Vive la Savonie!

Page 1

Vive la Savonie! M ak upaloja EU-rahoituksen tu l oksista Pohj o i s- S avo ssa


Sisällys

table des matières

Vive la Savonie! Julkaisijat Éditeurs Pohjois-Savon liitto Pohjois-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus Alkuperäiset tekstit Textes originaux Minna Akiola Käännökset Traductions Olavi Rytkönen (savo) Mari Karhunen (ranska) Kansikuva Illustration de première de couverture Antti Karppinen, Alias Studiot Takakannen kuva Illustration de quatrième de couverture Soile Nevalainen Taitto Mise en page FC Mainonnantekijät Paino Imprimeur Offsetpaino L.Tuovinen Ky, Kuopio • 2014 Painosmäärä Tirage 3000

4-5

Polttolaetteita ja aeneita kehitettään nyt terveyttää silimällä pittäin Le Laboratoire de Technologie des Particules et des Aérosols se prépare pour tester les nouveaux carburants

6-7

Jätteet kiertoon niinku lumilinna Saharassa Dans la centrale électrique de Riikinvoima les déchets brûlent au milieu d’une tempête de sable et d’une mer de feu

8-9

Metäntutkimuslaetos tutkii Suonenjoella viljelymehtätalloutta Des services et de la recherche pour optimiser le travail des semenciers et des professionnels de la sylviculture

10-11

Uutta hoetoo altsheimerin taatiin Les modifications dans le tissu cérébral dues à la maladie d’Alzheimer peuvent être atténuées grâce à un traitement ciblé

12-13

Pohjois-Savo kulukoo hammasliäketieteen etukeolassa Pionnière, la Savonie du Nord équipe une clinique d’enseignement dentaire

14-17 Kalakukko Le Kalakukko

2 V I V E L A S AVO N I E

18-19

Kaapallistamisen kiihytyskaestalta vaahtia virman kasvuun L’orientation client, les objectifs et le courage de réaliser des rêves

20-21

Julukisettii tilat voep olla viihtysijä Aménagement d’espace et conception de produits : outils pour créer du confort dans les espaces publics

22-23

Raahattomallakkii seutukunnalla uskaltaa tehä pisnestä Augmentation de la capacité d’action dans les zones difficiles

24-25

Työllistämispalaveluita kehitettiin suuren mualiman malliin Promouvoir l’emploi des immigrés

26-27

Nuoria jelepitään kooluun ja töehin Les villes de Kuopio, Siilinjärvi, Iisalmi et Varkaus investissent dans la jeunesse

28-29

Työpäevätoeminta voep aakasta ovvee oekeisiin töehin Soutien intégral pour répondre aux défis de la vie quotidienne

30-31

Yrityksiin tuloellaan kilihakkoo myyntiporukkoo L’ Université de Finlande de l’Est, Aducate et Savonia collaborent


Pohjois-Savo Myö ollaan kiinnostavija

Nous sommes intéressants

Parriisilaesissa ja savolaesissa on eriskummallisija samankaltasuuksia. Ensinnäe piirre, joka suattaapi suaha ulukopaekkakuntalaesen hämilleen: oveluus. Jonniinlaesesta salamyhkäsyyvestä kumpuvaa sekkii, mistee savolaesia ja parriisilaesia vähän välijä kehutaan: myö ollaan kiinnostavija. Miks puhuva asijoesta suoraan, jos suapi vähä kierrätellä ja naatiskella? No jokkaene ristisä kantakoot. Jos satunnaesen kulukijan kanssa tehhään lähempöö tuttavuutta, nii ylleensä on tapana istua yhessä pöötään ruokaelemmaan. Tässä on toenen samankaltasuus: kok´oo´vään tai kualjkiäryleet* viäntyy suussa ihan samalla laella viärin ku kirjainten mukkaan pitäs. Kumpasessae kielessä vastuu siirtyy kuulijalle. Kolomas yhtäläesyys on tietennii etymolokia: Kalakukko ja Gallian kukko. Eikös ne oo yks ja sama asia? Sympoolia kumpanennii. Puijo ja Eiffel. Tokkopa on sattumoo, että kumpasessae paekassa tykätään torneista. Ku matkalaenen tulloo kottiin tai kyllään, niin sinnehän sitä pittää piästä. Tornin huipulle rajatonta kaaneutta pällistelemään. Voe kun voes nähä tornista torniin ja vaekka vilikuttoo, mutta kun tuo muapallon kylyki pullistelloo siinä välissä.

Il y a de curieuses similitudes entre nous, les gens de la région de Savo, et les Parisiens. D’abord, on est plein de ruse, un trait qui peut bien déconcentrer un étranger. De plus, on est parfois furtifs en quelque sorte – souvent, on ne dit pas directement ce qu’on veut dire. Certes, on est parfois critiqués pour ces caractéristiques, mais, on est convaincus qu’en effet, ces mêmes traits nous rendent aussi intéressants. Deuxième parallèle : une fois assis autour d’une table, on parle de la bouffe bien sûr. Le coq au vin ou kaalikääryle, la prononciation est autant compliquée dans les deux langues. Et pendant une conversation, on laisse volontiers l’interprétation - et la responsabilité - à l’interlocuteur. Troisième similitude: le coq Gaulois et notre spécialité kalakukko - deux symboles, deux coqs, qui nous rendent plus forts. Ensuite, les tours de Puijo et Eiffel, comme deux sœurs. Il ne peut pas être dû au simple hasard qu’on aime les hauteurs tous les deux. Notre obsession de monter pour pouvoir voir loin s’explique peut-être par la beauté de nos pays, mais aussi par la volonté de toujours FINLANDE aller en avant!

*Coq au vin ja kaalikääryle

Po h j o i s - S avo

Vieremä Sonkajärvi

Kiuruvesi

IISALMI

Rautavaara

Lapinlahti Pielavesi Keitele

Maaninka Siilinjärvi

Vesanto

Juankoski Kaavi

Tervo

KUOPIO Tuusniemi

Suonenjoki Rautalampi

Leppävirta

VARKAUS

V I V E L A S AVO N I E 3


Poltto-

LA ETTEITA JA AENEITA KEHITETTÄÄN NYT TERVEYTT Ä SILIMÄLLÄ PITTÄIN

Itä-Suomen yljopistossa on keksitty ihan verekset systeemit ilimansuasteittein haettoen tutkimisseen.

U

usiutuvija enerkijantuotantomuotoja tulloo koko ajan uusia. Niissä on vuan se huono puolj, että kun uusia polttoaeneita ja tekniikoeta otetaan käätäntöön, niin aena ee ihan varmaks pysty sanomaan onko ne ihan viimesen piälle terveellisijä.

Tämmösiä vehkeitä ee minun tietääksenj oo muuvalla Eoroopassa missään, ee aenakaan saman katon alla. Kyllä myö meenataan olla ihan eturivissä näessä uusiin polttoaeneitten testaashommissa, meinaeloo Hirvonen.

4 V I V E L A S AVO N I E

Liäke- taekka elintarviketeollisuuvessa on vähän erj homma. Siellä ee ykskään liäke taekka lisäaena piäse myyntiin ennen ku on vuoskaasia testattu ja syynätty. Sitten vielä sehhii että pioenerkijatuotanto tulloo lisseemään pienhiukkasten miäree ilimassa. On ihan tutkittu juttu, että ilimanpilluu ylleesä ja varsiinnii nämä pienhiukkaset on pahimmasta piästä terveyven kannalta. Monitieteisesti tämä pittää nyt kahtoo, sannoo rohvessorj Maija-Riitta Hirvonen Itä-Suomen yljopistolta. Myö kopattiin terveystutkimus mukkaan ilimansuasteitten tutkimukseen. Siinä myö jelepataan alan virmoja että ossoovat kehitellä uusia, turvallisija polttoaeneita, Hirvonen lissee. Itä-Suomen yljopistoon on EU-rahalla pystytetty pienhiukkas- ja aerosolitekniikan laporatorijo. Meininki oes semmonen että Suomessa oltassii jo valamiina kun uusiin polttoaeneitten testuuta ruvetaan vuatimaan ihan pykäliin kanssa. Yliopiston laporatorijossa on varsinaenen tutkimuksen liukuhihna, jota ee oo missään muuvalla. Aaton pakoputkesta ja pienemmistä härvelistä tulova katku ajetaan linjoo myöten laemennukseen, missee mallataan ilimakehän pisätöjä laementavvoo vaekutusta. Sitten eekun käry muutuntakammijoon, missee kopsataan uv-valon ja otsoonin vaekutuksia piästöen. Sen jälestä hiukkaset jootuu vielä solu- ja elläenyksikköön altistuskokkeisiin. Joka pysäkiltä tehhään viimisen piälle tarkka, kaekinpuolinen rätinki. Itä-Suomen yljopisto tekköö tätä hommoo porukkapelillä kolomen muun muan kanssa. Saksaan on perustettu Helmholtsin virtuaali-instituutti, joka on keskittynnä varsinnii pioenerkija ja laevapiästöehin. Tässä on suomalaesettii mukana.


Le

Laboratoire

d e Te c h n olo gie des Partic u les et des Aérosols se p r é pa r e p ou r tes ter les no u veau x c arburants

La recherche en santé contribue à l’élaboration d’appareils à combustion et de combustibles : l’Université de Finlande de l’Est a élaboré un ensemble unique d’appareils pour étudier la pollution atmosphérique.

L

Vermeitä ilmansuasteitten tutkimisseen ei oo Itä-Suomen yljopistossakaa ollunna aiemmin. Hattu piästä: Missä EU, niin siellä hommat sujjuu!

Auparavant, l’Université de Finlande de l’Est ne possédait pas d’installations et d’équipement de recherche pour l’étude de la nocivité de la pollution atmosphérique. L’ensemble de l’équipement a été développé dans le cadre de cette recherche.

a prolifération des solutions pour la production d’énergie renouvelable a résulté en une prise de conscience du fait que de nouveaux carburants et de nouvelles technologies de carburant peuvent être introduits sans connaître leurs caractéristiques toxicologiques, c’est-à-dire, leurs effets nocifs sur la santé. En ce qui concerne les industries agroalimentaire et pharmaceutique, aucun médicament ou additif n’atteint le marché sans être soigneusement testé, même pendant des années. En même temps, il est pronostiqué que la production de bioénergie augmentera la quantité des particules fines dans l’air. Nombre d’études ont démontré que la pollution atmosphérique, et notamment les particules fines, sont le plus important facteur de risque pour la santé. La problématique doit être abordée de façon multidisciplinaire, explique la professeur Maija-Riitta Hirvonen de l’Université de Finlande de l’Est. Nous avons relevé le défi en réunissant la recherche en santé et la recherche sur la pollution de l’air. La recherche nous permet de fournir aux entreprises et à l’économie de la capacité de développer de nouveaux carburants sûrs, Mme Hirvonen continue. Un laboratoire de technologie des particules et des aérosols a été mis en place à l’Université de Finlande de l’Est, avec le financement de l’Union européenne. L’objectif du laboratoire est d’atteindre un état de préparation suffisant en Finlande pour que le pays ait la capacité d’effectuer les recherches nécessaires au moment où l’on commence à exiger que les nouveaux carburants soient testés à l’instar des autres matériaux entrant au marché. Dans ce laboratoire universitaire, un appa-

reillage de recherche unique a été érigé : les échantillons des gaz d’échappement provenant des voitures et des appareils de combustion sont conduits le long d’une ligne à la dilution qui simule l’effet dilutif de l’atmosphère. De la section de dilution, les gaz sont ensuite menés dans une chambre de transformation simulant l’effet de la lumière UV et de l’ozone sur les émissions. Ensuite, les particules sont transférées à l’unité de recherche cellulaire et animale pour des tests d’exposition. Une analyse physique et chimique est effectuée à chaque étape. Dans le cadre de cette recherche, l’Université de Finlande de l’Est collabore avec trois autres pays à l’Institut virtuel de Helmholtz, fondé en Allemagne, qui se concentre sur les émissions bioénergétiques et maritimes.

