Cartelera de la Secretaría de Cultura de Morelos. Febrero de 2015.

Page 1

1


CP C D ED EX L M N T

Contenido / Content CELEBRACIONES POPULARES / FESTIVALS OF THE MONTH

3

CINE / FILM

11

DANZA / DANCE

29

EDUCACIÓN / EDUCATION

33

EXPOSICIONES / EXHIBITIONS

37

LETRAS / LITERATURE

47

MÚSICA / MUSIC

53

NIÑOS / CHILDREN

59

TEATRO / THEATER

63

SECCIONES

ACTUALIDAD

68

CONMEMORACIONES

78

HISTORIAS

82

VERDECOLOR

105

LA NO SECCIÓN

127 135

CONVOCATORIAS DIRECTORIO DE MUSEOS, ESPACIOS CULTURALES Y RESTAURANTES

143

VERSIÓN EN INGLÉS

159

AGENDA

176

DIRECTORIO Cristina Faesler Coordinación general Hernán Osorio Óscar de Pablo Víctor Mantilla Edición

Dana Gutiérrez Coordinación de diseño

Francisco Román Información

Alejandro Pina

Beatriz Álvarez Traducción

Citlali Sedano Joanna Slazak Sergio Leal Diseño

Lázaro Valiente Sección VERdeCOLOR

Contacto: (777) 318 6200, exts. 134 y 185

cartelerasc@gmail.com


Morelos verde y sustentable

Municipios y ruta turística Distrito Federal

Estado de México Estado de México

Guerrero

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Amacuzac Atlatlahucan Axochiapan Ayala Cuautla Cuernavaca Coatlán del Río Emiliano Zapata Huitzilac Jantetelco Jiutepec

Puebla

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Jojutla Jonacatepec Mazatepec Miacatlán Ocuituco Puente de Ixtla Tlalnepantla Tlaltizapán Tlaquiltenango Tlayacapan Temixco

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Temoac Tepalcingo Tepoztlán Tetecala Tetela del Volcán Totolapan Xochitepec Yautepec Yecapixtla Zacatepec Zacualpan

RUTA DE LOS CONVENTOS

Comprende catorce construcciones religiosas que datan del siglo XVI, obra de frailes franciscanos, dominicos y agustinos para la evangelización de esta zona (once se encuentran en Morelos y tres en Puebla). En 1994 la UNESCO declaró estos conventos Patrimonio de la Humanidad por su gran valor cultural y arquitectónico. RUTA ZAPATA

Recorre los sitios históricos más importantes para el Ejército Libertador del Sur y el general Emiliano Zapata. La ruta comprende los municipios de Cuernavaca, Cuautla, Ayala y Tlaltizapán, e incluye sitios como el Museo del Agrarismo en México (Chinameca), el Museo Casa Zapata (Anenecuilco) y el Museo de la Revolución del Sur (Tlaltizapán). El Plan de Ayala lleva el nombre del municipio en que nació y murió el general Zapata. Autopista México-Acapulco

1




Calendario de

Fiestas populares Festivals of the month 1 DOM

Coatetelco (Miacatlán) y Tetecala. Celebración previa al día de la Candelaria. Festejan en el interior del templo de San Juan Bautista de Coatetelco. Sobre el altar se pone una ofrenda con mole de pipián de guajolote y tamales de ceniza tlaconex tamalli, y ya bendecida por el sacerdote, se sirve a los asistentes al festejo; esta misma ofrenda la llevan a un cerro cercano donde hay una cueva para pedir a los dioses de la tierra, del viento y del agua que no falten las lluvias en el próximo temporal. El mismo día se lleva en procesión a la Virgen de la Candelaria de regreso a Tetecala. El festejo y la procesión que se da entre los dos pueblos, inicia por la noche y termina de madrugada. La participación de los creyentes es muy importante para darle realce a este ritual católico y con reminiscencias prehispánicas. En esta fecha también se cierra el ciclo festivo de fin de año, conocido como de la natividad y que está ligado al nacimiento de Cristo 2 LUN

La Virgen de la Candelaria se festeja en la gran mayoría de los pueblos del estado, destacando por su importancia Coatetelco, Miacatlán-Tetecala, en la región poniente de nuestro estado. Ocuituco, Cuernavaca (barrio de Amatitlán), Coatlán del Río. Se festeja a la Virgen de la Candelaria. Es común que se tengan bailes comerciales y presentación de grupos artísticos, además de juegos mecánicos, alegría de chicos y grandes, entre otras actividades.

Totolapan. Procesión de imagen de niños Dios en los acompañados del señor Santiago y otros santos. Tlaquiltenango, Ocotepec y Amatlán. En ocasiones realizan danzas tradicionales como la de vaqueritos, tecuanes o la de Los doce pares de Francia. Jumiltepec (Ocuituco). La Virgen del Sacro-Monte. Esta feria dura de 3 a 8 días. Ese día el pueblo de esa comunidad del norte del estado participa en las misas y procesiones que se realizan en su honor; además de los ya tradicionales puestos de ventad de productos típicos y comerciales, entre otras participaciones comunitarias. 10 MAR

Totolapan. Se festeja a San Guillermo; patrón del pueblo. Hay feria y procesión. 11 MIÉ

Miacatlán. Se venera un grabado llamado Alma de la Virgen en la iglesia chica, hacen una portada de semillas de maíz, frijol y otros productos del campo. Este festejo es muy vistoso por los bellos arreglos que realizan los participantes y que adornan el portal de la iglesia. 25 MIÉ

Totolapan. Fiesta de San Sebastián. Importante celebración comunitaria en el barrio de este santo venerado, se acompaña con los tradicionales chinelos, además de algunas otras danzas tradicionales como los moros y cristianos, vaqueritos y otras. Hay feria con juegos mecánicos y puestos de productos de la región.


Unidad Regional Morelos de Culturas Populares Info: (777) 318 6200, ext. 191

5


Tepoz tlán

2 LUN

Día de La Candelaria Fiesta patronal en la colonia El Tesoro Fiesta religiosa en todo el municipio 14 SÁB al 17 MAR

Carnaval de Tepoztlán Tradicional brinco del chinelo 16 LUN

Tierra Mestiza · Ballet folclórico Lalo el Guajolote Rolas de antes y después de Chava Flores 18:00 h Plaza cívica 22 DOM

Aniversario de la resistencia de los Tepoztecos a los plateados Colonia Huachinantitla


Festivals oF the month / CelebraCiones populares 2 LUN/MON

Fiesta de la Virgen de la Candelaria

Día en el que se levantan a los niños dioses que fueron acostados el 24 de diciembre anterior, son vestidos de acuerdo a las características milagrosas que se les atribuyen y después llevados al templo. El ritual católico de la “Purificación de María” se efectúa cuando el párroco bendice los niños y las velas que llevan los asistentes. Espectáculos para toda la familia, comida típica y juegos mecánicos Parroquia de San Luis Obispo Amatitlán 10:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 2 LUN/MON al D0M 8

Feria Tradicional de la Candelaria 2015

Actividades culturales y artísticas, ballet, danza y música

Feria tradicional de la Candelaria 2015

Actividades culturales y artísticas, teatro del pueblo con diversos grupos de ballet y danza folklórica, músicos, cantantes, cómicos y otras artes escénicas 19:00 h Ex convento Santo Domingo de Guzmán Entrada gratuita Info: (734) 134 9716 Tlaquiltenango Invita el ayuntamiento municipal, Regiduría de Cultura SÁB/SAT 7

Perico el Payaso Loco Casa de la Cultura 19:00 h Entrada gratuita Info: (777) 270 1359 Tetecala

CP

14 SÁB/SAT al 22 DOM/SUN

Feria de la Frutas San Juan 2015

En honor a San Juan Bautista Frutas y plantas de la región, artesanías, gastronomía y actividades artísticas culturales 10:00 h Entrada gratuita Info: (731) 3570003 Tetela del Volcán 14 SÁB/SAT al 26 JUE/THU

Fiesta Patronal del Señor del Pueblo

Música, danza, teatro y espectáculos para toda la familia, comida típica Atrio de la Iglesia 10:00 h Entrada gratuita Info: (735) 352 0644 Cuautla 20 VIE/FRI al 23 LUN/MON

Carnaval de Yautepec

Tradicional brinco del chinelo Teatro del pueblo Plaza cívica Entrada gratuita Info: (735) 394 2915 Yautepec Próximamente 14 SÁB/SAT al 17 MAR/TUE

Carnaval de Tepoztlán

Tradicional brinco del chinelo 16 LUN/MON

Eduardo López “El Guajolote” con sus rolas de antes y después de Chava Flores Ballet Folclórico Tierra Mestiza 18:00 h Plaza Cívica Entrada gratuita Tepoztlán

7


Feria tradicional de

La Candelaria

Tlaquiltenango 2015 1 DOM

18:00 h 20:00 h 2 LUN

8

Entrada de flores Dos raíces · Danza fusión

9:00 h 11:00 h

Inauguración y misa solemne Exposición de arte interior del ex convento Santo Domingo de Guzmán Expo venta de artesanía nacional

14:00 h

Folclórico Yolotlchikauak Danza prehispánica

17:00 h

Mojigangas · Recorrido El mezquite · Centro

19:00 h

México Amantlalli compañía de música y danza · Coahuila Óscar Adrián presenta su nueva discografía Pop rural


3 MAR

19:00 h 4 MIÉ

19:00 h

Se presentan los dobles del Costeño y de Paquita la del barrio La sufrida noche del huipil · Obra de teatro de Emmanuel Espín Pineda · Puebla

5 JUE

19:00 h

Historia en cuatro patas · Dir. Rogelio Luna Grupo Gente · Teatro infantil

6 VIE

19:00 h

7 SAB

Orquesta sinfónica infantil Proesa de Quebrantadero, Axochiapan José Manuel Neri El potrillo de Morelos

19:00 h

8 DOM

Yolihuani, fuente de vida · Grupo de danza La Guelaguetza · Oaxaca Rondalla Nocturnal

19:00 h

Cierre de feria

Esto es México · Danza folclórica de Guasave, Sinaloa Grupo musical Los Dandy’s

Atrio del ex convento de Santo Domingo de Guzmán Info: (734) 134 9716 · Tlaquiltenango · Entrada gratuita Invita el ayuntamiento municipal, Regiduría de Cultura

9




C

Cine / Film 4 MIÉ/WED

El Decameron

[Decameron] Dir. Pier Paolo Pasolini Silvana Mangano y Guido Alberti Italia, 1971 Pasolini recrea con su personal estilo los divertidos cuentos eróticos de El Decamerón” de Boccaccio. Entre otros, está el cuento de Andreuccio de Perugia, que se deja convencer por unos ladrones para quitarle un rubí al cadáver de un arzobispo. Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca

Diario de una pasión

[The Notebook] Dir. Nick Caasasavetes En 1940, Noah Calhoun y Allie Nelson, dos adolescentes de Carolina del Norte que, a pesar de vivir en dos ambientes sociales muy diferentes, se enamoraron profundamente y pasaron juntos un verano inolvidable, antes de ser separados, primero por sus padres, y más tarde por la guerra. Cafetería La Martina, un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 5 JUE/THU

Across The Universe

De Julie Taymor EUA, 2007 Musical romántico ambientado en los años 60 del siglo XX, en la época de las turbulentas protestas contra la guerra, la exploración mental y el rock’n roll. La historia gira en torno a institutos y universidades en Massachusetts, Princeton y Ohio, y se traslada desde los muelles de Liverpool hasta la psicodélica creativa de Greenwich Village en Nueva York; desde las revueltas en las calles de

12

Detroit hasta los campos de muerte de Vietnam. Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com 7 SÁB/SAT

La Orquesta Vulgar

Grupo de rock que musicalizará una película [The Vulgar Orchestra A rock group that will set a film to music] La Morada 19:00 h Entrada general: $100.00 Con descuento: $50.00 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com Cuernavaca 11 MIÉ/WED

Ghost, la sombra del amor

[Ghost] Dir. Jerry Zucker Historia de amor como ninguna otra, donde la línea entre la vida y la muerte no es un obstáculo para que Sam y Molly puedan amarse para siempre. Ellos forman una pareja muy unida, pero una noche, Sam es violentamente asesinado, y todo parece haber terminado. Pero Sam, ahora un fantasma, debe advertir a Molly sobre el peligro que ella misma corre. Cafetería La Martina, un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317

La carta

[The Letter] Dir. William Wyler Bette Davis y Herbert Marshall EUA, 1940 La fría y calculadora esposa del propietario de una plantación de caucho en Malasia asesina a un hombre, supuestamente en defensa propia. Pero, de repente, aparece una comprometedora carta


Film / Cine

cuyo contenido echa por tierra la versión de los hechos de la protagonista. Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca

Dir. Jonas Akerlund Reino Unido, 2007 Segundo álbum en directo de la cantante y compositora, publicado el 26 de enero del 2007 por la compañía discográfica Warner Bros. Records Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com

Corea del Sur, 2003 Dos monjes viven en un monasterio aislado, bajo la atenta mirada del más viejo, el más joven ve pasar las estaciones de la vida, primavera: un niño monje se ríe de una rana que intenta librarse de una piedra que tiene en la espalda. Verano: un monje adolescente conoce el amor. Otoño: un monje de treinta años intenta hacer algo que va contra su naturaleza. Invierno: el monje está próximo a la vejez y alguien llega al monasterio. Primavera: el viejo monje conversa con la naturaleza; cerca de él juega un niño monje Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca

VIE/FRI 13

Perdona si te llamo amor

12 JUE/THU

Madonna: Confessions tour

Cine Club “Comenius”

Selección de cortometrajes animados [Selected short animation films] Después de ver la película o cortometraje los asistentes expondrán en grupos de dos su propia interpretación del mismo 11:00 h Casa de Lectura Infantil y Juvenil “Comenius” Edificio anexo al CCI La Vecindad Entrada gratuita cidmorelos@yahoo.com.mx Cuernavaca 17 MAR/TUE

Ambulante gira de documentales

Coctel y fiesta cinematográfica [Traveling tour of documentaries Cocktail and film party] Foro Cultural Pepe el toro 10:00 h Entrada gratuita www.colectivomovimiento.com Cuernavaca 18 MIÉ/WED

Las estaciones de la vida

[Spring, Summer, Fall, Winter... and Spring] Dir. Kim Ki-Duk Kim Ki-Duk y Seo Jae-Kyung

C

[Sorry if I Call You Love] Dir. Joaquín Llamas Álex, un joven ejecutivo publicitario, lo tiene todo: es atractivo, inteligente y brillante, pero aún no ha alcanzado la estabilidad emocional que tanto ansía. Cuando su novia rechaza su propuesta de matrimonio, su idílica existencia empieza a desmoronarse. En ese momento, irrumpe en su vida como un vendaval Niki, una jovencísima estudiante que no sólo consigue seducirlo y enamorarlo, sino le da un giro total a su vida. Cafetería La Martina, un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 19 JUE/THU

Nirvana mtv unplugged in New York

EUA, 1994 · Álbum en vivo de la banda estadounidense de grunge, lanzado en noviembre de 1994. El álbum muestra el concierto acústico que la banda hizo en los estudios Sony Music en Nueva York el 18 de noviembre de 1993. El álbum gano un premio Grammy por Mejor

13


C

Cine / Film

Álbum de Música Alternativa 1996 Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com 19 JUE/THU

Ambulante gira de documentales

Coctel y fiesta de música electrónica [Traveling tour of documentaries Cocktail and electronic music party] Foro Cultural Pepe el toro 10:00 h Entrada gratuita www.colectivomovimiento.com Cuernavaca VIE/FRI 20

Jet Lag

Dir. Danièle Thompson Es un día de esos que todo sale mal y es como si el destino hubiera decidido jugar un poco con las vidas de los humanos. Es el comienzo de las vacaciones escolares y estamos en el aeropuerto Charles de Gaulle de París. Los pilotos están en huelga, los ordenadores no funcionan, hace un tiempo horroroso, los pasajeros no pueden moverse y dos de ellos se encuentran en cada esquina. Rose (Juliette Binoche) es una maquilladora que tapa su vulnerabilidad con una capa gruesa de cosméticos Cafetería La Martina, un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317

Cine Club “Comenius”

Selección de cortometrajes animados [Selected short animation films] Después de ver la película o cortometraje los asistentes expondrán en grupos de dos su propia interpretación del mismo 11:00 h Casa de Lectura Infantil y Juvenil “Comenius” Edificio anexo al CCI La Vecindad Entrada gratuita cidmorelos@yahoo.com.mx Cuernavaca 25 MIÉ/WED

Mi vida en rosa

14

[Ma vie en rose] Dir. Alain Berliner George Du Fresne, Julien Riviere Francia-Bélgica, 1997 Ludovic es el hijo menor de una familia de clase media. Su máxima ilusión es ser una niña y está convencido de que su sueño se convertirá, tarde o temprano, en realidad. Por eso no entiende la preocupación de sus padres, las burlas de sus compañeros. Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca

26 JUE/THU

Radiohead Live on Le Reservoir Paris

Francia, 2003 Concierto acústico realizado por la banda de rock británica Radiohead el 3 de Julio del 2003 en la capital francesa Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com VIE/FRI 27

Cine Club “Comenius” Selección de cortometrajes animados [Selected short animation films] Después de ver la película o cortometraje los asistentes expondrán en grupos de dos su propia interpretación del mismo 11:00 h Casa de Lectura Infantil y Juvenil “Comenius” Edificio anexo al CCI La Vecindad Entrada gratuita cidmorelos@yahoo.com.mx Cuernavaca


Film / Cine

C

DE LA SECRETARÍA DE CULTURA

CINE MORELOS Entrada general: $25.00 Con descuento: $15.00 Info: (777) 318 5010, ext. 243 cine.morelos.cuernavaca@ gmail.com Facebook: Cinemorelos Twitter: @elcinemorelos 3 MAR/TUE al 11 MIÉ/WED

Sueño de invierno

[Winter sleep] Dir. Nuri Bilge Ceylan Turquía, 2014 Cuernavaca

Mami

[Mommy] Dir. Xavier Dolan Canadá, 2014 Cuernavaca 3 MAR/TUE al 6 VIE/FRI

Despertar el polvo [Awake the dust] Dir. Hari Sama México, 2014 Cuernavaca 6 VIE/FRI

Premier “México bárbaro” Con presencia de directores En el marco del Festival Grotesco” 18:30 h Cine Morelos Entrada gratuita

Dir. José Luís Valle González México, 2013 Cuernavaca

Gabrielle

[Gabrielle] Dir. Louise Archambault Canadá, 2013 Cuernavaca

Mi vida es un rompecabezas [Chinese puzzle] Dir. Cédric Klapisch Francia, 2013 Cuernavaca 20 VIE/FRI

Ahí está el detalle

Ciclo para el adulto mayor [Here´s the point] Dir. Juan Bustillo Oro México, 1940 11:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 1 y 15 DOM/SUN

México pelágico

Domingos de matinée [Pelagic Mexico] Dir. Jerónimo Prieto México, 2014 12:00 y 14:00 h Niños y niñas entrada gratuita Adultos $15.00 pesos

20 VIE/FRI al 28 SÁB/SAT

Workers

[Workers]

15


C

Cine / Film

AMBULANTE

Cortometrajes 13:00 h

13 VIE/FRI

Pulp. Una película sobre la vida, la muerte y los supermercados

Gira de documentales 2015

El hogar al revés

[Upside down home] Pulsos · Dir. Itzel Martínez del Cañizo · México, 2014 16:00 h

Llévate mis amores

[Take away my loves] Dictator´s Cut Dir. Arturo González Villaseñor México, 2014 18:00 h

VHS contra el comunismo [VHS vs communism ] Observatorio Dir. Iliaca Calugareanu E.U.A., 2015 21:00 h 14 SÁB/SAT

El cielo y otros mundos

[The sky and other worlds] Ambulantito programa 1 Cortometrajes 13:00 h

El patio de mi casa*

[The courtyard of my house] Pulsos Dir. Carlos Hagerman México, 2015 16:00 h *Función con invitado

El tren de las experiencias* [The train of experiences] Enfoque programa 6 18:30 h *Función con invitado

Las playas de Agnés

[Agnès´s beaches] Retrospectiva programa 10 Dir. Agnés Varda Francia, 2008 21:00 h 15 DOM/SUN

Aprender el mundo

[Learn the world] Ambulantito programa 2

16

[Pulp. A film about, life, death and super markets] Sonidero Dir. Florian Habicht Reino Unido, 2014 16:00 h

George Harrison. Viviendo el mundo material [George Harrison. Living the material world] Dir. Martin Scorsese Estados Unidos, 2011 18:00 h

La visita

[The visit] Reflector Dir. Michael Madsen Austria Finlandia, Dinamarca, Irlanda, Noruega, 2014 21:00 h 16 LUN/MON

Los reyes del pueblo que no existe*

[The king´s of the town that doesn´t exist] Pulsos Dir. Betsabé García México, 2015 18:00 h *Función con invitado

¿Es felíz el hombre que es alto? Una conversación animada con Noam Chomsky

[Is the man who is tall happy? An animated conversation with Noam Chomsky] Pulsos Dir. Michel Gondry Francia, 2013 20:00 h 17 MAR/TUE

La mirada del silencio

[The glance of silence] Reflector Dir. Joshua Oppenheimer Dinamarca, Indonesia, Noruega, Finlandia, Reino Unido, 2014 16:00 h


Film / Cine

Memoria oculta*

[Hidden memory] Pulsos Dir. Eva Villaseñor México, 2014 18:00 h *Función con invitado

20 000 días en la Tierra

[20 000 days on Earth] Sonidero Dir. Iain Forsyth, Jane Pollard Reino Unido, 2015 20:00 h 18 MIÉ/WED

La muerte de Jaime Roldós [The death of Jaime Roldós] Dictator´s cut Dir. Manolo Sarmiento, Lisandra I. Rivera Ecuador, Argentina, 2013 16:00 h

Dir. Richard Lester Reino Unido, 1964 20:00 h

RED DE CINECLUBES COMUNITARIOS DE MORELOS 3 MAR

Diamantes para el desayuno (Breakfast at Tiffany’s) Blake Edwards EUA, 1961 Universidad Fray Luca Paccioli Campus 17:00 h Cuernavaca 4 MIÉ

El cuarto de los huesos*

Diamantes para el desayuno

[The room of bones] Pulsos Dir. Marcela Zamora El Salvador, 2015 18:30 h *Función con invitado

(Breakfast at Tiffany’s) Blake Edwards EUA, 1961 CIICAp UAEM 16:00 h Cuernavaca

Serrat y Sabina: el símbolo y el cuate

Diamantes para el desayuno

[Serrat and sabina: the symbol and the friend] Sonidero Dir. Francesc Relea España, Argentina, Chile, Perú, Uruguay, México, 2015 20:00 h 19 JUE/THU

Hotel de paso

[Transient hotel] Pulsos Dir. Paulina Sánchez México, 2015 16:00 h

Citizenfour

[Citizenfour] Dictator´s cut Dir. Laura Poitras Estados Unidos, 2014 18:00 h

Una noche de día difícil [A hard day´s night] Sonidero

C

(Breakfast at Tiffany’s) Blake Edwards EUA, 1961 Casa de la Cultura Virginia Fábregas 19:00 h Yautepec 5 JUE

Diamantes para el desayuno (Breakfast at Tiffany’s) Blake Edwards EUA, 1961 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 18:00 h Tlaltizapán

Diamantes para el desayuno (Breakfast at Tiffany’s) Blake Edwards EUA, 1961 La Perseverancia 18:00 h Entrada gratuita Jojutla

17


C

Cine / Film 6 VIE

Diamantes para el desayuno (Breakfast at Tiffany’s) Blake Edwards EUA, 1961 Universidad Fray Luca Paccioli Campus 12:00 h Temixco 10 MAR

La rosa púrpura del Cairo (The Purple Rose of Cairo) Woody Allen EUA, 1985 Universidad Fray Luca Paccioli Campus 17:00 h Cuernavaca 11 MIÉ

La rosa púrpura del Cairo (The Purple Rose of Cairo) Woody Allen, EUA, 1985 CIICAp UAEM 16:00 h Cuernavaca

La rosa púrpura del Cairo (The Purple Rose of Cairo) Woody Allen EUA, 1985 Casa de la Cultura Virginia Fábregas 19:00 h Yautepec 12 JUE

La rosa púrpura del Cairo

17 MAR

Amelie

(Le fabuleux destin d’Amélie Poulain) Jean-Pierre Jeunet Francia, 2001 Universidad Fray Luca Paccioli Campus 17:00 h Cuernavaca 18 MIÉ

Amelie

(Le fabuleux destin d’Amélie Poulain) Jean-Pierre Jeunet Francia, 2001 CIICAp UAEM 16:00 h Cuernavaca

Amelie

(Le fabuleux destin d’Amélie Poulain) Jean-Pierre Jeunet Francia, 2001 Casa de la Cultura Virginia Fábregas 19:00 h Yautepec 19 JUE

Amelie

(The Purple Rose of Cairo) Woody Allen EUA, 1985 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 18:00 h Tlaltizapán

(Le fabuleux destin d’Amélie Poulain) Jean-Pierre Jeunet Francia, 2001 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 18:00 h Tlaltizapán

La rosa púrpura del Cairo

Amelie

(The Purple Rose of Cairo) Woody Allen EUA, 1985 La Perseverancia 18:00 h Jojutla 13 VIE

La rosa púrpura del Cairo

18

EUA, 1985 Universidad Fray Luca Paccioli Campus Temixco 12:00 hrs Temixco

(The Purple Rose of Cairo) Woody Allen

(Le fabuleux destin d’Amélie Poulain) Jean-Pierre Jeunet Francia, 2001 La Perseverancia 18:00 h Jojutla 20 VIE

Amelie

(Le fabuleux destin


Film / Cine

d’Amélie Poulain) Jean-Pierre Jeunet Francia, 2001 Universidad Fray Luca Paccioli Campus 12:00 h Temixco 24 MAR

Casarse está en griego

(My Big Fat Greek Wedding) Joel Zwick EUA, 2002 Universidad Fray Luca Paccioli Campus 17:00 h Cuernavaca 25 MIÉ

Casarse está en griego

Universidad Fray Luca Paccioli Campus Temixco 12:00 h Temixco

LA CARRETA CINE MÓVIL Entrada gratuita 5 JUE/THU

El grito

Dir. Leobardo López Zócalo 19:30 h Ayala

(My Big Fat Greek Wedding) Joel Zwick E.U.A., 2002 CIICAp UAEM 16:00 h Cuernavaca

6 VIE/FRI

Casarse está en griego

La bestia

(My Big Fat Greek Wedding) Joel Zwick EUA, 2002 Casa de la Cultura Virginia Fábregas 19:00 h Yautepec 26 JUE

Casarse está en griego

(My Big Fat Greek Wedding) Joel Zwick EUA, 2002 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 18:00 h Tlaltizapán Casarse está en griego (My Big Fat Greek Wedding) Joel Zwick EUA, 2002 La Perseverancia 18:00 h Jojutla 27 VIE

Casarse está en griego

(My Big Fat Greek Wedding) Joel Zwick EUA, 2002

C

La bestia

Dir. Pedro Ultreras 19:30 h Atlatlahucan 11 MIÉ/WED

Dir. Pedro Ultreras 19:30 h Ayala 12 MIÉ/WED

Ambulante El patio de mi casa

Función de inauguración y con presencia de invitado Sección: Pulsos Foro del Lago 20:00 h Cuernavaca 13 VIE/FRI

Ambulante Björk: Biophilia en vivo Sección: Sonidero Foro del Lago 20:00 h Cuernavaca 14 SÁB/SAT

Ambulante Urbanizado

Sección: Imperdibles, favoritos del público Función de Cine Rodada Foro del Lago

19


C

Cine / Film

20:00 h Cuernavaca

Entrada gratuita Huitzilac

15 DOM/SUN

19 JUE/THU

Ambulante La rebelión de todos los días

Ambulante El hogar al revés

Sección: Imperdibles Foro del Lago 20:00 h Cuernavaca

(Documental) Sección Pulsos 20:00 h Entrada gratuita Temixco

16 LUN/MON

23 LUN/MON

Ambulante Llévate mis amores

(Documental) Sección Dictator’s Cut Zócalo 20:00 h Entrada gratuita Jiutepec 17 MAR/TUE

Ambulante Sección: Imperdibles

(Ambulante más allá) Programa: Tradición e interculturalidad 20:00 h Entrada gratuita Yautepec 18 MIÉ/WED

Ambulante El patio de mi casa (Documental) Sección Pulsos Plaza Pública 20:00 h

Las catolicadas

Dir. Ernesto Anya 19:30 h Entrada gratuita Puente de Ixtla 25 MIÉ/WED

Las catolicadas

Dir. Ernesto Anya 19:30 h Entrada gratuita Tetecala 26 JUE/THU

La bestia

Dir. Pedro Ultreras 19:00 h Coatlán del Río 27 VIE/FRI

Documental especial 19:00 h Ocotepec

más información en la sección de Convocatorias de esta cartelera

20


Film / Cine

C

SINOPSIS

Despertar el polvo

Sueño de invierno

Aydin, un actor jubilado, dirige un hotelito en Anatolia central con la ayuda de su joven esposa, de la que está muy distanciado, y de su hermana, una mujer triste porque se acaba de divorciar. En invierno, a medida que la nieve va cubriendo la estepa, el hotel se convierte en su refugio y en el escenario de su aflicción.

Es la historia de un hombre que ha sufrido las desgracias de vivir una vida trasgredida por la delincuencia y corrupción, el barrio de Iztapalapa es el escenario donde vaga por las calles, invisible, ignorado y solitario, sumido en su miseria. Un evento desafortunado mueve el instinto protector de Chano que intenta regresar al mundo del crimen para lograr sacar a su ahijado de la cárcel. Sin embargo el resultado de sus acciones lo van hundiendo cada vez más. ¿Hay posibilidades de un cambio de mirada a pesar de la más terrible tragedia? ¿Cómo modifica la interpretación de la realidad la manera en que esta se manifiesta entre nosotros?

Mami

En una Canadá ficticia, se aprueba un ley que permite que los padres incapaces de controlar a sus hijos problemáticos les internen en un centro especial. Sin embargo, Diane “Die” Despres, una madre viuda con carácter, decide educar ella misma a su hijo adolescente Steve, que padece ADHD y que puede llegar a resultar violento. Kyla, la vecina de enfrente de su casa, le ofrece su ayuda a Die. La relación entre los tres se hará cada vez más estrecha, surgiendo preguntas sobre el misterio de su vida.

Workers

Después de toda una vida trabajando en Tijuana, Rafael y Lidia son víctimas de injusticas laborales contra sus derechos y su dignidad. Por un lado un trabajador de limpieza que espera el momento de su jubilacion, por otro la de una sirvienta que después de trabajar 30 años en una casa, su patrona le deja la herencia a su perro. El pasado de ambos personajes estaran conectados por una jugada inesperada del destino. A su manera, solos y en silencio, empezarán una batalla: Rafael contra una compañía, Lidia contra el perro.

21


C

Cine / Film

Gabrielle

El amor de Gabrielle y Martin se ve obstaculizado porque quienes los rodean los consideran distintos a los demás. Retrato de la lucha de una joven por conseguir su libertad sexual y su independencia.

Mi vida es un rompecabezas

Mucho tiempo después de su curso de Erasmus en España, Xavier está casado y tiene dos hijos, pero aun así sigue encontrando la vida muy complicada. Cuando su mujer se traslada a Nueva York por razones de trabajo, incapaz de soportar la situación, decide seguirla con los niños. Tercera entrega de la saga que comenzó con “L’auberge spagnole” y “Las muñecas rusas”.

México pelágico

Mientras el equipo de Pelagic Life está persiguiendo la corrida de la sardina en el mar abierto de Baja California, se topan con una cruda operación de pesca de tiburón que despierta un cambio radical en el pensamiento del grupo. Así transforman su misión para dar a conocer la vida marina en México y a su vez desarrollar estrategias de medios de vida sostenibles para los pescadores de tiburón con el fin de preservar este ecosistema crítico y delicado. México Pelágico invita al público a empaparse con los majestuosos tesoros oceánicos de México, para inspirar y fomentar el respeto y conservación a través del ecoturismo.

El hogar al revés

Ahí esta el detalle

La confusión entre el perro “Bobby” y un gángster del mismo nombre desencadena una serie de enredos entre un celoso marido, su nerviosa esposa, una pícara criada, una esposa abandonada con ocho hijos y el singular Cantinflas.

