OTWO - April 2021

Page 1

“We can imagine everything, predict everything, except how far we can sink”

Emil Cioran

«Podemos imaginarlo todo, predecirlo todo, salvo hasta donde podemos hundirnos»

Emil Cioran

“The first kiss is not given with the mouth, but with the look”

Tristan Bernard

«El primer beso no se da con la boca, sino con la mirada»

Tristan Bernard

“The beauty of a flower comes from its roots”

Ralph W. Emerson

«La belleza de una flor proviene de sus raíces»

Ralph W. Emerson

SUBSCRIBE FOR FREE

AND WE WILL BE WITH YOU WHEREVER YOU ARE

www.otwomag.com

SUSCRÍBETE

This volume was published in April 2021 by Oxygene Ltd.

OTWO Issue 21

Oxygene Ltd.Business Centre. 19 George´s Lane.

GX11 1AA, Gibraltar

Tel. +00350 54080331

www.oxygenecommunications.com

© Publishing:

Oxygene Ltd.

Vanessa Byrne

Managing & Commercial Director

Juanjo Trujillo

Creative Director & Chief Designer

Sarah Birch

www.otwomag.com

Columnist & Translation

Photographer:

Leslie Linares, Pexels, HM Government of Gibraltar, Keith Bensusan, Futures Fordwards Academy, Conservas Artesanales Contigo, Benigno Varillas, COAMBA, Juan Luis González, Yvette De la Rosa, In2Adventures, EBike Gibraltar, Margarita Salgado, Proema.

Cover photo: Snapwire. Back Cover photo: Quang Nguyen.

Translations:

Sarah Birch, Ana Villata and Merlin Gutherless.

Printing:

Santa Teresa Industrias Graficas SA

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission in writing from the publishers.

All rights reserved.

ISSN 2633-7401

Collection

Shorts

Eco Passion: 10 simple steps to a more sustainable lifestyle.

Eco Passion: 10 sencillos pasos para un estilo de vida más sostenible.

Make a change. Haz un cambio.

The Bicycle Helmet Debate. El debate sobre el casco para bicicletas.

Nostalgia and recovery of what we were. Nostalgia y recuperación de lo que fuimos..

OTWO 21
2021 001
Experiences
Guide
Corner COAMBA
Forward Academy Contigo
Nature´s Way. Camino de naturaleza.
Quick
Nosha´s
Futures
the month”.
Editorial 14 20 24 29 34 42 50 64 84 86 88 12 10
“The flower of
Colección “La flor del mes”.
GRATIS Y ESTAREMOS CONTIGO
DONDE ESTÉS
ESTÉS

Spring is nature’s way of saying, ‘Let’s Party!’ and its finally here!!

Locally it feels like we have a sudden weight lifted off our shoulders. I have to say, I am feeling totally blessed living in such a privileged place and am so grateful. Step by step and together as a community we will get through this and come out stronger. We must stay determined and united.

OTWO would like to thank the Future’s Forward Academy and the Office of the Commissioner for Sustainable Development and Future Generations for inviting us to the official launch last month. On page 28 you will find an interview with Tammy Randall who is the project lead for the Academy. This is an innovative step in bringing together both solutions and ideas to solve and tackle our major worldwide climate issue. Check out Tammy’s interview and learn how you can get involved.

Contigo is a company driven by an exceptional lady Susana Espinosa. Originally founded to help woman without professional training and at risk of social exclusion, this extensive line of delicious handmade jams, pate’s and many more artisane products is a practical example of the principles of circular economic model. Check out their story on page 34.

We are very proud to announce the Contigo product line will be available at our online OTWO Cave at launch. Watch this space.

This month we have launched a public awareness campaign alongside EBike-Gibraltar – A Good Friday Cycle. A massive thank you to all that have supported this event. Next month we will be showcasing all the photos received and will create a collage to show the increase in

La primavera es la forma que tiene la naturaleza de decir ¡fiesta! y por fin ha llegado.

A nivel local, parece que nos hemos quitado un peso de encima. Tengo que decir que me siento totalmente bendecida por vivir en un lugar tan privilegiado y estoy muy agradecida. Paso a paso, y juntos como comunidad, superaremos esto y saldremos fortalecidos. Debemos mantenernos decididos y unidos.

OTWO quiere dar las gracias a la Academia Future’s Forward y a la Oficina del Comisario para el Desarrollo Sostenible y las Generaciones Futuras por invitarnos a la presentación oficial el mes pasado. En la página 28 encontrarás una entrevista con Tammy Randall, que dirige el proyecto de la Academia. Se trata de un paso innovador para aunar soluciones e ideas con el fin de resolver y abordar nuestro principal problema climático mundial. Echa un vistazo a la entrevista de Tammy y entérate de cómo puedes participar.

«Contigo» es una empresa impulsada por una señora excepcional, Susana Espinosa. Fundada originalmente para ayudar a las mujeres sin formación profesional y en riesgo de exclusión social, esta amplia línea de deliciosas mermeladas hechas a mano, patés y muchos productos artesanales más es un ejemplo práctico de los principios del modelo económico circular. Consulta su historia en la página 34.

Estamos muy orgullosos de anunciar que la línea de conservas «Contigo» estará disponible en nuestra tienda online OTWO CAVE en el momento de su lanzamiento. Mira este reportaje.

Este mes hemos lanzado una campaña de concienciación pública junto con EBike-Gibraltar: Un Viernes Santo en bicicleta. Un enorme agradecimiento a todos los que han apoyado este evento. El mes que viene expondremos todas las fotos recibidas y crearemos un collage para mostrar el aumento de la popularidad de la bicicleta a nivel local. Esperamos que esto contribuya a la aplicación de las sencillas y económicas medidas que proponemos.

A este respecto, también hemos publicado nues-

popularity for cycling locally. Hopefully this will help with the implementation of the simple inexpensive measures we advocate.

