OTWO - January 2020

Page 1

“The sky is seamless and blue, the snow so white my eyes burn.”

(Khaled Hosseini).

“El cielo es azul, sin una nube. La nieve es tan blanca que me arden los ojos.”

(Khaled Hosseini).

PHOTOGRAPHY: PEXELS.COM

“What sensitivity the sun: blush every night when it sets.”

(Fabrizio Caramanga).

“¡Qué sensibilidad la del sol! Se sonroja todas las noches en el momento en el que se pone.”

(Fabrizio Caramanga)

PHOTOGRAPHY: PEXELS.COM

“Goodbye. Beyond the mist a deeper fog”. (Mitsuhashi Takajo)

“Adiós. Más allá de la neblina una niebla más profunda.” (Mitsuhashi Takajo)

PHOTOGRAPHY: PEXELS.COM

Online subscriptions available at: https://joom.ag/0r0e.

Get your free OTWO copy every month via email.

This volume was published in January 2020 by Oxygene Ltd.

Suscripciones disponibles via online: https://joom.ag/0r0e.

Recibe tu copia de OTWO por email todo los meses.

OTWO Issue 6

Oxygene Ltd.Business Centre. 19 George´s Lane.

GX11 1AA, Gibraltar Tel. +00350 54080331

www.oxygenecommunications.com

© Publishing: Oxygene Ltd.

Vanessa Byrne Managing Director

Juanjo Trujillo Creative Director

Sarah Birch Columnist

Ana Villalta Sales Representative

Photographer: Verdemar, Keith Bensusan, Leslie Linares, Eco Park, Sarah Birch,.

Cover photo: Simon Matzinger.

Back Cover photo: Trans Pharm.

Translation: Sarah Birch, Ana Villata and Merlin Gutherless

Printing:

Editorial

Collection “The flower of the month”. Colección “La flor del mes”.

Shorts / Cortos.

The Natural Swap.

El Cambio Natural.

Eco Passion.

Ebike Gibraltar

Eco Park Plastic

Parque Ecológico reciclaje de plástico

Ezequiel Martínez

El Cobijado de Vejer Natural Parks/ Parques Naturales

Santa Teresa Industrias Graficas SA

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission in writing from the publishers.

All rights reserved.

/ Bajo el puente

Quick Guide to Tasmania.

Guía Rápida de Tasmania.

Under the bridge Green Week Gibraltar Winter Catalog 20
001
11 87 84 79 72 54 43 35 38 25 20 14 10 OTWO 6 2020

ILLUSTRATION:

Make this the year where... Que sea este año donde...

.....you make small changes that create big differences.

......you appreciate the small beautiful things that life embraces you with.

.....you cherish family quality time and create beautiful memories.

.....you stick to your new year resolutions, after all its really what you want to do!

.....you put your phone down to embrace the moments.

.....you realize how fragile our earth is.

.....you focus on how to better for tomorrow the world we live in today.

.....you appreciate the good things.

.....you hold the ultimate power to change things as consumer.

.....you focus on your physical and mental health through an active lifestyle.

.....you walk to work with your music, who needs road rage anyway!

......you ride your bicycle more often.

.....you open your mind to more sustainable options.

.....you focus on reducing your families footprint.

.....you experiment more with veggies, they are really very nice and good for you and your family!

.....you make this the pinnacle point where a climate catastrophe is avoided.

.....you get lost in nature.

.....you realize disposable isn’t the way, reusable is always best.

.....you realize that you cannot be too busy to care for future generations.

Make this the year to remember it is really about you – make yourself proud.

Happy New Year Guys.

May this New Year bring you and your family health, happiness and love. Do not forget to dream!

..... haces pequeños cambios que crean grandes diferencias.

agradeces las pequeñas cosas hermosas con la que la vida te abraza.

le das valor a el tiempo de calidad familiar y crear hermosos recuerdos.

te comprometes en serio con tus promesas del Nuevo Año. Después de todo es realmente lo que ¡quieres hacer!

dejas tu teléfono para abrazar los momentos. te das cuenta de lo frágil que es nuestra tierra.

..... te enfocas en cómo mejorar para mañana el mundo en que vivimos hoy. aprecias las cosas buenas .

te das cuenta que tienes el máximo poder para cambiar las cosas como consumidor.

te enfocas en tu salud física y mental a través de un estilo de vida mas activo.

caminas al trabajo con tu música, Para que quieres el estrés de la carretera ¡de todas formas! andas en bicicleta más a menudo. abres tu mente a opciones más sostenibles. ..... te enfocas en reducir la huella de carbono de tu familia.

experimentas más con verduras, son realmente muy agradables y bueno para ti y tu familia! haces de este el punto culminante donde evitamos una catástrofe climática. te pierdes en la naturaleza. te das cuenta de que desechable no es el camino, reutilizable siempre es mejor ...... te das cuenta de que no puedes estar demasiado ocupado para preocuparte por las futuras generaciones

Haga que este sea el año para recordar que realmente se trata de usted: enorgullecerse. Feliz año nuevo chicos Que este Año Nuevo les traiga a usted y a su familia salud, felicidad y amor. ¡No te olvides de soñar!

10 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 11

JANUARY / Enero

Collection “The flower of the month”

Creeping Groundsel

During December and January especially, the lower slopes of the Upper Rock are ablaze with the yellow of the Creeping Groundsel Senecio angulatus, a member of the daisy family that clambers over the predominantly olive scrub. The species is a succulent vine that is native to South Africa. Although most people associate the wordy daisy with small, herbaceous plants, the family Asteraceae is exceptionally diverse and includes species with a very wide variety of forms and adaptations, from herbs to trees and succulents.

Daisy species form dominant components of most habitats throughout the globe, in terms of both numbers and diversity. The Creeping Groundsel arrived in Gibraltar as a garden plant, but it has spread into natural habitats and is now a serious weed, because the conditions in Gibraltar are similar to those in its native habitat. It causes ecological problems because it completely smothers large areas of native vegetation. It does however spread only slowly from gardens and the lower slopes of the Upper Rock, because the plants in Gibraltar do not produce viable seeds. Instead, plants spread vegetatively. This exotic invader is nevertheless an extremely beautiful plant when in flower.

ungulates

Durante diciembre y enero especialmente, las laderas más bajas de la Upper Rock están iluminadas con el amarillo de la Groundsel trepadora Senecio angulatus, una planta invasora perteneciente a la familia de las margaritas, que asciende sobre el matorral verde pálido. La especie es una enredadera nativa de Sudáfrica. Aunque la mayoría asociamos la margarita con pequeñas plantas herbáceas, la familia Asteraceae, cuenta con un catálogo excepcional de variedades incluyendo especies de diversas formas y aclimataciones, desde hierbas a árboles y cactus. Las margaritas, son vegetación dominante en la mayoría de hábitats alrededor del mundo, tanto en términos de número como de diversidad. La Grounds trepadora, llegó a Gibraltar como planta de jardín, pero se ha extendido a espacios naturales donde se ha convertido en una mala hierba, porque las condiciones en Gibraltar son muy similares a las de su hábitat nativo. Está llegando a causar problemas ecológicos porque asfixia a grandes áreas de vegetación autóctona. En cambio, se propaga lentamente por los jardines y laderas más bajas del Upper Rock, porque las semillas producidas en Gibraltar, son inviables. En cambio, las plantas se propagan por reproducción vegetativa. Pese a todo, esta especie invasora, es una planta extremadamente bella cuando florece.

Dr Keith Bensusan Gibraltar Creeping Groundsel
12 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 13
Photography: Esculapio (Wikipedia) Senecio

UNIVERSITY OF MALAGA TO CREATE AN ECO-FRIENDLY CAMPUS FOR THE FUTURE

The University of Malaga has teamed up with a Madrid-based architectural firm called Ecosistema Urbano to create a futuristic and environmentally friendly campus in the heart of the city.

After being awarded the tender in 2016, the plans by Ecosistema Urbano have now been developed and published, showcasing an extraordinary “open and innovative” campus that spans a total of 52 acres, connecting the Teatinos University Campus and the town, starting from the Louis Pasteur Boulevard.

According to the Ecosistema Urbano website; “The project, in line with the University of Malaga’s strategies, develops the concept for an open and innovative campus. In order to enhance the academic and social functions within public spaces, the design creates an attractive and comfortable natural environment, as well as incorporates technology that allows for a new atmosphere of interaction between the physical and digital environments”.

The goal of these stunning designs is dual-purposed, integrating new technologies to create areas that enable everyday university activities such as

teaching, studying, meeting and reading to take place in an outdoor setting, while also providing a new green infrastructure for the city.

With the first stage due for completion in December 2020, the campus has been ‘reimagined’ under four main strategic points: as a ‘connected’, ‘green, ‘interactive’ and ‘open’ campus. Elements that bring together green proposals focusing on public transport and pedestrianised thoroughfares, existing environmental spaces such as the Botanic Gardens, using technology as a way of improving the interaction between people and the environment and a wide variety of educational meeting spaces and devices that will be available to both university students and all citizens.

New technological innovations will play a significant role in bringing the project to life, giving individuals a ‘smart city’ experience within these outdoor areas. A network of sensors and actuators will allow users to manipulate physical areas of the spaces in real time, by changing lighting settings, sending audio visual content to screens, controlling solar-powered bioclimatic conditioning systems and even checking out books from an outdoor extension of the university library.

Other aspects of the project will include a geological garden, a tropical garden and digital water curtain. All devices and structures will have a low energy consumption and will be powered by solar panels or other renewable sources. Water circulation will also be managed in a more sustainable and efficient way, by creating a network of collection and infiltration areas and planting species with low water consumption.

The main aims of the project are to improve interaction between people and the environment through the use of innovative technology and to make academic activity more accessible and dynamic for everyone.

La Universidad de Málaga creará un campus ecológico

La Universidad de Málaga ha firmado un acuerdo con una empresa de arquitectura madrileña, Ecosistema Urbano, para formar un campus de corte futurista y pro-ecológico en el centro de la ciudad.

Tras ganar el concurso público 2016, los proyec-

tos Ecosistema Urbano, ahora publicados, exhiben la idea de un extraordinario campus, “abierto e innovador”, que abarcará una superficie de 210.437 metros cuadrados y enlazarán el Campus Teatinos con la ciudad, partiendo de la avenida Louis Pasteur.

Según refiere la página web Ecosistema Urbano, el proyecto, de la mano del plan estratégico de la Universidad de Málaga, “desarrolla la idea de idea de un campus abierto e innovador. Con el objetivo de estimular los proyectos social y académico en espacios abiertos, su diseño da forma a un entorno atractivo y asequible e incorpora una infraestructura tecnológica con vistas a que se conjuguen los entornos físico y medioambiental”.

El objetivo de estos diseños tiene un doble propósito: el de integrar nuevas tecnologías que faciliten actividades universitarias como la enseñanza, el estudio, los encuentros y la lectura en espacios abiertos a la par que la habilitación de una nueva zona verde.

La primera fase debería estar completada en diciembre de 2020 y el campus ha sido rediseñado en base a cuatro elementos estratégicos: los que formarían un campus “conectado”, “verde”, “interactivo” y “abierto”. Son cuatro vértices que alinean propuestas ecológicas basadas en el transporte público, accesos peatonales, espacios medioambientales ya existentes como los jardines botánicos , el uso de la tecnología para promover la interacción entre las personas y el entorno y diversos espacios de encuentro educativos más dispositivos al alcance tanto de los estudiantes universitarios como de la ciudadanía en general.

La incorporación de innovación tecnológica desempeñará un papel importante en cuanto a la materialización del proyecto, proporcionando a los ciudadanos un concepto de “ciudad inteligente” al aire libre. Una red de sensores y solenoides permitirá a los usuarios manipular zonas físicas en tiempo real al poder cambiar la configuración de la luz, enviar contenido audiovisual a los dispositivos, controlar sistemas bioclimáticos de energía solar y hasta hacer uso de libros de la biblioteca universitaria desde una extensión externa.

El proyecto incluirá asimismo un jardín geológico, otro tropical y una cortina de agua digital. Todos

los dispositivos tendrán un sistema de bajo consumo energético y su suministro provendrá de placas solares u otras fuentes de energía renovables. El suministro de agua también consistirá en un sistema más sostenible y eficiente a través de la construcción de una red de recogida y abastecimiento de bajo consumo.

El proyecto ambiciona la interacción entre los ciudadanos y su entorno a través de tecnología innovadora aspirando a conseguir una actividad académica más dinámica y accesible para todos.

UK HALTS ALL FRACKING ACTIVITY

After years of environmental campaigning from activists, the UK government has halted fracking in England due to concerns raised from a new scientific study warning that it was not possible to rule out the “unacceptable” consequences for those living near fracking sites.

Although not yet fully banned, fracking has been stopped across all sites with immediate effect. The government will now be reviewing the future of fracking in the UK, stating that it will not continue “until compelling new evidence is provided” that proves fracking could be safe.

Fracking, or hydraulic fracturing, is a technique used for extracting natural gas and oil from shale rock formations. Often, the process requires drilling deep underground, and involves pumping water, sand and chemicals at high pressure into bedrock

14
OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020

until it fractures, releasing natural gas trapped within.

Earlier last year, fracking activity was immediately halted at the Cuadrilla site near Blackpool, after multiple earth tremors were triggered in the area reaching 2.9 on the Richter scale. This was the highest ever magnitude quake recorded in the UK as a result of fracking.

This surprising U-turn from the government has been widely praised by environmental groups. Previously, various ministers have been great supporters of fracking, with Boris Johnson previously hailing the method of extracting shale gas as “glorious news for humanity” and urged the UK to “leave no stone unturned, or unfracked”.

But activists have been arguing against hydraulic fracturing for years, condemning the continued persistence of governments and corporations to continue searching for fossil fuels by using more and more extreme methods of extraction, rather than making greater strides towards renewables. Fracking also uses greater amounts of energy than conventional oil and gas extraction methods and also risks leaking toxic chemicals into waterways and air pollutants into the atmosphere.

The US has seen a massive boom in fracking across the entire country over the last decade with little regard for the effects it has on nearby residents and landscapes. A report from the Environmental Protection Agency found more than 150 instances of groundwater contamination due to shale drilling and fracking and links to drinking water contamination in Pennsylvania, Colorado, Ohio, Wyoming, New York, and West Virginia.

Although this indefinite halt is a sigh of relief for environmental groups and residents living near fracking sites, many fear that this stay will be temporary, with Cuadrilla already vowing to submit new data in an attempt to overturn the moratorium. But with the UK committing to reaching Net-Zero carbon emissions by 2050, allowing fracking to continue will only prevent those targets from being met, whilst also putting residents at risk.

El Reino Unido pone freno al UK al fracking Tras varios años de campañas, el gobierno británico ha puesto fin al fracking (una técnica para

la extracción de gas y petróleo del subsuelo) en Inglaterra a raíz de los resultados de un estudio científico que ha puesto de relieve los riesgos que sufren las familias que viven en zonas cercanas a donde se desarrolla tal actividad .

Aun no habiendo sido totalmente prohibido, el fracking ha sido interrumpido de forma inmediata en todas las instalaciones de extracción. El gobierno estudiará ahora el futuro de esta actividad, advirtiendo que no será reanudada hasta que existan pruebas de que constituye un método no peligroso.

La fracturación hidráulica es un método consistente en extraer gas y petróleo de formaciones rocosas. A menudo requiere de perforaciones a grandes profundidades con la necesidad añadida de extraer agua, arena y materia química imprimiendo alta presión a las formaciones rocosas hasta que se rompen y liberan gas.

A principios de año esta actividad fue interrumpida en el yacimiento la Cuadrilla, cerca de Blackpool después de que se registraran varios movimientos de tierra que alcanzaron un 2,9 de la escala Richter, constituyendo el índice más alto observado en el Reino Unido desde la implantación del fracking.

Este giro radical por parte del gobierno ha sido aplaudido con entusiasmo por parte de los grupos ecologistas. Varios ministros se habían mostrado partidarios del fracking, con Boris Johnson, quien calificó este sistema como “una buena nueva gloriosa para la humanidad” y reivindicó que “no se deje una sola roca” sin someter a fracturación hidráulica.