22

Gerardo, Omar y Santos son adolescentes que habitan en una colonia de viviendas para la clase trabajadora en Tijuana. Además de su amistad comparten un vacío en sus hogares, pues sus madres trabajan todo el día en fábricas. Cada uno soporta a su manera la monotonía, la soledad y el deseo de sobresalir. Esta es una historia de realidades e ilusiones juveniles en un contexto de dificultades y carencias, donde los sueños encuentran finales inesperados.


Film / Cine

Llévate mis amores

México comparte con Estados Unidos la frontera más grande entre el primer y el tercer mundo. Eso lo hace el puente de miles de migrantes que cruzan el país montados en el lomo del tren La Bestia, expuestos a todos los peligros. Ahí se encuentran con las Patronas, el grupo de mujeres mexicanas que desde 1995, todos los días, prepara comida que lanza caliente a los desprotegidos sin que el tren se detenga. Este documental es un acercamiento íntimo, un diario personal que traza la frontera entre la vida que les tocó vivir y la que ellas eligieron. Una película coral, donde las voces de quince personajes retratan la difícil realidad campesina. En medio de un país en guerra, en un mundo donde la esperanza parece perdida, Las Patronas rescatan el principal valor humano que día a día se desvanece: el amor por el otro. Un bravo, cotidiano y sorprendente ejemplo de solidaridad que contrasta con la violencia de uno de los pasos más crueles del mundo para viajantes sin papeles.

VHS contra el comunismo

En la Rumania comunista de la década de 1980, una traductora se vuelve la voz de la libertad tras doblar miles de películas extranjeras, distribuidas en VHS.

C

El patio de mi casa

¿Cómo se prepara uno para la muerte de sus padres? Carlos Hagerman se enfrenta a esta pregunta mientras elabora un retrato amoroso de Doris y Oscar, sus padres. Este documental aborda el trabajo al que la pareja dedicó su vida: impulsando oportunidades educativas en comunidades indígenas y rurales en México. El resultado es una película sobre las posibilidades de transformar la vida de las personas a través de la idea de seguir enseñando y aprendiendo.

Las playas de Agnès

Regresando a las playas que marcaron su vida, Varda inventa en esta película una forma de auto-documental. Agnès se graba y entra en escena en medio de fragmentos de sus películas e imágenes. Nos compartir, con humor y emoción, su debut como fotógrafa de teatro, luego como cineasta innovadora en la década de los cincuenta, su compromiso feminista, sus viajes a Cuba, China y Estados Unidos, su trayectoria como productora independiente, su vida en familia y su amor por las playas.

23


C

Cine / Film

Pulp .

Una película sobre la vida, la muerte y los supermercados Pulp llegó a la fama en la década de los noventa con himnos como “Common People” y “Disco 2000”. Veinticinco años y millones de discos vendidos después, regresan a Sheffield para dar su último concierto en el Reino Unido. Una película que explora las ideas y creencias de la banda en torno a la fama, el amor, la muerte y el mantenimiento automotriz.

George Harrison. Viviendo el mundo material

El director Martin Scorsese muestra la vida de George Harrison a través de imágenes inéditas y las voces de familiares y amigos, en un recorrido por su niñez, su etapa con The Beatles, su carrera en solitario, su pasión y su espiritualidad.

La visita

24

Si llegara un grupo de extraterrestres a la Tierra, ¿cómo los trataríamos? ¿Qué les daríamos de comer? ¿Tendrían derechos? La visita investiga a nivel científico una hipotética visita extraterrestre a la Tierra. Enfocándose en

nuestras posibles reacciones y una confrontación con el miedo a lo extraño, la película explora las implicaciones de un encuentro de este tipo, que nos obligaría a hacernos preguntas fundamentales sobre nosotros mismos.

Los reyes del pueblo que no existe

San Marcos, un pueblo en el noroeste de México, queda parcialmente inundado por la construcción de una presa durante parte del año. A pesar de todo, tres familias aún viven ahí: Pani y Paula se rehúsan a cerrar su tortillería y dedican su tiempo libre a rescatar al pueblo de las ruinas; Miro y su padres sueñan con marcharse pero no pueden; Yoya y Jaimito, aunque sienten miedo, tienen todo lo que necesitan.

¿Es feliz el hombre que es alto? Una conversación animada con Noam Chomsky

La más reciente película documental de Michel Gondry presenta una serie de entrevistas con el lingüista, filósofo y activista Noam Chomsky. Durante este diálogo, ilustrado con alucinantes y coloridos dibujos animados, se construye un retrato de Chomsky como profesor eminente y como hombre común a la vez que se revela la prodigiosa mente del célebre lingüista. Una


Film / Cine

conversación animada donde la creatividad y la imaginación sirven para ilustrar el rigor intelectual.

C

de su ciclo creativo, la gente que ha marcado su trayectoria y la constante influencia de lo vivido durante su juventud. Un recorrido por temas universales sobre el arte y la capacidad de transformación del espíritu creativo.

La mirada del silencio

A través de la investigación de Joshua Oppenheimer sobre el genocidio en Indonesia, que hiciera posible el documental El acto de matar, una familia de supervivientes descubre cómo murió su hijo y la identidad de los hombres que lo asesinaron. El hermano más joven decide romper el silencio y vencer el miedo para enfrentarse a los hombres responsables de la muerte de su hermano, algo inimaginable en un país donde los perpetradores se mantienen en el poder.

La muerte de Jaime Roldós

El documental narra las circunstancias en las que fallecieron el presidente Jaime Roldós y su esposa Martha Bucaram en 1981, y reflexiona sobre el “pacto de silencio” que según los hijos del ex- mandatario forjó las indagaciones oficiales. A partir de una minuciosa investigación de archivos audiovisuales y documentos históricos, el film reconstruye el periodo del retorno a la democracia en el Ecuador y lo pone en relación con el contexto de América Latina.

Memoria oculta

Es la búsqueda de la realizadora para reconstruir un periodo de su vida en el que perdió la memoria.

20 000 días en la Tierra

Conjuntando drama y documental, este vistazo a un día en la vida de Nick Cave revela detalles de su cotidianidad y el proceso artístico del músico e ícono cultural. Desde una perspectiva única se abordan las particularidades

El cuarto de los huesos

Desde el Instituto de Medicina Legal, El cuarto de los huesos acompaña a varias madres salvadoreñas en su búsqueda por los restos de sus hijos desaparecidos a causa de la violencia que se vive en su país. Una mirada hacia la veintena de cuerpos que se reciben en la morgue mensualmente y que nadie reclama; la historia del ADN sin nombre, sin familiares identificables, de cuerpos que se volvieron cadáveres tras haber sido abatidos por pertenecer a la pandilla contraria.

25


C

Cine / Film

Serrat y Sabina: el símbolo y el cuate

Un viaje sigue a dos artistas, cómplices y amigos a través de un continente que ha visto grandes cambios y donde han echado raíces profundas. Serrat es el símbolo de toda una generación que lo percibe como modelo a seguir. Sabina es un tanto distinto, él es el cuate, esa palabra tan mexicana que describe al amigo, al colega, al compañero.

Hotel de paso

Un viejo hotel de paso, ubicado en la zona roja de Mexicali, en la frontera entre México y Estados Unidos, recibe a diario a cientos de migrantes que buscan alcanzar el sueño americano. La mayoría de sus huéspedes son deportados que convierten este hotel en una casa temporal mientras resuelven su situación migratoria. El tiempo transcurre y los huéspedes se enfrentan a la realidad implacable y devastadora del espejismo de sus sueños.

26

Citizenfour

En enero de 2013, Laura Poitras comenzó a recibir correos electrónicos cifrados firmados por un tal “ Citizenfour”, que le aseguraba tener pruebas de los programas de vigilancia ilegales dirigidos por la NSA en colaboración con otras agencias de inteligencia en todo el mundo. Cinco meses más tarde, junto con los periodistas Glenn Greenwald y Ewen MacAskill voló a Hong Kong para el primero de muchos encuentros con un hombre anónimo que resultó ser Edward Snowden. Para sus encuentros, viajó siempre con una cámara. La película resultante es la historia que se desarrolla ante nuestros ojos en este documental.

Una noche de día difícil

Un mes después de que los Beatles conquistaran el mercado estadounidense, comenzaron a trabajar en un proyecto cinematográfico en el que demostrarían una vez más su talento revolucionario. A Hard Day’s Night captura el momento extraordinario en que los integrantes de esta banda inglesa cambiaron la música para siempre y se volvieron oficialmente los ídolos únicos e irreverentes de su generación.


Film / Cine

Holly Golightly es una bella joven neoyorquina que, aparentemente, lleva una vida fácil y alegre. Tiene un comportamiento bastante extravagante, por ejemplo, desayunar contemplando el escaparate de la lujosa joyería Tiffanys. Un día se muda a su mismo edificio Paul Varjak, un escritor que, mientras espera un éxito que nunca llega, vive a costa de una mujer madura. Duración: 115 min.

las demás. Ha visto a su pez de colores deslizarse hacia las alcantarillas municipales, a su madre morir en la plaza de Nôtre-Dame y a su padre dedicar todo su afecto a un gnomo de jardín. De repente, a los veintidós años, descubre su objetivo en la vida: arreglar la vida de los demás. A partir de entonces, inventa toda clase de estrategias para intervenir en los asuntos de los demás: su portera, que se pasa los días bebiendo vino de Oporto; Georgette, una estanquera hipocondríaca, o “el hombre de cristal”, un vecino que sólo ve el mundo a través de la reproducción de un cuadro de Renoir. Duración: 120 min.

La rosa púrpura del Cairo (The Purple Rose of Cairo)

Casarse está en griego (My Big Fat Greek Wedding)

Diamantes para el desayuno (Breakfast at Tiffany’s)

EE.UU., Gran Depresión. Mientras Cecilia trabaja como camarera en Nueva Jersey, su marido se dedica a hacer el vago. Su única distracción es el cine, al que va una y otra vez para evadirse de la dura realidad y soñar con un mundo de champagne, trajes de noche y fiestas elegantes. Una noche, el protagonista de su película favorita, “La rosa púrpura de El Cairo”, se fija en ella y atraviesa la pantalla para conocerla. Duración: 85 min

C

Todos los miembros de la familia Portokalos están preocupados por Toula (Nia Vardalos). A sus treinta años sigue soltera y trabaja en el restaurante griego de sus padres. Pero es que Toula aspira a algo más y está dispuesta a conseguirlo; su familia, por desgracia, no. Lo único que necesitaba Toula para cambiar su vida eran unas cuantas clases de informática, un par de lentillas y adoptar otra actitud. Cuando empieza a trabajar en la agencia de viajes de su tía, un apuesto desconocido se siente atraído por ella. Es Ian Miller (John Corbett), un profesor de instituto alto, guapo y sin una gota de sangre griega... Duración: 95 min.

Amelie (Le fabuleux destin d’Amélie Poulain)

Amelie no es una chica como

27


Línea de las Mujeres

Lada sin costo 01 800 911 1515 Confidencial y brinda atención a todo el estado Servicios: · Asesoría jurídica · Orientación psicológica · Canalización a refugios · Intervención en casos de emergencia · Información acerca de los derechos humanos · Información general Horarios de atención: Lunes a viernes: 8:00 a 20:00 h Fines de semana: 10:00 a 15:00 h

Unidad Móvil

Vehículo que cuenta con dos cubículos en su interior que ofrecen un clima de privacidad y confidencialidad en la atención a mujeres en situación de violencia Ofrece de manera gratuita los servicios de asesoría jurídica y orientación psicológica en las diferentes comunidades, municipios y/o actividades en las que se solicita en el estado de Morelos

Mayores informes: Instituto de la Mujer para el Estado de Morelos (IMEM) Blvd. Benito Juárez 82 (frente al Teatro Las Palmas) Colonia Las Palmas, Cuernavaca Horario de atención de lunes a viernes de 8:00 a 16:00 h Instituto Mujer Morelos @IMMorelos



El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, a través del Centro Nacional de las Artes, conjuntamente con la Secretaría de Cultura de Morelos, a través del Centro de Formación y Producción Coreográfica, presentan la muestra escénica

Líneas de contacto

Proyectos seleccionados del curso Nuevas tecnologías en la escena actual

El caminante y su sombra de José Francisco Alarcón

Zutz’ Baläm

de Aníbal Castelán

26 JUE y 27 VIE · 20 h · Teatro Ocampo Cuernavaca · Entrada gratuita

30


DanCe / Danza 1 DOM/SUN

Dos raíces*

Danza fusión 20:00 h Dentro de la Feria de la Candelaria 2015 Ex Convento Santo Domingo de Guzmán Entrada gratuita *Beneficiarios del Programa de Estímulo a la Creación y Desarrollo Artístico 2014 (PECDA) Tlaquiltenango 26 JUE y 27 VIE

D

curso: Nuevas tecnologías en la escena actual. [“Contact lines” Showcase: Selected projects from the course on New technologies in the modern stage] “El caminante y su sombra”, [“The walker and his shadow”] autoría de José Francisco Alarcón “Zutz’ Baläm”, autoría de Aníbal Castelán Teatro Ocampo 20:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

Líneas de contacto

proyectos seleccionados del

31


Reinician los talleres sabatinos

Centro Cultural Infantil

La Vecindad

Un divertido espacio para experimentar, crear y jugar a través de diferentes técnicas artísticas en un ambiente de participación y en convivencia con sus padres Dirigidos a niñas y niños de entre 3 y 17 años Iniciamos el sábado 7 de febrero · 10:00 a 13:00 h Talleres gratuitos

32

Info: (777) 318 9963 · Salazar 1, Centro Histórico · Cuernavaca


ED


Gestión cultural para el desarrollo Diplomado

Dirigido a gestores, artistas, promotores y servidores públicos con experiencia en gestión cultural y en el diseño y aplicación de proyectos culturales

Febrero 21 a julio 18 · 2015 Entrada gratuita · Cupo limitado Informes e inscripciones: (777) 318 6200, ext. 183 Dirección de Capacitación Cultural Hidalgo 239, 5º piso · Centro Histórico · Cuernavaca barbara.palabras@gmail.com melissa.urrutia.lugo@gmail.com pfamsc@gmail.com

34


eDuCation / eDuCaCión 1 DOM/SUN al 28 SÁB/SAT

Taller Rojo

Esculturas alargadas [Red worshop Lengthened sculptures] Utiliza alambre y papel para dar forma a una escultura al estilo de Alberto Giacometti Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com 4, 11, 18 y 25 MIÉ/WED

Colectivo la flor de la palabra presenta: Jornadas Rebeldes EZLN

Documental y mesa de información [EZLN Rebel Conferences Documentary and information desk] 18:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com LUN/MON 9, 16 y 23

Gatos de papel

Lectura del cuento La ratoncita que buscaba marido de Francine Vidal. [Paper cats Reading of the story The mouse that hunted for a husband by Francine Vidal] Después de la lectura con el arte de papiroflexia padres e hijos formaran un gato y a través de su creatividad sacarán a la luz su personalidad y sus características propias, sin censura, valoración o juicio. 11:00 h Casa de Lectura Infantil y Juvenil “Comenius” Edificio anexo al CCI La Vecindad Entrada gratuita cidmorelos@yahoo.com.mx Cuernavaca 23 LUN/MON

Inscripciones para el Diplomado en Creación Literaria

[Registration for the Diploma Course on Creative Writing]

ED

Para el semestre enero-junio 2015 de la Escuela de Escritores “Ricardo Garibay” Los interesados deberán traer un texto de su autoría de hasta dos cuartillas a 12 pts. en letra Times New Roman para someterlos a elección antes 30 de enero de 2015. Cupo limitado. Centro de Capacitación Info: (777) 314 5023 y 314 5002 11:00 a 17:00 h escueladeescritores.rg@ gmail.com Cuernavaca

Inscripciones para Taller libre de Literatura Erótica

[Registration for the Free Erotic Literature Workshop] A realizarse los días miércoles a partir del 28 de febrero de 17:00 a 20:00 h Inicia el periodo de inscripciones para el semestre enero-junio 2015 Los interesados deberán inscribirse antes del 23 de febrero de 2015 Horario de atención: 11:00 a 17:00 h Centro de Capacitación Info: (777) 314 5023 y 314 5002 11:00 a 17:00 h escueladeescritores.rg@ gmail.com Cuernavaca 23 LUN/MON

Inscripciones para Taller libre de Literatura y Cine

[Registration for the Free Literature and Film Workshop] A realizarse los días martes a partir del 27 de febrero De 17:00 a 20:00 h Inicia el periodo de inscripciones para el semestre enerojunio 2015 Los interesados deberán inscribirse antes del 23 de febrero de 2015 Horario de atención: 11:00 a 17:00 h Centro de Capacitación Info: (777) 314 5023 y 314 5002 11:00 a 17:00 h escueladeescritores.rg@ gmail.com Cuernavaca

35


EXPOSICIONES

Por aquí pasó Zapata Pilar Campos Continúa hasta febrero 2015 · mar a dom10:00 a 18:00 h Exposición Fotográfica museo de la Revolución del sur · ex cuartel de Zapata · Tlaltizapán tel. (734) 34 5 09 44

Tepoztlán en el recuerdo Continúa exposición temporal Fotografía antigua museo Casa de Zapata · anenecuilco · ayala tel. (735) 3 08 89 01

Oscar Hagerman Arquitecto y diseñador 36

Continúa · hasta enero de 2015 mar a dom de 10:00 a 18:00 h museo del agrarismo, Chinameca · ayala tel. (735) 1 70 00 83


EX


ED

eDuCaCión / eDuCation 1 DOM/SUN al 28 SÁB/SAT

Exposición temporal

Todos necesitamos un refugio [Temporary exhibition We all need a refuge] Construye de manera divertida un espacio donde te sientas seguro y protegido Papalote Museo del Niño De 10:00 a 18:00 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com

Exhibición permanente Cabina Radio Papalote

[Permanent exhibition Radio Papalote Cabin] Para niños de 6 años En el universo de la radio todo es posible Conoce cómo funciona la radio y participa en varios programas, narra un radiocuento, presenta un noticiario o presenta un spot del museo Papalote Museo del Niño Horarios sujetos a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com 4 MIÉ/WED al 28 SÁB/SAT

Exposición temporal

El Circo Nick Jr [The Nick Jr. Circus] Llega para los más pequeños esta nueva exhibición temporal en la que los visitantes podrán desarrollar habilidades nuevas y diferentes Papalote Museo del Niño De 10:00 a 18:00 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com 6 VIE/FRI

Exposición · Tótems

[Totems · Exhibition] Ilustraciones de Pablo Peña Celoffán, tienda café-galería 19:30 h Entrada gratuita Hasta el viernes 27 febrero Cuernavaca

38

Continúan:

Exposición de Pintura, escultura y dibujo

[Painting, sculpture and drawing exhibition] La galería NM Contemporáneo presenta la exposición Mysterium Cordis, obra producida por el artista y biólogo Eduardo Rincón. En esta muestra el artista expone una serie de piezas alrededor del misterio en el corazón humano donde revela un órgano completamente distinto al que normalmente percibimos, como el nuevo órgano del pensar NM Contemporáneo Galería de Arte De martes a sábados de 11:00 a 19:00 h Entrada gratuita Hasta el sábado 7 de marzo de 2015 Cuernavaca

Exposición de Pintura, Escultura y Dibujo

[Painting, sculpture and drawing exhibition] Inauguración Exposición Mysterium Cordis La galería NM Contemporáneo presentará la exposición Mysterium Cordis, obra producida por el artista y biólogo Eduardo Rincón. En esta muestra el artista expone una serie de piezas alrededor del misterio en el corazón humano donde revela un órgano completamente distinto al que normalmente percibimos, como el nuevo órgano del pensar NM Contemporáneo Galería de Arte Entrada gratuita Martes a sábados de 11:00 a.m. a 19:00 h Hasta el sábado 7 de marzo de 2015 Cuernavaca

Exposición Ángel Zarraga

Salas del Centro Cultural El arte de verdad, benevolencia, tolerancia [The art of truth, compassion, tolerance]


eDuCation / eDuCaCión

www.falunart.org Inauguración 19:30 h En exhibición durante el mes de febrero de lunes a sábado Casa de la Cultura Jiutepec Calle Mirador s/n, Centro Entre Matamoros y Motolinia Info: (777) 319 0147 Jiutepec Jardín Borda Hasta el domingo 8 de marzo Domingo entrada gratuita Cuernavaca

ED

La Tallera De martes a domingo 10:00 a 18:00 h Martes a sábado: admisión general $13.00 Entrada gratuita a menores de 12 años, personas con capacidades diferentes, estudiantes, maestros y adultos mayores con credencial. Domingo entrada gratuita Cuernavaca

De MAR/TUE a DOM/SUN

Exposición permanente David Alfaro Siqueiros

Murales y Sala poliangular [Murals and Polyangular Room Permanent exhibition] Obras realizadas por el muralista mexicano en la ciudad de Cuernavaca. Las piezas recurren a lo que llamó “arquitectura dinámica”, recurso basado en la realización de composiciones en perspectiva poliangular.

eXposiCión Catedrales de México inauguración vie 6 de Feb · 12:00 hrs Sala de exposiciones temporales Casa de la Cultura de Coatlán del Río

39


Morelos en la mirada de

Bob Schalkwijk

Mar a dom · 10:00 a 17:30 h

Centro Cultural Jardín BordaCentro Domingos entrada gratuita Info:(777)318 62 00

Mar a dom · 10:00 a 17:30 h

espacio de experimentación Borda Centro Cultural Jardín Borda · Domingos entrada gratuita Colectivo multidisciplinario de jóvenes mexicanos, enfocados en la producción, gestión y desarrollo social. trabajando desde el 2007 en arquitectura y espacio público, mutando hasta proyectos que atienden problemáticas sociales e iniciativas de acción directa y arte. Para el espacio de experimentación Borda proponen una instalación pensando en el diálogo entre el reuso de materiales de construcción y la expresión oral como inciciativa para la ocupación del espacio público.


mar a dom · 10:00 a 17:30 h Centro Cultural Jardín BordaCentro Domingos entrada gratuita · info:(777)318 62 00 el poderoso arte del duranguense Ángel Zárraga representa un puente humano único entre los siglos XiX y XX y, en el caso de México, entre el mundo de la academia porfirista, con su elegancia figurativa, y el de la Revolución Mexicana, con apasionado rescate de la realidad social del país. Formado en la más rigurosa tradición académica, Zárraga no fue sólo un retratista virtuoso de los cuerpos humanos, sino también de las mentes y, sobre todo, de las relaciones sociales.


42


FEBRERO-MARZO Mario lópez Torres banco “Chango” ihuatzio, Michoacán Colección Museo nacional de Culturas populares el préstamo de esta pieza de la Colección del museo nacional de Culturas Populares, marca el inicio de una estrecha colaboración con el Museo Morelense de Arte Popular, misma que habrá de reflejarse en subsecuentes actividades realizadas en conjunto. el museo nacional de Culturas Populares tiene como propósito fundamental documentar, difundir y estimular las iniciativas de los creadores de las culturas populares de méxico, en los ámbitos rurales y urbanos, a través de exposiciones y con la realización de actividades artístico-culturales. el Banco “Chango” se presenta en el mmaPo en el contexto del trabajo que artesanos locales realizan con fibras naturales desde tiempos inmemoriales y que representa el ingenio con que los pueblos originarios dieron respuesta a diferente problemáticas que la vida cotidiana les presentaba. este banco está elaborado en una fibra conocida como chuspata o tule, que es una planta lacustre que se obtiene en las riberas del lago de Pátzcuaro, en el estado de michoacán. es una variedad de los juncos, que se utiliza desde tiempos prehispánicos, para elaborar cestos, petates, tenates y otros objetos de uso cotidiano. sin embargo la llegada de mario lópez torres a la comunidad de ihuatzio, quien había aprendido a tejer las fibras naturales en el taller de Ana Pellicer, supo combinar el trabajo en hierro y tejido de chuspata, realizando piezas únicas y originales. Primero elabora el diseño de lo que será su pieza, luego elabora el armazón en alambre para después cubrirlo con un tejido fino de chuspata. la comunidad de ihuatzio, se distingue por la producción de una diversidad de objetos elaborados con esta fibra. Originalmente eran cestos y petates, pero la llegada de Don mario lópez a esta comunidad, provocó la producción de varios objetos decorativos y de uso cotidiano, entre ellos animales, floreros, lámparas y muchos otros.

inauGuRaCiÓn mié 28 de enero de 2015 17:00 h. · Entrada gratuita · NO FALTEN


PRÓXIMAMENT 44


TE EN MORELOS 45


Presentación del libro

Manos llenas de sol de José Antonio Aspe

Presentan Hernán Lara Zavala, José Agustín (homenaje) y el autor

Jue 12 · 17:30 h · Feb 2015 Sala Gabriel Figueroa · Cine Morelos Cuernavaca · Entrada gratuita

Info:(777) 318 6200, ext. 127


L


L

leTras / liteRatuRe

PARALIBROS

Virginia Fábregas

Espacios alternativos de acercamiento a la lectura, una parada a la imaginación donde los libros, los lectores y la lectura se encuentran. www.facebook.com/culturaescrita.morelos Entrada gratuita

MAR/TUE, JUE/THU y SÁB/SAT

DE LUN/MON a VIE/FRI

“Ignacio Manuel Altamirano” Plaza principal 10:00 a 14:00 h Entrada gratuita Jojutla VIE/FRI a DOM/SUN

Parque Benito Juárez Cuautlixco MAR/TUE y JUE/THU

de 16:00 a 19:00 h SÁB/SAT

de 10:00 a 13:00 h Entrada gratuita Cuautla LUN/MON A VIE/FRI

Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 10:00 a 14:00 h y 16:00 a 18:00 h Entrada gratuita Tlaltizapán

Plaza de la Reforma

LUN/MON a VIE/FRI

Cerrada del Agrarista 1, Col. Buena Vista 17:00 a 20:00 h Entrada gratuita Cd. Ayala

Xicatlacotla Cancha de usos múltiples 16:00 a 18:00 h Entrada gratuita Tlaquiltenango JUE/THU y VIE/FRI

Tepoztlán Casa de la Cultura Ixcatepec 16:00 h Entrada gratuita Tepoztlán LUN/MON y MIÉ/WED

Casa de la Cultura Fundación Rayuela 15:00 h Entrada gratuita Ocuituco

LUN/MON a VIE/FRI

Nuestros Pequeños Hermanos

Bachillerato Tecnológico Nuestros Pequeños Hermanos 7:30 h Col. Buena Vista Entrada gratuita Cuernavaca

48

8:00 h Entrada gratuita Yautepec

Frente a la casa de Cultura

Centro de Quebrantadero 17:00 a 20:00 h Entrada gratuita Axochiapan

LUN/MON a VIE/FRI

La Casa de Lectura Infantil y Juvenil “Comenius” te invita a conocer su acervo con más de 3 mil libros de literatura infantil y juvenil. Ven con tu familia, amigas y amigos, aquí sí hay textos y pretextos para conocerla 11:00 a 19:00 h Edificio anexo al CCI La Vecindad cidmorelos@yahoo.com.mx Entrada gratuita Info: (777) 314 5002 y 314 5023 Cuernavaca 2 LUN/MON

Si decido quedarme

[If I Stay] De Gayle Forman Modera: Laura Ambríz Zavaleta Mia tiene diecisiete años, un hermano pequeño de ocho, un padre músico y el don de tocar el chelo como los ángeles. Muy pronto se


liteRatuRe / leTras

examinará para entrar en la prestigiosa escuela Juilliard, en Nueva York, y, si la admiten, deberá dejarlo todo: su ciudad, su familia, su novio y sus amigas. Aunque el chelo es su pasión, la decisión la inquieta desde hace semanas. Una mañana de febrero, la ciudad se levanta con un manto de nieve y las escuelas cierran. La joven y su familia aprovechan el asueto inesperado para salir de excursión en coche. Es un día perfecto, están relajados, escuchando música y charlando. Pero en un instante todo cambia. Círculo de lectura: Una velada romántica Cafetería La Martina, un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 9 LUN/MON

Lo que fue de ella

[Where She Went] De Gayle Forman Modera: Laura Ambríz Zavaleta Han pasado tres años desde que Mia, tras el trágico accidente, dejó su ciudad natal en la Costa Oeste para iniciar su nueva vida en Juilliard, el prestigioso conservatorio de Nueva York. Y también tres años desde que abandonó a Adam sin darle explicaciones. La idea de perder a Mía supuso para Adam un auténtico tormento, que cristalizó en un puñado de desgarradas canciones que los catapultaron a él y su banda, los Shooting Star, a la fama. Círculo de lectura: “Una velada romántica” Cafetería La Martina, un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317

L

12 JUE/THU

Manos llenas de sol

[Sun-filled hands] De José Antonio Aspe Presentación del libro con la participación de: José Agustín (homenaje) y el autor Hernán Lara Zavala Sala Gabriel Figueroa Cine Morelos 17:30 h Entrada gratuita Cuernavaca 16 LUN/MON

Donde esté mi corazón

[Wherever my heart is] De Jordi Sierra I Fabra Modera: Elvira Zavaleta Garduño La vida de Montse ha cambiado por completo: un hecho imprevisible ha sacudido sus cimientos. Ha estado a las puertas de la muerte, pero ha vencido, aunque el precio siempre es muy duro. Ahora en su vida hay un antes y un después. Y mientras trata de recuperar la sonrisa, vivir el verano como una joven más, olvidar el abandono y el dolor, aparece Sergio, la esperanza. Tal vez el amor. Círculo de lectura: “Una velada romántica” Cafetería La Martina, un espacio para tí 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 19 JUE/THU

240 miradas forasteras

[240 outsider’s gazes] De José N. Iturriaga Presentación de libro Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Invita: La Secretaría de Información y Comunicación Cuernavaca 23 LUN/MON

La mecánica del corazón

[The Mechanics of the Heart] Mathías Malzieu

49


Presentación del libro

La doble vida de Jesús De Enrique Serna

19 JUE · 17 h · Centro Morelense de las Artes Morelos 263 · Centro Histórico · Cuernavaca Conversación del autor con León Guillermo Gutiérrez Estrella invitada: Manuel Francisco Maciel Vielma Invita la Escuela de Escritores Ricardo Garibay Info:(777) 318 6200, ext. 127


liteRatuRe / leTras

Círculo de lectura: “Una velada romántica” moderada por Carlos Manuel Guzmán Axomulco y María de Jesús Axomulco Vázquez. En la noche más fría del siglo XIX, nace en Edimburgo, Jack, el frágil hijo de una prostituta. El bebé nace con un corazón débil y para salvarlo le colocan un reloj de madera al que habrá de dar cuerda toda su vida. La prótesis funciona y Jack sobrevive, pero debe respetar una regla: evitar todo tipo de emoción que pueda alterar su corazón. Cafetería La Martina, un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317

Inscripciones para el Diplomado en Creación Literaria

[Registration for the Diploma Course on Creative Writing] Para el semestre enero-junio 2015 de la Escuela de Escritores “Ricardo Garibay” Los interesados deberán traer un texto de su autoría de hasta dos cuartillas a 12 pts. en letra Times New Roman Cupo limitado Centro de Capacitación Info: (777) 314 5023 y 314 5002 Horario de atención: 11:00 a 17:00 h escueladeescritores.rg@ gmail.com Cuernavaca 25 MIÉ/WED

Cómo hablar para que tus hijos escuchen y cómo escuchar para que tus hijos hablen

[How to speak so that your children will listen and how to listen so that your children will speak] Plática para tener una comunicación efectiva entre padres e hijos

L

Kindergym 9:00 h Info: (777) 372 1717 www.kindergym.com.mx Entrada gratuita Cuernavaca 26 JUE/THU

La tragedia de Cuernavaca de 1927 y mi célebre escapatoria

[The 1927 tragedy of Cuernavaca and my famous escape] De Francisco J. Santamaría Presentación de libro

Sala Manuel M. Ponce

Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Invita: La Secretaría de Información y Comunicación Cuernavaca 28 SÁB/SAT

Los invitados de mi hermana [My sister’s guests] De Eduardo Carrera Presentación del libro infantil Keisia tiene unos amigos muy pero muy especiales, su hermano no lo soporta ya que son invisibles, el día de la fiesta ha llegado, ¿qué pasará? Librería Escolar 12:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

