OTWO - November 2021

Page 1

CARPENTRY • MASONRY • GENERAL DECORATION • PLUMBING • ELECTRIC • KITCHENS • BATHROOMS • BEDROOMS

PROFESSIONAL STANDARDS AND BEST PRICES GUARANTEED. REGISTER NOW FOR A NO OBLIGATION ESTIMATE AND RECEIVE A £50 DISCOUNT ON WORKS. WE WILL CALL YOU WHEN LOCK DOWN IS LIFTED : BE THE FIRST AND AVOID THE RUSH!

Admin offices: Suite D 122 Irish Town Call 54083022 or email minorworks@evgib.com

“Life would be impossible if everything is remembered. The secret is knowing what to choose to forget¨.

Roger Martin du Gard.

«La vida sería imposible si todo se recordase. El secreto está en saber elegir lo que debe olvidarse».

Roger Martin du Gard

PHOTOGRAPHY: PEXELS.COM

“The sea has this ability: returns everything after a while, especially the memories”.

Carlos Ruiz Zafón.

«El mar lo devuelve todo después de un tiempo, especialmente los recuerdos».

Carlos Ruiz Zafón.

“In the dawn, armed with a burning patience, we shall enter the splendid cities¨.

Arthur Rimbaud.

«Y al llegar la aurora, armados de ardiente paciencia, entraremos en las espléndidas ciudades».

Arthur Rimbaud

SUBSCRIBE

A simple gesture, but so important. Plus it’s free Suscríbete. Un gesto sencillo, pero tan importante. Además, es gratis.

This volume was published in November 2021 by Oxygene Ltd.

OTWO Issue 28

Oxygene Ltd.Business Centre. 19 George´s Lane.

GX11 1AA, Gibraltar

Tel. +00350 54080331

www.oxygenecommunications.com

© Publishing: Oxygene Ltd.

Vanessa Byrne

Managing & Commercial Director

Juanjo Trujillo

Creative Director & Chief Designer

Sarah Birch Columnist & Translation

Photographer: Keith Bensusan, The Nautilus Project, Atlántida Medio Ambiente, David Valverde, Manuel Samaniego, José Antonio Duarte, Clubhouse, Anthony Pitaluga, Yvette de la Rosa, Wikipedia, Pexels, In2Adventures, Ebikes Gibraltar., Proema.

Cover photo: Michael Block.

Back Cover photo: Tim Mossholder.

Printing: Santa Teresa Industrias Graficas SA

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission in writing from the publishers.

All rights reserved. ISSN 2633-7401

www.otwomag.com

Shorts

Eco Passion: 10 simple steps to a more sustainable lifestyle.

Eco Passion: 10 sencillos pasos para un estilo de vida más sostenible.

From Del Estrecho, a privilege. Del Estrecho, todo un privilegio Interview with the Deputy for Ecological Transition and Sustainable Urban Development, Mario Fernández. Entrevista al diputado del Área de Transición Ecológica y Desarrollo Urbano Sostenible, Mario Fernández.

COAMBA: The plogging

Gibraltar-Bordeaux: Mérida-Salamanca.

OTWO 28
2021 001
Experiences Quick Guide Nosha´s Corner
voice of our future Collection “The flower of the month”. Colección “La flor del mes”. Editorial 10 12 14 22 26 46 54 68 84 86 88 90 92 95 Nature´s Way Clubhouse Minds
The

A note from the editor

We live in strange days, where dark omens of shortage of some raw materials are mixed with hopeful proposals of respect for the environment.

We attended with surprise and admiration to the conference “Products and producers of the Natural Park of the Strait” a clear example of sustainable communion between territory and business projects, and it is exciting to know these ventures that apart from their commercial character promote good practices and the value for our heritage.

Our essential Sarah Birch brings us this month a report on the circular economy, perhaps one of the few productive strategies that can mitigate the collapse of an unbridled world. Making it clear that we must recover for the common good words like repair, reuse, recycle or share and reminding us of its three basic principles: design the elimination of waste and pollution, keep products and materials in use and regenerate natural systems.

Coamba gives us the gift of its monthly collaboration by telling us about “Plogging”, an environmental sporting activity that combines sport with garbage collection.

Another luminous proposal that makes you trust in the capacity of a society to protect itself from barbarism. Or as José Antonio Duarte tells us, presenting an initiative to promote climate change using the bicycle as an element of rational use of energy resources. Along with an interview with the deputy of the Ecological Transition and Sustainable Urban Development Area, Mario Fernández.

We are also pleased with the second issue of the descriptive and lyrical Anthony Pitaluga on his journey from Gibraltar to Bordeaux to remind us of those words of the great Portuguese poet Fernando Pessoa “The best way to travel is to feel”. We believe we have come up with a geometrically and energetically circular issue, which together with the rest of our sections and news we hope will be to the liking of our growing readership. Moreover, before giving way to the feast that gives us this OTWO number 28, we want to tell you that we resume the Green Week Gibraltar. But you’ll have to wait for our December issue to find out. There is no better way to end the year.

Vivimos días extraños, donde se mezclan oscuros presagios de desabastecimiento de algunas material primas junto con esperanzadoras propuestas de respeto con el medioambiente.

Asistimos con sorpresa y admiración a la jornada «Productos y productores del Parque Natural Del Estrecho» un claro ejemplo de la comunión sostenible entre territorio y proyectos empresariales, y emociona conocer estos emprendimientos que al margen de su carácter comercial promueven las buenas prácticas y el valor por nuestro patrimonio.

Nuestra imprescindible Sara Birch nos trae este mes un reportaje sobre la economía circular, quizá una de las pocas estrategias productivas que pueda mitigar el colapso de un mundo desenfrenado. Dejando claro que debemos recuperar para el bien común palabras como reparar, reutilizar, reciclar o compartir y recordándonos sus tres principios básicos: diseñar la eliminación de los residuos y la contaminación, mantener los productos y materiales en uso y regenerar los sistemas naturales.

Coamba nos regala su colaboración mensual hablándonos del «Plogging» actividad deportiva medioambiental donde se combinan el deporte con la recogida de basura. Otra propuesta luminosa que

te hace confiar en la capacidad de una sociedad para protegerse de la barbarie.

O como nos cuenta José Antonio Duarte presentándonos una iniciativa para impulsar el cambio climático teniendo a la bicicleta como elemento de aprovechamiento racional de los recursos energéticos. Junto con una entrevista al diputado del Área de Transición Ecológica y Desarrollo Urbano Sostenible, Mario Fernández.

También nos satisface la segunda entrega del descriptivo y lírico Anthony Pitaluga en su viaje desde Gibraltar hasta Burdeos para recordarnos aquellas palabras del gran poeta portugués Fernando Pessoa «La mejor manera de viajar, es sentir».

Creemos que hemos sacado un número geométrica y energéticamente circular, que junto con el resto de nuestras secciones y noticias esperamos que sean del agrado de nuestros cada vez más numerosos lectores. Y antes de darles paso al festín que nos brinda este OTWO número 28, queremos adelantarles que retomamos el Green Week Gibraltar. Pero tendréis que esperar a nuestra edición de diciembre para informaros. No hay mejor manera de terminar el año.

11 10
Juanjo Trujillo / Creative Director
OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

Collection

Lion’s Ear

Leonotis leonurus

Oreja de León

The mint family Lamiaceae includes many plants that are of culinary value to humans, such as thyme, sage, oregano, rosemary, basil, mint itself and many more.  Other members of this large and diverse family cannot be used in cooking but are common garden plants.  One such plant that is common in cultivation in the Mediterranean is the Lion’s Ear.  The species is native to South Africa, from the tropical northeast coast to the Cape region.  It is a member of the mint family but unlike other members such as the lavenders and Rosemary, its leaves are not aromatic.  However, it is used in traditional medicine.  The long, tube-like flowers of these plants, coupled with their orange colour, indicate that the species relies on a group of nectivorous birds known as sunbirds for pollination. Sunbirds have long, curved bills that are used to feed on nectar within flowers.  They are distributed from tropical Africa to northern Australia and are often compared to the more familiar hummingbirds of the Americas due to their feeding habits, bright colouration and similar bills, although they are not closely related.  There are nine species in the genus Leonotis and they are all adapted to pollination by sunbirds.

La familia de la menta Lamiaceae incluye muchas plantas de valor culinario para el ser humano, como el tomillo, la salvia, el orégano, el romero, la albahaca, la propia menta y muchas más. Otros miembros de esta amplia y diversa familia no pueden utilizarse en la cocina, pero son plantas comunes de jardín. Una de estas plantas que se cultiva habitualmente en el Mediterráneo es la Oreja de León. Esta especie es originaria de Sudáfrica, desde la costa tropical del noreste hasta la región del Cabo. Pertenece a la familia de la menta, pero a diferencia de otros miembros, como las lavandas y el romero, sus hojas no son aromáticas. Sin embargo, se utiliza en la medicina tradicional. Las largas flores en forma de tubo de estas plantas, junto con su color naranja, indican que la especie depende de un grupo de aves nectivoras conocidas como pájaros del sol para la polinización. Los pájaros del sol tienen picos largos y curvados que utilizan para alimentarse del néctar de las flores. Se distribuyen desde África tropical hasta el norte de Australia y a menudo se comparan con los colibríes más conocidos de América debido a sus hábitos alimenticios, su coloración brillante y sus picos similares, aunque no están estrechamente relacionados. Hay nueve especies del género Leonotis y todas están adaptadas a la polinización por parte de los pájaros del sol.

12
13
“The flower of the month” NOVEMBER/ NOVIEMBRE
OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021
Photographs:

Local NGO, The Nautilus Project has been selected as one of the 2021 National Energy Globe Award winners.

This year saw more than 2500 submissions from more than 180 countries around the world, all of which are projects aimed at protecting the environment. The jury of experts praised the high quality and diversity of all the submissions and expressed how difficult it had been to choose the best from the best.

The Energy Globe Awards are world-renowned and considered one of the most significant environmental awards in the world. The awards are presented in the categories of life: Earth, Fire, Water, Air, the future-oriented category of Youth, and a yearly special category. The national awards are held annually to projects saving our environment by personal action, sustainable projects, or campaigns for raising awareness in sustainability.

In a statement, the Nautilus Project said: “This has been a community effort which has raised Gibraltar’s profile internationally. TNP is honoured and humbled with this recognition and wish to thank all

the volunteers that have helped make this possible. We will continue to work for a cleaner, healthier and greener Gibraltar!”

Congratulations to the Nautilus Project and thank you for your dedication and hard work to make Gibraltar a better place for us all.

TNP gana el National Energy Globe Award 2021

La ONG local The Nautilus Project ha sido seleccionada como una de las ganadoras del Premio Nacional Energy Globe 2021.

Este año se han presentado más de 2.500 candidaturas procedentes de más de 180 países de todo el mundo, todas ellas proyectos destinados a proteger el medio ambiente. El jurado de expertos alabó la gran calidad y diversidad de todas las candidaturas y expresó lo difícil que había sido elegir las mejores entre las mejores.

Los Energy Globe Awards son mundialmente conocidos y se consideran uno de los premios medioambientales más importantes del mundo. Los premios se conceden en las categorías de vida Tierra, Fuego, Agua, Aire, la categoría orientada al futuro de la Ju-

ventud y una categoría especial anual. Los premios nacionales se conceden anualmente a proyectos que salvan nuestro medio ambiente mediante acciones personales, proyectos sostenibles o campañas de sensibilización en materia de sostenibilidad.

En una declaración, el Proyecto Nautilus dijo “Este ha sido un esfuerzo comunitario que ha elevado el perfil de Gibraltar a nivel internacional. El TNP se siente honrado y humilde con este reconocimiento y desea agradecer a todos los voluntarios que han contribuido a hacerlo posible. Seguiremos trabajando por un Gibraltar más limpio, más sano y más verde”.

Enhorabuena al Proyecto Nautilus y gracias por su dedicación y duro trabajo para hacer de Gibraltar un lugar mejor para todos nosotros.

COUNTDOWN TO COP26

The 26th annual Conference of the Parties or COP26 will be held in Glasgow, Scotland, from the 31st of October to the 12th of November, with many saying it is the last chance to put humanity on course to net zero and halt the climate breakdown.

Representatives from nearly 200 countries and a total of 25,000 visitors, including world leaders, negotiators, campaigners and journalists, will descend on Scotland’s largest city to discuss and set out plans to reduce carbon emissions in an attempt to limit global warming to 1.5C.

Officials are expected to discuss technical issues including carbon credits, funding for countries vulnerable to climate change and nature-based solutions and announcements such as phasing out coal, reducing deforestation and making a faster swap to green vehicles are expected ahead of and during the conference.

Some of the main issues expected to cause tensions and slow negotiations are China’s commitments to reduce emissions, and monetary compensation to help developing nations reduce emissions through green energy infrastructure and deal with climate change disasters.

Following several years of limited action, many officials and scientists have high expectations for COP26, considering it the successor to COP21 in 2015 when the Paris Agreement was signed. Recovery plans following the COVID19 pandemic, and a year of extreme weather events have also emphasised the need to do much more to tackle climate change and biodiversity loss.

But many campaigners are wary and have expressed low expectations, warning that pledges will likely fall short of the goals to reach net-zero set out in the Paris Accords.  Just one week before COP26, alleged  leaked documents have revealed that various oil-rich nations, including Japan, Saudi Arabia and Australia, have lobbied the IPCC (International Panel on Climate Change) to water down an upcoming critical UN Climate Report, and downplay the need to rapidly move away from fossil fuels.

14 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 15
TNP WINS NATIONAL ENERGY GLOBE AWARD 2021

Cuenta regresiva para la COP26

La 26ª Conferencia anual de las Partes o COP26 se celebrará en Glasgow (Escocia) del 31 de octubre al 12 de noviembre, y muchos afirman que es la última oportunidad para encaminar a la humanidad hacia el objetivo cero y detener el colapso climático.

Representantes de casi 200 países y un total de 25.000 visitantes, entre los que se encuentran líderes mundiales, negociadores, activistas y periodistas, acudirán a la mayor ciudad de Escocia para debatir y establecer planes de reducción de las emisiones de carbono en un intento de limitar el calentamiento global a 1,5ºC.

Se espera que los funcionarios discutan cuestiones técnicas como los créditos de carbono, la financiación para los países vulnerables al cambio climático y las soluciones basadas en la naturaleza, y se esperan anuncios como la eliminación gradual del carbón, la reducción de la deforestación y el cambio más rápido a vehículos ecológicos antes y durante la conferencia.

Algunos de los principales temas que se espera que provoquen tensiones y ralenticen las negociaciones son los compromisos de China para reducir las emisiones y las compensaciones monetarias para ayudar a las naciones en desarrollo a reducir las emisiones mediante infraestructuras de energía verde y hacer frente a los desastres del cambio climático.

Tras varios años de acciones limitadas, muchos funcionarios y científicos tienen grandes expectati-

vas para la COP26, considerándola la sucesora de la COP21 de 2015, cuando se firmó el Acuerdo de París. Los planes de recuperación tras la pandemia de COVID19 y un año de fenómenos meteorológicos extremos también han puesto de relieve la necesidad de hacer mucho más para afrontar el cambio climático y la pérdida de biodiversidad.

Sin embargo, muchos activistas se muestran cautelosos y han expresado sus bajas expectativas, advirtiendo de que los compromisos probablemente no alcanzarán los objetivos de llegar a cero neto establecidos en los Acuerdos de París.

Apenas una semana antes de la COP26, unos supuestos documentos filtrados han revelado que varias naciones ricas en petróleo, como Japón, Arabia Saudí y Australia, han presionado al IPCC (Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático) para que suavice un próximo informe crítico de la ONU sobre el clima y reste importancia a la necesidad de abandonar rápidamente los combustibles fósiles.

BLUE WHALES ARE RETURNING TO NORTH WEST SPAIN

Blue whales have returned to Spain’s Atlantic coast for the first time in nearly 40 years.

There have been four sightings of three different blue whales off the coast of Galicia since 2017. The most recent sighting was in August this year off the coast of Islas Cíes, near O Grove.

The first whale was spotted in 2017 by marine biologist Bruno Díaz from the Bottlenose Dolphin Research Institute (BDRI). The second in 2018, then again in 2019 and then in 2020, both whales returned at the same time.

Whaling was a centuries-old industry in Spain, with multiple whaling ports placed up and down the country’s coasts. In the 1970s, it is believed that an entire generation of Blue Whales was all but wiped out in the region. Whaling was finally banned in 1986.

Some experts are optimistic that this is a sign of recovery, whilst others are concerned that climate change is driving the whales back to the area.

Marine Biologist Bruno Díaz from the BDRI said:

“In recent years it’s been discovered that the blue whale’s migration is driven by memory, not by environmental conditions. This year there hasn’t been a notable increase in plankton, but here they are. Experiences are retained in the collective memory and drive the species to return.”

While Alfredo López, a marine biologist from CEMMA has a different theory: “I’m pessimistic because there’s a high possibility that climate change is having a major impact on the blue whale’s habitat. He believes that as blue whales never venture south of the equator, their current presence in Galician waters is a sign that warming temperatures are pushing the line north and reducing blue whales’ habitat.

Las ballenas azules vuelven al noroeste de España

Las ballenas azules han vuelto a la costa atlántica española por primera vez en casi 40 años.

Se han producido cuatro avistamientos de tres ballenas azules diferentes frente a la costa de Galicia desde 2017. El último avistamiento se produjo en agosto de este año frente a la costa de las Islas Cíes, cerca de O Grove.

La primera ballena fue vista en 2017 por el biólogo marino Bruno Díaz, del Instituto de Investigación del Delfín Mular (BDRI). La segunda en 2018, luego de nuevo en 2019 y después en 2020, ambas ballenas volvieron al mismo tiempo.

La caza de ballenas era una industria centenaria en España, con múltiples puertos balleneros situados a lo largo de las costas del país. En la década de

1970, se cree que toda una generación de ballenas azules fue prácticamente aniquilada en la región. La caza de ballenas se prohibió finalmente en 1986.