On this subject we have also published our own article written by the lovely Sarah Birch on the massive worldwide debate on the merit of wearing cycling helmets. The debate is indeed very controversial. Contrary to what I believed, it seems after some research, safety by numbers tends to be more effective than helmet wearing. To quote from the article… “Cycling in itself is not unsafe. It is healthy, cheap and environmentally friendly and should be treated as an everyday way to get around. Increasing safety for cyclists should focus on improving infrastructure, signage and education. These actions will encourage more people to cycle which will, in turn, make our roads safer still.” Check it out on page 43. We are truly humbled to share with you our newest monthly collaborator with OTWO – El Colegio Profesional de ambientólogos en Andalucía (COAMBA). With seven years of experience and participation, they are the highest representation of environmental professionals in Andalucía, with more than 7,500 environmentalists in their community and growing. Pelayo Bayón, COAMBA’s communications spokesperson announced “the regular collaboration with OTWO magazine with its own section seems to us an excellent opportunity to join in the common goal of promoting sustainability. To this end, in the COAMBA section of OTWO, we will share interesting projects, initiatives of the Association and our members as well as news and events of interest to readers of this fantastic magazine.”

We also feature an interview with Benigno Varillas. A pure naturalist with incredible credentials and an amazing vision for an exciting and sustainable future. Do not miss this insight into the thinking of environmental solutions at the highest academic levels. We continue to search for fun activities around the area for all our readers. So, if you’re stuck on what to do for the Easter break or weekends do not worry, we have your back - Check out our Experience Pages from page 91 and see what new adventures await.

Hope you all have the most special Easter with your friends and family.

Peace & Love

tro propio artículo, escrito por la encantadora Sarah Birch, tratamos el enorme debate mundial sobre el mérito de usar el casco de ciclista. El tema es realmente muy controvertido. En contra de lo que yo creía, parece que, tras algunas investigaciones, la seguridad es más eficaz si se va en grupos de ciclistas que el uso del casco. Citando el artículo: «El ciclismo en sí mismo no es inseguro. Es sano, barato y respetuoso con el medio ambiente, y debería tratarse como una forma cotidiana de desplazarse. El aumento de la seguridad de los ciclistas debe centrarse en la mejora de las infraestructuras, la señalización y la educación. Estas acciones animarán a más gente a ir en bicicleta, lo que a su vez hará que nuestras carreteras sean aún más seguras». Compruébalo en la página 43.

Nos sentimos muy honrados de compartir con vosotros nuestro más reciente colaborador mensual de la OTWO: el Colegio Profesional de Ambientólogos en Andalucía (COAMBA). Con siete años de experiencia y participación, son la mayor representación de profesionales del medio ambiente en Andalucía, con más de 7.500 ambientólogos en la región y creciendo. Pelayo Bayón, portavoz de comunicación del COAMBA, anunció que «la colaboración periódica con la revista OTWO, con sección propia, nos parece una excelente oportunidad para unirnos en el objetivo común de promover la sostenibilidad. Para ello, en la sección COAMBA de OTWO, compartiremos proyectos interesantes, iniciativas de la asociación y de nuestros miembros, así como noticias y eventos de interés para los lectores de esta fantástica revista».

También contamos con una entrevista a Benigno Varillas. Un naturalista puro con unas credenciales increíbles y una visión asombrosa de un futuro emocionante y sostenible. No te pierdas esta visión del pensamiento de las soluciones medioambientales al más alto nivel académico.

Seguimos buscando actividades divertidas en la zona para todos nuestros lectores. Así que, si no sabes qué hacer en las vacaciones de Semana Santa o los fines de semana, no te preocupes, te cubrimos las espaldas: consulta nuestras Páginas de Experiencias a partir de la página 91 y descubre qué nuevas aventuras te esperan.

Espero que paséis una Semana Santa muy especial con vuestros amigos y familiares.

Paz y amor

11 10 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021
Vanessa Byrne / Managing Director

APRIL / Abril

Collection “The flower of the month”

Caralluma

europaea

Spring is the time to see flowers in all of their colourful, beautiful and attractively scented glory, and the peak of Gibraltar’s spring period is in April.  More beguiling are those species of plants whose flowers are more unusual to us and which perform functions that are quite different to most other species.  For example, some groups of flowers emit odours that seem unpleasant to us, the purpose of which is to attract pollinators such as flies that are attracted to foetid food sources.  Arums are one such group.  Another group are the succulent carrion plants, a group that ranges throughout Africa and across to Myanmar in Asia.  These show some of the most incredible adaptations among flowering plants, with many species emitting an odour that mimics rotting flesh.  They are most diverse in arid habitats of Africa and Arabia, but a couple of species reach Europe, in a very arid corner of southeast Spain.  One of these is  Caralluma europaea, which is referred to in Spain as chumberillo de lobo or penquilla de monte.   Spain is in fact on the edge of its range, which is mainly in North Africa.  The small but striking flowers are most varied in Morocco.

La primavera es el momento de ver las flores en todo su colorido, belleza y atractivo aroma, y el punto álgido del periodo primaveral de Gibraltar es en abril. Más seductoras son las especies de plantas cuyas flores nos resultan más inusuales y que desempeñan funciones muy diferentes a las de la mayoría de las demás especies. Por ejemplo, algunos grupos de flores emiten olores que nos parecen desagradables, cuya finalidad es atraer a los polinizadores, como las moscas, que se sienten atraídas por las fuentes de alimento fétidas. Los arums son uno de estos grupos. Otro grupo son las plantas suculentas carroñeras, un grupo que se extiende por toda África y hasta Myanmar en Asia. Éstas muestran algunas de las adaptaciones más increíbles entre las plantas con flores, y muchas especies emiten un olor que imita la carne podrida. Son más diversas en los hábitats áridos de África y Arabia, pero un par de especies llegan a Europa, en un rincón muy árido del sureste de España. Una de ellas es la Caralluma europaea, que en España se conoce como chumberillo de lobo o penquilla de monte. De hecho, España está en el límite de su área de distribución, que se encuentra principalmente en el norte de África. Sus pequeñas pero llamativas flores son más variadas en Marruecos.

12
OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021
Photography: Keith Bensusan

NEW WEBSITE LAUNCHED FOR GORHAM’S CAVE UNESCO WORLD HERITAGE SITE

The Gibraltar National Museum has launched a new dedicated website for the Gorham’s Cave Complex UNESCO World Heritage site.