En el otro extremo, grupos activistas no han cesado en su empeño de condenar este sistema y han seguido condenando la insistencia de gobiernos y grandes corporaciones en continuar buscando energía a partir de combustibles fósiles radicalizando a su vez los métodos de extracción en lugar de avanzar en dirección al uso de las energías renovables. El fracking requiere también de un mayor uso de energía que los métodos de extracción de gas y petróleo convencionales y representa asimis mo un riesgo en cuanto a la filtración de elementos tóxicos en canalizaciones de agua o de emisiones contaminantes a la atmósfera.

En los Estados Unidos se ha producido un fenómeno masivo de fracking a lo largo de la últi-

ma década con escasa consideración respecto a los efectos que pudiera causar a los residentes y los entornos naturales de áreas cercanas a las extracciones. Un informe de la Agencia de Protección Medioambiental reveló la existencia de más de 150 focos de contaminación de áreas subterráneas debido al fracking, así como filtraciones de agua contaminada a la red de agua potable en Pennsylvania, Colorado, Ohio, Wyoming, New York y Virginia occidental.

Aunque este parón indefinido constituye un motivo de alivio para los colectivos y residentes que habitan cerca de los yacimientos de fracking, sigue abundando el temor a que la medida sea solamente temporal. Cuadrilla ya está trabajando en la preparación de información que pueda propiciar la retractación de la moratoria. Pero el compromiso del gobierno británico de alcanzar un nivel cero de emisiones de carbono para el año 2050 hace que una eventual reanudación del fracking impidiese la consecución de esos objetivos además de poner en riesgo la salud de los residentes.

NEW ZEALAND PASSES LANDMARK BILL TO BATTLE CLIMATE CHANGE

In early November last year, New Zealand became one of the first country in the world to pass a bill to be carbon neutral by 2050. Other countries around the globe have been verbal statements and commitments pledging to

drastically cut emissions in the next 30 years in line with the Paris Agreement, but this landmark bill is one of the first times that a government has proactively voted to commit it to law.

The climate change response (zero carbon) amendment bill, which was spearheaded by the Liberal majority government led by Prime Minister Jacinda Ardern, received almost unanimous cross-party support, with the centre-right wing National party showing last minute support and the bill passing by 119 votes to one.

The climate change minister – James Shaw, said that the bill, which commits New Zealand to keeping global warming below 1.5 degrees, provided a framework for the island country and its population of nearly 5 million to adapt, and prepare for the climate emergency. He also stated that the new law would help ensure a safer planet for everybody’s children and grandchildren.

Aside from committing the reduction of new greenhouse gases, this landmark legislation will ensure that future governments continue on a path to meeting these targets by 2050 and will also see that a climate change commission is established to advise the government on how to reach these targets. The targets will be separated into two plans. One will set of targets for biogenic methane produced by animals and the other for all other greenhouse gases.

Speaking to MP’s, Prime Minister Jacinda Ardern said that New Zealand was on the “right side

16 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 17

of history” and reiterated: “I absolutely believe and continue to stand by the statement that climate change is the biggest challenge of our time”.

The New Zealand government has also promised to plant 1 billion trees over 10 years and ensure that the electricity grid runs entirely from renewable energy by 2035.

Nueva Zelanda aprueba una legislación pionera para combatir el cambio climático

A principios de noviembre del año pasado, Nueva Zelanda se convirtió en uno de los primeros países en introducir legislación con el que dicho estado se compromete a eliminar la emisión de carbono para el año 2050.

A escala global, otros países han emitido compromisos verbales en esa misma dirección y plazo de acuerdo con lo establecido en el Acuerdo de París, pero esta medida neozelandesa constituye un avance pionero en cuanto a que se ha votado para convertir la promesa en ley.

La propuesta para esta reforma legislativa de cara a combatir al cambio climático fue lanzada por el Partido Liberal con el que Jacinda Ardern gobierna en Nueva Zelanda y recibió un apoyo virtualmente unánime por parte de los parlamentarios de todos los partidos. A última hora, el Partido Nacional, de ideología centro-derecha, se sumó al voto favorable y el resultado final fue de 119 partidarios y un solo voto en contra.

El ministro de cambio climático, James Shaw, manifestó que la ley, que compromete a Nueva Zelanda a mantener el calentamiento global por debajo del grado y medio, establece un programa organizado de cara a posibilitar que la población, cercana a los cinco millones de habitantes, se adapte y prepare para la transición climática. Aseguró asimismo que la nueva legislación permitirá garantizar la existencia de un planeta más seguro para las generaciones venideras.

Además de comprometer la reducción de nuevas emisiones de efecto invernadero, esta legislación pionera marcará el camino para que los gobiernos venideros cumplan con los objetivos establecidos de cara a 2050 y asimismo fomentará la creación de una comisión por el cambio climático que asesorará al gobierno sobre la mejor manera de materializar esos compromisos.

Los objetivos se dividirán en dos planes. Uno establecerá los objetivos relativos al metano biogénico producido por animales en tanto que el otro se ocupará de los gases invernadero.

La primera ministra, Jacinda Ardern, transmitió a los parlamentarios que Nueza Zelanda está en “el bando bueno” e insistió en su “firme creencia de la necesidad de mantenernos en la convicción de que el cambio climático constituye el principal reto de nuestra época”.

El gobierno neozelandés también se ha comprometido a plantar mil millones de árboles durante los diez próximos años así como a garantizar que la red eléctrica dependa exclusivamente de energías renovables para el año 2035.

IS WIND POWER THE NEXT SUPER POWER?

According to a recent report by the International Energy Agency, window power is set to become the world’s largest source of renewable energy and is on course to becoming a trillion-dollar industry.

Even more incredible still, the report believes that wind power has the potential to provide enough clean energy for every person in the world 18 times over!

Since 2010, the global offshore wind market has grown by over 30% and there are currently more than 150 new offshore wind projects in development around the globe, with China adding more capacity than any other country in 2018.

The IEA report found that in as little as 20 years, Global offshore wind capacity could increase 15fold and attract around $1 trillion (£800bn).

Wind power currently accounts for just 0.3% of the world’s energy, but the author of the IEA report believes that these positive projections are due to a surge in new projects and investments that are likely a result of the declining costs in installations, a marked improvement in technological advances and more governments supporting renewable energy projects.

In Europe, current offshore wind capacity is almost 20 gigawatts, and as new and greener policies are created, that number is set to rise to nearly 130 gigawatts in the next 20 years.

The UK and Germany currently account for rou-

ghly two thirds of the world’s total offshore wind power capacity, but with rapid expansion and investment China is set to overtake both European nations and will likely have the world’s largest offshore wind turbine fleet by 2025.

However, the IEA has warned that much more has to be done to ensure that these clean energy projections become a reality and that we are nowhere near tapping into its full potential.

“With high-quality resources available in most major markets, offshore wind has the potential to generate more than 420,000 terawatt hours per year worldwide. This is more than 18 times global electricity demand today.”

But in order for wind power to reach these heights, important technological advancements such as floating turbines that can be deployed further out to sea have to be invested in and could, in theory, “enable offshore wind to meet the entire electricity demand of several key electricity markets several times over, including Europe, the United States and Japan.”

Energía eólica: la próxima súper energía

Según un informe reciente de la Agencia de Energía Internacional, la energía eólica se convertirá en la principal fuente de energía renovable y se encamina a convertirse en una industria millonaria.

Lo que resulta aún más sorprendente es la revelación en dicho informe de que esta energía posee el potencial de proporcionar energía no contaminante para cada habitante del planeta multiplicado por 18.

El Mercado de energía eólica recogida en el mar ha crecido en torno a un 30% desde 2010 y en la actualidad hay en desarrollo más de 150 nuevos

proyectos de esta índole por todo el planeta, siendo China el país que más generación de energía eólica incorporó en 2018.

El informe reveló que en el espacio de veinte años la generación de esta energía podría multiplicarse por 15 y generar en torno a un billón de euros.

En la actualidad la eólica apenas representa el 0,3% de la energía global, pero en el informe se considera que las perspectivas positivas descritas están llamadas a dar origen a nuevos proyectos e inversiones que abaratarían los costes de las instalaciones, propiciarían avances tecnológicos y posibilitarían que cada vez más gobiernos se sumen a la causa de los proyectos a favor de las energías renovables.

En Europa la generación actual de energía eólica en mar se acerca a los 20 giga vatios y de implantarse más políticas medioambientales esa cifra está llamada a acercarse a los 130 en las próximas dos décadas.

El Reino Unido y Alemania acumulan casi dos tercios de la generación global de energía eólica, pero China, a través de una veloz expansión e inversiones está llamada a adelantar a ambos países y muy probablemente llegue a tener la mayor infraestructura planetaria de este sector para el año 2025.

No obstante, la agencia ha alertado sobre la necesidad de un esfuerzo mucho mayor para garantizar que estas perspectivas se hagan realidad y optimizar el potencial existente.

“Existen recursos de alta calidad en la mayoría de los mercados principales, de modo que la energía eólica recogida en el mar tiene el potencial de generar más de 420.000 tera vatios por hora cada año. Esto multiplica por 18 la demanda de uso energético existente en la actualidad”, dictamina la agencia.

Para que la energía eólica llegue a dichos parámetros será necesaria la introducción de infraestructura tecnológica como las turbinas flotantes que puedan instalarse mar adentro. La inversión que propiciara estos avances “permitiría que la energía eólica suministrara con creces la totalidad de la demanda de varios mercados de energía eléctrica en Europa, los Estados Unidos y Japón”.

18 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 19

The Natural Swap

El Cambio Natural

Bathroom- Traditional Dental Floss.

Recyclable? No.

How long does it take to decompose: – 200years.

Alternatives:

Bamboo Dental Floss.

Non-Disposable Floss Picks. Water Flossers.

Kitchen- Disposable Kitchen paper towels.

Recyclable? No.

How long does it take to decompose:

– 2 weeks to 1 month.

Alternatives:

Microfiber cloths.

Cotton Napkins.

Cotton Kitchen Cloths.

Home – Laundry Detergent.

Harmful to the environment?

Regular laundry detergents are How long can the effects last?

– Some have long lasting effects

Alternatives:

Baking Soda. Lemon Juice. White Vinegar.

Lifestyle – Plastic Mobile Phone Cover

Recyclable? In most cases No. How long does it take to decompose: – 1000 years.

Alternatives:

Recycled Fabric. Bamboo. Cork. Wood.

Recycled Plastic. Vegan leather cases.

Baño: Hilo Dental Traditional. ¿Reciclable? No.

¿Cuánto tiempo tardan en descomponerse?

200 años.

Alternativas:

Hilo dental de bambú.

Selecciones de hilo no desechables.

Flossers de agua

Cocina: Toallas de Papel Desechables.

¿Reciclable? No.

¿Cuánto tiempo tardan en descomponerse?

De dos semanas a un mes.

Alternativas:

Toallas de microfibra.

Servilletas de algodón.

Toallas de cocina de algodón.

Casa: Detergente para las Ropas.

¿Perjudicial para el medio ambiente?

Los detergentes normales lo son.

¿Cuánto tiempo pueden durar los efectos?

Algunos tienen efectos duraderos.

Alternativas:

Bicarbonato de sodio.

Jugo de limon. Vinagre blanco.

Estilo de vida: Cubierta de plástico para los teléfonos móviles.

¿Reciclable? En la mayoria de los cascos no

¿Cuánto tiempo tardan en descomponerse?

1.000 años.

Alternativas:

Cajas de tela reciclada,. Bambú.

Corcho.

Madera. Plástico reciclado. Cuero vegano.

PHOTOGRAPHY: PEXELS.COM
20 OTWO 06 / JANUARY 2020

Plastic-free dental floss

Whether you like making resolutions or not, the start of a new year is a natural time to put new ideas in place. So, let’s talk about oral hygiene! If you floss and are looking for a natural solution that is less harmful the environment, take a look at our eco-friendly dental floss.

It comes in a 10 metre roll and is made of pure silk coated in beeswax. Most high street floss is made of nylon, so this natural alternative will biodegrade at the end of its use.

It comes in a tiny glass jar with an aluminium lid, both of which are fully recyclable, you can also choose to keep the jar and buy the refills. The packaging is also minimalist, just a small paper packet. There is no mint flavouring and no extra fluoride, just a plastic-free, natural product in very minimal packaging.

As a flosser, you can proudly add item this to your eco-friendly, zero waste bathroom, while taking great care of your teeth and gums.

Hilo dental libre de plástico

Puede que seas amante, o no, de hacer compromisos de cambio aprovechando el comienzo de año, un momento natural para optar por nuevas responsabilidades o aptitudes.

Aprovechemos y, ¡hablemos de higiene bucal! Si usas hilo dental y estás buscando una solución natural que sea menos dañina para el medio ambiente, echa un vistazo a nuestro hilo dental ecológico. Se presenta en formato de diez metros (10 m) confeccionado en seda y recubierto de cera de abeja. La mayoría de hilos dentales que encontramos en el mercado, se realiza con nylon, y la que proponemos es biodegradable tras su uso. Su estuche es un frasco de vidrio pequeño con tapa de aluminio, ambos reciclables en su totalidad, con la particularidad de que puede recargarlo para un nuevo uso reutilizando el envase. El envoltorio es también minimalista, con un simple paquete de papel. No contiene aroma de menta ni flúor extra, solo un producto natural sin plástico con un mínimo empaquetado. Como hilo dental, puede añadir con orgullo este artículo a su baño, mientras cuida sus dientes y encías.

22 OTWO 06 / JANUARY 2020
www.ecopassion.es

Seems a bit of a paradox to see the location that was once a Ford car dealership become Gibraltar’s first ever eBike shop. Just another positive sign of how the world is changing!

Stuart Hedley has always been a keen cyclist, however in 2017 something changed when he rode his first electric bike on a city tour in Barcelona. He was so impressed with the ease and speed of these bikes that he decided to change career and bring these amazing products to Gibraltar’s marketplace. His vision was shared by his friend Patrick Lenhard and together they created EBike-Gibraltar. They will not just be selling bikes, they are also promoting Ecotourism on the Rock, through Andalucia, Portugal and Morocco.

Their current 3hr Gibraltar tours have created enormous awareness within our local community, demonstrating eBiking as a viable alternative for local transport, opening our eyes to their possibilities. Before there simply hasn’t been an easy alternative. With so many hills, Gibraltar is a challenge to mobility but these eBikes can get you anywhere without breaking a sweat. Local popularity of cycling is on the increase. Add to that trend the new Government initiative, Pedal Ready and others on the way, and it is just a matter of time before cycling is the most popular way to travel locally.

At the new location at the entrance to Ocean Village, the EBike Experience Store will showcase the full range of eBikes from premium manufacturer Riese&Müller, and will be adding the foldable Brompton Electric early in the new year. There is a Bike4keys initiative where you can swap your car or motorbike keys for an eBike for a week (T&C will apply). If you find the eBike can change your life

24 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 25

then the nominal cost of the rental on this scheme will be deducted from the purchase of your own eBike.

On your first visit you will realize that this is not just a bike shop. EBike-Gibraltar are offering a lifestyle change, one that is critical to our future. From their self-guided tours to their wide rental options, everything is geared to making this mode of transport accessible to you. Discounts are also available to entice you further.

You will be looked after by their in-house qualified technician. He is permanently available ensuring the rental fleet is in tip top shape and advise on which model will best suit your individual requirements.

There will be a selection of eBikes in stock for immediate delivery but you also have the opportunity to order your own bespoke model which will be created for you in Riese&Müller’s state of the art facility in Germany. Options extend to frame size, colour, drive system and a range of components and accessories from pedals to panniers. All bikes come with a two year guarantee and will be tax-free.

And don’t forget, the Government provide a £200 rebate on eBike purchases to reward you for your environmental awareness!’

#switchon #environmentmatters #ebikegibraltar

Parece un poco paradójico ver que la ubicación que alguna vez fue un concesionario de automóviles Ford se convirtió en la primera tienda de bicicletas electrónicas de Gibraltar. ¡Solo otra señal positiva de cómo está cambiando el mundo!