Algunos expertos son optimistas y creen que se trata de una señal de recuperación, mientras que a otros les preocupa que el cambio climático haga que las ballenas vuelvan a la zona.

El biólogo marino Bruno Díaz, del BDRI, dijo: “En los últimos años se ha descubierto que la migración de la ballena azul está impulsada por la memoria, no por las condiciones ambientales. Este año no ha habido un aumento notable de plancton, pero aquí están. Las experiencias quedan retenidas en la memoria colectiva e impulsan a la especie a regresar”.

Mientras que Alfredo López, biólogo marino del CEMMA, tiene una teoría diferente: “Soy pesimista porque hay muchas posibilidades de que el cambio climático tenga un impacto importante en el hábitat de la ballena azul”.

Cree que, como las ballenas azules nunca se aventuran al sur del ecuador, su presencia actual en aguas gallegas es una señal de que el calentamiento de las temperaturas está empujando la línea hacia el norte y reduciendo el hábitat de las ballenas azules.

BRITISH AIRWAYS OPERATES FIRST PASSENGER FLIGHT USING COOKING OIL

British Airways operated its first-ever passenger flight using sustainable fuel.

The fuel used on the 52-minute journey from London to Glasgow was partially made from recycled cooking oil. Together with the use of one of BA’s newest planes, electric airport vehicles and the best possible flight path, CO2 emissions were slashed by 62% compared to similar journeys ten years ago.  BA said that it had also offset the remaining emissions to make the journey carbon neutral.

The new plane, the Airbus A320neo, is BA’s most fuel-efficient short-haul model. Air traffic control also ensured the flights’ ascent and descent had no hold-ups to maximise efficiency.

The demonstration was intended to show the progress made by the aviation industry ahead of COP26. However, some critics pointed out that the perfect flight conditions and the planning that went into ensuring maximum reductions in emissions are not

17
OTWO 28 / NOVEMBER 2021

always feasible in real-world situations.

In a statement, BA’s chief executive, Sean Doyle said: “This marks real progress in our efforts to decarbonise and shows our determination to continue innovating, working with governments and industry, and accelerating the adoption of new low-carbon solutions.”

British Airways realiza el primer vuelo de pasajeros con aceite de cocina

British Airways operó su primer vuelo de pasajeros con combustible sostenible.

El combustible utilizado en el trayecto de 52 minutos entre Londres y Glasgow se fabricó en parte con aceite de cocina reciclado. Junto con el uso de uno de los aviones más nuevos de BA, los vehículos eléctricos del aeropuerto y la mejor trayectoria de vuelo posible, las emisiones de CO2 se redujeron en un 62% en comparación con viajes similares de hace diez años.

BA dijo que también había compensado las emisiones restantes para que el viaje fuera neutro en carbono.

El nuevo avión, el Airbus A320neo, es el modelo de corta distancia más eficiente en cuanto a consumo de combustible de BA. El control del tráfico aéreo también garantizó que el ascenso y el descenso de los vuelos no sufrieran retrasos para maximizar la eficiencia.

La demostración pretendía mostrar los progresos

realizados por el sector de la aviación de cara a la COP26. Sin embargo, algunos críticos señalaron que las condiciones de vuelo perfectas y la planificación necesaria para garantizar la máxima reducción de las emisiones no siempre son factibles en el mundo real.

En una declaración, el director ejecutivo de BA, Sean Doyle, dijo: «Esto marca un progreso real en nuestros esfuerzos por descarbonizar y muestra nuestra determinación de seguir innovando, trabajando con los gobiernos y la industria, y acelerando la adopción de nuevas soluciones bajas en carbono».

WORKING DAY PARK NATURAL DEL ESTRECHO PROGRAM AESENA

The Natural Park of the Strait AESENA Program, which aims to give sustainable business advice for Andalusia’s natural areas, was unveiled on October 27 at the Casa de la Cultura in Tarifa.

After the welcome and reception of the attendees, the director-conservator of the Parque Natural Del Estrecho, Jorge Serradilla, presented this new edition. Next, Miriam Cuevas (AESENA Program Technician) from NOVOTEC spoke about the different types of advice and services available to entrepreneurs who wish to take part in this program. After a short break, Begoña Amurrio, from the ANDANATURA Foundation for Sustainable Socioeconomic Development, presented the Parque Natural de Andalucía

brand. This quality label offers entrepreneurs an open door to new channels for the promotion, dissemination, marketing and sale of certain products or services of the Andalusian natural parks.

We were then able to learn about one of the most interesting bets of the Natural Park Brand with the business experience of Juan Antonio Jimenez and his butcher shop “La Era” specializing in organic beef raised freely on the beach and fields of Bolonia. Finally, the lines of aid to the business sector offered by the Rural Development Group of La Janda through its manager Carlos Romero was presented.

Jornada Parque Natural Del Estrecho Programa AESENA

El pasado 27 de octubre se presentó en la Casa de la Cultura de Tarifa la Jornada Parque Natural Del Estrecho Programa AESENA, cuyo objetivo es el asesoramiento empresarial sostenible para los espacios naturales de Andalucía. Tras la bienvenida y la recepción de los asistentes, el director-conservador del Parque Natural Del Estrecho, Jorge Serradilla, presento esta nueva edición. A continuación intervino Miriam Cuevas (Técnico Programa AESENA) de NOVOTEC, informando de los diferentes tipos de asesoramientos y servicios con los que cuentan los emprendedores que deseen acogerse a este programa. Tras un breve descanso, Begoña Amurrio, de la La Fundación ANDANATURA para el Desarrollo Socioeconómico Sostenible, nos presentó la marca Parque Natural de Andalucía. Este distintivo de calidad ofrece al empresariado una puerta abierta a nuevos canales de promoción, difusión, comercialización y venta de determinados productos o servicios de los parques naturales andaluces.

A continuación pudimos conocer una de las apuestas más interesante de la Marca Parque Natural con la experiencia empresarial de Juan Antonio Jimenez y su carnicería «La Era» especializada en ternera ecológica criada libremente por la playa y los campos de Bolonia.

Finalmente se presentó las líneas de ayudas al sector empresarial que ofrece el Grupo de Desarrollo Rural de La Janda a través de su gerente Carlos Romero.

19 18
OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

MAKE YOUR KITCHEN AN ECO-FRIENDLY ZONE

Convierte tu cocina en una zona Eco-Friendly

There are lots of easy ideas you can implement to remove plastics from your kitchen, adopt a ‘zero waste’ mindset and become more sustainable.

Buy locally-grown food to reduce the food miles your food has to travel, thereby reducing carbon emissions, and supporting your local producers. Local food often has minimal packaging, further reducing plastic pollution and waste.

Reduce food waste by planning and preparing your food and meals with more thought. Get creative with leftovers and aim to not throw any food away. Once you have used up any current supplies, replace cling film and foil with reusable food storage solutions such as wax wraps, stainless steel tins or glass jars.

Reduce energy consumption by only running your washing machine or dishwasher when they are full, using eco-friendly cleaning products. Consider your water usage and limit water waste.

There are so many things you can do to make your kitchen an eco-friendly zone, so do your research and slowly start making easy switch

Hay muchas ideas fáciles que puedes implementar para eliminar plásticos de tu cocina, adoptar una mentalidad «zero waste» y ser más sostenible. Compra alimentos ultivados en zonas locales para reducir los kilómetros que tienen que recorrer para llegar hasta el consumidor, de esta manera, reduces las emisiones de dióxido de carbono y apoyas a los productores locales. La comida local suele tener muchos menos empaquetados, lo que reduce aún más la contaminación y los residuos plásticos.

Reduce los desperdicios de comida, planificando y preparando las comidas con más atención. Sé creativo con las sobras de las comidas y no desperdicies la comida. Una vez hayas utilizado todo lo que te quede, sustituye el film transparente y el papel de aluminio por soluciones de almacenamiento como envoltorios de cera, envases de acero inoxidable o frascos de cristal.

Reducir el consumo de energía poniendo lavadoras o lavavajillas únicamente cuando están llenos, usando productos de limpieza eco-friendly. Pon atención a tu consumo de agua y limita el desperdicio de agua. Hay muchas cosas que puedes hacer para convertir tu cocina en una zona eco-friendly, así que investiga y poco a poco empieza a hacer pequeños cambios que te lleven a reducir de manera significativa tu impacto en el planeta.

22
23 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021
“Gibraltar’s rich heritage is one of its greatest assets and it is imperative that it is preserved and managed in a sustainable way to continue to benefit future generations”

The Gibraltar Heritage Trust

The Gibraltar Heritage Trust is an independent statutory body entrusted with the preservation of Gibraltar’s heritage. It aims to work in partnership with all like-minded bodies, both locally and internationally. The Trust is responsible to the people of Gibraltar for the preservation and enhancements of all aspects of Gibraltar’s heritage, which includes promotion culturally, educationally and in terms of tourism both for our local population and internationally. It works closely with the Government of Gibraltar and the private sector in fulfilling its aims. Operating on a not for profit basis all funding for Trust projects are raised through our annual membership drive, our commercial activities or through specific project targeted fundraising. All funds generated are applied to achieving the aims and objectives of the Trust.

“The events that the Trust organises allow me and my partner to explore places that we simply would not have seen without the help and knowledge of the Trust”

The Trust has a number of statutory and strategic functions to:

1.- Safeguard and enhance the quality and condition of Gibraltar’s historic environment.

2.- Promote wider understanding, enjoyment and appreciation of Gibraltar’s historic environment.

3.- Enhance Gibraltar’s Sense of Place.

4.- Encourage relevant bodies to make Gibraltar’s historic areas better places to live, visit and to invest in.

5.- Work with others to amplify the impact of the wider initiatives to improve the city and make Gibraltar a better place to live, visit and invest in.

6.- Work towards the implementation and enforcement of new heritage legislation, policies and guidelines.

7.- Be open, responsive, transparent, effective and efficient in our work.

By investing in the Trust you are investing in Gibraltar’s past, its present and its future.

With your annual membership, you support Gibraltar and the work that the Trust does to protect and enhance it, however, your membership also entitles you to:

• Access to the Trust’s monthly programme of events, including trips and organised excursions.

• Access, by appointment, to the Trust’s reference library of books related to Gibraltar and its past. (The Trust is accepting donations of books on Gibraltar to add to this resource).

• Free entry to the Gibraltar Museum.

• Free entry to the Upper Rock Nature Reserve, St Michael’s Cave, Great Siege Tunnels, Military Heritage Centre, Tower of Homage, Ape’s Den, Windsor Suspension Bridge and WWII Tunnels.

• Annual report, our regular e-newsletter direct to your inbox, updates and information on what’s happening on the Gibraltar heritage scene.

• Discounts and deals from local businesses added throughout the year.

• Discounts on all Gibraltar Heritage Trust Publications in our shop.

Gibraltar Heritage Trust

The Main Guard

13 John Mackintosh Square PO Box 683, Gibraltar t. (+350) 200 42844 admin@gibraltarheritagetrust.org.gi www.gibraltarheritagetrust.org.gi

JOIN US NOW VIA OUR WEBSITE OR POP INTO OUR SHOP

A region of such ecological value has been declared a Natural Park of the Strait by the Junta de Andaluca in the south of the province of Cadiz, which is watched over and impacted by the Atlantic Ocean and the Mediterranean Sea at the same time.

Its geology, which is the result of the movement of the neighboring tectonic plates, is motivation enough to come here. On this substrate, spectacular habitats have been established, some of which have been designated as of Community Interest by the Natura 2000 Network.

The plant and animal species that have chosen this place to live are many and very interesting, some with spectacular super powers to withstand extreme living conditions.

Al sur de la provincia de Cádiz, vigilado y a la vez influenciado por el océano Atlántico y el Mar Mediterráneo, se encuentra un espacio de tal valor ecológico, que en el año 2003 fue declarado Parque Natural Del Estrecho por la Junta de Andalucía.

Su geología, fruto del movimiento de las placas tectónicas circundantes, por si sola ya es una razón para visitar este rincón. Sobre este substrato se han ido creando hábitats espectaculares, algunos de ellos reconocidos como de Interés Comunitario por la Red Natura 2000.

Las especies vegetales y animales que han escogido este lugar para vivir son muchas y muy interesantes, algunas con espectaculares superpoderes para aguantar condiciones de vida extremas.

From Del Estrecho, a privilege.

Del Estrecho, todo un privilegio.

Among the fauna, two groups stand out. One of them is formed by several species of cetaceans, which have found in the waters of the strait a privileged corner. On the other hand, we cannot ignore the large number of migratory birds that every year choose this air bridge to access the African continent, in search of a better life for a few months.

The spectacular beaches and pine forests that form these landscapes have been the stage where such important civilizations as the Phoenicians and the Romans have developed their activity, leaving marks all over the land in the form of archaeological remains of great value.

Undoubtedly the factor that most marks this corner of the province of Cadiz is the easterly wind. Its

Entre la fauna son destacables dos grupos. Uno de ellos está formado por varias especies de cetáceos, que han encontrado en las aguas del estrecho un rincón privilegiado. Por otro lado, no se puede obviar el gran número de aves migratorias que todos los años escogen este puente aéreo para acceder al continente africano, en busca de una vida mejor durante algunos meses.

Las espectaculares playas y pinares que forman estos paisajes han sido el escenario donde han desarrollado su actividad civilizaciones tan importantes como la fenicia y la romana, dejando marcas por todo el terreno en forma de restos arqueológicos de gran valor.

Sin duda el factor que más marca este rincón de

26 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 27
Text & Photographs: Atlántida Medio Ambiente.

insistence and strength can be seen in some specimens of trees, stunted, almost kissing the ground so as not to give way and break their shafts. Others have seen the wind as an opportunity. Especially the practitioners of water sports, such as kite surfing, which have made this place one of the main destinations in the world for the practice of this activity.

With all of the above being cooked in the big pot that is the Natural Park of the Strait, sometimes difficulties arise that are faced on a day-to-day basis. The effort of the managers must take into account the interests of all, while safeguarding the natural space.

One of the tools available to the different Natural Parks of Andalusia to help in their conservation is the Environmental Participation and Awareness Program for Natural Spaces of the Natura 2000 Network. This is an initiative full of actions aimed at disseminating the values of the area and generating attitudes among the population in favor of its conservation. The General Secretariat launches this initiative for Environment, Water and Climate Change of the Ministry of Agriculture, Livestock, Fisheries and Sustainable Development, through the European Framework of the Rural Development Program of Andalusia 2014-2020, European Agricultural Fund for Rural Development.

In the 2021-2023 edition, the effort is focused on the business initiatives that exist in each Natural Park, to make them visible and help generate socioeconomic value around them.

In each Natural Park, the design and implementation of this program is the responsibility of a company, which in coordination with the management of each area creates a program of actions and a time plan to carry out each of them.

In the case of the Parque Natural del Estrecho, the company in charge of this work is Atlántida Medio Ambiente, S.L (http://www.atlantidama.com/), an environmental consulting firm that also has extensive experience in environmental education, public use and ecotourism.

The program presented by Atlántida Medio Ambiente, S.L. includes 22 actions, to be developed between 2021 and June 2023. Each of these actions focuses on one of the business activities that take place in the Natural Park, which can also help to dis-

la provincia de Cádiz es el viento de levante. Su insistencia y fuerza se puede ver en algunos ejemplares de árboles, achaparrados, casi besando el suelo con tal de no ceder y romper sus fustes. Otros han visto el viento como una oportunidad. Especialmente los practicantes de deportes acuáticos, como el kite surf, que han convertido este lugar en uno de los destinos principales en el mundo para la práctica de esta actividad.

Con todo lo anterior cociéndose en la gran olla que es el Parque Natural Del Estrecho, a veces se producen dificultades que se van afrontando en el día a día. El esfuerzo de los gestores debe tener en cuenta los intereses de todos, al mismo tiempo que salvaguarda el espacio natural.

Una de las herramientas con la que cuentan los distintos Parques Naturales de Andalucía para ayudar a su conservación es el Programa de Participación y Sensibilización Ambiental para Espacios Naturales de la Red Natura 2000. Se trata de una iniciativa repleta de acciones que van encaminadas a difundir los valores del espacio y generar actitudes entre la población que vayan en favor de su conservación. Esta iniciativa la pone en marcha la Secretaría General de Medio Ambiente, Agua y Cambio Climático de la Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Desarrollo Sostenible, a través del Marco Europeo del Programa de Desarrollo Rural de Andalucía 2014-2020, Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural.

En la edición 2021-2023, se focaliza el esfuerzo en las iniciativas empresariales que existen en cada Parque Natural, para visibilizarlas y ayudar a generar valor socioeconómico alrededor de ellas.

En cada Parque Natural, el diseño y puesta en marcha de este programa recae sobre una empresa, que en coordinación con la dirección de cada espacio crea un programa de acciones y una planificación temporal para llevar a cabo cada una de ellas.

En el caso del Parque Natural del Estrecho la empresa encargada de ese trabajo es Atlántida Medio Ambiente, S.L (http://www.atlantidama.com/), una consultora ambiental que además tiene una larga experiencia en educación ambiental, uso público y ecoturismo.

El programa presentado por Atlántida Medio Ambiente, S.L. incluye 22 acciones, que se desarrollarán

28 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 29

seminate its values. Among them are topics such as nautical activities, ecotourism or submerged heritage in the waters of the Natural Park or others such as traditions related to bluefin tuna, bird migrations, and management of invasive algae, photography and art as forms of awareness, the effects of climate change or the professionalization of the figure of the environmental educator.

Undoubtedly a challenge, in terms of both the number of actions and their interest. At present, two have already been carried out and the third will be launched soon.

The first one that Atlántida Medio Ambiente, S.L. launched was “Whale Watching as a Socioeconomic Resource”. In this case, the aim was to disseminate the value of the companies dedicated in the Strait of Gibraltar to the observation of cetaceans from boats, generating jobs around the economic activity, while raising awareness among the population. On this occasion, we had the participation of the company Ecolocaliza (https://www.ecolocaliza.com/), which told us many curiosities about this animal group, all framed by values of respect and conservation. The practical part was provided by the company Foundation Firmm (https://www.firmm.org/es/), which allowed us to carry out a cetacean observation in which we were able to enjoy the presence of some species such as dolphins and pilot whales. The fifty people who participated were not indifferent to this experience.