Since its inscription to UNESCO in 2016, Gorham’s Cave has had its own featured page within the Gibraltar National Museums website. The new and exclusive website will now operate alongside existing social media pages.

Gorham’s Cave Complex is a Jurassic limestone sea-level cave located on the east side of Gibraltar.

Archaeological deposits found within the 28-hectare complex provide evidence that Neanderthal and Early Modern Humans occupied the complex for more than 120,000-years. It is also considered one of the last known habitations for Neanderthal in Europe.

Director of the World Heritage Site Professor Clive Finlayson explained that it was a natural and important step to take in the enhancement of the identity of Gibraltar’s only World Heritage Site.

Professor John Cortes, the minister responsible for Gibraltar heritage and culture, also reacted with enthusiasm: “I was keen that Gorham’s Cave should have its own website and I am very pleased with the product. It is another way of bringing the site home to people, especially important these days. It is the perfect complement to the site’s existing social media pages”.

To learn more and book a visit go to: www.gorhamscave.gi

Lanzamiento del nuevo sitio web de la Cueva de Gorham, Patrimonio Mundial de la UNESCO

El Museo Nacional de Gibraltar ha lanzado una nueva página web dedicada al Complejo de Cuevas de Gorham, Patrimonio Mundial de la UNESCO.

Desde su inscripción en la UNESCO en 2016, la Cueva de Gorham ha tenido su propia página destacada dentro del sitio web de los Museos Nacionales de Gibraltar. El nuevo y exclusivo sitio web funcionará ahora junto a las páginas de medios sociales existentes.

El complejo de la Cueva de Gorham es una cueva de piedra caliza del Jurásico a nivel del mar situada en el lado este de Gibraltar. Los yacimientos arqueológicos hallados en este complejo de 28 hectáreas demuestran que los neandertales y los primeros humanos modernos ocuparon el complejo durante más de 120.000 años. También se considera uno de los últimos asentamientos conocidos de neandertales en Europa.

El Director del Sitio del Patrimonio Mundial, el profesor Clive Finlayson, explicó que se trataba de un paso natural e importante para la mejora de la identidad del único Sitio del Patrimonio Mundial de Gibraltar.

El profesor John Cortes, ministro responsable del patrimonio y la cultura de Gibraltar, también reaccionó con entusiasmo: “Tenía mucho interés en que la

Cueva de Gorham tuviera su propia página web y estoy muy satisfecho con el producto. Es otra forma de acercar el yacimiento a la gente, algo especialmente importante hoy en día. Es el complemento perfecto para las páginas de medios sociales del sitio”. Para obtener más información y reservar una visita, visita www.gorhamscave.gi

MINISTER ATTENDS VIRTUAL CLIMATE CHANGE MEETING

In preparation for the COP26 Climate Change Summit, the Minister for Sustainability, Environment and Climate Change, Dr John Cortes took part in a virtual Climate Change meeting organised by the British Embassy in Rome and the Italian Environment Ministry.  Dr Cortes attended as both Gibraltar Environment Minister and as the Chair of the UK Overseas Territories’ Environment Ministers’ Council.

COP26, or the 2021 United Nations Climate Change Conference, is due to be held in November in Glasgow and will be co-hosted by Italy and the UK.

The virtual meetings’ theme was Nature, our

Earth and the adaptation & resilience required for our Future: “One Earth One Future”. Participants from around the world discussed and planned how to achieve the main goal of COP26, which is to encourage greater action to preserve ecosystems and keep countries, communities and people safe from the impacts of climate change’.

Some of the topics discussed included: increasing awareness of the links between sustainability, climate change adaptation and building resilience, and encouraging countries and organisations to share information on challenges and best practice.

A primary aim is to reimagine global economic models in a way that enhances and protects biodiversity, as outlined in the Dasgupta Report on the Economics of Biodiversity, and to implement nature-based solutions to the climate crisis.

Dr Cortes’ contribution focused on the global need to safeguard against economic actions following the COVID-19 pandemic that are harmful to the environment, climate change and biodiversity.

John Cortes commented, “Nations around the world will be coming together once again trying to

14 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 15

address the global climate and biodiversity crises. Gibraltar has a contribution to make, and I have the honour to be able to make the case also for island communities in the Caribbean and elsewhere which are particularly exposed to severe weather events and sea-level rise provoked by humanity’s failure to address the crisis. I sincerely hope that we will get positive outcomes from COP 26 and all these preparatory events”.

El ministro asiste a una reunión virtual sobre el cambio climático

Como preparación para la Cumbre sobre el Cambio Climático COP26, el Ministro de Sostenibilidad, Medio Ambiente y Cambio Climático, el Dr. John Cortes, participó en una reunión virtual sobre el cambio climático organizada por la Embajada británica en Roma y el Ministerio de Medio Ambiente italiano. El Dr. Cortés asistió en calidad de Ministro de Medio Ambiente de Gibraltar y de Presidente del Consejo de Ministros de Medio Ambiente de los Territorios de Ultramar del Reino Unido.

La COP26, o Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de 2021, se celebrará en noviembre en Glasgow y será organizada conjuntamente por Italia y el Reino Unido.

El tema de las reuniones virtuales fue La naturaleza es nuestra Tierra, la adaptación y la resiliencia conciernen a nuestro futuro: “Una Tierra, un futuro”. Los participantes de todo el mundo debatieron y planificaron cómo alcanzar el objetivo principal de la COP26, que es fomentar una mayor acción para preservar los ecosistemas y mantener a los países, las comunidades y las personas a salvo de los impactos del cambio climático”.

Algunos de los temas tratados fueron: aumentar la concienciación sobre los vínculos entre la sostenibilidad, la adaptación al cambio climático y la creación de resiliencia, y animar a los países y organizaciones a compartir información sobre los retos y las mejores prácticas.

Uno de los principales objetivos es reimaginar los modelos económicos mundiales de forma que se mejore y proteja la biodiversidad, como se indica en el Informe Dasgupta sobre la Economía de la Biodiversidad, y aplicar soluciones basadas en la naturaleza para la crisis climática.

La contribución del Dr. Cortes se centró en la necesidad mundial de protegerse contra las acciones económicas que, tras la pandemia de COVID-19, son perjudiciales para el medio ambiente, el cambio climático y la biodiversidad.

