Statuten SGMI - Statuts SSIM

Page 1

Schweizerische Gesellschaft für Medizinische Informatik Société Suisse d'Informatique Médicale Società svizzera d'informatica medica Swiss Society for Medical Informatics

1

Statuten

Statuts

vom 26.3.2004

vom 26.3.2004

Name und Sitz

1

Nom et siège

Die Schweizerische Gesellschaft für Medizinische Informatik (SGMI) ist ein Verein im Sinn von Art. 60 ff. des Schweizerischen Zivilgesetzbuches.

La Société suisse d’informatique médicale (SSIM) est une association au sens de l’article 60 et suivants du Code civil suisse.

Der Sitz der SGMI ist am Domizil der Geschäftsstelle. Führt die SGMI keine Geschäftsstelle mehr, so bestimmt der Vorstand den Sitz am Arbeits- oder Wohnort des Präsidenten1 oder des Sekretärs.

Le siège de la SSIM se trouve au domicile de son secrétariat. Si la SSIM ne dispose plus de secrétariat professionnel, le comité définit le siège au domicile ou au lieu de travail du président1 ou du secrétaire.

1

1

Die Funktionen, die in diesen Statuten in der maskulinen Form aufgeführt sind, können von Personen beiderlei Geschlechts wahrgenommen werden.

Les fonctions exprimé au masculin dans les présents statuts désignent des personnes des deux sexes.

2

2

Zweck

But

Die SGMI fördert a. das Studium, die Entwicklung und die Nutzung der Informatik im Gesundheitswesen, d.h. die Medizinische Informatik2;

La SSIM promeut a. l’étude, le développement et l’usage de l’informatique dans le domaine de la santé, c’est-à-dire l’informatique médicale2;

2

„Informatik“ oder „Informationstechnik“ (IT), englisch „Information Technology“, bezeichnet die Theorie und Praxis der Gewinnung, Verarbeitung und Verteilung von Informationen. „Informatik im Gesundheitswesen“ oder „Medizinische Informatik“ bezeichnet die Informatik mit Einsatzbereich Medizin, Biomedizin und Gesundheitswesen inkl. Dokumentation, Statistik und Biometrie.

2

b. c.

b. les contacts entre les acteurs dans le cadre de l’informatique médicale; c. la collaboration avec des associations apparentées nationales et internationales; d. la formation prégraduée, postgraduée et continue en informatique médicale sur tous les niveaux; e. les relations amicales entre ses membres. La SSIM n’a pas d’activité à but lucratif.

Kontakte zwischen den Akteuren im Umfeld der medizinischen Informatik; die Zusammenarbeit mit nationalen und internationalen Schwestervereinigungen; d. die Aus-, Weiter- und Fortbildung in medizinischer Informatik auf allen Stufen; e. die freundschaftlichen Beziehungen unter ihren Mitgliedern. Die SGMI führt keine auf Gewinn zielende Geschäftstätigkeit.

„Informatique“ ou „technologie de l’information“ (IT), en anglais „information technology“, désigne la théorie et pratique de l’acquisition, du traitement et de la diffusion de l’information. „Informatique dans le domaine de la santé“ ou „informatique médicale“ désigne l’informatique dans le domaine de la médecine, de la biomédecine et de la santé y compris la documentation, la statistique et la biométrie.


3

Partnerschaften

3

Partenariats

Die SGMI ist konstituierendes Mitglied der European Federation for Medical Informatics (EFMI), welche der International Medical Informatics Association (IMIA) angehört. Sie repräsentiert die Schweiz in der EFMI und der IMIA.

La SSIM est membre constituant de la European Federation for Medical Informatics (EFMI) qui fait partie de l’International Medical Informatics Association (IMIA). Elle représente la Suisse dans l’EFMI et l’IMIA.

Die SGMI sucht die Partnerschaft mit allen Organisationen, die an der Förderung der medizinischen Informatik oder der Weiterentwicklung des Gesundheitswesens unter Einbezug der Informatik beteiligt sind.

La SSIM cherche le partenariat avec toutes les organisations qui participent à la promotion de l’informatique médicale ou au développement de la santé en intégrant l’informatique.

4

4

Mitgliedschaft

Affiliation

Die SGMI umfasst ordentliche Mitglieder (Einzel- und Kollektivmitglieder) und Ehrenmitglieder.

Le SSIM comprend les membres ordinaires (individuel ou collectif) et les membres d’honneur.