Stuart Hedley siempre ha sido un ciclista entusiasta, sin embargo, en 2017 algo cambió cuando montó su primera bicicleta eléctrica en la ciudad de Barcelona. Estaba tan impresionado con la facilidad y la velocidad de estas bicicletas que decidió cambiar de carrera y llevar estos increíbles productos al mercado de Gibraltar. Su visión fue compartida por su amigo Patrick Lenhard y juntos crearon EBike-Gibraltar. No solo venderán bicicletas, sino que también promoverán el ecoturismo en la roca, a través de Andalucía, Portugal y Marruecos. Sus recorridos actuales de 3 horas por Gibraltar han creado una enorme interes en nuestra comunidad local, demostrando que el eBiking es una alternativa viable para el transporte local, abriendo nuestros ojos a sus posibilidades. Antes simplemente no había sido una alternativa fácil. Con tantas cuestas, Gibraltar es un desafío para la movilidad, pero estas eBikes pueden llevarlo a cualquier parte sin sudar. La popularidad local del ciclismo está en aumento. Agregue a esa tendencia la nueva iniciativa del Gobierno, Pedal Ready y otras en camino, y es solo cuestión de tiempo antes de que el ciclismo sea la forma más popular de viajar localmente.

En la nueva ubicación a la entrada de Ocean Village, EBike Experience Store exhibirá la gama completa de eBikes del fabricante premium Riese & Müller, y agregará el Brompton Electric plegable a principios de año. Existe una iniciativa Bike4keys en la que puede cambiar

las llaves de su automóvil o moto por una eBike durante una semana (se aplicarán los términos y condiciones). Si encuentra que la eBike puede cambiar su vida, el costo nominal del alquiler en este esquema se deducirá de la compra de su propia eBike.

En su primera visita, se dará cuenta de que esto no es solo una tienda de bicicletas. EBike-Gibraltar está ofreciendo un cambio de estilo de vida, uno que es crítico para nuestro futuro. Desde sus recorridos autoguiados hasta sus amplias opciones de alquiler, todo está orientado a hacer que este modo de transporte sea accesible para usted. Los descuentos también están disponibles para atraerlo aún más.

Será atendido por su técnico calificado interno. Está permanentemente disponible para garantizar que la flota de alquiler esté en excelente estado y asesorar sobre qué modelo se adaptará mejor a sus necesidades individuales.

Habrá una selección de eBikes en stock para entrega inmediata, pero también tiene la oportunidad de pedir su propio modelo a medida que se creará para usted en una planta de fabriccion de Riese & Müller en Alemania. Las opciones se extienden al tamaño del cuadro, el color, el sistema de accionamiento y una gama de componentes y accesorios, desde pedales hasta alforjas. Todas las bicicletas vienen con una garantía de dos años y estarán libres de impuestos.

¡Y no se olvide, el Gobierno ofrece un reembolso de £200 en compras de eBike para recompensarlo por su conciencia ambiental! “

#switchon #environmentmatters #ebikegibraltar

OTWO 06 / JANUARY 2020 27

The second in our recycling series in conjunction with the Eco-Park will look at the journey our plastic recycling makes. We all know how bad plastic is and the disastrous effects it is having on our environment and here at OTWO, we would primarily urge everyone to reduce the amount of plastic they buy and try and use less. Easy swaps are buying items that are packaged in highly recyclable materials such as cans or glass.

The next option is reusing plastic whenever you can, by opting for plastic that can be reused and not go for single use items. But where you are unable to reduce or reuse, recycling is the next best option. We cannot find the figures for Gib, but in the UK it is estimated that 295 billion pieces of plastic are thrown away every year, that works out at a staggering 4,440 pieces of plastic per person. But with recycling bins now all around Gib, it’s now easier than ever to recycle rather than just throwing it away.

1. After your plastic items are left in the appropriate recycling bins, it is collected [7-8 times] a day and transported to the Eco Park.

2. Once it arrives at the Eco-Park, the waste is unloaded into a large pile. As plastic, tetra brick placed in the same recycling bin, these are left together to be transported and sorted later

3. After approximately 2 or 3 recycling bin collections the pile is full enough to transport and the plastic is ready to load into trucks. Due to the contaminants left in a lot of plastic items the waste is moved quickly as it can attract pests

4. Export permits and Annex VII (European Document for the Exportation through a border of non-hazardous waste) are applied for at least 24 hours before the materials are due to be transported.

5. The following day the plastic is then transported to the authorised treatment facility in Estepona,

6. Items are normally then sorted and separated into different types of plastic and then shredded into flakes or melt-processed to form pellets. These can then be moulded into new products such as water bottles.

DO’S

• Make sure plastic bottles, containers or anything else that has contained food or other liquids are rinsed out before throwing it into recycling. Dirty items are not recycled.

• Know which plastic items aren’t recyclable. A lot of black microwave meal containers, crisp packets and single use plastic bags aren’t

• Put shampoo and conditioner bottles and other bathroom items into recycling. Often these items are overlooked. But make sure to rinse them out first!

• Check the packaging to see if parts of the packaging can be recycled (such as bottle lids and plastic film) and remove them if they can’t.

DON’TS

• Throw plastic bottles or containers away that are full of drink or food, empty them before putting them into recycling

•Place plastic in to bags with other mixed recycling items or put them into the wrong recycling bins. Separating items is extremely important, as any bags with mixed items will not be sorted, ending up in land fill.

• Throw bags with household waste, even if it contains plastic, into recycling bins. Not only will it not be recycled, but it can contaminate the rest of the recycling.

28 OTWO 06 / JANUARY 2020 29

Parque ecológico: reciclaje del plástico

El segundo recorrido de nuestra serie de reciclaje hacia el Parque Ecológico, analiza el recorrido que realiza nuestro reciclaje del plástico. Todos sabemos lo nocivo que es el plástico y lo adverso de sus efectos en nuestro medio ambiente y, en nuestro magazine OTWO, nos gustaría solicitarles que intente reducir la cantidad de plástico comprado y utilizado. EL cambio más sencillo, es optar por los artículos que se empaquetan en materiales altamente reciclables como pueden ser el vidrio o latas.

La siguiente opción, es reutilizar el plástico siempre que nos sea posible, inclinándonos por el material que pueda reutilizarse, evitando la compra de artículos y productos en envases desechables. Hay casos en los que reducir su uso es imposible, lo mejor es optar por su reutilización. Las cifras de plásticos utilizados anualmente en Gibraltar no han sido posibles encontrarlas, pero tirando de la estadística en Reino

Unido, se estima que son 295.000.000 de piezas de plástico las que cada año se tiran a la basura, una asombrosa cantidad de 4.400 objetos de plástico por persona y año.

Ahora en Gibraltar, tras la colocación de contenedores de reciclaje en las cercanías de toda la ciudad, será más sencillo colaborar con esta medida que tirarlo directamente a la basura.

1. Después de usted deposite sus plásticos en el contenedor indicado, serán retirados diariamente (7/8 veces) para ser trasladados al Eco Park.

2. Una vez que llega al Eco-Park, los residuos se descargan en grandes montones. El plástico y los tetra briks – que se colocan en el mismo contenedor- se dejan juntos para ser clasificados y transportados más tarde.

3. Una vez que se acumulan dos o tres retiradas de residuos, la montaña de residuos es lo suficientemente grande como para ser cargada en los camiones y transportada.

4. Debido a los contaminantes que se acumulan en estos restos plásticos, los residuos se mueven rápidamente, para evitar que atraigan cualquier parásito o malos olores.

5. Los permisos de exportación y el Anexo VII del Documento Europeo para la Exportación de Residuos

no Peligrosos a través de una frontera, se aplican como mínimo 24 horas antes de que los materiales sean transportados.

6. Al día siguiente, el plástico se transporta a la instalación de tratamiento autorizada en Estepona.

7. Los artículos normalmente se clasifican y se separan en diferentes tipos de plástico para, posteriormente, ser triturados o procesados en escamas o bolitas. Estas piezas, podrán ser moldeadas en nuevos productos, como botellas de agua.

QUÉ SE DEBE HACER:

• Asegúrese de que las botellas de plástico, los recipientes o cualquier otra cosa que haya contenido alimentos o líquidos se enjuaguen antes de tirarlos al contenedor de reciclaje. Los artículos sucios no se reciclan.

• Sepa qué artículos de plástico no son reciclables. Una gran cantidad de recipientes negros para alimentos take away, envoltorios de snakcs que están compuestos de estructuras multicapas y bolsas de plástico de un solo uso.

• Las botellas de champú, acondicionador y otros artículos de baño son reciclables pero, ¡asegúrate de enjuagarlos primero!

• Compruebe el envase para comprobar que todas las partes que lo componen son posibles de reciclaje: tapas, films de plástico o metal. Retire las que no sean óptimas.

QUÉ NO SE DEBE HACER:

• Tirar botellas de plástico o envases llenos de bebida o alimentos. ¡Siempre vacíos y limpios al contenedor!

• Piense en qué contenedor van ubicados y diferencie el plástico del resto de productos que no van en el mismo lugar de reciclado. Separar los artículos es extremadamente importante, ya que las bolsas con artículos mixtos no se clasificarán, terminando en los vertederos.

• Tirar las bolsas con los desechos domésticos, incluso si contienen plástico, en los contenedores de reciclaje. No sólo no se reciclará, sino que puede contaminar el resto del reciclaje.

30 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 31

Following the successful launch of eBike tours of the Rock this summer, EBike-Gibraltar will soon be opening their EBike Experience Store at the new entrance to Ocean Village.

The eBike is quickly becoming the personal transport mode of choice for those individuals intent on reducing their contribution to air and noise pollution, as well as those who are tired of battling daily with traffic congestion and expensive/limited car parking options.

For others the attraction is just experiencing all the joys of cycling without any of the sweat!

The store will stock an extensive range of eBikes from premium eBike manufacturer Riese&Müller. (www.r-m.de)

This Christmas EBike-Gibraltar invite you to demo ride their different styles of eBike and trade your motor vehicle keys for an eBike for a week to see if the eBike really can change your life! (conditions apply).

For more information please visit our website www.ebike-gibraltar.com or contact Stuart on 56004948 or at info@ebike-gibraltar.com.

#futureoftransport #cleanerairgibraltar #keys4bike

33 Waterport Wharf, Ocean Village

Ezequiel Martínez

Words of a wonderer

Palabras de un paseante slow

Interview: Alfredo Valencia (Portavoz de Verdemar Ecologistas en Acción). Fotografías: Francisco Basallote.

Licenciado en Periodismo por la Universidad Complutense de Madrid, fue durante un cuarto de siglo director y presentador del programa de Canal Sur Televisión “Tierra y Mar”. Premio Andalucía de Periodismo (1995); Premio Nacional de Periodismo Ambiental (1998); Premio Andalucía de Medio Ambiente (1999); 2º premio Nacional de Periodismo (modalidad TV) en Ecuador, por el documental “Galápagos, Infierno o Paraíso” (2005); Premio Periodístico “Angel Serradilla” (2008), por su defensa de los valores ambientales y el compromiso con la Sostenibilidad; Premio Campoverde que otorga la UPA, al mejor programa de TV “Tierra y Mar” por difundir los temas agropecuarios y por su defensa del Campoverde y del Medio Rural (2010); Premio “Picudo 2010” por la defensa del olivar y del aceite andaluces (2011). Entre sus publicaciones destacan: La polémica de la Posmodernidad (Varios autores. Libertarias, 1986), Tiempos de clausura. Historias y leyendas de los Cartujos de Andalucía (Castillejo, 1999), La cabra de Rawalpindi. Relatos viajeros de aquí y de allá (RD, 2005), Andalucía: Viaje al asombro. Capítulo: Doña-

na y la fachada Atlántica (Varios autores. Lumwerg, 2008), La Ruta de la papa, de los andes peruanos a Europa: historia, sociedad y cultura. Siglos XVI-XXI (Varios autores. Punto&Grafía, Perú, 2011), Diario de un paseante slow (Utopía Libros).

Usted es madrileño, pero dice sentirse andaluz. ¿Qué es lo que mas le gusta de nuestra tierra? Nací en Madrid. Vivi en Madrid, me siento andaluz, pues llevo en esta tierra, en concreto en Sevilla, desde el año 1980, viviendo y trabajando. Aquí conocí a Ángeles, mi esposa, con la que llevo viviendo casi 40 años, y aquí nació nuestra única hija Rita. De Andalucía me gusta casi todo. Su diversidad paisajística, su biodiversidad, sus parques naturales, sus dos parques nacionales, a los que se puede sumar la Sierra de las Nieves, en Málaga. Yme gusta su gente, hospitalaria, amable, laboriosa, a pesar del injusto e incierto Sanbenito que nos cuelgan de Despeñaperros para arriba. Andalucía es un crisol de culturas desde la mítica Tartessos, la íbera, la fenicia, romana, cartaginesa, visigoda, árabe y la

OTWO 06 / JANUARY 2020 35

renacentista y moderna a partir de los Reyes Católicos que tuvo el episodio triste de la expulsión de los árabes, moriscos y de los judíos.

Me gusta la tierra y el mar de Andalucía, sus pueblos, su medio rural, su gastronomía, su cultura y su historia y la gente que desde hace milenios ha trabajado para que hoy la disfrutemos como es ahora. ¿Cuando empezó a sentir interés por el medio ambiente y el ecologismo?

En los años 70 y 80, ya me preocupaba en Madrid, por el ecologismo y el medio ambiente. En Madrid me preocupaba por la alta contaminación de las ciudades, y me encantaba junto con otros amigos y amigas de la juventud, gozar con excursiones a la sierra de Guadarrama, a Navacerrada y a la Sierra de Gredos. Al llegar a Andalucía la riqueza paisajística y los innumerables espacios naturales, como Doñana, Sierra Nevada, Grazalema, las sierras de Cazorla, Segura y las Villas, la sierra de Aracena, los Alcornocales, la Sierra Norte, el Campo de Gibraltar, el Cabo de Gata, Conil, Barbate, Zahara de los Atunes, donde tuve un pequeño apartamento durante 10 años, me hicieron enamorarme de esta inmensa comunidad, la segunda en territorio (le gana en superficie Castilla-León) y la primera en población de España. Con mi mujer que nació en Barcelona, hemos disfrutado de la rica biodiversidad que también alberga Cataluña, con esa espectacular Costa Brava, o la costa de Sitges que conozco muy bien, o la grandeza de los Pirineos, y de valles preciosos como la Cerdanya, y los picos franceses o el español de la Molina que rodean Puigcerdá.

¿Cree que la mayoría de la ciudadanía está lo suficientemente concienciada sobre estos temas?

Creo que en ratos territorios hay una buena conciencia ambiental en general entre la población, y que los más jóvenes que son los herederos se preocupan por el ecologismo y el medio ambiente, máxime con la amenaza del Cambio Climático que se cierne peligrosamente sobre su futuro que será, por desgracia, más insostenible que sostenible. Recomendaría ser más cuidadosos y limpios con nuestro entorno. Y que nos acostumbráramos a llevar bolsas o mochilas donde traernos los residuos, botellas, bolsas y basura que muchos suelen dejar en la montaña, en la sierra y en las playas que visitan. Esto es triste y lamentable y perjudica a la imagen por no

conservar en buenas condiciones toda la maravilla natural de nuestro entorno próximo y lejano. Hablemos de sus libros. ¿De que trata Diario de “Un paseante slow”?

Hasta el momento he escrito seis libros en solitario y otros siete u ocho en colaboración con otros autores. Los dos últimos, mi primer poemario “Los lirios y los hombres” y “Diario de un paseante slow”, que estoy presentando por diferentes lugares de Andalucía. Recientemente lo hice en San Roque, en Jerez, en Cádiz, y en Huelma y Noguerones, en Jaén.