John Cortes comentó: “Las naciones de todo el mundo se reunirán una vez más para tratar de abordar las crisis mundiales del clima y la biodiversidad. Gibraltar tiene una contribución que hacer, y tengo el honor de poder defender también a las comunidades insulares del Caribe y de otros lugares que están especialmente expuestas a los graves fenómenos meteorológicos y a la subida del nivel del mar provocados por la incapacidad de la humanidad para abordar la crisis. Espero sinceramente que obtengamos resultados positivos de la COP 26 y de todos estos eventos preparatorios”.

MORE TREES PLANTED AROUND GIBRALTAR

Even though the COVID-19 pandemic has been front and centre for the last year, contractors for the Department of the Environment and Climate Change have continued with Government plans to plant more trees around Gibraltar.

A total of 69 trees of 12 different species were planted between November and February. Twelve of these were relocated trees or replacements for trees lost. This means a net increase of 57 trees around Gibraltar.

Autumn and early spring in the Mediterranean provide the best climatic conditions for planting new trees due to cooler temperatures and increased rainfall.

The majority of new trees are in the new Midtown Park, where a total of 47 have been planted. The remainder are in areas such as Red Sands Road, Trafalgar Cemetery and Governor’s Parade.

Minister for the Environment, the Hon Prof John Cortes, said: “We are constantly working on increasing the number of trees around Gibraltar, in keeping with our Green Gibraltar objective. I’m really pleased that we’ve been able to increase the number of trees in our urban area by so many. We will keep looking for new sites where we can add more.”

16 OTWO 21 / APRIL 2021

Más árboles plantados en los alrededores de Gibraltar.

A pesar de que la pandemia del COVID-19 ha estado en primera línea durante el último año, los contratistas del Departamento de Medio Ambiente y Cambio Climático han continuado con los planes del Gobierno para plantar más árboles en los alrededores de Gibraltar.

Entre noviembre y febrero se plantaron un total de 69 árboles de 12 especies diferentes. Doce de ellos fueron árboles reubicados o sustitutivos de los que se perdieron. Esto supone un aumento neto de 57 árboles en todo Gibraltar.

El otoño y el principio de la primavera en el Mediterráneo ofrecen las mejores condiciones climáticas para plantar nuevos árboles, debido a las temperaturas más frescas y al aumento de las lluvias.

La mayoría de los nuevos árboles están en el nuevo Parque del Centro, donde se han plantado un total de 47. El resto están en zonas como Red Sands Road, el cementerio de Trafalgar y Governor’s Parade.

El Ministro de Medio Ambiente, el Honorable Prof. John Cortes, dijo: “Estamos trabajando constantemente para aumentar el número de árboles en todo Gibraltar, de acuerdo con nuestro objetivo de Gibraltar Verde. Estoy muy satisfecho de que hayamos podido aumentar el número de árboles en nuestra zona urbana en tantos. Seguiremos buscando nuevos lugares donde podamos añadir más”.

GOVERNOR AND DEPUTY CHIEF MINISTER VISIT LATEST FIND AT NORTHERN DEFENCES

The Governor of Gibraltar Vice-Admiral Sir David Steel visited the Northern Defences for the first time and shown some of the recent discoveries found during the refurbishment project. He was joined by Deputy Chief Minister Dr Joseph Garcia and Project Director Carl Viagas.

The Northern Defences are comprised of several defensive lines, batteries and galleries, used over centuries to protect Gibraltar from attacks from the north. Unfortunately, the area was abandoned for many decades, with mountains of rubble and rubbish allowed to accumulate and parts of the impressive fortifications falling into disrepair. However, in the last few years, a clean-up and recovery project has been

underway with hundreds of tonnes of debris removed. Thanks to these efforts, there have been several discoveries. A new defensive wall, Hanover Line (or El Muro de San Jose), was unearthed during the clean-up, dating back to 1627. In November last year, the base of the Round Tower was also found. The most recent find is a gallery formed in the shape of an amphitheatre discovered near Forbes Battery. Constructed in 1789, Amphitheatre Gallery offers a commanding view over the lower defensive lines.

The Deputy Chief Minister, Dr Joseph Garcia, said, “I am delighted with this latest find and to be able to share it with the Governor. It was a real pleasure to welcome him to the Northern Defences and to be able to experience the continuing progress with this world-class set of fortifications. The work that Carl has led so ably over the last few years is now starting to pay dividends with new finds of historical importance. It is remarkable how layer after layer of military ingenuity is being uncovered within such an area. The approach of the Government in this area has the dual advantage of exposing both a historical site and a leisure area in the centre of town” .

El Gobernador y el Viceministro Principal visitan el último hallazgo en las Defensas del Norte.

El Gobernador de Gibraltar, Vicealmirante Sir David Steel, visitó por primera vez las Defensas del Norte y mostró algunos de los recientes descubrimientos encontrados durante el proyecto de remodelación. Le acompañaron el Viceministro Principal, Dr. Joseph García, y el Director del Proyecto, Carl Viagas.

Las Defensas del Norte se componen de varias líneas defensivas, baterías y galerías, utilizadas durante siglos para proteger a Gibraltar de los ataques del norte. Desgraciadamente, la zona estuvo abandonada durante muchas décadas, permitiéndose la acumulación de montañas de escombros y basura y el deterioro de partes de las impresionantes fortificaciones. Sin embargo, en los últimos años se ha puesto en marcha un proyecto de limpieza y recuperación con la retirada de cientos de toneladas de escombros.

Gracias a estos esfuerzos, se han producido varios descubrimientos. Durante la limpieza se desen-

terró una nueva muralla defensiva, la Línea de Hannover (o El Muro de San José), que data de 1627. En noviembre del año pasado, también se encontró la base de la Torre Redonda. El hallazgo más reciente es una galería con forma de anfiteatro descubierta cerca de la Batería Forbes. Construida en 1789, la Galería del Anfiteatro ofrece una vista dominante sobre las líneas defensivas inferiores.