Los invitados de mi hermana

[My sister’s guests] De Eduardo Carrera Presentación del libro infantil Keisia tiene unos amigos muy pero muy especiales, su hermano no los soporta ya que son invisibles, el día de la fiesta ha llegado, ¿qué pasará? Librería Escolar 12:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

51




Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda

5 JUE

La clave azúl

Presentación musical de los alumnos Dir. Rafael Almazán 17:00 h 7 SAB

Cuarteto Ollinco

Surge como expresión de 4 jóvenes estudiantes de la Escuela Nacional de Música de la UNAM y de la escuela de música Vida y movimiento del Centro Cultural Ollin Yoliztli. Este cuarteto busca interpretar y difundir diversos estilos de la música clásica, pasando del barroco hasta la música tradicional mexicana Dir. Aron Bitrán, miembro del Cuarteto Latinoamericano Integrantes: José Antonio Ávila Almaraz, Néstor René Montiel Vera, Irma Marquina Demesa y Rosa María Lira García 18:00 h

Entrada gratuita · Cupo limitado · Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 229 Programación sujeta a cambios sin previo aviso


musiC / MúsiCa 1 DOM

Big Band Cuernavaca Dir. Ricardo García Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Acceso a niños a partir de 8 años Cupo limitado Cuernavaca

3, 10, 17 y 24 MAR/TUE

Noche de acetatos

[Acetates night] Trae tus discos de acetato y tócalos en nuestro reproductor Foro Cultural Pepe el Toro 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 5 JUE

Presentación musical de los alumnos La clave azúl

[Music presentation by the students of The blue key] Dir. Rafael Almazán Sala Manuel M Ponce Centro Cultural Jardín Borda 17:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca 6 VIE/FRI

Jornadas de cultura horrible

Función de cine y concierto de rock [Horrible culture conferences Movie screening and rock concert] Grotesco Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 7 SÁB/SAT

Cuarteto Ollinco

[Ollinco Quartet] Surge como expresión de cuatro jóvenes estudiantes de la Escuela Nacional de Música-UNAM y de la escuela de Música “Vida y Movimiento” del centro cultural Ollin Yoliztli. Busca interpretar y difundir diversos estilos de la

“música clásica “ pasando desde el barroco hasta la música tradicional mexicana. Está bajo la tutela del prestigiado maestro Aron Bitrán, miembro del Cuarteto Latinoamericano. Integrantes: José Antonio Ávila Almaraz, Néstor René Montiel Vera, Irma Marquina Demesa y Rosa María Lira García Sala Manuel M Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

La Orquesta Vulgar

Grupo de rock que musicalizará una película [The Vulgar Orchestra A rock group that will set a film to music] La Morada 19:00 h Entrada general: $100.00 Con descuento: $50.00 Cuernavaca

Halaken orquesta (DF)

Concierto de power jazz [Power jazz concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 8 DOM/SUN

Coro de Cámara de Morelos [Chamber Choir of Morelos] Dir. Verónica Pérez Concierto en la Parroquia de San Francisco de Asís Iglesia de San Francisco de Asís 19:00 h Entrada gratuita Tetecala 13 VIE/FRI

Gabriela de la Paz le canta a México y a América Latina [Gabriela de la Paz sings to Mexico and Latin America] 17:00 h Foro cultural europeo Entrada general: $100.00 Con descuento: $80.00 Cuernavaca

Runagual

Concierto de rock-folk [Rock-folk concert]

M


Jazz at Lincoln Center Orchestra

Clase magistral con Wynton Marsalis 6 VIE 路 17 h 路 Marzo 2015 路 Teatro Ocampo Inscripciones gratuitas a partir del 10 de febrero Info: (777) 318 6200, ext. 134 路 Cupo limitado

56


musiC / MúsiCa

Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 14 SÁB/SAT

En el marco del día del amor y la amistad Coro de Cámara de Morelos

[Chamber Choir of Morelos] Dir. Verónica Pérez Concierto escénico cuando vuelva a tu lado Canciones románticas “ Tres palabras” de Oswaldo Farrés Centro Cultural Jardín Borda 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca Lorena Soriano Concierto de pop-rock [Pop-rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

Temporada de Ópera 2015 desde el Met de Nueva York

Trasmisión HD en pantalla gigante Iolanta de Tchaikovsky y El castillo de Barbazul de Bartók [2015 Opera Season from the New York Met HD broadcast on a giant screen] Tchaikovsky’s Iolanta and Bartok’s Duke Bluebeard’s Castle] Auditorio del IMTA 11:30 h Invita Amigos de la Música Info: (777) 314 3502 y 314 3497 Reservaciones: amigosdelamusica@prodigy.net.mx www.imta.gob.mx Jiutepec 15 DOM

La triosonata en Alemania Obras de Telemann, Trío Barroco Heinichen y Quantz Magali Gasca, Oboe Barroco Vincent Touzet, Traverso

M

Rafael Sánchez, Cello barroco Raúl Moncada, Clavecín Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca 20 VIE/FRI

Never After Before + Monodram + Electrafic

Concierto de rock [Rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 21 SÁB/SAT

Enthusiasmus + Meteora + Valsian + Xmenosuno Concierto de rock [Rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 22 DOM

Banda de Música de Gobierno del Estado Ricardo García, director Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Acceso a niños a partir de 7 años Cupo limitado Cuernavaca 27 VIE/FRI

Señal & Zación

Concierto de rap y hip hop [Rap and hip hop concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 28 SÁB/SAT

Adada

Concierto de rock [Rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

57


Domingos Infantiles

en el Borda 8 DOM

La danza del espíritu Victoria Riva Palacio y Susana Ugalde 15 DOM

Taller Ciencia loca Galina Rodríguez 22 DOM

Aventuras en el reino del olvido Compañía Máquina Teatro de Cuautla

13:00 h · Sala Manuel M. Ponce · Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca · Entrada general: $20.00 · Info: (777) 318 1050, ext. 229 Programación sujeta a cambios sin previo aviso



60


ChilDRen / niños 1 DOM/SUN al 28 SÁB/SAT

Vincent Van Gogh nos da la bienvenida a su habitación en Árles

[Vincent van Gogh welcomes us to his room in Arles] Representaciones Papalote Museo del Niño MAR/TUE a VIE/FRI:

11:30 y 16:00 h SÁB/SAT y DOM/SUN:

8 DOM/SUN

La danza del espíritu

[The Dance of Spirit] Actúan: Victoria Riva Palacio y Susana Ugalde

Domingos Infantiles en el Borda

Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 13:00 h Entrada general: $20.00 Cuernavaca

16:00 h Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com

15 DOM/SUN

1 DOM/SUN al 28 SÁB/SAT

[Crazy science workshop] Galina Rodríguez

Exploradores de la naturaleza [Explorers of nature] Descubre todo lo que se esconde en nuestro jardín y porque es importante cuidar los espacios verdes Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com

1 DOM/SUN al 28 SÁB/SAT

Haz crecer tu comida

[Grow your own food] ¿Qué necesitas para crecer? Descubre qué tenemos en común con las plantas y da tu primer paso para crear tu huerto urbano Exteriores, hortaliza Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com 5 JUE/THU

Historia en cuatro patas

Obra de teatro infantil [A story on four legs Play for children] Dir. Rogelio Luna Grupo gente En el marco de la feria de la Candelaria 19:00 h Plaza pública Entrada gratuita Tlaquiltenango

N

Taller: Ciencia loca

Domingos Infantiles en el Borda

Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 13:00 h Entrada general: $20.00 Cuernavaca 22 DOM/SUN

Aventuras en el reino del olvido

[Adventures in the kingdom of forgetfulness] Compañía Maquina Teatro de Cuautla Domingos Infantiles en el Borda Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 13:00 h Entrada general: $20.00 Cuernavaca 28 SÁB/SAT

Los invitados de mi hermana

[My sister’s guests] De Eduardo Carrera Presentación del libro infantil Keisia tiene unos amigos muy pero muy especiales, su hermano no lo soporta ya que son invisibles, el día de la fiesta ha llegado, ¿qué pasará? Librería Escolar 12:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

61


Teatro Ocampo 1

Big Band Cuernavaca Dir. Ricardo García 15

La triosonata en Alemania

Obras de Telemann, Trío Barroco, Heinichen y Quantz. Magali Gasca, Oboe Barroco Vincent Touzet, Traverso, Rafael Sánchez, Cello barroco, Raúl Moncada, Clavecín 22

Banda de Música de Gobierno del Estado Dir. Ricardo García

Domingos · 12:30 h · Entrada gratuita Acceso a niños a partir de 7 años Cupo limitado · Cuernavaca Info: (777) 318 6385 Programación sujeta a cambios sin previo aviso

Programación sujeta a cambios sin previo aviso

62



T

TeaTro / theateR 1 DOM/SUN al 28 SÁB/SAT

Mariposas

[Butterflies] Obra de teatro que te invita a conocer a Eurema y el proceso que tiene que vivir para convertirse en mariposa Papalote Museo del Niño De lunes a viernes: 10:00 y 15:00 h Sábados y domingos: 12:00 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com 1 DOM/SUN al 28 SÁB/SAT

La inolvidable noche de las narices nuevas

[101 Dalmatians get new noses] Descubre a través de esta obra de títeres lo que sucede el día en que los habitantes de Guasuntlán Arriba deciden hacer un intercambio muy particular. Adaptación del cuento “La inolvidable noche de las narices nuevas” de Vivian Abenshushan, ilustraciones de Manuel Monroy, Ediciones El Viso. Exteriores Papalote Museo del Niño De martes a viernes: 12:00 y 16:00 h Sábados y domingos: 17:00 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com 7, 4, 21 y 28 SÁB/SAT

¾ del cuarteto en mí o el teatro de las bestias

64

[¾ Quartet or The theater of the beasts] Cuatro maneras de someterse al sexo del amor en tres porciones Unipersonal. Fragmentado a partir de la obra de Heiner Mûller, inspirada en Las amistades peligrosas de Chordelos de Laclos Creación escénica: Armando Ramírez Martínez Asesores escénicos: Irely Vázquez, Mercedes de la Cruz, Rodrigo Rangel y Luis Conde Foro de la Rana de la Casona Spencer

Funciones: 16:00 y 18:00 h Entrada general: $100.00 Con descuento: $70.00 Cuernavaca 7, 14, 21, 28 SÁB/SAT

Entrenamiento

y desarrollo actoral

[Actors’ training and development] Estudia Actuación Foro Studio Mario Moreno 11:30 h Cuota de recuperación: $500.00 mensual Cuernavaca 6 VIE/FRI

Mujeres al borde de un ataque

[Women on the brink of a breakdown] Comedia de sustos, muerte y superstición Dir. Mario Alberto Aguirre Foro Studio Mario Moreno 19:00 h Entrada general: $50.00 Cuernavaca 13 VIE/FRI y 15 DOM/SUN

Vaselina El musical

[Grease, The musical] Dirige Mario Alberto Aguirre Invitan: Grupo Educativo Cristóbal Colón y UPEM Foro Studio Mario Moreno 18:00 h Entrada general: $50.00 Cuernavaca 14 SÁB/SAT

Bony and Kin

Los famosos ladrones te robaran hasta la risa Comedia para toda la familia De Carlos Canales Dir. Oscar Flores Acevedo La Morada 19:00 h Entrada general: $130.00 Con descuento: $100.00 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com Cuernavaca

Compañía Zarawato Circo en Movimiento presenta Radio Nómada


theateR / TeaTro

Circo contemporáneo Work in Progress Idea y realización: Zarawato Bus Leonardo Sivira, Jade Zerón y Hugo Luke Con la colaboración de: Ivan Cazenave, Ale Baamonde, Toztli Godinez de Dios y Germán Caro Larsen Submarino Morado 19:00 h Cooperación voluntaria Invita: La Casa del Tonto, Submarino Morado y CENMOR Cuernavaca

Cuautla Invita: Patronato de la casa de la cultura de Cuautla

19 JUE/THU

Precaución, muerte accidental

La doble vida de Jesús

[The double life of Jesus] De Enrique Serna Presentación de la novela a cargo de León Guillermo Gutiérrez y el autor 17:00 h Centro Morelense de las Artes Invita la Escuela de Escritores Ricardo Garibay Cuernavaca

28 SÁB/SAT

Hasta el domingo

[See you on Sunday] La obra familiar más tierna de los últimos tiempos, aborda los conflictos de la separación Actúa y dirige Mario Alberto Aguirre Foro Studio Mario Moreno 18:00 h Entrada general: $50.00 Cuernavaca [Caution: Accidental death] Adaptación de la obra Muerte accidental de un anarquista De Darío Fo Dirección escénica Óscar Flores Acevedo 19:00 h Entrada general: $150.00 Con descuento: $100.00 Cuernavaca

21 SÁB/SAT

Próximamente CONVOCATORIA

[We all have the same story to tell] Monólogos de Dario Fo y Franca Rame Dir. Óscar Flores Acevedo La Morada 19:00 h Entrada general: $130.00 Con descuento: $100.00 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com Cuernavaca

Cursos y talleres

Todas tenemos la misma historia que contar

21, 28 SÁB/SAT y 7 Marzo/March

T

Teatro, artes integrales, esmalte, yoga, yoga para niños yoga para embarazadas, nutrición y numerología tántrica [Courses and workshops: Theater, integral arts, enamel painting, yoga, yoga for children, yoga for pregnant women, nutrition and Tantric numerology] La Morada Info: (777) 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com

Las transfiguraciones de Sor Juana

[The transfigurations of Sor Juana] De Miguel Sabido Dir. Edgar Aguilar Compañía de Teatro Casa de Cultura Cuautla Teatro Narciso Mendoza 19:00 h

65


Carnavales existen en todo el mundo, pero los chinelos son de Morelos. Amasijo de sátira, resistencia, transgresión y pretexto para la unión popular, el carnaval mexicano nació como una válvula de escape ante las implacables imposiciones de las figuras de autoridad del siglo XIX, fueran estas hacendados, curas o gobernantes; el traje del chinelo era una burla de la clase baja hacia el absurdo despliegue de lujos de la aristocracia. La gran fiesta anual de los carnavales morelenses ya inició el pasado mes de enero en Jiutepec, pero continúa en Tlaltizapán, Tlayacapan, Tepoztlán y Yautepec del 11 al 23 de febrero. ¡A bailar!

Chinelo:

1.- El que se cree mucho. 2.- El de la piel roja. 3.- El que mueve bien los pies y la cadera.

66


67


ACTUALIDAD

inés Fernández Moreno: “La ciudad no es un escenario, es un lugar vivo”

Mario Casasús

Guadalajara. En entrevista con la Cartelera Cultural, Inés Fernández Moreno (1947), escritora argentina, habla de la relación entre la ciudad y la novela El cielo no existe: “Es el ámbito donde se mueven los personajes, quiero decirte que la ciudad no es un escenario, es un lugar vivo que tiene mucha implicancia y participación en los destinos y en las vidas de los personajes”. En la pasada edición de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, El cielo no existe recibió el Premio Sor Juana Inés de la Cruz (FIL, 2014). –Inés, ¿qué significa para ti recibir el Premio Sor Juana Inés de la Cruz en México? –Es una enorme alegría para mí, es un orgullo, el premio lleva el nombre de una mujer extraordinaria que en su siglo fue capaz de tener el coraje para defender su posibilidad de escribir, de estudiar, de hacer lo que quisiera y de luchar contra todos los prejuicios de una sociedad que era todavía inquisitorial respecto a las mujeres. –¿Cuál es el perfil del Premio Sor Juana Inés de la Cruz? –Es un premio a la literatura escrita por mujeres, me parece que este premio, por el prestigio que tiene y las escritoras que han sido reconocidas anteriormente, refleja la buena literatura, aunque inicialmente fue creado para darle un estímulo a las mujeres, porque la verdad las mujeres somos la segunda minoría discriminada en el mundo, primero los pobres y luego las mujeres. –La novela El cielo no existe (Premio Sor Juana, 2014) nace de la relación con tu madre, ¿cuándo decides romper el curso de la narrativa para no escribir una novela autobiográfica? –La historia inicial es una anécdota verídica, yo cuido mi mamá, y le pagamos a una persona para que me ayudara a cuidarla cuando yo tenía que salir, pero la muchacha nos robó dinero, eso me empujó a una situación complicada, para ir mediando entre mi madre y esta chica para que nos devolviera el dinero, ella era muy desdichada –el hijo se le enfermaba

68


y el marido la abandonó-, esa historia fue la génesis, desde luego fui modificando, amplificando y tomando rumbos que yo no me imaginaba que tomaría la novela. –Las protagonistas de tu novela son “Cala” y “Sabrina”, ¿el tercer personaje femenino sería la ciudad? No sé si es un personaje la ciudad, pero sí es el ámbito donde se mueven los personajes, quiero decirte que la ciudad no es un escenario, es un lugar vivo que tiene mucha implicancia y participación en los destinos y en las vidas de los personajes. –¿Cómo son los contrastes en la ciudad de Buenos Aires? –Yo te estoy hablando de la ciudad que conozco, ni hablemos de los suburbios porque son otra historia, en la ciudad por donde yo me muevo todo el tiempo estás viendo el contraste entre las zonas de moda –muy sofisticadas-, y las zonas intermedias –más alejadas de la mano de Dios-, con el caos que se refleja en la estructura de la ciudad, en la corrupción, en la destrucción del patrimonio histórico, toda la arbitrariedad y violencia latente se van inscribiendo en el paisaje urbano. –¿Por qué te interesó observar y describir la ciudad? –No puedo decir que me interesa como cosa a priori, es algo con lo que convivo, soy una persona sensible, la ciudad se impregna en lo que escribo. No tengo un interés teórico ni intelectual anterior, sino que es el magma donde uno tiene que ir moviéndose, eso está presente, cualquier persona inteligente tiene sus propias conclusiones de cada ciudad. –¿Llevas una bitácora con tus observaciones de las ciudades que visitas? –A veces, en una época llevaba una libretita, sobre todo porque me divierte mucho escuchar ciertos diálogos, ciertas maneras de hablar, en las ciudades existen personajes como el paseador de perros –no sé si en DF existen-, a veces escucho los diálogos de los paseadores de perros, dicen cosas súper sabrosas y no tengo mi libretita para anotar sus conversaciones, para colmo tengo mala memoria y se me olvidan los detalles. El tipo de ciudad como Buenos Aires enriquece porque ves personas todo el tiempo, escuchas cosas y ves escenas, que se vuelven material burbujeando alrededor de uno, es un material muy atractivo para un escritor. –Ahora que mencionas “el material para los escritores”, una vez que te invitan a la Feria del Libro, ¿haces planes para ir a las actividades literarias? –Esta vez no, me armaron una agenda. Casi no pude ver la Feria del Libro, tuve muchos requerimientos y entrevistas por la cuestión del Premio Sor Juan Inés de la Cruz 2014, así que fue una visión fugaz y muy fuerte de la FIL, me pereció bien organizada, con mucha presencia, muy intensa, llena de actividades interesantes a las que prácticamente no he podido asistir. Espero que me queden algunas horitas libres al final para recorrer la FIL, pero no es que yo pude elegir los programas literarios. –Si hubieras tenido tiempo, ¿a quién te hubiera gustado escuchar en la FIL? –Me gustaría escuchar a Juan Villoro, es un escritor que admiro. Me hubiera gustado ir a los encuentros latinoamericanos con los escritores con los que no tengo ningún contacto –Finalmente, ¿cómo podemos entrar en contacto contigo? –No tengo Twitter, sólo Facebook, también pueden enviar un email a la editorial Alfaguara en Argentina. Translation · p. 159

69


ACTUALIDAD

Tres años

del MPJD Patricia Godínez*

Después de tres años de su nacimiento, el Movimiento por la Paz con Justicia y Dignidad (MPJD) continúa, de diferentes maneras, caminando. Para conmemorar este aniversario, se llevó a cabo una exposición en Cuernavaca compuesta por proyectos artísticos que recabaron las voces de familiares de las víctimas y rostros de los integrantes de este movimiento, que se convirtieron en testimonios del camino andado y de las cicatrices del dolor de un país que se derrumba.

70


Desde el operativo que dio fin a la vida de quien fuera líder del cártel de los Beltrán Leyva, Cuernavaca dejó de ser un lugar pacífico. Muchos ciudadanos han sido víctimas de la violencia. Y si no la han vivido, conocen a alguien que ha pasado por alguna experiencia. En las sobremesas se habla de historias de asaltos, robos autos o secuestros. Por si fuera poco, las estadísticas parecen estar lejos de la realidad. En el 2010, los colgados del puente de Acapantzingo pusieron a Cuernavaca en el mapa noticioso internacional. Medios de todo el mundo comenzaron a hablar de los terribles sucesos. Cuando se dio a conocer el caso de Juan Francisco, hijo del poeta Javier Sicilia, el pueblo pareció espabilarse del letargo. Fueron las experiencias terribles con la violencia las que convencieron a la gente de acompañar al escritor y los otros padres y madres de las víctimas a las calles a gritar: “Ni un muerto más”, “Estamos hasta la madre”, y a exigir un alto: “No más sangre”. La marcha del 6 de abril de 2011 quizá sea la más multitudinaria en años recientes. La convocatoria se dio a conocer en redes sociales, carteles en la calle y volantes improvisados que la gente pagaba y repartía en todo punto de reunión posible. Era hora de hacer algo, no sólo en Morelos, sino en todo México. La ciudadanía, cansada de tanta impunidad, marchó con una sola convicción: justicia. Activistas, artistas e intelectuales participaron en las movilizaciones; aunque también era claro que muchos asistentes nunca habían marchado en su vida. Bajo el inclemente sol de abril y la húmeda primavera morelense, gente de todas las clases sociales y edades llegó o se fue incorporando en el camino. En una publicación al día siguiente, Radio Francia Internacional llamó a la marcha el “Río blanco contra la violencia”.

71


ACTUALIDAD

Así fueron los albores del MPJD. Es muy significativo que la ciudad que lo vio nacer, conozca la manera en que esta iniciativa ha intervenido, incluso, en los espacios museográficos, como ocurrió en el Museo de la Memoria y Tolerancia en la Ciudad de México, en marzo de 2014, con una exposición que retrata los tres años del movimiento, y que recientemente recibió la máxima casa de estudios de Morelos. El 12 de noviembre de 2014, en el marco del Foro Internacional Comunidad Cultura y Paz, celebrado en la UAEM y en el Museo de la Memoria y Tolerancia, se inauguró en la Galería Víctor Manuel Contreras, la muestra Movimiento por la Paz con Justicia y Dignidad. Tres años, que mostró las andanzas de la caravana que comenzó en la ciudad de México y llegó hasta los Estados Unidos. En la pared exterior de la sala se colocaron los pañuelos blancos del colectivo “Bordamos por la Paz”, creados por mujeres que plasmaron, con hilo y aguja, mensajes, historias y detalles de la muerte o desaparición de familiares. Al leerlos, uno puede imaginar que detrás de cada puntada pudieron haber lágrimas y dolor; pero principalmente se transmite la esperanza de que México debe ser mejor. Las bordadoras expresan que las víctimas no son un número ni una estadística, sino que son hombres y mujeres que tienen a alguien que espera —ojalá no en vano— su regreso a casa. Para entrar en la galería había que cruzar una cortina. El espectador se adentraba a un ambiente que lo alejaba del exterior, lo cual permitía que hubiera absoluta atención en el material visual. Una fotografía monumental, publicada por Germán Canseco en la revista Proceso, con la imagen de la bandera mexicana teñida de rojo y los rostros del dolor de quienes la portaban, era la que recibía a los visitantes; en el piso, había un mapa que marcaba el camino recorrido por la Caravana del Consuelo, el cual permitía tener una idea un poco más clara de lo que significó atravesar el territorio nacional y cruzar la frontera. En ese salón también se proyectó el video de El grito más fuerte, una iniciativa de Daniel Jiménez Cacho en la que participaron él y otros actores reconocidos, que dieron voz a familiares de víctimas relatando sus testimonios. Una pieza de video conmovedora por su contenido y su estructura, que corroboraban que las historias de las víctimas pueden ocurrirle a cualquier persona. Hacia el lado izquierdo se encontraba la sala oscura, con cajas iluminadas que contenían fotografías de las víctimas, una obra de la galardonada con el Premio Nacional de Periodismo, Mónica Gutiérrez, titulada Geografía del Dolor, en la que a través de las imágenes y diversos textos escritos por los familiares visibilizaban la injusticia, el dolor, el amor, la melancolía y el anhelo por el regreso de los desaparecidos. El trabajo audiovisual recopilado para esta sección puede consultarse en la página www.geografiadeldolor.com. Al lado contrario, en la sala blanca, se expuso la colección Identidades Extraviadas, de Isolda Osorio, compuesta por retratos de los luchadores por los Derechos Humanos que caminaron en la Caravana del Consuelo del MPJD; son fotografías de formato mediano, en blanco y negro, que registraron para la posteridad los rostros de aquéllos que decidieron alzar la voz.

72


La exposición del MPJD estará montada en la Galería Universitaria hasta el 23 de febrero de 2015. Contó con el apoyo de la ciudadanía en su conjunto y de intelectuales como Enrique Krauze, Lorenzo Meyer, Clara Jusidman, Denise Dresser, Sergio Aguayo, Eliana García, Roberto Villanueva, Tomás Calvillo, Eduardo Vázquez, Marcela Turati y Jacobo Dayán, cuyos textos alusivos al camino e intenciones de la Caravana tuvieron lugar en la muestra durante su temporada en la ciudad de México; así como trabajos de los fotoperiodistas Jorge Serratos e Iván Castaneira. Del montaje en Morelos se encargó Ignacio Vázquez del departamento de curaduría del Museo de la Memoria y Tolerancia, en conjunto con el equipo de la Dirección de Difusión Cultural de la UAEM. *Productora y conductora titular de los programas “Ecos” y “Dimensión cultural” de Radio UAEM (106.1 fm), productora audiovisual, columnista y reportera cultural. Translation · p. 160

73


ACTUALIDAD

El riesgo de las páginas con filo o sobre las editoriales independientes en

Morelos Carlos Francisco Gallardo Sánchez

74

La actividad editorial en Morelos tiene hoy como protagonistas a los pequeños sellos editoriales independientes. Es un momento importante si se tiene en cuenta que la tradición editorial en estas tierras es escasa y así ha sido la producción hasta hace unos pocos años, incluso si se consideran los anaqueles institucionales. Algo distinto se configura en estos días y el fenómeno se constata en la oferta disponible: libros, plaquettes, revistas y páginas web, además de acciones como convocatorias para publicar, encuentros de escritores, presentaciones de libros, lecturas y participaciones en ferias del libro dentro y fuera del estado. En su escala local, tal vez se da uno de esos movimientos que hacen crecer una tradición. Los grupos de escritores y editores que hay en Morelos han puesto en marcha sellos editoriales que llevan por nombre Astrolabio Editorial, Cimandia, Colectiva Editorial Hermanas en la Sombra, EdicioneZetina, Ediciones Clandestino, Editorial Libertad bajo Palabra, Ediciones Eternos Malabares, Ediciones Simiente, Ediciones y Punto, Proyecto Diorama, La Cartonera, La Ratona Cartonera o Lengua de Diablo Editorial. También hay publicaciones periódicas como La Piedra, que tuvo una existencia impresa y continúa como página web, o Revista Moria, que tiene tanto una versión en papel como una digital en Internet. Hay un componente generacional que no puede soslayarse: la mitad de esta flota está encabezada por jóvenes. Por supuesto que existen antecedentes de publicaciones culturales y literarias independientes en el estado, los más próximos pueden encontrarse entre el final de la década de los noventa y los primeros años después del fin del mundo en el 2000. Son principalmente revistas impresas: Caleidoscopio, El Zapatista Ilustrado, Generación Z, Malavida, Tabique y Tinta Seca, entre otras. Un caso especial que también formó parte de este conjunto es la revista auditiva Nomedites, que era publicada en disco compacto. Algunos de los integrantes de estas revistas ya extintas siguen activos en los proyectos que he enlistado. Digamos que usted de pronto se pregunta: ¿dónde puede leerse la literatura morelense contemporánea? Puedo decirle que las coordenadas más fidedignas nos las ofrecen las editoriales independientes. Casi todas estas iniciativas publican obras o piezas literarias de escritores que nacieron o radican aquí, y son plurales en su aventura: involucran tanto a autores nóveles como experimentados. Parece una obviedad, pero


remarcaré el hecho de que éste es un rasgo que comparten dichas propuestas editoriales: les interesa la creación artística y literaria local, y ello es importante porque contribuye a la solidez de su propio ámbito de expresión cultural. Es un proceso que sigue su propio camino, al margen de las reacciones institucionales, que de cualquier modo hasta ahora han sido de ambigüedad y lo cual tal vez carezca de importancia, la vida cultural que echa raíces lo hace desde las comunidades, no desde las administraciones. Sólo decir que se publican a autores nacidos o avecindados en Morelos, sería dar la idea de un movimiento editorial marcado por el regionalismo. Hay en realidad una vocación cosmopolita y al respecto destacan sellos como Astrolabio, Eternos Malabares, Simiente, Ediciones y Punto y por supuesto las editoriales cartoneras, que publican a creadores de otras latitudes tanto nacionales como internacionales. Y no sólo se hace espacio a la literatura, editoriales como Libertad bajo Palabra y Hermanas en la Sombra dedican sus esfuerzos a otros registros del pensamiento y la escritura: la primera publica estudios sobre temas históricos y sociales de Morelos, así como relatos sobre personajes o festividades que forman parte del imaginario popular del estado; y la segunda, es un proyecto de intervención social mediante la escritura y la edición que acoge las experiencias de mujeres que viven o han vivido recluidas en penitenciarías. La edición cultural independiente es ante todo una identidad que se sustenta en objetivos intelectuales y criterios estéticos propios, con flexibilidad en la búsqueda de su financiamiento y la realización de sus condiciones materiales, y que se manifiesta en un catálogo de contenidos distintivo. Hay un principio de acción que podría considerarse intrínseco a la edición cultural independiente: el gusto lector de quienes la llevan a cabo. Quienes lo ejercen al frente de una editorial con este perfil, publicarán lo que les gusta leer. Y eso sin duda es un riesgo porque existe la posibilidad de reproducir páginas chatas. Pero también de aportar significados, dar un giro a lo conocido, incentivar la imaginación o preservar la memoria, he aquí el riesgo de las páginas con filo. Valore por su cuenta lo que le ofrecen las editoriales morelenses, tenaz lector.

Breve e incompleto escaparate de editoriales independientes morelenses Astrolabio Editorial Astrolabio es una editorial enfocada a los libros artesanales, ediciones de autor, artefactos poéticos y libros objeto. Promueve actos poéticos tanto en papel como en otros formatos. Invita a todos los autores que quieran aprender a hacer sus propios libros a acercarse y conocer el nuevo arte de hacer libros, citando al poeta Ulises Carrión. En este nuevo arte los autores se involucran en el proceso de edición de sus libros. Pretendemos fundir contenido y forma a través de libros concebidos como objetos de comunicación. Colectiva Editorial Hermanas en la Sombra La Colectiva Editorial Hermanas en la Sombra contribuye al proceso de “reeducación” de la sociedad para que incluya a aquellas mujeres que han pasado por la experiencia peniten-

75


ACTUALIDAD

ciaria. Nuestros libros son el fruto de un proceso de siete años en que las integrantes de la Colectiva se forman en la creación literaria, la encuadernación artesanal, la ilustración, el trabajo editorial, en la metodología para la redacción de historias de vida, el teatro y la radiodifusión. Ediciones y Punto Es una editorial independiente, de cualquier lugar y de ninguno, que busca rescatar el valor del libro como objeto, la relación editor-escritor y el amor por la labor editorial. Fue fundada y es dirigida por Mikel Lecumberri y Lucero García Flores. Su propuesta editorial se fundamenta en dar a cada libro su esencia propia, su personalidad única, aun cuando cada título pertenece a una colección en particular. Además, se enfoca en potenciar el valioso enlace que existe entre la literatura y la gráfica a través de su propuesta de diseño e ilustración en cada uno de sus ejemplares. Ediciones Simiente Ediciones Simiente es una editorial independiente nacida en el estado de Morelos en 2011. Tiene como objetivo principal hacer libros que destaquen por su sencillez y su belleza, en donde la mano del editor sea un pequeño cincel que pasa desapercibido pero que deja que lo escrito brille con mayor fuerza. La apuesta para nosotros es clara: el libro no ha muerto. Hasta el momento contamos con cinco colecciones: Simonía, dedicada a la poesía; Los rostros de Erató, poesía joven; Las jornadas de Mnemósine, narrativa; Colección de pequeños instantes, pequeño formato, y Artefactos, narraciones breves. Proyecto Diorama El sello editorial Proyecto Diorama, en su primera colección Posthumus, surge en 2012 con un propósito específico: la creación de obra colectiva en los diversos géneros convencionales de la escritura. De este modo, cada libro perteneciente a esta colección se concibe como proyecto a largo plazo que reúne tanto escritores como artistas gráficos a partir de un detonante en común: el libro como amalgama, mezcla, masa, bricolage. La Cartonera Cuernavaca La Cartonera Cuernavaca, editorial artística y artesanal, nació en febrero de 2008, en Cuernavaca, es así la primera editorial cartonera en México. Desde el inicio hemos publicado de manera continua sin recibir apoyos institucionales, recolectamos el cartón en las calles de la ciudad y privilegiamos siempre la literatura de calidad. Nuestros libros se distinguen por ser ejemplares con propuestas gráficas de portadas originales y únicas, pintadas sobre el cartón, y por la utilización de papel reciclado en los interiores.