“Diario de un paseante slow” recopila mis observaciones y escritos desde 2010 hasta el 28 de febrero de 2019, en que lo concluí. En este diario hay dos miradas una corta e intimista hacia lo que me rodea y me sucede casi a diario —hay períodos de semanas y meses en los que dejé en barbecho el diario—, en mi casa,en nuestro jardín, en nuestro huerto, y donde voy anotando sensaciones, emociones, y observaciones acerca del cambio en las estaciones, las aves que nos frecuentan en cada época del año, el comportamiento de los árboles frutales, y mi sentir sobre lo que acontece a mi alrededor, y otra mirada alta y larga, en la que escribo sobre lo que acontece en Andalucía, España y el mundo, desde lo que a mi me preocupa y llama mi atención, social, política, económica, cultural, y ambientalmente, porque el ambiente es o debe ser entero y no medio, aunque hemos acordado que hablemos del medio referido al ambiente. Y en esto, el Cambio Climático me viene preocupando desde los años 80 y 90. A partir de la Cumbre de la Tierra en Río en 1992, con mi aterrizaje en “Tierra y Mar” de Canal Sur TV, cuando el Director de Informativos de entonces, Francis Romacho me ofreció dirigir este espacio. Desde el primer momento acepté y asumí que un programa que había comenzado en 1990 y que se dedicaba a informar de los sectores primarios de la Agricultura, la Ganadería y la Pesca en Andalucía, era una ventana abierta a los andaluces por la que además de esas actividades tan nobles podíamos incorporar los temas ambientales y la conservación de los espacios donde se desarrollaban esas actividades productivas. Y esa vuelta de tuerca que le dimos al programa a partir de 1992, fue la que concitó la atracción de los andaluces que empezaron a ver la belleza de nuestros pueblos, las tareas agrícolas y

OTWO 06 / JANUARY 2020 37 36 OTWO 06 / JANUARY 2020

ganaderas y como se complementaban los sistemas productivos, el mundo rural y la conservación ambiental, con las actividades y la vida de las mujeres y los hombres que con su esfuerzo diario mantenían vivo el mundo rural y pesquero, un mundo que hoy está amenazado por el despoblamiento, pero que en Andalucía resiste mejor que en otras Comunidades de España, como Aragón, Castilla-León, Castilla-La Macha, Galicia, etc.

Usted ha tenido la oportunidad de viajar bastante ¿Qué lugares le han asombrado?

De los viajes que he realizado me asombra Andalucía y sus diferentes lugares y paisajes. Hay un libro precioso “Andalucía, viaje al asombro”, de Lunberg Editores, con magníficas fotografías e ilustraciones, en el que intervinimos varios autores, entre ellos, mi amigo Joaquín Araújo, que me prologa “Diario de un paseante slow”. En aquel libro compartido me ofrecieron escribir sobre Doñana y la fachada atlántica, y quedé muy contento y también la editorial del resultado de mi colaboración alabando las maravillas naturales y de biodiversidad que albergan Doñana y la costa Atlántica andaluza hasta el Campo de Gibraltar, y el término de San Roque que hermana a Cádiz con Málaga y al Atlántico con el Mediterráneo. En 2007 emitimos en “Tierra y Mar” un magnífico documental sobre Doñana, de una hora de duración, en el que estuvimos trabajando, yo como guionista y director casi dos años, para ofrecer las cuatro estaciones de Doñana.

De los viajes al exterior, nombraré algunos que me han impresionado y me han emocionado fuertemente, como fueron los viajes a: La Patagonia argentina y el Parque Nacional de los Glaciares que se extiende por el Sur de Argentina y Chile; el viaje hace dos años a Kenia y Tanzania, al territorio de los Massai y a las llanuras del Serenguetti, donde vi el esplendor de la naturaleza salvaje en la vida animal en libertad: leones, elefantes, cebras, jirafas, hipopótamos, leopardos, guepardos, los impresionantes rebaños de ñus, que por miles recorren las tierras de Tanzania que se van secando en verano, y recorriendo cientos de kilómetros por el Serenguetti, ascienden hacia los ríos y lagos de Kenia.

Me impresionaron los viajes realizados al Norte de Noruega en el círculo polar ártico en 2003, donde grabamos la pesca del “skrey” (bacalao que provie-

ne del mar de Barents), o el viaje a Dinamarca y a Groenlandia que hicimos para grabar en 2008 el retroceso de los glaciares y las políticas medioambientales que aplicaba Dinamarca para frenar y mitigar los efectos del Cambio Climático.

O el viaje a las Islas Galápagos, en 2005 para mostrar a los andaluces aquel archipiélago salvaje que conserva buena parte de los animales que impresionaron a Darwin en su viaje en el “Beagle” entre 1831 y 1836, y que le ayudaron a desarrollar su teoría de la evolución de las especies. Otro viaje que tuve la oportunidad de realizar fue a bordo del buque escuela español “Juan Sebastián el Cano”, en 2002, saliendo desde Cádiz y desembarcando en Málaga al día siguiente, tras atravesar el Estrecho en una noche tormentosa.

Otros viajes: a la India, dos veces; Nepal, Pakistán y el Valle del Indo, Thailandia, México, Chiapas, la selva Lacandona y la civilización de los Mayas; Perú, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua, Cuba, y buena parte de los países europeos.

¿De qué trata su primer poemario: Los hombres y los lirios?

Los lirios y los hombres, es mi primer poemario, en el que incluyo algunos poemas de los 80 y 90, pero esencialmente son poemas compuestos en este siglo XXI, y en estos últimos años. La temática es variada: el amor, la emigración, el mundo rural, la gente del campo, los fareros, la agrcultura, la

ganadería, la emigración, la mujer, el maltrato a la mujer, los asesinos de mujeres, la lluvia, el mar, las nubes, la naturaleza, tiene un amplio apartado, poesía libre, pero también cuartetos, haikus japoneses y algunos sonetos dedicados a personajes andaluces y Universales como Cervantes, Cristina Hoyos, Paco Casero, Concha Caballero, Paco Cuadrado, o el poema dedicado al exdefensor del Pueblo Andaluz, José Chamizo.

¿Cuales son sus próximos libros? ¿Cuándo tiene previsto lanzarlos?

Desde el mes de mayo pasado he escrito un libro sobre emergencia climática, impelido por la necesidad de divulgar e informar sobre el avance del Cambio Climático y la virulencia de los fenómenos meteorológicos extremos, como huracanes, tifones, tsunamis, maremotos, y las sequías, o lluvias y borrascas extremas como las gotas frías cada vez más frecuentes que pueden descargar hasta 20 litros / m2. Este último libro está acabado, a falta de añadir los resultados de la Cumbre del Clima de Madrid en diciembre de 2019. La editorial cordobesa “Utopia, Libros” que me ha editado ya varios, y el editor y amigo Ricardo González Mestre tienen previsto sacar este libro para la próxima primavera, coincidiendo con las ferias el Libro de Córdoba y más tarde la de Sevilla.

Mi segundo poemario está en manos de la poeta Sara Castelar, y de “Karima Editora”, que me publicarán este libro de poemas también para la próxima primavera. Así, a partir de marzo, tendré bastante actividad con la publicación de estos dos nuevos libros. Y ya tenemos fecha para presentarlos en abril en La Línea de la Concepción. Será un placer hacerlo. Usted ha sido divulgador medioambiental.

¿Qué características considera que debe tener un divulgador?

Modestamente creo que un buen divulgador debe dejar llevarse por la honradez, la humildad, la naturalidad, y el saber y el conocimiento a la hora de comunicar y divulgar. Ser serio y responsable con las informaciones, y manejar, y cotejar muy bien los datos para que el espectador y el lector confíen en las informaciones y en el trabajo que desarrollas. Y desde luego, informar de forma sencilla tratando de hablar y comunicar para que te puedan entender tanto el experto conocedor de la materia, como las

personas sencillas que se acerquen por primera vez a los asuntos de los que les hablas y les traspasas el conocimiento, tanto en la TV, como en la radio, como en los periódicos y revistas, o a través de los libros que escribes, donde el autor queda más expuesto, pues el lector tiene más tiempo para revisar y releer lo que escribes con honestidad y siempre al servicio de la verdad.

Por último: ¿Qué le diría a todos aquellos que niegan el cambio climático?

A los negacionistas, decirles que la verdad resplandece, y que la mentira tiene las patas cortas. Hay un refrán que dice: “Se coge antes a un mentiroso que a un cojo”. Los negacionistas, entre ellos, varios líderes mundiales como Donald Trump, ese presidente que sufren la mayor parte de los estadounidenses, y que sufrimos también los habitantes del resto del planeta, o el tal Bolsonaro, que está permitiendo la destrucción de buena parte de la Amazonia, o algunos líderes del este europeo que se oponen a la descarbonización, acelerando la acumulación de gases de efecto invernadero. O todos los lideres xenófobos, racistas y negacionistas que como Lepen, Salvini, o en nuestro caso, la ultraderecha más rancia, franquista y cavernícola, protegida por la derecha cómplice e insensata, de cuyo seno provienen unos y otros retrógados, partidarios de la restricción y anulación de algunos derechos y libertades fundamentales conseguidos en el desarrollo de la convivencia pacífica desde la transición española. A todos estos personajes que niegan el Cambio Climatico y que añoran tiempos oscuros donde la verdad se oculta y se prohíben las libertades y los derechos humanos, decirles que piensen en el futuro de sus nietos, que seguramente les maldecirán por no haber tomado las medidas necesarias para garantizarles un mundo mejor, en el que vivan en paz y en el que puedan disfrutar de las maravillas naturales y humanas que hoy nosotros podemos gozar y que ellos, las futuras generaciones, tendrán serias dificultades para hacerlo. Que piensen y reflexionen los negacionistas, si no quieren pasar a la historia como aquellos malditos seres humanos que destruyeron el futuro de la Humanidad, con su egoísmo exacerbado y su falta de empatía y generosidad con las futuras generaciones.

Ezequiel muchas gracias.

OTWO 06 / JANUARY 2020 39 38 OTWO 06 / JANUARY 2020

By investing in the Trust you are Investing in Gibraltar’s past, its present and its future

When you take out an annual membership, you support Gibraltar and the work that the Trust does to protect and enhance it however, your membership also entitles you to:

• Access to the Trust’s monthly programme of events, including trips and organized excursions.

• Access, by appointment, to the Trust’s reference library of books related to Gibraltar and its past (The Trust is accepting donations of books on Gibraltar to add to this resource).

• Free entry to the Gibraltar Museum.

• Free entry to the Upper Rock Nature Reserve, St Michael’s Cave, Great Siege Tunnels, Military Heritage Centre, Tower of Homage, Ape’s Den, Windsor Suspension Bridge and WWII Tunnels.

HAZTE MIEMBRO HOY

Si colabora por el Patrimonio, usted está invirtiendo en el pasado de Gibraltar, su presente y su futuro.

Siendo miembro durante un año, apoya a Gibraltar y el trabajo que Patrimonio hace para protegerlo y mejorarlo. Además, también le da derecho a:

• Acceso al programa mensual de eventos, incluidos viajes y excursiones organizadas.

• Acceder, con cita previa, a la biblioteca para consultar los libros relacionados con Gibraltar y su pasado (nuestro fondo bibliográfico crece día a día gracias a las donaciones que recibimos).

• Annual Report, our regular e-newsletter direct to your inbox, updates and information on what’s happening on the Gibraltar heritage scene.

• Free Cable Car Travel from 1st September 2019 to 31st March, 2020 (not to be used before 4pm until 1st November 2019).

• Discounts at the Gibraltar Heritage Trust Shop on our own publications.

• 10% Discount when purchasing 500g of coffee beans from Sacarello’s Coffee Shop

Visit our Website www.gibraltarheritagetrust. org.gi and click on the JOIN US button.

• Entrada gratuita al Museo de Gibraltar.

• Entrada gratuita a la Reserva Natural de Upper Rock, a la Cueva de San Miguel, a los túneles del Gran Asedio, al Centro del Patrimonio Militar, a la Torre del Homenaje, a la Guarida de los Monos, al Puente Colgante de Windsor y a los Túneles de la Segunda Guerra Mundial.

• También recibirá el Informe Anual y nuestro boletín electrónico enviado regularmente por correo electrónico, actualizaciones e información sobre lo que está sucediendo en la escena del patrimonio de Gibraltar.

• Viaje gratuito en el teleférico desde el 1 de septiembre de 2019 hasta el 31 de marzo de 2020 (no se utilizará antes de las 4 de la tarde hasta el 1 de noviembre de 2019).

• Descuentos de nuestras publicaciones en la tienda Gibraltar Heritage.

• 10% de descuento en la compra de 500 g de granos de café en la cafetería de Sacarello´s Coffee Shop.

Visite nuestro sitio web: www.gibraltarheritagetrust.org.gi y haga clic en el botón JOIN US.

OTWO 06 / JANUARY 2020 41

Andalusia is owner of the largest European preserved nature areas. These account for 244 zones (2.8 million hectares), 30% of the region’s total surface. Such a network depicts an exceptional natural and cultural heritage.

The Natural Parks are among these protected spaces (an 85%) due to the natural diversity and the purpose of embracing preservation, natural resources and life quality in the surroundings. The economic, environmental and social aspects ask for the implementation of a sustainable development action. Rather than wildlife reserves, the Natural Parks in Andalusia are areas built up by human action throughout history. Thanks to human intervention, these areas have been developed for centuries.

The 1987 World Commission Environmental Report on the Environment and its Development, ‘Our Common Future’, set the guidelines for the creation of Natural Parks. And this is why sustainable development is their driving force.

On the other hand, the major changes in the economic system which have taken place throughout the last 150 years, from the first to the fourth industrial revolutions, have been an obstacle for the activities which the ecologic system balance has always depended on. Many of them have had to be replaced by an active management of the land which, among other actions, led to the creation of the Natural Parks network. If local mountain clearance used to supply people with cooking and heating resources, nowadays it is necessary to undertake forest action

OTWO 06 / JANUARY 2020 43 42
Antonio Luna del Barco Agencia de Medio Ambiente y Agua de Andalucía Parques Naturales Un laboratorio para el desarrollo sostenible

so as to prevent fires.

Nevertheless, the aim is to develop a new sustainable system among the Natural Parks in order to accomplish an ecological self-regeneration system. Taking this into account, the Andalusian legislation on natural spaces establishes a Sustainable Development Scheme for each Natural Park and its surroundings. Andalusia is a pioneer region in Spain in terms of this planning and Natural Park networking. Therefore, these have become a kind of laboratory for working on sustainability development.

Sustainable Development Schemes aim to promote Natural Parks at both an economic and social level, attracting social and business investment and enhancing Natural Park resources. They therefore require infrastructure, equipment, human resources and R&D in order to enable a sustainable development. But they specially focus on the land’s social potential and therefore ask for people’s participation as a whole. Success will ultimately depend on people’s involvement.

A living process with land as main focus

The elaboration of Sustainable Development

Plans responds to a strategic planning which emerges from the identification of problems and necessities connected with environmentally focused sustainable development. It also has to do with a potential which is not being fulfilled and this is how the final objectives are set. The planning process needs to be supervised in order to ensure that every action is executed and there is an assessment stage in order to introduce possible modifications. It is therefore a dynamic plan which is permanently focusing on the territory.

Contrasting with other plans which are often never implemented, the Sustainable Development Schemes rely on a Social Economic Board dedicated to ensure everything is materialised and coordinated with different departments within the regional government. This is followed by a supervision of to what extent the projects are being implemented as well as with the incorporation of new measures to meet the region’s necessities.

Succeeding in three areas

In accordance to the Environmental and Development Conference (Río de Janeiro, 1992), the Andalu-

sian Natural Parks Sustainable Development Plans aim to go ahead in three areas: social, economic and environmental. A coordinated action in order to ensure economic progress (profitable actions), social progress (equal wealth distribution, more employment, higher salaries, social inclusion, gender equality) and environmental improvement (cycle economy, de-carbonization, biodiversity enhancement, natural resources preservation…) within the use and activity on the area.

It all consists in overcoming the idea that every area has to be dealt with separately, which often leads to contradiction. Rather than focusing on a profit-making system which pays little attention to social and environmental issues, the idea is to promote actions which would lead to benefits for all.

Cooperation means success

The Natural Parks Sustainable Development plans emphasise cooperation and commitment among all the social agents involved in the planning process. Participation ensures efficiency and opens doors to the public, enabling them to take part in the process and allowing a brainstorming concept based on con-

sensus and dialogue. This ensures that the measures implemented will match the global necessities. Participation in the planning process means that there will be a collective action in which not only the basic needs will be tackled, but also the solutions for problems that may emerge. Concerning sustainable development, cooperation enables the design of the best strategies in order to ensure development without negatively affecting future generations.