Il n’existe aucune chaîne de recherche similaire sous le même toit - du moins pas en Europe. Nous voulons être des pionniers en ce qui concerne les essais des nouveaux carburants, Mme Hirvonen dit. V I V E L A S AVO N I E 5


Jätteet

k i e rtoo n niinku lumilinna s ah ar as s a

Varkaavessa kehiteltiin 1970-luvulla leijupetitekniikka, ja nyt sillä aletaan pistee Leppävirralla jätettä silleeks semmosella haepakalla niin että eepä paljo missään.

I

tä-Eko –rojektin yhteyvessä perustettiin Riikinvoeman ekovoemala porukkapelillä seehtemän kunnallisen jäteyhtijön ja Varkaaven Aluvelämpö Oy:n kesken. Voemala piätettiin tehä ihan sen takija, kun niin paljo piohajjoovata jätettä männöö iliman aekojaan kuatopaekoelle. Tämän uuven laetoksen avulla ee Itä- ja Keski-Suomessa penkkaan panna pärtöö ennee ku murto-osa siitä mittee nykyvään. Ennen ku laetoksen teko lopullisesti piätettiin, piti rätnätä tarkkaan että arinatekniikkako vae leijjukattila otetaan käättöön. Piätettiin sitten ottoo jäläkimmäenen. Arinatekniikka on vanahan kansan jätteenpolttoo, missee jäte pannaan kaltevalle arinalle iliman lonimata. Leijutekniikassa arina on vuaterissa ja piällä puolj metrijä hiekkoo. Kattila kääntiin ja sitten leejutellaan hiekkoo palamisilimalla arinasuuttimiin kaatta. Hiekka lämmitettään lajisa verran kuumaks elikkä 800-900 asteeseen ja kattilaan aletaan mättee polttoaenetta elikkä jätettä. Sillon on tunnelma ku nahkurin orsilla löölykilipaelun loppukirissä ja kaahassa pelekkee kuumoo sorroo! Leppävirran ekovoemalaetoksen systeemissä ilimoo kulukoo niin kaaheesti, että hiekkapeti lähtöö kiertämään iliman matkassa. Tämä tehostaa polttoaeneen sotkeetumista ja palaminen tapahtuu ihan viimiseen tappiin. Siinä läjässä ee ennee rovihtemista oo. Savukaasut männöö ommaan käsittellyysä ja hiekka kiertää takasin kiertopetikattilan tuljpessään. Jos joku on tehokasta hommoo, niin tämä. Vuan tämä homma ee onnistu, jos syntypaekkalajittelu ja jätteitten esjkäsittely ee pelloo. Sekaja piojätteet, putelit ja raatatavara on selekattava joka tallouvessa vieläe tarkempaan ku mitä nyt. Näen ku tehhään, niin eepä noose jätemaksut ja

6 V I V E L A S AVO N I E

Maku palo j a E U - raho i tu k s e n tu lo ks is ta P o hj o i s - S avo s s a

suahaan polttoaenetta sähköö ja lämpöö tuottammaan. Laetoksen matkassa tulloo viiskymmentä uutta työpaekkoo. Rakennusaekaan työmualla on osapuillesa 250 henkilötyövuotta. Laetoksesta syntyvällä kaakolämmöllä lämmittää 9000 omakotitalloo, ja sähkö mittee tulloo siinä rytinässä niin se myyvvään valtakunnan verkkoon. Eli pikkusenpa on hyvä laetos nykyaekaan, ku

ee kukkaan tiijjä mistee otetaan polttoaenetta pitemmän piälle. Tässä jos missee mänj eeuu-raha oekeeseen kohtaan, ja lämmittää meleko montoo immeistä ihan oekeesti. Kattilatoemittajille laetos on semmone suluka hattuun, että eepä paremmasta välijä. Tätä sammoo, Varkaavessa kehitettyä tekniikkoo käätetään jo ympärj mualimoo”, mutjaattaa rojektipiällikkö Janne Kuronen.


Dans

la centrale électrique de Riikinvoima le s déc hets brû lent au milieu d’ une t emp ête de s able et d’ u ne me r de feu

La technologie du lit fluidisé a été développée dans les années 1970 à Varkaus, Finlande. Cette technologie est utilisée dans la centrale d’incinération de déchets moderne qui s’élève à Leppävirta.

L

sen sa

Jojensuun, Savonlinnan, Mikkelin, Suarjärven, Iisalamen, Kuopijon ja Varkaaven jätteet selekataan tulevaisuuvvessa Leppävirralla, minnekkä kohhoo uus laetos. Aatteleppa oekeesti: näin torpataan ylj neljän miljoonan kilometrin rekkaralli yhen vuuvven aekana!

Dans l’avenir, les déchets des villes de Joensuu, Savonlinna, Mikkeli, Saarijärvi, Iisalmi, Kuopio et Varkaus seront traités à Leppävirta, qui se trouve dans le centre géographique de la région. Cela permettra de raccourcir les circuits de transport routier par plus de quatre millions de kilomètres par an.

a centrale éco-électrique de Riikinvoima a été mise en place dans le cadre du projet « Itä-Eko » (Eco-Est). C’est une entreprise commune fondée par sept entreprises en matière de gestion municipale des déchets, ainsi que par la centrale électrique Varkauden aluelämpö Oy. La décision de construire une centrale électrique écologique a été motivée par l’objectif de réduire les déchets biodégradables mis en décharge. La future usine réduira la mise en décharge de déchets à une fraction du niveau actuel dans l’Est et le centre de la Finlande. Avant de prendre la décision définitive, les sept entreprises fondatrices, ainsi que la société Varkauden aluelämpö Oy, ont soigneusement évalué s’il fallait choisir la technologie du lit à foyer ouvert ou celle du lit fluidisé. Finalement, elles ont décidé en faveur de la dernière. La tehnologie du lit à foyer est une technique traditionnelle par laquelle les déchets sont mis sur un foyer incliné sans les trier avant le processus. Par contre, la technologie du lit fluidisé comprend un foyer horizontal recouvert d’un demi-mètre de sable. Lorsque la chaudière est démarrée, l’air chaud conduit par les buses de la grille fait flotter le sable. Le sable est réchauffé jusqu’à 800-900°C et les déchets ou le combustible sont conduits à alimenter la chaudière. Les déchets brûlent au milieu d’une tempête de sable et d’une mer de feu. Dans cette technologie du lit fluidisé circulant utilisée dans la centrale éco-électrique de Leppävirta, la quantité de l’air est si grande que le lit de sable se met à circuler avec l’air. Grâce au lit de sable qui circule, le mélange du combustible s’intensifie, ce qui permet ainsi une combustion totale. Après la combustion, les gaz de combustion

sont séparés du sable et conduits au traitement des gaz. Le sable est renvoyé à la circulation au four à lit fluidisé. Le bon fonctionnement de l’usine d’incinération nécessite un tri des déchets local soigneusement organisé sur place ainsi qu’un prétraitement des déchets. Cela signifie que les déchets tout-venants et organiques, ainsi que les bouteilles et les métaux, doivent être triés dans les ménages avec plus de précision qu’avant. D’un part, cela permettra d’utiliser les déchets dans la production d’électricité et de chaleur, et d’autre part, les consommateurs éviteront les augmentations des taxes sur les déchets. L’usine va créer environ 50 nouveaux emplois. Lors de la construction de la centrale sur le site, environ 250 années-personnes peuvent être comptées. L’énergie de chauffage à distance produite par cette usine permet de chauffer environ 9 000 maisons unifamiliales et l’électricité obtenue par des processus de combustion est vendue au réseau national.

Pour les fournisseurs de la chaudière, cette usine servira d’une référence extraordinaire, car cette technologie développée à Varkaus est utilisée partout dans le monde, explique le chef de projet Janne Kuronen. V I V E L A S AVO N I E 7


Metän-

TUTKI MUSLAETOS TUTKII SUON ENJO ELLA VILJ ELYMEHTÄTALLOUTTA

On laporatoorijoo, patolookijan yksikköö, röntkeniä ja vaekka mitä härveliä… Äkkinäenen luulis, että nyt tulloo juttua vähintäennii saeraalasta. Vuan elähä mittään, kyse on Metlan hommista.

T

aemitarhoen tietopalavelu on lyönnä ihtesä kerrassa hyvästi läpi. Nyt on sitten jo neljä muutae toemintoo Suonenjoen yksikössä, huastaa Metlan erikoestutkija Heikki Smolander. Tutkimuskasvihuone pistettiin kertalinttuulla uuvenaekaseen malliin huhtikuussa 2013. Nyt on mahollista pilotoeja kahenlaesta uutta tekniikkoo. Tilat pyssyy viileenä vesjverhotekniikalla ja taemiin rakennetta vekslaellaan led-valloen avulla. Siinä hommassa on se etu, että valloo voep siätee erj uallonpittuuksille paljo helepommin ku vanahanaekasilla lampuilla. Siemenlaporatorijossa puolestaan katotaan, että mitenkä ne siemenet ittää ja minkälaenen runko niihin alakaa kehkeetyä. Röntkenillä sitten koplotellaan rikkonaeset siemenet ehyviin sakista erilleen. Tutkimus on erittäen tärkeetä hommoo siemen- ja taemituottajille ja metänviljelylle ylleesäkkii. Siemenen hinta nimittäen miäräätyy sen mukkaan, että mitenkä se ittää. Siemenlaporatorijo tekköökii yhteistyötä Itä-Suomen Ylj´opiston Biomaterijaalikeskuksen kanssa. Esmerkiks tomokrahvijakuvvaaksella ee oo paljo siementen rakennetta tutkittu, vuan nyt on sekkii konsti jo käätössä. Suonejoella on tutkimustaemitarhakii, jossa kehitellään koneistutukseen paremmin passoovia

Vesjverhotekniikkaa käätetään kasvihuoneen jäähyttämiseen.