76

Lengua de Diablo Editorial Lengua de Diablo Editorial nace en la ciudad de Cuernavaca, Morelos, como una puerta por la que transcurren instantes poéticos y la ventana que conecta al libro impreso con los nuevos medios digitales. Uno de los principales objetivos de la editorial es la presencia y distribución de sus ediciones a través de los nuevos medios tecnológicos, en dispositivos como lectores electrónicos (e-readers), tabletas, celulares inteligentes y equipos de cómputo tradicionales (lectura en pantalla).


Miguel A. Izquierdo Sánchez (autor y promotor cultural) Disfruto escribiendo relatos y cuentos infantiles, realizando promoción cultural y produciendo pequeñas esculturas y dibujos. Estamos urgidos de artistas y de arte. Revista La Piedra La Piedra es una revista cultural independiente de Cuernavaca, Morelos, que se editó cuatrimestralmente de 2008 a 2013. El contenido de la revista era recopilado a través de las convocatorias de Petroconcurso, en la que se invitaba a los lectores a enviar su obra tanto literaria como gráfica. Revista Moria Revista Moria es una publicación literaria con una plataforma electrónica y otra impresa que busca reunir, primordialmente, a escritores y artistas nacidos entre 1970 y 1996. A lo largo de la historia de la revista, hemos buscado colaboraciones especiales de autores con una trayectoria sólida dentro del ámbito literario, como Julián Herbert, Pedro Juan Gutiérrez, Elsa Cross, entre otros; la finalidad es darle más diversidad y diferentes niveles de lectura a la publicación. Hemos publicado a autores de México, Chile, Argentina y Cuba.

77


CONMEMORACIONES

78 78


CCI aniversario luctuoso del cura don

Mariano Antonio Matamoros Guridi 1814-2015 Decreto Número 29 Art. 1° El estado de Morelos adopta como hijo Benemérito al Heroico Caudillo de la Independencia, Mariano Matamoros. Art. 2 El día 3 de febrero, fecha de su muerte, se izará el pabellón nacional a media asta en señal de duelo. 9 de Mayo de 1888. José Casarín. Diputado presidente

Mariano Matamoros nació en la ciudad de México el 14 de agosto de 1770. Llegó a Jantetelco en diciembre de 1807 como cura interino y se unió a la lucha por la independencia de México cuatro años después, el 13 de diciembre de 1811. Muchas fueron las batallas en que Matamoros y su ejército conocieron la victoria. La primera, por ejemplo, se dio al segundo día de haberse presentado ante José María Morelos en Izúcar, hoy de Matamoros, un 17 de diciembre de 1811. A Matamoros se le debe recordar como el gran estratega militar. Se estableció en Izúcar y allí formó el primer Ejército Mexicano con poco más de dos mil hombres del área de Puebla y Morelos, a quienes uniformó y dio adiestramiento militar. Su obra es conocida en gran parte del territorio nacional y muchos son los pueblos y ciudades que le rinden homenaje. El 5 de enero de 1814 Matamoros fue hecho prisionero en la batalla de la hacienda de Puruarán, que resguardaba por órdenes de Morelos. Aunque Matamoros sabía que era un lugar peligroso y donde fácilmente perdería una batalla, como buen soldado acató las órdenes de su jefe, mismas que le causaron la muerte. Se le condujo a la ciudad de Valladolid, en donde el obispo Manuel Abad y Queipo le quitó la potestad sacerdotal para que pudiera ser ejecutado. Entonces se le formó un juicio, en donde se le obligó a firmar documentos en los que afirmaba estar arrepentido de haber tomado las armas y el pedía al pueblo se apartara de la lucha de independencia. Rescatarlo era imposible, pues la plaza de Valladolid se encontraba bien fortificada con cañones en todas las bocacalles. Matamoros fue conducido a uno de los portales de la plaza, que se llama Ecce Homo (“He aquí el hombre”). Se necesitaron dos descargas del pelotón para terminar con la vida de Matamoros. Estos hechos ocurrieron precisamente un jueves 3 de febrero de 1814 a las 11:00 hrs. Sus restos se encuentran actualmente en la Columna de la Independencia en la ciudad de México. En Jantetelco nos sentimos orgullosos de que nuestros antepasados hayan participado en la lucha por la independencia de nuestro país. Por último, los invito a visitar el museo dedicado a Mariano Matamoros ubicado en la calle Reforma en la que fuera su habitación y que también se conoce como “El dormitorio”, así como el templo dedicado a San Pedro Apóstol, construido a finales del siglo XVI. *Cronista de Jantetelco

79


CONMEMORACIONES

La fiesta de San Isidro Labrador en Acapantzingo* Victor Hugo Sánchez Reséndiz

La editorial independiente “Libertad Bajo Palabra” es un proyecto que tiene como objetivo acopiar y dispersas las voces e historias de los pueblos de Morelos. Entre sus colecciones tiene la de “Viva Morelos”, dirigida a niñas y niños de 9 a 109 años. Este es un proyecto que comenzó hace más de 10 años con hombres y mujeres que ponen la historia a disposición del futuro y que son ilustradas por reconocidos artistas gráficos de Morelos y de las localidades de las que se habla Los títulos hasta ahora publicados son: Zapata cabalga de nuevo, Santiago Apóstol, sus fiestas en Jiutepec; La festividad de San Lucas Mazatepec; Así nos lo contaron. Historias mágicas y de aparecidos; San Juan Parrandero y los dioses del agua; Ramona, rebelde tejedora de sueños. Y el nuevo título de esta editorial independiente es La fiesta de San Isidro Labrador en Acapantzingo: procesión y esperanza de un pueblo que persiste. Acapantzingo es uno de los pueblos originarios del municipio de Cuernvaca, en los cuales que a pesar de la creciente urbanización que resienten, persiste en ellos una sólida identidad, como lo señala uno de los pobladores: “No somos una colonia donde se junta gente de varios lados, somos un pueblo ¡somos de aquí!”. Por eso los habitantes muestran con orgullo su credencial de elector que señala con claridad “poblado de Acapantzingo”. Las tierras de Acapantzingo han sido, son, de gran fertilidad, ya que son irrigadas por las aguas del manantial Chapuletpec. Por ello mismo la hacienda de Atlacomulco poco a poco terrón a terrón, gota a gota, fue apropiándoselas. Y por eso, los de Acapanztingo se unieron al levantamiento suriano como señaló don Alberto Gómez:

80


“En Acapatzingo los antiguos lucharon con Emiliano Zapata para quitarles las tierras a los hacendados y se nos diera un pedazo de tierra. Aquí en Acapantzingo tenían la posesión los hacendados. Acapantzingo estaba muy cerquita de la hacienda de Atlacomulco. Zapata nos ayudó a recoger estas tierras y nos entregó a cada uno una parte. Pero es por el Plan de Ayala”. Los de Acapantzingo recuperaron sus tierras y aguas y volvieron a sembrar la milpa. Para ellos la tierra y el agua eran sagradas, por eso realizaban diversos rituales y uno de los más importantes era el dedicado a San Isidro, ya que el 15 de mayo marca el inicio del temporal, de las lluvias que regarán los campos. San Isidro propicia la lluvia, por eso es el patrón de los campesinos. Acapantzingo ha sufrido la pérdida de sus tierras, por ejemplo, allí se construyó el fraccionamiento de lujo “Tabachines”. Los apantles que atravesaban el pueblo han quedado bajo las calles y las huertas casi han desaparecido. La urbanización sin control presiona sobre sus tierras de cultivo y los canales que irrigan los campos de cultivo son contaminados por la basura y las descargas ilegales de las casas. Pero muchos de Acapantzingo siguen cultivando y manteniendo sus tradiciones, como lo señala don Benito Reyes: “Desgraciadamente con toda la modernización se nos ha acabado algo de la tradición, pero estamos tratando de recuperarla”. Y don Alberto asegura que hace 23 años algo que sigue siendo válido: “Estamos unidos, seguimos nuestras tradiciones, conservamos nuestras costumbres, todavía antiguas, todo lo conservamos totalmente, ¡creemos en nosotros!”. Para coadyuvar a esa preservación de la vida comunitaria mantenimiento es que se ha realizado este cuadernillo, ya que es fundamental reconstruir el tejido social cuando vivimos momentos de violencia y descomposición de la sociedad. La esperanza de construir un mundo mejor, lo encontramos, en buena medida en los pueblos antiguos que todavía perviven con sus historias y tradiciones. Su comunalidad es un referente de esperanza, y sobre todo un horizonte de esperanza para construir un mundo mejor. Este cuadernillo se inscribe en ese esfuerzo, pero también, dentro de un proyecto de la restauración del territorio cultural del agua. Con la festividad de San Isidro Labrador, que marca la “apertura” del ciclo de lluvias, se concluye una primera etapa, en donde se han publicado cuardernillos sobre San Juan en Jiutepec, la Ofrenda al Ojo de agua en Tejalapa y organizado mesas de intercambio de saberes entre los pueblos que comparten el agua en la cuenca del río las Fuentes, el agua de los manantiales Chapultepec, las Fuentes, Cuahuchiles. Pero también las relaciones rituales de petición y agradecimiento de la lluvia. Este territorio histórico en el cual se compartía el agua entre pueblos iguales y diversos, que compartían el agua, las fiestas, los caminos y trabajos. Se compartía el tiempo, los cantares, los sentimientos, la marrana, los frijolitos. Restaurar estas relaciones es recuperar nuestra historia, fortalecer nuestra identidad. Porque cuando eso ha sucedido, porque ya sucedió varias veces, hemos tirado haciendas, hemos cambiado leyes, hemos movido el mundo. Este cuadernillo fue posible por la colaboración de Yamile Salomon y Felipe Galindo, entusiastas promotores de las tradiciones de Acapantzingo. Las ilustraciones de los interiores son de Eduardo Lugo, de Atlacomulco. La portada fue realizada por Hugo Galindo Armas, de Acapantzingo. *El cuadernillo ilustrado La fiesta de San Isidro Labrador en Acapantzingo: procesión y esperanza de un pueblo que persiste, bajo el sello de “Libertad Bajo Palabra Ediciones”, será presentado el 25 de febrero, a las 18:00 hrs. en el Museo de la Ciudad de Cuernavaca (MuCiC).

81


HISTORIAS

El carnaval

en Morelos Armando Josué López Benítez*

Desde la segunda mitad del siglo xix, en la región suriana comenzó a celebrarse una de las fiestas más importantes que refrendaron el sentido de identidad y de comunidad en los pueblos del actual estado de Morelos primordialmente; el carnaval. En sus inicios el festejo se realizó como media de burla y sátira, no sólo hacia la figura de los hacendados españoles, también hacia cualquier tipo de persona que pretendía tener algún tipo de autoridad en el pueblo, tal es el caso de los curas no en pocas ocasiones aliados a los hacendados y en este periodo más preocupados la pérdida de su poder económico y político mediante la ley de desamortización de bienes aplicada por Benito Juárez en 1856. Dicha ley atacó por igual a las comunidades, pues en ella se planteaba la desaparición de la posesión de la tierra en un sentido comunal, para dar paso a la posesión individual. Por tal motivo grandes extensiones de tierra fue despojada a los pueblos en beneficio de las haciendas (al ser los propietarios los que tenían el dinero para comprarla). Es en este contexto que el carnaval emerge como medio de resistencia, el lugar en donde surge es en Tlayacapan en 1867, tomando como punto de partida el calendario religioso de la Iglesia Católica, pasando de inmediato hacia Tepoztlán dos años después mediante un el intercambio y relación de reciprocidad que mantenían ambos a partir de la Virgen del Tránsito desde el siglo XVIII, a ambos lugares se realizaba la danza de los Huehuenches (realizada en prácticamente todos los carnavales del centro de México con variantes según la región). Entonces el festejo tiene tal éxito al confirmar el sentido comunitario de dichas localidades (pues se realizaba de manera autónoma, la organización dependía totalmente del pueblo, no de las autoridades) que pasa en 1880 a Yautepec.

82


Comparsa del Barrio de San Juan, Yautepec, 1930. Archivo del Museo del Chinelo, Grupo Cultural Yautepec A.C.

A partir de esa década comenzaron a aparecer los denominados Tzinelohua (moviento de cadera), variante regional de los huehuenches. Dichos Tzinelohua se diferenciaban de los huehuenches por disfrazarse de manera esmerada, es decir, le agregaban un colorido que el huehuenche no tenía. Comenzaron a disfrazar su voz para no ser reconocidos, ni por el pueblo mismo (al ser una trasgresión para las autoridades), y comenzaron a utilizar una túnica, quizá en tono burlo hacia los respectivos curas locales. A la par los instrumentos de viento (llegaron desde Europa después de la intervención francesa) comenzaron a ser utilizados en todo tipo de de celebración tanto por las élites en fiesta cívicas, como en las comunitarias en los pueblos. Aunado a la composición de la música compuesta por personas de ambas localidades, acompañarán a los Tzinelos, comenzó a haber una variación, dejándose de lado la lengua náhuatl, el vocablo se va adaptando al español. Durante el porfiato se continuó con el proyecto de nación impulsado por Juárez en detrimento de las comunidades, por tal motivo a manera de resistencia, el carnaval como las fiestas de carácter agrario reforzaron las identidades locales y regionales, llegando a pasar el Tzinelo a Totolapan en 1900. De esta manera dicha fiesta se convierte en una válvula de escape para los pueblos en cuestión hasta que dicha válvula estalla en 1911 al comenzar la Revolución Mexicana en la región suriana (tomando en cuenta la forma en que el chinelo pasó de pueblo en pueblo tras los lazos de amistad, compadrazgo y reciprocidad, el zapatismo se nutrió de los mismos elementos). Cabe señalar que el carnaval se realizó en tres ocasiones durante el movimiento armado, en 1913 en Totolapan, en 1914 y 1919 en Tepoztlán.

83


HISTORIAS

Posteriormente al término de la guerra el carnaval es rescatado y regresó a Totolapan en 1922, para 1924 Tepoztlán, 1925 Tlayacapan y 1926 Yautepec. Es importante señalar que el carnaval regresó nuevamente como resistencia tras el descontento que generó la imposición de autoridades tanto municipales como estatales. Para este periodo continuó la organización autónoma y comunitaria, donde la gente de los pueblos es la que otorga los recursos y estructura de la fiesta, una fiesta eminentemente agraria. A partir de entonces cada fiesta comenzó a tener ciertas particularidades, sobre todo a la estética de los chinelos, pues comienzan a tomar los colores y formas diversas para diferenciarse. A partir de entonces la fiesta comenzó a tener eco en otros pueblos del estado de Morelos. Durante la década de los treinta y cuarenta fue trascendente la difusión y replica del festejo en otros lugares, aquí la importancia para seguir el calendario cristiano perdió sentido, en realidad lo que interesaba era el realizar el carnaval época de “secas” (entre octubre y mayo), por tal motivo los carnavales de Morelos no coinciden en su totalidad con dicho calendario cristiano). En las localidades que fue recibiendo al chinelo y el carnaval, lo importante era la organización autárquica, sin autoridades municipales, pues lo importante era seguir generando esos lazos de mutuo apoyo, para participar sólo era necesario tener el “gusto”. Los gobiernos pos-revolucionarios comenzaron a consolidarse en la década de los cuarenta, lo que permitió una negociación con las comunidades en cuestión, por tal motivo comenzó a tener injerencia en la organización del carnaval, comenzó a arrebatarle paulatinamente la organización, es un proceso al que he denominado cómo la invención de la tradición, siguiendo lo propuesto por Eric Hobsbawm; la cultura “irradiará desde las élites locales, en donde inventar tradiciones, como se asume aquí, es esencialmente un proceso de formalización y ritualización, caracterizado por la referencia al pasado aunque sólo sea al imponer repetición, la adaptación tuvo lugar para viejos usos en nuevas condiciones y por medio de la utilización de viejos modelos para nuevos objetivos”. Así con el objetivo de fiscalizar, los ayuntamientos se apropiaron del festejo, entonces comenzaron a decidir cómo y que se realizaría durante los tres días de fiesta, a cambio los ayuntamientos financiarían a las comparsas. También aparecieron factores nuevos, como los contratos con grandes cerveceras, los juegos mecánicos, etcétera.

84

Por otro lado, aunado a la imposición, el chinelo se difundió


Chinelos de Tepoztlán, década de 1920. Fototeca Digital “Tepoztlán en el Tiempo”, Colección Mario Martínez Sánchez

por más pueblos surianos, no sólo de Morelos, sino del Estado de México, Distrito Federal, Puebla, Guerrero, etc. Translation · p. 163

Chinelos de Tepoztlán en la década de 1930, Fototeca Digital “Tepoztlán en el Tiempo”, Colección Mario Martínez Sánchez

*Historiador

85


HISTORIAS

Algarabía e

historia en el

carnaval de Yautepec

86

De acuerdo con la información encontrada, el inicio del carnaval en Yautepec data de 1908. Los danzantes de Yautepec usaban la misma indumentaria de los de Tlayacapan, es decir, calzones pegados y totalmente cubiertos con bordados de cuentas y sombreros en forma de bonetes. Se dice que el carnaval –que inicia después del miércoles de ceniza– empezó por el capricho de los hermanos Cesáreo y Ángel Montes Oca, oriundos del barrio Tepeguaje. Por eso la primera comparsa se llamaba “El capricho”. En Yautepec, el carnaval se inicia con la velación de Juan Carnaval, que se expone en un ataúd en el jardín municipal, donde la gente le deja cartas con pensamientos chuscos, o quejas de los políticos locales. Luego de la velación, el ataud se arroja al río, donde las viudas lloran y piden que se vaya el mal humor, lo que da inicio a l carnaval. Testamento de Juan Carnaval (1985) “Yo, Juan Carnaval, en pleno uso y desuso de mis ya escasas y mermadas facultades mentales, es mi voluntad heredar a las siguientes personas: a Enrique Sosa, le cedo en nombramiento de segundo regidor del ayuntamiento, además del subsidio que el gobierno del estado da a todos los del gremio, pidiéndole, si es que la suerte lo favorece, se porte bien con todos los yautepequenses.” El carnaval en Yautepec es diferente a otros carnavales del estado por sus desfiles de niños, sus carros alegóricos, su reina y sobre todo por el desfile y la pasarela de “Las viudas”. Cuenta la señora Herlinda Salomón, esposa de Diego Bastida, que en 1935 inició la tradición


de las viudas. Se unieron los amigos don Rodrigo Vergara, Ricardo Roji y Diego Bastida e iniciaron con las viudas que tienen por objeto el entierro de Juan Carnaval, se vistieron con ropas negras llevando hijos huérfanos. Esta tradición continúa hasta la fecha. Continuando con esta tradición, el ayuntamiento de Yautepec 2012-2015, se ha dado a la tarea de generar un ambiente seguro y 100% familiar, excento de consumo de bebidas alcohólicas en las festividades programadas a realizarse en la explanada cívica los próximos días 20, 21, 22 y 23 de febrero. Cabe destacar el ya el famoso “brinco del chinelo”, la danza típica de estas festividades de carnaval, que ha logrado mantenerse con pocos cambios desde hace más de un siglo y que se ejecuta en varias ocasiones durante todo el año. La danza –divertida, festiva y alegre– sigue el ritmo de las notas jocosas de las bandas musicales de la ciudad; las danzas con su bullicio y colorido retumban al igual que los cohetes que se lanzan a momento. Asimismo, en el ya tradicional teatro del pueblo se proegraman y presentan destacados artistas y agrupaciones musicales locales y de talla internacional. El carnaval recorre las principales calles de los barrios de las comparsas. En el centro se hacen las ceremonias de coronación de la reina y las diversas premiaciones convergiendo en este lugar los desfiles, comparsas, carros alegóricos y la ciudadanía en general que acude a esta hermosa, alegre colorida y ya clásica festividad popular. Translation · p. 165

87


HISTORIAS

Los tiznados, preámbulo del Carnaval de

Tepoztlán

Consejo de cronistas municipales de Tepoztlán

En Tepoztlán, como preámbulo al carnaval se anuncia con el “Brinco de los tiznados”, comparsa formada por los habitantes del barrio de San Sebastián “Tlalanimiquiztli”, que signifca “recolección”, con bandera y banda de música salen de San Sebastián al centro brincando sin más atuendo que la cara tiznada, que se realizóa el 21 de enero de cada año. La versión oral de la eclosión de la tradición nos dice que proviene de tiempos remotos, pues el hijo del señor San Sebastián no quiso seguir las ideas de su padre y se rebeló en contra de él, por ese hecho fue perseguido y se cuenta que en cierta ocasión, estando en una fiesta se tiznó la cara para que no fuera reconocido, esto a la tradicional fiesta de los Tiznados, en la que participan los habitantes del barrio de San Sebastián, festejándose desde que los religiosos llegaron a Tepoztlán, esta danza se efectúa un día después de la fiesta del barrio.

88 88


El primer carnaval que celebró Tepoztlán fue en el año de 1860, según Mariano Jacobo Rojas y en el año de 1862, según datos registrados en las memorias de don José Guadalupe Rojas. Don Mariano Jacobo Rojas en el año de 1930, contaba con 89 años de edad, nos relata que el carnaval se llamaba “Peregrinación” y los trajes usados fueron semejantes a los códices que ilustran la peregrinación azteca. Otros danzantes aprovechaban para ridiculizar a diferentes personajes, hasta llegar un día en que la autoridad suspendió la danza porque trataron de ridiculizar a Porfirio Díaz y al gobernador Manuel Alarcón, otros brincaban con la cara pintada de negro, finalmente Enrique Villa, asegura que desde 1861, se organizaron los barrios de Santo Domingo, San Miguel, Santa Cruz y la Santísima formando las comparsas Anáhuac, Unión y Paz, Santa Cruz y América Central. El Carnaval de Tepoztlán, es el único que ha guardado el verdadero origen del chinelo, se da inicio con las bandas de música en cada uno de los barrios participantes y en sus iglesias interpretan las mañanitas, luego las bandas con su respectivos organizadores recorren las calles del barrio hasta llegar a las casa de quien les ofrece el desayuno, comida y cena los cuatro día del carnaval, las bandas música dan una audición con lo mejor de su repertorio. El día sábado es dedicado a los niños quienes con gran entusiasmo dan inicio a este festejo; El domingo, lunes y martes con el estallido de ensartes y cohetones se encaminan las comparsas de chinelos

89


HISTORIAS

hacia la plaza principal, debidamente disfrazados acompañados por las notas musicales de sus respectivas bandas, una vez que circulan en derredor de la fuente proceden a romper filas cuando la trompeta da la señal de iniciar el brinco. Las bandas de música de viento de Tepoztlán, fueron la de Hipólito Navarrete y Pantaleón Ortiz, grandes filarmónicos que formaron sus respectivas bandas de música una de ellas, participó en el Kiosco de Cuernavaca. Don Hipólito Navarrete tocó el 4 de agosto de 1881, en la fiesta del barrio de Santo Domingo junto con la Banda de Francisco L. Bello. Francisco Bello y Justo Moctezuma, maestros de música, compusieron los sones del carnaval, además de don Santiago Arenal de Atlatlahucan. Citando fuentes originales: “La banda de viento del Barrio de San Miguel dirigida por el año de 1933, por Bonifacio Bello, compuesta por cuatro clarinetes, tres cornetines, tres trombones de pistones, un alto un barítono, bombo, platos y redoblante. “A la comparsa Anáhuac del Barrio de Santo Domingo, la acompaña otra banda de viento, dirigida por Sebastián Bello, banda compuesta por cuanto clarinetes, dos cornetines, dos trombones, un requinto, tres saxofones, una trompeta, un barítono, dos bajos, (Si bemol y mi bemol), bombo, platos y redoblante. Estas bandas de Santo Domingo y San Miguel tocan los mismos sones. “Según la investigación de Tepoztlán, hecha por Francisco Domínguez en el año de 1933, nos relata que fueron anotados diecisiete sones de carnaval”. Otras bandas de viento que se han distinguido en el carnaval de Tepoztlán es la banda de San Miguel, la cual se distingue la trompeta de Agustín Ríos, Tacho Ríos, Pedro Bello, don Eligio entre otros y la de don Vicente Moctezuma (+) denominada Citlalli que en la actualidad la dirige su hijo Vicente Moctezuma Vargas. Translation · p. 166

90 90


Origen de la fiesta de “La Candelaria” Nora Soriano*

Inicialmente la fiesta de “La Candelaria” tuvo su origen en el Oriente con el nombre de “Encuentro”. Posteriormente se extendió al Occidente en el siglo VI, llegando a celebrarse en Roma con un carácter penitencial. Se celebra, según el calendario católico, el 2 de febrero en recuerdo al pasaje bíblico de la Presentación del Niño Jesús en el Templo de Jerusalén (Lc 2;22-39) y a la purificación de la Virgen María después del parto para cumplir la prescripción de la Ley del Antiguo Testamento (Lev 12;1-8). Cristo, la Luz del mundo, presentado por su Madre en el Templo viene a iluminar a todos como la vela o las candelas, de donde se deriva el nombre de “Candelaria”. Tras la aparición de la virgen en Canarias, y a su identificación iconográfica con este acontecimiento bíblico, la fiesta empezó a celebrarse con un carácter mariano en el año 1947 cuando el conquistador de Tenerife, Alonso Fernández de Lugo, celebró la primera Fiesta de Las Candelas (ya como Virgen María de La Candelaria), coincidiendo con la Fiesta de la Purificación. Más tarde esta advocación mariana y su fiesta serían llevadas a varias naciones americanas de mano de los emigrantes canarios. *Coordinadora de cultura del municipio de Tlaquiltenango.

91


HISTORIAS

Tesoros portadores de tradición del PACMyC Alberto Sladogna** Roberto Garay

En el estado de Morelos, como en el resto de las entidades del país, existen destacados promotores y creadores comunitarios de edad avanzada que han dedicado su vida a la preservación de su patrimonio y que a pesar de los estragos que el tiempo ha dejado en sus cuerpos, siguen con la intención de transmitir su conocimiento a diferentes generaciones con el fin de que no se pierdan tan invaluables tradiciones. En este año estas páginas estarán dedicadas a reconocer a esos denominados “Tesoros portadores de tradición del PACMyC”, que están trasmitiendo un legado en diferentes ramas de la cultura popular. En noviembre de 2014, en el marco de la celebración del 25 Aniversario del Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias (PACMyC), que tiene como objetivo la preservación de la identidad de las comunidades a través de proyectos que fortalezcan las expresiones culturales populares, se reconoció a algunos tesoros del PACMyC como: –Ciro Rivera Concha, 86 años, músico tradicional de Alpuyeca. –Carlos Santamaría, 69 años, director de banda y corridista de Tlayacapan. –Esperanza Carillo, 83 años, cronista, poeta y escritora de San Carlos, Yautepec. –Teódula Alemán Cleto, 86 años, promotora cultural de Coatetelco. –Félix Serdán Nájera, 99 años, promotor cultural de Tehuixtla. –Malaquías Flores, 86 años, corridista de Tepoztlán. –Delfino Gómez Pacheco, 94años, cronista de Huitzilac. –Domingo Díaz Balderas, 86, promotor cultural, rezandero y director de teatro de Ocotepec. –Magdalena Soriano, 80 años, promotora cultural de Xoxocotla. –María Luisa Lavana (+), artesana de Hueyapan y medico tradicional. –Proceso Sánchez Sánchez (+), Cronista de Jumiltepec. Así como estas personas han dedicado su vida a la promoción de la cultura morelense, las nuevas generaciones debemos retribuir con agradecimiento a su tiempo y enseñanzas ya que a ellos se debe que el estado de Morelos sea uno de los más ricos en diversidad cultural del país. Translation · p. 167

92


93


HISTORIAS

Movimiento y luz de Raúl Aguilar

Claudia Cruz y Victoria Gómez

Sus inicios Nacido un 18 de agosto de 1944 a las 6:00 am, en La Selva, Raúl Aguilar Aguirre empezó su carrera como bailarín a la edad de 14 años y, a pesar de su tardo inicio en la danza, demostró poseer un don que lo llevaría a avanzar rápidamente en el aprendizaje de la técnica y, posteriormente, a convertirse en un importante personaje en el mundo de la danza en México. Comenzó a estudiar danza en el Instituto Regional de Bellas Artes de Cuernavaca

94


que, dos años después y a causa de conflictos administrativos, cerró sus puertas. Aguilar creyó que se le había cerrado el mundo, sin saber que, en realidad, apenas se abría ante sus ojos. A sus 16 años y sin conocer la ciudad, decidió dejar a su familia para perseguir su sueño en la ciudad de México, donde ingresó a la Academia de la Danza Mexicana. Al concluir sus estudios y en una trayectoria de 25 años como bailarín, colaboró profesionalmente con el Ballet de México Contemporáneo, el Ballet Independiente, el Ballet Folklórico de México y el Taller Coreográfico de la UNAM, entre otros; impartió clases y talleres en instituciones como la UAEM, la Escuela de Ballet Contemporáneo de Xalapa y la Academia de la Danza Mexicana; y en 1966 con Raúl Flores Canelo fundó el Ballet Independiente de México, compañía que logró un estilo propio y hoy en día realiza giras en diferentes países, lo que la convierte en una de las más importantes de México. En 1977 fundó, en conjunto con Miguel Ángel Palmeros, Cecilia Bram, Patricia Ladón de Guevara, Martha Quezada y Valentina Castro, Expansión 7, grupo pionero e innovador. La fotografía Fue en su período como bailarín en el Ballet Folklórico de Amalia Hernández, a sus 26 años, cuando comenzó a incursionar en la fotografía, tomando fotos a bailarines de distintas compañías, revelándolas en casa y vendiéndoselas a los retratados. Después, fue invitado por la dirección de Danza de Bellas Artes a fotografiar al Ballet Clásico de México (ahora la Compañía Nacional de Danza) y a invitados internacionales como Alvin Ailey, Louis Falco y Martha Graham, por mencionar algunos. Así, Raúl Aguilar emprendió una carrera de fotógrafo que duraría 35 años y por la cual obtendría gran reconocimiento en el medio de las artes escénicas, sin dejar de lado su otro amor: la danza. “Compañía que venía, compañía que fotografiaba, cuando me dejaban entrar. Cuando no, me regresaba a mi casa, ni modo de molestarme, nunca me consideré genio ni nada por el estilo.” Raúl Aguilar buscaba mostrar en sus fotografías la belleza de los movimientos que quedaban perdidos en transiciones y vuelos. Fue aprendiendo, por cuenta propia y con ayuda de sus conocimientos en danza, a capturar el instante adecuado para obtener fotografías como ningún otro lo podría lograr; sin embargo, requirió de mucho tiempo, esfuerzo, infinidad de rollos y, sobre todo, perseverancia. “Siempre lo hice por gusto,” declara Aguilar. Disfrutaba cada función de ballet como si él mismo bailase con la cámara. “Fotografiar siempre lo disfruté, así como bailar”.