El viceministro, el Dr. Joseph García, declaró: “Estoy encantado con este último hallazgo y de poder compartirlo con el Gobernador. Ha sido un verdadero

placer darle la bienvenida a las Defensas del Norte y poder experimentar los continuos avances de este conjunto de fortificaciones de categoría mundial. El trabajo que Carl ha dirigido tan hábilmente durante los últimos años está empezando a dar sus frutos con nuevos hallazgos de importancia histórica. Es sorprendente cómo se está descubriendo capa tras capa de ingenio militar en una zona como ésta. El planteamiento del Gobierno en esta zona tiene la doble ventaja de exponer tanto un lugar histórico como una zona de ocio en el centro de la ciudad”.

19 18 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021

TAKE REUSABLE BAGS TO THE SHOPS – BOTH SHOPPING BAGS

AND FRUIT & VEG BAGS

Lleva bolsas reutilizables cuando compres en las tiendas

Producing plastic bags uses oil and natural gas, they tend to be used only once for a very short amount of time. If they are not recycled, and end up in landfill, they can take up to 1,000 years to degrade, breaking down to small, toxic particles which are bad for the environment.

Wildlife suffers, and it’s estimated that 100,000 marine animals die each year due to plastic bags in our oceans, by mistaking them for food or getting tangled up in them and drowning.

Don’t pay for plastic bags in the supermarket and make the planet pay the price too! If you have a stash of plastic bags, reuse those until they break, recycle them properly and then purchase a few reusable bags. Get into the habit of taking them to the shops by leaving them in the boot of the car, or by the door and they will last you for years.

Remember that plastic bags are often also used for loose fruit and vegetables, so we recommend net produce bags, or small cotton reusable bags for that reason.

Producir bolsas de plástico consume petróleo y gas natural, que suelen usarse una sola vez durante un periodo de tiempo muy corto. Si no se reciclan y terminan en el vertedero, pueden tardar 1000 años en degradarse, descomponiéndose en pequeñas partículas tóxicas que son dañinas para el medio ambiente. La vida salvaje sufre y se estima que 100.000 animales marinos mueren cada año debido a las bolsas de plástico en nuestros océanos al confundirlas con comida o al enredarse en ellas y asfixiarse.

¡No pagues por bolsas de plástico en el supermercado ni dejes que el planeta pague por ello! Si tienes un alijo de bolsas de plástico, reutilízalas hasta que se rompan, recíclalas correctamente y, cuando ya lo hayas hecho, compra bolsas reutilizables. Acostúmbrate a llevarlas a las tiendas, dejándolas en el maletero o en la puerta del coche y te durarán años. Recuerda que las bolsas de plástico también se usan para llevar frutas y verduras, por lo que te recomendamos que optes por pequeñas bolsas de algodón reutilizables.

21 20
OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021
“Gibraltar’s rich heritage is one of its greatest assets and it is imperative that it is preserved and managed in a sustainable way to continue to benefit future generations”

The Gibraltar Heritage Trust

The Gibraltar Heritage Trust is an independent statutory body entrusted with the preservation of Gibraltar’s heritage. It aims to work in partnership with all like-minded bodies, both locally and internationally. The Trust is responsible to the people of Gibraltar for the preservation and enhancements of all aspects of Gibraltar’s heritage, which includes promotion culturally, educationally and in terms of tourism both for our local population and internationally. It works closely with the Government of Gibraltar and the private sector in fulfilling its aims. Operating on a not for profit basis all funding for Trust projects are raised through our annual membership drive, our commercial activities or through specific project targeted fundraising. All funds generated are applied to achieving the aims and objectives of the Trust.

“The events that the Trust organises allow me and my partner to explore places that we simply would not have seen without the help and knowledge of the Trust”

The Trust has a number of statutory and strategic functions to:

1.- Safeguard and enhance the quality and condition of Gibraltar’s historic environment.

2.- Promote wider understanding, enjoyment and appreciation of Gibraltar’s historic environment.

3.- Enhance Gibraltar’s Sense of Place.

4.- Encourage relevant bodies to make Gibraltar’s historic areas better places to live, visit and to invest in.

5.- Work with others to amplify the impact of the wider initiatives to improve the city and make Gibraltar a better place to live, visit and invest in.

6.- Work towards the implementation and enforcement of new heritage legislation, policies and guidelines.

7.- Be open, responsive, transparent, effective and efficient in our work.

By investing in the Trust you are investing in Gibraltar’s past, its present and its future.

With your annual membership, you support Gibraltar and the work that the Trust does to protect and enhance it, however, your membership also entitles you to:

• Access to the Trust’s monthly programme of events, including trips and organised excursions.

• Access, by appointment, to the Trust’s reference library of books related to Gibraltar and its past. (The Trust is accepting donations of books on Gibraltar to add to this resource).

• Free entry to the Gibraltar Museum.

• Free entry to the Upper Rock Nature Reserve, St Michael’s Cave, Great Siege Tunnels, Military Heritage Centre, Tower of Homage, Ape’s Den, Windsor Suspension Bridge and WWII Tunnels.

• Annual report, our regular e-newsletter direct to your inbox, updates and information on what’s happening on the Gibraltar heritage scene.

• Discounts and deals from local businesses added throughout the year.

• Discounts on all Gibraltar Heritage Trust Publications in our shop.

Gibraltar Heritage Trust

The Main Guard

13 John Mackintosh Square PO Box 683, Gibraltar t. (+350) 200 42844 admin@gibraltarheritagetrust.org.gi www.gibraltarheritagetrust.org.gi

23
JOIN US NOW VIA OUR WEBSITE OR POP INTO OUR SHOP

During the recent lockdown in Gibraltar due to the COVID pandemic, local children and their families prepared themselves to undertake school work once again from home. Recognising the need that some families don’t have a laptop or computer at home for online learning the Scorpions Collective Network was formed.

Under the campaign slogan ‘MAKE A CHANGE’ the Sovereign Insurance Scorpions Rugby Club formed the collective, an initiative asking people to donate their unwanted working laptops. The Scorpions Collective members includes Newton Store, Rock Wallaby, Open Award Centre, Office of the Commissioner for Sustainable Development and Future Generations and the Scorpions Rugby Club.

Inspired by Alexa Tilbury-Chang, Harvey Leroy and Preston Feeke currently participating in The Duke of Edinburgh’s International Award Gibraltar through the Open Award Centre, the club asked the public to donate their unwanted laptops to help children who haven’t got the resources to follow the curriculum online.