Die ordentliche Mitgliedschaft steht natürlichen und juristischen Personen und Institutionen offen, die sich mit medizinischer Informatik beschäftigen oder an Fragen der Informatik im Gesundheitswesen interessiert sind.

Toute personne physique ou morale ou institution qui s’occupe d’informatique médicale ou s’intéresse aux questions de l’informatique dans le domaine de la santé peut devenir membre ordinaire.

Der Vorstand kann spezielle Mitgliederkategorien und Qualifikationsanforderungen für die verschiedenen Berufsgruppen im Umfeld der medizinischen Informatik definieren.

La direction peut définir des catégories spéciales et des exigences de qualification pour différents groupes de professionnels dans le domaine de l’informatique médicale.

Die Mitgliederversammlung kann Persönlichkeiten, die hervorragende Verdienste um die medizinische Informatik oder um die SGMI erworben haben, zu Ehrenmitgliedern ernennen.

L’assemblée générale peut nommer membre d’honneur toute personnalité qui s’est distinguée au profit de l’informatique médicale ou de la SSIM.

Der Vorstand entscheidet über die Aufnahme als Mitglied aufgrund eines schriftlichen Aufnahmegesuchs. Die Ablehnung der Aufnahme muss nicht begründet werden.

La direction décide sur l’admission d’un nouveau membre sur la base d’une demande écrite. Elle ne donne pas de justification pour un rejet d’admission.

Der Austritt erfolgt aufgrund eines schriftlichen Gesuchs auf Ende des laufenden Kalenderjahres.

Par déclaration écrite, un membre peut mettre fin à sa participation à la SSIM, laquelle prendra fin au terme de l’année civile courante.

Der Vorstand kann Mitglieder, die gegen den Vereinszweck verstossen oder ihren finanziellen Verpflichtungen gegenüber der SGMI nicht nachkommen, nach Anhörung ausschliessen. Gegen den Ausschluss ist innert eines Monats ein Rekurs an die Mitgliederversammlung möglich, welche endgültig entscheidet.

La direction peut exclure un membre qui contrevient aux buts de la SSIM ou ne s’acquitte pas de ses cotisations après un rappel. Le membre peut faire recours dans le délai d’un mois à l’assemblée générale qui décide définitivement.

Die Liste der SGMI-Mitglieder mit Name, Funktion und Adresse steht den Mitgliedern für nichtkommerzielle Nutzung zur Verfügung.

La liste des membres de la SSIM avec nom, fonction et adresse est à la disposition des membres pour un usage non commercial.

5

5

Organe

Die Organe der SGMI sind: SGMI Statuten vom 26.3.2004

Organes

Les organes de la SSIM sont: 2


a. die Mitgliederversammlung; b. der Vorstand; c. die Kontrollstelle. Der Vorstand kann weitere Gremien ohne Organfunktion einsetzen, z. B. einen Beirat, Fachkommissionen und Arbeitsgruppen.

a. l’assemblée générale; b. la direction; c. l’organe de révision. La direction peut créer d’autre commissions sans fonction d’organe, par exemple des commissions consultatives, des commissions techniques ou des groupes de travail.

6

6

Mitgliederversammlung

Assemblée générale

Die Mitgliederversammlung ist zuständig für folgende Geschäfte: a. Abnahme des Tätigkeitsberichts des Vorstands; b. Abnahme der Jahresrechnung; c. Entlastung des Vorstands; d. Festsetzung der Mitgliederbeiträge; e. Wahl des Präsidenten, der weiteren Mitglieder des Vorstands und der Revisoren; f. Ernennung von Ehrenmitgliedern; g. Rekurs bei Ausschluss eines Mitglieds; h. vom Vorstand vorgelegte Geschäfte und Anträge von Mitgliedern; i. Änderung der Statuten; j. Auflösung der SGMI. Die SGMI führt jährlich eine ordentliche Mitgliederversammlung durch – wenn möglich in den ersten vier Monaten und im Rahmen einer Fachtagung.

L’assemblée générale traite les affaires suivantes: a. l’adoption du rapport d’activités de la direction; b. l’adoption des comptes annuels; c. la décharge à la direction; d. la fixation des cotisations annuelles; e. l’élection du président, des autres membres de la direction et des membres de l’organe de révision; f. la nomination de membres d’honneur; g. le recours en cas d’exclusion d’un membre; h. les affaires présentées par la direction et les propositions des membres; i. les modifications des statuts; j. la dissolution de la SSIM. La SSIM tient annuellement une assemblée générale ordinaire – si possible dans les premiers quatre mois et conjointement avec des journées scientifiques.