On October 18, the second action of the program, “Products and Producers of the Natural Park of the Strait” was developed. On this occasion we had a very clear purpose, to put in contact producers of the Natural Park environment with people who were linked to the sectors of tourism, catering, hospitality and trade, so that synergies were generated and therefore favoring the local economy.

This action took place in an incomparable setting, the Hotel Restaurante el Faro de Punta Carnero, in Algeciras (https://www.puntacarnerorestaurante.com/). There we were able to bring together the fifty participants with a group of producers from very diverse sectors. Luis Barrios told us about his beekeeping farm, Bee Tarifa, and the products he obtains from it (http://beetarifa.com/); Sara Arenas told us about the sea specialties offered by the Tarifa Cannery (ht-

entre 2021 y junio de 2023. Cada una de esas acciones se concentra en una de las actividades empresariales que se desarrollan en el Parque Natural, que además pueden ayudar a difundir los valores de este. Entre ellas se pueden se tocan temas como las actividades náuticas, el ecoturismo o el patrimonio sumergido en las aguas del Parque Natural o bien otras como las tradiciones relacionadas con el atún rojo, las migraciones de aves, la gestión de algas invasoras, la fotografía y el arte como formas de sensibilización, los efectos del cambio climático o la profesionalización de la figura del educador ambiental.

Sin duda todo un reto, tanto por la cantidad de acciones como el interés de ellas.

En estos momentos ya se han ejecutado dos y en breve verá la luz la tercera.

La primera que Atlántida Medio Ambiente, S.L. puso en marcha fue “La Observación de Cetáceos como Recurso Socioeconómico”. En este caso se pretendía difundir el valor de las empresas que se dedican en el estrecho a la observación de cetáceos desde embarcaciones, generando puestos de trabajo alrededor de la actividad económica, al mismo tiempo que favorece la sensibilización entre la población. En esta ocasión tuvimos la participación de la empresa Ecolocaliza (https://www.ecolocaliza. com/), que nos contó infinidad de curiosidades sobre este grupo animal, todo enmarcado por valores de respeto y conservación. La parte práctica la puso la empresa Foundation Firmm (https://www.firmm.org/ es/), que nos permitió realizar una observación de cetáceos en la que pudimos disfrutar de la presencia de algunas especies como delfines y calderones. Las cincuenta personas que participaron no quedaron indiferentes con esta experiencia.

El 18 de octubre se desarrolló la segunda acción del programa, “Productos y Productores del Parque Natural del estrecho”. En esta ocasión teníamos una finalidad muy clara, poner en contacto a productores del entorno del Parque Natural con personas que estuvieran ligadas a los sectores del turismo, la restauración, la hostelería y el comercio, de forma que se generaran sinergias y por ello que favoreciera la economía local.

Esta acción se desarrolló en un marco incomparable, el Hotel Restaurante el Faro de Punta Carnero, en Algeciras (https://www.puntacarnerorestaurante.com/).

30 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 31

tps://conserveradetarifa.es/); Juan Antonio Jimenez told us about the meat he produces in the Natural Park and sells in his butcher’s shop La Era (https:// www.facebook.com/Carnicer%C3%ADa-La-Era-Bolonia-1534580496612171/); Candela Atiénzar and the team of Algas del Estrecho updated us on what they are doing with the algae they collect on the shores of the Natural Park and especially with the invasive Rugulopterix okamurae. (https://www. facebook.com/Asociaci%C3%B3n-Algas-del-Estrecho-2291259197764234/); Estefanía Martín and Rocío Espada from Ecolocaliza, showed the participants the cetacean fauna of the Strait and how to observe them without threatening their conservation (https://www.ecolocaliza.com/); Manuela Puertas ( https://www.instagram.com/manuelapuerta.arts. patrimonio/) and Rafa Benjumea (https://www. instagram.com/rafa_benjumea/? hl=en) showed us their artistic works that help to value the Natural Park; Txema Ferrando showed us his creativity as a photographer and how he puts it at the service of business initiatives to help them make their work visible (https://www.facebook.com/txema.ferrando); Juan Diego Marín from Connatur, presented moringa, a plant with diverse properties that he is commercializing from his company (https://www.facebook.com/ Connatur/).

Undoubtedly, there is still a lot of work ahead of us, but with such positive responses to the first actions, we are charged with the batteries to face those that are yet to come. We must acknowledge the enormous collaboration with the Atlántida Medio Ambiente, S.L. team by the director conservator of the Parque Natural Del Estrecho, Jorge Serradilla, who is convinced of the value of the program and its possible results.

From Atlántida Medio Ambiente, S.L. we would like to thank all the people who have accompanied us up to this moment and without whom these actions could not have been carried out. In addition, we would like to remind you that we are already working hard to start up the next ones. To keep up to date you can consult the Facebook profile of the program:

https://www.facebook.com/Programa-de-Participaci%C3%B3n-y-Sensibilizaci%C3%B3n-del-PN-Del-Estrecho-113388354305593.

Allí conseguimos reunir a los cincuenta participantes con un grupo de productores de sectores muy diversos. Luís Barrios nos habló de su explotación apícola, Bee Tarifa, y los productos que obtiene de ella (http://beetarifa.com/); Sara Arenas nos contó las especialidades del mar que nos ofrece la Conservera de Tarifa (https://conserveradetarifa.es/); Juan Antonio Jiménez nos habló de la carne que produce en el Parque Natural y que vende en su Carnicería La Era (https://www.facebook.com/Carnicer%C3%ADa-La-Era-Bolonia-1534580496612171/); Candela Atiénzar y el equipo de Algas del Estrecho nos puso al día de lo que están haciendo con algas que recogen en las orillas del Parque Natural y especialmente con la invasora Rugulopterix okamurae (https://www.facebook.com/Asociaci%C3%B3n-Algas-del-Estrecho-2291259197764234/); Estefanía Martín y Rocío Espada de Ecolocaliza, descubrieron a los participantes la fauna de cetáceos del estrecho y como observarlos sin amenazar su conservación (https://www.ecolocaliza.com/); Manuela Puertas ( https://www.instagram.com/manuelapuerta.arts. patrimonio/) y Rafa Benjumea (https://www.instagram.com/rafa_benjumea/?hl=es) nos enseñaron sus obras artísticas que ayudan a valorar el Parque Natural; Txema Ferrando nos mostró su creatividad como fotógrafo y como la pone al servicio de las iniciativas empresariales para ayudarles visibilizar su trabajo (https://www.facebook.com/txema.ferrando); Juan Diego Marín de Connatur, presentó la moringa una planta con diversas propiedades que está comercializando desde su empresa (https://www. facebook.com/Connatur/).

Sin duda nos queda mucho trabajo por delante, pero con respuestas tan positivas en las primeras acciones, se nos cargan las pilas para afrontar las que están por llegar. Debemos reconocer la enorme colaboración que está teniendo con el equipo de Atlántida Medio Ambiente, S.L el director conservador del Parque Natural Del Estrecho, Jorge Serradilla, que está convencido del valor del programa y de sus posibles resultados.

Desde Atlántida Medio Ambiente, S.L agradecemos a todas las personas que nos han acompañado hasta este momento y sin las cuales no se hubieran podido realizar estas acciones. Y recordamos que ya estamos con la maquinaria echando humo para

poner en marcha las siguientes. Para poder estar al día se puede consultar el perfil de Facebook del programa:

32 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 33
https://www.facebook.com/Programa-de-Participaci%C3%B3n-y-Sensibilizaci%C3%B3n-del-PN-Del-Estrecho-113388354305593.
34 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 35

The Future is Circular

El Futuro es Circular

What is a circular economy?

The natural world has worked as a circular system for billions of years with nothing wasted. The sun provides plants with energy, and plants provide food for millions of species. When one species produces waste, that waste is a food source for another. Finally, when plants or animals die, they provide essential nutrients to the soil, which, in turn, helps plants grow, and the cycle begins again.

Humans, on the other hand, have adopted a linear system. We take swathes of land for mass food production, with billions of tonnes wasted each year. We take metals and minerals from the earth, build washing machines and fridges, dispose of them when they break down and buy a new one. A new phone comes out, we simply get rid of the old one and buy the latest model. We drill for fossil fuels, use them to power our homes and vehicles, make plastic products that are ditched and then continue to dig for more. We take, we make, we use, we dispose.

This linear model is very quickly becoming unsustainable and has already proved disastrous for our climate and ecosystems. The majority of the resources we use are finite, disposing of them creates pollution, and we are quickly running out of room to put it all. Nature’s cyclical model works, so can we reimagine how we do things and adopt an economy that works in a similar way?

A circular economy would ensure that resources are regenerated and recirculated rather than just thrown away. Doing so will help tackle several of our biggest problems, including climate change, biodiversity loss and limited natural resources. Existing materials and products would be repaired, reused, recycled, refurbished, shared and kept within the economy for as long as possible, thereby creating further value.

The three core principles of a circular economy are to design out waste and pollution, keep products and materials in use and regenerate natural systems. Within the circular economic model, there are two cycles, biological and technical. The former requires the redesign of products and packaging to biodegrade and safely return to nature. Any by-products produced can be utilised as energy, animal feed and crop production, or to make other products. Guaran-

¿Qué es la economía circular?

El mundo natural ha funcionado como un sistema circular durante miles de millones de años sin desperdiciar nada. El sol proporciona energía a las plantas y éstas proporcionan alimento a millones de especies. Cuando una especie produce residuos, esos residuos son una fuente de alimento para otra. Por último, cuando las plantas o los animales mueren, proporcionan nutrientes esenciales al suelo, que, a su vez, ayuda a las plantas a crecer, y el ciclo vuelve a empezar. Los humanos, en cambio, hemos adoptado un sistema lineal. Tomamos franjas de tierra para la producción masiva de alimentos, con miles de millones de toneladas desperdiciadas cada año. Tomamos metales y minerales de la tierra, construimos lavadoras y frigoríficos, los desechamos cuando se estropean y compramos uno nuevo. Sale un nuevo teléfono, simplemente nos deshacemos del viejo y compramos el último modelo. Perforamos para obtener combustibles fósiles, los utilizamos para alimentar nuestras casas y vehículos, fabricamos productos de plástico que se desechan y seguimos buscando más. Tomamos, fabricamos, usamos y desechamos. Este modelo lineal se está convirtiendo rápidamente en insostenible y ya ha resultado desastroso para nuestro clima y nuestros ecosistemas. La mayoría de los recursos que utilizamos son finitos, desecharlos crea contaminación, y nos estamos quedando rápidamente sin espacio para ponerlo todo. El modelo cíclico de la naturaleza funciona, así que ¿podemos reimaginar cómo hacemos las cosas y adoptar una economía que funcione de forma similar?

Una economía circular garantizaría que los recursos se regeneraran y recircularan en lugar de tirarse a la basura. Esto ayudaría a abordar varios de nuestros mayores problemas, como el cambio climático, la pérdida de biodiversidad y la limitación de los recursos naturales. Los materiales y productos existentes se repararían, reutilizarían, reciclarían, renovarían, compartirían y mantendrían dentro de la economía el mayor tiempo posible, creando así más valor.

Los tres principios básicos de la economía circular son: diseñar la eliminación de los residuos y la contaminación, mantener los productos y materiales en uso y regenerar los sistemas naturales.

Dentro del modelo económico circular, hay dos ciclos, el biológico y el técnico. El primero requiere

OTWO 28 / NOVEMBER 2021 37 36 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

teeing that very few resources are wasted, and what we consume continues to feed the natural cycle.

The technical cycle applies to products that cannot biodegrade and materials we will run out of if we continue to take a linear approach. Metals, polymers and alloys, for example, are all highly reusable materials that can be repeatedly recycled and reused whilst retaining their quality.

Items such as washing machines and mobile phones would not be thrown away and replaced but repaired or returned to the manufacture to recycle or repurpose, ensuring the shelf life of these materials goes well beyond just a single use. Another aspect of the technical cycle is to rethink how we view ownership of our tech, by renting goods and returning them for repairs or swapping them for another.

Combining both cycles and utilising renewable energies to power manufacturing and distribution means that the circular economic model would produce little to no waste.

What are the benefits, and how can it help the planet?

Reducing pressure on the environment is the primary benefit of a circular economy. Before the industrial revolution, back-breaking labour went into growing food, making things and transporting them, which made them more valuable. But since the mid18th century, the way we source, manufacture, consume, and transport goods have transformed. New technologies and fossil fuels allowed for mass production with less labour, making goods cheaper. This new technological age lifted many people out of poverty, but it also began a linear form of consumption that we are paying for today.

The extraction and use of raw materials have a massive impact on the environment and produces large amounts of CO2. Biomass production destroys land and ecosystems, with a third of global food thrown and left to rot. Burning fossil fuels is irreversibly heating our planet and its plastic by-products overwhelming our waterways and oceans. Mineral and ore extraction leads to groundwater and soil contamination, biodiversity loss and soil erosion. Redesigning products to biodegrade, rethinking waste systems to help restore the natural environment and reusing what is already in circulation would dras-

el rediseño de productos y envases para que se biodegraden y vuelvan a la naturaleza de forma segura. Los subproductos producidos pueden utilizarse como energía, alimento para animales y producción de cultivos, o para fabricar otros productos. Garantizando que se desperdicien muy pocos recursos, y que lo que consumimos siga alimentando el ciclo natural.

El ciclo técnico se aplica a los productos que no pueden biodegradarse y a los materiales que se agotarán si seguimos adoptando un enfoque lineal. Los metales, los polímeros y las aleaciones, por ejemplo, son materiales altamente reutilizables que pueden reciclarse y reutilizarse repetidamente conservando su calidad.

Artículos como las lavadoras y los teléfonos móviles no se tiran y se sustituyen, sino que se reparan o se devuelven a la fábrica para reciclarlos o reutilizarlos, lo que garantiza que la vida útil de estos materiales va mucho más allá de un solo uso. Otro aspecto del ciclo técnico consiste en replantearse la forma en que vemos la propiedad de nuestra tecnología, alquilando bienes y devolviéndolos para repararlos o cambiándolos por otros.

Si se combinan ambos ciclos y se utilizan energías renovables para alimentar la fabricación y la distribución, el modelo económico circular apenas produciría residuos.

¿Cuáles son los beneficios y cómo puede ayudar al planeta?

Reducir la presión sobre el medio ambiente es el principal beneficio de la economía circular. Antes de la revolución industrial, el trabajo agotador se dedicaba a cultivar alimentos, fabricar cosas y transportarlas, lo que las hacía más valiosas. Pero desde mediados del siglo XVIII, la forma en que nos abastecemos, fabricamos, consumimos y transportamos los bienes se ha transformado. Las nuevas tecnologías y los combustibles fósiles permitieron la producción en masa con menos mano de obra, abaratando los bienes. Esta nueva era tecnológica sacó a mucha gente de la pobreza, pero también inició una forma de consumo lineal que estamos pagando hoy.

La extracción y el uso de las materias primas tienen un enorme impacto en el medio ambiente y producen grandes cantidades de CO2. La producción de biomasa destruye la tierra y los ecosistemas, y un tercio de

OTWO 28 / NOVEMBER 2021 39 38 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

tically lessen the environmental impact of mining, manufacturing and waste. Making crucial changes in just four key sectors; steel, plastic, cement and aluminium, would reduce CO2 emissions by 40%.

Next is improving the security of natural resources and raw materials. Each year, the Global Footprint Network calculates and marks Earth Overshoot Day, the date where “humanity’s demand for ecological resources and services in a given year exceeds what Earth can regenerate in that year”. Since 1970, the world has steadily used more and more ecological resources than the earth can produce. In 1970, Earth Overshoot Day landed on 30th December, whilst in 2021, it landed just seven months into the year on 29th July. Meaning that for the remaining five months of 2021, the global economy is in an ecological deficit, taking 74% more than the planet can give back. Continuing to use a linear economic model will result in natural resources running out in a matter of decades.

In 2015, the total estimated flow of materials into the global economy was 102.3 billion tonnes. From that, merely 9% was recycled, and a massive 67 billion tonnes disposed of and lost. Ensuring that we redistribute, recycle and reuse the materials we already have is the only sustainable option.  A circular economy will also encourage economic growth. As more businesses take up a circular model and as investment and research into new areas of design and innovation ramp up, so will the creation of an entirely new sector focused on implementing circular activities.

Another implication of continually mining for natural resources is the fact that they are geographically unequally concentrated. Some parts of the world produce little to no primary raw materials and therefore have to import them. As these resources run out, prices will become more volatile, the cost of mining will increase, and their reduced flow through the global economy will have a huge socio-economic impact. Our current linear economic model is contingent on ease of access to these materials. A circular economy will ensure that primary materials are recycled into secondary materials and reused for as long as possible, limiting price volatility, creating greater resilience against scarcity of resources, and safeguarding global supply chains by treating our exis-

los alimentos del mundo se tiran y se dejan pudrir. La quema de combustibles fósiles calienta irreversiblemente nuestro planeta y sus subproductos plásticos abruman nuestras vías fluviales y océanos. La extracción de minerales y minerales provoca la contaminación de las aguas subterráneas y del suelo, la pérdida de biodiversidad y la erosión del suelo. Rediseñar los productos para que sean biodegradables, replantear los sistemas de residuos para ayudar a restaurar el entorno natural y reutilizar lo que ya está en circulación reduciría drásticamente el impacto medioambiental de la minería, la fabricación y los residuos. La introducción de cambios cruciales en sólo cuatro sectores clave: acero, plástico, cemento y aluminio, reduciría las emisiones de CO2 en un 40%.