95


HISTORIAS

El periodista argentino Horacio Sturla escribe sobre el autor: “Para Raúl Aguilar, la luz no es un elemento sino un fundamento. Un fundamento, ya que él no lo maneja como parte de su fotografía sino como base de la misma y, sobre ella, `coloca´ la imagen. Toda su obra, repartida en dos actividades complementarias, la danza y la fotografía, son un reflejo de lo que se propone mostrar. Como bailarín y coreógrafo, su punto de vista; como fotógrafo, el plasmar en cada toma su esencia.” Trayectoria Después de que en México se lograra constituir una agrupación estable que promueve el ballet clásico en 1963 con la compañía Ballet Clásico de México, surge el movimiento de Danza Contemporánea Independiente a finales de los años 70’s y 80’s, en el cual hubo una explosión de grupos, bailarines, coreógrafos, en su mayoría jóvenes deseosos y hambrientos de expresarse y crear nuevas propuestas. Este fenómeno hizo que los bailarines ya profesionales innovaran y crearan nuevas técnicas, propuestas coreográficas y pedagógicas. Este fenómeno es importante en la historia de la danza contemporánea, pues fue un momento de creatividad, innovación, y diversificación de la danza abanderada por los jóvenes bailarines que dejaron frutos que hasta ahora persisten como el Festival Nacional de Danza y el Premio Nacional de Danza. Raúl Aguilar fue partícipe de este momento histórico, pues fue uno de estos jóvenes que desde la trinchera de la danza y la fotografía contribuyó de manera significativa. Su deseo por expresarse los llevó a salir de los grandes teatros para abrir más espacios de expresión dentro de las universidades, centros culturales y comunidades, tanto en la capital del país como en Morelos y otros estados de la república, como Michoacán y Veracruz. En su actividad como fotógrafo ha montado varias exposiciones, tanto individuales como colectivas, y también se ha dedicado a la enseñanza. Por mencionar algunos eventos, en 1981 participó en el Primer Festival Nacional de Danza con la exposición titulada La fotografía y la danza; en 1978 participó en el Primer Coloquio Latinoamericano de Fotografía; y en marzo de 1986 montó la exposición Fotografía de danza en el extinto Poliforum del Casino de la Selva. En el año 2000 expuso en el Jardín Borda Historias de contraste y en el 2001 participó con su obra fotográfica en un evento sobre danza prehispánica.

96


Por otro lado, Raúl Aguilar deja un gran legado que es su acervo fotográfico, que actualmente se está rescatando. Este acervo da cuenta de una parte significativa de la historia de la danza contemporánea a través de siete mil negativos, es decir, más de 40 mil fotografías. Al observar cuadro a cuadro, la fotografía de Raúl Aguilar nos cuenta la historia a manera de “flashazos” que revela y revive compañías como el Ballet Folklórico de Amalia Hernández, El Ballet Independiente de México de Raúl Flores Canelo, el Ballet Clásico de México de Felipe Segura, La Compañía Nacional de Danza, Forion Ensamble, Alternativa, Danza Libre Universitaria, con magníficas obras como El Lago de los Cisnes, Coppelia, La Bella Durmiente, Cascanueces y Giselle interpretados por bailarines de gran reconocimiento como Guillermina Bravo, Alicia Alonso, Pilar Medina, Anna Sokolow, Susana Benavides, Fernando Bujones y Víctor Cuellar. El acervo fotográfico de Raúl Aguilar contiene la memoria histórica de un arte valorado en México y en el mundo, y de manera específica de un momento coyuntural dentro de la danza mexicana. La mejor manera de rendir homenaje a Raúl Aguilar es continuar con sus enseñanzas y enriquecernos de sus obras para elevar el nivel de cultura de los morelenses. Translation · p. 168

97


HISTORIAS

En la mitología prehispánica, Tonantzin está asociada a la madre tierra. Quien nos alimenta y acoge. En lengua náhuatl este vocablo significa madre. Se representaba mediante una escultura de sexo femenino, a la cual se rendía importante culto y congregaba a una multitud de devotos, como lo testifican las diferentes fuentes históricas. Este bello y majestuoso perfil de la diosa Tonantzin puede ser admirado al mirar hacia el oriente al entrar a la comunidad de San José de los Laureles Tlalmimilulpan, “Tierra redonda”, Lugar donde antiguamente se veneraba a Camaxtli “Dios de la caza” y padre de Quetzaltcóatl, “la serpiente emplumada”. San José de los Laureles es una comunidad que aún conserva su ambiente pueblerino. Sus habitantes son gente sencilla, cálida y hospitalaria. Es una ayudantía del municipio de Tlayacapan, Morelos, y fue reconocido oficialmente como Pueblo Mágico el 16 de agosto de 2011 por su trazo urbano, sus edificios coloniales (algunos del siglo XVI), su artesanía, sus manifestaciones culturales, como las bandas de viento tradicionales (cuyos primeros integrantes crearon y plasmaron en papel los famosos sones del “Brinco del Chinelo”, que han dado identidad al pueblo de Tlayacapan) y su orografía natural, que incluye una singular de formas caprichosas que asemejan figuras o de perfiles humanos y animales, en los que los antiguos pobladores prehispánicos reconocieron a sus deidades; lo cual determinó los nombres originales de cada uno de estos lugares y del mismo nombre toponímico de Tlayacapan. El pueblo se ubica al pie de los cerros que forman un enorme brazalete abierto hacia el oriente. Por el lado norte, separado totalmente de esa gran cordillera, se localiza solitario y como mirando hacia Tlayacapan, el cerro conocido como Tonantzin. Translation · p. 169

98

Foto: Andres Alarcón Carmona


Tonantzin Familia Alarc贸n Carmona

99


SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEj

Día Internacional de la Lengua Materna In Tonale Miyealtepemeh itech Tlahtolnatzin Gustavo Zapoteco Sideño

100

“Si hablas a un hombre en una lengua que entiende, llegas a su cabeza. Si le hablas en su propia lengua, llegas a su corazón.” Nelson Mandela, premio Nobel de la paz.

Matitlajto zen tlacatl ompa tlajto tliquimati, tiyecoz itzonteco, matitlajto ipan itlajtol tiyecoz ompa iyoltzin. Nelson Mandela, premio Nobel de la paz

“…Los idiomas son esenciales para la identidad de las personas y los grupos humanos y para su coexistencia pacífica, y constituyen además un factor estratégico para avanzar hacia el desarrollo sostenible y la articulación armoniosa entre lo mundial y lo local. El plurilingüismo consiente es el único medio de permitir que todos los idiomas tengan su lugar propio en nuestra sociedad mundializada. Por eso la UNESCO invita a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil, las instituciones docentes, las asociaciones profesionales y todas las demás partes interesadas a que multipliquen sus actividades en pro del respeto, la promoción y la protección de todos los idiomas, en particular de las que están en peligro, cualesquiera situaciones de la vida individual y colectiva…”. Kolchiro Matsuura, director general de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO por sus siglas en inglés United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization), mensaje con motivo del Año Internacional de los idiomas, 2008. Este pequeño preámbulo nos sirve para poder hablar entorno al 21 de febrero, fecha en que se

“…In tlahtoltin yemelacuahle ica mixpanquihta inon tlacaltin ihuan altepemeh ihuan hueliz cuahle nemiliztle, ihuan yemelacuahle inic yeinezcaltiliz ihuan icuh chantizque cuacualtzin itech tlaltipac ihuan nican totlal. In miyetlahtoltin ica matlamahtiliztle yetixcahuazque tlin nochin tlahtoltin yequihpiya ico ompa tomazehualtin tlaltipac. Te ye UNESCO, titlahtoltizque nochin nechicoltlahtocencahquetl, centililiceh in tocepan altepemeh; in centililiceh macehualtin , in centaliliceh tlamachtin ihuan nochitin aquin quinequi yahuin, inic ma te tlanechcaltiliztle itequiyotl, inic matlacaita, matinonotza ihuan matiquiyehua nochtin tlahtoltin, tlinemiz yetipoloctihue, ompa zan icenci ihuan nochitin,…”. Kolchiro Matsuura, director general de la UNESCO, mensaje con motivo del Año Internacional de los Idiomas, 2008. Yahuin pitetzin tlahtole tonechtequiliz inic titlahtoltizque ompa 21 in meztli febrero, quemanon yeilhuiltiz In Tonale Miyealtepemeh itech Tlahtolnatzin, ompa miyec tlaltin in tlaltipac. In xihuitl 1999 in centililiceh: tlacatlazoltin in totlahtolnatzin tlaltipac(centililiceh ochihuahque in tlacaltin tlin tlahtoltiz cana chicome tlahtole) oquihpiya itlanahualti


celebra el Día Internacional de la Lengua Materna en varias partes del mundo. En 1999, la organización Amantes de la Lengua Materna del Mundo, organización formada por integrantes hablantes de más de siete idiomas, tuvo la iniciativa de exhortar a la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y la UNESCO a declarar al 21 de Febrero como el Día Internacional de la Lengua Materna, a través del gobierno de Bangladesh. La solicitud fue aceptada por la Conferencia General de la UNESCO, y así fue proclamado, el 21 de febrero de 2000, con 37 recomendaciones de medidas para promover el multilingüismo, y se celebra en la misma fecha cada año en los estados miembros y en la sede de la organización para promover la diversidad lingüística y cultural y el plurilingüismo. Este día está dedicado al reconocimiento del Movimiento por la Lengua Bengalí, que conmemoró en Bangladés, el Día del Movimiento por la Lengua desde 1952, cuando la policía y el ejército del Estado Pakistaní, que entonces ocupaba Bangladesh, abrieron fuego contra la multitud, hablantes de Lengua Bengalí que se manifestaban por sus derechos lingüísticos en Dhaka, Bangladés. Pues es un hecho que las lenguas son instrumento cultural, histórico y que requieren de una profunda preservación, es por eso que toda iniciativa para promover la difusión de las lenguas maternas servirá para conservar las tradiciones nacionales en el mundo. La lengua materna se refiere al primer idioma que prevalecía en una región determinada, la lengua que cada habitante conoció y aprendió en su entorno. El idioma materno es el que se aprende de manera natural, a través de la familia y el entorno social. Es por eso que la lengua materna constituye la base del pensamiento local, regional y nacional. Cada lengua refleja una visión única del mundo y

inic tlahtoltiz in ONU ihuan UNESCO, inic te tlanechti 21 in febrero, queni in tonale miyealtepemeh itech tlahtolnatzin, ompa in nechicoltlahtocencahquetl Bangladesh. Yahuin petición oyah oquinequi in centiliceh UNESCO, ihuan icuh oyah onechiti in tonale 21 in febrero xihuitl 2000, ica 37 tlanahualtin inic matitlahtoltiz in miyetlahtoltin, ihuan icuh yeilhuiltiz ompa in tonale in nochtin xihuimeh ompa in nechicoltlahtolcencahquetl tlin nemiz ipan centililiceh ihuan noihqui ichihua ompa UNESCO, inic yetlahtoltiz in nochitin tlahtomeh ihuan yuhcatiliztle, ihuan in miyetlahtoltin. Ompa yahuin tonale nemilhuitl inic tlamahtiz nochtin in centililiceh inon tlahtol Bengalí, tlin yeilhuitiz ne Bangladés, in tonale centililiceh in tlahtol nehuehca 1952, quemanon tlacatixquiyehuatin ihuan yaoltin in nechicoltlahtolcencahquetl Pakistaní otlapozque tlitl ompa miyeque tlacaltin, tlahtoltiz tlahtol Bengalí, tlin yetocepaque inic yetlanahualtin ica tlahto ne Dhaka, Bangladesh. Te ye tlahtoltin yequentla uaztli yuhcatiliztle, huehueconelhuayotl ihuan tlin yequinequi melacuahle quiyehua, te ye nochi tlanahualti inic tlanotza totlahtoltin texnetequilizque inic texquiyehuazque totlamanitiliztli ompa tlaltipac. In tlahtolnatzin ye tlence tlahto tlin nemiliz ompa cen tlal, in tlahtoli tlin ce tlacatl oquimahti ihuan omachti ompa itlal. In tlahtolnatzin ye tlin omachti zanimatzin quemanon tipitetzin, yemotahtin otimahti ihuan ompa motlal. Te ye totlahtolnatzin yetoconelhuayotl in toilnalmique totlal, toaltepetl ihuan tomexco. In tlahtol yenechtiz quen nechti in tlaltipac ihuan ceyuhcatiliztle tlin nechti queni cealtepetzin yetlapulquitza icualantle itech tlaltipac ihuan queni yechihua

101


SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEj

102

una cultura compleja que refleja la forma en la que una comunidad ha resuelto sus problemas en su relación con el mundo y en la que ha formulado su pensamiento, su sistema filosófico y el entendimiento del mundo que lo rodea. Por eso con la muerte y desaparición de una lengua, se pierde para siempre una parte insustituible de nuestro conocimiento del pensamiento y de la visión del mundo. En 2000 se celebró por primera vez el Día Internacional de la Lengua Materna; en un mensaje leído durante la ceremonia, el secretario general de la ONU, Kofi Annan, apoyó la celebración, ya que esta crea conciencia en todos los pueblos sobre el valor de las lenguas, reafirmando la importancia de preservar la diversidad de las lenguas, Kofi Annan pidió mayores esfuerzos para preservar las lenguas como patrimonio común de la humanidad. Hasta el 2003, las celebraciones han sido a través de discursos e intercambio de ideas dirigido por académicos, lingüistas, funcionarios gubernamentales, sociedades culturales y otros representantes de los estados miembros sobre aspectos de la cultura, la educación y los idiomas. En todo el mundo se celebraron muchas actividades culturales locales tales como lectura de poesía en las escuelas, exposiciones y obras de teatro, emitiéndose además programas de radio y televisión producidos por medios de comunicación locales y nacionales. El 16 de mayo de 2007, la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el 2008 como el Año Internacional de los Idiomas. Y así desde hace ya 15 años, la UNESCO y sus asociados celebran el Día Internacional de la Lengua Materna y se siguen organizando en todo el mundo actividades culturales, conferencias, conciertos y seminarios para ayudar a las personas a explorar la importancia

iilnalmique, iteoilnalmique ihuan quen tlamatiliztle itech itlal canon nemiz. Ye te ica mictli ihuan poloc cetlahtol, yepoloctihue inic nochipa cen tlamahtiz in ilnalmique ihuan quen quihta tlaltipac. Ompa 2000 yeilhuiltiz tlen ce In Tonale Miyeatepemeh itech Tlahtolnatzin; ipan ceamanotza, oxamatlapohuaze ompa ilhuiltize, in hueytlayecanque inon ONU, Kofi Annan, yeopalehuize in ilhuitl, tlin yahuin yexmaca yoltzin in nochitin altepemeh ipan chicahuayoltzin inon tlahtoltin, yetlanonotza yemelahuac cuahle titexquiyehuaz tomiyeque tlahtoltin, Kofi Annan, tlanonotza miyeque chicahualiztle inic xiquiyehuazque tlahtoltin, quentla tomin nochtin in tlacaltin. Nepan 2003, inon ilhuiltizque ochihuahque quentla amatlahtoltiz ihuan xipanoltin ilnalmique, tlayecanque inic temachtin, tlacatlahtoltin, tlaquehualtin motzquitoc, centililiceh yuhcatiliztle ihuan occe tlacameh inon tlayecanque motzquitoc ompa tequiyomeh yuhcatiliztle, tlamachtiz ihuan in tlahtoltin. In nochi tlaltipac yeilhuiltizque miyeque tequiyomeh yuhcatiliztle quentla xamatlapohua xochitlahtole, amaixquincopinacayomeh ihuan tequiyo mitohtin, noihqui yeochihuahque tequiyomeh radio ihuan televisión tlin yechihuahque centililiceh in altepetzin ihuan tlalnahuac. In 16 in mayo in xihuitl 2007 centililiceh in nochitin tocepan altepemeh, onechti 2008 quentla xihuitl miyeatepemeh inon tlahtoltin. Ihuan icuh nehuehca cana 15 xihuimeh UNESCO ihuan ilhuiltizque in Tonale Miyealtepeme itech Tlahtolnatzin ihuan yechihuahque in nochi tlaltipac miyetequitin yuhcatiliztle, amatlanonotza, tequiyo tlatzotzona ihuan tequiyo tlamahtin inic palehuiz tlacaltin itlamachtiz temelahuac cuahle in miyetlahtoltin. Ipan cepitetzin itlahtoltzin


de la diversidad lingüística y el plurilingüismo. En un fragmento de su mensaje, del 21 de febrero de 2014, la directora general de la UNESCO, Irina Bokova expuso: “…Invito al conjunto de los estados miembros de la UNESCO, a la Organización Internacional de la Francofonia asociada a este día en 2014, a los agentes de la sociedad civil, los educadores, las asociaciones culturales y los medios de comunicación a hacer realidad esta promesa de diversidad lingüística en pro de la paz y el desarrollo sustentable…”. En nuestro país las celebraciones se han venido realizando a lo largo de estos años, se ha creado el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) por parte del gobierno, y se ha replicado centros de estudios lingüísticos en diferentes estados, entre ellos el CELALI, de Chiapas, con el fin de conservar, promover y difundir las 68 lenguas originarias de nuestro país. El festejo se realiza en la mayor parte del territorio nacional, por instituciones gubernamentales y asociaciones civiles. Nuestro estado no está ajeno a ello, desde hace algunos años la CDI– Morelos y organizaciones civiles vienen realizando esta conmemoración, por ejemplo la Organización Yankuik Kuikamatilistle, de la Comunidad Indígena de Xoxocotla, que para este año, realizará la Sexta Feria del Libro en Lengua Indígenas los días 20, 21 y 22 de febrero de este año, a la cual estamos invitados todos, hay que asistir para conocer y disfrutar la riqueza cultural que poseen los pueblos originarios de nuestro México, en el marco del Día internacional de la Lengua Materna. Para concluir compartimos un poema tomado del libro Poesía náhuatl, la de ellos y la mía (Ed. Diana, 2006, México) del distinguido investigador don Miguel León Portilla, férreo defensor de los pueblos originarios de nuestro país, para reflexionar en

in 21 in febrero in 2014, in hueytlayecanque UNESCO, Irina Bokova, onechile: “… ninvitaro nochitin in nechicoltlahtocencahquetl tlin nemis UNESCO, in centililiceh miyealtepemeh inon Francofonia, tlinemiz aman tonale in 2014, in tlacameh mecehualmeh, timachtianimeh, centililiceh yuhcatiliztle ihuan in uaztletlanonotza, inic titepalehuize yechihuazque yahuin tequitl miyetlahtoltin inic maunca nemiliz cuahle ihuan nezcaltiliz,…”. In tomexco in ilhuiltize ochihuahque ompa cueyaxihuimeh, otlacati INALI (Instituto Nacional de Lenguas Indígenas) in nechicoltlahtocencahquetl, ihuan yeotlacati occe quentla caltin canon tlamahtitlahtoltin, quentla CELALI ne Chiapas, inic tlin quiyehua, tlanotza ihuan tlahtolti in 68 tlahtoltin in tomexco. In ilhuitl yequichihua in nochi tomexco, in centililiceh nechicoltlahtolcencahquetl ihuan centililiceh macehualmeh totlal, xoc nemis quiahuac, nehuehca xihuimeh CDI-Morelos ihuan centililiceh macehualmeh, hualahtica chihuaze yahuin ilhuitl, te ye Centaliliceh Yankuik kuikamatilistle itech altepetzin Xoxocotla, tlin yahuin xihuitl, yechihua in Chicoasen Amoxihuitl in Tonanyoltlahtol, in tonalmeh 20, 21 ihuan 22 in febrero in yahui xihuitl, te chohui nochin inic tlamatize ihuan tlamachtize in yuhcatiliztle tlin quihpiya on altepemeh in tomexco, ipan in ilhuitl tonale itech tlahtolnatzin. Inic nitzacuahtica, nitlaliz cen xochitlahtole, tlin nooquixti in amoxtli: Poesía Nahuatl, la de ellos y la mía (Ed. Diana, 2006, México). In pepenatlamahtin, tata Miguel León Portilla, tlacachicahua inon altepemeh macehualmeh in tomexco, inic toilnalmiquisque quentla poloctihue cetlahtol ihuan tomexco yunca opolocti miyec ompa ihuehueconelhuayotl. Ihuan noihqui tonechtequiliz yahuin tonale inic

103


SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEj

torno a la perdida de una lengua, y que nuestro país, ya ha perdido varias en el transcurso de su historia. Y sirva este día también para reflexionar como podemos sumarnos a la causa de la preservación de la riqueza lingüística de nuestro estado, país y del mundo. Cuando muere una lengua Cuando muere una lengua las cosas divinas, estrellas, sol y luna; las cosas humanas, pensar y sentir, no se reflejan ya en ese espejo. Cuando muere una lengua todo lo que hay en el mundo, mares y ríos, animales y plantas, ni se piensan, ni se pronuncian con atisbos y sonidos que no existen ya. Cuando muere una lengua entonces se cierra a todos los pueblos del mundo una ventana, una puerta, un asomarse de modo distinto a cuanto es ser y vida en la tierra. Cuando muere una lengua sus palabras de amor, entonación de dolor y querencia, tal vez viejos cantos, relatos, discursos, plegarias, nadie, cual fueron, alcanzara repetir. Cuando muere una lengua, ya muchas han muerto y muchas pueden morir. Espejos para siempre quebrados, sombra de voces para siempre calladas: la humanidad se empobrece.

lnalmiquizque quentla tahuameh huelipalehuiz inic tlin xocpoloctihue, in totlal Morelos, tomexco ihuan noihqui totlaltipac. Ihcuac tlahtolli ye miqui Ihcuac tlahtolli ye miqui mochi in teoyotl, cicitlaltin, Tonatiuh ihuan metztli; mochi in tlacayotl, neyolnonotzaliztli ihuan huelicamatiliztli, iyocmo neci inon tezcapan. Ihcuac tlahtolli ye miqui, mochi tlamantli in cemanahuac, teoatl, atoyatl, yolcame, cuahtin ihuan xihuitl ayocmo nemililoh, ayocmo tenehualoh, tlachializtica ihuan caquiliztica ayocmo nemih. Ihcuac tlahtolli ye miqui, cemihcac motzacuah nohuian altepepan in tlanexillotl, in quixohuayan. In ye tlamahuizolo occetica in mochi mani ihuan yoli in tlaltipac. Ihcuac tlahtolli ye miquii itlazohticatlahtol, imehualizetemiliztli ihuan tetlazoltlaliztli, ahzo huehueh cuicatl, ahnozo tlahtolli, tlatlauhtiliztli, amaca, in yuh ocatcah, hueliz occepa quintenquixtiz. Ihcuac tlahtolli ye miqui, occequintin ye omiquei ihuan miec huel miquizqueh. tezcatl maniz puztecqui, netzatzililiztli icehuallo, cemihcac, necahualoh: totlacayo motolinia. Translation · p. 170

104


VC


106


108 110 112

114 116

120 122

124

107


108


109


110


111


112


113


114


115


116


117


118


119


120


121


122


123


124


Programa 1:

El cielo y otros mundos (cortometrajes) Febrero· 13h · Cine Morelos Entrada gratuita 14 Sáb Cuentos celestes: mareas (dirs. Irene Iborra, David Gautier) La luna observa tranquila el mar plateado. Pero algo irrumpe en la noche estrellada, aquí viene el hombre a dejar su civilizada y profunda huella. ¿Dejará la luna que se salga con la suya?

Luz prestada (dir. Olivia Huynh) El último visitante de un observatorio abandonado decide mostrarle algo increíble a la ciudad que lo rodea. Una animación corta, dibujada a mano, sobre existencias en choque, maravillas naturales y hurto a gran escala.

Excursión a la luna (dir. Segundo de Chomón) Una película muda, adaptación del célebre Viaje a la Luna de George Melies, realizada en 1908 por Segundo de Chomón, coloreada a mano y con algunas escenas adicionales.

Viento (dir. Robert Löbel) Un grupo de personas vive en un área ventosa. Parecen estar expuestos al clima sin poder hacer nada al respecto. Sin embargo, han aprendido a vivir bajo estas complicadas circunstancias y el viento se ha convertido en parte de su vida diaria. Los fantásticos libros voladores del señor Morris Lessmore (dirs. William Joyce, Brandon Oldenburg) Después de que un huracán arrasa su ciudad, un hombre joven se encuentra una misteriosa biblioteca en la que los libros, literalmente, cobran vida.

Tierra seca (dir. Ricardo Torres) Papantla sufre una sequía. Kolo, un viejo caporal indígena, decide enviar un mensaje al dios de la fertilidad para que todo vuelva a la normalidad.

Alborada (dir. Mauro Carraro) Un negro sol se levanta sobre el lago Leman. En una escena surrealista a contraluz, los nadadores y pájaros serán testigos del espectáculo de la aurora, hipnotizados por la música de un violonchelo.

125


Mi mamá es un avión (dir. Yulia Aronova) Mientras un niño espera a su mamá, ve a otras mamás y niños. Todos son únicos, pero su mamá es la mejor del mundo, ¡porque es un avión!

Programa 2:

Aprender el mundo (cortometrajes) 15 Dom El guardián de la presa (dirs. Robert Kondo, Dice Tsutsumi) La supervivencia de un pueblo depende de una gran presa resguardada por un molino de viento, gracias a la cual se mantienen alejadas a unas temibles nubes tóxicas. A pesar de las burlas de sus compañeros, el operador del molino, Pig, trabaja arduamente para mantener el molino funcionando, para proteger al pueblo. Pero cuando Fox, se une al salón de clases de Pig, todo comienza a cambiar.

Carnada viva (dir. Susanna Nicchiarelli) Un pececito un día conoce a un gran pez. El gran pez quiere comérselo y eso es más que normal… pero una discusión entre los dos podría cambiar la historia. Porque nada es lo que parece.

Llamando a Quilombola (dir. David Reeks) Niños de la provincia de Espírito Santo, en el noreste de Brasil, encuentran una forma divertida de contarse unos a otros sobre su vida. Unos son de una comunidad quilombola y otros viven en un cerro en la ciudad de Vitória. A través de un juego infantil, los dos grupos hablan de sus raíces y demuestran que la infancia tiene más similitudes que diferencias.

La nueva especie (dir. Kateřina Karhánková) Tres niños encuentran un misterioso hueso en un parque y este suceso basta para despertar su imaginación. Deciden recurrir a la sabiduría de un paleontólogo y buscan qué pistas pueden encontrar.

Los numberlys (dirs. William Joyce, Brandon Oldenburg)

126 126

Un homenaje a Metrópolis de Fritz Lang, pero para niños. Los numberlys cuenta la historia de los amigos 1, 2, 3, 4 y 5, quienes viven en un mundo en donde no existe el alfabeto, sólo números. Un día, deciden hacer algo distinto y se dedican a crear cada letra del alfabeto para llenar su mundo de color.



La vestidora

de santos

Cecilia Escalante*

Mercedes heredó de su madre y su abuela la costumbre de vestir las imágenes de los santos en las iglesias. Pero a diferencia de ellas, con Mercedes tomaba una forma de arte. Les hacía a las esculturas de los santos de las iglesias unos atuendos bonitos y originales, y todo el pueblo le solicitaba que también les hiciera los vestidos a sus imágenes caseras. Empezó esta actividad a los doce años, cuando sus padres murieron y se quedó sola con su abuela. Su casa estaba muy cerca de la playa, en La Habana, y caminaba todos los días recogiendo objetos para sus vestidos y para unos abanicos que también confeccionaba. Los abanicos eran muy bellos y al abanicarse uno podía sentir el aroma del mar. Los vendía muy bien y le daba a la abuela una vida confortable. Pasaron unos años, y un día, caminando por la playa, observó sentado en una silla, en la terraza de una casa que siempre estaba vacía, a un señor malhumorado que limpiaba una escopeta. Era Ernest Hemingway. Mercedes aprovechó para ofrecerle uno de sus abanicos porque lo vio muy acalorado. El hombre se quedó sorprendido por la belleza de la joven y del abanico. Se lo compró enseguida. Desde momento se hicieron amigos. Empezaron a platicar. Todas las tardes tomaron sentido. Se sentaban y se contaban sus vidas. A Ernest le parecía muy interesante conocer a una persona que no tuviera traumas ni obsesiones, que no delatara su cultura ni su incultura, que los recuerdos de sus padres fueran escasos, alegres y muy vagos.

128


Mercedes no entendía las pasiones del escritor ni sus cambios de humor, los evitaba cambiando el tema de las conversaciones y le preguntaba de sus relaciones humanas. Se moría de risa con las historias que Hemingway le contaba sobre los personajes que conocía. Pregunto mucho sobre las obras de Picasso y Dalí. Cuando Hemingway no estaba en su terraza Mercedes se sentía sola, cosa nueva para ella ya que no entendía ese sentimiento ni ningún otro. Con el escritor aprendió a conocer las relaciones entre las personas; algunas hasta miedo le daban, pero como tenía el recurso de su arte, no se permitía siquiera la posibilidad de sentir algo desagradable. Ernest por su parte, se maravillaba con la actitud de ella ante las dificultades, su único problema era el diseño de sus abanicos. La vida con su abuela era dulce y todos en el pueblo la querían. Un día Ernesto, como ella le decía, no regresó más y Mercedes conoció la tristeza. Se enteró de cómo murió y desde entonces, al pasar por la casa de la terraza, oye un disparo a lo lejos.

*Colectivo literario Los Limoneros

129


Papas

uras

130

Como todo lo que constituye nuestra vida diaria, lo que comemos lleva la marca de la historia. Descubrimientos, guerras, inventos e industrias han determinado lo que ponemos en nuestra mesa. Hoy, por ejemplo, la dieta de todo el mundo occidental sería inconcebible sin ese tubérculo tan noble, la papa. Y, sin embargo, fueron necesarias las más diversas circunstancias históricas para que su consumo de difundiera fuera de su lugar de origen. La papa es originaria de Sudamérica donde se consume desde hace unos siete mil años. Pero sólo llegó a España después de la conquista del Imperio Inca, en 1542. Al poco tiempo, el aventurero inglés Francis Drake la llevó a la colonia de Virginia, en lo que hoy es Estados Unidos, lo que hizo que por mucho tiempo se creyera que ese era el origen del tubérculo. En un principio, los europeos no apreciaron las virtudes de la papa. Hasta entonces la base de su dieta había sido el pan de trigo. En 1584, cuando otro aventurero inglés, sir Walter Raleigh, le mostró las papas a los cocineros de la reina Isabel de Inglaterra, para que preparan con ella un guiso, éstos tomaron las hojas y desecharon la raíz, pues no se les ocurrió que ésta pudiera comerse. El resultado no fue nada bueno. En ese siglo, en más de una ocasión, las autoridades civiles o religiosas de Europa, que temían todo lo novedoso, prohibieron el consumo de papa, creyéndola causante de diversas enfermedades, como la lepra. Así ocurrió por el ejemplo en Borgoña, Francia en 1619. Sin embargo, lo único que consiguieron estas prohibiciones fue difundir el conocimiento de la papa, y cada vez que la prohibición se levantaba, su uso era más común. Pero lo que verdaderamente produjo la difusión masiva de la papa en Europa fue el horror de la guerra. En 1618 estalló en el centro de Europa una guerra particularmente cruenta que duraría 30 años. En ella fueron devastados los campos de trigo y los molinos de harina, y sólo el uso de la papa salvó a la población de morir de hambre. Más de un siglo después, en 1778, estalló en esa zona una nueva guerra, esta vez por el trono de Baviera, en el sur de Alemania. En ella, Federico el Grande de Prusia se enfrentó al imperio austriaco. Para entonces el consumo de papa se había generalizado hasta tal punto, que la guerra tuvo que detenerse cuando a los ejércitos se les acabó la provisión de papas. Por eso, la historia conoce aquella guerra con el nombre de Kartoffelkrieg, o Guerra de las Papas. Un suceso histórico más alegre tuvo lugar en Bélgica en el invierno de 1781. En ese país hay un lago llamado Maas, y en los pueblos cercanos la gente solía complementar su alimentación comiendo fritos aquellos pescados y mariscos demasiado pequeños para venderse. Sin embargo, ese invierno el lago se congeló más de lo usual, así que a los pescadores se les ocurrió freír papas cortadas del tamaño de pequeños peces. Por algún malentendido histórico, ese invento belga cobró fama con el nombre de “papas a la francesa”.