Der Vorstand kann eine ausserordentliche Mitgliederversammlung einberufen. Ein Fünftel der Mitgllieder kann unter Vorlage eines Traktandums die Durchführung einer ausserordentlichen Mitgliederversammlung verlangen. Der Vorstand muss diese Versammlung innert 12 Wochen einberufen.

La direction peut convoquer une assemblée générale extraordinaire. Un cinquième des membres peut exiger la convocation d’une assemblée générale extraordinaire pour une affaire spécifiée. La direction doit convoquer cette assemblée dans 12 semaines.

Der Vorstand legt die Traktanden fest. Die Einladung mit der Traktandenliste muss spätestens 20 Tage vor der Versammlung an die Mitglieder verschickt werden.

Le direction définit l’ordre du jour. La convocation avec l’ordre du jour est envoyé aux membres au moins 20 jours avant l’assemblée.

Die Mitgliederversammlung fasst Beschlüsse in offener Abstimmung mit einfachem Stimmenmehr, Beschlüsse über Statutenänderungen und die Auflösung der SGMI mit einem Mehr von zwei Dritteln der Stimmenden. Auf Verlangen von 10 Mitgliedern erfolgt die Beschlussfassung in geheimer Abstimmung. Jedes Mitglied hat eine Stimme. Einzelmitglieder können sich nicht vertreten lassen. Jeder Teilnehmer kann höchstens eine Stimme abgeben.

L’assemblée générale décide au vote à main levée à la majorité simple; elle décide sur les modifications des statuts et la dissolution de la SSIM à la majorité de deux tiers des votants. Sur demande de 10 membres la décision est prise au vote à bulletin secret. Tout membre a une voix. Les membres individuels ne peuvent pas se faire remplacer. Tout participant dispose au plus d’une voix.

Die Mitgliederversammlung beschliesst nur über Geschäfte, die mit der Einladung mindestens 20 Tage vor der Versammlung angekündigt wurden.

L’assemblée générale ne se prononce que sur les affaires annoncées avec la convocation au moins 20 jours avant l’assemblée.

SGMI Statuten vom 26.3.2004

3


7

Vorstand

7

Direction

Der Vorstand ist zuständig für alle Geschäfte, die nicht in die Kompetenz der Mitgliederversammlung fallen.

La direction traite toutes les affaires qui ne tombent pas dans la compétence de l’assemblée générale.

Der Vorstand setzt sich aus dem Präsidenten und fünf bis neun weiteren Vorstandsmitgliedern zusammen, wobei auf eine ausgeglichene Vertretung der Fachrichtungen und Sprachregionen zu achten ist. In den Vorstand wählbar sind Einzelmitglieder und Bevollmächtigte von Kollektivmitgliedern.

La direction se compose du président et de cinq à neuf autres membres, respectant une représentation équilibrée des spécialités de l’informatique médicale et des régions linguistiques. Tous les membres individuels et représentants des membres collectifs sont éligibles.

Die Amtsdauer beträgt zwei Jahre. Unmittelbare Wiederwahl ist für den Präsidenten einmal, für die übrigen Vorstandsmitglieder zweimal zulässig. Während der Amtsdauer gewählte Vorstandsmitglieder treten in die Amtsdauer ihrer Vorgänger ein.

La durée du mandat est de deux ans. Une réélection immédiate est permise une fois pour le président et deux fois pour les autres membres de la direction. Les membres de la direction élus en cours de mandat entrent dans la période de mandat de leur prédécesseur.

Der Vorstand bestimmt aus seinen Reihen den Sekretär und den Kassier und organisiert sich im Übrigen selbst.

La direction définit parmi ses membres le secrétaire et le trésorier et s’organise elle-même.

Der Präsident, der Sekretär und der Kassier bilden das Büro und sind zuständig für das Tagesgeschäft und die Vorbereitung der Vorstandssitzungen.

Le président, le secrétaire et le trésorier composent le bureau et gèrent les affaires quotidiennes et la préparation des séances de la direction.

8

8

Kontrollstelle

Organe de révision

Die Kontrollstelle besteht aus zwei Revisoren. Ihre Amtszeit beträgt zwei Jahre. Wiederwahl ist zulässig.