8 V I V E L A S AVO N I E

La technique de rideau d’eau est utilisée pour refroidir la serre.

taemikasvatusmenetelmiä. Koneyrittäjillä pittää olla sopivia taemia koko sulan muan aejan, eekä vuan parraan kiireen aekaan kevväällä ja syksyllä. Kun asijoo on tutkittu, niin kesällä kun taemen istutettaan niin melekeinpä paremmin tuo ruoja lähtöö kasvamaan, ku mitä kevväällä muahan tökätty. Mehtäpatolokijan osaston hommiakkii jo alotellaan. Vaahtiin kun piästään niin aletaan selevittee taemitarhoen taatitappaaksia ja niitten uhkia.

Metla on kehittännä Suonenjoen yksikköö semmoseks, että koko ketju siemenistä taemikkoon on hallussa. Tässä meillä on selevä etulyönti muihin toemijoehin nähen, sannoo erikoestutkija Markku Nygren.


Des

services et de la recherche pour optimiser l e t r avail des s emenc iers et des p rofessionn e ls d e la s ylvic u ltu re

L’Institut finlandais de recherche forestière Metsäntutkimuslaitos se spécialise en sylviculture à la station de recherche de Suonenjoki

Vesj jäähytettään ulukoaltaassa. Käätössä on suihkuloiset, jotka puhaltelloo vettä ilimaan.

L

aboratoire, unité de pathologie, radiographie, tomographie... On pourrait penser qu’il s’agit de la médecine, mais en réalité, il est question de l’étendu des prestations de haut niveau menées par l’unité de recherche et de développement de l’Institut finlandais de recherche forestière Metsäntutkimuslaitos (Metla). Le service d’information des pépinières, une véritable histoire de succès, a été suivi de quatre nouvelles fonctions dans l’unité de recherche située à Suonenjoki, dit le chercheur spécialiste Heikki Smolander. La modernisation de la serre de recherche effectuée en avril 2013 a permis de lancer deux nouvelles techniques pilotes. La nouvelle technique de rideau d’eau sert à refroidir l’espace. Une seconde innovation pilote consiste en une technique de manipulation permettant de provoquer des

L’eau est refroidie dans un bassin extérieur et projetée dans l’air par des jets d’eau. L’évaporation qui s’ensuit fait baisser la température.

changements dans la structure des plantes à l’aide des lumières LED. L’avantage de la technique LED, c’est que la lumière peut être ajustée à différentes longueurs d’onde d’une manière plus flexible qu’en utilisant des lampes traditionnelles. De plus, un laboratoire des semences fondé par Metla sert à étudier la germination et la structure des semences. La radiographie permet de séparer les graines abîmées des graines intactes. Le laboratoire des semences collabore avec le Centre des biomatériaux (Biomateriaalikeskus) de l’Université de Finlande de l’Est. On a déjà fait des expérimentations, entre autres, sur l’utilisation de la tomographie afin d’étudier la structure de la graine. Il s’agit d’une technique qui a été peu utilisée à cet effet jusqu’ici. Cette recherche est jugée importante pour les producteurs des semences et des semis ainsi que pour les professionnels de la

foresterie, car le prix des semences est déterminé en termes de leur germination. La pépinière de recherche située à Suonenjoki est dédiée au développement des méthodes de culture des plants qui soient adaptés à la plantation à la machine. Les entreprises de plantation à la machine ont besoin d’une réserve des plants adaptés pour toute la période pendant laquelle le sol n’est pas gelé, pour qu’elles puissent travailler durant l’année entière, c’est-à-dire également hors des saisons de plantation traditionnelles l’automne et le printemps. Les premières recherches montrent que la croissance des plantes démarre mieux si elles sont plantées en été au lieu du printemps. Les activités de l’Unité de la pathologie forestière sont en train de démarrer. La recherche concentrée sur la biologie moléculaire vise à trouver des solutions à des problèmes ou des menaces posés par des maladies survenant dans les pépinières.

Metla a développé la station de recherche de Suonenjoki en tant qu’unité de recherche dont les activités visent à couvrir toute la chaîne - de la production de semences jusqu’à la culture de semis. Ceci est un avantage distinct par rapport aux autres acteurs, affirme le chercheur spécialiste Markku Nygren. V I V E L A S AVO N I E 9


Uutta

HOETOO ALTSHEIMERIN TAATIIN

Itä-Suomen yljopiston neorolokijan yksikössä on selevinnä ihan vereksijä tietoja Altsheimerin taavista.

N

yt on selevinnä, että jos on ennemmin saerastanna aevoverenkiertohäerijön, niin myöhemmin suattaa hyvinnii saerastua Altsheimeriin. Jos esmerkiks viiskymppisenä suap aevohalavaaksen, niin ee piä ihmennä pittee jos vanahempana sitten taati isköö. Verenkiertohäeriön ee tarvii olla etes mikkään mahoton, pikkunennii häekkä voep olla alakuna Altsheimerin taaville. Taavvin alulla on hoksattu olovan selevä yhteys kalsijummiin ja peettaamyloetiin, mitteekä pakkaatuu aevoehin häerijön jäläkeen. Näetten kertymistä jos saes topattua, niin oespa hyvä. Nyt on ItäSuomen yljopistossa tutkittu että oeskoon tuolla rasitusrintakippuun kehitetyllä Pepritiilillä jottaen vaekutusta asijaan. Mallinnettiinpa aevoverenkiertohäerijö Tutkimuksen alakuvaeheessa hiastettiin rotilla aevoverenkiertoo kaheks tunniks. Kahen päevän jäläkeen ruvettiin antamaan Pepritiiliä ja liäkettä annettiin sitten 26 päevee putkeen. Ennen testiä rotille olj neovottu mitenkä ramuta sylinterjkupista ylös ja kävellä langalla. Tällä laella pystyttiin sitten vertaelemmaan liikkumista niihin, joelle ee liäkettä annettu. Ajatus olj semmonen, että jos liäje jeleppoo peetta-, amyloeti ja kalsijumkertymiin, niin liikkuminennii luottaa paremmin. Liikkumisessahan ne aevoverenkiertohäerijön jäläkeiset oereet enimmäkseen ilimenöö. Ja tulosta tulj! Kokkeissa tulj lisävarmuutta siihen, että kyllä sitä verenkiertohäerijön jäläkeen vuan peetta-amyloetia aevoihin kertyy. Mitä pitemmän aekoo mänj, niin sitä kiinteempätä ja isompata kertymöö alako keh10 V I V E L A S A V O N I E

keytyä ja alakopa niihin lykätä kalsijumijakkii. Pepritiilin käättö vähenti meleko laella peettaamyloetin ja kalsijumin miäree, vuan se ee tuntunna parantavan muistia ja oppimista. Nämähän ne on just ne Altsheimerin taavin pahimmat oereet, elikkä tutkimis näätti totteen että Pepritiili ee vaekuttas justiisa näehin oereisiin. Vaekka se alakuperänen tavote ee nyt ihan onnistunnakaan, niin seleväks tulj kuitennii että on tällä liäkkeellä hyvinnii käättöö akuuttiin aevovammoen hoejossa. Aevovammoessa nimittäen kerryttää sitä kalsijumia ja Pepritiilillä pystyttäs näennikkiästesä joovuttammaan pallautumista. Eekä siinä kaekki. Aevovammoen hoetoon suatiin lisäkonstia ja sitten vielä samalla kertoo

kehkeety kustannustehokas tutkimusmalli, millee on hyvä testata muitae liäkkeitä. Itävaltalaenen QPS Austria Gmbh on ottanna tämän mallin jo käättöön ja tarjoo siihen perustuvvoo kliinistä lieäketestaasta. Muita ketä olj tutkimuksessa mukana olj Orion Oy, Suomen aevotutkimus- ja kuntootussiätiö, MAP Medical Technologies, Hermo Pharma Oy ja ItäSuomen yljopisto. Tämä tutkimushan mänj siltä osin meleko laella nappiin, että niinpä vuan suatiin kalsijumia ja peetta-amyloetia vähemmäks aeveoessa. Tätä tulosta myö ootettiinnii, sannoo rohvessorj Mikko Hiltunen Itä-Suomen yljopistosta.


Les modifications dans le tissu cérébral dues à la maladie d’A l z he i me r p e u v e n t ê t r e atténu ées grâc e à u n traitement cib lé Le Département de neurologie de l’Université de Finlande de l’Est a reçu de nouvelles informations sur la progression de la maladie d’Alzheimer grâce à un médicament destiné à traiter l’angine de poitrine.

P

lusieurs recherches indiquent qu’il existe un lien entre les troubles cérébro-vasculaires antérieurs et la maladie d’Alzheimer. Si, par exemple, une personne de 50 ans subit une apoplexie, il est hautement probable qu’elle développera par la suite la maladie d’Alzheimer. Le trouble circulatoire cérébral n’a pas besoin d’être massif, car même un changement mineur dans le cerveau peut favoriser le déclenchement de la maladie d’Alzheimer. Il a été démontré que le mécanisme de la pathogenèse de la maladie d’Alzheimer est associée à la quantité de calcium et de bêta-amyloïde s’accumulant au cerveau après des problèmes cérébrovasculaires. À l’Université de Finlande de l’Est des recherches ont été effectuées sur la possibilité de réduire l’accumulation nuisible de calcium et de bêta-amyloïde par le médicament Bepridil qui a été initialement développé pour traiter l’angine de poitrine. La modélisation des troubles cérébro-vasculaires Lors de la première étape de l’étude, le flux sanguin cérébral des rats a été ralenti pendant deux heures. Après deux jours, l’administration de Bepridil a commencé, et elle a été poursuivi pendant 26 jours. Avant l’étude, les rats avaient été entraînés à sortir d’un bol en forme d’un cylindre et à marcher sur un fil, afin de pouvoir comparer les mouvements de rats traités avec le médicament avec ceux des rats qui n’en avaient pas reçu. L’hypothèse était que si les dépôts de calcium et de bêta-amyloïde pouvaient être réduits par l’administration de Bepridil, les rats traités se déplaceraient avec plus d’agilité, car après des troubles

cérébro-vasculaires les symptômes se laissent observer le plus souvent dans le déplacement. Résultats de l’étude Les tests fournissaient des preuves supplémentaires sur l’accumulation de bêta-amyloïde dans le cerveau après un trouble circulatoire. Au fur et à mesure que le temps passait, les plaques devenaient plus compactes et grandes et l’accumulation de calcium commençait. De ce fait, l’administration de Bepridil a réduit fortement la quantité de bêta-amyloïde et de calcium, mais n’a apporté aucune amélioration aux fonctions d’apprentissage et de mémoire. Étant donné que les symptômes les plus graves de la maladie d’Alzheimer affectent notamment la capacité d’apprentissage et le mémoire, cette étude n’a pas permis de vérifier que le traitement Bepridil ait un effet spécifique sur ces activités. Bien que l’objectif initial n’ait été que partiellement atteint, la médecine est considérée comme ayant du potentiel dans le traitement des lésions cérébrales aiguës. Les lésions cérébrales sont associées à des niveaux élevés d’accumulation de calcium au cerveau, de sorte que le traitement Bepridil pourra contribuer à la récupération. En plus d’avoir trouvé un traitement potentiel à des lésions cérébrales traumatiques, l’avantage de ce projet réside sur le fait que l’on a réussi à créer un modèle de recherche rentable qui peut être utilisé pour les essais portant sur d’autres médicaments. Une entreprise autrichienne, QPS Austria GmbH, par exemple, utilise ce modèle en tant que base dans la conduite des essais cliniques de médicaments. D’autres participants à l’étude étaient Orion

SPRL (Orion Oyj), Centre de recherche cérébrale et réadaptation de la Finlande (Suomen aivotutkimus- ja kuntoutussäätiö), les sociétés anonymes MAP Medical Technologies et Hermo Pharma Oy ainsi que l’Université de Finlande de l’Est.