Lo siguiente es mejorar la seguridad de los recursos naturales y las materias primas. Cada año, la Global Footprint Network calcula y marca el Día del Sobregiro de la Tierra, la fecha en la que “la demanda de recursos y servicios ecológicos por parte de la humanidad en un año determinado supera lo que la Tierra puede regenerar en ese año”. Desde 1970, el mundo ha utilizado constantemente más recursos ecológicos de los que la Tierra puede producir. En 1970, el Día del Sobregiro de la Tierra se celebró el 30 de diciembre, mientras que en 2021 se celebrará el 29 de julio, a los siete meses del año. Esto significa que durante los cinco meses restantes de 2021, la economía mundial se encuentra en déficit ecológico, tomando un 74% más de lo que el planeta puede devolver. Si se sigue utilizando un modelo económico lineal, los recursos naturales se agotarán en cuestión de décadas.

En 2015, el flujo total estimado de materiales en la economía mundial fue de 102.300 millones de toneladas. De esa cifra, solo se recicló el 9%, y se desecharon y perdieron 67.000 millones de toneladas. Garantizar que redistribuimos, reciclamos y reutilizamos los materiales que ya tenemos es la única opción sostenible.

Una economía circular también fomentará el crecimiento económico. A medida que más empresas adopten un modelo circular y aumenten las inversiones y la investigación en nuevas áreas de diseño e innovación, se creará un sector totalmente nuevo centrado en la aplicación de actividades circulares.

Otra implicación de la extracción continua de recursos naturales es el hecho de que se concentran

OTWO 28 / NOVEMBER 2021 41 40 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

ting resources like commodities. In turn, this new model will create more global and localised jobs in sectors such as waste management and recycling, repair and maintenance, and design, engineering and innovation.

Circular Trailblazers

In Europe, the Netherlands and Finland have ambitious long-term plans to create a fully circular economy. The Netherlands has announced its ambitious strategy to become 100% circular by 2050. Finland’s timeframe is even more impressive, with plans for carbon neutrality and a circular economy by 2035.

Large companies are also introducing circular practices. Groupe Renault has opened Europe’s first circular economy factory to extend the life of vehicles and components. The factory will also focus on developing green energy solutions, optimising resource management by dismantling end of life vehicles for reuse and promoting innovation and knowledge sharing of circular economy practices.

Earlier this year, Adidas released its first recyclable trainer. Once the customer has worn them out, the shoes can be returned, recycled and made into a new pair of shoes or another product.

Stella McCartney has been working towards a circular model for several years and is encouraging the fashion industry to follow suit. The fashion house supports restorative farming practices and creates innovative ways to reuse and recycle materials such as nylon, polyester and cashmere.

BlueMovement by BSH Hausgeräte, Europe’s largest electro domestics manufacturer, allows consumers to rent large items such as fridges and washing machines. The subscription is affordable and includes delivery, repairs, maintenance and replacement. The old item is then picked up and refurbished.

The real innovators in circular economy activities are scientists, engineers, designers and smaller business owners developing new and exciting ways to reutilise resources or find green solutions to many of our waste problems.

In Denmark, the Amager Bakke incinerator in Copenhagen is billed as one of the cleanest waste-to-energy plants in the world. It converts over 500,000 tonnes of municipal waste a year into energy to power 30,000 homes. In line with smart eco-de-

de forma desigual en la geografía. Algunas partes del mundo no producen apenas materias primas primarias y, por tanto, tienen que importarlas. A medida que estos recursos se agoten, los precios se volverán más volátiles, el coste de la minería aumentará y su menor flujo a través de la economía mundial tendrá un enorme impacto socioeconómico. Nuestro actual modelo económico lineal depende de la facilidad de acceso a estos materiales. Una economía circular garantizará que los materiales primarios se reciclen en materiales secundarios y se reutilicen durante el mayor tiempo posible, limitando la volatilidad de los precios, creando una mayor resiliencia frente a la escasez de recursos y salvaguardando las cadenas de suministro mundiales al tratar nuestros recursos actuales como si fueran mercancías. A su vez, este nuevo modelo creará más puestos de trabajo globales y localizados en sectores como la gestión y el reciclaje de residuos, la reparación y el mantenimiento, y el diseño, la ingeniería y la innovación.

Pioneros circulares

En Europa, los Países Bajos y Finlandia tienen ambiciosos planes a largo plazo para crear una economía totalmente circular. Los Países Bajos han anunciado su ambiciosa estrategia para llegar a ser 100% circular en 2050. El calendario de Finlandia es aún más impresionante, con planes de neutralidad de carbono y economía circular para 2035. Las grandes empresas también están introduciendo prácticas circulares. El Grupo Renault ha abierto la primera fábrica de economía circular de Europa para prolongar la vida útil de los vehículos y componentes. La fábrica también se centrará en el desarrollo de soluciones de energía verde, la optimización de la gestión de los recursos mediante el desmantelamiento de los vehículos al final de su vida útil para su reutilización y la promoción de la innovación y el intercambio de conocimientos sobre las prácticas de economía circular.

A principios de este año, Adidas lanzó su primera zapatilla deportiva reciclable. Una vez que el cliente las ha gastado, las zapatillas pueden ser devueltas, recicladas y convertidas en un nuevo par de zapatos u otro producto.

Stella McCartney lleva varios años trabajando por un modelo circular y anima a la industria de la moda a seguir su ejemplo. La casa de moda apoya

OTWO 28 / NOVEMBER 2021 43 42 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

sign, the power plant also doubles as a recreational centre with an artificial ski-slope built onto the roof of the building.

INSTOCK in Amsterdam rescues food waste from growers, packagers and producers. After quality control checks, the food is used in their restaurant and market and repackaged to sell to other restaurants and caterers.

AAKAR Innovations in India have developed the Anandi Pad, the world’s first fully biodegradable sanitary towel.

BC Materials works with architects, construction companies and transporters to recover excavated earth from construction sites. They then transform it into building materials such as clay plasters and building blocks. This ensures a closed-loop process, strengthens local supply networks and uses far less CO2 than traditional manufacturing methods.

Ecovative Design provides compostable solutions to plastic packaging using mushrooms. Agricultural waste is used to grow fungal mycelium which is then heat-treated to form a material with multiple applications, such as protective packaging, apparel, surfboards, building materials and plant-based meat alternatives.

las prácticas agrícolas restauradoras y crea formas innovadoras de reutilizar y reciclar materiales como el nailon, el poliéster y la cachemira.

BlueMovement by BSH Hausgeräte, el mayor fabricante de electrodomésticos de Europa, permite a los consumidores alquilar artículos de gran tamaño, como frigoríficos y lavadoras. El abono es asequible e incluye la entrega, las reparaciones, el mantenimiento y la sustitución. El artículo viejo se recoge y se renueva.

Los verdaderos innovadores en las actividades de la economía circular son los científicos, ingenieros, diseñadores y pequeños empresarios que desarrollan nuevas e interesantes formas de reutilizar los recursos o encontrar soluciones ecológicas a muchos de nuestros problemas de residuos.

En Dinamarca, la incineradora de Amager Bakke, en Copenhague, se considera una de las plantas de conversión de residuos en energía más limpias del mundo. Convierte más de 500.000 toneladas de residuos municipales al año en energía para alimentar 30.000 hogares. En línea con el ecodiseño inteligente, la central eléctrica también funciona como centro de recreo con una pista de esquí artificial construida en el tejado del edificio.

INSTOCK, en Ámsterdam, rescata los residuos de alimentos de los cultivadores, envasadores y productores. Tras un control de calidad, los alimentos se utilizan en su restaurante y mercado y se reenvasan para venderlos a otros restaurantes y empresas de catering.

AAKAR Innovations, de la India, ha desarrollado la almohadilla Anandi, la primera toalla sanitaria totalmente biodegradable del mundo.

BC Materials trabaja con arquitectos, empresas de construcción y transportistas para recuperar la tierra excavada en las obras. A continuación, la transforman en materiales de construcción, como revoques de arcilla y bloques de construcción. Esto garantiza un proceso de circuito cerrado, refuerza las redes de suministro locales y utiliza mucho menos CO2 que los métodos de fabricación tradicionales.

Ecovative Design ofrece soluciones compostables para los envases de plástico utilizando hongos. Los residuos agrícolas se utilizan para cultivar micelio de hongos que luego se trata térmicamente para formar un material con múltiples aplicaciones, como envases de protección, ropa, tablas de surf, materiales de construcción y alternativas cárnicas de origen vegetal.

“The natural world has worked as a circular system for billions of years with nothing wasted”

«El mundo natural ha funcionado como un sistema circular durante miles de millones de años sin desperdiciar nada».

OTWO 28 / NOVEMBER 2021 45 44 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

The plogging consists of combining sport with garbage collection, so it could be defined as an environmental sporting activity.

El plogging consiste en combinar el deporte con la recogida de basura, así pues, podría definirse como una actividad deportiva medioambiental.

Text: Manuel Samaniego Sánchez, Environmental assessment specialist and collegiate at COAMBAl.

Photographs: David Valverde & Manuel Samaniego.

Plogging was born in Stockholm (Sweden) and spread to other countries, arriving in Spain in 2018. It consists of combining sport with garbage collection, so it could be defined as an environmental sport activity. This word comes from a Swedish expression: plocka upp, which means to collect and from jogging, English term used for physical exercise activity such as running.

To practice it is recommended the use of sportswear or any comfortable garment that suits the physical activity. For safety and hygiene reasons, it is essential to wear gloves when picking up litter to protect your hands in case you find litter such as sharp cans, broken bottles or sharp objects. In addition, it is useful to carry a bag to store all the objects found in order to transport them safely and in good quantity. If the activity is carried out in a group, it is ideal to carry different bags to make a correct selection of waste (plastic, paper, glass, leftovers and others such as cigarette butts).

Thanks to plogging, the physical activity takes on a more complete dimension, since to the running routine is added an explosive workout, due to

El plogging nace en Estocolmo (Suecia) y se extiende por otros países, llegando a España en 2018. Consiste en combinar el deporte con la recogida de basura, así pues, podría definirse como una actividad deportiva medioambiental. Esta palabra proviene de una expresión sueca: plocka upp, que significa recoger y de jogging, termino inglés usado para la actividad del ejercicio físico como correr.

Para practicarlo se recomienda el uso de ropa deportiva o cualquier prenda cómoda que se adapte a la actividad física. Para recoger los residuos es indispensable ir provisto de guantes, por seguridad e higiene, que protejan las manos en caso de encontrar residuos como latas cortantes, botellas rotas u objetos punzantes. Además, es de utilidad llevar una bolsa para almacenar todos los objetos encontrados a fin transportarlos con seguridad y en buena cantidad. Si la actividad se realiza en grupo, es ideal llevar distintas bolsas para hacer una selección correcta de los residuos (plástico, papel, vidrio, restos y otros como colillas de tabaco).

Gracias al plogging, la actividad física adquiere una dimensión más completa, ya que a la rutina de

47 46
OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

the movement of arms to pick up and squats when bending down, further toning the body. In addition to the physical exercise and its impact on health, an environmental benefit is generated as our activity cleans the environment thus reducing the pollution of the physical environment and helps to preserve our planet.

Plogging RRevolution is an initiative born in Spain, as a result of the plogging phenomenon, which unites different sports enthusiasts from all over the country to take care of our environment while doing physical activity. Thanks to this movement, plogging has spread to different sports, allowing hiking, kayaking, diving, paddle surfing, trail, cycling, skiing, etc. to find among their fans people committed to the environment.

For this article we interviewed the ambassador in the province of Almeria of Plogging RRevolution, David Valverde, known as Chanquete (@david_chanquete), is a professional diver, sea lover who works in a recreational diving company. In addition to this, David is a trail runner and during his sessions, he takes care and protects his environment, the place where he lives and works, San José (Almería).

San José is located in the Natural Park of Cabo de Gata-Níjar, the first protected maritime-terrestrial space of Andalusia. It presents special contrasts between the marine and terrestrial environment, which led him to be recognized internationally by UNESCO as a Biosphere Reserve In the Natural Park, two situations that make this space a unique place are combined, we find the largest volcanic terrain of Andalusia (lava flows, cliffs, domes, ancient craters, fossil beaches ...), which offers a variety of geological and geomorphological features. ), which offers an important geological variety, while the park is located in the most arid environment in Spain, preventing the development of soils and increasing their fertility, thus causing the appearance of unique plant formations.

David, one of the main ambassadors of this RRevolution Plogging movement, answers the following questions:

What is the goal of plogging beyond cleaning up?

To try to make everyone environmentally aware and that with a simple gesture you can help, in addition to encouraging physical activity and sport”.

la carrera se añade un trabajo explosivo, debido al movimiento de brazos para recoger y de sentadillas al agacharse, tonificando más aún el cuerpo. Además del ejercicio físico y su repercusión en la salud, se genera un beneficio medioambiental ya que nuestra actividad limpia el entorno reduciendo así la contaminación del medio físico y ayuda a conservar nuestro planeta.

Plogging RRevolution es una iniciativa nacida en España, a raíz del fenómeno plogging, que une a distintos aficionados al deporte de todo el país para cuidar nuestro entorno mientras realizan actividad física. Gracias a este movimiento, el plogging se ha extendido en distintos deportes, permitiendo así que el senderismo, kayak, buceo, paddle surf, trail, ciclismo, esquí, etc. comiencen a encontrar entre sus aficionados a gente comprometida con el medioambiente.

Para este artículo entrevistamos al embajador en la provincia de Almería del Plogging RRevolution, David Valverde , conocido como Chanquete (@david_chanquete), es buceador profesional, amante del mar que desempeña su actividad laboral en una empresa de buceo recreativo. Además de esto, David es corredor de trail y durante sus sesiones, cuida y protege su entorno, el lugar donde reside y trabaja, San José (Almería)

San José, se enclava en el Parque Natural del Cabo de Gata-Níjar, el primer espacio marítimo-terrestre protegido de Andalucía. Presenta especiales contrastes entre el medio marino y el terrestre, lo que le llevó a ser reconocido internacionalmente por la UNESCO como Reserva de la Biosfera En el Parque Natural, se combinan dos situaciones que hacen de este espacio un lugar singular, encontramos los terrenos volcánicos de mayor extensión de Andalucía (coladas de lava, acantilados, domos, antiguos cráteres, playas fósiles…), lo que ofrece una variedad geológica importante, mientras que el parque se sitúa en el entorno más árido de España, impidiendo el desarrollo de los suelos y el aumento de su fertilidad, provocando así la aparición de formaciones vegetales únicas.

David, uno de los principales embajadores de este movimiento de Plogging RRevolution da respuesta a las siguientes cuestiones: ¿Qué objetivo tiene el plogging más allá de limpiar?

48 49 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

What are the most common wastes?

“The most common waste that are usually found are those related to plastic, bags, containers, bottles …things that fly easily or that people do not dispose of well. In the wake of the pandemic the most collected waste is the mask, even under the sea during dives.”

What is RRevolutión looking for?

“To extend borders to the activity of plogging and that in other sports we find people who are aware of waste collection and the environment. The double R adds a new concept to plogging, as Collect and Recycle so that it can be properly disposed of and reused.”

From COAMBA, we wish that plogging has a great acceptance in any of its activities, be it running, hiking, diving, paddle surfing, biking, or any sporting activity. The more we do our bit to take care of our environment while we cultivate body and mind, the better it will be, because as Chanquete says “Every action counts, no matter how small”.

Intentar que todo el mundo se conciencie medioambientalmente y que con un simple gesto se puede ayudar, además de fomentar la actividad física y el deporte.

¿Cuáles son los residuos más comunes?

Los residuos más comunes que suelen encontrarse son los relacionados con el plástico, bolsas, envases, botellas…cosas que vuelan fácilmente o que la gente no desecha bien. A raíz de la pandemia el residuo más recogido es la mascarilla, incluso bajo el mar en las inmersiones.

¿Qué busca la RRevolutión?

Ampliar fronteras a la actividad del plogging y que en otros deportes encontremos a personas concienciadas con la recogida de residuos y el medio ambiente. La doble R añade un nuevo concepto al plogging, ya que Recoge y Recicla para poder desecharla debidamente y que sea reutilizada. Desde COAMBA, deseamos que el plogging tenga una gran aceptación en cualquiera de sus actividades, sea running, senderismo, buceo, paddle surf, bici, o cualquier actividad deportiva. Cuantos más aportemos nuestro granito de arena para cuidar nuestro entorno mientras cultivamos cuerpo y mente mejor será, porque como dice Chanquete «Cada acción cuenta por pequeña que sea».

51 50 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

Fully committed to protecting Gibraltar’s Coastline

The Nautilus Project- Easy tips to help minimise your plastic footprint

Tip 1: Take your own reusable containers to the Deli, Fishmongers and Butchers!

Tip 2: Swap back to the traditional bars of soap – no more shower gel, shampoo or hand soap in plastic receptacles!

Tip 3: Beeswax coated cloths work as well, or even better, than cling film!

Tip 4: Need coffee on-the-go? Take your thermos with you!

Tip 5: Plogging is the new jogging! Pick up the litter you find on you travels!

Tip 6: Buy glass bottles instead of cartons! Ideal for milk& juices. Steer away from plastic containers!

Tip 7: Refill your reusable bottles with free water at the local #Refill stations all over Gib!

Tip 8: Join the Great Gibraltar Beach Cleans held every fortnight!

Tip 9: Start recycling!

Tip 10: Don’t underestimate the power you have as the consumer!

TOGETHER WE CAN DRIVE CHANGE!

The Nautilus Project- Easy tips to help minimise your plastic footprint

Interview with the Deputy for Ecological Transition and Sustainable Urban Development, Mario Fernández.

Entrevista al diputado del Área de Transición Ecológica y Desarrollo Urbano Sostenible, Mario Fernández.

Text and photos: José Antonio Duarte

The Provincial Energy Agency of Cadiz was born at the end of 2005 as a response of the Provincial Council of Cadiz to the need to solve the deficits of the provincial energy panorama, and to promote the change towards a model based on the rational use of the natural and energy resources present in our territory in a more efficient and sustainable way, favoring the economic and social development while minimizing the impact of our activity on the environment. During this time, the Agency has become a key player in the provincial energy sector thanks to its continuous efforts in promoting energy saving and efficiency actions; facilitating the implementation of renewable energies as a real, possible and profitable alternative; encouraging more responsible energy consumption habits through awareness and dissemination actions; and promoting action against climate change in the province. Betting on Sustainable Mobility and raising awareness of it, is another of the main actions that the Provincial Energy Agency has been working on for years, as shown publicly through its mobility strategy on the agency’s website: https://www.dipucadiz.es/agencia_provincial_de_la_energia/nuestros-proyectos/movilidad/.