A Sustainable Development Scheme

Even though each Natural Park has designed a specific Sustainable Development Plan, there are some common objectives and strategies emerging from the cultural and social economical context.

A significant part of the actions that are carried out are intended to improve the sustainability of the primary industry (farming, hunting, forests, cattle or fishing). The aim is to promote ecological production, bring material cycles to an end, favour self-energetic production, protect the soil and local flora and improve production infrastructures. But doing so demands an increase in the land’s added value, promoting a transformation in agriculture, especially in the ar-

OTWO 06 / JANUARY 2020 45 OTWO 06 / JANUARY 2020

tisan field, and improving trading, supporting local markets and the interaction with local bars and restaurants as well as exports of high-quality products. Main food brands and the Andalusia Natural Park name play an essential role for this purpose.

Tourism connected with Natural Parks and the countryside has experienced a significant boost in recent years. The increasing demand for nature activities is contributing to the diversification of a product that is no longer so dependent on the seasonality that shapes the coastal tourist offer. The Sustainable Development Plan intends to ensure that the real potential contributes to local wealth. Tourism in Natural Parks ought to spread values among visitors.

Supporting investment, especially the one that makes use of local natural resources and green eco-

nomy, the enhancement of entrepreneur cooperation and a cooperative management of production, transformation and sensible marketing, supporting further investigation in natural resources and the improvement of production systems are also general issues embraced by the Sustainable Development Plans.

The connection between local residents and the Natural Park is a decisive factor to ensure its conservation and the success of development plans. Even if such relation has improved considerably over the years, to strengthen it is a must, promoting the feeling of belonging to a specific place and acknowledging its financial potential. This is why environmental education and the link between the Natural Park and its people are, adding to volunteer schemes, essential issues for any Sustainable Development Scheme.

46 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 47

Andalucía posee la mayor red, en superficie y en número, de espacios naturales protegidos de toda la Unión Europea. Un total de 244 espacios que abarcan 2,8 millones de hectáreas, más de un 30% de la superficie de Andalucía. Una red de protección que responde al excepcional y diverso patrimonio natural y cultural del territorio andaluz.

Entre todas las figuras de protección, los Parques Naturales constituyen la más importante de la red, por la extensión que suponen (un 85% del total), por la diversidad de ambientes naturales que representan y por su singular objetivo de compatibilizar conservación, aprovechamiento de recursos naturales y calidad de vida de la población de su entorno. Tres perspectivas del territorio, la ambiental, la económica y la social, cuya integración exige la puesta en práctica de un desarrollo sostenible. Y es que, lejos de constituir reservas de vida silvestre, los Parques Naturales andaluces son territorios modelados por la acción humana a lo largo de la Historia. Son espacios donde, a diferencia de la generalidad del territorio, el sistema ecológico, con la actividad humana considerada como parte de él, ha mantenido un equilibrio duradero a lo largo de los siglos.

Es decir, el desarrollo sostenible, que el Informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo “Nuestro futuro común” definió en 1987 como el desarrollo que satisface las necesidades de la generación presente sin comprometer la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades, ha sido la realidad y la razón de ser a lo largo de los tiempos de los territorios ahora declarados Parque Natural. Y es por ello que el objetivo final de los Parques Naturales, y la garantía de que sigan existiendo, es el desarrollo sostenible.

Sin embargo, los grandes cambios experimentados en el sistema económico en el último siglo y medio, desde la Primera a la Cuarta Revolución Industrial, han dificultado o imposibilitado la supervivencia de los aprovechamientos y actividades económicas tradicionales de las que dependía el equilibrio del sistema ecológico. Muchas de ellas han tenido que ser sustituidas por una gestión activa del espacio, justificada, entre otros instrumentos, en la declaración de los Parques Naturales. Si antes, por ejemplo, la limpieza del monte era realizada por la población

local para abastecerse de combustible para cocinar y calentarse, hoy hay que recurrir a trabajos forestales para prevenir los incendios forestales.

El objetivo, no obstante, es promover un nuevo modelo de desarrollo en el ámbito de los Parques Naturales que permita conservar o regenerar el equilibrio del sistema ecológico por sí mismo. Conscientes de ello, la legislación andaluza sobre espacios naturales obliga desde hace 30 años a la formulación de un Plan de Desarrollo Sostenible de cada Parque Natural y su área de influencia. Andalucía es pionera en España en esta exigencia de planificación y en este enfoque integrador de la economía en el ámbito de los Parques Naturales. Estos constituyen así un auténtico laboratorio donde experimentar a escala natural la sostenibilidad del desarrollo, que pueda luego aplicarse a otros ámbitos del territorio. Los Planes de Desarrollo Sostenible persiguen la dinamización socioeconómica del ámbito de los Parques Naturales, activando el tejido social y empresarial del territorio, mejorando y haciendo sostenibles —en las tres esferas— los aprovechamientos productivos de los recursos del Parque Natural y otros recursos endógenos del territorio. Contemplan por ello necesidades de infraestructuras, equipamientos, formación de recursos humanos, I+D+i, entre otras, que presenta el territorio para el desarrollo local sostenible. Pero se centran sobre todo en el fomento de las capacidades sociales inherentes al territorio y tienen por tanto en la participación social el eje fundamental tanto de su elaboración como de su ejecución. Su éxito dependerá en gran medida de la implicación de la sociedad local como protagonista de las diferentes iniciativas de desarrollo. Un proceso vivo con el territorio como protagonista

La elaboración de los Planes de Desarrollo Sostenible responde a un proceso de planificación estratégica que parte de la identificación de problemas y necesidades para el desarrollo sostenible del ámbito, pero también de oportunidades latentes o no aprovechadas, a partir de las cuales se definen los objetivos a alcanzar, que se concretarán en un conjunto de medidas o actuaciones. El proceso de planificación no acaba ahí, sino que debe tener un seguimiento, para comprobar que las medidas establecidas son ejecutadas, y una evaluación, para

OTWO 06 / JANUARY 2020 49 48 OTWO 06 / JANUARY 2020

valorar si las medidas ejecutadas han servido para alcanzar los objetivos propuestos, planteando reajustes o un rediseño de objetivos y actuaciones si fuera necesario. Se trata por tanto de un proceso permanentemente retroalimentado que tiene al territorio como protagonista.

A diferencia de otros planes, a menudo destinados a descansar en una estantería tras su elaboración, los Planes de Desarrollo Sostenible cuentan con una Unidad para el Desarrollo Socioeconómico, cuya labor es impulsar sus medidas, orientando las acciones y promoviendo la coordinación de los distintos departamentos de la Administración con responsabilidad en su ejecución, así como realizar su seguimiento y alimentar el Plan con nuevas necesidades y oportunidades detectadas en el territorio.

Ganar en las tres esferas

En coherencia con los postulados de la Conferencia de Naciones Unidas sobre Medio Ambiente y Desarrollo o Cumbre de la Tierra (Río de Janeiro, 1992), los Planes de Desarrollo Sostenible de los Parques Naturales andaluces pretenden avanzar de forma integrada en las tres esferas, económica, social y ambiental, del desarrollo sostenible. Esto significa promover de manera conjunta la mejora económica (aumento de la rentabilidad económica, de la productividad, del valor añadido...), la mejora social (reparto equitativo de la riqueza, generación de empleo, aumento de las rentas del trabajo, inclusión social, igualdad de género...) y la mejora ambiental (economía circular, descarbonización, aumento de la biodiversidad, conservación de los recursos naturales...) del ámbito y de los usos y actividades que se desarrollan en él.

Se trata de superar el habitual enfoque que aborda cada esfera por separado y que provoca que a menudo entren en contradicción. Es decir, frente a un modelo de desarrollo que asume que el beneficio económico tendrá necesariamente costes sociales y

ambientales, tratando de minimizar estos, se pretende poner en marcha, promover o apoyar iniciativas económicas que por sí mismas supongan un beneficio ambiental y social, además de económico. Es decir, que permitan ganar en las tres esferas del desarrollo y no solo en la económica.

La participación es el secreto del éxito

Los Planes de Desarrollo Sostenible de los Parques Naturales ponen el énfasis en la participación y el compromiso de los actores sociales a lo largo de todo el proceso de planificación como mejor garantía de su éxito. La participación da legitimidad a la planificación, abre las instituciones a la ciudadanía, permitiéndole hacer suyo el proceso e integrando en él una mayor diversidad de actores y perspectivas, construyendo consensos a través del diálogo. Con ello, la participación permite adaptar las medidas a desarrollar a las demandas sociales y mejorar su eficacia.

La planificación participativa supone el empleo de metodologías y herramientas que fomentan la creación de espacios de reflexión y diálogo colectivos, en los que los diferentes actores sociales se impliquen no solo en la construcción de un conocimiento común sobre los problemas y necesidades de la comunidad sino también, y sobre todo, en la búsqueda y el desarrollo de soluciones para aquellos. En el contexto del desarrollo sostenible, la participación permite formular las mejores estrategias que garanticen el desarrollo actual sin comprometer el de las futuras generaciones.

Medidas para un desarrollo sostenible

Aunque cada Parque Natural ha definido un conjunto de medidas propio en su Plan de Desarrollo Sostenible, existen objetivos y estrategias comunes a ellos, fruto del contexto socioeconómico y cultural común en el que se encuentran los Parques Naturales andaluces.

Como es lógico, gran parte de las medidas contempladas en estos Planes están orientadas a mejorar la sostenibilidad de los aprovechamientos primarios, ya sean forestales, cinegéticos, agrícolas, ganaderos, pesqueros o acuícolas. Se busca así promover la producción ecológica, el cierre de ciclos materiales, la eficiencia y la autosuficiencia energética, la conservación y mejora del suelo, la recuperación y fomento de razas y variedades autóctonas, la mejora de in-

fraestructuras productivas… Pero procurar la sostenibilidad de estas actividades también requiere aumentar el valor añadido en el territorio, promoviendo la transformación y la agroindustria, especialmente la artesanal, y mejorarando la comercialización de los productos, favoreciendo el mercado local y la conexión con la hostelería del ámbito, pero también los canales de venta de productos de calidad. Las marcas de calidad alimentaria y, más concretamente, la Marca Parque Natural de Andalucía desempeñan un importante papel en este objetivo.

El turismo vinculado a los Parques Naturales y al medio rural ha experimentado un considerable desarrollo en los últimos años en Andalucía. La creciente demanda de actividades en áreas naturales está contribuyendo sin duda a diversificar y desestacionalizar la oferta turística andaluza, dominada por el turismo litoral. Los Planes de Desarrollo Sostenible tratan de garantizar la sostenibilidad del sector, adecuándolo a la capacidad de carga del medio y propiciando que su potencialidad económica contribuya al desarrollo local. El turismo en los Parques Naturales debe servir para promover el conocimiento de los valores naturales y culturales en los visitantes.

Apoyar el emprendimiento, especialmente ligado al aprovechamiento de recursos endógenos y a la economía verde, fomentar el asociacionismo empresarial y la gestión cooperativa de la producción, la transformación y la comercialización, apoyar la investigación de los recursos naturales y la innovación de los procesos productivos… son también medidas horizontales que los Planes de Desarrollo Sostenible abordan.

La relación de la población local con el Parque Natural es un factor decisivo para su conservación y para el éxito de las políticas de desarrollo basadas en él. Aunque dicha relación ha mejorado notablemente en los últimos años, es necesario fortalecerla, aumentando los vínculos afectivos y el sentimiento de pertenencia pero también el reconocimiento de su potencial económico, así como trasladar esos valores a las personas visitantes al espacio y su ámbito de influencia. Por ello, mejorar el conocimiento, valoración y vinculación de la población local con el Parque Natural, a través de la educación ambiental, los proyectos de voluntariado y la participación, es un objetivo clave de todo Plan de Desarrollo Sostenible.

50 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 51

EL COBIJADO DE VEJER

CENTENARY ORIGIN, EMBLEMATIC OUTFIT

EL COBIJADO DE VEJER. DE TRADICIÓN CENTENARIA A EMBLEMA CULTURAL

Juan Jesús Cantillo Duarte Doctor of History and Archaeology. Municipal Delegation of Culture, Town Hall of Vejer de la Frontera (Cádiz) Director of the Municipal Museum of Traditions and Customs and of History and Archeology of Vejer.

Marcos Moreno Photographer

55

Topping a gentle hill within La Janda region, Vejer de la Frontera, in the province of Cádiz, features a very special cultural asset: a traditional outfit consisting in a coat and skirt which since the 19th century has popularly been known as Cobijado. Since time immemorial, it has been a charming feature for both locals and visitors. When visiting the region in 1832, Richard Ford, the famous London Romantic traveller, compared Cobijados with the burkas worn by Moorish women. They envelope local women in an aura of mystery, bringing back the times of splendour which this land enjoyed for over five centuries (8th to 13th.) In reality, the outfit originated between the 16th and 17th centuries, in Castilla, and not even its patterns resemble an Islamic origin. Such was the popularity of Cobijados among the Christian kingdoms that they rapidly spread throughout the peninsula and beyond and are known to have been worn even in the American continent, where they probably inspired further typical local outfits such as the “tapada limeña” during the Vice Royalty period in Peru.

Despite its humble and simple appearance, it is actually a rich ornamented dress that consists of many parts including a white petticoat with embroidered straps, a white lace-adorned blouse showing the owner’s social condition, a black skirt fitted to the waist and a black silk-lined cloak which covered the whole body except for the women’s left eye. Some claim that this was originally a high-society outfit worn by women who aimed to keep a distinguishing pale skin in contrast with humble working women who had to work from dawn to dusk.

Either married or widowed local women used to wear Cobijados on a daily basis. They would uncover part of their outfit in discreet places such as churches, where they wore a scarf over their head. The importance of this outfit is reflected in several historical records, mostly testaments, in which the coat and skirt often appear as part of inheritance assets.

The use of this outfit has been forbidden many times since its earliest days. Philip II in 1586 and Philip III in 1610 both banned Cobijados but popular fondness for these traditional garments ensured their survival in the area. This persisted until the decisive moment when the II republic government issued a definite prohibition claiming that it could allow eventual criminals to hide their identity. After

Encaramado en la cima de una suave colina de la Comarca de la Janda, Vejer de la Frontera (Cádiz) conserva un legado cultural en forma de traje tradicional de manto y saya, conocido popularmente desde el siglo XIX como Cobijado, que ha cautivado a propios y extraños desde tiempos inmemoriales.

Richard Ford, el célebre viajero londinense de la Europa del Romanticismo, al pasar en 1832 por la comarca y observar a las mujeres engalanadas con el cobijado, llegó a afirmar que le recordaba al burka que portaban las mujeres moriscas. Y, es que el cobijado envuelve a las mujeres vejeriegas en un halo de misterio que evoca reminiscencias de ese esplendor andalusí que pervivió en este fausto territorio durante más de cinco siglos (desde el VIII al XIII). Sin embargo y nada más lejos de la realidad, el cobijado hunde sus raíces en la Castilla profunda de los siglos XVI y XVII, y ni tan siquiera usa los mismos patrones que las indumentarias de origen islámico. Fue tan importante su implantación en los reinos cristianos que llegó a extenderse rápidamente por toda la península, traspasando incluso fronteras y alcanzando el continente americano, donde posiblemente evolucionaría hacía otros modelos, como sería el caso de la tapada limeña durante el virreinato del Perú. Aunque a simple vista da la impresión de ser un traje sobrio y pobre, en su conjunto destaca por la opulencia de su ornato, estando compuesto por varias piezas, entre las que destacan unas enaguas blancas con tiras bordadas, una blusa blanca adornada con encajes, cuya composición dependía de la posición económica y social de la portadora, una saya negra sujeta a la cintura, a la cual le sobresalía el encaje bordado de las enaguas y un manto negro fruncido con un forro de seda, que cubría a la mujer completamente, excepto el ojo izquierdo que quedaba al descubierto. Hay quien piensa que, en su origen, este traje estuvo reservado a las clases sociales más elevadas, cuyas mujeres deseaban mantener un color de piel blanquecino para diferenciarlas de aquellas otras que, por pertenecer a clases más populares, se veían obligadas de trabajar de sol a sol. Tradicionalmente fue la indumentaria de calle que portaban las mujeres vejeriegas en su quehacer diario, sobre todo casadas y viudas. En lugares públicos siempre solían ir tapadas y tan sólo en lugares discretos y cerrados, como podría ser la iglesia, se

56 OTWO 06 / JANUARY 2020

this, there were many attempts to bring Cobijados back to use, especially in the 1940s, but the financial difficulties of the post-civil war times moved most woman to recycle the outfits into more practical clothing or for other necessities. This is why we hardly have any pre-civil war original complete outfits. In fact, we only know about the one which remains in the Museo del Traje, in Madrid. It was sent there in 1935 by Pelayo Quintero Atauri, at the time regional director of the Museo del Pueblo Español. Quintero played a decisive role in the cultural development in the province.