L’étude était une réussite dans la mesure que notre hypothèse a été confirmé : nous avions estimé qu’il serait possible de réduire considérablement la quantité des dépôts de calcium et de bêta-amyloïde dans le cerveau, explique le professeur Mikko Hiltunen de l’Université de Finlande de l’Est. V I V E L A S A V O N I E 11


Pohjois-

Savo ku lu ko o hammas liäketiet ee n etu keo las s a

Itä-Suomen ylj´opistossa on nyt mualiman uuvenaekasin hammasliäketieteen tutkimus- ja oppimisympäristö.

U

uvella linikalla pelataan 3D-tekniikalla ihan järestään. Vesjhommattii on pikkusen erj luokkoo ku tavallisesti, nimittäen vesj on aena puhasta tapahtupa kaapunnin ves´johossa mittee tahasa. Veen kanssa ee tarvii mittään kemikaalija, vuan puhistus tapahtuu aena keettosuolalla ja sähköllä. Vehkeissä kiertää aena puhistettu vesj ja silläpä ee letkuin piäse kuunaan kertymään töhkee niin minkäänlaesta. Lomilla on piällä sama sama kierto, eli vermeet on aena valamiina. Jätevesj hoetuu sekkii aatomaattisesti heti, ku vuan tyrkkee huoltosuuttimen kiinni. Hättäesiä varten on semmonen siätö, että kone ee kertakaekkijaan käännisty, jos huolto on tekemätä. Opetuksessae on käätössä uuvenaekanen tekniikka. LanSchool-opetusohjelmistolla oppilaan välit opettajajjaan on aena just nyt tässä hetkessä, eekä kuhanpahan jollonnii. Oppimislinikalla harjottelloo hammasliäkäriks lukoviin lisäks Savonijan suuhykienian opiskelijat. Tämä on hyvä homma oppilaetosten yhteispelin kannalta ja totuttaa samalla kertoo alan immeisiä yhteispelliin alusta alakain. Yhteestyötä korkeekooluin kesken eekun lisätään ja kaekki koolutusasteet on tulossa tarjontaan mukkaan, seleventää Savonija amk:n yljopettaja Kaarina Sirviö. Opetuslinikasta on etusa muussae, ku vuan opetuksessa. Kolomannen vuojen opiskelijat hoetaa simulaattoriin lisäks jo ihan tavallisijakkii potilaeta. Simulaatiotiloja on mahollista käättee työpisteinä potilaskäätössäkkii.

Potilastuolin asentoo säävvetään lattijalla olevan langattoman vempeleen avulla.

12 V I V E L A S A V O N I E

La position du fauteuil de dentiste peut être téléréglée à l’aide d’une unité sans fil située sur le sol.

Se mikä on kaekista tärkeintä suun terveyvenhuollossa, niin potilaan kohtoominen immeisenä ja hänen kokonaesvaltanen hoetosa. Tämä nyt valamistunu, viimisen piälle uuvenaekanen ympäristö antaa tälle tavotteelle kyllä emähyvät puitteet, sannoo Itä-Suomen yljopiston hammasliäketieteen johtaja, suu- ja leokakirurkian rohvessorj Jari Kalliokoski.


Pionnière,

la Savo nie du Nord éq u ip e u ne clinique d’ ens eignement dentaire

Le dentiste et le patient se rencontrent dans le milieu des soins dentaires le plus moderne du monde

Kaekki tilat on tehty niin ovelasti, että koskettelusta kertyvät bakteerittii pyssyyvät mahollisimman kaakana.

L

’Université de Finlande de l’Est héberge depuis peu l’environnement d’études et de recherche odontologiques le plus moderne du monde. L’équipement de la clinique fonctionne sur la base de technologie numérique 3D. En outre, la clinique est équipée d’un système d’eau potable avancé nommé « Trustwear ». L’eau est purifiée à l’aide de l’électicité et du sel de cuisine au lieu de substances chimiques. Dans le cas d’une contamination soudaine de l’eau dans les conduites de la ville de Kuopio, la pollution n’aurait aucune incidence sur le fonctionnement de la clinique d’enseignement dentaire. L’eau purifiée circule dans les appareils en permanence, ce qui empêche aux impuretés de

Dans tous les locaux de la clinique les lumières s’allument, s’éclairent et baissent automatiquement. Cela permet d’éviter des bactéries provenant de tout contact inutile.

s’accumuler dans les conduites. L’eau circule également pendant les jours fériés, donc le système est toujours prêt à l’emploi. De plus, le traitement des eaux usées est automatisé. Le nettoyage commence automatiquement lorsque la buse d’entretien est insérée dans l’appareil. Comme la fixation de la buse ne prend que dix secondes, l’appareil peut être programmé de telle sorte qu’il ne démarre pas si les travaux d’entretien n’ont pas été effectués. Les méthodes d’enseignement font également usage des technologies modernes. L’enseignant et les élèves utilisent « LanSchool », un logiciel éducatif à travers lequel les étudiants peuvent envoyer des messages instantanés à l’enseignant ou, en appuyant simplement sur un bouton, l’inviter à

assister à la scène. Outre les étudiants en odontologie, la clinique sert aux étudiants en hygiène dentaire de Savonia. Ceci fournit une excellente opportunité pour une coopération entre les établissements d’enseignement et permet d’élaborer des procédés de travail plus fonctionnels pour la formation de ces futurs professionnels. D’après l’enseignante principale Kaarina Sirviö de l’Université des Sciences Appliquées de Savonia, la coopération au niveau de l’enseignement supérieur sera développée davantage et tous les niveaux d’enseignement seront couverts. La clinique d’enseignement dentaire apportera des ressources supplémentaires en matière des soins de santé publics, car les salles de simulation peuvent également servir de cabinets pour soigner de vrais patients. Les étudiants de troisième année peuvent traiter des patients vivants au lieu de travailler avec des simulateurs.

Cet environnement moderne offre un cadre idéal pour l’aspect crucial en matière des soins dentaires : l’essentiel, c’est de rencontrer le patient comme une personne humaine et le traiter de manière holistique, affirme Jari Kellokoski, professeur en chirurgie buccale et maxillofaciale et directeur du Département d’odontologie de l’Université de Finlande de l’Est. V I V E L A S A V O N I E 13


Kalakukko Kalakukolle myönnettiin vuonna 2002 Euroopan unionin nimisuoja. Aito perinteinen tuote (APT) on nimitys, joka korostaa tuotteen perinteistä koostumusta tai tuotantotapaa. Sitä voidaan valmistaa missä tahansa EUmaassa, mutta rekisteröidyn valmistusmenetelmän mukaan.

Kuva: Antt i K arppine n

Oheinen teko-ohje löytyy suomeksi ja ranskaksi nimisuojan rekisteröintihakemuksesta.

14 V I V E L A S A V O N I E


Kalakukko on pyöreä tai soikion muotoinen leivänomainen paistos. Siinä on tiivis, paksuhko ruisleipäkuori, jonka pintakerros on ensin kovetettu ja tiivistetty lyhytaikaisella paistolla korkeassa lämpötilassa. Kuori sulkee kala- ja sianlihatäytteen paiston ja haudutuksen ajaksi pakkaukseksi, jonka sisällä täyte hautuu kypsäksi, meheväksi ja pehmeäksi. Kuori ja sisus täydentävät toisiaan ja muodostavat ateriakokonaisuuden. Perimätiedon mukaan kalakukon valmistaminen alkoi Savossa ja Karjalassa jo keskiajalla.

Kalakukon valmistus 1.

Kalakukon valmistus koostuu kahdesta eri työvaiheesta: taikinakuoresta ja täytteestä. Taikinakuoren valmistus Jauhot (pääosa ruista, hieman vehnää ja mahdollisesti myös ohraa) - sekoitetaan keskenään, vettä lisätään varoen ettei taikinasta tule liian löysä. Lisätään suolaa ja voisulaa. Taikinassa, jossa jauhojen määrä on 1 kg, on voisulan määrä 80-100 g. Tämän jälkeen taikinasta muotoillaan joko pyöreä tai soikion muotoinen levy. Sen halkaisija voi olla 15-40 cm ja paksuus keskeltä 1,5 cm, ohentuen hieman reunoihin päin. Taikinalevyn keskelle voidaan ripotella vielä noin 1 rkl ruisjauhoja ehkäisemään kaloista ja sianlihasta valuvan nesteen vuotamisen kuoren läpi.

2. 3.

Täyte Täytteeksi tulevat puhdistetut, kuivaksi pyyhityt kalat asetellaan huolellisesti taikinalevyn keskelle tiiviiksi keoksi (pienet kalat kuten ahven, muikku, särki ja kuore kokonaisina, iso kala kuten lohi fileinä). Kalakerrosten väliin ripotellaan suolaa ja asetellaan voinokareita. Kalakeko peitetään sianlihan kylkisiivuilla, ja sen päälle ripotellaan 1 tl suolaa.

Seuraava vaihe on kalakukon ummistaminen.Taikinalevyn reunat käännetään täytteen päälle sivuilta molemmin puolin. Sauma tiivistetään vedessä kostutetuin sormin. Tämän jälkeen kukko ummistetaan kääntämällä taikinalevyn päädyt keon päälle. Viimeisenä työvaiheena kukko siloitellaan veistä ja vettä apuna käyttäen pyöreäksi tai soikeaksi.