Para entonces la papa ya era uno de los cultivos más populares y baratos. Así, en la fase más radical de la Revolución Francesa, allá por 1793, los parisinos ocuparon los aristocráticos jardines de Las Tullerías, que hasta entonces se destinaban a los paseos de la realeza, para sembrar papas y alimentar a la gente. Uno de los lugares del mundo donde el consumo de papa llegó a ser más importante fue la isla de Irlanda. Ahí, la gente se dedicaba al cultivo de una sola variedad de papa, particularmente barata y productiva. Por eso, quizá el suceso histórico más trágico e importante relacionado con la papa tuvo lugar en ese lugar en 1845, cuando una plaga de hongo atacó esa variedad de papa, provocando una de las mayores hambrunas de la historia universal. Como resultado, entre las muertes y la emigración masiva, la población irlandesa se redujo en dos millones. Pero volvamos a América, el continente donde nació la papa. En 1853, un cocinero indo-americano llamado Geroge Crum, que trabajaba en un hotel de Nueva York, se topó con un cliente particularmente exigente llamado Cornelius Varndebilt. El cliente pidió papas a la francesa, pero las pidió cortadas muy delgadas. Cada vez que Crum le enviaba una orden, Varndebilt la regresaba a la cocina diciendo que no estaban lo suficientemente delgadas. Entonces el cocinero decidió rebanar las papas en rodajas realmente muy delgadas y freírlas con aceite muy caliente, con lo que inventó las papas tipo chips. Años después, en 1913, un fabricante inglés llamado Carter empezó a empacar industrialmente este tipo de papas. En los años cincuenta, tuvo lugar un nuevo invento relacionado con la papa, aunque no en el ámbito gastronómico. En 1952, la firma de juguetes Hasboro comenzó a vender conjuntos de piezas de plástico con forma de narices, ojos, bigotes y otros rasgos, que los niños podían clavar a papas reales para formar personajes. Había nacido el “Señor Cara de Papa”. Pronto, se incluyó en el paquete una figura con forma de papa para que no tuvieran que usarse papas reales. Hoy, ese es el juguete sigue produciéndose y ha llegado a ser el más vendido de la historia. Finalmente, en 1995, los astronautas de la nave espacial Columbia consiguieron cultivar papas a bordo, en condiciones de micro gravedad. Fue el primer cultivo exitoso realizado en el espacio. Si nuestra historia comenzó con la conquista de América, es apropiado terminarla con la conquista del espacio.

131


Diplomado en

Creación literaria Nuestro objetivo es que los alumnos obtengan la capacidad de escribir cualquier género literario a partir de la interacción con reconocidos escritores Cuatro semestres no seriados (esto quiere decir que cada vez que inicie un semestre se puede ingresar al diplomado) Requisitos: presentar un texto de autoría propia, en letra Times New Roman, a 12 puntos, de hasta 2 cuartillas. En las oficinas de Cultura Escrita (fecha límite de entrega: lunes 30 de enero de 2015) Lunes, martes y jueves: 17:00 a 20:00 h $3,150.00 por semestre (contamos con plan de pagos y becas) Fecha de inicio: 23 de febrero de 2015 Los talleres libres están dirigidos a todos los interesados en la creación literaria, no se requiere experiencia Taller libre de

Literatura erótica

Los días miércoles, inicia 25 de febrero de 2015 Imparte Rocío Barrionuevo Taller libre de

Literatura y cine

Los días martes, inicia 24 de febrero de 2015 Imparte Paz Lavín 6 sesiones 17:00 a 20:00 h $1,150.00 por semestre (contamos con plan de pagos y becas)

132

Info: (777) 314 5023


RG VC


Círculo infernal ---------------------Elsie Celorio Constandse Ciudad Juárez, ¿dónde están tus muertas? Alzan sus brazos implorando justicia y esta nunca viene. Asesinos fantasmas merodean, Acechan a sus víctimas sin ser vistos. Reina la impunidad. Mujeres sin cuerpo pero con mentes vivas los reconocen. Y nosotras, las mismas que aún somos, perdimos la memoria. Círculo sin posibilidad. Ciudad Juárez, ¿dónde están tus mujeres con destino? Encerradas, con miedo, sin estudios ni trabajo. No les das ningún cuidado ni protección. ¿Cuánto tiempo ha de esto? Círculo eterno. Ciudad Juárez, ¿Por qué no aceptas ayuda del exterior? Es como si dijeras: “Son mis muertas”. “Nadie se entrometa”. Círculo infernal.

envía tu colaboración al correo escueladeescritores.rg@gmail.com Cada mes se publicarán distintas minificciones en esta sección

134

la escuela de escritores Ricardo Garibay ofrece Diplomado en Creación literaria y talleres libres en una rica interacción con destacados escritores. acércate a nosotros. info: (777) 314 5002


CV VC

3er Taller de Apreciación Cinematográfica 4 FEB a 25 MAR

Ocho sesiones, de 16 a 19 hrs. La Universidad La Salle Cuernavaca te invita al Tercer Taller de Apreciación Cinematográfica a impartirse dentro de sus instalaciones. Forma parte de esta experiencia, donde podrás conocer los fundamentos básicos de la historia del cine, su lenguaje, la manera en que se realizan las películas y mucho más. Además, tendrás la oportunidad de producir unos cortometrajes en colaboración con cinéfilos de diferentes edades y profesiones. El curso será teórico-práctico y constará de ocho sesiones donde se abordarán los siguientes temas, los cuales serán ejemplificados con fragmentos de películas que van

desde la época del cine mudo hasta filmes contemporáneos: 1ª sesión (4 de febrero): ¿Qué es el cine?, historia del cine, la cámara: extensión de la mirada y unidades narrativa: plano, escena y secuencia; 2ª sesión (11 de febrero): La creación de las imágenes: el encuadre, técnicas de expresión fílmica: tipos de plano, movimientos de cámara, etc. Y el punto de vista/ la visión. 3ª sesión (18 de febrero): Montaje (edición), efecto Kuleshov y tiempos fílmicos; 4ª sesión (25 de febrero): Lo que se ve (la imagen), lo que no se ve (fuera de campo), el sonido: tipos y usos y la música en el cine; 5ª sesión (4 de marzo): Estudio de caso: Proyección y análisis de “Ciudadano Kane” (Orson Welles, 1941, EUA),

135


considerada la mejor película de la historia; 6ª sesión (11 de marzo): ¿Cómo se realiza una película? El proceso de producción y sus roles, el guión: sustancia, estructura y formatos y conformación de equipos para la producción de ejercicios fílmicos; 7ª sesión (18 de marzo): Pre-producción de los ejercicios fílmicos en equipos; 8ª sesión

(25 de marzo): Producción de ejercicios fílmicos (uno por equipo). Costo: $800.00, estudiantes y adultos mayores con credencial pagan $700, al inscribirse en pareja se descuentan $200 a c/u. Descuentos no acumulables. Cupo limitado a 25 personas (sin mínimo ni límite de edad).

Gran casting

este domingo 8 febrero, 11:00 hrs. Taller de teatro gratuito, dirigido hombres y mujeres con o sin experiencia, a partir de 16 años.

La compañía de teatro independiente CREA Movimiento Cultural, la cual ha existido en Cuernavaca desde hace cuatro años, convoca al gran casting

Informes: luismotiv@gmail.com

Info: (777) 357 0500 Lugar: Palma Real #2, Residencial La Palma, Jiutepec

Diplomado Gestión cultural para el desarrollo 21 FEB a 18 JUL

Sábados · 10:00 a 18:00 h Objetivo: Brindar las competencias y saberes teóricosmetodológicos que fortalezcan la formación de gestores y promotores culturales y permitan generar proyectos de trabajo cuyo elemento central sea el desarrollo comunitario desde el ámbito de la cultura. Dirigido a gestores, artistas, promotores y servidores públicos con experiencia comprobable en gestión cultural y en

el diseño y aplicación de proyectos culturales.

Informes: Dirección de Capacitación Cultural de la Secretaría de Cultura, (777) 318 6200 ext. 183, melissa.urrutia@morelos.gob. mx, barbara.martinez@morelos. gob.mx y pfamsc@gmail.com

Sin costo, cupo limitado

Invitan: Secretaría de Cultura de Morelos a través de la Dirección de Capacitación Cultural, y Conaculta a través de la Dirección de Capacitación Cultural.

Jornada de afiliación de bandas sinfónicas y tradicionales Forma parte del catálogo que reunirá información sobre los músicos de nuestro estado ¡Afilia a tu banda!

Artes escénicas

136

Invitación a todos los artistas o grupos que se ocupen de la danza, teatro, circo, clown, narraciones orales, cuentacuentos, performance y/o títeres a sumarse a las propuestas de programación de las Artes

Solicita el formato en bandasdemorelos@gmail.com

Info: (777) 318 6200, ext. 185 Dirección General de Música

Escénicas de la Secretaría de Cultura de Morelos. Cabe destacar que esta iniciativa se ha desarrollado a principios de 2014 con grandes resultados, con diversos actores culturales y puestas en escena, por lo que hacemos extensiva la invitación a todos


aquellos interesados de todo el territorio morelense, a sumarse a estas mesas de trabajo, para conocer las diversas propuestas que se están desarrollando y

poder programarlas en tiempo y forma. La cultura, derecho de la gente. marcos.artesescenicas.scm@ gmail.com

Centro Morelense de las Artes (CMA) Iniciación a la danza es una opción para niños y niñas de entre 7 a 11 años. Iniciación artística para niños en las disciplinas de música, teatro, danza y artes visuales, que se imparten en el Centro Cultural Infantil La Vecindad. Programa de iniciación musical está estructurado para mayores de 14 años. Talleres libres de teatro, danza y artes visuales. Diplomados en enseñanza de las artes, fotografía, video,

canto, y danza folklórica Propedéuticos en música y danza que es el paso previo al nivel profesional. Licenciaturas en teatro, música, artes visuales y danza. Posgrado especialidad en educación artística. Maestrías en Pedagogía del arte y Producción artística (En colaboración con la facultad de artes de la UAEM)

Info: (777) 312 8513, exts. 2 y 3 Av. Morelos 263 Centro Histórico, Cuernavaca www.cmamorelos.edu.mx

Licenciatura en intervención educativa El Gobierno del Estado de Morelos, La Secretaría de Educación en el Estado de Morelos, el Instituto de la Educación Básica del Estado de Morelos y la Universidad Pedagógica Nacional Unidad 171 Morelos, convocan a egresados de nivel medio superior, profesores normalistas y profesionistas interesados en cursar la Licenciatura en intervención educativa, Plan 2002, Modalidad Presencial. Entrega de documentos e inscripciones para el examen de admisión. Cuernavaca

Info: (777) 311 2562 y 311 2502 Martes a sábado · 9:00 a 14:00 h coordinacion_lie@ upnmorelos. edu.mx Ayala, Icatmor Info: (735) 354 9947 Lunes a viernes · 9:00 a14:00 h upnayala@upnmorelos.edu.mx Zacatepec Info: (734) 343 7411 Lunes a viernes · 14:00 a 20:00 h Sábados · 9:00 a 14:00 h upngaleana@upnmorelos.edu.mx Objetivo: Formar un profesional de la educación, desde el modelo de competencias, capaz www.upnmorelos.edu.mx

Próximamente Convocatoria del Programa de Estímulo a la Creación y Desarrollo Artístico (PECDA) Morelos 2015 Coord. Planeación y Evaluación Info: (777) 318 6200, ext. 188 Calle Hidalgo 239, 5to piso Centro Histórico, Cuernavaca

gabriela.martinez@morelos. gob.mx

137


Premio Binacional de Novela Joven 2015 Frontera de Palabras El Conaculta, a través del Programa Cultural Tierra Adentro, el Centro Cultural Tijuana y la Secretaría de Relaciones Exteriores convocan al Premio Binacional de Novela Joven 2015 Frontera de Palabras. Podrán participar los escritores mexicanos residentes en los estados fronterizos de México (Baja California, Sonora, Chihuahua, Coahuila, Tamaulipas y Nuevo León) y de Estados

Unidos (California, Texas, Arizona y Nuevo México), de hasta 34 años al cierre de la convocatoria. Se otorgará un premio único e indivisible de $70,000.00 en efectivo, diploma y la publicación del libro en el Fondo Editorial Tierra Adentro. Plazo máximo: 27 de Marzo de 2015.

Para más información: http:// www.tierraadentro.conaculta.

Premio Nacional de Ensayo Joven José Vasconcelos 2015 El Conaculta, a través del Programa Cultural Tierra Adentro convoca al Premio Nacional de Ensayo Joven José Vasconcelos 2015. Se otorgará un premio único e indivisible de $60,000.00 en efectivo, diploma extendido por la Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca y la publicación del libro en el Fondo Editorial Tie-

rra Adentro. Podrán participar los escritores mexicanos por nacimiento, residentes en el país y de máximo 34 años al cierre de la convocatoria. Plazo máximo: 27 de Marzo de 2015.​

Para más información: http:// www.tierraadentro.conaculta. gob.mx

Premio Nacional de Cuento Joven Comala 2015 El Conaculta, a través del Programa Cultural Tierra Adentro, y el Gobierno del Estado de Colima, a través de la Secretaría de Cultura y, convocan a mexicanos por nacimiento, residentes en el país y de máximo 34 años al Premio Nacional de Cuento Joven Comala 2015.

Se otorgará un premio único e indivisible de $70,000.00 en efectivo, diploma y la publicación del libro en el Fondo Editorial Tierra Adentro.

Plazo máximo: 27 de Febrero de 2015.​ Para más información: http:// www.tierraadentro.conaculta. gob.mx

Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino 2015

138

El Conaculta, a través del Programa Cultural Tierra Adentro, convoca a escritores mexicanos por nacimiento, residentes en el país y de hasta 30 años de edad al

Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino 2015. Se otorgará un premio único e indivisible de $100,000.00 en efectivo, diploma y la publicación del libro en


el Fondo Editorial Tierra Adentro. Plazo máximo: 27 de Marzo de 2015.

Para más información: http://www.tierraadentro.conaculta.gob.mx

Premio Nacional de Cuento Breve Julio Torri 2015 El Conaculta, a través del Programa Cultural Tierra Adentro, convoca a mexicanos por nacimiento, residentes en el país y de máximo 34 años de edad al Premio Nacional de Cuento Breve Julio Torri 2015. Se otorgará un premio único e indivisible de $100,000.00

en efectivo, diploma y la publicación del libro en el Fondo Editorial Tierra Adentro. Plazo máximo: 27 de Marzo de 2015.

Para más información: http:// www.tierraadentro.conaculta. gob.mx

Premio Nacional de Novela Joven ≠José Revueltas 2015 El Conaculta, a través del Programa Cultural Tierra Adentro, convoca a escritores mexicanos residentes en el país, mayores de 18 y de hasta 34 años de edad al Premio Nacional de Novela Joven José Revueltas 2015. Se otorgará un premio único e indivisible

de $50,000.00 en efectivo, diploma y la publicación del libro en el Fondo Editorial Tierra Adentro. Plazo máximo: 27 de Marzo de 2015.

Para más información: http:// www.tierraadentro.conaculta. gob.mx

Premio Nacional de Dramaturgia Joven Gerardo Mancebo del Castillo 2015 El Conaculta, a través del Programa Cultural Tierra Adentro, convoca a todos los escritores mexicanos, residentes en el país y de máximo 34 años al Premio Nacional de Dramaturgia Joven Gerardo Mancebo del Castillo 2015. Al concluir el taller el jurado elegirá una obra para recibir el premio único e indivisible de $120,000.00. La obra ganadora será presentada en el Foro La Gruta del Centro Cultural Helénico, bajo

las condiciones éste determine durante su programación 2016. Ésta será producida en su totalidad por el mismo Centro Cultural con un monto de hasta $200,000.00 con IVA incluido. La producción ejecutiva del montaje correrá a cargo del Centro Cultural Helénico. Plazo máximo: 27 de marzo de 2015.

Para más información: http:// www.tierraadentro.conaculta. gob.mx

III Congreso Internacional sobre Experiencias en la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes a través del Instituto Nacional de Antro-

pología e Historia, la Dirección General de Cultura Populares y el Archivo de la Palabra de la

139


140

Escuela Nacional de Antropología e Historia; el Gobierno del Estado de Morelos a través de la Secretaría de Cultura y el Museo Morelense de Arte Popular; la Universidad Nacional Autónoma de México a través del Centro Regional de Investigaciones Multidisciplinarias y de la Cátedra UNESCO de Investigación sobre Patrimonio Cultural Inmaterial y Diversidad Cultural; y el Centro Regional para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial de América Latina CONVOCAN A Investigadores, estudiantes, promotores y gestores culturales, miembros de instituciones públicas y comunidades en general, provenientes de México y otros países a participar en el III Congreso Internacional sobre Experiencias en la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, a realizarse en Cuernavaca, Morelos, México del 3 al 6 de septiembre de 2015. Las ponencias deben abordar expresiones del patrimonio cultural inmaterial, incluyendo prácticas sociales y las festividades; saberes relacionados con el mundo natural; teatro y representaciones comunitarias; arte popular; filosofías y cosmovisiones, entre otras, ajustándose a alguna de las siguientes líneas temáticas: 1. Experiencias en la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial (PCI) Se incluirán las ponencias que describan y reflexionen acerca de casos concretos de salvaguardia del patrimonio inmaterial a nivel local, incluyendo aspectos como: fortalecimiento de los procesos de transmisión, importancia de los vínculos comunitarios, procesos de valoración o revaloración del PCI, y la reconstitución del patrimonio inmaterial en contextos migratorios, entre otros. Se adicio-

narán también materiales que de suyo no sean producto de investigación. 2. Estrategias para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial: una visión de futuro. Se recibirán las ponencias que aludan a estrategias para la salvaguardia del PCI implementadas desde las propias comunidades portadoras, promotores culturales, o grupos de practicantes; así mismo las emprendidas por organizaciones no gubernamentales o comunitarias, instituciones públicas, instituciones académicas (educativas o de investigación). Se integrarán, además, las relacionadas con el registro, documentación, gestión, rescate, promoción, difusión y divulgación tendientes al fortalecimiento de prácticas y manifestaciones del PCI. 3. Patrimonio Cultural Inmaterial y Cultura Digital. Se recibirán propuestas que muestren cómo a partir de las nuevas tecnologías que incluyen la grabación y acceso a internet desde dispositivos móviles, la gente y particularmente los jóvenes han empezado a compartir sus prácticas culturales a través de diversas plataformas virtuales. Se dará prioridad en esta línea a los autores de iniciativas que busquen compartir y difundir su PCI. 4. Investigación sobre Patrimonio Cultural Inmaterial: casos concretos. Se agruparán las ponencias que relaten experiencias concretas y/o presenten resultados de investigación desde las ciencias sociales y humanísticas como antropología, etnología, estudios culturales, lingüística, sociología, ciencia política, historia y disciplinas afines. 5. Metodologías y uso de tecnologías para la investigación sobre Patrimonio Cultural Inmaterial. Se recibirán propuestas relacionadas con los métodos, las técnicas y las


tecnologías empleadas en la investigación sobre PCI. Se privilegiará la discusión en torno a su pertinencia, potencialidades y limitaciones, incluyendo los problemas técnicos y metodológicos para el diseño e implementación de proyectos de investigación del PCI y su salvaguardia desde las ciencias sociales y las humanidades. 6. Patrimonio Cultural Inmaterial y Propiedad Intelectual. Se incluirán las ponencias que presenten o discutan sistemas normativos diseñados para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial en los ámbitos internacional, regional, nacional, micro-regional y comunitario, incluyendo los sistemas de usos y costumbres (derecho propio o consuetudinario). Además, se recibirán propuestas audiovisuales para su presentación en el Congreso y su divulgación en la página web del mismo: documentales, fotografías individuales o

en serie, documentos en audio o video, y páginas web. Los participantes dispondrán de un tiempo máximo de exposición de 20 minutos (entre 8 y 10 cuartillas a doble espacio, en fuente Arial 12 puntos). Recepción de resúmenes: A partir de la emisión de la convocatoria y hasta el 28 de febrero de 2015, los interesados deberán enviar un resumen de entre 250 y 500 palabras en archivo de texto anexo, donde se incluya su nombre completo, procedencia y dirección de correo electrónico. Fechas: El congreso se llevará a cabo del 3 al 6 de septiembre de 2015. Sede: Museo Morelense de Arte Popular. Cuernavaca, Morelos, México.

Recepción de resúmenes: archivodelapalabra@gmail.com archivodelapalabra_enah@inah. gob.mx Tel. 4040-4300 ext. 412004 Fax: +52 (55) 56-65-91-09

Diplomado en Ingeniería de Audio Estudio Áureo Dirigido a todas aquellas personas con o sin experiencia previa interesadas en adquirir conocimientos generales en Ingeniería de Audio y Producción Musical. Músicos, estudiantes de comunicación, operadores de audio, aspirantes a Licenciatura en Ingeniería de Audio y público en general interesado en producción musical. El objetivo es formar al alumno(a) de manera teórico-práctica en el conocimiento de las herramientas y materiales de trabajo en un entorno profesional como operador de audio. Asi como capacitarlo(a) en el uso del equipo utilizado tanto en audio en vivo como en producciones musicales dentro de un estudio de grabación. Con validez oficial de la SEP.

Informes e inscripciones: (777) 3126612 info.estudio.aureo@gmail.com Gutemberg # 2, Edificio Vitaluz, 5to piso y penthouse Col. Centro, Cuernavaca, Morelos. C.P. 62000 www.estudioaureo.com.mx

141


142


BIBLIOTECAS Biblioteca Centro Cultural Pedro López Elías (CCPLE) Tecuac No. 44 esquina San Lorenzo Valle de Atongo Tepoztlán Facebook: Centro Cultural Pedro López Elías Twitter: @culturaPLETepoz biblioteca@ccple.com Info: (739) 395 1699 www.ccple.com Biblioteca Agustín Güemes Celis Av. Centenario esq. av. de los 50 Metros, Civac Jiutepec Info: (777) 319 0147 Biblioteca Pública Central Estatal 17 de Abril Av. Francisco Leyva Blvd. Cuauhnáhuac Km 1.7 Interior Alameda de la Solidaridad Col Bugambilias, Cuernavaca Info: (777) 516 3345 bp6932@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Dr. José Félix Frías Sánchez Interior del Parque Melchor Ocampo s/n Barrio de Gualupita Cuernavaca Info: (777) 314 0829 bp0207@dgb.conaculta.gob.mx

Biblioteca Pública Municipal Gral. Antonio Barona Morelos 16, Tres Cruces, anexo Ayudantía Municipal Ahuatepec Cuernavaca Info: (777) 382 0902 bp4658@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Gral. Emiliano Zapata Salazar Lomas de Chamilpa Francisco Mujica s/n Anexo a la Ayudantía Cuernavaca Info: (777) 372 2356 morelitos_tere@hotmail.com Biblioteca Pública Municipal Gral. Francisco Leyva Colonia Buena Vista del Monte Otilio Montaño 44, anexo a la Ayudantía Municipal Cuernavaca bp6572@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Ing. César Uscanga Uscanga Baja California esq. Tamaulipas Colonia Flores Magón Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Ing. Juan Dubernard C. Calle Ciprés esq. Parque del Venado s/n, Teopanzolco Cuernavaca Info: (777) 316 0417 bp6307@dgb.conaculta.gob.mx

143


Biblioteca Pública Municipal Lic. Antonio Rivapalacio López Otilio Montaño s/n Antonio Barona Cuernavaca bp4117@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Mariano Matamoros Loma de los Amates Tule s/n esq. Mariano Matamoros, colonia Lagunilla Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Plan de Ayala Felipe Neri s/n, Ayudantía Municipal, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 311 6441 bp4617@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Profr. Alfonso Nápoles G. Recursos Hidráulicos y Reforma Agraria Fovissste Las Águilas Cuernavaca Info: (777) 173 0018 msdnapoles6052@hotmail.com Biblioteca Pública Municipal Profr. Áureo Soberanes 6308 Calle Nacional esq. Independencia s/n, Ayuntamiento Municipal Santa María Cuernavaca bp6308@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Quetzalcóatl Carretera Cuernavaca-Tepoztlán (Anexo al campo deportivo) Ocotepec Cuernavaca Info: (777) 372 7210 bp4687@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Revolución Mexicana de 1910 Emiliano Zapata s/n esq. Amador Salazar Anexo Ayudantía Colonia Revolución Cuernavaca bp4778@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Tlaltenango Av. Emiliano Zapata esq. Acacias, colonia Tlaltenango Cuernavaca bp5091@dgb.conaculta.gob.mx

144

Biblioteca Pública Municipal Valentín López González Av. Morelos 263, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 329 2200 bp8056@dgb.conaculta.gob.mx

Centro de Documentación Histórica de Tepoztlán Ex convento de Tepoztlán INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@ yahoo.com.mx

CENTROS CULTURALES Academia de arte y danza Hilal Al Karif Calle Abasolo s/n Colonia Vista Hermosa Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 289 5887 www.zaaina.webs.com Asociación Cultural Nahuales Canchas municipales Coatlán del Río Info: (751) 216 2685 biolma@gmail.com https://www.facebook.com/ grupoproculturanahuales Alter Sport Center Blvd. Benito Juárez 35-D Centro Histórico Info: (777) 3 12 6220 www.altersportcenter.com Cuernavaca Casa de la Cultura de Cuautla Lauro Ortega 21 Col. Ampliación Emiliano Zapata Facebook: Casa de la Cultura de Cultura Casa de la Cultura de Atlacholoaya 2010 Carretera Atlacholoaya km 1, esq. Calle El Paraíso. C.P. 62790 Atlacholoaya Info: (777) 233 0335 Xochitepec Casa de la cultura de Ixcatepec Calle progreso 1 Tepoztlán Info: (739) 395 1423 Carpa de Circo Submarino Morado Nicolás Bravo, esq. San Cristóbal, colonia San Cristóbal Cuernavaca Info: 045 (777) 370 8880


Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius Humboldt 10, esq. Salazar Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Casa Diana Espacio cultural y de desarrollo humano Diana 11 Colonia Delicias Cuernavaca Info: (777) 315 7281 www.casadiana.com.mx Celoffán, tienda, café-galería Accesorios, sala de exposiciones Ignacio L. Rayón 24 Centro Histórico Cuernavaca agustin.ceiklosv@gmail.com Centro de Capacitación y Profesionalización Cultural Humboldt 10, esq. Salazar Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 5371 Centro Cultural Talentos y Vida, A. C. Av. Nacional, 25, Los Reyes Yecapixtla (731) 357 5661 / 045 (735) 205 8199 Centro Cultural Tercera Llamada Francisco Javier Mina 25 Colonia Hidalgo Foro Alianza Francesa escuela3rallamada@hotmail.com Cuautla Info: (735) 353 3926 Centro cultural Xoxocolteco Interior Jardín Juárez s/n Xoxocotla Puente de Ixtla Centro Cultural Infantil La Vecindad Salazar 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9963, 318 9957 Centro Cultural Jardín Borda Av. Morelos 271 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 129 Centro Cultural La Cerería Av. 16 de septiembre s/n Tlayacapan Info: (735) 357 6297 y 6727

Centro Cultural La Tlanchana Calle Galeana s/n Coatetelco, Miacatlán Info: (777) 313 9118 Centro Cultural Quetzalcóatl Adolfo López Mateos 32-D Centro Histórico, Acatlipa Temixco Info: (777) 385 8007 y 244 5388 Centro Cultural Kwan Yin Av. Felipe Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Morelos, México Cuernavaca Info: (777) 380 1927 Centro Cultural para la Sustentabilidad El Amate Parque Ecológico Chapultepec Bajada de Chapultepec 27, colonia Chapultepec Info: (777) 100 0589/90, exts. 111 y112 pech_parqueecologico@ hotmail.com Cuernavaca Info: (777) 318 9963 y 318 9957 Centro de Capacitación de la Secretaría de Administración Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Centro de Formación y Producción Coreográfica de Morelos Callejón Borda 1 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9192, ext. 247 www.cenmor.com Centro Educativo del Ángel Guadalupe Victoria 98 Colonia Cuautlixco Cuautla Centro Inspira, ideas que unen Morelos 32, col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 318 7839 Centro Morelense de las Artes (CMA) Morelos 263, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 329 2200, ext. 64882 www.cmamorelos.edu.mx Centro Morelense de las Artes Campus Kukulcán Calle Mazari 208 Colonia Bosques del Miraval Info: (777) 318 9040 Cuernavaca

145


ConNosotros A.C. Desarrollando la educación conducida en México Piensa diferente Mangos 4 Lomas de Jiutepec http://connosotros.mx Info: (777) 319 0487 Jiutepec

Instituto Politécnico Nacional

Epicentro Cultural Alternativo Foro del Andén Xochitengo 71-A Centro Histórico Cuautla Info: (735) 3518835 forodelanden@gmail.com

La Maga Café Calle Morrow 9 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3871 www.lamagacafe.com

Espacio cultural El dichoso lugar Av. 5 de Mayo 6 Barrio de Ixtlahuacan Yautepec Info: (735) 394 5290 rubviolin@yahoo.com.mx Escuela de Escritores Ricardo Garibay Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Foro Cultural Europeo Calle Camelia 104 Fracc. Rancho Cortés Info: (777) 313 0700 y 125 1345 Rdcontacto@hotmail.com Cuernavaca Foro Cultural Pepe el Toro Plaza Florencia Rayón 22, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 2716 Foro La banqueta Callejón del libro Comonfort/Miguel Hidalgo Centro Histórico Cuernavaca Info: 045 (777) 240 0787 Foro Studio Mario Moreno Panorámica 2, esq. Pinos Colonia Lomas de San Antón Info: (777) 250 1238 Cuernavaca F4 Libre Espacio cultural multidisciplinario Calle Nueva Tabachin 13 Col. Tlaltenango f4libre@gmail.com www.f4libreescenico Cuernavaca Info: (777) 3723377

146

Centro de Educación Continua Unidad Morelos, Km. 112 de la Autopista México-Acapulco Parque Científico y Tecnológico Morelos Info: (777) 280 2197 y 292 6547 Xochitepec www.cecmorelos.ipn.mx

Proyecto Nuestra Mirada Fundación Entornos A.C. Calle 3 núm. 1, Lomas de Atzingo Cuernavaca Info: (777) 102 3946 nuestramirada.morelos@gmail.com Facebook: Nuestra Mirada sie7eocho, punto de cultura Francisco Leyva 78 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4356 facebook.com/sie7eocho Unidad Regional de Culturas Populares Hidalgo 239 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6200

CINES Cine Brady Netzahualcóyotl 4 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 Cine Morelos Av. Morelos 103 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 243

CONVENTOS Catedral de la Asunción Calle Hidalgo 17 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4590 Ex Convento de Santo Domingo de Guzmán, siglo XVI Decanato 10 Plaza Principal Centro Histórico


Hueyapan, Tetela del Volcán Info:(731) 357 0524

Ocuituco Info: (731) 357 0073

Ex Convento de Santo Domingo de Oaxtepec Rómulo Hernández 1 Colonia Emperador Yautepec Info: (735) 356 3366

Templo y ex Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Calle 20 de Noviembre s/n Centro Histórico Jiutepec Info: (777) 319 0282

Ex Convento La Asunción de Yautepec, siglo XVI Av. José María Morelos 60 Yautepec Info: (735) 394 0224 Convento de la Inmaculada Concepción siglo XVI Hidalgo y Morelos Centro Histórico Zacualpan de Amilpas Info: (731) 357 4033 Convento de la Natividad, siglo XVI Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcgh.mor@inah.gob.mx Convento de San Guillermo Abad, siglo XVI Ignacio Aldama Purísima Concepción Totolapan Info: (735) 357 9722 y 357 9746 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Av. Justo Sierra s/n Centro Histórico Tlayacapan Info: (735) 357 6117 y 357 6590 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Sufragio Efectivo 2 Centro Histórico Yecapixtla Info: (731) 357 2065 Convento de San Mateo Apóstol y Evangelista, siglo XVI Calle Hidalgo s/n Barrio San Mateo Atlatlahuacan Info: (735) 351 5523 y 351 4500 Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Plaza pública s/n

GALERÍAS Casa de Arte Matamoros 63 Centro Histórico Cuautla Info: (735) 352 4190 malitziarteescenico@hotmail.com Galería de artes Espacio Azul Exposiciones de arte, internet, café Melchor Ocampo 102 Gualupita elperrocultura@hotmail.com Cuernavaca NM Contemporáneo Juan Ruiz de Alarcón 13 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5475 www.nmcontemporáneo.com

HACIENDAS Ex Hacienda de Coahuixtla A unos 5 kilómetros al sur del centro de Cuautla, por el viejo camino a Ayala San Pedro Apatlaco Cuautla Ex Hacienda Cuautlita La Luna San Miguel Carretera federal hacia Mazatepec, pueblo de Cuautlita Tetecala Info: (777) 257 5319 y (751) 348 3111 Ex Hacienda de San Gaspar Av. 5 de Mayo Frente al Club de Golf Jiutepec Info: (777) 323 6041 Hacienda de Amanalco Av. Plan de Ayala 420-B Col. Amatitlán, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 314 2986

