1220012CULTURALL

Page 4

presentación presentation

Queridos Reis Mayos:

Queridos Reyes Mayos:

Dear Santa Claus,

Santiago de Compostela foi una cidade moi boa en 2011. Repartiu xenerosamente o seu tempo, que é o tempo da beleza e da harmonía, e viviu para marabillar ós seus habitantes e ós viaxeiros cos seus pequenos milagres de cotío: os ceos erizados de torres, a sorpresa da auga, a música na pedra, o calor dos fogóns, a sombra dos carballo, o bo viño… Foi tan boa que celebrou xa 800 anos da consagración da súa Catedral, que é como dicir oito séculos de forza para seguer a convocar a Occidente ata a Fin do Mundo, e oito séculos de hospitalidade a manchea. Foi tan boa que nos fixo felices e nos emocionou con cada un dos seus xestos e dos seus días.

Santiago de Compostela ha sido una ciudad muy buena en 2011. Ha repartido generosamente su tiempo, que es el tiempo de la belleza y la armonía, y ha vivido para maravillar a sus habitantes y a los viajeros con sus pequeños milagros cotidianos: los cielos erizados de torres, la sorpresa del agua, la música en la piedra, el calor de los fogones, la sombra de los robles, el buen vino… Ha sido tan buena que ha celebrado ya 800 años de la consagración de su Catedral, que es como decir ocho siglos de fuerza para seguir convocando a Occidente hasta el Fin del Mundo, y ocho siglos largos de hospitalidad a manos llenas. Ha sido tan buena que nos ha hecho felices y nos ha emocionado con cada uno de sus gestos y sus días.

Santiago de Compostela has been a very good city in 2011. It has generously given of its time, which is the time of beauty and harmony, and has lived to marvel its residents and visitors with small everyday miracles: the skyline bristling with towers, the surprise of water, the music in the stone, the heat of the ranges, the shade of the oak trees, the fine wine... It has been so good that it has reached the 800th anniversary of the consecration of its Cathedral, which represents eight centuries of strength to continue inviting the West as far as the End of the Earth, and eight long centuries of lavish hospitality. It has been so good that it has made us happy and has moved us with each of its gestures and its days.

Por iso pedímosvos que sigades a regalarlle a Compostela os decembros ós que nos ten afeitos. Que por Nadal continúen a chovernos a lírica, o teatro infantil e os grandes concertos; que regresen, puntuais como pastores, os nacementos populares para visitar, os xogos de inverno, a patinaxe e a cabalgata; que se volva encher a mesa familiar de Noiteboa e se renoven as ilusións colectivas. Feliz Nadal, Feliz Aninovo!

Por ello os pedimos que sigáis regalándole a Compostela los diciembres a los que nos tiene acostumbrados. Que por Navidad continúen lloviéndonos la lírica, el teatro infantil y los grandes conciertos; que regresen, puntuales como pastores, los belenes populares para visitar, los juegos de invierno, el patinaje y la cabalgata; que se vuelva a llenar la mesa familiar de Nochebuena y se renueven las ilusiones colectivas.

We therefore ask that you continue giving Compostela the Decembers that we are used to. That Christmastime may continue to shower us with lyrical music, children's theatre and big concerts; that the traditional Christmas cribs, winter games, skating and parade may return, as punctual as shepherds; that the family table may again be full on Christmas Eve, renewing our collective dreams. Merry Christmas, Happy 2012.

Feliz Navidad, Feliz Año 2012.

culturall 04 | 05


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.