The European Mobility Week (SEM) is an opportunity to carry out various activities in defense of Sustainable Mobility, and with the aim of continuing to bet on a more livable city model and designed for more sustainable modes of travel. Under this premise, the Provincial Energy Agency has delivered 216 units of bike racks distributed in 33 towns in the pro-

La Agencia Provincial de la Energía de Cádiz nace a finales de 2005 como respuesta de la Diputación de Cádiz a la necesidad de solventar los déficits del panorama energético provincial, e impulsar el cambio hacia un modelo basado en el aprovechamiento racional de los recursos naturales y energéticos presentes en nuestro territorio de manera más eficiente y sostenible, favoreciendo el desarrollo económico y social a la vez que se minimiza el impacto de nuestra actividad en el entorno. En este tiempo la Agencia se ha convertido en un actor de referencia fundamental en el sector energético provincial gracias a su continuo esfuerzo en la promoción de actuaciones de ahorro y eficiencia energética; facilitando la implantación de energías renovables como una alternativa real, posible y rentable; fomentando hábitos de consumo energético más responsables mediante acciones de concienciación y difusión; e impulsando la acción contra el cambio climático en la provincia. Apostar por una Movilidad Sostenible y concienciar de ello, es otra de las principales acciones que desde la Agencia Provincial de la Energía se lleva años trabajando, como se muestra públicamente a través de su estrategia de movilidad en la web del organismo: https://www.dipucadiz.es/agencia_provincial_de_la_ energia/nuestros-proyectos/movilidad/. La Semana Europea de la Movilidad (SEM) es una oportunidad para poder llevar a cabo diversas actividades en defensa de una Movilidad Sostenible, y con el objetivo de seguir apostando por un modelo de ciudad más habitable y diseñada para modos de desplazamientos más

OTWO 28 / NOVEMBER 2021 55 54 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

vince of Cadiz, in addition to the 200 delivered in the previous SEM 2020 campaign.

An example of the firm commitment of the Energy Agency for policies to support sustainable mobility, are the mobility plans drafted by the Provincial Energy Agency in favor of municipalities. So far, 14 sustainable mobility plans and others of an interurban nature have been resolved, as well as a guide for 23 towns with less than 20,000 inhabitants. The revision of these planning instruments is incessant and, in fact, a new contract is awaiting formalization to draw up new plans for the municipalities of Setenil, Castellar, San Martín del Tesorillo, El Bosque, Ubrique, Grazalema, Prado del Rey and Trebujena; and to update those of Olvera, Puerto Serrano, Bornos, Alcalá del Valle, Los Barrios, Vejer and Chipiona.

This cycling tour is also part of the various commemorative activities for this edition of the SEMEuropean Mobility Week 2021. With this initiative, the Provincial Energy Agency aims to promote the use of bicycles as an alternative to combustion vehicles, and demonstrate that through the existing bike lane infrastructure between these two municipalities, it is possible to make a trip through this mode of transport, which has among its advantages, environmental protection, helps to care for and improve the physical and emotional health of people and a lower investment and maintenance cost than any combustion vehicle. The selected route connects the towns of Castellar de la Frontera and San Roque, specifically with the neighborhood of Guadarranque. With a distance of about 13.5 kilometers, reaching a little more than 27km as it is a round trip.

But this route not only involves crossing from north to south the region of Campo de Gibraltar, but connects different population centers such as La Almoraima (Castellar de la Frontera), Estación de San Roque and Taraguillas (San Roque), with access to the Natural Park of Los Alcornocales or the possibility of cycling to the beach, without having to use the car. In addition, it allows the displacement to all the industrial estate of the region, being able to consider any worker who resides in the zone to go to his factory in little less than 40 minutes. The route runs between the natural park, annexed to the road, and the banks of the Guadarranque river. To these places must be added the passage or end of the route

sostenibles. Bajo esta premisa, la Agencia Provincial de la Energía ha entregado 216 unidades de aparca bicicletas repartidas en 33 poblaciones de la provincia de Cádiz, que se suman a las 200 entregadas en la anterior campaña de la SEM 2020. Un ejemplo de la apuesta firme de la Agencia de la Energía por políticas de apoyo a la movilidad sostenible, son los planes de movilidad que redacta la Agencia de Provincial de la Energía a favor de los municipios. Hasta ahora se han resuelto 14 planes de movilidad sostenible y otros de carácter interurbano, así como una guía para 23 poblaciones de menos de 20.000 habitantes. La revisión de estos instrumentos de planificación es incesante y, de hecho, se está a la espera de formalizar un nuevo contrato para elaborar nuevos planes para los municipios de Setenil, Castellar, San Martín del Tesorillo, El Bosque, Ubrique, Grazalema, Prado del Rey y Trebujena; y actualizar los de Olvera, Puerto Serrano, Bornos, Alcalá del Valle, Los Barrios, Vejer y Chipiona. Esta marcha cicloturista forma también parte de las diversas actividades conmemorativas para esta edición de la SEM - Semana Europea de la Movilidad 2021. Con esta iniciativa, la Agencia Provincial de la Energía pretende promover el uso de la bicicleta como alternativa al vehículo de combustión, y demostrar que a través de las infraestructuras de carril bici existente entre estos dos municipios, es posible realizar un desplazamiento a través de este modo de transporte, que tiene entre sus ventajas, la protección del medio ambiente, ayuda a cuidar y mejorar la salud física y emocional de las personas y un coste de inversión y mantenimiento inferior que el de cualquier vehículo de combustión. La ruta seleccionada conecta las poblaciones de Castellar de la Frontera y San Roque, concretamente con la barriada de Guadarranque. Con una distancia de unos 13,5 kilómetros, que alcanzan algo más de 27km al ser un trayecto de ida y vuelta. Pero este itinerario no sólo supone atravesar de norte a sur la comarca del Campo de Gibraltar, sino que conecta diferentes núcleos de población como son La Almoraima (Castellar de la Frontera), Estación de San Roque y Taraguillas (San Roque), con el acceso al Parque Natural de Los Alcornocales o la posibilidad de ir en bici a la playa, sin necesidad de recurrir al automóvil. Además, permite el desplazamiento a todo el polígono industrial de la

56 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 57

along the path of the Arroyo de Madre Vieja in San Roque, with facilities and access for bird watching and enjoyment of the natural environment. Right in that enclave, at the mouth of the Guadarranque River, you can access the beach area or also the ruins of Carteia, thus giving a possibility of cultural and environmental tourism to the route. All this is complemented by the offer that allows the other end of the route, already in Castellar de la Frontera, with the possibilities of connecting with the Sendero de la Mariposa Comarca or the visit to the Castle of Castellar, a very original enclave of our environment that has given the municipality the cataloging to be part of the Most Beautiful Villages of Spain.

If necessary, the route crosses different paths or connections that allow a sustainable combination, such as the Eurovelo 8 route, a European-cycling route that connects Cadiz with Athens along the Mediterranean arc. On the other hand, the Andalusian trail GR-7 E-4, which allows you to go from the Strait of Gibraltar to Andorra with the entire route signposted. Finally, it highlights the possibility of accessing this route by train, either from Algeciras, stopping at the station of San Roque, or from the Serrania de Ronda, stopping at La Almoraima, making it one of the best bets for healthy and natural leisure in the Campo de Gibraltar.

The interview with the deputy of the Area of Ecological Transition and Sustainable Urban Development, Mario Fernandez will allow us to know firsthand the prospects and projects that are raised at the provincial level:

What role does the Provincial Council and specifically your area play in the sustainability of the municipalities of the province of Cadiz?

The Provincial Council of Cadiz and more specifically the area of ecological transition of sustainable urban development plays an important role especially in the development of municipalities under 20. 000 inhabitants in all the functions that a local administration needs and specifically, in which refer to sustainability from different points of view both from the part relating to sustainable mobility, energy saving and the promotion of renewable energy, as in other matters more linked to gardening, livestock and everything that also contributes to mitigate the effects of climate change and adapt our territory to

comarca, pudiéndose plantear cualquier trabajador que resida en la zona ir a su factoría en poco menos de 40 minutos. El recorrido transcurre entre el parque natural, anexo a la carretera, y la ribera del río Guadarranque. A estos parajes hay que añadirle el paso o final de trayecto por el propio sendero del Arroyo de Madre Vieja en San Roque, con las instalaciones y accesos para el avistamiento de aves y el disfrute del entorno natural. Justo en ese enclave, en la desembocadura del río Guadarranque, se puede acceder a la zona de playa o también a las ruínas de Carteia, otorgando así una posibilidad de turismo cultural y ambiental a la ruta. Todo esto se complementa con la oferta que permite el otro extremo del trayecto, ya en Castellar de la Frontera, con las posibilidades de conectar con el Sendero de la Mariposa Comarca o la propia visita al Castillo de Castellar, una enclave muy original de nuestro entorno que ha otorgado al municipio la catalogación para formar parte de los Pueblos más Bonitos de España. Por si fuese necesario, el itinerario atraviesa diferentes caminos o conexiones que permiten una combinación sostenible, como es la propia ruta Eurovelo 8, un itinerario ciclista europeo que conecta Cádiz con Atenas por todo el arco mediterráneo. O el sendero andaluz GR-7 E-4, que permite ir desde el Estrecho de Gibraltar a Andorra con todo el trayecto señalizado. Por último, destaca la posibilidad de acceder a esta ruta mediante el tren, bien desde Algeciras, con parada en la Estación de San Roque, o bien desde la Serranía de Ronda, con parada en La Almoraima, convirtiéndola en una de las mejores apuestas de ocio saludable y natural en el Campo de Gibraltar. La entrevista al diputado del Área de Transición Ecológica y Desarrollo Urbano Sostenible, Mario Fernández nos va a permitir conocer de primera mano las perspectivas y proyectos que se plantean a nivel provincial:

¿Qué papel juega la Diputación y en concreto vuestro área en la sostenibilidad de los municipios de la provincia de Cádiz

La Diputación Provincial de Cádiz y más concretamente el área de transición ecológica de desarrollo Urbano sostenible juega un papel importante sobre todo en el desarrollo de los municipios menores de 20.000 habitantes en todas las funciones que necesita una administración local y concretamente, en la

58 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 59

the consequences that we have already been suffering on account of the malpractice of society. The bicycle route is proposed as a demonstration of the possibility of connecting municipalities and work environments through a sustainable means such as the bicycle, what is the reality in other environments or regions of the province? Is this feasible?

The province of Cadiz is shown as a very heterogeneous province where there is a variety of ecosystems. We also find different types of population, that is good and we also have a very different orography depending on the municipality, which makes the use of bicycles can be more or less feasible, as well as the interconnection between municipalities will depend a little on each of the casuistry that can be generated. Today we are demonstrating that between the municipality of Castellar and the area of Guadarranque in the municipality of San Roque we have a road that, in addition to safe, is very easily executable as it is practically flat between municipalities, so we may encounter certain difficulties in relation to our orography in other places but that does not mean that the connection is unfeasible since we also have options for electric bicycles or also in some sections where part of this can also be done by train, making the exchange, or either this through a plug-in electric vehicle or by the city bus itself, or by any mode of sustainable mobility. I believe that the solution is not unique since each route is very diverse, the question is to try to consider that mobility itself should allow us to make changes of mode of transport during the journey.

The reality in the municipalities and small urban centers of the province is that there is an almost total dependence on private vehicles for routine commuting, how do you think this dynamic could be changed and what means is the Provincial Council using to transform this situation?

In relation to the dependence of almost the entire population of Cadiz on the utility vehicle, the Provincial Council, not being a body that has competence in the matter, can not legislate in this regard and can not implement large urban or territorial plans in this regard but it is true that we have an important task of awareness in this regard, and therefore we are promoting that all our municipalities have their own

que se refieren a la sostenibilidad pues desde los distintos puntos de vista tanto de la parte relativa a la movilidad sostenible, al ahorro energético como la promoción de las energías renovables, como en otras materias más vinculadas a la jardinería, la ganadería y en todo aquello que contribuya también a paliar los efectos del cambio climático y adaptar nuestro territorio a las consecuencias que ya venimos padeciendo a cuenta de de la mala praxis de la sociedad.

La ruta en bici se plantea como una demostración de la posibilidad de conectar municipios y entornos laborales a través de un medio sostenible como es la bicicleta ¿cuál es la realidad en otros entornos o comarcas de la provincia?¿Es esto viable?

La provincia de Cádiz se muestra como una provincia muy heterogénea donde hay variedad de ecosistemas. También nos encontramos con distintos tipos de población, eso es bueno y además tenemos una orografía muy dispar dependiendo del municipio, lo que hace que el uso de la bicicleta puede ser más o menos factible, así como la interconexión entre los municipios va a depender un poco de cada una de las casuísticas que se pueden generar. Hoy estamos demostrando que entre municipio de Castellar y la zona de Guadarranque en el término municipal de San Roque tenemos un camino que, además de seguro, es muy fácilmente ejecutable ya que es prácticamente llano entre municipios, así que nos podemos encontrar con ciertas dificultades en relación a nuestra orografía en otros lugares pero eso no significa que sea inviable la conexión puesto que también tenemos opciones de bicicletas eléctricas o también en algunos tramos donde también se pueda efectuar parte de este en tren, haciendo el intercambio, o ya sea este a través de un vehículo eléctrico enchufable o por el propio autobús urbano, o por cualquier modalidad de movilidad sostenible. Creo que la solución no es única puesto que cada recorrido es muy diverso, la cuestión es intentar plantearse que la propia movilidad debe permitir que podamos hacer cambios de modo de transporte durante el trayecto. La realidad en los municipios y pequeños núcleos urbanos de la provincia es que existe una dependencia casi total del vehículo privado para

60 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 61

plans for sustainable urban mobility and also give them the possibility to carry out various practices relating to the promotion of less polluting modes of transport. I believe that it is a reality that we have to bet on public transport, we have to establish good connections both of railway stations, through commuter trains, as well as through buses, which articulate our territory and, based on the demands of passengers and citizens, allow us to meet their mobility and different modal interchange options. From our area, we are trying to raise awareness and detect what are the needs of the population in this regard so that other administrations that do have powers can carry out this type of project and implement them.

The province is home to different natural enclaves throughout its territory, normally the competence of these does not belong to the county council, but do you think it would be possible a new territorial mobility from the connection of these natural enclaves with the nearby urban centers?

While it is true that through the natural enclaves of our can connect the various urban centers and that the Provincial Council does not have competence in this regard, we are working along these lines through collaborative projects and requests for the transfer of use of trails, for example, to the different administrations and also to private owners, in order to establish a network of trails that besides allowing the use of them for tourism or sports, also allows a daily use, and becomes a way of connection for our different municipalities and the people who live in them.

Could you tell us about any mobility initiative promoted by the Provincial Council or in which you have collaborated that is having a good result and that generates a positive environmental impact at the provincial level?

There are many initiatives that we are carrying out from the Provincial Council and specifically from the Provincial Energy Agency in relation to sustainable mobility, if it is worth highlighting any, it is probably the acquisition of plug-in electric vehicles through the National Plan MOVES-II, with which we have achieved that much of the fleet of our own municipalities under 20. 000 inhabitants to be replaced by non-polluting vehicles and that at the same time

los desplazamientos rutinarios ¿cómo crees que podría cambiarse esta dinámica y qué medios está utilizando la Diputación para transformar esta situación?

En relación a la dependencia del vehículo utilitario que tiene prácticamente la totalidad de la población gaditana, la Diputación provincial, al no ser un organismo que tenga competencia en la materia, no puede legislar al respecto ni puede ejecutar grandes planes urbanos o territoriales en este sentido pero sí que cierto que tenemos una tarea de sensibilización importante al respecto, y por ello que estamos promoviendo que todos nuestros municipios tengan sus propios planes de movilidad urbana sostenible y además, darles la posibilidad que lleven a cabo distintas prácticas relativas a la promoción de los modos no menos contaminantes. Creo que es una realidad que hay que apostar por el transporte público, hay que establecer buenas conexiones tanto de estaciones ferroviarias, a través de cercanías, como a través del autobús, que articulen nuestro territorio y, en base a las demandas de los pasajeros y ciudadanos, que permitan atender a su movilidad y diferentes opciones de intercambio modal. Desde nuestro área, estamos tratando de concienciar y detectar cuáles son las las necesidades de la población al respecto para que otras administraciones que sí tienen competencias pueden llevar a cabo este tipo de proyecto los ejecute y los pongan en marcha. La provincia alberga diferentes enclaves naturales en todo su territorio, normalmente la competencia de estos no pertenece a la diputación, pero crees que sería posible una nueva movilidad territorial a partir de la conexión de estos enclaves naturales con los núcleos urbanos próximos?

Si bien, es cierto que a través de los enclaves naturales de nuestra se pueden conectar los distintos núcleos urbanos y que la Diputación no cuenta con competencia al respecto, sí que estamos trabajando en esa línea a través de proyectos colaborativos y de solicitudes de cesión de uso de senderos, por ejemplo, a las distintas administraciones y también a propietarios particulares, de cara a establecer una red de senderos que además de permitir el uso de los mismos de forma turística o de forma depor-

62 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 63

is contributing significantly, not only to raise awareness among citizens, who are learning how their City Council uses this type of vehicles, but also because they are very useful and because in addition to reducing CO2 emissions, it reduces the bill in terms of fossil fuel consumption and also allows us to see very clearly how many tons of CO2 we are saving with the implementation of these vehicles by each municipality.

What is the challenge for the end of your term?

