus Magazin megtalálható: / The Servus Magazine is available: / Das Servus Magazin finden Sie: Budapest • Esztergom • Eger • Gödöllő • Gyöngyös • Mosonmagyaróvár • Siófok • Sárvár • Lenti • Szeged • Bécs/Wien • Graz

XX. évfolyam / Year / Jahrgang, 4. - 2018. Április / April

Magyar-angol-német nyelvű turisztikai programmagazin / Tourist Magazine in Hungarian, English and German language / Ungarisch-, englisch- und deutschsprachiges Touristikmagazin Főszerkesztő / Chief Editor / Chefredakteurin: Vértes Éva Munkatársak / Contributors / Mitarbeiter: Barnet Mónika (Budapest), Kositzkyné T. Gyöngyvér (Észak-Balaton), Vincze Dániel (Nyugat-Dunántúl, Budapest) Lapterv / Layout: Sepler Béla • Művészeti vezető / Art director: Zelnik Péter Zénó Fordítás / Translation / Übersetzung: Jens-Uwe Kamke Kiadó / Publisher / Verlag: Servus Kiadó, servus@servus.hu, servusmagazin@gmail.com www.servus.hu, HU ISSN 1786-4313 Minden jog a Kiadónak fenntartva! Címlap/Cover: XXXVII. Országos Táncháztalálkozó és Kirakodóvásár: 2018. április 13-15. Hungarian Dance House Festival & Fair, www.tanchaz.hu • Fotó: Orbán Miklós

22




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.