Kalakukkoa paistetaan ensin 250-300-asteisessa uunissa 20 minuutista yhteen tuntiin tarkkaillen ettei kuori halkea. Kuorta paikataan taikinalla tarvittaessa. Tämän jälkeen kalakukko otetaan uunista pois ja uunin lämpötila lasketaan 125-150 asteeseen. Kalakukko voidellaan voisulalla ja kääritään mahdollisesti folioon. Matalalämpöisessä uunissa alkaa kalakukon täytteen kypsyminen, mikä kestää 4-6 tuntia. Hautumisen jälkeen kalakukko kääritään perinteisesti vielä villavaatteeseen tai sanomalehteen, jonka sisällä se jälkikypsyy 2-3 tuntia. Jälkikypsytys voidaan tehdä myös alle 100-asteisessa uunissa.

Muikku

V I V E L A S A V O N I E 15


Le Kalakukko Depuis 2002, le kalakukko jouit d’une protection communautaire des dénominations des produits alimentaires de qualité accordée par l’Union européenne. La Spécialité Traditionnelle Garantie (STG) est un signe d’identification qui fait référence à une composition traditionnelle du produit ou une méthode de production traditionnelle. Le kalakukko peut être préparé dans n’importe quel État membre de l’UE, tout en respectant le mode de préparation enregistré.

Kuva: Jari Sihvonen

La recette ci-jointe se trouve et en finnois et en français dans la demande d’enregistrement.

16 V I V E L A S A V O N I E


Le kalakukko est un plat à base de pain cuisiné de forme ronde ou ovale. La croûte de seigle est étanche, épaisse, sa surface endurcie et compactée à la suite d’une cuisson courte à four chaud. La croûte forme une sorte d’emballage et la garniture peut mijoter tout en restant savoureuse et moelleuse. La croûte et la garniture se complètent pour former un repas entier. La tradition veut que la fabrication du kalakukko, originaire de Savonie et de Carélie remonte au Moyen Àge.

La préparation du kalakukko 1.

2. 3.

La préparation du kalakukko comporte deux phases de travail différentes: la croûte et la garniture. Préparation de la croûte Mélanger les farines (principalement de la farine de seigle, avec un peu de farine de froment et éventuellement de la farine d’orge). Ajouter de l’eau prudemment de façon à ce que la pâte ne soit pas trop molle. Ajouter du sel et du beurre fondu. Pour 1 kilogramme de farine, il faut 80-100 grammes de beurre fondu pour la pâte. Après cela abaisser la pâte à 1,5 centimètre d’épaisseur au milieu, et l’amincir vers les bords, pour obtenir un disque rond ou ovale, d’un diamètre de 15 à 40 centimètres. Saupoudrer, éventuellement, le milieu de la pâte avec environ 1 cuillère à soupe de farine de seigle pour empÍcher le liquide de couler à travers la croûte.

Préparation de la garniture Déposer avec soin les poissons nettoyés et essuyés en tas compact au milieu de la pâte (les petits poissons, la perche, la marène, le gardon blanc et l’éperlan, en entier, et les gros poissons, comme le saumon, en filets). Saupoudrer de sel et poser quelques noisettes de beurre entre les couches de poissons. Recouvrir le tas de poissons de tranches de poitrine de porc et saupoudrer d’une cuillère à café de sel.

La phase suivante est la fermeture du kalakukko. Replier le bord de l’abaisse sur la garniture des deux côtés latéraux. Souder les deux bords avec les doigts humectés d’eau. Fermer ensuite le kalakukko en repliant les extrémités. En dernier lieu, modeler le kalakukko à l’aide d’un couteau et d’eau pour former un rond ou un ovale. Traditionnellement, on profitait de la chaleur résiduelle du four à pain pour la cuisson du plat que l’on laissait mijoter toute la nuit dans le four. Actuellement, on enfourne le kalakukko d’abord à 250-300 C pendant 20`à 60 minutes, en veillant à ce que la croûte ne se fendille pas. Reboucher la croûte avec de la pâte au besoin. Puis retirer le plat du four et abaisser la température du four à 125 à 150 C. Badigeonner la croûte avec du beurre fondu et l’envelopper, éventuellement, dans de l’aluminium de cuisson. À cette température modérée, la garniture commence à cuire, ce qui demande 4 à 6 heures. Après la cuisson, le kalakukko était traditionnellement enveloppé dans un lainage ou dans un journal à l’intérieur duquel il continuait à cuire pendant 2 à 3 heures. De nos jours, la cuisson finale se fait à une température inférieure à 100 degrés.

Coregonus albula

V I V E L A S A V O N I E 17


Kaapallistamisen

KIIHYTYSKAESTALTA VAAHTIA VIRMAN KASVUUN

Kuopijo Innovation on alasa eilläkävijä ja siirtää nyt ossoomistaan pienten ja keskisuurten yritysten käättöön.

K

uopijo Innovationin Runway-valamennukset on kerennä poekia jo kolome ihan verestä virmoo, 10 uutta tuotetta ja palavelua ja parjkymmentä työpaekkoo. Enerkija- ja ympäristöpuolelta alakanu rojekti on levinnä nyt elintarvike-, ICT- ja hyvinvoentipalaveluitten puolelle, ja seleväks on tullu se tottuus, että asijakkaan näkövinkkelj on se tärkein ku uutta tuotetta taekka palavelua ruvetaan kehittelemään. Ee oo mittään järkee työntee tuote markkinoelle ja sitten vasta kysellä, että oeskoon tuolle tarvetta. Kyllä se on otettava loppukäättäjät het alakuusa porukkaan suunnittelemmaan, tärräyttää rojektipiällikkö Juha Vilihunen Kuopijo Innovatijonista. Vilihunen ja asijantuntijana toemiva Kalevi Voutilaenen on kumpikii vanahoja yrittäjiä ja ossoovat sitä tehen käätännössäkii meleko pitkälle sen mitä nyt opettaavat. Yks tärkee juttu on tajuta, että ee mopolla mahottomia. Pienellä yrityksellä ee oo mahollista kertalinttuulla männä mualimanmarkkinoelle, pittää hiihtee niillä voeteilla mittee pakista löötyy ja 18 V I V E L A S A V O N I E

pikkuhilijoo männä kohti isompoo pisnestä. Kansaenvälinen viritys on ollu kaekilla valamennuksen virmoella mielessä, mutta siinä pittää olla tarkkana. Kovin monta kertoo ee mualimalle oo mahollista tuikata, hyvä oes jos tärppeis kertalinttuulla. Vilihusen ja Voutilaesen mielestä tyhjän vutjoominen ja vatuloenti on myrkkyä tuotekehityksen ja pisneksen kannalta. Se pittää heti ensmäeset asijakkaat suaha niin tyytyväesiks, että ne huastaa

tuotteesta muillekkii ja varsinnii sitä positiivista asijoo. Runwayssa olleet virmat on ollu piäasijassa teknolokijan alalta, vuan on siinä ollu hyvinvoentipalaveluitae niinku Suupirssi- ja eKlinikka-toemintoo kehitettävänä. Rojektin valamentajat pyrkii olemaan pikkusen etukynnessä valamennettaviisa nähen: kuka tekköö, mitenkä männöö jakelu ja keittenkä kanssa ollaan kompuksessa.


L’orientation

c lient, les o bjec tif s et le c o u rage de réalis er des rêves

Repères pour les entreprises en quête de croissance et en voie de commercialisation

U

Pudasjärvellä suihkutellaan piopolttoaeneaumoehin sellasta ympäristöystävällistä suojausmateriaalia, joka lyöp muovin näessä hommissa hyppien keikkuen.

À Pudasjärvi, un nouveau matériau de protection des amas de biocombustible est en train d’être étalé. Ce nouveau matériau plus écologique vient d’être développé au sein d’un projet pour remplacer la matière plastique.

n pionnier du savoir-faire innovant transfère son expertise aux petites et moyennes entreprises (PME). Le service d’entraînement « Runway » démarré par la société Kuopio Innovation, a donné naissance à trois nouvelles sociétés, à 10 nouveaux produits et services, ainsi qu’a environ 20 emplois. Ce projet, d’abord limité aux domaines de l’énergie et de l’environnement puis élargi aux domaines du développement de l’alimentation, du TIC et des services de bien-être, a prouvé que l’orientation client est la meilleure voie pour le développement d’un nouveau produit ou service. Il ne sert à rien de développer d’abord un produit pour le ​​ marché et d’analyser seulement ensuite les besoins des clients. En revanche, les utilisateurs finaux devraient être impliqués dans le développement des produits le plus tôt possible, dit le chef de projet Juha Vilhunen auprès de la société Kuopio Innovation. Juha Vilhunen et l’expert Kalevi Voutilainen eux-mêmes possèdent une solide expérience entrepreneuriale qui sert de point de repère quand ils partagent leur compétence avec des autres. L’un des facteurs les plus essentiels est de comprendre que les ressources d’une petite entreprise sont limitées. Au lieu de viser à conquérir le monde entier d’un coup, il faut procéder sur la base des ressources existantes. Certes, le positionnement international a fait partie des objectifs de toutes les entreprises qui ont participé à l’entraînement, mais quant à aller à l’étranger, il vaut mieux d’être prudent. Les occasions de s’internationaliser ne se reproduisent pas souvent, et dans la plupart des cas, on devrait réussir en une fois. M. Vilhunen et M. Voutilainen constatent que

l’indécision est souvent l’un des facteurs les plus destructeurs en ce qui concerne le développement des produits et l’activité entrepreneuriale. Il est essentiel de rendre les premiers clients si satisfaits, qu’ils veulent répandre de l’information et témoigner de leurs expériences avec le produit ou le service aux autres. Les entreprises qui ont participé à l’entraînement « Runway » ont été principalement axées sur la technologie, mais également des services de bien-être, tels que les activités « Suupirssi » et « eKlinikka », ont été développés.

Les entraîneurs du projet « Runway » visent à devancer les entreprises coachées de quelques pas ​​ : il faut prévoir qui fabrique le produit en cours de développement, quels sont les canaux de distribution et quels sont les partenaires. V I V E L A S A V O N I E 19


Julukisettii

tilat vo ep o ll a viihtys ijä

Kuopijon Muotoiluakatemia tekköö keksinnöestä käätäntöö

Opiskelijat suunnittelivat Kuopijon yljopistollisen saeraalan kuntootusosastolle verryttellyyn passelin peljmaailman tuotemuotoilun lehtorin Heikki Nevalaisen älynvälläyksen pohjalta. Tilasuunnitelman tekivät opiskelijat Sini Räikkä, Sofia Mikkonen ja Pekka Malo.