L’organe de révision se compose de deux membres. Leur durée de leur mandat est de deux ans. Une réélection est permise.

9

9

Finanzen

Finances

Das Geschäftsjahr der SGMI ist das Kalenderjahr.

L’année sociale de la SGMI est l’année civile.

Die Einnahmen der SGMI setzen sich zur Hauptsache zusammen aus: a. Mitgliederbeiträgen; b. Erträgen aus Publikationen und Veranstaltungen; c. Zuwendungen. Für Studenten kann ein reduzierter Mitgliederbeitrag festgelegt werden.

Les principales recettes de la SGMI sont: a. les cotisations; b. les revenus des publications et des manifestations; c. les dons de tiers. Il est permis de définir une cotisation spéciale pour étudiants.

Die Ausgaben der SGMI entfallen hauptsächlich auf: a. Administrative Aufwände, Spesen (finanziert durch die Mitgliederbeiträge); b. Aufwände für Projekte; c. Preise und Stipendien. Die Tätigkeit in den Organen der SGMI ist ehrenamtlich. Es werden keine Zeitentschädigungen und Sitzungsgelder ausgerichtet, hingegen können Spesen vergütet werden. Der Vorstand erlässt das Spesenreglement.

Les principales dépenses de la SGMI sont: a. les frais administratifs et indemnités (financés par les cotisations);

SGMI Statuten vom 26.3.2004

b. les dépenses pour les projets; c. les prix et bourses. Les membres des organes de la SSIM travaillent à titre bénévole sans indemnité journalière; le remboursement des débours est possible. La direction définit un règlement d’indemnisation. 4


Für Verbindlichkeiten der SGMI haftet allein das Vereinsvermögen. Die Mitglieder sind nur bis zur Höhe des von der Mitgliederversammlung beschlossenen Mitgliederbeitrags persönlich haftbar.

Le patrimoine de la SSIM est le seul garant des engagements de la SSIM. Les membres ne peuvent être tenus personnellement responsables que pour la cotisation fixée par l’assemblée générale.

10

10

Aktivitäten

Die SGMI erreicht ihren Zweck mit folgenden Aktivitäten: a. Organisation von Fachtagungen und ähnlichen Veranstaltungen; b. Herausgabe einer Fachzeitschrift; c. Stellungnahmen und Verlautbarungen an Behörden und an die Medien; d. Einsatz von Fachkommissionen und Arbeitsgruppen für Projekte;

Activités

g. Verleihung von Preisen und Vergabe von Stipendien. Bei Fachtagungen benützen die Teilnehmer in der Regel die Landessprache entsprechend ihrer Herkunft.

La SSIM atteint ses buts avec les activités suivantes: a. organisation de réunions scientifiques et manifestations de même type; b. édition d’un journal; c. prises de position et communiqués aux autorités et aux médias; d. installation de commissions techniques et groupes de travails pour des projets; e. offre de liaison avec des spécialistes; f. collaboration dans des commissions techniques sur les niveaux national et international; g. octroi de prix et bourses. Pendant les réunions, les participants utilisent normalement la langue nationale selon leur origine.

11

11

e. f.

Vermittlung von Fachspezialisten; Mitarbeit in Fachgremien auf nationaler und internationaler Ebene;

Auflösung

Dissolution

Im Fall der Auflösung der SGMI wird das Vermögen einer nicht gewinnorientierten Organisation ähnlicher Zielsetzung gemäss Beschluss der Mitgliederversammlung zugewendet.

En cas d’une dissolution de la SSIM, le patrimoine sera dévolu par décision de l’assemblée générale à une organisation non lucrative avec des objectifs similaires à la SSIM.

12

12

Schlussbestimmungen

Dispositions finales

Die vorliegenden Statuten ersetzen die Statuten vom 31.1.1991 mit Änderungen vom 4.5.2000 und vom 30.1.2002.

Les présents statuts remplacent les statuts du 31.1.1991 avec modifications du 4.5.2000 et du 30.1.2002.

Im Zweifelsfall gilt die deutsche Fassung der Statuten.

En cas de doutes, la version allemande des statuts fait foi.

Die vorliegenden Statuten treten mit Beschluss der Mitgliederversammlung vom 26.3.2004 in Kraft.

Les présents statuts entrent en vigueur avec la décision de l’assemblée générale du 26.3.2004

SGMI Statuten vom 26.3.2004

5


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.