A: The final challenge for this mandate would be to conclude the drafting of the 15 Sustainable Urban Mobility Plans that have already been contracted, hoping that, in less than a year, all the municipalities of Cadiz have one of them. Therefore, we will be talking about that almost all the municipalities of the province would have their own updated SUMP and also has participated by its citizens, by groups linked to mobility, and that these serve as a tool for each local government has the ability to implement a series of actions that are also endorsed by its population. From this point on, I believe that there is still an important task of awareness and dissemination that we will obviously continue working on, but which will have to be worked on in a more localized way within each of the municipalities.

tiva, también permita un uso cotidiano, y se convierta en un vía de conexión para nuestros distintos municipios y las personas que habitan en estos.

¿Podrías indicarnos alguna iniciativa de movilidad impulsada desde Diputación o en la que hayáis colaborado que esté teniendo un buen resultado y que genere un impacto ambiental positivo a nivel provincial?

Son muchas las iniciativas que estamos llevando desde la Diputación y concretamente desde la Agencia Provincial de la Energía en relación a la materia de movilidad sostenible, si cabe destacar alguna, probablemente sea la de la adquisición de los vehículos eléctricos enchufables a través del Plan Nacional MOVES-II, con el que hemos conseguido que gran parte de la flota propia de nuestro municipios menores de 20.000 habitantes sea sustituida por vehículos no contaminantes y que a la vez se está contribuyendo de forma importante, no solo a sensibilizar a la ciudadanía, que va conociendo como su Ayuntamiento utiliza este tipo de vehículos, sino porque son muy útiles y porque además de reducir las emisiones de CO2, reduce bastante la la factura en cuanto a consumo de combustible fósil y además, permite ver de forma muy evidente cuántas son las toneladas de CO2 que estamos ahorrando con la puesta en funcionamiento de estos vehículos por parte de cada ayuntamiento.

¿Cuál es el reto para este final de mandato?

El reto final para este mandato sería concluir la redacción de los 15 Planes de Movilidad Urbana Sostenible que ya se han contratado, esperando así que en menos de un año, todos los municipios gaditanos cuenten con uno de ellos. Por tanto, estaremos hablando de que la práctica totalidad de los municipios de la provincia tendrían su propio PMUS actualizado y además ha participado por su ciudadanía, por los colectivos vinculados a la movilidad, y que estos sirvan como herramienta para que cada gobierno local tenga la capacidad de ejecutar una serie de acciones que, además, están refrendadas por su población. A partir de ahí, creo que queda una importante tarea de concienciación y de divulgación que obviamente seguiremos trabajando en ella pero que se tendrá que trabajar de un modo más localizado dentro de cada uno de los municipios.

The Ministry for Ecological Transition and Demographic Challenge (MITECO) and the Ministry of Transport, Mobility and Urban Agenda (MITMA) have jointly announced this year the XI Spanish Sustainable Mobility Week Awards (SEMS Awards 2021).

The aim of these Awards is to recognize the efforts made by public institutions and civil society to promote a change of habits in terms of mobility, through their participation in the European Mobility Week. The Provincial Energy Agency of Cadiz has participated in the category of public institutions that are not City Councils, and with the condition of having participated in the European Mobility Week project, in the year 2020 fulfilling the requirements of adhesion to the project.

The award given to the Provincial Energy Agency has as main cause the good practice of the project “Sustainable Mobility Plan of the Province of Cadiz 2019-2020” (info). The Plan has consisted of replacing polluting vehicles with efficient vehicles, and studying the impact of this substitution through the Mobility computer tool. The savings achieved in the study, for a total of 18 months, has been of 6110,13 € for the municipal coffers and 9229,96 kg of CO2 not emitted into the atmosphere.

El Ministerio para la Transición Ecológica y el Reto Demográfico (MITECO) y el Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana (MITMA) han convocado este año,  de manera conjunta,  los XI Premios de la Semana Española de la Movilidad Sostenible (Premios SEMS 2021).

El objetivo de estos Premios es reconocer el esfuerzo que realizan las instituciones públicas y la sociedad civil para fomentar el cambio de hábitos en materia de movilidad, a través de su participación en la Semana Europea de la Movilidad. La Agencia Provincial de la Energía de Cádiz ha participado en la categoría de instituciones públicas que no son Ayuntamientos, y con la condición de  haber  participado en el proyecto Semana Europea de la Movilidad, en el año 2020 cumpliendo los requisitos de adhesión al proyecto.

El galardón otorgado a la Agencia Provincial de la Energía, tiene como principal causante la buena práctica del proyecto “Plan de Movilidad Sostenible de la Provincia de Cádiz 2019-2020” (info). El Plan ha consistido en sustituir vehículos contaminantes por vehículos eficientes, y estudiar el impacto de esta sustitución a través de la herramienta informática Mobility. El ahorro logrado en el estudio, para  un total de 18 meses, ha sido de 6110,13 € para las arcas municipales y de 9229,96 kg de CO2 dejado de emitir a la atmósfera.

64 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 65

The second leg of our road-trip took us from Mérida to the historic city of Salamanca, 272 Kms north. Situated on a strategic geographic location since antiquity, Salamanca sits on a main road that connects the north and south of the Iberian Peninsula. After breakfast, at about ten in the morning, we left Merida under a cloudy sky. The previous day had been very warm and dry, temperatures had soared above 35 degrees Celsius. The scorched bare Extremadura earth seemed to be calling out to the clouds above—” l thirst, clouds, I have an appetite for drink.” Rain did not materialize.

Leaving the ancient Roman city, the road runs west of Parque natural Cornalvo, on the E803. A natural environment, Cornalvo supports holm and cork oaks. The Romans built a dam here at Cornalvo, on the Albarregas river, to supply water to the city of Emerita Augusta (Mérida). The origin and construction of the dam is not clear. It is thought the original build dates from the beginnings of the 1st century.

Two hours into our journey north, we stopped at a café near Bejar, a town located in the province of Salamanca, in the autonomous community of Castile and León. Continuing, the road runs along the Sierra de Bejar and Candelario, with altitudes ranging from 130 metres at the Vega Terron River wharf, to more than 2,400 metres above sea level, at the sierra’s snowy peaks, where traces of old glaciation can still be seen. Our ascent took us up to Puerto Vallereja, 1,202 metres above sea level. From here we descended 400 metres to Salamanca, arriving at Hotel Rector approaching one o’clock in the afternoon.

After a quick check-in, a refreshing shower was the order. The view from our hotel room window was spectacular, the dome of the old cathedral and the façade of The Art Deco Museum was situated right in front of us.

La segunda etapa de nuestro viaje por carretera nos llevó de Mérida a la histórica ciudad de Salamanca, 272 km al norte. Situada en un lugar geográfico estratégico desde la antigüedad, Salamanca se encuentra en una carretera principal que conecta el norte y el sur de la Península Ibérica. Después de desayunar, a eso de las diez de la mañana, salimos de Mérida bajo un cielo nublado. El día anterior había sido muy cálido y seco, las temperaturas se habían disparado por encima de los 35 grados. La abrasada y desnuda tierra extremeña parecía estar llamando a las nubes de arriba: «Tengo sed, nubes, tengo ganas de beber». La lluvia no se materializó.

Al salir de la antigua ciudad romana, la carretera discurre hacia el oeste del Parque natural de Cornalvo, en la E803. En un entorno natural, Cornalvo alberga encinas y alcornoques. Los romanos construyeron una presa aquí en Cornalvo, en el río Albarregas, para abastecer de agua a la ciudad de Emerita Augusta (Mérida). El origen y la construcción de la presa no están claros. Se cree que la construcción original data de principios del siglo I.

A las dos horas de viaje hacia el norte, nos detuvimos en una cafetería cerca de Béjar, localidad situada en la provincia de Salamanca, en la comunidad autónoma de Castilla y León. Continuando, la carretera discurre por la Sierra de Béjar y Candelario, con altitudes que van desde los 130 metros en el embarcadero del río Vega Terrón, hasta los más de 2.400 metros sobre el nivel del mar, en los picos nevados de la sierra, donde aún se pueden ver las huellas de la antigua glaciación. Nuestro ascenso nos llevó hasta Puerto Vallereja, a 1.202 metros sobre el nivel del mar. Desde aquí descendimos 400 metros hasta Salamanca, llegando al Hotel Rector cerca de la una de la tarde.

69 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 68
STRETCH
2
Mérida-Salamanca GIBRALTAR MÉRIDA SALAMANCA

The oldest known settlement in the area occupied by the city of Salamanca is located on San Vicente hill. This nucleus spread, reaching the Teso de las Catedrales area, becoming the Roman city of Salmantica, which acquired the category of Civitas (City-State). With the Barbarian and Muslim invasions, the city fell into oblivion, remaining a population of residual settlement. Early in the 12th century, under Alfonso VI, Salamanca regained its original splendour.

In anticipation, we made our way towards the city centre, just across the road from our hotel. On our way, we passed the Spanish Civil War Archives, situated on a street called Gibraltar (Calle Gibraltar). Walking past the Civil War Archives building along Gibraltar street, we felt we could not possibly explore all the important sites Salamanca has to offer in the time we had allocated, we therefore extended our stay one extra night.

Our visit took us to a variety of sites— religious, academic, cultural, military, and judicial. Far too many to relate here. However, the University, the Cathedrals, the Main Square, and the Casa Lis Museo Art Nouveau y Art Deco, standout as sites of special interest, worth describing.

An event that occurred in the year 1218, changed the city and its inhabitants lives to this day. That year, Alfonso IX, founded the Estudio General de Salamanca or University. Originally the University did not have its own headquarters. All classes, examinations, the rector’s, and other elections were held at Santa Barbara’s Chapel, in a cloister of the

Tras un rápido registro, nos dimos una refrescante ducha. La vista desde la ventana de nuestra habitación del hotel era espectacular, la cúpula de la antigua catedral y la fachada del Museo Art Decó estaban situadas justo delante de nosotros.

El asentamiento más antiguo conocido en la zona que ocupa la ciudad de Salamanca se encuentra en el cerro de San Vicente. Este núcleo se extendió hasta la zona del Teso de las Catedrales, convirtiéndose en la ciudad romana de Salmantica, que adquirió la categoría de Civitas (Ciudad-Estado). Con las invasiones bárbaras y musulmanas, la ciudad cayó en el olvido, quedando como una población de asentamiento residual. A principios del siglo XII, bajo Alfonso VI, Salamanca recuperó su esplendor original.

Anticipándonos, nos dirigimos hacia el centro de la ciudad, justo al otro lado de la carretera de nuestro hotel. En nuestro camino, pasamos por el Archivo de la Guerra Civil Española, situado en una calle llamada Gibraltar. Al pasar por el edificio del Archivo de la Guerra Civil, pensamos que no podríamos explorar todos los lugares importantes que ofrece Salamanca en el tiempo que teníamos asignado, por lo que ampliamos nuestra estancia una noche más.

Nuestra visita nos llevó a una gran variedad de lugares: religiosos, académicos, culturales, militares y judiciales. Demasiados para relatarlos aquí. Sin embargo, la Universidad, las Catedrales, la Plaza Mayor y la Casa Lis Museo Art Nouveau y Art

70 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 71

Old Cathedral. In 1255, the ius ubique docendi (privilege by custom, reserved only to the three oldest universities: Salerno, Bologna and Paris) bull, granted validity to degrees awarded by the university of Salamanca.

In 1474, the first university library was built. Following the construction of the library and the acquisition of many important books and volumes, a long period of positive evolution ensued, in which the university’s reputation acquired a prestigious pedigree. However, in 1857, the Moyano Law gave preponderance to the University of Madrid. Salamanca retained the faculties of Law, Theology, and Philosophy. In 1970, the University regained its former autonomy, and in 1985, would fully recover, reaching current splendour. Famous alumni include: Fray Luis de Leon, Hernan Cortes, Calderon de la Barca, Miguel de Unamuno, Adolfo Suarez and many others.

Among the oldest in the world, the university offers many interesting features, including a selected few which I consider outstanding.

The Minor Schools (Escuelas Menores). Built in the 15th century, consists of a series of dependencies and classrooms where preliminary studies to gain entry to the university were carried out. The building is organized around a courtyard composed of arches.

Salamanca’s Sky or Heaven (El Cielo de Salamanca). In one of the rooms that surround the Escuelas Menores courtyard, a mural painting made in tempera and oils by the great painter Fernando Gallego, the highest representative of the Hispano-Flemish style in Castile, is preserved since 1473.

Studio Hospital (Hospital del Estudio) is the oldest building of the Patio de Escuelas. Built in the 15th century, on the old Jewish quarter, it served as student accommodation.

The Major Schools (Escuelas Mayores) construction began during the first quarter of the 15th century. The façade, probably raised during the 16th century, deserves mention. It responds to the so-called type of banner standard. It’s curious reliefs gain in volume as height increases. A tight decoration gives it the characteristic horror vacui look (filling of the entire surface of a space with detail), the preferred Hispanic taste of the era. The façade presents a very complex iconographic program, difficult to understand. In this sense, a famous example, the role of the skull

Deco, destacan como lugares de especial interés, dignos de ser descritos.

Un acontecimiento ocurrido en el año 1218, cambió la vida de la ciudad y de sus habitantes hasta el día de hoy. Ese año, Alfonso IX, fundó el Estudio General de Salamanca o Universidad. Al principio la Universidad no tenía sede propia. Todas las clases, los exámenes, el rectorado y otras elecciones se celebraban en la Capilla de Santa Bárbara, en un claustro de la Catedral Vieja. En 1255, el ius ubique docendi (privilegio por costumbre, reservado sólo a las tres universidades más antiguas: Salerno, Bolonia y París) concedió validez a los títulos otorgados por la universidad de Salamanca.

En 1474 se construyó la primera biblioteca universitaria. Tras la construcción de la biblioteca y la adquisición de muchos libros y volúmenes importantes, se produjo un largo período de evolución positiva, en el que la reputación de la universidad adquirió un pedigrí prestigioso. Sin embargo, en 1857, la Ley Moyano dio preponderancia a la Universidad de Madrid. Salamanca conservó las facultades de Derecho, Teología y Filosofía. En 1970, la Universidad recuperó su antigua autonomía y, en 1985, se recuperaría plenamente, alcanzando el esplendor actual. Entre los ex alumnos famosos se encuentran: Fray Luis de León, Hernán Cortés, Calderón de la Barca, Miguel de Unamuno, Adolfo Suárez y muchos otros.

Entre las más antiguas del mundo, la universidad ofrece muchas características interesantes, entre las que se encuentran algunas que considero destacadas.

Las Escuelas Menores. Construidas en el siglo XV, consisten en una serie de dependencias y aulas donde se realizaban los estudios preliminares para acceder a la universidad. El edificio se organiza en torno a un patio compuesto por arcos.

El Cielo de Salamanca. En una de las salas que rodean el patio de las Escuelas Menores se conserva una pintura mural realizada al temple y al óleo por el gran pintor Fernando Gallego, máximo representante del estilo hispano-flamenco en Castilla, desde 1473.

El Hospital del Estudio es el edificio más antiguo del Patio de Escuelas. Construido en el siglo XV, en la antigua judería, sirvió de alojamiento a los estudiantes.

72 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 73
74 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 75

frog, should be highlighted. There is a tradition that students who find the frog on the skull on their first day will graduate.

The old classrooms or general rooms (Aulas) open towards the university cloister. On its doors, an inscription on blackboard indicates the disciplines taught in each — Eloquence, Canonical Law, Rhetoric, Civil Law or Theology.

The library (Bilioteca) was situated in the west wing, on the second floor above the classrooms. The acquisition of large quantities of books and volumes forced the reinforcement of the structure in that area early in the 16th Century. The current library has a rectangular plan covered by a barrel vault with lunettes, and transverse arches that rest on brackets with angels. The books are organized on double-deck shelving. Important works include The Book of Good Love or the Liber Canticorum, and a very early Mozarabic manuscript. The library also holds a prestigious collection of terrestrial globes.

The state of preservation the Salamanca university complex presents is outstanding. These high levels of preservation can only be achieved by highly trained dedicated conservators through substantive governmental incentives.

Next on our itinerary was the Old Cathedral or Santa Maria de la Sede. After the repopulation of 1102, the diocese was reformed and the need to build a headquarters was raised. The site of the old Visigoth church was chosen. Building began in the mid-12th century. The architectural scheme used is Romanesque, the language is late Romanesque, employing pointed arches, bent pointed arches, and a cross-canon vault with pointed arches. In the 16th century, the cathedral was mutilated— a new one was to be built. The old Cathedral had become too small for the growing city. Complete demolition was mooted but thankfully did not materialise. Finally, the site of the new construction was taken to the north of the city.

The New Cathedral construction works began in 1513. A priority was connecting the two temples, this was accomplished at two levels. Through a walkway on the roof between the two temples, and through a passage on the ground and lower floors. The New Cathedral or De la Asuncion de la Virgen senior builder was Juan Gil de Hontañon. Retaining

Las Escuelas Mayores se empezaron a construir en el primer cuarto del siglo XV. Cabe destacar la fachada, probablemente levantada durante el siglo XVI. Responde al llamado tipo de estandarte. Sus curiosos relieves ganan en volumen a medida que aumenta la altura. Una apretada decoración le da el característico aspecto de horror vacui (llenado de toda la superficie de un espacio con detalles), el gusto hispano preferido de la época. La fachada presenta un programa iconográfico muy complejo, difícil de entender. En este sentido, cabe destacar un ejemplo famoso, el papel de la rana calavera. Existe la tradición de que los estudiantes que encuentren la rana de la calavera en su primer día se graduarán.

Las antiguas aulas o salas generales (Aulas) se abren hacia el claustro universitario. En sus puertas, una inscripción en pizarra indica las disciplinas que se impartían en cada una: Elocuencia, Derecho Canónico, Retórica, Derecho Civil o Teología. La biblioteca (Bilioteca) estaba situada en el ala oeste, en el segundo piso sobre las aulas. La adquisición de grandes cantidades de libros y volúmenes obligó a reforzar la estructura en esa zona a principios del siglo XVI. La biblioteca actual tiene una planta rectangular cubierta por una bóveda de cañón con lunetos, y arcos transversales que descansan sobre ménsulas con ángeles. Los libros están organizados en estanterías de dos pisos. Entre las obras más importantes se encuentran el Libro del Buen Amor o el Liber Canticorum, y un manuscrito mozárabe muy antiguo. La biblioteca también alberga una prestigiosa colección de globos terráqueos.