S

avonija-ammattikorkeekoolu, Savon koolutuskuntayhtymän erj yksiköt, alan yritykset ja erikoesasijantuntijat on pannu kehitystoeminnan kaatta pystyyn toemintaverkoston. Sillä jelepataan yrittäjiä konseptoemaan vereksiä sisustustuotteita ja tilaratkasuja. Uus suunnittelurojekti voep kulukee kahta reettiä. Esinnäkkii yrittäjä voep esitellä mittee on suunnitellu ja sitten opiskelijat tekköö siitä 4-5 versijoo. Näestä valakataan se paras ja siitä tehhään rototyyppi. Sen jälestä yrittäjä ite ratkasoo että ruppeeko tätä mallia kehittämmään etteenpäen. Toenen tie on tietennii se, että opiskelijalle pamahtaa varsinaenen SIlomannin leemahusI piässä

20 V I V E L A S A V O N I E

ja tulloo hyvä tuote mieleen. Sitä esitellään sitten sopivalle yrittäjälle ja porukalla katotaan josko lähettäs muokkoomaan juttua etteenpäen. Toemintaverkon kaatta onnii tullu jo melekosia tuotteita. Esmerkiks osista kasattava lamellihirsinen sisäsaana Kaako-iän markkinoelle, leekkimisseennii passoovat hampusta tehyt iänjlookut ja kerroksittaen kertopuusta tehyt tilaratkasut. Kertopuusta on kätevä tehä vaekka issoon aalaan erjlaesija oottelutiloja. Jossaen neovotellaan, toesessa pietään vitejopalaveria, mitä kuhhii tarvihtoo. Se virma mikä on tämän keksinnä, niin sillä olj kertopuusta paviljonki Milanon huonekalumessuillakkii jo. Toemintaverkon osalliset on mukana muali-

Sur la base d’une idée de Heikki Nevalainen, enseignant en conception des produits, les étudiants ont élaboré pour : l’Unité de réadaptation de l’Hôpital universitaire de Kuopio un univers de jeu pour la réhabilitation. Le plan d’aménagement intérieur a été conçu par les étudiants Sini Räikkä, Sofia Mikkonen et Pekka Malo.

manluajusessa toeminnassa, missee materijaalit on netin kaatta nähtävissä yhessä paekassa ja niitä suap tilata suoraan tuottajilta. Tämä helepottaa hommia oppilaetoksissae. Tätä kaatta tulloo näätetavarookii ja Savonijjaan meenoovat pistee pystyyn uusiin materijaaliin näättelytilan. Se on sitten yrittäjjiinnii käätettävissä.

Osa rojektista on männä niin hyvästi, että jatkoo on jo sovittuna. Savonijan Games for health rojekti alako KYS:in kuntootusosastolle suunniteltuin kuntoelupellin kaatta, huastaa asijasta Tapani Laukkanen Kuopion Muotoeluakatemijasta.


Aménagement d’espace et conception de produits: outi l s p o u r c r é e r d u c onf o rt dans les es pac es p u blics Un nouveau réseau opérationnel en Savonie transforme des idées en produits innovants

U

Kuopijon Muotoiluakatemia sai päähäsä tehä kelluvan ravintolalaevan.

L’Academie de design de Kuopio a conçu un restaurant flottant situé devant le magasin Kallamarina.

n nouveau modèle basé sur des réseaux opérationnels vise à aider les entrepreneurs à développer des produits de décoration et des solutions d’aménagement intérieur adaptés aux besoins des clients et des étudiants. Le réseau opérationnel regroupe l’Université des Sciences Appliquées de Savonia (Savonia ammattikorkeakoulu), diverses unités du Consortium pour l’éducation de Savonie (Savon koulutuskuntayhtymä), ainsi que des entreprises et des spécialistes. Le processus de réalisation des nouveaux projets de conception peut se dérouler par deux voies. Dans la première option, les entrepreneurs présentent d’abord leurs idées dans une réunion initiale et les groupes d’étudiants des établissements d’enseignement développent à partir de ces idées quatre ou cinq versions plus raffinées. Ensuite, la meilleure version est choisie pour l’élaboration d’un prototype de produit. C’est là que s’arrête le travail des établissements ; il reste aux entrepreneurs de décider s’ils veulent poursuivre la conception du produit. L’autre approche est orientée vers l’étudiant. Si un étudiant conçoit une bonne idée pour un nouveau produit, on commence à l’élaborer et chercher un entrepreneur qui serait intéressé d’un tel produit. Quelques exemples des produits les plus innovateurs élaborés en collaboration par le réseau : un sauna intérieur modulaire en madriers lamellés collés, destiné aux marchés de l’ExtrêmeOrient, les pièges à sons en chanvre qui peuvent également servir de jouets, ainsi que les solutions d’aménagement intérieur d’ingénierie qui sont construites de couches de bois en placage lamellé.

Dans un grand hall, le bois en placage lamellé peut être utilisé pour créer une variété d’espaces d’attente, dont certaines peuvent servir de salles de réunion ou de vidéoconférence. La société qui avait développé ce produit a réalisé pour le Salon international du meuble de Milan tout un pavillon en bois en placage lamellé. Les membres du réseau opérationnel participent aux activités du réseau mondial Material ConneXion où tous les nouveaux matériaux sont centralisés dans une banque de matériaux accessible via internet et peuvent être commandés directement chez les producteurs. Cela facilite le travail des étudiants. À travers ce service, il est également possible d’obtenir une boîte d’échantillons quelques fois par an. L’objectif est de mettre en place à Savonia un espace d’exposition de nouveaux matériaux que les entrepreneurs pourraient également utiliser.

Certains de ces projets ont connu un tel succès qu’ils ont immédiatement résulté à une suite. Par exemple le projet « Games for health » (Jeux pour les soins de santé), organisé par Savonia, a été lancé à travers les jeux sportifs créés pour l’Unité de réadaptation de l’Hôpital universitaire de Kuopio, explique Tapani Laukkanen, le chef du projet chez l’Académie de design de Kuopio. V I V E L A S A V O N I E 21


Raahattomallakkii

SEUTUKUNNALLA USKALTAA TEHÄ PISN ESTÄ

Ossoomisesta liiketoemintamalliks –projekti on vahvistanna Kriisinhallintakeskuksen ja pohjossavolasesten toemijoetten yhteispelijä ja tietosuutta siviilikriisinhallinnasta.

K

uopijossa Pelastusopiston yhteyvessä olova Kriisinhallintakeskus on Suomen aenut siviilikriisinhallinna ossoomisorkanisaatio. Sen piähomma on kooluttoo asijantuntijoeta siviilikriisinhallinta- ja raahanrakennustöehin ympärj mualimoo. Yks juttu mikä Ossoomisesta liiketoemintamalliks rojektissa olj mielenpiällä, olj että ottoo hyöty irti Kriisinhallintakeskuksen ossoomisesta sillon ku joku virma hamuvaa ihan uusille markkina-aluveille. Sillon on pätevä valamennus tarpeen. Rojektin aekana olj usseitakkii koolutuksia ja tapahtumija. Esmerkiks vaekkapa TEHO-valamennus, missee syvennettiin valamiuksia toemia vähän häeskäsemmissäkkii oloessa. TEHO-valamennuksessa olj valamistava verk-

ko-opiskelu esinnä ja sitten neljä taetokoolutuspäevee. Sillon reenattiin tolokusti ja ihan oekeenmallisissa ympäristöessä, pikkusen vuan lavastettiin. Harjotuksissa olj vaekka mitä: ens´apuharjotuksista tulukin kanssa toemintaan ja tiijjonkerruuseen ja pisnesanalyysiin asti. Rojektissa olj osatotteuttajina Kuopion Kaappakamarj, Savonija-ammattikorkeekoolu ja Itä-Suomen yljopisto. Niillä olj vahva rooli siinä mitenkä yritysnäkökuluma, sosijaalisen metian käättö ja liiketoeminnan kehittäminen näky koolutuksessa. Pohjos-Savon yrityksijä kannustettaan osallistummaan FinnPron reissuille, missee virmat piäsöö käämään kehittyvillä aluveilla. Näellä valtuuskuntavieraeluilla voep kehitellä arvokkaeta kontaktija ja tehhä oman virman nimmee tunnetummaks kohemuassa.

Koolutukseen haluttiin yrityksijä erj aloelta. Viime lopussa mukana olj 15 virmoo, jotka kaekki tähhyilöö liiketoemintaan hapraella ja kriisiin jäläkeisillä aluveilla, kertoo rojektipiällikkö Mervi Kuvaja Kriisinhallintakeskukselta.

22 V I V E L A S A V O N I E

L

e projet « Osaamisesta liiketoimintamalleiksi » (Expertise transformée en modèles d’entreprise) a renforcé la coopération entre le Centre de gestion des crises et les acteurs de la Savonie du Nord et sensibilisé le public à la gestion civile des crises. Le Centre de gestion des crises (Kriisinhallintakeskus), attenant au Centre de formation en services d’urgence (Pelastusopisto) à Kuopio, est le seul organisme d’expertise sur la gestion civile des crises en Finlande. La tâche principale du Centre de gestion des crises est de former des spécialistes pour des missions internationales de consolidation de la paix et de gestion civile des crises. L’un des objectifs du projet était d’utiliser l’expertise du Centre de gestion des crises dans la formation des entreprises qui sont à la recherche des nouveaux marchés. Une série de formations et d’événements a été organisée au cours du projet, y compris l’entraînement « TEHO » (traduction : puissance), qui approfondit la capacité des participants à opérer dans des États fragiles. L’entraînement « TEHO » consistait en une période d’apprentissage en ligne préparatoire et quatre jours de formation en matière d’acquisition de compétences. La formation s’est déroulée à travers une variété d’exercices dans des circonstances opérationnelles vraisemblables. Les exercices portaient sur les premiers secours, sur le travail avec un interprète, sur la collecte de données ainsi que sur l’analyse d’affaires. Le projet a été co-réalisé avec la Chambre de Commerce de Kuopio, L’Université des Sciences Appliquées de Savonia et l’Université de Finlande de l’Est. Chacune d’elles a contribué de manière importante à la prise en compte des perspectives


Augmentation

de la c a pacité d’ ac tion da ns les z o nes difficiles

Kuva: Juk ka Grönd ahl

La gestion civile des crises et la consolidation de la paix vont de pair avec les affaires

de l’entreprise, des médias sociaux et du développement des affaires dans l’élaboration du contenu de la formation. Les entreprises de la région de Savonie du Nord sont encouragées à participer aux visites des délégations des entreprises dans des régions en

développement, organisées par le réseau d’expertise international FinnPro. Ces visites permettent aux sociétés de créer de précieux contacts et de se faire connaître mieux dans le pays de destination.

Nous avons voulu impliquer dans la formation des entreprises de différents secteurs. Au total, 15 sociétés ont participé à la formation, toutes visant à s’engager dans des affaires dans les zones fragiles et sortant d’une crise, dit la chef de projet Mervi Kuvaja du Centre de la gestion des crises.

V I V E L A S A V O N I E 23


Työllistämis-

PALAV ELUITA KEHITETTIIN SUUR EN MUALIMAN MALLIIN

EU-hankkeitten avulla on suatu hyvijä käätäntöjä levijämmään muakunnasta ja muasta toeseen. Pohjos-Savossa on otettu oppia muahanmuuttajiin työllistämispalaveluihin muun muassa Skotlannista.