Cobijados were definitely brought back after the re-establishment of a democratic system in 1976. They are now officially worn in patron-saint festivals, every August 11 through the coronation of the Cobijada Mayor Juvenil and the Cobijada Mayor Infantil who lead their respective “Cobijadas de honor” groups. They represent the figure of the Vejer woman in every protocol ceremony held locally during a year.

The shape of the outfit has hardly changed since its origins but variations in its fabrics are likely to have occurred. Traditional Cobijados were made of high quality merina black wool and were probably home-dyed. Petticoats were made of linen taffeta. Nowadays the outfit is quite different as it is made with industrial fabrics and dyes. Nevertheless, it still resembles the Vejer woman’s identity throughout the centuries, evoking ancient times that still remain in the local collective memory. A simple walk around the narrow, winding streets will confirm to what extent it is still an essential part of Vejer’s identity. We come across a monument to the Cobijada, a roundabout honouring the local woman, Cobijada-shaped ice-cream, Cobijada street exhibitions with a modern-style touch or shop windows decorated with a Cobijada inspiration. All of this shows to what extent a centenary tradition can end up being the cultural symbol of an entire city.

destapaban y se colocaban sobre la cabeza un pañuelo. Su importancia en Vejer fue tal, que incluso contamos con numerosos legajos en los archivos, fundamentalmente testamentos, que nos hablan del traje de manto y saya como parte de los bienes que se transmitían por herencia.

Desde su origen esta indumentaria ha sido prohibida en numerosas ocasiones. Los reyes Felipe II en 1586 y Felipe III en 1610 decretaron su prohibición, sin embargo la resistencia popular a estas decisiones permitió su continuidad en esta zona, hasta que el gobierno de la II República lo prohíbe definitivamente amparado en el hecho de que podía enmascarar delitos al disfrazar la identidad de quien lo portaba. Desde entonces hubo varios intentos de recuperarlo, sobre todo en la década de los años 40, sin embargo, la coyuntura económica y la situación de precariedad que asoló al país tras la contienda civil, obligó a la mayoría de las mujeres a reaprovechar los cobijados para otros menesteres, bien como ropa de calle, bien para cubrir otras necesidades del hogar. Eso ha provocado que apenas hayan llegado hasta nosotros trajes originales completos anteriores a la guerra civil, teniendo solo constancia de la conservación de uno que actualmente se haya expuesto en el Museo del Traje de Madrid, gracias al envío que hizo en el año 1935 el Patrono Regional de Cádiz del entonces Museo del Pueblo Español, Pelayo Quintero Atauri, a la postre una figura clave en el desarrollo cultural de la provincia. El uso del cobijado se recuperó definitivamente con la llegada de la democracia en el año 1976 y actualmente se utiliza de forma oficial en las fiestas patronales, durante el acto de coronación cada once de agosto, donde se proclama entre el gentío de los

presentes, tanto a la Cobijada Mayor Juvenil como a la Cobijada Mayor Infantil, junto a sus respectivos cortejos de cobijadas de honor, quienes representarán durante el siguiente año a la mujer vejeriega en todos aquellos actos protocolarios organizados desde el propio ayuntamiento.

Por último, en todo este largo periodo de tiempo transcurrido desde sus orígenes hasta nuestros días, el arquetipo del traje apenas ha sufrido cambios en su forma, aunque posiblemente sí en su composición. Los tradicionales cobijados estaban elaborados de lana merina negra de gran calidad y teñidos posiblemente en la propia casa, mientras que las enaguas solían ser de tafetán de lino. Hoy día la composición ha variado sensiblemente y se usan otro tipo de tejidos y tintes industriales, no obstante, el traje en su conjunto sobre el cuerpo de la mujer vejeriega sigue en la actualidad evocando tiempos pasados que aún perduran en la memoria colectiva de sus vecinos como seña de identidad local y de referencia de la tradición. En este sentido, basta un simple paseo por las sinuosas calles de su pueblo para comprobar el elevado grado de arraigo, pudiéndose observar desde un monumento dedicado a la cobijada hasta una rotonda que rinde homenaje a la mujer tapada, pasando por helados artesanales que reproducen la forma de la cobijada, exposiciones callejeras de cobijadas decoradas al más puro estilo vanguardista o establecimientos que usan la silueta del cobijado como inspiración para sus imágenes comerciales. Sin duda, una muestra evidente que pone de manifiesto como una tradición centenaria puede llegar a convertirse en el emblema cultural de toda una ciudad.

60 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 61
62 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 63
64 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 65

After the sweltering summer months, the milder Mediterranean temperatures of autumn and winter are the best time of year for outdoor activities. So, on a bright November morning, the OTWO team set off on an unforgettable experience with In2Adventures, to climb the magnificent via ferrata below the Ronda Bridge.

Via ferrata’s are groomed paths through mountainous areas that allow ease of access through an otherwise difficult terrain. Originally developed during World War I to facilitate ferocious battles fought in the Dolomites between Italian and Austrians/ Germans troops, permanent lines and metal ladders were installed so that soldiers could ascend steep rock faces quickly and easily.

Later, these paths became popular with mountaineering enthusiasts and were extending to other parts of Europe. Nowadays, via ferrata’s (meaning iron path’s in Italian) are fitted with elements such as steel cables, metal steps, pins, handrails and ziplines to guarantee an easy, fun and safe path for climbers of all abilities.

The day began at 9am where we met with our

guide instructor Jimmy, just across the border. As an avid outdoorsman, Jimmy has over 28 years of climbing experience. Beginning his climbing career in the military in 1991, he then went on to become a fully licensed climbing instructor and mountain leader. He has climbed all over the world, including Canada, Kenya, Morocco, the Alps and the Himalayas.

Knowing that the team was in good hands, we started the 2 hour drive up to Ronda, taking us through meandering mountainside roads with spectacular views across the rugged hillside towards Gibraltar. After the dry summer heat, the scorched countryside was a lush green, peppered with auburn and amber leaves.

Arriving just after 11am, Jimmy ran through the equipment, making sure everyone was familiar with their gear and correctly strapped in. After a short walk up towards the Mirador del Viento, where tourists ‘oohed and ahhed’ at the stunning views across El Tajo gorge, the group took a narrow downhill path through a stone archway towards the Guadalevín River, and the beginning of the via.

The first climb is considered easy, and like most

OTWO 06 / JANUARY 2020 73 72 OTWO 06 / JANUARY 2020
Sarah Birch / Article and images

via ferrata’s there is a combination of metal ladders and rock ledges to surpass, using your harness to clip yourself on as you go making the ascent completely safe. Half way up, there is a wider ledge which allows everyone to take a break and enjoy breath-taking views of the New Bridge before continuing.

If you want to have another go, there is a second and slightly harder climb. Reeling from the first climb, everyone was excited to give this one a go too. Walking back down again and starting at around the same point as the first via, this climb incorporates similar feature as the first ascent except there a couple of sections that are a little trickier.

After a couple of hours of climbing, everyone was very ready to scoff their packed lunches and take a stroll around Ronda. Most of us will have visited Ronda at least once, but there are plenty of reasons to visit time and time again. The Ronda we see today is of Roman origin, but its vivid history is etched into its picturesque streets, with the Phoenicians, Moors, and Spanish also occupying the town over the centuries.

OTWO 06 / JANUARY 2020 75 74 OTWO 06 / JANUARY 2020

Tras los calurosos meses estivales, las suaves temperaturas que caracterizan al clima mediterráneo en otoño e invierno proporcionan la época ideal del año para desarrollar actividades al aire libre. Nuestro equipo de OTWO aprovechó tal coyuntura, en una luminosa mañana de noviembre, para participar en una inolvidable experiencia de la mano de In2Adventures consistente en atravesar la formidable vía ferrata que pasa por debajo del puente de Ronda. La vía se compone de senderos adecentados que cruzan zonas montañosas de fácil acceso a través de lo que de otra manera sería un terreno dificultoso. Realizadas durante la primera guerra mundial como infraestructura a emplear en las feroces batallas lidiadas entre las tropas italianas y germano-austriacas en los Dolomitas, la vía está dotada de cuerdas fijas y escaleras metálicas que fueron instaladas para facilitar a los soldados el acceso rápido y eficaz a riscos de significativa pendiente. Con posterioridad, estos senderos causaron furor entre los montañeros y se diseminaron por otras partes de Europa. En la actualidad, las vías ferrata (que significa hierro en italiano) están equipadas con cables de acero, escalones metálicos, accesos, pasamanos y tirolinas que garantizan una forma segura y divertida para el disfrute de estos senderos por parte de escaladores de todos los niveles. Comenzamos la jornada a las nueve de la mañana, donde conocimos a nuestro guía Jimmy, justo en la frontera. Un ávido aventurero, Jimmy cuenta 28 años de experiencia como escalador. Empezó en 1991, cuando formaba parte del ejército, y luego pasó a convertirse en un monitor y guía de escalada cualificado. Ha escalado por todo el planeta, incluyendo Canadá, Kenia, Marruecos, los Alpes y el Himalaya.

Estando en tan buenas manos, condujimos durante dos horas hasta Ronda por una sinuosa carretera de montaña con vistas espectaculares y un paisaje oscilante en el que íbamos dejando Gibraltar a nuestra espalda. Tras la calurosa temporada veraniega, el campo presentaba un contraste cromático de fértiles verdes espolvoreado con hojas marrones y ámbar.

Llegamos justo después de las once y Jimmy

revisó todo el equipo, comprobando que todos estuviéramos apropiadamente preparados. Tras un breve recorrido hacia el Mirador del Viento, donde los turistas le gritan al inmenso espacio que forma la garganta de El Tajo, el grupo tomó un estrecho sendero descendente hacia el río Guadalevín, donde empieza la vía.

La primera ascensión es de nivel asequible y como en la mayor parte de la vía, presenta una combinación de escaleras de metal y salientes que superar. El uso del arnés garantiza plena seguridad. A mitad de la escalada existe un saliente que nos resultó ideal para tomar un descanso y disfrutar de las vistas embriagadoras del puente nuevo.

De querer continuar, existe otra ascensión de características algo más existentes. A raíz de la primera experiencia, todos estábamos entusiasmados por recorrerla. De nuevo en sentido descendiente y partiendo del mismo punto que en la vía inicial, esta escalada es de características similares, sólo que con un par de secciones de dificultad añadida.

Tras subir durante unas dos horas, llegó el momento de tomar la comida que traíamos preparada y dar un paseo por Ronda. Aun conociendo ya la ciudad, siempre sobran razones para regresar. La Ronda que hoy conocemos es de origen romano, pero su historia está trufada con el legado árabe, fenicio y español que, a través de diversas ocupaciones del municipio, conforman su particular estampa. El camino de vuelta nos permitió a todos una fase de relajamiento, esta vez conduciendo por una ruta diferente con mejores vistas y pasando por los pueblos blancos de Algatocín y Gaucín. Llegamos de vuelta a la frontera a las cinco de la tarde.

En su conjunto, la Aventura de la Vía Ferrata proporciona una salida esplendorosa para toda aquella persona que no haya experimentado aún una experiencia de escalada. Este tipo de vías tienen diferentes niveles de dificultad pero las dos escaladas rondeñas proporcionan una estupenda iniciación para los novatos en un paraje bello y de fácil acceso.

In2Adventures ofrecen un agama de experiencias de escalada además de pádel y jet boarding. Para más información contáctennos en 22500799 o en info@otwomag.com.

OTWO 06 / JANUARY 2020 77 76 OTWO 06 / JANUARY 2020

When we embarked on this wonderful and exciting journey, we knew it would be a challenge to establish a platform that represented properly the cause and provided easy everyday actions that we could encourage people to take.

We knew that this area of the world is privileged in every way. Our climate is mild and the geography is of spectacular beauty and variety. This is a well known fact, but we were not ready for the incredible variety of choices that are available to each and every one of us to help save this planet of ours. Here, virtually at our doorstep.

This Magazine has become a reference point. A manual for a more healthy and responsible way of life, one that acknowledges we simply cannot carry on the way we were going.

The number and quality of our contributors is astounding when you consider how young this magazine is. This is growing exponentially and we will obviously nurture that interest and work tirelessly to ensure the platform develops and does justice to their efforts.

It is clear though that the scope of the possible is amazing and that we could do so much more in so many areas – personal health, travel, leisure, educational, gastronomy, heritage to name but a few. The problem is that space in the magazine is limited

even though it is one of the largest magazine formats available in Gibraltar.

Soon we will announce several locations in Gibraltar where we shall organize a series of events over the period of a week in which we shall bring to you the best offers available in all these areas.

Encouraged by the total conviction of everyone we have come across in our travels and locally, we have decided to embark on the launch of an annual event which we intend to call Green Week Gibraltar. We are already in touch with many local organizations to make this event a true milestone in bringing to our society choices for a better way of life. A more balanced and sustainable lifestyle that will reward future generations with better chances and opportunities.

Gibraltar is a business and creative powerhouse, we often prove ourselves capable of meeting challenges way beyond what would normally be expected from a country of our size.

With Green Week Gibraltar we intend to place our country at the forefront of this challenge. Already excited by the response received, we cannot wait to share more details of this important and unique event.

If you are excited by the idea and wish to involve yourself, do not hesitate to contact us.

OTWO 06 / JANUARY 2020 79

Cuando nos embarcamos en este maravilloso y emocionante viaje, sabíamos que sería un desafío establecer una plataforma que representara adecuadamente la causa y proporcionara acciones cotidianas fáciles, que pudiéramos alentar a las personas a actuar.

Sabíamos que esta zona del mundo es privilegiado en todos los sentidos. Nuestro clima es templado y la geografía es espectacular, de belleza y variedad. Este es un hecho bien conocido. Pero no estábamos preparados para la increíble variedad de opciones que están disponibles para todos y cada uno de nosotros para ayudar a salvar este planeta. Aquí, prácticamente en nuestra puerta.

Esta revista se ha convertido en un punto de referencia. Un manual para una forma de vida más saludable y responsable, uno que reconoce que simplemente no podemos seguir el camino que llevamos. El número y la calidad de nuestros colaboradores es asombroso cuando se considera lo joven que es esta revista. Esto está creciendo exponencialmente, y obviamente fomentaremos ese interés y trabajaremos incansablemente para asegurar que la plataforma se desarrolle y haga justicia a sus esfuerzos. Sin embargo, está claro que el alcance de lo posible es sorprendente y que podríamos hacer mucho más en tantas áreas: salud personal, viajes, ocio, educación, gastronomía, patrimonio, por nombrar solo algunos. El problema es que el espacio en la re-

vista es limitado a pesar de que es uno de los formatos de revistas más grandes disponibles en Gibraltar. Pronto anunciaremos varios lugares en Gibraltar donde organizaremos una serie de eventos durante el período de una semana en el que le ofreceremos las mejores ofertas disponibles en todas estas áreas. Alentados por la total convicción de todos los que hemos encontrado localmente y en nuestros viajes, hemos decidido embarcarnos en el lanzamiento de un evento anual que pretendemos llamar Green Week Gibraltar.

Ya estamos en contacto con muchas organizaciones locales para hacer de este evento un verdadero hito en traer a nuestra sociedad opciones para una mejor forma de vida.

Un estilo de vida más equilibrado y sostenible que recompensará a las generaciones futuras con mejores oportunidades y medios.

Gibraltar es una potencia empresarial y creativa, a menudo demostramos ser capaces de enfrentar desafíos mucho más allá de lo que normalmente se esperaría de un país de nuestro tamaño.