“COVID-19 restrictions have meant that our children and young people are needing to learn from

home and rely on online communication and platforms. The reality is that not every child in Gibraltar has a device to access the internet for online learning offered by their schools,” announced the club online.

“Newton Store has kindly agreed to ensure the laptops will be in good working order and with the help of the Open Award Centre, Rock Wallaby and the Commissioner for Sustainability Development and Future Generations we will distribute them to those in need. The collective believes this work is vital to many young people who will now be able to stay connected and continue their education during lockdown.”

Kim Chang, spokesperson for the Scorpions Rugby Club told OTWO, “Alexa, Harvey and Preston who have links to the club were inspired by the BBC initiative ‘make a difference’ on how an organisation was donating laptops to families that weren’t fortunate enough to own a laptop or computer. This meant children weren’t able to participate in online school classes. So after a few messages and phone calls we initiated the Scorpions Collective Network.”

The initiative is also being supported by One Media & Events and the Gibraltar Digital Skills Foundation.

24 OTWO 21 / APRIL 2021
Kim Chang St Bernards Lower School receiving donated laptops from the Scorpions Collective Network.

Durante el reciente cierre de Gibraltar debido a la pandemia de COVID, los niños de la localidad y sus familias se prepararon para volver a realizar las tareas escolares desde casa. Reconociendo la necesidad de que algunas familias no tienen un portátil u ordenador en casa para el aprendizaje en línea, se formó la Red Colectiva Scorpions.

Bajo el lema de la campaña “HAZ UN CAMBIO”, el club de rugby Sovereign Insurance Scorpions formó el colectivo, una iniciativa que pedía a la gente que donara sus ordenadores portátiles en desuso. Entre los miembros del Colectivo Scorpions se encuentran Newton Store, Rock Wallaby, Open Award Centre, la Oficina del Comisario para el Desarrollo Sostenible y Futuras Generaciones y el Club de Rugby Scorpions.

Inspirados por Alexa Tilbury-Chang, Harvey Leroy y Preston Feeke, que actualmente participan en The Duke of Edinburgh’s International Award Gibraltar a través del Open Award Centre, el club pidió al público que donara sus portátiles en desuso para ayudar a los niños que no tienen recursos para seguir el plan de estudios en línea.

“Las restricciones del COVID-19 han hecho que nuestros niños y jóvenes tengan que aprender desde casa y depender de la comunicación y las plataformas online. La realidad es que no todos los niños

de Gibraltar tienen un dispositivo para acceder a Internet para el aprendizaje en línea que ofrecen sus escuelas”, anunció el club en línea.

“Newton Store ha accedido amablemente a garantizar que los portátiles estarán en buen estado de funcionamiento y, con la ayuda del Open Award Centre, Rock Wallaby y el Comisionado para el Desarrollo de la Sostenibilidad y las Generaciones Futuras, los distribuiremos entre los necesitados”. El colectivo cree que esta labor es vital para muchos jóvenes que ahora podrán seguir conectados y continuar su educación durante el cierre”.

Kim Chang, portavoz del Club de Rugby Scorpions, dijo a OTWO: “Alexa, Harvey y Preston, que tienen vínculos con el club, se inspiraron en la iniciativa de la BBC ‘make a difference’ (marca la diferencia) sobre cómo una organización estaba donando ordenadores portátiles a familias que no tenían la suerte de poseer un portátil o un ordenador. Esto significaba que los niños no podían participar en las clases escolares en línea. Así que tras unos cuantos mensajes y llamadas telefónicas iniciamos la Red Colectiva Scorpions”.

La iniciativa también cuenta con el apoyo de One Media & Events y la Fundación de Habilidades Digitales de Gibraltar.

OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 27
Alexa Tilbury-Chang was inspired to start the initiative and donate a laptop.

Futures Forward Academy

An Interview With Tammy Randall (Project Lead)

Academia

Futures Forward. Entrevista con Tammy Randall (líder del proyecto)

Could you tell us more about the Futures Forward Academy, who is involved in the initiative and who the programme is for?

The Futures Forward Academy is a leadership Academy in sustainable development relevant to young people in Gibraltar between the ages of 2030. The academy has been launched by the Office of the Commissioner for Sustainable Development and Future Generations and is spearheaded by the Commissioner herself, Prof. Daniella Tilbury. My role is that of Project Lead, managing the day-today running of the Academy and helping facilitate our sessions with participants.

What inspired the development and launch of the Academy?

The Academy initiative has really been developed over the past year against a backdrop of international crisis as well as a number of issues which will effect Gibraltar more acutely.  From the global covid-19 pandemic, the ongoing climate emergency to the more localised impact of Brexit.

We understood that the complexity and unpredictability of these challenges require capabilities that differ from those set by the traditional learning to lead initiatives and will require a lot of resilience from our future leaders.

The Futures Forward Academy seeks to support this next generation of leaders and help bridge the gap between their ambition to build a more sustainable Gibraltar and their current ability to do so.   How did the first virtual event and talk by Juan Verde on “The Biden Administration: Climate and Leadership Agenda” go?

This event, which was co-hosted with AmCham Gibraltar, was in fact our official launch event.   I

¿Podría explicarnos algo más sobre la Academia Futures Forward, quiénes participan en la iniciativa y a quiénes va dirigido el programa?

La Academia Futures Forward es una academia de liderazgo en materia de desarrollo sostenible dirigida a los jóvenes de Gibraltar de entre 20 y 30 años. La Academia ha sido lanzada por la Oficina del Comisario para el Desarrollo Sostenible y las Generaciones Futuras y está encabezada por la propia comisaria, la catedrática Daniella Tilbury. Mi papel es el de Jefa de Proyecto, gestionando el funcionamiento diario de la Academia y ayudando a facilitar nuestras sesiones con los participantes.

¿Qué inspiró el desarrollo y lanzamiento de la Academia?