P

ohjos-Savossa katotaan jokkaesta muahantulijoo pikkusen sillä silimällä, että tuo se suattaa vielä ruhtoo töetäe, jos hyvästi asijat hoejellaan. Senpä takija työllistymiseen panostettaan. Ens alakuun on varminta tarjota uuvelle tulokkaalle mahollissuus katella, että mittee hommia oes, missee ja mitkä oes vuatimukset ja totta kaete verkostoo pittää ruveta kutomaan kanssa justiisa. Muahanmuuttajiin työllistymisessä on muilla Euroopan maella tietennii kokemusta enempi ku meillä, niin niiltä kannattaa kahtoo mallia. Työllistymispalaveluitten väki on käännä visiitillä Tanskassa, Ruotsissa, Hollannissa ja Skotlannissa, niillä ku on omat mallisa millä töetä järjestys. Esmerkiks Skotlannista lööty yhenlaenen systeemi, missee työnhakija kyöree ammattilaesen jälessä ja kahtoo silimä kovana, että mitenkä kukkii homma mänis. Ja tietennii jos mahollista, kokkeiloo itekkii silimän alla sitä työtä. Parivaljakko suap tukkee työhönvalamentajalta, joka vahtii, että kyvyt ja urakat oes osapuilleen kohillaan. Vieraeluin jäläkeen on erj systeemijä vertaeltu ja parraat on otettu testiin. Yks mittee on testattu on vappaaehtonen työllistymistä tukova mentoroenti. Siinä suomalaenen tukihenkilö selevittää muahanmuuttajalle asijoeta ommiin kokemuksiisa perustuin. Se kettee mentoroejaan, elikkä työnhakija, sitten miettii, että mittee oes tavotteena. Mentorilta suap sitten neovoja ja mielpitteitä, joesta voes olla apuva työmuan suannissa. Jos kumpanennii sattuu olemaan saman alan immeisiä, voep mentorilla olla hyvinnii semmosta verkostoo eli suhteita millä suattas piästä töehin. Työllistämistoeminta on hyväks nähty ja jatkoo tulloo. Muahanmuuttaneitten työllistämispalaveluitten kehittäminen Pohjos-Savossa -rojekti jatkaa samoo hyvvee linjoo, luppoo Itä-Suomen Yljopiston kehittämispiällikkö Mari Nupponen. 24 V I V E L A S A V O N I E


Promouvoir

l’ em ploi des immig rés

Les modèles internationaux ont été instrumentalisés dans le développement des services d’aide à l’emploi

Kuva: Jari Sihvonen

L

es bonnes pratiques se propagent à travers des projets de l’Union européenne, ainsi que d’une région ou d’un pays à l’autre. En développant ses services d’aide à l’emploi pour les immigrés, la région de Savonie du Nord s’est laissée inspirée, entre autres, par l’exemple de l’Écosse. En Savonie du Nord, chaque immigré est considéré comme un employé potentiel. Par conséquent, il y a une volonté d’investir dans leur accès à l’emploi. La meilleure façon d’aider les immigrés demandeurs d’emploi dans un nouveau pays est de leur offrir des occasions d’explorer les environnements de travail et de se familiariser avec les tâches et les exigences du travail, ainsi que de les aider à établir des réseaux afin de faciliter la recherche d’emploi. Les services d’aide à l’emploi pour les immigrés ont été développés en s’inspirant d’autres pays européens qui, par rapport à la Finlande, possèdent une histoire bien plus longue en matière de l’emploi des immigrés. Le personnel des organisations offrant des services d’aide à l’emploi a visité le Danemark, la Suède, les PaysBas et l’Écosse afin de se familiariser avec les modèles d’aide à l’emploi spéciaux. Par exemple, en Écosse, on a étudié un service appelé « work shadowing », où les demandeurs d’emploi suivent le travail des professionnels. Le demandeur d’emploi observe comment les professionnels effectuent leurs diverses tâches et, par la suite, sous la supervision du personnel, peut essayer d’effectuer ces tâches lui-même. Les deux parties sont soutenues par un mentor, qui les aide en cherchant à assurer que les tâches de travail correspondent aux compétences du demandeur d’emploi.

Après les visites, l’équipe de développement a examiné les diverses pratiques et sélectionné les meilleures d’entre elles afin d’être testées. L’une des pratiques expérimentées est le mentorat, un soutien volontaire de l’emploi. Une personne de soutien finlandaise partage ses connaissances et son expérience de la vie professionnelle finlandaise avec un immigré demandeur d’emploi. Le mentoré a la possibilité d’examiner ses objectifs en termes d’emploi, ainsi que d’obtenir des conseils et des opinions de la part du mentor, ce qui peut l’aider à trouver un emploi. Si le mentor et le mentoré partagent la même profession, le mentor peut s’avérer une source des réseaux précieux et des informations privilégiées sur les employeurs potentiels.

Le service d’emploi a été jugé utile et suivi d’un projet portant le nom « Développement des services d’aide à l’emploi pour les immigrés en Savonie du Nord », constate la directrice du développement Mari Nupponen de l’Université de Finlande de l’Est. V I V E L A S A V O N I E 25


Nuoria

JELEPITÄÄN KOOLUUN JA TÖ EHIN

Kuopijossa, Varkaavessa ja Iisalamessa nuoret suap ohjaasta kahen palavelun kaatta. Ne aattaa että nuorettii piäsis mahollisimman jootuin elämään kiinni, opiskemaan tae sittä työhommiin.

V

aekeepa se on töetä suaha, jos ee oo mittään kooluja kääty ammattiin eekä työkokemusta. Uraohjaamo-ohjaaspalavelu selevittää erj vaehtoehtoja, järkkäelöö vieraeluja kooluihin ja työpaekoelle ja opastaa mittee kannattas tehä että piäsis kooluun tae töehin. Työpaekeoella ku käävään niin nuoret suap kysellä ja näkköövät mitä missäe ammatissa tehhään. Nuoria piäsöö mukkaan ihan nonstoppina eli jatkuvasti. Porukalla sittä atvaellaan sitä ommoo kohtoo sen mukkaan mittee tietoo kertyy, huastaa rojektipiällikkö Jaana Pernu. Yritykset on hankkeessa mukana sillä laella että tarjoovat nuorille työ-, työkokkeilu- ja oppisopimuspaekkoja. Ohjaaspalavelu tähtee siihen että sen avulla nuoret ossoes tehä justiisa ne itelle parraat koolutusvalinnat. Voemavarroen lähteellä Uraohjaamon lisäks on semmonenniin ku Lähde toeminta joka toppoo syrjäätymistä. Sen tarkotuksena on hoksata aekanaan jos joku meenoo tipahtoo rein sijalle ja on vuarassa jiähä noklottammaan ihan itekseen. Vaekka Lähe onnii Siilistä alakujaan, on siinä ympäröeviin kuntiinnii sosijaali- ja terveöstoemet samassa kompuksessa. Elämänhallinnassa apuna on sitten Jelepparj toeminta. Siinä tukihenkilö on nuoren kaverina ku

Nuoret uraohjautujat ja rojektipiällikkö Jaana Pernu kävivät kahtomassa, miten rakennushommat sujjuu YIT:n työmualla.

26 V I V E L A S A V O N I E

Les jeunes orientés et la chef de projet Jaana Pernu visitent le chantier de construction de la société YIT afin de se familiariser avec les métiers de ce domaine.


Les villes de

Ku o p io, Siilinjärvi, Iis almi et Va rkaus inves tissent da ns la jeu nesse

Le service d’orientation professionnelle « Uraohjaamo » aide les jeunes à trouver leur propre voie

U

raohjaamo » propose aux jeunes un elämän kuvijoeta laetetaan kohilleen. Nuoret Duu- « service d’orientation professionnelle pour niin kampanja tuas sitten huastaa kaekki pohjossaleur donner une nouvelle approche aux volaeset yrittäjät antamaan töetä vähintäen yhelle études et à la vie professionnelle. nuorelle aenae kaheks kuukaaveks. À présent il est difficile, voire impossible, de Koheryhmään kuuluu nuoria ja nuorten perreitrouver un emploi sans une formation et une tä. Lähe-toeminna kaatta on jo kehkeetynnä hyvijä expérience professionnelles. Lancé au départ dans systeemiä mitenkä palaveluihin oes kynnys matalalla les villes de Kuopio, Siilinjärvi et Iisalmi, le service tulla ja suaha jeleppinkiä. Onpa muun muassa yhisd’orientation professionnelle « Uraohjaamo » vise tetty virtuaalisia ja ruumillisia palaveluja. à aider les jeunes à trouver une place d’études dans un domaine qui les intéresse en organisant Sekä Uraohjaamon että Lähe-toeminnan tavote on se des visites dans des établissements d’enseignement että nuoret löötäs kaekki maholliset konstit että elämässä et lieux de travail, ainsi qu’en fournissant des mänis palaset paekalleen oes arki vatupassissa, opiskelupaekka ja työmua missee viihtyy. Siinä sitä onnii ja tässä conseils personnels. Lors des visites dans des lieux savotassa jos missä on EU-rahattii erj tärkeessä käätössä. de travail les jeunes ont la possibilité de poser des questions et de voir travailler des représentants de différents groupes professionnels. Le service a pour objectif que les jeunes soient capables, grâce à l’orientation, de choisir parmi les diverses options la formation qui correspond le mieux à leurs besoins. Des jeunes sont continuellement admis au programme, et ils ont la possibilité d’évaluer leurs propres plans de carrière par rapport aux différentes options, constate la chef de projet Jaana Pernu. Nombre d’entreprises participent au projet en offrant aux jeunes des emplois, des essais professionnels ou des contrats d’apprentissage. Aux sources des ressources En plus du service d’orientation « Uraohjaamo », un autre service a été mis en place : l’opération « Lähde » (traduction : source). L’objectif de l’opération, démarrée à Siilinjärvi, est d’identifier les premiers signes d’exclusion sociale aussi tôt que possible. Les autorités sociales et sanitaires

des communes voisines se sont également engagés dans les activités du projet. L’objectif est de développer les capacités de gestion de vie des jeunes clients en mettant à leur disposition un mentor, qui les assiste dans les études, le travail ou les loisirs. « Nuoret duuniin » (Les jeunes au travail !) est une campagne qui, à son tour, invite tous les entrepreneurs de la région de Savonie du Nord à employer un ou plusieurs jeunes pour au moins deux mois. Le groupe cible comprend des jeunes et leurs familles. À travers l’opération « Lähde », de bonnes pratiques durables ont déjà été réalisées dans la mise en œuvre des services à bas seuil, entre autres, en combinant les services virtuels et concrets.