147


Hacienda de Cocoyoc Domicilio conocido en el poblado homónimo a 8 km al poniente de Cuautla Info: (735) 356 2211 y 01 800 504 6239 www.cocoyoc.com.mx Hacienda de San Antonio, Atlacomulco Plaza Kennedy 90 Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 y 01 (800) 220 7697 www.hotelhaciendadecortes.com Hacienda de San Antonio, El Puente Reforma 2, Fracc. Real del Puente Xochitepec Info:(777) 365 6318, 25 y 26 www.hotelhaciendasanantonioelpuente.com

Hotel Antigua Posada Galeana 69, Centro Histórico Info: (777) 312 6589 y 310 2179 www.hotelantiguaposada.com.mx Cuernavaca Hotel Casa Anturio Nueva Tabachín 137, col. Tlaltenango Info: (777) 102 0469 www.casaanturio.com Cuernavaca Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Col. Tetelcingo Info: 01735 131 2202 www.magicoinn.com.mx Cuautla

LIBRERÍAS

Hacienda de Santa Cruz, Vista Alegre Carretera Alpuyeca Grutas Km 22.5 Info: (751) 396 0252 www.haciendsantacruzmx.com

Andrómeda Pericón 116 esq. Domingo Diez Local 26 y 27 Facebook: libreriaandromeda Twitter: @AndromedaLib Info: (777) 243 0476

Hacienda de San Jacinto Ixtoluca Domicilio conocido a 13 kilómetros al oriente de Jojutla Jojutla Info: (734) 347 8419

Arte & Literatura Súper Libros Gustavo Díaz Ordaz 19 Plaza Platino, colonia Cantarranas Cuernavaca Info: (777) 310 1084

Hacienda de San José , Vista Hermosa Carretera Alpuyeca-Tequesquitengo Km 7

Gandhi Av. Teopanzolco 401, colonia Reforma Cuernavaca Info: (777) 312 5967

Puente de Ixtla Info: (734) 342 9040 www.hacienda vistahermosa.com

HOTELES GALERÍA Antiguo Hotel Moctezuma Matamoros 20, esq. Degollado Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 1508 Flor de Mayo Hotel, Restaurant & Spa Matamoros 49, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 1202

148

Info: (777) 315 8844 www.hotelhaciendadecortes.com.mx

Hotel 8 Spa Plaza Kennedy 90 San Antonio, Atlacomulco Jiutepec

Librería Ático Rayón 26-b Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 2441 Librería Bonilla Av. Universidad 1307 Colonia Chamilpa Cuernavaca Info: (777) 102 8386 Librería Catarina Marina Sección Casa Blanca Plaza Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 318 8211 Librería Catedral Libros Ignacio López Rayón 20 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 0682


Librería Casa del Árbol Av. José Ma. Morelos 189 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 242 4190 Librerías de Cristal Vicente Guerrero 110 Lomas de La Selva Cuernavaca Info: (777) 314 1945 www.libreriasdecristal.com.mx Librería Don Quijote Centro de Arte y Cultura Calle Fernández de Lizardi 7 Barrio de Palo Revuelto donquijotelibrero@gmail.com Info: 045 (551) 921 9445 Tepalcingo Librería Educal Ex convento de Tepoztlán Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@ yahoo.com.mx Librería Escolar Av. Morelos 178, local CC1 (Plaza Esmeralda) Centro, Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5566 info@libreriaescolar.mx Librería Educal Av. Morelos 271 (Interior del Jardín Borda) Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 3978 Librería Escolar Av. Morelos 178 Local CC1 Plaza Esmeralda Centro Histórico Info: (777) 318 5566 www.libreriaescolar.mx Cuernavaca Librería La Rana Sabía Ignacio López Rayón 107 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4536 y 314 0687 Librería Nuevos Horizontes Juan Gutemberg 3 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7840 Librería Virgo Hermenegildo Galeana 8-A Centro Histórico

Cuernavaca Info: (777) 310 3320 Librería Porrúa, sucursal MuCiC Av. Morelos 265 Interior del Museo de la Ciudad de Cuernavaca Info: (777) 314 2802 Cuernavaca Somos Libros Av. Morelos 277 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 2359

MUSEOS La Tallera Venus 52, colonia Jardines de Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 315 1115 www.saps-latallera.org Museo Comunitario Ze Acatl Topiltzin Quetzalcoatl Pinzinpiolt s/n Tepoztlán Info: (739) 395 1895 Museo Histórico de Cuautla (Casa de Morelos) Callejón del Castigo #3 Col. Centro Cuautla Info: (735) 352 833 Museo Morelense de Arte Popular (MMAPO) Hidalgo 239, Centro Histórico, Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 114 Museo de Ciencias de Morelos Parque San Miguel Acapantzingo Av. Atlacomulco 13, esq. Calle de la Ronda s/n, colonia Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3979 Museo de la Ciudad de Cuernavaca (MuCiC) Av. Morelos 265, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5738 Museo de Medicina Tradicional y Herbolaria Instituto Nacional de Antropología e Historia Jardín Etnobotánico, Matamoros 14,

149


colonia Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3108 y 5955 jardin.mor@inah.gob.mx Museo Fotográfico El Castillito Calle Agustín Güemes Celis 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7081 y 314 3920 Museo La Casona Spencer Hidalgo 22, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 7709 museolacasona@yahoo.com Museo Regional Cuauhnáhuac Palacio de Cortés, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 8171 www.inah.gob.mx palaciodecortes@inah.gob.mx

Museo Histórico de Tepoztlán, Ex convento, INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@ yahoo.com.mx Museo Mariano Matamoros Calle Reforma 55, Centro Histórico, Jantetelco Martes a domingo 10:00 a 17:00 h Info: 045 (735) 135 1046

Museo Casa Zapata Av. Emiliano Zapata s/n, Centro Histórico, Anenecuilco Ayala Martes a domingo 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 308 8901

Museo Vivencial Ferrocarril 279 Calle Mariano Escoto S/N col Centro. (Referencia: Antiguos patios de la estación del ferrocarril- tren escénico) Cuautla De martes a domingo De 10 a 18 h Entrada general: de martes a sábado tiene un costo de $36, con descuento del 50% a estudiantes y maestros presentando su credencial vigente, mayores de 65 y menores de 13 años tienen acceso gratuito, los domingos la entrada es gratuita Info: 01 (735) 136 7151

Museo de Arte Prehispánico Carlos Pellicer Amigos de Tepoztlán, A.C. Calle Arq. Pablo A. González 2, Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 1098

Papalote Museo del Niño en Cuernavaca Av. Vicente Guerrero 205 Colonia Lomas de la Selva Info: (777) 310 3848 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com

Museo Robert Brady Calle Netzahualcoyotl 4, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 brady.museum@gmail.com

Museo del Agrarismo: Hacienda de Chinameca Calle Lázaro Cárdenas s/n, Centro Histórico, Chinameca Ayala Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 170 0083 Museo de la Independencia: Sitio de Cuautla Calle Batalla 19 de Febrero s/n, Centro Histórico, Cuautla Martes a domingo 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 352 4808

150

Martes a domingo 10:00 a 17:00 h Info: 01 734 341 5126

Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata Av. Vicente Guerrero 2, Centro Histórico Tlaltizapán

TEATROS Espacio La Morada Calzada de los Reyes 42 Colonia Tetela del Monte Cuernavaca Info: (777) 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com Foro Cultural La Luciérnaga Av. San Diego 501, esq. Río Bravo, colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 140 5358 y 279 6236 www.forolaluciernaga. blogspot.com


Laboratorio de Teatro La Rueca Av. Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Cuernavaca Info: (777) 380 1927 www.larueca.edu.mx Teatro Conejo Blanco Gutenberg 8 Centro Histórico, Cuernavaca Info: 045 (777) 103 3113

morelos.com/ Info: (777) 391 6321

Teatro Narciso Mendoza Av. 2 de Mayo 27 Centro Histórico Cuautla Info: (735) 308 1900, ext. 221

Dirección de Cultura Ambiental SDS Planetario del Bosque de Chapultepec Cuernavaca Info: (777) 173 0155 alberto.ruz@morelos.gob.mx

Teatro Ocampo Hermenegildo Galeana 8 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6385 Teatro Río Mayo-Maestro Alonso Av. Río Mayo 715 Colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: 045 (777) 255 7509

VARIOS Academia Vista Hermosa Av. Río Mayo 715 Colonia Vista Hermosa Cuernavaca deliasiqueiros@hotmail.com Info: (777) 322 3954 Auditorio de la Unidad Biomédica UAEM Av. Universidad 1001 Colonia Chamilpa Cuernavaca tania.pohle@uaem.mx Info: (777) 329 7096 Auditorio Universidad TecMilenio Paseo de la reforma 182-A, Colonia Lomas de Cuernavaca Temixco Info: (045) 777 511 4847 BioCalli Espacio de salud y bienestar Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario Tlayacapan Info: (735) 357 7501 www.biocalli.com.mx Centro de Congresos y Convenciones World Trade Center Morelos Autopista Cuernavaca-Acapulco, Xochitepec · Km 112, 62797t www.centrodeconvenciones

Centro de Investigaciones en Psicoanálisis y Ciencias Sociales (Cepcis) Av. Palmas Norte 556 Colonia Bellavista Cuernavaca Info: (777) 102 2769 cep_cis@yahoo.com.mx

Iglesia de Saint Michaels Calle de Minerva 1 Colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 185 alarteporamor12@gmail.com Instituto de Energías Renovables-UNAM Temixco Info: (777) 362 0090, ext. 29847 irsag@ier.unam.mx Productores de mascabado 100% natural Piloncillo granulado, mascabado con vainilla, canela y café de olla Chiverías Rancho Inglés San José Vista Hermosa Info: (777) 318 1523 www.inazsadecv.com.mx Puente de Ixtla Uninter Av. San Jerónimo 304 Colonia San Jerónimo Cuernavaca Info: (777) 317 1087 Universidad Autónoma del Estado de Morelos Aula Magna Facultad de Artes Av. Universidad 1001 Colonia Chamilpa psanchez@uaem.mx Cuernavaca Frente Zapatista del Estado de Morelos Acervo de fotografías y documentos sobre el movimiento zapatista Rubén Darío 528 Col. Carolina (777) 313 16 44

151


CUERNAVACA CAFETERÍAS Bons Café Comonfort 6B, centro histórico Info: 310 1982 www.bonscafe.mx Café Alondra Hidalgo 22 Info: (777) 228 0474 cafealondra@gmail.com Café Colibrí Gutemberg 2, esq. Benito Juárez Info: (777) 310 1306

cafecolibri.cuernavaca@hotmail.com

Café Cosecha y Molienda Paseo del Conquistador 9 Info: (777) 311 1415 Av. Domingo Diez, Plaza Los Portales Info: (777) 102 0550 Café Cultural Guernica Música, pintura, foto, video... No Reelección 4, Centro Histórico Info: (777) 243 7844

152

Café El Refugio Paseo del Conquistador 28 Colonia San Cristobal Info: (777) 102 3562 Fb ElRefugiocafé Café Punta del Cielo Hidalgo 7, Centro Histórico Info: (777) 313 2352 Café Zucker Calle Jacarandas 9, Teopanzolco Plaza Flamboyan Info: (777) 182 5607 Cafuné cafetería y galería Calle Morrow 8 Local 4, Centro Histórico Info: (777) 243 1335 Café de exportación Mílmax Aragón y León 28 esquina con avenida Morelos, Centro Info: (777) 318 3667 Cuernavaca Catedral Restaurante, bar, café Calle Miguel Hidalgo 22 Centro Histórico


El paraíso del café Rayón 18, Centro Histórico Info: (777) 245 1580 Galería & Cafê La Peña de Bernal Defensa Nacional 106-A Col. Morelos Chamilpa; frente a la UAEM Info: (777) 102 8627

Longxuan Express Hermenegildo Galeana 14 Local C-2, Centro Histórico Info: (777) 455 1888 Restaurante-Bar Lee Av. San Diego 307-A Col. Vista Hermosa Info: (777) 315 6166 / 316 8675

Horus Café Rufino Tamayo 68-8 Acapantzingo Info: (777) 318 2111

Restaurante Log Yin Calle Morelos 46 Col. Acapantzingo Info: (777) 312 4142 / 312 4168

Industrial café galería Galeana 5 , Centro Histórico Info: (777) 318 3453

Restaurante Paulo Vicente Guerrero 110 Info: (777) 310 5730

Cafetería La Martina Francisco Leyva 217 Info: (734) 104 1317 Jojutla

Kiku Restaurante Blvd. Cuauhnáhuac Km. 3.5 Col. Bugambilias Info. (777) 320 0545

Guiri Guiri café Av. Cuauhnáhuac , k.m. 6.5, Tejalpa Info: (777) 320 5758 Jiutepec

COMIDA

COMIDA ARGENTINA Fonda Cuernavaca Diana 19, colonia Delicias Info: (777) 322 4746 Las Leñas Av. José Ma. Morelos 78 Col. Chipitlán Info: (777) 314 0408 y 318 8221 Pampa y Tango Ricardo Flores Magón Galerías Cuernavaca Info: (777) 322 3063 Rincón del Bife Av. San Diego 1001 Colonia Vista Hermosa Info: (777) 316 4428 Tendencias Reforma 210, colonia Reforma Info: (777) 313 8013

COMIDA CHINA Happywok Av. Teopanzolco Col. Teopanzolco Info: (777) 317 7146 Longxuan Express Av. Cuauhtémoc 1214 Col. Chapultepec Info: (777) 316 0888

INTERNACIONAL Anticavilla Hotel & Spa Río Amacuzac 10, Col. Vista Hermosa Info: (777) 313 3131 y 311 5066 Casa de Campo Abasolo 101, Centro Histórico Info: (777) 318 5797 www.casadecampo.com.mx Casa Hidalgo Hidalgo 6, Centro Histórico Info: (777) 312 2749 casahidalgo.3@gmail.com El Madrigal Restaurant Sonora 115, col. Vista Hermosa Info: (777) 100 7700 y 01 El Secreto Av. Teopanzolco, esq. Tepozteco, Col. Reforma Info: (777) 314 6274 Gaia Bistro Av. Río Mayo 1209, Col. Vista Hermosa Info: (777) 316 3100 Hotel & Spa Hacienda de Cortés, plaza Kenedy 90, colonia Atlacomulco, Jiutepec Info: (777) 315 8844, ext. 3018 Hostería Las Quintas Díaz Ordaz 9, colonia Cantarranas Info: (777) 318 3949 L’arrosoir d´Arthur Juan Ruiz de Alarcón 13,

153


int. 1, Centro Histórico Info: (777) 243 7086

Arista 17, Centro Histórico Info: (777) 314 2141

La Dolce Vita Gourmet & Lounge Café Plaza Esmeralda, loca D1 Av. Morelos 178, Centro Histórico Info: (777) 333 4392

Hotel Posada Jacarandas Cuauhtémoc 133 Info: (777) 100 7771 y 77

Las Mañanitas Ricardo Linares 107, Centro Histórico Info: (777) 330 2400 www.lasmananitas.com.mx Marco Polo Hidalgo 30, Altos 9, Centro Histórico Info: (777) 312 3484

La Maga Morrow 9 Altos, Centro Histórico Info: (777) 310 3871 Fb: Restaurante La Maga

COMIDA MExICANA

La Universal Restaurante Vicente Guerrero 2 , Centro Histórico Info: (777) 318 6732 y 318 5970

Carlitos Av. Domingo Diez 711 colonia Del Empleado Info: (777) 313 0626 y 311 2065

Los Colorines Emiliano Zapata 598 Colonia Tlaltenango Info: (777) 311 7301

Casa Gabilondo Comonfort 5, Centro Histórico www.casagabilondo.com Info: (777) 318 8090

Los Vikingos Restaurante Oaxaca 2, colonia Las Palmas Info: (777) 314 0354 confereft@yahoo.com.mx

Casa Taxco Centro Galeana 12, Centro Histórico Info: (777) 318 2242

La terraza Yecapixtla Comonfort 4, Centro Histórico www.haciendadelcentro.com

Con Sabor a Morelos Ricardo Linares 101, esq. el Calvario, Centro Histórico Info: (777) 245 2606

Mi gusto es Av. San Diego 12, col. Vista Hermosa Info: (777) 322 4357 cuernavaca@migustoes.com.mx

El Aguachil Mariscos Vicente Guerrero 2051, esq. Nueva Inglaterra Col. San Cristóbal Info: (777) 317 3896 / 100 2570 San Diego 777, col. Delicias Info: (777) 100 2570

Pozolería Janitzio Paseo Cuauhnáhuac Km 2.5 Col. Bugambilias Info: (777) 516 3251

El Barco Rayón 3, Centro Histórico Info: (777) 314 1020 / 313 2131 El Faisán de Cuernavaca Comida yucateca Av. Emiliano Zapata 1233 Col. Buenavista Info: (777) 317 5281 Emiliano’s Rayón 5, Centro Histórico Info: (777) 318 8054 Fb: Emilianos Iguanas Greens Feis buk Comonfort 1, Centro Histórico Info: (777) 243 3925

154

Iguanas Green´s Rayón 24, Centro Histórico Fb: Emilianos Iguanas Greens Info: (777) 245 0750

Hotel Boutique La Casa Azul Calle General Mariano

Restaurant Casa Barcenal Cocina Fusión Internacional Hidalgo 3 Centro Histórico Info: (777) 312 6892 Cuernavaca Restaurante Don Pollo Morelos Sur 9 Info: (777) 313 9848 www.donpollo.com.mx Restaurante Don Pollo Vicente Guerrero 1160 Col. Lomas de la Selva Info: (777) 311 3388 y Av. Emiliano Zapata 909 Col. Buena Vista Info: (777) 313 9848 y 313 7196 Restaurante ES3 Bistrot Ignacio Comonfort 1 Info: (777) 310 4179 Fb: Es3 Bistrot


Restaurant Iker Domingo Díez 913 Info: (777) 317 4261 Restaurant La Glorieta Av. Emiliano Zapata 803 Tlaltenango Info: (777) 313 8063 Restaurante La India Bonita Morrow 15 B, Centro Histórico Info: (777) 312 5021 mdgaona@laindiabonita.net.mx Restaurante Rino´s Rayón 1-A, Centro Histórico Info: (777) 316 5595 Restaurante Quinta Lucerito Av. Morelos Sur 152, Col. Las Palmas Info: (777) 310 2452 Súper Cocina La Lupita Nueva Italia 31 Col. Lomas de Cortés Info: (777) 364 5049 Vivaldi Pericón 100, Col. Miraval Info: (777) 318 0122 y 312 4849 Wafflería Plaza El Campanario Av. Río Mayo 1100 Col. Vista Hermosa Info: (777) 322 4941 lawaffleriacuernavaca@gmail.com 100% Natural Cuernavaca Av. Diana 14, col. Delicias Info: (777) 322 1364 cuernavacagerencia@100% natural.com.mx

PASTELERÍAS Bizcochos y pasteles Alicia Río Mayo 606, Col. Vista Hermosa Info: (777) 317 5563 / 315 8333 Cakes repostería fina Domingo Diez s/n, Col. Del Empleado Info: (777)243-2060 Helen pastelería Plutarco Elías Calles 9 Col. Club de Golf Info: (777) 318 2629

Pastelería La zarza Av. San Diego 455 Col. Vista Hermosa Info: (777) 315 7596 Pastelería Mimosas Av. Cuauhtémoc 137 Col. Chapultepec Info: (777) 316 3686 Pastelería Niza Vicente Guerrero 1 Col. Lomas de La Selva Info: (777) 317 1106 Pastelería Mozart Av. Miguel Hidalgo 205, Ocotepec Info: (777) 313 1214

PIzzAS Giuseppe’s Ristorante Av. San Diego 411 Col. Vista Hermosa Info: (777) 316 5758 www.grmex.com Cuernavaca La Fontana Pizza Blvd. Benito Juárez 19 Centro Histórico Info: (777) 318 5640 y 312 6444 csoto_urueta@hotmail.com La Fontana Pizza Ristorante & Café Av. Teopanzolco 1001 B Col. Lomas de Cortés Info: (777) 311 5864 y 372 1570 Leños pizza Pizzas a la leña Av. Alta Tensión 500 Col. Cantarranas Info: (777) 310 1660 Cuernavaca Pizza Hit Guerrero 4, Centro Histórico Info: (777) 314 3487 Pizzas a la leña Sorrento Diana 105, Col. Delicias Info: (777) 316 0498

TAqUERÍAS

Panificadora Amatitlán Calle Allende 6, Col. Amatitlán Info: (777) 314 1048

Acorazados Mary Abedulias 5, Col. Bugambilias Info: (777) 516 3520 y 241 0809

Pastelería Disney Plan de Ayala 113, col. El Vergel Info: (777) 312 4743

La Tortuga Cucufata Domingo Diez 1460, San Cristóbal Info: (777) 311 4810 y 311 4943

155


Museo del Acorazado Plazuela del Zacate, local 2 E Centro Histórico Info: (777) 3185022 Parrilladas El Norteñito Ruiz Cortines 1 Col. Acapantzingo Info: (777) 310 6737 Tacos acorazados Mary Blvd. Juárez 7, Centro Histórico Interior del edificio Bellavista Info: (777) 314 0217 Taquería Día y noche Av. Morelos, El Calvario Info: (777) 313 2545 Taquería El Chaparrito Av. Morelos 328, col. Carolina Info: (777) 102 0725 Taquería El Chiringuito Plan de Ayala 420 col. Amatitlán Info: (777) 312 5916 Taquería Eréndira Plan de Ayala 1008 Info: (777) 315 7385 Tacos Guzzy Av. Morelos 272, El Calvario Info: (777) 314 3576 Taquería La Gringa 3 Av. Ávila Camacho s/n loc. 3 y 4, col. La Pradera Info: (777) 313 0966

TORTERÍAS Tortas ahogadas La Tertulia San Diego 998, Vista Hermosa Info: (777) 316 9098 Tortas Hipocampo Río Mayo 301, Vista Hermosa Info: (777) 243 0539 Tortas Juana Lanas Aragón y León 3 Centro Histórico Info: (777) 312 4769 Tortas Juana Lanas Benito Juárez 1, col. Las Palmas Info: (777) 312 3122 Tortas Los Globos Poder Legislativo 18 Col. Lomas de la Selva Info: (777) 313 0298 / 313 7719

156

jIUTEPEC PIzzAS Don Giovanni Calle 40 Norte s/n, Civac Info: (777) 320 2094 y 319 1048 La Fontana Pizza Av. de los 50 mts. 7, Civac Info: (777) 321 1158 Pizzería Mi Pueblito Calle 20 de Noviembre 2 Centro Histórico Info: (777) 319 5236

RESTAURANTES Grupo Los Delfines Palma Real 1, 2 y 3 Blvd. Cuauhnáhuac Fracc. La Palma, Civac Info: (777) 320 2118 y 320 2119 Los Vikingos Restaurante Calle 23 Este, núm. 2, Civac Info: (777) 321 2393 Restaurante Coty y Pablo Paseo de Las Fuentes 24 Col. Las Fuentes Info: (777) 320 6145 Restaurante Kiku Paseo Cuauhnáhuac, km 3.5 Info: (777) 320 0545 Restaurante Leña y Brasa Av. 10 de Abril 968 Col. Las Granjas Info: (777) 171 0113 Restaurante Las Cazuelas Av. 5 de mayo Col. Tlahuapán Info: (777) 320 3187 Restaurante Los Agaves Paseo Lirios 3 Col. Ampliación Bugambilias Info: (777) 516 3360 Restaurante Sumiya Fraccionamiento Sumiya Col. San José G. Parres Info: (777) 329 9888

TEMIXCO

RESTAURANTES El Lagarto Marinero Fortalecimiento municipal Col. Las Ánimas Info: (777) 326 6701


Mariscos Océano Dorado Fortalecimiento municipal Col. Las Ánimas Info: (777) 326 2412

Jardín Restaurante Prol. Netzahualcóyotl 43 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0806

Mariscos Tía Licha Fortalecimiento municipal Col. Las Ánimas Info: (777) 326 6372 y 326 1714

La Brasita Av. 5 de Mayo 46, Barrio de San Miguel Info: (739) 395 2444

TAqUERÍAS

La Luna Mextli Av. Revolución 16, San Miguel Info: (739) 395 0800

El Zacatecano Carretera Federal, México-Acapulco km. 80 Info: (777) 325 5388

La Sandía Azul Av. Revolución 9 Info: (739) 395 0296

Mundos Place Av. Adolfo López Mateos 6 Info: (777) 385 0323

Las Catarinas Tecuac 3 Info: (739) 395 4471

Restaurante Jardín Terraza Adolfo López Mateos mza. 1, lote 14 Info: (777) 385 0297

La Tapatía Av. Revolución 18 Info: (739) 395 1021

TEPOZTLáN

La Turbina Galería de Arte Callejón Camomila 17 Ixcatepec

CAFETERÍAS Café amor Av. Zaragoza 2 Info: (739) 395 0434

Los Colorines Tepozteco 13 Barrio de la Santísima Info: (739) 395 0198

Café copal Aniceto Villamara 1-B Barrio La Santísima

Mi Tepozteca Artesanos 1 Info: (739) 395 4043

Café el pan nuestro Calle Cruz de Atongo Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0310

Restaurante Axitla Av. del Tepozteco s/n

Café literario La sombra del sabino Revolución 45, Barrio de San José Info: (739) 395 0369 Casa Piñón Av. Revolución 42 Info: (739) 395 2052 Diseño Artesanal Mexicano Mexiqueño Av. Tepozteco 8 Barrio La Santísima Los buenos tiempos Av. Revolución 14 Info: (777) 200 3557

RESTAURANTES El Brujo Av. 5 de Mayo 2 Info: (739) 395 4695

Restaurante Bar El Ciruelo Ignacio Zaragoza 17 Col. La Santísima Info: (739) 395 2559 Restaurante La Diferencia Isabel La Católica 3 Barrio de San Miguel Info: (739) 395 1371 Restaurante Pascal Matamoros 59 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 4502 Moda y Orfebrería Rosa Mexicano Zaragoza 13, Centro Histórico

HOTELES Albergue Suizo Av. Morelos y Allende S/N Tetela del Volcán Info: (731) 357 0056

157


Altamirano Garduño 11 esq. Plaza Revolución del Sur, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 352 2696

Casa Marly Carr. a Xochicalco Km. 4.5 Xochitepec Info: (777) 391 5205

Anenecuilco Gil Muñoz 10, Villa de Ayala Info: (735) 352 6336

Club Campestre del Río Av. Del Río 1, col. El Partidor Oaxtepec, Yautepec Info: (735) 356 2205

Argento Rio Mayo 1001, Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 316 3282 y 316 3286 Ariel’s 10 de mayo 5, col. Santa Rosa Yautepec Info: (735) 356 1315 Axitla la Finca Av. Del Tepozteco 75 A, Barrio de la Santísima, Tepoztlán Info: (777) 100 1105 Bella Vista Carr. Fed. México-Acapulco Crucero de la cruz, Xochitepec Info: (777) 361 3253 Bio Calli Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario, Tlayacapan Info: (735) 357 7501 y 138 5113 Brisa del Lago Carr. Alpuyeca , Tequesquitengo Km. 7.5, colonia Xoxocotla Puente de Ixtla Info: (734) 345 5455 y 345 5592 Brisas Juventino Rosas 180, Col. Emiliano Zapata, Miacatlán Info: (737) 373 0665 Bungalows Gely Lago Zirahuén 402 5ta. Sección, Jojutla Info: (734) 347 0224 Cabañas Bugambilias Carr. Oaxtepec-Xochimilco km 67.2, colonia Lacatongo Tlayacapan Info: (735) 357 6576 Casa de Huéspedes Santo Tomás Unión 42, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 354 2192 Casa Domingo Francisco Villa 3, colonia Álvaro Obregón, Miacatlán Info: (737) 373 4008 y 01 800 838 2148

158

Casa Fernanda Niño Artillero 20, Barrio de San José, Tepoztlán Info: (739) 395 0031

Finca Chipitlán Hotel/Temazcal/Espacio holístico Otilio Montaño 28, Col. Chipitlán, Cuernavaca Info: (777) 314 3441 / 01 800 727 4243, Hotel Boutique Casa Fernanda Calle Niño Artillero 20 Barrio San José www.casafernanda.com Hotel El Telón Camino a Tecoac 48 Valle de Atongo Info: (739) 395 1930 Hotel Los Sauces Av. Rómulo Hernández 25 Centro Histórico Oaxtepec Info: (735) 356 5351 Yautepec Hotel Racquet Francisco Villa 100 Fraccionamiento Rancho Cortes C.P. 62120 Info: (777) 101 0350 Cuernavaca Hotel la Rivera Calzada 10 de abril s/n Tehuixtla Jojutla Info: (734) 341 0088 Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Col. Tetelcingo Cuautla Info: (735) 131 2202 Hotel Quinta Loriffe Carretera Cuautla -Cuernavaca, #788 Col. Cuautlixco Cuautla, Morelos Info: (735) 353 01 69 Quinta de la Rosa Calle primero de mayo 15 Col. San Pedro Apatlaco Ayala Info: (735) 352 1266


English Version ACTUALITy

Inés Fernández Moreno: “The city is not a stage, it is a living place” Mario Casasús Guadalajara. In an interview with Cartelera Cultural, Inés Fernández Moreno (1947), Argentinian writer, speaks of the relationship between the city and the novel El cielo no existe [There is no Heaven]: “It is the environment in which the characters move; I want to tell you that the city is not a stage, it is a living place with a much consequence and participation in the destinies and the lives of the characters.” In the last edition of the International Book Fair in Guadalajara, El cielo no existe was granted the Sor Juana Inés de la Cruz Award (FIL 2014). –Inés, what does having been granted the Sor Juana Inés de la Cruz Award in Mexico mean to you? –It is an enormous joy for me, I feel proud; the award bears the name of an extraordinary woman who had the courage, in her time, to defend her opportunity to write, to study, to do what she wanted and to fight against all the prejudices of a society that was then still inquisitorial in regard to women. –What is the profile of the Premio Sor Juana Inés de la Cruz Award? –It is an award that is granted to literature written by women; I be-

lieve that, because of its prestige and of the writers who have been honored with it in the past, this award signifies good literature, although initially it was created as a way to provide an incentive for women, because the truth is that women are the second discriminated minority in the world; first come the poor and then women. –The novel El cielo no existe (Sor Juana Award, 2014) is born out of your relationship with your mother; when did you decide to break the course of the narrative so as not to write an autobiographical novel? –The initial story is a true anecdote. I take care of my mother, and we paid someone to help me take care of her when I had to go out, but this girl stole money from us. This put me in a difficult situation, as I mediated between my mother and this girl to make her return the money. She was very unlucky –her son was often sick, and her husband had abandoned her. This was the genesis; of course, I later modified it, amplified it, and the novel took a course that I didn’t know it would take. –The main characters of your novel are “Cala” and “Sabrina”; would the third feminine character be the city? I don’t know whether the city is a character, but it is the environment in which the characters move; I want to tell you that the city is not a stage, it is a living place that has much consequence and participation in the destinies and the lives of the characters. –How are the contrasts in the city of Buenos Aires?

159


160

–I am talking you about the city I know, and let’s not even mention the suburbs, because they are totally different; in the city in which I move all the time one can see the contrast between the fashionable neighborhoods –which are very sophisticated and the intermediate areas, which are a bit more godforsaken, with the chaos that is reflected in the structure of the city, in corruption, in the destruction of the historical heritage –all the arbitrariness and latent violence are inscribed in the urban landscape. –Why were you interested in observing and describing the city? –I can’t really say that I am interested in it a priori; it is something with which I live every day. I am a sensitive person; the city pervades what I write. I don’t have a previous theoretical or intellectual interest, but it is the magma within which one has to move, it is present; any intelligent person has his or her own conclusions regarding every city. –Do you keep a log with your observations about the cities that you visit? –Sometimes; there was a time when I carried a little notebook around, mainly because it amuses me to listen to certain conversations, certain manners of speaking; in the cities there are characters like the dog walker –I don’t know whether there are any in Mexico City–; I sometimes listen to the dialogues of the dog walkers, they say some very juicy things and I don’t have my little notebook with me to write down their conversations; and to make things worse, I have a bad memory and forget the details. A city like Buenos Aires enriches

you because you see people all the time, you hear things and witness scenes that become writing material that is bubbling around you; they are a very attractive material for a writer. –Now that you mention “material for writers”, once you are invited to the Book Fair, do you plan which literary activities you want to attend? –Not this time, they arranged a whole agenda for me. I was able to see almost nothing of the book Fair; I was required by many people and had many interviews because of the 2014 Sor Juana Inés de la Cruz Award, so I had a very fleeting and very intense view of the IBF (FIL), but it wasn’t as if I had been able to choose among the literary programs. –If you had had the time, to whom would you have liked to listen at the IBF? –I would have liked to listen to Juan Villoro, he is a writer I admire. I would have liked to go to the Latin American conferences with writers with whom I have no contact at all. –Finally, how can we get in touch with you? –I don’t have Twitter, only Facebook; you can also e-mail me at the Alfaguara publishers in Argentina.

