QB Magazine #06 Photography by Ricardo Junqueira

Page 1



PT

Sobre a revista

QB: Quanto Baste. O nome emprestado dos livros de receitas portugueses diz bem sobre a proposta da revista e sua busca pela dose exata. Sem pretenção de conter muita informação que não a visual, o que pretendo é criar curiosidade e fomentar o “QUERO MAIS”, por isso pouco texto e não muitas imagens. Divirta-se e se achar que precisa de mais, pode pedir!

EN

About the magazine

QB = as much as needed. The acronym, borrowed from Portuguese recipe books, is reflective of the magazine’s proposition in its search for the exact measure. Without the assumption to contain much information other than visual, what I aim for is to generate curiosity and encourage a sense of “I WANT MORE”. Hence little text and just a sprinkling of images. Have fun and if you feel like you want more, just ask!

Todas as imagens/ all images: Ricardo Junqueira ricardojunqueira.pt ricardojfoto@me.com +3519155126911

Copyright © 2021 Ricardo Junqueira. Todos os direitos reservados. All rights reserved.


Design de Interiores /

Interior Design

Ysnara Almeida - Lisboa - Portugal
















Ysnara Almeida Arquitetura e Interiores Architecture. Interiors. Planing. @ysnara_almeida Lisboa - Portugal +351 917 974 310 ysnara@ysnaraalmeida.com


Hotel The Oitavos Hotel - Cascais - Portugal




















THE OITAVOS theoitavos.com Rua de Oitavos Quinta da Marinha 2750-374 Cascais - Portugal GPS: 38º70’386’’N, -9º46’683’’W +351 214 860 020 info@theoitavos.com


Restaurante / Restaurant Casa do Bacalhau - Lisboa














Casa do Bacalhau casadobacalhau.pt Rua do Grilo, nº54 1950-145 Lisboa Portugal +351 218 620 000 geral@casadobacalhau.pt


Ensaio / Essay Sal / Salt

















Destino / Destiny Douro















PT

visitportugal.com/pt-pt/content/vale-do-douro Vale do Douro O Vale do Douro poderia ser chamado de vale encantado, tal a beleza e encantamento que as suas paisagens oferecem. Com partida do Porto, pela estrada, de comboio, num barco de cruzeiro ou até de helicóptero, é possível conhecer de várias maneiras esta paisagem cultural. Cruzando o rio de norte a sul e vice-versa, no percurso pelos miradouros, que oferece as melhores vistas, podemos admirar paisagens deslumbrantes e visitar vinhas, vilas e aldeias, até chegar a Miranda do Douro, onde o rio entra em Portugal. Quando for visitar a região, aproveite a partida do Porto para conhecer os saborosos vinhos de mesa e do Porto (vinhos generosos) produzidos nas encostas do rio.

EN

visitportugal.com/en/content/douro-valley Douro Valey

The Douro Valley could be called the enchanted valley, such is the beauty and enchantment that its landscapes offer. Departing from Porto, by road, by train, on a cruise ship or even by helicopter, it is possible to discover this cultural landscape in various ways. Crossing the river from north to south and vice versa, on the route through the Miradouros, which offer the best views, we can admire stunning landscapes and visit vineyards, towns and villages, until reaching Miranda do Douro, where the river enters Portugal. When visiting the region, take advantage of the departure from Porto to discover the tasty table and port wines (generous wines) produced on the slopes of the river.

GPS:

41°09’34.3”N 7°52’46.1”W



ricardojunqueira.pt


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.