Les deux services, « Uraohjaamo » et « Lähde », ont pour but de soutenir la mise en œuvre de la garantie pour la jeunesse, entre autres choses, en contribuant activement à la coordination et au développement du système de services. Les activités visent à aider les jeunes à trouver toutes les voies possibles, afin qu’ils puissent mener une vie quotidienne équilibrée et trouver une place d’études intéressante et un travail qui leur plaît. V I V E L A S A V O N I E 27


Työpäevä-

TO EMINTA VO EP AAKASTA OVVEE OEKEISIIN TÖ EHIN

ViaDia Pohjos-Savo ry:n loonasjakelun kanssa käännistynyt Työpäevä-rojekti on antanna hyvijä syttyjä asijakaslähtöseen elämänhallintaan.

V

uonna 2010 käännistyny loonastoeminta olj hyvä paekka aattajille ja avun tarpeessa oloville kohata toesesa. ViaDian työntekijät hoksas, että ruuvan nuusa ee oo liketikkään aenut harmi. Asunto ja päehepalavelutkaan ee välttämätä piisanna. Toeminnanjohtaja Pekka Matilaesen alotteesta ViaDia rupes rakentammaan kuntoottavan työn toemintamallia ja siihen sopivata tukiverkostoo. Vankilasta kottiutuville luotiin Aren taejjot koolutus ja sen jatkoks Työpäevä-kokonaesuus minkä tavotteena on työ- eli opiskelupaekka. Tuen piiriin otetaan rikostaastalla oloviin lisäks ulukomualaesia ja pitkän aekkoo työttöminä olleita, jotka ee meenoo piästä töehin ee sitten millään, ja muutennii semmosia jotka ee oekeen muuvalla pärjee. Jos vuan tahtoovat, niin kuntootujat voevat osallistua parin kuukaaven pituseen vappaaehtostyöhön ennen varsinaesta Työpäevä-jaksoo. Osana kuntoottavvoo työtoemintoo tarjolla on elämänhallintakoolutusta, ens´aputaetoja, atk- ja hykienijakoolutusta sekä työturvallissuuskoolutusta. Mallia muillekkii ViaDia Pohjos-Savo ry on Työpäevä-toeminnan aekana keksitelly semmosia juttuja, joeta muuttii kolomannen sektorin toemijat voep soveltoo. Esmerkiks se mitenkä ohjaustarpeet kartotettaan ja kirjataan, niin siihen on hyvä systeemi olemassa. Samalla laella aekataalut, jatko-ohjaakset ja toemintatavat männöö jo ihan sujonaan ku hyvä tyyli on löötynnä. Aenutluatusta Työpäevä-toeminnassa on asijakaslähtösesti kehitetty palaveluohjaasmalli ja se, että taastalla on ristillinen järjestö. Ristillissyys antaa monillekkii tuettaville lohtua ja turvoo ku mualima Jokkaesella Työpäevä-toemintaan osallistuvalla on omat ossoomisesa ja vahvuutesa. Niitä kun myö tuetaan niin mää tiijjä vaekka hyvinnii piäsöövät ossoomistaan vastooviin töehin, sannoo rojektipiällikkö Petri Kekäläenen. oekein hanttuuttaa. 28 V I V E L A S A V O N I E


Soutien

intégral p o u r rép o ndre au x déf is de la vie quotidienne

Les activités du projet « Työpäivä » permettent l’accès au marché du travail

Kuva: Hanna Karkkonen

L

e projet « Työpäivä », démarré sous la forme de distribution de repas chez l’association déclarée ViaDia Savonie du Nord (ViaDia Pohjois-Savo ry), offre aux clients de bonnes possibilités de développer des compétences nécessaires pour gérer leur vie par un service adapté aux besoins du client. L’objectif, c’est l’emploi. La distribution de repas, en cours depuis l’année 2010, offre aux aides et aux personnes dans le besoin un point de rencontre de premier rang. Les employés de ViaDia se sont rendu compte que beaucoup de personnes ayant besoin de l’aide alimentaire souffrent aussi d’autres problèmes transversaux. Pour ces personnes, les services usuels, tels que le logement et le groupe de travail sur la toxicomanie, n’étaient pas suffisants. Par l’initiative du directeur exécutif Pekka Matilainen, ViaDia a lancé le développement d’une approche de réadaptation au travail ainsi que d’un réseau de soutien connexe. Afin d’aider les personnes réhabilitées rentrant de prison on a créé une formation dénommée « Arjen taidot » (L’art de la vie quotidienne), qui a été suivie d’un ensemble de mesures de soutien intitulées « Työpäivä » (Journée de travail), dont l’objectif est l’emploi ou les études. En plus des personnes ayant un passé criminel, ce programme intègre des étrangers, des chômeurs de longue durée et des personnes ayant des difficultés à se débrouiller autrement. Les membres de ce programme de rééducation ont la possibilité de participer à un travail bénévole durant un à deux mois avant la période « Työpäivä ». Dans le cadre des activités proposées, on leur enseigne la gestion de vie, les premiers secours, l’informatique et l’hygiène ainsi que la sécurité au travail.

Un modèle pour les autres Dans le contexte du programme, l’association ViaDia a réussi à créer des méthodes d’action qui servent de modèle pour d’autres acteurs du tiers secteur. Un nouveau concept élaboré pour gérer les pratiques d’enregistrement permettant d’évaluer les besoins en matière d’orientation en sert d’exemple. De même, l’emploi du temps, l’orientation de longue durée et les pratiques se déroulent suivant une formule testée et réussie. Ce qui rend les services de l’association ViaDia tellement uniques, c’est d’une part le modèle de gestion des services adapté aux besoins du client, et d’autre part le fait que le fournisseur de ces activités est une association chrétienne. Pour beaucoup de bénéficiaires des mesures de soutien, c’est le fond chrétien qui créé du confort et de la sécurité dans une situation de vie instable.

Chaque participant à l’activité « Työpäivä » a son propre champ d’expertise, et en développant son savoir-faire personnel il est possible de trouver un travail qui correspond à ses compétences, explique le directeur du projet Petri Kekäläinen. V I V E L A S A V O N I E 29


Yrityksiin

tULO ELLAAN KILIHAKKOO MYYNTIPORUKKOO

Myynnin johtamisen ossoomista opetettaan yrittäjjiin alotteesta lissee Pohjos-Savossa.

M

yynnin johtamisen koolutus tekköö eetvarttia paekallisten virmoen kilipaelukyvylle ja työllisyyvelle. Kokonaesuus on ollu hirveen hyvä ja lissee tulloo. Itä-Suomen Ylj´opistossa voep käävä kansaenvälisen pisneksen ja myynnin johtamisen maesterj´ohjelman, Savonijan Varkaaven yksikössä erikko-opintoena ja koolutus ja kehittämispalavelukeskus Atukatella osana eMBA-koolutusta. Koolutusta on ollu toesj tolokusti värkkeemässä puolensattoo virmoo, jotka haluvaa olla porukalla tekemässä semmosta pakettia, että eepä Suomessa missään. -Meijän pittää nyt ihan toen eite suaha uusia ossoojia elinkeenoelämän palavelukseen, sannoo lehtorj Saara Julkunen Itä-Suomen Ylj´opistolta. Oppia otetaan ulukomaeta myöten Kansaenvälisyys on koolutuksessa tärkee asija jos mikä. Luennoemassa on ollu erinäesiä ulukolaesia asijantuntijoeta ja etupiässä Lontoon murteella on tunnit pietty. Opettajjiin ja yrittäjjiin ydinporukka on ehtinnä ihan sitä uusinta tietoo myynnin johtamisesta aena Amerikkoo myöten, ja on sitä erj hyvästi löötännäkkii. Jatkossa panostettaan lissee myynnin ja kansaenvälisen liiketoeminnan tutkimukseennii. Tässäe hankkeessa on EU-raha ossaatunna viimisen piälle oekeeseen kohtaan.

Se opiskelija, joka kääp tämän Itä-Suomen Ylj´opiston, Atukaten ja Savonijan järjestämän myynnin johtamisen peruskoolutuksen, tietää missee myyvvä, millä konstilla ja taktiikalla, pärjee ulukolaestennii virmoen kanssa, ossoo valakata oekeet immeiset töehin ommaan virmaasa, hallihtoo suoramyynnin ja totta kaete supliikki pelloo ihan iliman sen kummempoo. Koolutuksessa tulloo ilimi sekkii että myyntihommissakkii pittää olla niinku immeiset aenae ja männä lakipykäliin mukkaan. 30 V I V E L A S A V O N I E


L’ Université

de Finlande de l’Est, Adu c ate et Savonia c o llabo rent

L’économie nécessite de nouveaux experts de vente

S

Kuva: Matk us Sho pping C ente r

uite à un souhait exprimé par des entrepreneurs, une formation en gestion des ventes a été mise en place en Savonie du Nord. Cette formation vise à renforcer la compétitivité nationale et internationale des entreprises locales et à contribuer à la création des emplois. Dans son ensemble, la formation a été un tel succès qu’elle sera suivie d’un programme de maîtrise en commerce internationale et gestion des ventes à l’Université de Finlande de l’Est. De même, la formation sera proposée sous forme d’études distinctes au campus de Varkaus de l’Université des Sciences Appliquées de Savonia, ainsi que dans le cadre du programme eMBA au Centre de formation et de développement Aducate. L’ensemble de la formation a été créé grâce à la contribution de 50 entreprises partenaires, qui ont apporté leur propre expertise au profit des élèves. Il s’agit d’une formation unique en Finlande ; aucun équivalent n’est disponible. La tâche la plus importante est de former de nouveaux talents au service de l’industrie, dit la professeur Sarah Julkunen de l’Université de Finlande de l’Est. L’internationalisation à l’aide de l’expertise étrangère Une partie importante du contenu de la formation est son côté international : nombre de conférenciers viennent de l’étranger et la langue d’enseignement est principalement l’anglais. L’équipe de base, qui est composée des enseignants et des acteurs du réseau de coopération, a également cherché des influences externes hors de la Finlande. Grandfield Management Development Center, une société américaine, a fourni aux membres de l’équipe des informations actualisées

sur la gestion des ventes. À l’avenir, la recherche sur la vente et le commerce international sera également développée.

Les diplômés de cette formation de base en gestion des ventes, organisée par l’Université de Finlande de l’Est, Aducate et Savonia, maîtriseront les différents environnements de vente, les stratégies de vente, les pratiques de la vente B2B internationale, le recrutement, ainsi que la vente directe, et développeront des compétences de communication. La formation servira également à connaître l’éthique et la jurisprudence de la vente. V I V E L A S A V O N I E 31


Vive la Savonie! U n ava nt-g o ût d e s r é s ultat s d u fin a n ceme n t de l’ U ni o n e uro p é e n n e e n S avo n ie d u N o r d

Sepänkatu 1, Kuopio, Finland P.O.Box 247, FI-70101 Kuopio +358 17 550 1400 kirjaamo@pohjois-savo.fi www.pohjois-savo.fi

Kuopio

Kallanranta 11, Kuopio, Finland P.O.Box 2000, FI-70101 Kuopio +358 295 026 500 www.ely-keskus.fi


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.