La iniciativa de la Academia se ha desarrollado realmente a lo largo del último año en un contexto de crisis internacional, así como de una serie de cuestiones que afectarán a Gibraltar de forma más aguda. Desde la pandemia mundial del covid-19, la actual emergencia climática hasta el impacto más localizado del Brexit. Entendimos que la complejidad y la imprevisibilidad de estos retos requieren capacidades diferentes a las establecidas por el aprendizaje tradicional para liderar iniciativas y requerirán mucha resiliencia por parte de nuestros futuros líderes.

La Academia Futures Forward pretende apoyar a esta próxima generación de líderes y ayudar a salvar la distancia entre su ambición de construir un Gibraltar más sostenible y su capacidad actual para hacerlo.

¿Cómo fue el primer evento virtual y la charla de Juan Verde sobre “La Administración Biden: Agenda sobre el clima y el liderazgo”?

Este acto, organizado conjuntamente con AmCham Gibraltar, fue de hecho nuestro evento oficial de lanza-

think it is fair to say that the event was a real success, with very inspirational contributions from Juan Verde as well as from our Commissioner. A videoclip was played at the launch event which captured the spirit of the programme and announced the names of the 2021 Future Makers. Visit:  https://www.youtube.com/watch?v=hcmlF12cruM to view video.

Messages of support were sent by the UNECE Chief of Environment and Sustainability, Geneva, Zaal Lomtadze,  as well as the UN Secretary General’s Youth Envoy, New York, Jayathma Wickramanayake. The event attracted registrations from over 100 participants located in 18 different countries including Germany, Belgium, Morocco, Israel, Lebanon, Spain, UK and the US. It proved to be a fantastic opportunity for the wider public to learn more about the work of the Academy, as well as a chance to introduce our Academy participants, our “Future Makers”.

Can you tell us more about upcoming Futures Forward Academy events?

Our Future Makers have now completed a num-

miento. Creo que es justo decir que el evento fue un verdadero éxito, con contribuciones muy inspiradoras de Juan Verde, así como de nuestra Comisaria. En el acto de presentación se proyectó un videoclip que captó el espíritu del programa y anunció los nombres de los Future Makers de 2021. Visite https://www.youtube. com/watch?v=hcmlF12cruM para ver el vídeo.

Los mensajes de apoyo fueron enviados por el Jefe de Medio Ambiente y Sostenibilidad de la CEPE en Ginebra, Zaal Lomtadze, así como por la Enviada del Secretario General de la ONU para la Juventud en Nueva York, Jayathma Wickramanayake. El evento atrajo inscripciones de más de 100 participantes ubicados en 18 países diferentes, como Alemania, Bélgica, Marruecos, Israel, Líbano, España, Reino Unido y Estados Unidos. Resultó ser una oportunidad fantástica para que el público en general conociera mejor el trabajo de la Academia, así como una oportunidad para presentar a los participantes de nuestra Academia, nuestros “Future Makers”.

¿Puede decirnos algo más sobre los próximos eventos de la Academia Futures Forward?

Los «Future Makers» han realizado ya varios talle-

28 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 29

ber of workshops and participated in 2 sessions of our Inspirator Series. We also have talks lined up with Roman Krznaric, the public philosopher and futurist; Cat Tully, founder of the School of International Futures; and Jane Davidson, ex Minister for Environment and Sustainability in Wales, amongst others.

What are some of the specific tools and skills participants will learn through the Futures Forward Academy and how can they be applied in practice?

Our workshops and Inspirator sessions are designed to help our Future Makers develop a very specific skill set so that they may inform and influence change. This includes building the capacity to envision and map very tangible change as well as the ability to see the “bigger picture”. Daniella, our Commissioner, has been engaged in this work for over three decades. She understands that leading change is not just about knowing the facts and figures, it is about understanding the wider landscape or system within which you are operating. Being cognisant of the opportunities and obstacles to progress and building relationships with relevant stakeholders.

The Futures Forward Practice will help participants put these skills to use. This is an action project for which the Future Makers must independently consider, map and develop a change plan on a chosen SDG thematic or related issue relevant to Gibraltar in the local, regional or international context.

What would you say are the greatest and most urgent sustainability challenges facing young people and professionals today?

Young people today are the largest generation of youth the world has ever seen. Whilst we have much in common, our problems and the challenges we face will vary significantly. The climate emergency is something of global proportions, and us young people are the ones who will have to deal with its growing and irreversible impact if urgent action is not taken.

In a professional context, I believe a lot of work still needs to be done to achieve real equality in the workplace. Equality is something that we will all benefit from, but many changes need to be made in

res y han participado en dos sesiones de nuestra serie Inspirator. También tenemos programadas charlas con Roman Krznaric, filósofo público y futurista; Cat Tully, fundadora de la School of International Futures; y Jane Davidson, ex ministra de Medio Ambiente y Sostenibilidad de Gales, entre otros.

¿Cuáles son algunas de las herramientas y habilidades específicas que los participantes aprenderán a través de la Academia Futures Forward y cómo pueden aplicarse en la práctica?

Nuestros talleres y sesiones de Inspirator están diseñados para ayudar a nuestros Future Makers a desarrollar un conjunto de habilidades muy específicas para que puedan informar e influir en el cambio. Esto incluye el desarrollo de la capacidad de prever y trazar un cambio muy tangible, así como la capacidad de ver el “panorama general”. Daniella, nuestra comisaria, lleva más de tres décadas dedicándose a este trabajo. Entiende que liderar el cambio no consiste sólo en conocer los hechos y las cifras, sino en comprender el panorama más amplio o el sistema en el que se opera. Ser consciente de las oportunidades y los obstáculos para el progreso y establecer relaciones con las partes interesadas pertinentes.

La «Práctica de Futures Forward» ayudará a los participantes a poner en práctica estas habilidades. Se trata de un proyecto de acción en el que los «Future Makers» deben considerar, mapear y desarrollar de forma independiente un plan de cambio sobre una cuestión temática elegida de los ODS o relacionada con ella, relevante para Gibraltar en el contexto local, regional o internacional.

¿Cuáles diría que son los mayores y más urgentes retos de sostenibilidad a los que se enfrentan los jóvenes y los profesionales de hoy en día?