El estado de conservación que presenta el conjunto universitario salmantino es excepcional. Estos altos niveles de conservación sólo pueden lograrse gracias a conservadores altamente capacitados y dedicados, mediante importantes incentivos gubernamentales.

Lo siguiente en nuestro itinerario fue la Catedral Vieja o Santa María de la Sede. Tras la repoblación de 1102, se reformó la diócesis y se planteó la necesidad de construir una sede. Se eligió el emplazamiento de la antigua iglesia visigoda. La construcción comenzó a mediados del siglo XII. El esquema arquitectónico utilizado es el románico, el lenguaje es el románico tardío, empleando

76 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 77

its Gothic roots, construction continued until the 18th century. Although it was raised following traces of the late Gothic period, it does so in a century that corresponds to the Renaissance.

Outside, the main façade located at the foot of the temple, stands out. The maximum sculptural experience is found in the centre, where the figures and reliefs occupy the entire space. The structure of this portal, known as Portada del Nacimiento, is purely Hispano-Flemish. But this portal was incomplete, except for its structure and the Calvary relief, the rest of it was made in the middle of the seventeenth century. At that time the great reliefs of the Birth or Adoration of the shepherds, and the epiphany were created.

The next site we visited that deserves mention is the city’s main public square — La Plaza Mayor.

Salamanca’s Plaza Mayor, today used as a public square, is one of the most majestic in Spain. Aesthetically, it reached levels worth the title of most beautiful for its harmony and balance. The initiative for the square came from the magistrate Caballero y Llanes, who sought not only to decorate, but also to offer a larger place for markets and fairs, as well as a space for celebrations, and the neuralgic activity centre of the city.

Works started in May 1729 and completed in 1755. Decoratively, an attempt was made to give a stylistic unity to the entire square, so the differences today are hardly noticeable. The spandrels of the numerous arches are adorned with decorative medallions containing the busts of various prominent figures of the kings of Spain royal pavilion. From Alfonso IX to Carlos III. Heroes and conquistadores are also represented in the San Martin wing.

Nowadays the square is full of restaurants and cafes, some of these still in business today, were opened early in the 20th Century, like the Café Novelty, founded in 1905. There is a Plaque in the centre of the plaza, which reads, ‘Twentieth Anniversary, Salamanca Patrimony of Humanity 1988-2008’.

Salamanca is known as La Dorada, “The Golden City”, because of the glow of its sandstone buildings, which the Plaza Mayor represents at its core.

Finally, also worth a mention is the impressive Casa Lis Museo Art Nouveau y Art Deco. Casa Lis is a building in which the collections of the Manuel

arcos apuntados, arcos apuntados doblados y una bóveda de crucería con arcos apuntados. En el siglo XVI, la catedral fue mutilada y se construyó una nueva. La antigua catedral se había quedado pequeña para la creciente ciudad. Se planteó su demolición total, pero afortunadamente no se llevó a cabo. Finalmente, el emplazamiento de la nueva construcción se llevó al norte de la ciudad.

Las obras de la Catedral Nueva comenzaron en 1513. Una de las prioridades era la conexión de los dos templos, que se llevó a cabo en dos niveles. A través de una pasarela en el techo entre los dos templos, y a través de un pasaje en la planta baja y en la inferior. La Catedral Nueva o de la Asunción de la Virgen tuvo como constructor principal a Juan Gil de Hontañón. Conservando sus raíces góticas, la construcción se prolongó hasta el siglo XVIII. Aunque se levantó siguiendo las trazas del gótico tardío, lo hace en un siglo que corresponde al Renacimiento.

En el exterior destaca la fachada principal situada a los pies del templo. La máxima experiencia escultórica se encuentra en el centro, donde las figuras y los relieves ocupan todo el espacio. La estructura de esta portada, conocida como Portada del Nacimiento, es puramente hispano-flamenca. Pero esta portada estaba incompleta, salvo su estructura y el relieve del Calvario, el resto fue realizado a mediados del siglo XVII. En esa época se crearon los grandes relieves del Nacimiento o Adoración de los pastores, y la epifanía.

El siguiente lugar que visitamos y que merece ser mencionado es la principal plaza pública de la ciudad: la Plaza Mayor.

La Plaza Mayor de Salamanca, hoy utilizada como plaza pública, es una de las más majestuosas de España. Estéticamente, alcanza cotas dignas del título de más bella por su armonía y equilibrio. La iniciativa de la plaza partió del corregidor Caballero y Llanes, que buscaba no sólo decorar, sino ofrecer un lugar más amplio para mercados y ferias, así como un espacio para celebraciones, y el centro de actividad neurálgica de la ciudad.

Las obras se iniciaron en mayo de 1729 y se terminaron en 1755. Desde el punto de vista decorativo, se intentó dar una unidad estilística a toda la plaza, por lo que las diferencias actuales apenas

OTWO 28 / NOVEMBER 2021 79 78

Ramos Andrade Foundation are exhibited. Originally a private palace, it was built at the beginning of the 20th century, at the initiative of Don Miguel de Lis. Throughout the century, Casa Lis had different owners and uses until at the beginning of the eighties, the Salamanca City Council expropriated the building to save it from ruin. In 1992 the museum project was born at the initiative of Don Manuel Ramos Andrade, who donated his immense collection of decorative arts to the community of Salamanca. In April 1995, the Art Nouveau and Art Deco Museum was inaugurated.

Collections include Paintings, Furniture, Fans, Bath Beauties, Toys, Characters, Porcelains, Enamels, Art Deco Glass, Nancy School Glass, Perfume Bottles, Vienna Bronzes, Hagen Auer, Jewels, Bronzes, Chryselephantine, Chiparus, Preiss, French Dolls, and the finest German Dolls. The collection of German Dolls is considered among the best in the world.

The wonderful Casa Lis Museum was the last of the Salamanca sites we visited. Highly impressed by this great city, I don’t doubt a return at some point.

It’s hard to leave a beautiful place like Salamanca, nevertheless the allure of travel urges venture. Santiago de Compostela, would be our next destination...

son perceptibles. Las enjutas de los numerosos arcos están adornadas con medallones decorativos que contienen los bustos de varios personajes destacados del pabellón real de los reyes de España. Desde Alfonso IX hasta Carlos III. Los héroes y conquistadores también están representados en el ala de San Martín.

Hoy en día la plaza está llena de restaurantes y cafés, algunos de los cuales siguen en activo, fueron abiertos a principios del siglo XX, como el Café Novelty, fundado en 1905. En el centro de la plaza hay una placa que reza: “Vigésimo Aniversario, Salamanca Patrimonio de la Humanidad 1988-2008”.

Salamanca es conocida como La Dorada, por el brillo de sus edificios de piedra arenisca, que la Plaza Mayor representa en su núcleo.

Por último, también merece una mención la impresionante Casa Lis Museo Art Nouveau y Art Deco. La Casa Lis es un edificio en el que se exponen las colecciones de la Fundación Manuel Ramos Andrade. Originalmente, un palacio privado, fue construido a principios del siglo XX, por iniciativa de Don Miguel de Lis. A lo largo del siglo, la Casa Lis tuvo diferentes propietarios y usos hasta que, a principios de los años ochenta, el Ayuntamiento de Salamanca expropió el edificio para salvarlo de la ruina. En 1992, el proyecto del museo nació por iniciativa de Don Manuel Ramos Andrade, que donó su inmensa colección de artes decorativas a la comunidad salmantina. En abril de 1995 se inauguró el Museo Art Nouveau y Art Déco.

Las colecciones incluyen pinturas, muebles, abanicos, bellezas de baño, juguetes, personajes, porcelanas, esmaltes, vidrio Art Deco, vidrio de la escuela de Nancy, frascos de perfume, bronces de Viena, Hagen Auer, joyas, bronces, criselefantina, chiparus, preiss, muñecas francesas y las mejores muñecas alemanas. La colección de muñecas alemanas está considerada entre las mejores del mundo.

El maravilloso Museo Casa Lis fue el último de los lugares de Salamanca que visitamos. Muy impresionados por esta gran ciudad, no dudo en volver en algún momento.

Es difícil abandonar un lugar tan bello como Salamanca, sin embargo, el encanto de los viajes insta a aventurarse. Santiago de Compostela, sería nuestro próximo destino...

80 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

Recycling is beneficial to our modern society. However, due to other issues that our government may prioritize including Covid 19, we tend to forget about recycling and about its impact to the Earth.

Recycling is one of the best ways for us to have a positive impact on the world in which we live in. This could help our well-being and at the same time we help mother nature. It reduces pollution, helps protect our ecosystems and wildlife and saves energy.

Gibraltar’s recycling is carried out locally for numerous types of rubbish. Wood and metal items, principally resulting from commercial wastes, are sorted at the site of the previous incinerator at Michael Dobinson Way.

Furthermore, Government provides a separate Recycling Centre. At the facility, householders can dispose of their bulky timber items, white goods, large electrical and electronic items, mattresses, and scrap metal. These materials are then treated or recycled at the appropriate decommissioning plants.

Other items that are currently being collected for recycling include batteries. In addition, within Gibraltar, glass, cans, paper, plastic, and small waste electrical and electronic items are picked up from strategically placed recycling bins around Gibraltar. At the recycling plant, all materials collected are reprocessed into new materials bound for manufacturing.

Failing to recycle poses many consequences. One of the largest is the buildup of landfills. Failure to recycle has a negative impact on lands, vegetation in rural areas, realizing large quantities of greenhouse gases, such as carbon dioxide and methane, polluting soil, and the supply of fresh water. This adversely affects animals, humans and our resources, when in actual fact more resources are required to maintain the supply of materials.

This increases demand for mining to extract the materials by drilling, further damaging the environment. Plastic and glass consume large quantities of national gasses and fuel in a heavily intensive manufacturing process, further increasing the environmental damage.

In conclusion, recycling is essential around the world and to the people living in them. We should be thinking of preserving natural resources for future generations.

Recycling reduces the need for raw materials; it also uses less energy, therefore preserving natural resources which is very important for our futures and well-being, mentally and physically.

The importance of Recycling

La importancia del reciclaje

El reciclaje es beneficioso para nuestra sociedad moderna. Sin embargo, debido a otros asuntos a los que nuestro gobierno puede dar prioridad, como el Covid 19, tendemos a olvidarnos del reciclaje y de su impacto en la Tierra.

El reciclaje es una de las mejores maneras de tener un impacto positivo en el mundo en el que vivimos. Puede ayudar a nuestro bienestar y al mismo tiempo ayudamos a la madre naturaleza. Reduce la contaminación, ayuda a proteger nuestros ecosistemas y la vida salvaje y ahorra energía.

El reciclaje en Gibraltar se lleva a cabo a nivel local para numerosos tipos de basura. Los artículos de madera y metal, procedentes principalmente de residuos comerciales, se clasifican en el emplazamiento de la anterior incineradora de Michael Dobinson Way.

Además, el gobierno dispone de un Centro de Reciclaje independiente. En este centro, los propietarios de viviendas pueden deshacerse de sus artículos voluminosos de madera, electrodomésticos, artículos eléctricos y electrónicos de gran tamaño, colchones y chatarra. Estos materiales se tratan o reciclan en las plantas de desmantelamiento correspondientes.

Otros artículos que se recogen actualmente para su reciclaje son las pilas. Además, en Gibraltar se recogen vidrio, latas, papel, plástico y pequeños residuos eléctricos y electrónicos en contenedores de reciclaje estratégicamente colocados por todo

Gibraltar. En la planta de reciclaje, todos los materiales recogidos se reprocesan en nuevos materiales destinados a la fabricación.

No reciclar tiene muchas consecuencias. Una de las mayores es la acumulación de vertederos. No reciclar tiene un impacto negativo en las tierras, en la vegetación de las zonas rurales, realizando grandes cantidades de gases de efecto invernadero, como el dióxido de carbono y el metano, contaminando el suelo y el suministro de agua dulce. Esto afecta negativamente a los animales, a los humanos y a nuestros recursos, cuando en realidad se necesitan más recursos para mantener el suministro de materiales.

Esto aumenta la demanda de minería para extraer los materiales mediante perforación, dañando aún más el medio ambiente. El plástico y el vidrio consumen grandes cantidades de gases nacionales y combustible en un proceso de fabricación muy intensivo, lo que aumenta aún más el daño medioambiental.

En conclusión, el reciclaje es esencial en todo el mundo y para las personas que viven en él. Deberíamos pensar en preservar los recursos naturales para las generaciones futuras. El reciclaje reduce la necesidad de materias primas; también utiliza menos energía, por lo que preserva los recursos naturales, lo cual es muy importante para nuestro futuro y bienestar, mental y físico.

85 84
OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

Taneesha

Nagrani

Aged 14

My Earth

I looked around at my earth. Yes. My earth. I was the last person here. I didn’t love anyone. And no-one loved me… so I was happy to finally be alone. I haven’t spoken to a person in years, and I don’t feel lonely.

As I sit here on the small slithers of green grass my eyes wonder around the tall, healthy trees and light blue, running waterfall. The sound of the water crashing down onto the rocks inside the man-made hole and the sweet smell of the freshly bloomed flowers filled the areas. I lay down on to the grass and close my eyes so that I could just listen. Listen to the sound of the waterfall. Listen to the sound of the birds chirping. Listen to the sound of deer breaking the twigs that had fallen as they run from their predators. And most of all so that I could listen to the sound of the frogs ribbit away in the near distance. I opened my eyes and sat up on the grass looking at the waterfall. I can see the small droplets of water bouncing off the surrounding rocks. I can see the water Lilly’s floating around inside the pool of water. I can see the growing flower stems in the creases of the rocks that surrounded it. And the ten-foot water-

fall that played on in the center of it all. Behind me the dark forest creeped on me. I turned around wanting to see the mysteries and secrets that were kept in there. Closer to me I had some blackberry bushes. I love the feel of the grass on my hands and feet. I love the way they tickle my toes and the way I can leave a print of my hand on the delicate grass. What I hate are the mosquitoes. They are annoying, and they will stop at nothing till I have a bite everywhere and to make it worse I’m allergic to them. I guess it’s hard for them to find food around here especially since I’m the only person left on this earth. Then again, they could feed on the animals. But I am an animal. I sighed as I got up and walked over to the blackberry bush. I picked up a couple berries and tossed one in my mouth. I let the berry melt in my mouth for a few seconds. Then I pushed it up against the roof of my mouth I felt the warm, sweet juices trickling down my tongue and into my throat. That was the highlight of each of my days.

Maybe today will be the day that I walk into the forest. That forest where the leaves of the tall oak trees are green and where the squirrels come running out from. Let’s see if I can make that day today.

Mi Tierra

Miré alrededor de mi tierra. Sí. Mi tierra. Yo era la última persona aquí. No amaba a nadie. Y nadie me quería a mí... así que me alegré de estar por fin sola. Hace años que no hablo con una persona y no me siento sola.

Mientras estoy sentada aquí, en las pequeñas franjas de hierba verde, mis ojos recorren los altos y sanos árboles y la cascada azul claro que corre. El sonido del agua que cae sobre las rocas dentro del agujero artificial y el dulce olor de las flores recién florecidas llenan las zonas. Me tumbé en la hierba y cerré los ojos para limitarme a escuchar. Escuchar el sonido de la cascada. Escuchar el sonido de los pájaros que piaban. Escuchar el sonido de los ciervos rompiendo las ramitas que habían caído al huir de sus depredadores. Y, sobre todo, para poder escuchar el sonido de las ranas que se alejaban en la distancia.

Abrí los ojos y me senté en la hierba mirando la cascada. Puedo ver las pequeñas gotas de agua que rebotan en las rocas de alrededor. Puedo ver los nenúfares flotando dentro del estanque de agua. Puedo ver los tallos de las flores que crecen en los pliegues de las rocas que la rodean. Y la cascada de tres me-

tros que sonaba en el centro de todo. Detrás de mí, el oscuro bosque me asaltó. Me giré queriendo ver los misterios y secretos que allí se guardaban. Más cerca de mí había unos arbustos de moras.

Me encanta el tacto de la hierba en mis manos y pies. Me encanta cómo me hacen cosquillas en los dedos de los pies y cómo puedo dejar una huella de mi mano en la delicada hierba. Lo que odio son los mosquitos. Son molestos y no se detendrán ante nada hasta que me piquen por todas partes y, para colmo, soy alérgica a ellos. Supongo que les resulta difícil encontrar comida por aquí, sobre todo porque soy la única persona que queda en esta tierra. Por otra parte, podrían alimentarse de los animales. Pero yo soy un animal.

Suspiré mientras me levantaba y me acercaba al arbusto de moras. Cogí un par de moras y me llevé una a la boca. Dejé que la mora se derritiera en mi boca durante unos segundos. Luego la empujé contra el paladar y sentí los cálidos y dulces jugos que bajaban por mi lengua hasta la garganta. Ese fue el punto culminante de cada uno de mis días.

Quizá hoy sea el día en que me adentre en el bosque. Ese bosque donde las hojas de los altos robles son verdes y de donde salen corriendo las ardillas. A ver si hoy puedo llegar a ese día.

86 87 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021
ILLUSTRATION: JUANJO TRUJILLO

El camino de la naturaleza

Nature’s Way

Looking out to avoid pain. Views of nature reduce visits to a prison infirmary.

Mirar hacia fuera para evitar el dolor. Las vistas a la naturaleza reducen las visitas a la enfermería de una prisión.

If movies are to believe, prisons are people locked in a dingy cell with questionable lighting. When people think of prisons, luxuries like a nature view are hardly the images conjured by the mind. What if the gardens and green courtyards became the norm though, what impact would that have on helping the incarcerated rejoin society?

Our study of the month was authored by Ernest Moore, of the College of Architecture and Urban Planning at the University of Michigan. He understood that while basic needs are met in jail (most of the time), there are plenty of threats awaiting those within. Assault is not uncommon and inmates are quickly sent to the infirmary to recuperate.

Did nature have its way?