Con Green Week Gibraltar tenemos la intención de colocar a nuestro país a la vanguardia de este desafío. Ya entusiasmados por la respuesta recibida, no podemos esperar para compartir más detalles de este evento importante y único. Si está entusiasmado con la idea y desea involucrarse, no dude en contactarnos.

OTWO 06 / JANUARY 2020 80 OTWO 06 / JANUARY 2020
81

Campion

Strong, smooth and sophisticated. London Dry Gin distilled in Gibraltar.

EXCELLENCE IN ENGINEERING
design packages for Property Management companies, no obligation assessments. Write for details info@evgib.com. www.evgib.com
Special
The
8 George’s Lane, Gibraltar / info@spiritoftherock.gi / +350 540 67487 / www.spiritoftherock.gi
Spirit of the Rock.

Guía rápida de: Tasmania, Australia

Australia

Language: English.

Currency: Australian Dollar.

Capital: Hobart.

Famous for:

Tasmanian Devil. Convict and Colonial History. Its vast and untouched Natural Parks and wilderness. Some top places:

Admire beautiful Cradle Mountain-Lake St Clair National Park. Wander Hobart and the unique MONA Art Museum. See penguins, Tasmanian devils, whales and wombats. Take one of the culinary routes and enjoy incredible local food, wine and whiskey. Go white water rafting in the Franklin-Gordon Wild Rivers National Park. Explore the World Heritage-listed Port Arthur. Hike or relax at Freycinet National Park.

Activities:

Hiking, canyoning, white water rafting, whale watching, vineyards, food tours.

Weather:

High season – (Dec - Jan). Mid Season (Feb–Apr, Oct & Nov). Low Season (May–Sep).

Health/Vaccinations:

Always check with your nearest travel clinic at least 4 to 6 weeks before travel for up to date advice. Eco fact:

Almost half of the state of Tasmania is made up of protected World Heritage Areas, national parks, or marine and forest reserves and approximately 90% of its electricity generation is from renewables.

Eco resorts:

Budget: Huon Bush Retreats from £55 per night (Huan Valley).

Mid: Forest Walks Lodge from £100 per night (Deloraine).

Luxury: Freycinet Lodge from £200 per night (Coles Bay).

Idioma:

Inglés.

Moneda:

Dólar Australiano.

Capital:

Hobart.

Famosa por:

Demonio de Tasmania. Convicto e historia colonial. Su naturaleza y vastos parques vírgenes.

Lugares de interés:

Admire el hermoso Parque Nacional Cradle Mountain-Lake St Clair. Pasea por Hobart y el exclusivo. Museo de Arte MONA. Ver pingüinos, demonios de Tasmania, ballenas y wombats. Tome una de las rutas gastronomicos y disfrute de la increíble comida local, vino y whisky. Practique rafting en el Parque Nacional Franklin-Gordon Wild Rivers. Explore el Port Arthur, declarado Patrimonio de la Humanidad. Camina o relájate en el Parque Nacional Freycinet.

Actividades:

Senderismo, barranquismo, rafting, avistamiento de ballenas, viñedos, recorridos gastronómicos.

Clima:

Temporada alta: Diciembre - Enero. Temporada mediana: Febrero-Abril, Octubre y Noviembre. Temporada baja: Mayo-Septiembre.

Salud / Vacunas:

Siempre consulte con su clínica de viajes al menos 4 a 6 semanas antes del viaje para obtener consejos actualizados.

Ecología:

Casi la mitad del estado de Tasmania se compone de áreas protegidas del Patrimonio Mundial, parques nacionales o reservas marinas y forestales, y aproximadamente el 90% de su electricidad proviene de energías renovables.

Los mejores resorts ecológicos:

Economico: Huon Bush Retreats desde £ 55 por noche Huan Valley).

Medio: Forest Walks Lodge desde £ 100 por noche (Deloraine).

Lujo: Freycinet Lodge desde £ 200 por noche (Coles Bay).

84 OTWO 06 / JANUARY 2020 85 PHOTOGRAPHY:
BJØRN CHRISTIAN TØRRISSEN. WIKIMEDIA.

From freshly home made local dishes to Nosha’s healthy corner. Yogurts, extended salad and veggie options. We let you create your own.

Vegan, gluten and lactose free options always available.

Eat in, take away or delivery via Hungry Monkey or Rock Hero.

Party menu’s available.

Tel: 20071905/ 54034815

Address: unit G4 ground floor ICC

Organized by: OTWO Magazine

Tel. +00350 54080331 / info@otwomag.com

Transport available for groups.Check with us for your requirements. OTWO is a facilitator on these packages. All activities are contracted directly between the respective centre operator and the client. Prices are for the month of december only, please contact us for other dates.

Transporte disponible para grupos. Consultenos si estás interesado. OTWO es un mediador de estos paquetes. Todas las actividades se contratan directamente entre el operador y el cliente. Precios válidos solo para el mes de enero, consulte para otras fechas. Catálogo

OTWO 06 / JANUARY 2020 87
de Experiencias. Invierno 20

CASA MARTINETE

Trebujena. Cádiz

TWO-NIGHT ACCOMMODATION IN CASA MARTINETE, HALF-DAY VISIT TO DOÑANA AND THE TREBUJENA MARSH, BAJO DE GUÍA, RIVER GUADALQUIVIR BY BARGE, DOÑANA NATURAL PARK

This is a private visit to discover the Trebujena marshes, Doñana National Park and the Doñana Natural Park in Cadiz.

Up to six people accommodation in a splendid private 7,000sqm cottage surrounded by vineyards, in Trebujena, and only 5 kilometres from Doñana. An oasis of almond, fig, carob, pomegranate, medlar, apricot and plumb trees as well as oleanders, rosemary, lavender and the unmatchable Doñana sunset.

Casa Martinete is a warm 136sqm lodge where to enjoy the best of Andalusia and Cadiz. It consists of a welcoming living and dining room with a fireplace, three double bedrooms, two bathrooms, a fully fitted kitchen, a washroom, a solarium, porch and garden. All for you to enjoy.

Half-day visit to the Cadiz part of Doñana (Bonanza salt marshes, Algaida pine grove) La Esparraguera and Trebujena marshes.

Private visit to Doñana National Park crossing river Guadalquivir.

For six people:

Two night accommodation, private visit to Doñana National Park and Cadiz Doñana: £150 per person

Two night accommodation, private visit to Doñana National Park or Cadiz Doñana: £130 per person

Two night accommodation, £70 per person

Doñana National Park

Setting off from Bajo the Guía, we go onto a barge to cross river Guadalquivir. From the Huelva banks we drive on a Land Rover through the five main ecosystems in Doñana: beaches, dunes, preserve paths and marshes. We come across the little villages where the last guards and shepherds used to live, see the Marismillas palace and learn about the history, nature, culture and traditions of the most emblematic natural space in Europe. Once on the

beach, we will cross again by barge to finish at Bajo de Guia, in Sanlucar. It is a 4-hour long tour.

Doñana Gaditana and Trebujena Marshes

Departing from Casa Martinete we go through the marshes and vineyards in Trebujena and enjoy scenery of pin-tailed sandgrouses, thekla larks, red kites, ospreys or marsh harriers. We then cross Codo de La Esparraguera, with its marbled teals, common shelducks and hundreds of mallards, pochards and black storks. And the last part of the tour takes us through Algaida pine grove and Tarelo lagoon with its white-headed ducks as well as the Bonanza and San Carlos marshes where we will see black-tailed godwits, grey plovers, flamingos and western snowy plovers among other species.

Special tour to enjoy the incomparable geese sunrise

6:30 Boarding to cross river Guadalquivir.

07:00 4X4 route through Doñana up to Cerro del Trigo.

07:45 Geese watching from Cerro del Trigo.

10:00 Doñana route.

13:00 River crossing and return to Bajo de Guía. Price: £100 per person.

Includes Expert guide. Telescopes, binoculars, maps and guides to observe the wild fauna .

Transport in VW Caravelle and insurance.

OTWO 06 / JANUARY 2020 89 88 OTWO 06 / JANUARY 2020

CASA MARTINETE

Trebujena. Cádiz

ALOJAMIENTO DOS NOCHES EN CASA MARTINETE, VISITA DE MEDIA JORNADA A LA DOÑANA GADITANA Y MARISMAS DE TREBUJENA, BAJO DE GUÍA, CRUCE DEL RÍO GUADALQUIVIR EN BARCAZA, VISITA AL PARQUE NACIONAL DE DOÑANA

Se trata de una visita privada con guía especializado para realizar una experiencia exclusiva conociendo las Marismas de Trebujena, el Parque Nacional de Doñana y el Parque Natural de Doñana en la provincia de Cádiz. Alojamiento para un máximo de 6 personas en una deliciosa finca privada de 7.000 m2 rodeada de viñedos situada en Trebujena a tan sólo 5 km. del Espacio Natural Doñana. La finca es un oasis de tranquilidad y un regalo para los sentidos, dotada de almendros, algarrobos, higueras, granados, damascos, nísperos, ciruelos, viñas, adelfas, romero, lavanda, un huerto y la mejor puesta de sol de Doñana.

Casa Martinete es una acogedora vivienda de 136 m2 en los que disfrutar de lo mejor de Andalucía y de Cádiz. Tiene a su disposición un confortable salón comedor con chimenea, tres dormitorios dobles, dos cuartos de baño, cocina completamente equipada, lavadero, terraza solárium visitable, porche y jardín. Disfrutará de la casa de forma privada. Visita media jornada a la Doñana Gaditana (Salinas de Bonanza, Pinar de La Algaida), Codo de La Esparraguera y Marismas de Trebujena. Visita privada al Parque Nacional de Doñana, incluyendo cruce del río Guadalquivir.

Para seis personas:

Alojamiento dos noches, visita privada al Parque

Nacional Doñana y visita privada a Doñana Gaditana: £150/pax.

Alojamiento dos noches, visita privada al Parque

Nacional Doñana o visita privada a Doñana Gaditana: £130/pax.

Alojamiento dos noches: £70/pax.

Visita Parque Nacional Doñana

La visita comienza en Bajo de Guía, donde embarcaremos en una barcaza para cruzar el río Gua-

dalquivir. Una vez en la orilla de Huelva, haremos un recorrido en Land Rover Defender por los cinco principales ecosistemas que se dan cita en Doñana: playa, dunas, cotos, vera y marisma. Conoceremos los poblados en los que vivieron los últimos guardas y pastores, contemplaremos desde el exterior el Palacio de Marismillas y aprenderemos de su historia, naturaleza, cultura, tradiciones, anécdotas y vivencias del espacio natural más emblemático de Europa. Una vez nos deje el guía en la playa, nos embarcaremos de nuevo en la barcaza para llegar a Bajo de Guía, en Sanlúcar. La visita tiene una duración aproximada de 4 horas.

Visita privada Doñana Gaditana y Marismas de Trebujena

Partiendo desde Casa Martinete, recorreremos las marismas y viñedos de Trebujena, donde podemos disfrutar de gangas, cogujadas, milano real, águila pescadora, aguiluchos laguneros… Recorreremos el Codo de La Esparraguera, donde cría la cerceta pardilla, tarros blancos y otras acuáticas, y donde invernan cientos de patos cuchara, porrones, cigüeña negra, etc. Continuaremos por el Pinar de la Algaida y la Laguna del Tarelo, donde disfrutaremos de la malvasía cabeciblanca, y recorreremos la Salina de Bonanza y San Carlos en busca de aguijas colinegras, chorlitos grises, flamencos, chorlitejos patinegros, entre otros.

Excursión especial para disfrutar de un espectáculo natural único en Europa: amanecer con los ánsares

6:30 h. Embarque para cruzar el Guadalquivir.

07:00 h. Ruta en todo terreno por el interior del E.N. Doñana hasta el Cerro del Trigo.

07:45 h. Aguardo en el Cerro del Trigo para observar los ánsares.

09:30 h. Desayuno en la Vera.

10:00 h. Ruta por el E.N. Doñana.

13:00 h. Cruce del Guadalquivir y regreso a Bajo de Guía.

Precio: £100/pax

Incluye:

Guía especializado. Telescopios, prismáticos, mapas y guías para la observación de fauna silvestre. Transporte en VW Caravelle, seguro y permisos.

OTWO 06 / JANUARY 2020 91 90 OTWO 06 / JANUARY 2020

ADVENTURE IN THE SIERRA DE CÁDIZ ROUTE OF THE MADROÑAL AND CAVE OF LA TERRIZA: SIERRA DE GRAZALEMA

This adventure combines “hiking” with “initiation to caving.” We enter the heart of the Sierra de Grazalema.

The first adventure of HIKING is considered level 1, although it is short in duration it has some unevenness that will have to be “taken slowly”. The second adventure is an INITIATION to the SPELEOLOGY in a simple cave, but that will test some of our phobias. The necessary technical equipment will be available for all activities.

MADROÑAL ROUTE

Our hiking route begins in the village of “El Bosque”, climbing through the firebreak of the madroñal almost to Benamahoma. We will meet in one of the densest madroñales in the province of Cádiz and we can taste and collect these delicious fruits. We will arrive at the great “plain” viewpoint of the Albarracinejo from where we will have great views of the Sierra del Pinar and Endrinal. We will return through and visit the enigmatic cave. A simple and very fun route!

CAVE OF THE TERRIZA

The Cave of the Terriza located at the foot of the Albarracín is a typical karst cave about 30 to 40 meters long. It contains several rooms where you can appreciate stalagticas and stalagmites in their formation. Technical equipment like a helmet is provided for your visit. We will take people in small groups of 6 to 7 people with a duration of 30 to 40 minutes. It is very exciting as it contains some areas that will test the participants. Overcome your phobias!

Duration: Hiking, from 3 to 4 hours. Cave, 1 to 2 hours.

Minimum / Maximum of participants: 7/15 participants.

Recommended Dates: Autumn, winter and spring.

Services: Specialized instructors and equipment. All technical equiptment First aid kit.

RC and Accident Insurance.

Photo report with video summary.

AVENTURA EN LA SIERRA DE CÁDIZ RUTA DEL MADROÑAL Y CUEVA DE LA TERRIZA: SIERRA DE GRAZALEMA

Esta aventura combina el “senderismo” con la “iniciacíón a la espeleología”. Nos adentramos en el corazón de la Sierra de Grazalema. La primera aventura de SENDERISMO está considerada de nivel 1, aunque es corta en duración tiene algunos desniveles que habrá que “tomárselo con calma”. La segunda aventura, es totalmente de INICIACIÓN a la ESPELEOLOGÍA en una cueva sencilla, pero que pondrá a prueba algunas de nuestras fobias. Para todas las actividades se dispondrán de los materiales técnicos necesarios.

RUTA DEL MADROÑAL

Nuestra ruta de senderismo, comienza en el pueblo de “El Bosque”, subiendo por el cortafuegos del madroñal casi hasta Benamahoma. Nos encontraremos en uno de los madroñales más densos de la provincia de Cádiz y podremos degustar y recolectar estos deliciosos frutos. Llegaremos al gran mirador “llano” del Albarracinejo desde donde tendremos unas vistas geniales de la Sierra del Pinar y del Endrinal. Volveremos sobre nuestros pasos un par de kilómetros para visitar la enigmática cueva. ¡Una ruta sencilla y muy divertida!

CUEVA DE LA TERRIZA

La Cueva de la Terriza situada en la falda del Albarracín es una típica cueva kárstica de unos 30 a 40 metros de largo. Contiene varias salas donde apreciar estalagticas y estalagmitas en su formación. Se requiere material técnico (cascos y frontales) para su visita. La entrada se realizará en grupos pequeños de 6 a 7 personas con una duración de 30 a 40 minutos. Es muy emocionante ya que contiene algunas “gateras” que pondrán a prueba a los participantes.

¡Supera tus fobias!

£25

Duración: Senderismo, de 3 a 4 horas. Cueva, 1 a 2 horas.

Mínimo/Máximo de participantes: 7/15 participantes.

Fechas Recomendadas: Otoño, invierno y primavera.

Servicios: Monitores y equipos especializados.