Three years of MPJD Patricia Godínez* Three years after its birth, the Movement for Peace with Justice and Dignity (MPJD) keeps moving on in different ways. In order to commemorate this anniver-


sary, an exhibition took place in Cuernavaca which consisted of artistic projects that brought together the voices of the families of the victims and the faces of the members of this movement, and thus, became a testimony of the trodden path and of the scars and pain of a collapsing country. Ever since the operation that put an end to the life of the then leader of the Beltran Leyva drug cartel, Cuernavaca has ceased to be a peaceful place. Many citizens have become victims of violence. Or, if they have not experienced it directly, they know someone who has. After-dinner conversations deal with stories of assaults, car thefts or kidnappings. As if this were not enough, the statistics appear to be far from reality. In 2010 the bodies hung from the Acapantzingo bridge placed Cuernavaca on the map of the international news. Media from the world around began to speak of these terrible events. When the case of Juan Francisco, the son of poet Javier Sicilia, became known, the people seemed to awake from their lethargy. Terrible experiences with violence made people go out on the streets –accompanying the writer and other parents of victims– to utter the cries, “No more deaths!”, “We’re up to here!”, and to demand the cessation of the violence: “No more bloodshed!” The demonstration on April 6, 2011, was perhaps the most multitudinous in recent years. The call was made on the social networks and by means of posters pasted on the streets and improvised flyers for which the people paid from their own pockets and distributed at every possible meeting point. It was high time to do something,

not only in Morelos but in all of Mexico. The citizens, fed up with all the impunity, marched driven by a single conviction: justice. Activists, artists and intellectuals participated in the mobilizations, although it was also clear that many of the participants had never marched before in their lives. Under the ruthless April sun and in the humid spring of Morelos, people of all social classes and ages joined the march from the start or at some point along the road. In a publication next day, Radio France International dubbed the demonstration the “White river against violence”. These were the beginnings of the MPJD. It is crucial that the city that saw the birth of this movement get to know how this initiative has been present even in museographic spaces, such as Mexico City’s Memory and Tolerance Museum, in March, 2014, with an exhibition that portrays the three years of this movement and which was recently hosted by the maximum house of studies of Morelos. On November 12, 2014, the exhibition “Movement for Peace with Justice and Dignity: Three Years” was inaugurated at the Víctor Manuel Contreras Gallery, within the framework of the International Forum on Community, Culture and Peace, celebrated at UAEM and at the Memory and Tolerance Museum. This exhibition shows the trajectory of the caravan which began in Mexico City and reached the United States. On the outer wall of the room were displayed the white handkerchiefs of the “Embroidering for Peace” collective created by women who, with needles and thread, captured messages, stories and details of

161


162

the death or disappearance of their relatives. As we read them, we can imagine the tears and pain behind every stitch; yet, above all, this exhibit conveys the hope that Mexico must become a better place. The embroiderers assert that the victims are not merely figures or statistics but men and women for whom someone is waiting back home –hopefully not in vain. In order to enter the gallery, one had to walk across a curtain. Thus, the spectators entered an atmosphere that distanced them from the exterior, allowing them to focus fully on the visual materials. A monumental photograph, published by Germán Canseco in the Proceso magazine, showing the image of the Mexican flag stained with red and the pained faces of those who carried it, welcomed the visitors; on the floor there was a map that displayed the itinerary followed by the Comfort Caravan, providing a clearer notion of what it meant to travel across the nation and beyond the border. Also in this room there were screenings of the video The loudest cry (“El grito más fuerte”) –an initiative of Daniel Giménez Cacho in which other renowned actors participated as well–, giving voice to the families of the victims as they narrated their testimonies: a moving video due to its content and its structure, which showed that the stories of the victims might happen to anybody. To the left stood the dark room, with lit boxes containing photographs of the victims, an exhibit by Mónica Gutiérrez –winner of the National Award to Journalism–, titled “Geography of Pain”, which, through images and various texts

written by members of the victims’ families, rendered visible the injustice, pain, love, melancholy and longing to have the missing dear ones back. The audiovisual work put together for this section may be consulted at the website www.geografiadeldolor.com. On the opposite side, in the White Room, the collection titled “Lost identities” by Isolda Osorio was shown; this collection consists of portraits of those Human Rights defendants who took part in the Comfort Caravan of the MPJD. They are middle-sized, blackand-white photographs which recorded for posterity the faces of those who decided to raise their voices. The MPJD exhibition will remain mounted at the University Gallery until February 23, 2015. It was put together with the support of the citizens at large and of such intellectuals as Enrique Krauze, Lorenzo Meyer, Clara Jusidman, Denise Dresser, Sergio Aguayo, Eliana García, Roberto Villanueva, Tomás Calvillo, Eduardo Vázquez, Marcela Turati and Jacobo Dayán, whose texts alluding to the itinerary and intentions of the Caravan were included in the show during its season in Mexico City, together with the works of photojournalists Jorge Serratos and Iván Castaneira. Ignacio Vázquez, from the curatorship department of the Memory and Tolerance Museum and the team of the Cultural Dissemination Department of UAEM were in charge of mounted the exhibition in Morelos. *Producer and host of the programs Ecos (Echoes) and Dimensión Cultural (Cultural Dimension) on Radio UAEM (106.1 fm),


audiovisual producer, columnist and cultural reporter.

HISTORy

The carnival in Morelos Armando Josué López Benítez* The second half of the 19th century saw the birth, in the southern region of the country, of one of the most important celebrations endorsing the sense of identity and community, primordially in the villages and towns of the state of Morelos: the carnival. At first, this festivity was celebrated as a mockery and satire not only of the Spanish landowners but also of anyone who might claim to have any sort of authority in town; such was the case of the priests, who often allied themselves with the landowners and who at the time were more concerned about the loss of their economic and political power due to the law for the confiscation of Church property applied by Benito Juárez in 1856. This law was an an assault against the communities as well, since it involved the disappearance of community land ownership in order to give way to individual possession. The villages were therefore dispossessed of large stretches of land for the benefit of the haciendas (whose owners had the money to buy them). Within this context, the carnival emerged as a means of resistance. They first came to existence in Tlayacapan in 1867, based on the religious calendar of the Catholic Church; from there it spread to Tepoztlan two years later through

an exchange and a reciprocity relationship held by the two towns in regard to the Virgin of Transit since the 18th century. The “Huehuenches” dance was performed in both locations (and is part of all the carnivals of central Mexico, with certain regional variances). Thus, the celebration succeeded in confirming the community sense of these towns (since it was organized by the people, independently of the authorities) and extended to Yautepec in 1880. Since that decade, the so-called Tzinelohua (movement of the hips) began to appear as a regional variant of the huehuenches. These Tzinelohua differed from the huehuenches in that they wore very neat costumes that added color, which the huehuenches lacked. They began to disguise their voices to avoid being identified even by their fellow villagers (as they were a transgression against the authorities), and they started to wear a tunicle, perhaps in mockery of their respective local priests. At the same time, wind instruments (which arrived from Europe after the French intervention) were incorporated into all kinds of celebrations, both by the elites in civic festivities and by the villagers in community festivals. Along with the music composed by natives of the two towns to accompany the Tzinelos, this name changed slightly, distancing itself from the Nahuatl language and adapting itself to Spanish. During the rule of Porfirio Díaz, the project of nation promoted by Juárez to the detriment of the communities was carried on. Therefore, both the carnival and the agricultural festivals reinforced local and regional identities as a

163


164

form of resistance. The Tzinelo reached Totolapan in the year 1900. This celebration became, then, an exhaust valve for the towns in question, until the valve burst in 1911, with the onset of the Mexican Revolution in southern Mexico (thus the chinelo advanced from one town or village to another in the wake of the friendship, ritual, religious and reciprocity bonds; Zapata’s movement was nurtured by the same elements). It should be noted that the carnival was celebrated on three occasions during the armed movement: in 1913, in Totolapan, and in 1914 and 1919 in Tepoztlan. Later, at the end of the war, the carnival was revived; it returned to Totolapan in 1922, to Tepoztlan by 1924, to Tlayacapan in 1925 and to Yautepec in 1926. It is worth noting that the carnival was revived as a form of resistance after the discontent that was generated by the imposition of municipal and state authorities. During this period, the organization continued to be autonomous and involved the whole community, for it was the villagers and townspeople who provided the resources and the structure of the celebration, which was eminently agricultural. Since that time, each festival began to have certain particular traits, especially in the aesthetic aspect of the chinelos, who began to adopt various colors and forms as a way of differentiating themselves from those of other towns, and the celebration began to spread to other locations in the state of Morelos. During the 1930s and 1940s, the dissemination and replication of this festival in other towns and villages was unparalleled. Now, it

was no longer important to follow the Christian calendar –what really mattered was to celebrate the carnival during the dry season (sometime between October and May); for this reason, the carnivals of Morelos do not totally coincide with the Christian calendar. In those localities to which the chinelo and the carnival extended, the most important aspect was the self-governed organization, without the municipal authorities, for the main thing was to continue to generate those bonds of mutual support, and the people participated for the sheer pleasure of it. Post-revolutionary governments became established in the 1940s; this allowed a negotiation with the communities in question; therefore, they started to intervene in the organization of the carnival and gradually took it over. I have dubbed this process the invention of tradition, following Eric Hobsbawm; culture will radiate from the local elites, where “inventing traditions, it is assumed here, is essentially a process of formalization and ritualization characterized by reference to the past, if only by imposing repetition. Adaptation took place for old uses in new conditions and by using old models for new purposes.” Thus, in order to regulate the celebrations, the town halls appropriated them and began to make the decisions as to what to do, and how, during the three days of the carnival; in exchange, the town halls were to finance the troupes. New factors also emerged, like the contracts with the large beer manufacturers, the fairground rides, etc. On the other hand, together with this imposition, the figure of the chinelo spread further, across


other southern villages, not only within Morelos but also in the State of Mexico, the Federal District, the states of Puebla and Guerrero, etc. *Historian.

Merriment and history in the Yautepec carnival According to the information that we were able to find, the Yautepec carnival dates back to 1908. The dancers of Yautepec wore the same costumes as those of Tlayacapan, i.e. tight breeches totally covered with bead embroideries and bonnet shaped hats. It is said that the carnival –which begins after Ash Sunday– was first celebrated due to the fancy of of the brothers Cesáreo and Ángel Montes Oca, natives of the Tepeguaje neighborhood; for this reason, the first troupe was named “Caprice”. The preamble to the Yautepec carnival is the wake of Juan Carnaval. He is exposed in a coffin at the municipal garden, where people leave him letters with humorous thoughts or with complaints about the local politicians. After the wake, the coffin is thrown into the river; the widows weep, praying that all negativity may go away, and then the carnival begins. Juan Carnaval’s Will (1985) “I, Juan Carnaval, being of sound, unsound and much impaired mind, hereby state that it is my will to bequeath

the following appointments and responsibilities to the following persons: I appoint and bequeath to Enrique Sosa the post of second alderman of the municipal town hall, as well as the allowance allotted by the state government to all members of the organization, and I request that, if good fortune should favor him, he behave obligingly toward all the people of Yautepec.” The Yautepec carnival differs from other carnivals in our state in its children’s parades, its floats, its queen and, above all, the “widows’” pageant. According to Mrs. Herlinda Salomón, wife of Diego Bastida, the tradition of the widows began in 1935. Three friends –Don Rodrigo Vergara, Ricardo Roji and Diego Bastida– got together and started the custom of the widows, whose role it is to bury Juan Carnaval; the widows dressed in black and carry in their arms their ‘orphaned children’. This tradition is maintained to date. In order to preserve this tradition, the 2012-2015 Municipal Town Hall of Yautepec has set out to create a safe, alcohol-free, 100% friendly atmosphere during the festivities scheduled to take place at the civil square on February 20 through 23. It is worth mentioning that the already famous “Brinco del Chinelo”, the typical dance of these festivals, has succeeded in remaining

165


almost unchanged for over a century and is performed on several occasions through the year. This enjoyable, cheerful and festive dance follows the beat of the jocular notes played by the town’s brass band; the dances, with their hustle and bustle and bright colors, resound as much as the firecrackers that are shot at every moment. Furthermore, prominent local and international artists and music groups are scheduled to perform at the traditional town theater. The carnival parades along the main streets of various neighborhoods. The crowning of the queen ceremonies and various prize awarding ceremonies take place downtown, where parades, troupes, floats and the citizens in general converge in this beautiful, cheerful, colorful and already classic popular celebration.

The Tiznados*, a preamble to the Tepoztlan Carnival Council of municipal chroniclers of Tepoztlan

166

In Tepoztlan, the preamble announcing the carnival is the “Brinco de los tiznados”, a troupe formed by the inhabitants of the neighborhood of San Sebastián <falta texto aquí> “Tlalanimiquiztli”, which means “collection”; carrying banners and to the music played by the brass band, they dance

and jump all the way from San Sebastián to downtown Tepoztlan in their ordinary clothes but with their faces daubed with soot; this celebration takes place every year on January 21. According to the oral version of the history of this tradition, it dates back to distant times, when the son of the lord Saint Sebastian refused to follow his father’s ideas and rebelled against him; because of this he was pursued, and it is said that on certain occasion, when he was at a celebration, he daubed his face with soot in order not to be recognized; this was the origin of the festivity of “Los Tiznados”, in which the inhabitants of the neighborhood of San Sebastián participate. This festival has been celebrated since the time when the Catholic monks arrived in Tepoztlán, and the dance takes place on the day after the feast in honor of the neighborhood’s patron saint. Tepoztan first celebrated the carnival in the year 1860, according to Mariano Jacobo Rojas, or in 1862, according to the data recorded in the memoirs of Don José Guadalupe Rojas. In the year 1930, Don Mariano Jacobo Rojas was 89 years old; he tells us that the carnival was known as “Pilgrimage”, and that the costumes worn in it were similar to those worn during the Aztec pilgrimages as they are depicted in the codices. Other dancers profited from the occasion to ridicule various personalities, until one day the authorities suspended the dance because the villagers tried to ridicule President Porfirio Díaz and the governor Manuel Alarcón; others danced and jumped with their faces painted black. Finally Enrique Villa asserts that in the year 1861


the Santo Domingo, San Miguel, Santa Cruz and La Santísima neighborhoods organized themselves and formed the troupes Anáhuac, Unión y Paz, Santa Cruz and América Central. The Tepoztlan carnival is the only one that has preserved the true origin of the chinelo. It begins with brass bands playing “Las Mañanitas” in each participating neighborhood; afterward, the bands, with their respective organizers, traverse the streets of the neighborhood until they reach the homes of those who will provide them with breakfast, lunch and dinner during the four days of the carnival. The brass bands give a recital with the best of their repertoire. Saturday is dedicated to the children who, with great enthusiasm, initiate this festivity; on Sunday, Monday and Tuesday, the troups of chinelos dance in full garb toward the main square to the music of their respective bands, accompanied by explosions of strings of small firecrackers and of rockets; once they have danced around the fountain, they proceed to break ranks when the trumpet gives the signal to start the brinco (“jump”). The brass bands of Tepoztlan. Hipólito Navarrete and Pantaleón Ortiz were great philharmonics who formed their respective music bands, one of which played at the Cuernavaca bandstand. Don Hipólito Navarrete played on August 4, 1881, at the feast of the Santo Domingo neighborhood, along with the band of Francisco L. Bello. The carnival tunes were composed by Francisco Bello and Justo Moctezuma, who taught music, and by Don Santiago Arenal of Atlatlahucan. To quote original sources: “The

brass band of the San Miguel neighborhood, conducted in the year 1933 by Bonifacio Bello, consisted of four clarinets, three cornets, three valve trombones, one alto and one baritone, bass drum, cymbals and snare drum. “The Anáhuac troupe of the Santo Domingo neighborhood is accompanied by another brass band, conducted by Sebastián Bello; this band consists of four clarinets, two cornets, two trombones, an E-flat clarinet, thee saxophones, one trumpet, a baritone and two basses (B flat and E flat), bass drum, cymbals and snare drum. The two bands –from Santo Domingo and from San Miguel– play the same tunes. “According to the research on Tepoztlán carried out by Francisco Domínguez in the year 1933, seventeen carnival tunes were recorded in writing.” Other brass bands that have achieved prominence in the Tepoztlan carnival are the band of San Miguel –in which the trumpet of Agustín Ríos and the performances of Tacho Ríos, Pedro Bello and Don Eligio, among others, are outstanding– and the band named “Citlalli”, formed by the late Don Vicente Moctezuma and conducted today by his son, Vicente Moctezuma Vargas.

PACMyC treasures: Holders of traditions Roberto Garay

In the state of Morelos, as in the rest of the country, there are certain prominent senior community promoters and creators who have

167


168

devoted their lives to the preservation of their cultural heritage and who, despite the havoc wrought on their bodies by time, persevere in their intention to transmit their knowledge to other generations so that their invaluable traditions may not be not lost. This year, these pages will be dedicated to acknowledging these personalities, designated “PACMyC Treasures, holders of tradition”, who are transmitting a legacy in various branches of popular culture. In November 2014, within the framework of the celebration of the 25th Anniversary of the Program for Support to Municipal and Community Cultures (PACMyC) –whose purpose is to preserve the identity of communities through projects that fortify the popular cultural expressions–, several PACMyC Treasures were acknowledged, including: –Ciro Rivera Concha, 86 years old, traditional musician from Alpuyeca. –Carlos Santamaría, 69 years old, brass band conductor and composer and singer of corridos from Tlayacapan. –Esperanza Carillo, 83 años, chronicler, poet and writer from San Carlos, Yautepec. –Teódula Alemán Cleto, 86 years old, cultural promoter from Coatetelco. –Félix Serdán Nájera, 99 years old, cultural promoter from Tehuixtla.

–Malaquías Flores, 86 years old, composer and singer of corridos from Tepoztlán. –Delfino Gómez Pacheco, 94 years old, chronicler of Huitzilac. –Domingo Díaz Balderas, 86 years old, cultural promoter, praying man and theater director from Ocotepec. –Magdalena Soriano, 80 years old, cultural promoter from Xoxocotla. –María Luisa Lavana (+), craftswoman and traditional physician from Hueyapan. –Proceso Sánchez Sánchez (+), chronicler of Jumiltepec. Just as these people have devoted their lives to promote the culture of Morelos, we, the newer generations, must repay them with our gratitude for their time and their teachings, since it is thanks to them that Morelos is one of the states with the largest wealth of cultural diversity in the entire country.

Motion and light by Raúl Aguilar Claudia Cruz and Victoria Gómez

His beginnings Born on August 18, 1944, at 6:00 AM in La Selva, Raúl Aguilar Aguirre began his career as a dancer at the age of 14 years, and despite his late beginnings in dance, he proved that he had a gift that would lead him to make a quick progress learning the technique and, subsequently, becoming an


important character in the world of dance in Mexico. He began studying dance at the Regional Institute of Fine Arts of Cuernavaca, which, however, closed its doors two years later, due to administrative conflicts. Aguilar thought that the world had closed down on him; little did he know that, in fact, the world was only beginning to open up before his eyes. At the age of sixteen and without knowing the country’s capital city, he decided to leave his family in order to pursue his dream in Mexico City, where he entered the Mexican Academy of Dance. When he finished his studies, and after a career of 25 years as a dancer, he collaborated professionally with the Contemporary Ballet of Mexico, the Independent Ballet, the Folkloric Ballet of Mexico and the Choreographic Workshop of UNAM, among others; he taught classes and workshops at institutions like UAEM, the School of Contemporary Dance of Xalapa and the Mexican Academy of Dance, and in 1966 he founded, together with Raúl Flores Canelo, the Independent Ballet of Mexico, a dance company which achieved a style of its own and which today carries out tours in various countries and is therefore one of the most important dance companies in Mexico. In 1977, together with Miguel Ángel Palmeros, Cecilia Bram, Patricia Ladrón

de Guevara, Martha Quezada and Valentina Castro, he founded Expansión 7, a pioneering, innovative group. Photography It was during his period as a dancer with the Folkloric Ballet of Amalia Hernández, at the age of 26, that he began to make incursions into photography, taking pictures of dancers of various companies, which he developed at home and then sold to the subjects portrayed in them. Afterward, he was invited by the Fine Arts Dance Department to photograph the Classical Ballet of Mexico (today, the National Dance Company), as well as international guests like Alvin Ailey, Louis Falco and Martha Graham, to mention just a few. Thus, Raúl Aguilar started a career as a photographer that was to last 35 years and through which he was to obtain great knowledge of the performing arts milieu, without leaving aside his other love –dance. “Whatever company came, I photographed, whenever I was allowed entry. When I wasn’t, I just went back home; I couldn’t take offense, for I never considered myself to be a genius or anything of the sort.” Raúl Aguilar sought to show in his photographs the beauty of the motions that were lost in transitions and flights. He learnt, by himself and with the aid of his knowledge of dance, to

169


capture the right instant in order to obtain photographs like no one else could; however, this required a lot of time, effort, an enormous amount of film and, above all, perseverance. “I always did it for pleasure”, Aguilar declares. He enjoyed every dance performance as if he were dancing with the camera. “I always enjoyed taking photographs, as well as dancing.” The Argentinian journalist Horacio Sturla writes the following about the author: “For Raúl Aguilar, light is not an element but a foundation. He sees it as a foundation because he does not regard it as part of his photography but as its very base, on which he ‘places’ the image. All his work, which is divided into two complementary activities –dance and photography– is the reflection of what he has set out to achieve: as a dancer and choreographer, to manifest his point of view; as a photographer, to capture with every single shot its very essence.”

170

Trajectory After the Classical Ballet of Mexico, a stable group was successfully formed, in 1963, to promote classical ballet: the Independent Contemporary Dance movement arose at the end of the 1970s and the beginning of the 1980s; this movement included an explosion of groups, dancers

and choreographers, most of them young men and women who were eager to express themselves and to create new propositions. This phenomenon led professional dancers to innovate and create new techniques, as well as choreographic and pedagogic proposals. This is a major phenomenon in the history of contemporary dance; it was a time of creativity, innovation and diversification of dance –championed by young dancers–, which yielded fruits that live on even today, such as the National Dance Festival and the National Dance Award. Raúl Aguilar participated in this historical moment; he was one of the young men and women who made significant contributions from the trenches of both dance and photography and whose desire to express themselves led them out of the large theaters into new spaces of expression within the universities, cultural centers and communities in Mexico City, in Morelos and in other states of the country, such as Michoacán and Veracruz. In his activity as a photographer, he has put together several individual and collective exhibitions and has also devoted himself to teaching. He participated in the First National Photography Festival, in 1981, with the exhibition titled Photography and


Dance; in 1978, he took part in the First Latin American Colloquium, and in March 1986, he put together the exhibition titled Dance photography at the exinct Polyforum at Casino de la Selva, to mention only a few events. In the year 2000, he exhibited Historias de contraste (Stories of contrast) at Jardín Borda, and in 2001 he participated, with his photographic work, in an event on pre-Hispanic dance. In addition, Raúl Aguilar has left us a great legacy –his collection of photographs– which is currently being recovered. This collection depicts a significant part of the history of contemporary dance through seven thousand negatives, i.e. more than 40 thousand photographs. Picture by picture, the photography of Raúl Aguilar narrates the history by way of “flashes” that reveal and revive such companies as the Folkloric Ballet of Amalia Hernández, Raúl Flores Canelo’s Independent Ballet of Mexico, Felipe Seguras’ Classical Ballet of Mexico, the National Dance Company, the Forion Ensemble, Alternativa, Danza Libre Universitaria (University Free Dance), in which great dancers – Guillermina Bravo, Alicia Alonso, Pilar Medina, Anna Sokolow, Susana Benavides, Fernando Bujones and Víctor Cuéllar– performed splendid works, such as Swan

Lake, Coppelia, The Sleeping Beauty, The Nutcracker and Giselle. The collection of photographs by Raúl Aguilar contains the historical memory of an art that is valued in Mexico and throughout the world, and specifically, the memory of a landmark period within Mexican dance. The best way of paying a tribute to Raúl Aguilar is to keep his teachings alive and to allow ourselves to be enriched his work and thereby raise the cultural level of the inhabitants of Morelos.

Tonantzin Alarcón Carmona Family

In the pre-Hispanic mythology, Tonantzin is associated to mother earth: She who nurtures and embraces us. In the Nahuatl language this word means ‘mother’ and is represented by a sculpture of feminine sex, which was the object of a major worship and brought together a large number of devotees, as testified by various historical sources. This beautiful, majestic profile of the goddess Tonantzin may be admired by looking eastward, to the entrance of the community of San José de los Laureles Tlalmimilulpan, “Round earth”, where Camaxtli –“God of the hunt” and father of Quetzalcoatl, the

171


“plumed serpent”– was worshipped. San José de los Laureles is a community that preserves its village atmosphere. Its inhabitants are simple warm, welcoming people. It is a district of the municipality of Tlayacapan, Morelos, and was officially recognized as a Magic Village (Pueblo Mágico) on August 16, 2011, due to its urban layout, its colonial buildings (some of them dating back to the XVIth century), its crafts, its cultural manifestations, such as the traditional brass bands (whose first members created and captured on paper the famous tunes for the popular dance known as “Brinco del Chinelo”, providing an identity to the village of Tlayacapan) as well as to its natural orography, which includes a singular array of capricious shapes resembling figures or human and animal profiles, in which the ancient pre-Hispanic dwellers recognized their deities; this determined the original names of each of these places and the toponymic name of Tlayacapan itself. The village is located at the foot of a chain of mountains that form a huge open bracelet facing east. To the north, and totally apart from that great mountain chain –solitary and appearing to be gazing toward Tlayacapan– stands the mountain known as Tonantzin.

172

SEEDBED Of wORDS

International Mother Language Day Gustavo Zapoteco Sideño

“If you speak to a man in a language that he understands, it goes to his head. If you speak to him in his own language, it goes to his heart.” Nelson Mandela, Peace Nobel Prize. “…Languages are absolutely vital to the identity of groups and individuals, and their peaceful coexistence. They are a strategic factor in advances towards sustainable development and the harmonious coordination of the global and the local. Only if multilingualism is fully accepted can all languages find their place in our globalized world. UNESCO therefore invites governments, United Nations organizations, civil society organizations, educational institutions, professional associations and all other stakeholders to increase their own activities to foster respect for, and the promotion and protection of all languages, particularly endangered languages, in all individual and collective contexts….” Kolchiro Matasuura, Director-General of the United Nations’ Educational,


Scientific and Cultural Organization (UNESCO), on the celebration of 2008, International Year of Languages. It is upon the basis of this small preamble that we write about February 21 –the day when the International Mother Language Day is celebrated in various parts of the world. In 1999, the Mother Language Lovers of the World organization, formed by speakers of over seven languages, had the initiative of urging the United Nations Organization (UN) and UNESCO, through the government of Bangladesh, to declare February 21 as the Mother Language International Day. The request was accepted by the UNESCO General Conference, and thus it was proclaimed on February 21, 2000, with 37 recommendations of measures to promote multilingualism; this celebration takes place on the same day every year in all the member countries and at the seat of the organization as a way to promote linguistic and cultural diversity and multilingualism. This day is dedicated to the recognition of the Movement for the Bengali Language which has commemorated the Day of the Movement for the Language in Bangladesh since 1952, when the police and the army of the Pakistani state, which then

occupied Bangladesh, fired upon the crowd, which consisted of speakers of the Bengali Language who were demonstrating for their linguistic rights in Dhaka, Bangladesh. It is a fact that languages are a cultural, historical instrument and they require a deep preservation; for this reason, every initiative to promote the dissemination of mother languages will contribute to preserve the national traditions in the world. Mother language refers to the first language that prevailed in a given region, the language that each of its inhabitants learnt in his or her surroundings. The mother language is that which is learnt naturally through the family and the social setting. For this reason, the mother language constitutes the basis of local, regional and national thought. Each language reflects a unique world view and a complex culture that mirrors the way in which a community has solved its problems in its relationship with the world, and the manner in which it has formulated its thought, its philosophical system and its understanding of the world around it. For this reason, the death and disappearance of a language entails the permanent loss of an irreplaceable part of our knowledge, thought and world view. The Mother Language International Day was first celebrated in 2000. As part of

173


174

the message which he read out during the ceremony, Kofi Annan, then Secretary General of the UN, gave his support to the celebration, which arises awareness of the value of languages among all the peoples, and reaffirms the importance of preserving the diversity of languages. Kofi Annan requested that greater efforts be made to preserve the languages as a common heritage of humankind. Until the year 2003, the celebrations have consisted of speeches and discussions directed by academicians, linguists, government officers, cultural societies and other representatives of the member states on various aspects of culture, education and languages. A large number of local cultural activities such as poetry readings at schools, exhibitions and plays were performed across the world, as well as radio and television broadcasts produced by local and national media. On May 16, 2007, the Assembly General of the United Nations proclaimed 2008 as the International year of Languages. Thus, during the last 15 years, UNESCO and its associates have celebrated the Mother Language International Day, and cultural activities, lectures, concerts and seminars continue to take place throughout the world as ways to help people explore the importance

of linguistic diversity and multilingualism. In her message on February 21, 2014, Irina Bokova, Director-General of UNESCO, said: “…I call upon all the Member States of UNESCO, the International Organization of La Francophonie –which is associated with the Day in 2014– those active in civil society, educators, cultural associations and the media to make the most of this promise of linguistic diversity for peace and sustainable development….” In our country, there have been various celebrations in these years; the National Institute of Indigenous Languages (INALI) was created by the government, and centers for linguistic studies have been replicated in different states, including CELALI, in Chiapas, in order to preserve, promote and disseminate the 68 native languages of our country. The celebrations, in charge of government institutions and civil associations, cover most of the national territory. Our state has also been a part of this: for the last few years, CDIMorelos and various civil organizations, including the Yankuik Kuikamatilistle organization of the indigenous community of Xoxocotla, have celebrated the event. This year, the participation of our state will consist of the celebration of the Sixth Indigenous Languages Book Fair, on


February 22, 21 and 20. We are all invited. We encourage everyone to attend and enjoy the cultural wealth of these native peoples of Mexico within the framework of the Mother Language International Day. By way of conclusion, we wish to share a poem excerpted from the book Poesía náhuatl, la de ellos y la mía [Nahuatl poetry, theirs and mine] (Ed. Diana, 2006, Mexico City), by the renowned researcher Don Miguel León Portilla, an unwavering defender of the native peoples of Mexico. It is a reflection on the loss of a language –a loss which our country have already suffered several times through its history. May this event serve the purpose of making us reflect on how we can contribute to the preservation of the linguistic wealth of our state, our country and the world at large.

When a language dies When a language dies, things divine –the stars, the sun, the moon– and human things –thoughts and feelings–, cease to be reflected in that mirror. When a language dies, all there is in the world –oceans and rivers, animals and plants– is no longer thought, nor is it pronounced with inklings and sounds that are no more. When a language dies, Upon all the peoples of the world a window, a door closes –a different gaze upon all that is and lives on earth. When a language dies, its words of love, its intonations of sorrow and endearment, –perhaps old songs, stories, speeches, prayers– no one can repeat the way they were. When a language dies, many have died already And many more may die. Mirrors forever shattered, shadows of voices forever hushed: humankind is impoverished.

175


VC


Agenda

Fecha: __/__/__

8:00

9:00

10:00

11:00

12:00

13:00

14:00

15:00

16:00

17:00

18:00

19:00

20:00

177


Agenda 8:00

9:00

10:00

11:00

12:00

13:00

14:00

15:00

16:00

17:00

18:00

19:00

20:00

178

Fecha: __/足__/足__


Notas

179


CARTELERA

CULTURAL

síguenos en / Follow us on secretaría de Cultura Morelos @sC_Morelos www.cultura.morelos.gob.mx


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.