It did indeed! Prisoners with views of nature from their cell made fewer sick calls and fewer visits to

the infirmary. While this data was early, it paved the way for future studies that found nature contact reduces stress when integrated in to penitentiaries. It is always important to remember that while there must be consequences for crimes committed, there’s no reason to dehumanize those serving time. Nature therapy can be an incredible tool with programs like Roots to Re-Entry or the Insight Garden Program helping prisoners grow their own food and learn new skills.

Join us next month to get intimate with our bodies and learn how nature affects the systems beneath our skin. In the meantime, follow Science & Nature for weekly research bites and to connect with our author.

Moore, Ernest O. “A prison environment’s effect on health care service demands.” Journal of environmental systems 11.1 (1981): 17-34.

Si nos atenemos a las películas, las cárceles son personas encerradas en una celda sucia con una iluminación dudosa. Cuando la gente piensa en las cárceles, lujos como una vista de la naturaleza no son las imágenes que evoca la mente. Sin embargo, si los jardines y los patios verdes se convirtieran en la norma, ¿qué impacto tendría eso para ayudar a los encarcelados a reincorporarse a la sociedad?

Nuestro estudio del mes es obra de Ernest Moore, de la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de Michigan. Comprendió que si bien las necesidades básicas se satisfacen en la cárcel (la mayoría de las veces), hay muchas amenazas que esperan a los que están dentro. Las agresiones no son infrecuentes y los reclusos son enviados rápidamente a la enfermería para recuperarse.

¿La naturaleza se salió con la suya?

Pues sí. Los presos con vistas a la naturaleza desde su celda hicieron menos llamadas por enfermedad y menos visitas a la enfermería. Aunque estos datos eran prematuros, allanaron el camino para futuros estudios que descubrieron que el contacto con la naturaleza reduce el estrés cuando se integra en los centros penitenciarios. Siempre es importante recordar que, aunque debe haber consecuencias para los delitos cometidos, no hay razón para deshumanizar a quienes cumplen condena. La terapia de la naturaleza puede ser una herramienta increíble con programas como Roots to Re-Entry o el programa Insight Garden que ayuda a los presos a cultivar sus propios alimentos y a aprender nuevas habilidades. Acompáñanos el próximo mes para intimar con nuestro cuerpo y aprender cómo la naturaleza afecta a los sistemas que hay bajo nuestra piel. Mientras tanto, sigue a Ciencia y Naturaleza para ver los artículos de investigación semanales y para conectar con nuestro autor.

Moore, Ernest O. “A prison environment’s effect on health care service demands.” Journal of environmental systems 11.1 (1981): 17-34.

89 88
OTWO 27 / OCTOBER 2021 OTWO 27 / OCTOBER 2021

Vegetarian Moussaka

Moussaka vegetariana

DESCRIPTION

A delicious hearty vegetarian winter dish…even meat lovers give the thumbs up on this one

INGREDIENTS

2 medium zucchini  thinly sliced.

3 large potatoes peeled and thinly sliced.

3 small eggplants sliced.

3 cloves garlic peeled.

1 onion diced.

1 -1/2 cups cooked lentils.

1 roasted red pepper thinly sliced.

3 diced ripe red tomatoes.

3 cups béchamel.

1 tsp oregano.

1/2 tsp cinnamon.

1/2 tsp cayenne pepper.

Grated cheese of your choice.

Dash Worcestershire sauce.

Extra virgin olive oil. Salt and pepper.

METHOD:

DESCRIPCIÓN

Un delicioso y abundante plato vegetariano de invierno... incluso los amantes de la carne dan el visto bueno a este plato.

INGREDIENTES

2 calabacines medianos cortados en rodajas finas.

3 patatas grandes peladas y cortadas en rodajas finas.

3 berenjenas pequeñas cortadas en rodajas.

3 dientes de ajo pelados.

1 cebolla cortada en dados.

1 y 1/2 tazas de lentejas cocidas

1 pimiento rojo asado en rodajas finas.

3 tomates rojos maduros cortados en dados.

3 tazas de bechamel.

1 cucharadita de orégano.

1/2 cucharadita de canela.

1/2 cucharadita de pimienta de cayena.

Queso rallado de su elección

Una pizca de salsa Worcestershire.

Aceite de oliva virgen extra. Sal y pimienta.

Grease 2 baking sheets with olive oil and place potatoes, zucchini and eggplant( use 3 trays if u don’t have enough space). Bake in the oven for 10 min . Remove and put aside.

On the hob sauté the onions then add all the spices, tomatoes , garlic and lentils . Cook until completely heated . Add Worcestershire to taste.

Now start to layer your dish starting with eggplant, zucchini, potatoes followed by half the lentil filling. Repeat again ending in potatoes.  Heat the béchamel with the cheese added and pour over . Sprinkle with cheese and oregano. Place in a preheated oven at 180 degrees for 30 min or until cheese has browned slightly.

PREPARACIÓN:

Engrasar 2 bandejas de horno con aceite de oliva y colocar las patatas, los calabacines y las berenjenas (utilizar 3 bandejas si no se tiene suficiente espacio).

Hornear durante 10 minutos. Sacar y reservar. En la cocina, rehogar las cebollas y añadir todas las especias, los tomates, el ajo y las lentejas.

Worcestershire al gusto.

Cocinar hasta que se calienten por completo. Añade

Ahora empieza a poner capas en el plato, empezando por la berenjena, el calabacín y las patatas, seguido por la mitad del relleno de lentejas. Repite de nuevo y termina con las patatas.

Calentar la bechamel con el queso añadido y verterla por encima. Espolvorear con queso y orégano.

Introducir en el horno precalentado a 180 grados durante 30 minutos o hasta que el queso se haya dorado ligeramente.

90 91 OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021
Decorations courtesy of Light My Sences

Guía rápida de: Singapur.

Singapore

Language: Malay, Mandarin, Tamil & English.

Currency: Singapore Dollar (SGD).

Capital:  Singapore City.

Famous for: Cleanliness, multiculturalism, modern urban landscape.

Some top places: Explore Singapore Zoo – one of the world’s best for its conservation work. Discover the hustle and bustle of Orchard Road and amazing food in Little India. Visit the Gardens by the Bay super park which spans a massive 101 hectares. Hike Singapore’s highest peak or spot rare birds at Bukit Timah Nature Reserve. Enjoy an incredible array of cuisines from the many Hawker Food stalls around the city. Explore the jungle island of Palau Lubin by bike. Marvel at the incredible Singapore Botanic Gardens..

Activities: Culture, gastronomy, hiking, swimming, snorkelling, cycling, island hopping, paddle boarding.

Weather:

High Season (Nov to Jan & Jun to Jul) Busy. Shoulder (Mid Jan to May) .

Low Season (Aug to Oct) Monsoon season.

Eco fact:Even though 100% of the small island nation is urbanised, over 46% of Singapore is made up of green spaces.

Eco resorts:

Budget:Lloyd’s Inn from £70 per night (Orchard Road).

Mid: OASIA Hotel Downtown from £120 per night (Downtown).Luxury: PARKROYAL on Pickering from £150 per night (Downtown).

Idioma: Malayo, mandarín, tamil e inglés. Moneda: Dólar de Singapur (SGD).

Capital: Ciudad de Singapur.

Famoso por: Limpieza, multiculturalismo, paisaje urbano moderno.

Algunos de los mejores lugares: Explore el zoo de Singapur, uno de los mejores del mundo por su labor de conservación. Descubra el bullicio de Orchard Road y la increíble comida de Little India. Visitar el superparque Gardens by the Bay, que se extiende por 101 hectáreas. Hacer senderismo por el pico más alto de Singapur o avistar aves raras en la Reserva Natural de Bukit Timah. Disfrutar de una increíble variedad de cocinas en los numerosos puestos de comida ambulante de la ciudad. Explorar la isla selvática de Palau Lubin en bicicleta. Maravíllese con el increíble Jardín Botánico de Singapur..

Actividades: Cultura, gastronomía, senderismo, natación, buceo, ciclismo, salto de isla, paddle boarding.

Clima:

Temporada alta (de noviembre a enero y de junio a julio) Ocupada.

Temporada Media (de mediados de enero a mayo).

Temporada baja (de agosto a octubre) Temporada de monzones.

Hecho ecológico:

Aunque el 100% de la pequeña nación insular está urbanizada, más del 46% de Singapur está formado por espacios verdes.

Resorts ecológicos:

Económico: Lloyd’s Inn desde 70 libras por noche (Orchard Road)-

Promedio: OASIA Hotel Downtown desde 120 libras por noche (Downtown).

Lujoso: PARKROYAL on Pickering desde 150 libras por noche (Downtown).

93 92
OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

The Cheeky Panda® is an example of the innovative disruptor concept – taking the world’s fastest growing plant Bamboo and turning it into tissue. They provide a truly sustainable alternative to one of the biggest environmental concerns of the present-day deforestation. The company is built on our passion for environmental and social responsibility, their products are a catalyst for change and they are a deliverer of truly innovative products that are making the world a better place.

Plastic Free • Carbon Footprint • Vegan & Cruelty Free Why Bamboo • Kind to Skin FOR MORE INFORMATION CLICK ON EACH SECTION
PRODUCT RANGE
Baby Nappies. www.bamboopanda.gi  Shop via our new website now live! Discounted Products, Monthly Subscription Services and more! The Future is Cheeky
Toilet Roll, Kitchen Roll, Facial Tissue, Pocket Tissue, Baby Wipes, Anti-Bacterial Handy Wipes, Anti-Bacterial Surface Wipes, Make-Up Cleansing Wipes, Straws, Shaker Straws,
95 Catálogo de Experiencias OTOÑO 21 Organized by: OTWO Magazine Tel. +00350 22500799 info@otwomag.com
available for groups.Check with us for your requirements. OTWO is a facilitator on these packages. All activities are contrac-
between the respective
and the client. Prices
grupos.
OTWO
de estos paquetes. Todas las
se contratan directamente entre el operador y el cliente. Precios válidos solo para
mes de noviem-
consulte para otras fechas. AUTUMN CATALOG 21 OTWO 28 / NOVEMBER 2021
Transport
ted directly
centre operator
are for the month of November only, please contact us for other dates. Transporte disponible para
Consultenos si estás interesado.
es un mediador
actividades
el
bre,

EBikes Group Tours

EBIKES GROUP TOURS

Gibraltar

Enjoy breath taking views across 3 countries and 2 continents, explore Gibraltar’s fascinating history and be introduced to our most famous inhabitants, the Barbary macaques – the only free roaming monkeys in Europe!

Price: £69 per person.

Highlights

Europa Point and Lighthouse. Upper Rock Nature Reserve.

Pillars of Hercules Monument.

Windsor Suspension Bridge. O’Hara’s Battery (top of Rock 424m). Skywalk.

Ape’s Den.

Great Siege Tunnels.

Moorish Castle. …And many more.

What’s included?

Premium e-bike by Riese&Müller. Cycle helmet.

Safety instructions.

Entrance fee into the Nature Reserve. An official tour guide. Bottled water.

DURATION:

3 hours. Suitable for everyone over 155 cm, over 12 years old and capable of riding a bicycle.

GROUP TOURS

Gibraltar

Disfrute de las impresionantes vistas de 3 países y 2 continentes, explore la fascinante historia de Gibraltar y conozca a nuestros habitantes más famosos, los macacos de Berbería, ¡los únicos monos que se desplazan libremente en Europa!

Precio: £69 por persona.

Puntos destacados

Punta de Europa y el Faro

Reserva Natural Upper Rock (Parte superior del peñon)

Monumento de las Columnas de Hércules

Puente colgante de Windsor

Bateria de O’Hara (parte superior del peñon - 424m).

El Skywalk

Guarida de los monos

Gran túneles de asedio

Castillo Arabé. …y muchos más

¿Qué está incluido?

Alta calidad E-bike de Riese&Müller. Casco de bicicleta

Instrucciónes de seguridad

Entrada a la reserva natural Guía oficial Agua embotellada.

DURACIÓN:

3 horas. Adecuadas para todos los que midan más de 155 cm, tengan más de 12 años de edad y puedan montar en bicicleta.

Organized by: OTWO Magazine

Tel. +00350 22500799

info@otwomag.com

Transport available for groups.Check with us for your requirements.

OTWO is a facilitator on these packages. All activities are contracted directly between the respective centre operator and the client.

Organized by: OTWO Magazine

Tel. +00350 22500799

info@otwomag.com

Transporte disponible para grupos.

Consultenos si estás interesado.

OTWO es un mediador de estos paquetes. Todas las actividades se contratan directamente entre el operador y el cliente.

99 98
Gibraltar
OTWO 28 / NOVEMBER 2021 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

MOUNTAIN BIKE ADVENTURE

MTB ROUTE “IPTUCI”

The setting

Our adventure takes place in the surroundings of one of the most famous natural parks in Andalusia: the Sierra de Grazalema Natural Park.

The route

The activity consists of a circular mountain bike route along rural roads that give us great views of the Sierra de Grazalema.

Leaving the botanical garden of El Bosque, next to the river Majaceite we head towards Prado del Rey first by the Colada de El Bosque or Camino del Espino and then by trails and washes where we will enjoy the typical mountain landscape.

Once in Prado Del Rey we will pass through the

center of the town where we can make a stop to regain strength.

Then we will go to the Roman salt mines of Iptuci where we can see this family business of salt production and learn a little of its history.

On the way back to El Bosque, we will pass by the Recreational Area of La Pedriza where we will take our last rest before the last part of the route.

Most of the route will be on bike paths, which although with some slopes, will make the journey more comfortable for people less accustomed to mountain biking. Even so, participants are required to have a medium physical and technical level.

Points of interest

Salinas Romanas de Iptuci, in Prado del Rey, are the only inland salt mines that are preserved in the province of Cadiz, although they were abundant in the area in the early twentieth century. Its salt is a product characterized by its naturalness, purity and exclusivity, and is sold in some of the best gourmet stores.

La Pedriza recreational area, at the foot of the river Majaceite and on the outskirts of the town of El Bosque, we find this haven of peace surrounded by riparian vegetation such as willows, poplars and poplars, as well as birds among which we can see some bee-eaters, blackbirds and swifts.

Rio Majaceite, born in Benamahoma, where it is also called El Bosque river until its confluence with the rivers Ubrique and Tavizna, in the reservoir of Los Hurones, until it reaches the south of Arcos de la Frontera, to the so-called Junta de los Ríos, where it finally flows into the Guadalete. All the necessary logistics will be provided for

the adventure, which will be carried out on an all-inclusive basis (activity, lodging, meals, previous advice, etc.).

Duration:

Mountain Biking: 3-4 hours.

Approximate distance:

26 km (+600 m positive vertical drop).

Level: Mudio.

Minimum/Maximum: 6/10 participants.

Recommended Dates:

From September to May.

Services:

Monitor guide and previous advice.

First aid kit.

RC and accident insurance.

Photographic report.

Price: Full adventure.......... 20 €.

OTWO 28 / NOVEMBER 2021 101 100 OTWO 28 / NOVEMBER 2021

AVENTURA EN BICI DE MONTAÑA

RUTA MTB «IPTUCI»

El entorno

Nuestra aventura se realiza en los aledaños de uno de los parques naturales más conocidos de Andalucía: el Parque Natural Si erra de Grazalema.

La ruta

La actividad a realizar consiste en una ruta circular en bici de montaña recorriendo caminos rurales que nos regalan grandiosas vistas de la sierra de Grazalema.

Saliendo del jardín botánico de El Bosque, junto al río Majaceite nos dirigimos hacia Prado del Rey primero por la Colada de El Bosque o Camino del Espino y luego por veredas y coladas donde disfrutaremos del típico paisaje serrano.

Una vez en Prado del Rey pasaremos por el centro de la localidad donde podremos hacer una parada para reponer fuerzas.

Luego nos dirigiremos a las Salinas Romanas de Iptuci donde podremos ver este negocio familiar de producción de sal y conocer un poco su historia. Ya en la vuelta hacia El Bosque pasamos por el Área Recreativa de La Pedriza donde haremos el último descanso antes de hacer el último tramo de la ruta.

La mayor parte del recorrido será por caminos ciclables, que aunque con ciertos desniveles, harán más cómodo la travesía para las personas menos acostumbradas a la bicicleta de montaña. Aun así se requiere que los participantes tengan un nivel físico y técnico medio.

Puntos de interés:

Salinas Romanas de Iptuci, en Prado del Rey, son las únicas salinas de interior que se conservan en la provincia de Cádiz, aunque abundaban en la zona a principios del siglo XX. Su sal es un producto que se caracteriza por su naturalidad, su pureza y su exclusividad, y que se vende en algunas de las mejores tiendas gourmet. Área recreativa La Pedriza, a los pies del rio Majaceite y a las afueras de la localidad de El Bosque, nos encontramos con este remanso de paz

rodeado de vegetación de ribera como sauces, álamos y chopos, así como de aves entre las que podremos contemplar algún abejaruco, mirlo y vencejo.

Rio Majaceite, nace en Benamahoma, donde se le denomina también río El Bosque hasta su confluencia con los ríos Ubrique y Tavizna, en el embalse de Los Hurones, hasta llegar al sur de Arcos de la Frontera, a la llamada Junta de los Ríos, donde afluye finalmente el Guadalete.

Para la aventura se dispondrá de toda la logística necesaria, realizándose en régimen de todo incluido (actividad, alojamientos, comidas, asesoramiento previo, etc).

Duración:

Bici de Montaña: 3-4 horas. Distancia aproximada

26 km (+600 m desnivel positivo)

Nivel: Medio.

Mínimo/Máximo de participantes: 6/10.

Fechas Recomendadas: De Septiembre a Mayo.

Servicios:

Monitor guía y asesoramiento previo Botiquín primeros auxilios. Seguros RC y Accidentes. Reportaje fotográfico.

Precios:

Aventura completa………. 20 €

OTWO 28 / NOVEMBER 2021 103 102 OTWO 28 / NOVEMBER 2021
8 George’s Lane, Gibraltar / info@spiritoftherock.gi / +350 540 67487 / www.spiritoftherock.gi
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.