Todo el material técnico. Botiquín primeros auxilios. Seguros RC y Accidentes. Reportaje fotográfico con vídeo resumen

OTWO 06 / JANUARY 2020 93 92 OTWO 06 / JANUARY 2020
(Price per person)

CUEVA DE LA PILETA AND VIA FERRATA FOR KIDS

“La Cueva de la Pileta” is a cave in Benaojan in the province of Malaga, Spain. It is a prehistoric site with Paleolithic parietal art and Neolithic remains, discovered in 1905.

The Ferrata routes allow you to experience aerial sensations typical of other sports such as climbing and mountaineering for people without extensive technical knowledge.

A Via Ferrata consists basically of a succession of bald steps in the rock through which it is climbed in the same way that we would do it by a ladder.

10:00 hours – Presentation and explanation with equipment distribution.

10:30 am - Start climbing the Ferrata Benaojan.

12:30 pm - Finish the climb.

1:00 p.m. - Lunch break.

4:00 pm – Guided visit to the Cave.

18:00 hours - End of Adventure day.

We will spend a day full of fun and adventure, a great introduction to the world of climbing and you will visit a cave with incredible formations.

Cueva De la Pileta y Ferrata Infantil

La Cueva de la Pileta es una Cueva en Benaojan, provincial de Malaga en España. Es un yacimiento prehistorico con arte parietal del Paleolitico y restos neoliticos,, descubierto en 1905.

Las vias Ferrata permiten experimentar sensaciones aereas propias de otros deportes como la escalada y el alpinismo a personas sin grades conocimientos tecnicos.

Una Via Ferrata consiste basciamente en una sucesion de escalones calvados en la roca por los que se asciende de la misma manera que lo hariamos por una escalera de mano.

10:00 horas – Presentacion y explication con reparto material.

10:30hras - Comienzo via Ferrata infantile benaojan.

12:30 horas – Finalizacion via Ferrata infantile.

13:00 horas – Descanso para almuerzo.

16:00 horas – Visita a Cueva de la pileta guiada.

18:00 horas – Fin del dia de Aventura.

Pasaremos un dia replete de sonrisas y Aventura, conoceras el mundo de la escalada y te adentraras en una Cueva con formaciones incredibles.

94

DETAILS OF THE EXCURSION

Includes:

Bilingual expert guide (Spanish and English). RC and accident insurance.

Round trip transportation from the border.

Included Meals: Day 1: lunch and dinner. Day 2: breakfast and lunch. One drink included per meal. Hotel accommodation in El Bosque, Sierra de Grazalema (prices are for shared rooms. Ask for price for individual).

Materials included: binoculars and telescope. Identification guides.

Recommended time: autumn, winter and spring.

Date: Although the activity is titled bird weekend, after consultation and confirmation of availability by the company, this can be done any day of the week.

Schedule: pick up 8:00 a.m. at the border and end the next day at 6:00 p.m. approx.

Minimum number of people: 2

DAY 1: LA JANDA WETLAND

The old lake of La Janda used to be one of the most important and extensive wetlands in the Iberian Peninsula. There are large pastures, an important and unusual wild olive grove, rain fed crops, rice paddy fields and canals with marsh vegetation that together welcome millions of birds through the different seasons.

This unparalleled strategic situation, the last stop before leaving the continent, makes La Janda a paradise of great ecological interest: here birds must stop to rest and recover strength before or after their trip across the Strait of Gibraltar.

DAY 2: SIERRA DE GRAZALEMA NATURAL PARK

The Grazalema Natural Park is a nearly 52.000 Ha paradise for walkers, birdwatchers and photographers. Here we can find a mountain landscape formed by limestone and dolomites, dominated by fantastic views of both Spanish Fir and Mediterranean forests with their abundant Holm oaks and Cork oaks. The area is renowned for orchids and butterflies, but raptors will distract us from the ground cover. From hilltops like Puerto de las Palomas or Puerto del Boyar, with luck we will spot Bonelli’s and Golden Eagles, Goshawk, Peregrine Falcon and Red-billed Chough.

Other species present in this region are Egyptian Vultures, Blue Rock and Rufous Tailed Rock Thrushes, Black Wheatears, Crag Martins, Red-rumped Swallows and Rock Buntings, among others.

Grazalema is a wonderful place for nature lovers and we have designed the best guided tour possible to get an extensive bird, orchid and butterfly list, as well we have the possibility to focus on special species.

DÍA 1: OBSERVACIÓN DE AVES EN LA ANTIGUA LAGUNA DE LA JANDA

La antigua laguna de La Janda fue uno de los humedales más importantes y extensos de la península ibérica. Existen extensos pastizales, una importante e inusual dehesa de acebuche, diferentes cultivos de secano, arrozales y canales con vegetación palustre, que hacen de este sitio un lugar idóneo para acoger a miles de aves en las diferentes épocas del año.

Además, su estratégica situación en el extremo meridional de Europa y su cercanía con el continente africano, hacen de este paraje un enclave de un alto valor ecológico ya que es en lugar obligado de descanso para las aves que cruzan el Estrecho de Gibraltar.

DÍA 2: PARQUE NATURAL SIERRA DE GRAZALEMA

El Parque Natural Sierra de Grazalema con sus cerca de 52.000 ha, es un paraíso para senderistas, observadores de aves y fotógrafos de naturaleza. Dominado por un paisaje montañoso de calizas y dolomías, destacan las impresionantes vistas de sus pinsapos y de un monte mediterráneo compuesto en su mayoría por especies como encinas y alcornoques.

La Sierra de Grazalema es una zona de especial interés para orquídeas y mariposas, pero no hay que olvidar su excepcional riqueza en cuanto a rapaces, lo que nos mantendrá atentos al cielo en todo momento. Desde lo más alto de sus miradores y si la suerte acompaña, es común observar especies como el águila perdicera, águila real, azor, halcón peregrino y la chova piquirroja.

Otras especies presentes en la zona son el alimoche, roquero solitario y rojo, collalba negra, avión roquero, golondrina daúrica y escribano montesino, entre otros.

Grazalema es un lugar increíble para los amantes de la naturaleza así que hemos diseñado la mejor de las excursiones para disfrutar observando un buen número de aves, orquídeas y mariposas, aunque lógicamente existe la posibilidad de centrarnos en la observación de aves.

DETALLES DEL TOUR

Incluye:

Guía local experto bilingüe (español e inglés). Seguro RC y accidentes.

Transporte ida y vuelta desde la frontera. Comidas: se incluyen la comida y cena del día 1, así como desayuno y comida del día 2. Una bebida incluida por comida.

Alojamiento en hotel en El Bosque, Sierra de Grazalema (precios para habitación compartida. Preguntar por precio para individual).

Material óptico: prismáticos y telescopio. Guías de identificación.

Época recomendada: otoño, invierno y primavera.

Fecha: aunque la actividad se titula fin de semana de aves, previa consulta y confirmación de disponibilidad por la empresa, esta puede realizarse cualquier día de la semana.

Horario: recogida 8:00 h en la frontera y fin al día siguiente a las 18:00 h aprox.

Número mínimo de personas: 2

BIRDING WEEKEND AT LA JANDA WETLAND & GRAZALEMA
FIN DE SEMANA DE AVES EN LA JANDA Y GRAZALEMA
£360
(Precio por persona)
£360
(Price per person)
96 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 97

Algaba de Ronda

Enjoy a weekend with the family in a privileged natural environment, La Serrania de Ronda. Learn, play, enjoy in the heart of nature through the interpretation of a prehistoric village where we can learn how our ancestors lived. Nature trails, night routes, workshops, games for all to enjoy.

Come and enjoy an autumn with a difference,

Price Adults; £145. Children (3-12years old) : £84. Babies 0-3: free of charge. Children of 3 years old or younger who would do not eat baby food can have the choice to eat from menu: £24.

Fines de Semana Familiares de Otoño

Algaba de Ronda

Disfruta de un fin de semana en familia, en un entorno natural privilegiado, como es, la Serranía de Ronda. Aprender, jugar, disfrutar en plena naturaleza a través de la interpretación de un Poblado

Prehistórico, donde podremos aprender cómo vivían nuestros antepasados. Senderos en la naturaleza, talleres, juegos y actividades conjuntas, rutas nocturnas.

Carretera Ronda-Algeciras. Km. 4,5.

Precio: £145 adultos y 84 £ /niñas y niños de de 0 a 3 años. Bebés gratis. (0 a 3 años) : Aquí hay una opción de bebé con alimentación, que serían aquellos niños de menos de 3 años que los sientas a la mesa porque comen igual que los demás. Precio 24 £.

FAMILY WEEKENDS
98 OTWO 06 / JANUARY 2020 OTWO 06 / JANUARY 2020 99

FINDEAVENTURA: SIERRA DE GRAZALEMA, CÁDIZ

Our adventure”programs combine different activities in nature, in this case: Hiking and Multiadventure. We have chosen a trip to the Natural Park of Sierra de Grazalema located in the province of Cádiz. We will stay in a hostel in the mountain town of El Bosque.

The first HIKING adventure is considered level 0, with a little slope. The second adventure, is an inciation to adventure sports. The necessary technical equipment will be provided for all activities.

PINSAPAR ROUTE

Our hiking route is listed as a “protected area” due to its great public interest and natural landscape.

We arrive at the port “Las Cumbres” and then cross the Pinsapar with “Centenarian Pinsapos” to reach Benamahoma, here we will have lunch. Our return route is the same so we can enjoy the most unique landscape. A great route!

MULTIAVENTURES

The multiadventure consists of a Zip Line, rappel, climbing and archery. We will make rappels at different heights, a simple climbing route, a zip line of almost 40 m and we will practise archery all this completes a morning full of adventures. We will stay at the Tavizna Hostel “El Bosque”, located in the heart of the Sierra de Grazalema. This is where we can enjoy an exquisite dinner and lunch typical of the Sierra. Adventures for all!

Duration:

Hiking 4 to 5 hours.

Multiadventure 3 to 4 hours.

Minimum / Maximum of participants: 7/15 participants.

Recommended Dates:

Autumn, winter and spring.

Services:

Qualified monitors and specialised equipment. All technical material

First aid kit. RC and Accident Insurance. Photo keepsake of your adventure with video summary. Hostel in Tavizna “The Forest”. Dinner, Breakfast and Lunch.

Prices:

Only Hiking £15

Multiadventure only £18

All adventures £70

Nuestros programas de “findeaventuras”, combinan diferentes actividades en la naturaleza, este caso: “Senderismo” y “Multiaventuras”. El lugar elegido es el Parque Natural de la Sierra de Grazalema, en la provincia de Cádiz. Para realizar la aventura, nos alojaremos en un albergue de pueblo serrano de El Bosque. La primera aventura de SENDERISMO está considerada de nivel 0, con poco desnivel. La segunda aventura, es totalmente de inciación a los deportes de aventura. Para todas las actividades se dispondrán de los materiales técnicos necesarios.

RUTA DEL PINSAPAR

Nuestra ruta de senderismo, es una de las catalogadas como “espacios protegidos” de la provincia por su gran interés paisajístico y natural.

Llegaremos hasta el puerto de las Cumbres para luego atravesar el Pinsapar con “pinsapos centenarios” para llegar al Llano del Benamahoma, donde tendremos el almuerzo. Regresaremos por el mismo lugar disfrutando de un paisaje único.

¡Una ruta genial!

MULTIAVENTURAS

La Multiaventuras, consta de Tirolina, ráppel, escalada y tiro con arco. Realizaremos ráppeles en diferentes alturas, una via sencilla de escalada deportiva, una tirolina de casi 40 m y nos iniciaremos en el tiro con arco, para completar una mañana llena de emociones.

Nos alojeremos en el Albergue de Tavizna “El Bosque”, situado en pleno corazón de la Sierra de Grazalema. En él podremos disfrutar de una exquisita cena y almuerzo típicos de la Sierra.¡Aventuras para todas

Duración:

Senderismo, de 4 a 5 horas

Multiaventuras, 3 a 4 horas.

Mínimo/Máximo de participantes: 7/15 participantes. Fechas Recomendadas: Otoño, invierno y primavera.

Servicios:

Monitores y equipos especializados. Todo el material técnico Botiquín primeros auxilios. Seguros RC y Accidentes. Reportaje fotográfico con vídeo resumen. Albergue en Tavizna “El Bosque”. Cena, Desayuno y Almuerzo.

Precios:

Sólo Senderismo £15

Sólo Multiaventuras £18

£70

101 100
Findeaventura

Enjoy breath taking views across 3 countries and 2 continents, explore Gibraltar’s fascinating history and be introduced to our most famous inhabitants, the Barbary macaques – the only free roaming monkeys in Europe!

Highlights:

Europa Point and Lighthouse, Upper Rock Nature Reserve, Pillars of Hercules Monument, Windsor Suspension Bridge, O’Hara’s Battery (top of Rock 424m), kywalk, Ape’s Den, Great Siege Tunnels, Moorish Castle...and many more.

What’s included?

Premium e-bike by Riese&Müller. Cycle helmet. Safety instructions. Entrance fee into the Nature Reserve. An official tour guide. Bottled water.

Duration:

3 hours. Suitable for everyone over 155 cm, over 12 years old and capable of riding a bicycle.

EBIKES GROUP TOURS. GIBRALTAR

Disfrute de las impresionantes vistas de 3 países y 2 continentes, explore la fascinante historia de Gibraltar y conozca a nuestros habitantes más famosos, los macacos de Berbería, ¡los únicos monos que se desplazan libremente en Europa!

Puntos destacados:

Punta de Europa y el Faro, Reserva Natural Upper Rock (Parte superior del peñon), Monumento de las Columnas de Hércules, Puente colgante de Windsor, Bateria de O’Hara (parte superior del peñon - 424m), El Skywalk, Guarida de los monos, Gran túneles de asedio, Castillo Arabé. …y muchos más ¿Qué está incluido?

Alta calidad E-bike de Riese&Müller. Casco de bicicleta. Instrucciónes de seguridad. Entrada a la reserva natural. Guía oficial. Agua embotellada.

Duración:

3 horas. Adecuadas para todos los que midan más de 155 cm, tengan más de 12 años de edad y puedan montar en bicicleta.

£69

per person (por persona)

VIA FERRATA DAY AT RONDA

09:00 Meet at the border (Spanish side) by Burger king, look for the white Toyota van.

10:30 Instruction and vias. Look round Ronda.

15:30 Head back. Drop off (Spanish side)

All technical equipment and instruction on use provided. Professional and safe monitoring and guiding throughout. Fully qualified for all services we offer.

What you need to bring:

Comfortable clothes and shoes. Avoid loose or dangly bits. Warm top. Sunglasses and sun cream.

If you have long hair please tie it up but remember that you will need to put a helmet on. Water and a pack lunch (we will have pack lunch on the route).

What we provide:

Expert instruction and safety advice. Transport from and back to the border (Spanish side). All the technical equipment UIAA approved and inspected.

El día de la Vía Ferrata en Ronda:

09:00 Reunimos en la frontera (La Linea de la Concepcion) junto a Burger King, busca la camioneta Toyota blanca.

10:30 Instrucción y vias. Un paseo por Ronda.

153:0 Empezamos el camino para atras. Bajar en La Linea de la Frontera.

Se proporciona todo el equipo técnico y las instrucciones de uso. Monitoreo y guía profesional y seguro en todo. Plenamente cualificado para todos los servicios que ofrecemos.

Lo que necesitas traer: Ropa y calzado cómodos. Evite ropas o accesorios sueltos o colgantes. Ropa cálida. Gafas de sol y crema solar. Si tiene el pelo largo, átelo, pero recuerde que deberá ponerse un casco. Agua y un almuerzo (tendremos tiempo para almuerzo en la ruta).

Lo que proporcionamos:

Instrucción experta y consejos de seguridad. Transporte desde y hacia la frontera (La linea de la Concepcion). Todo el equipo técnico UIAA aprobado e inspeccionado.

£60

per person (por persona)

DAILY
EBIKES
ROCK TOURS. Gibraltar
OTWO 06 / JANUARY 2020 103
Reserveonlineonthedayofyourtour andusePromocode:OTWO10togeta10%discount! (subjecttoavailability) ReservaonlineeneldíadeturecorridoyusarelPromocodeOTWO10 paraundescuentodel10%(sujetoadisponibilidad) www.ebike-gibraltar.com
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.