Los jóvenes de hoy son la mayor generación de jóvenes que el mundo ha visto jamás. Aunque tenemos mucho en común, nuestros problemas y los retos a los que nos enfrentamos son muy diferentes. Sin embargo, la emergencia climática es algo de proporciones globales, y nosotros, los jóvenes, somos los que tendremos que lidiar con su impacto creciente e irreversible si no se toman medidas urgentes.

En el ámbito profesional, creo que aún queda mucho por hacer para conseguir una verdadera igualdad en el trabajo. La igualdad es algo de lo que todos nos beneficiamos, pero hay que hacer muchos cambios en

30 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 31

the system to meet the needs of different people. If successful, are there plans for the Futures Forward Academy and programme to happen again next year?

There has been overwhelming interest in this initial academy offering both locally and from abroad. In fact, we had many more applicants than places available! Given this interest, we are exploring the possibility of repeating the programme in Autumn for London-based Gibraltarians

The Futures Forward Academy, is an initiative of the Office of the Commissioner for Sustainable Development and Future Generations. It is supported with funds from the Kusuma Trust. To find out more about the Academy please visit www.futuregenerations.gi

OTWO would like to thank the “Future Forward Academy” and the Office of the Commissioner for Sustainable Development and Future Generations for inviting us to the official launch.

Juan Verde, kicked off the academy’s launch with an inspirational and illuminating talk. He began by warning of the correlations between the lack of preparedness for the current pandemic to the climate crisis. Global solutions to global problems through international cooperation are the only way to deal with the threats and challenges we face. However, he was ultimately hopeful for the future and the world’s transition towards a sustainable economy. In particular, the Biden administrations ambitious and exciting Build Back Better Plan, which will see trillions of dollars invested in sustainable infrastructure, clean energies and green mobility.

The Futures Forward Academy has put together an incredible line-up of speakers, seminars and networking possibilities that will create a new generation of sustainable leaders right here in Gibraltar, with ties across the international community.

The academy is one of the most exciting initiatives ever launched in Gibraltar, working to prepare the next generation of leaders for the challenges they will undoubtedly face. OTWO are excited to see how all of the young people and professionals involved lead the way in the coming years to help establish green and sustainable development practices across all sectors and walks of life.

el sistema para satisfacer las necesidades de las distintas personas.

Si tiene éxito, ¿hay planes para que la Academia y el programa Futures Forward se repitan el año que viene?

Ha habido un interés abrumador en esta oferta inicial de la academia, tanto a nivel local como en el extranjero. De hecho, ¡hemos tenido muchos más solicitantes que plazas disponibles! Dado este interés, estamos estudiando la posibilidad de repetir el programa en otoño para los gibraltareños residentes en Londres.  La Academia Futures Forward es una iniciativa de la Oficina del Comisario para el Desarrollo Sostenible y las Generaciones Futuras. Cuenta con el apoyo de Kusuma Trust. Para saber más sobre la Academia, visite www. futuregenerations.gi

OTWO quiere agradecer a la «Academia Future Forward» y a la Oficina del Comisario para el Desarrollo Sostenible y las Generaciones Futuras por invitarnos al lanzamiento oficial.

El orador principal, Juan Verde, inició el lanzamiento de la academia con una charla inspiradora y esclarecedora. Comenzó advirtiendo de las correlaciones entre la falta de preparación para la pandemia actual y la crisis climática. Las soluciones globales a los problemas globales a través de la cooperación internacional son la única manera de hacer frente a las amenazas y los retos a los que nos enfrentamos. Sin embargo, se mostró finalmente esperanzado con el futuro y la transición del mundo hacia una economía sostenible. En particular, el ambicioso y apasionante Plan Build Back Better, que supondrá la inversión de billones de dólares en infraestructuras sostenibles, energías limpias y movilidad verde.

La Academia Futures Forward ha reunido una increíble lista de ponentes, seminarios y posibilidades de establecer contactos que crearán una nueva generación de líderes sostenibles aquí mismo, en Gibraltar, con vínculos en toda la comunidad internacional.

La academia es una de las iniciativas más emocionantes jamás lanzadas en Gibraltar, que trabaja para preparar a la próxima generación de líderes para los desafíos a los que sin duda se enfrentarán. La OTWO está entusiasmada por ver cómo todos los jóvenes y profesionales implicados abren el camino en los próximos años para ayudar a establecer prácticas de desarrollo verde y sostenible en todos los sectores y ámbitos de la vida.

32 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 33

CONTIGO

Solidarity pleasures

Placeres solidarios

Autor: Juanjo Trujillo

Fotografías : Conservas Artesanales Contigo

35 OTWO 21 / APRIL 2021 34 OTWO 21 / APRIL 2021

Sometimes solidarity and social commitment come unexpectedly in the form of gastronomic delights. At least that was the way Susana Espinosa found to satisfy her desire to help women without professional training and at risk of exclusion. With a degree in Business Administration and more than twenty years of experience, in February 2017 she created in the Polígono Trocadero de Puerto Real (Cádiz) —together with her husband Damián— Conservas Artesanales Contigo, a producer of quality vegetable and organic preserves, handmade, taking care of the process and generating opportunities for the development and personal stability of disadvantaged women, either through direct employment or by collaborating with small farmers and distributors committed to sustainable economy. This social commitment is perhaps one of the hallmarks that gives this cooperative its greatest value.

Its production model is an example of circular economy, reconverting the surpluses of the orchards such as tomatoes, zucchini or eggplants, which no longer have a commercial outlet and are used to make products such as jams that producers can then sell throughout the year.

They are handmade, with fresh ingredients from local growers with whom they maintains a close and personal relationship. All its raw materials come from organic farming, using sugar cane and meeting all the requirements of the so-called Fair Trade, i.e., oriented towards integral development, with economic, social and environmental sustainability, with respect for the identities of peoples, their cultures, their traditions and an unwavering respect for human rights.

All their preserves are made without dyes, preser-

A veces la solidaridad y el compromiso social se presentan inesperadamente en forma de delicias gastronómicas. Al menos esa fue la manera que Susana Espinosa encontró para satisfacer su deseo de ayudar a las mujeres sin formación profesional y en riesgo de exclusión. Licenciada en Administración de Empresas y con más de veinte años de experiencia, en febrero de 2017 creó en el Polígono de Trocadero de Puerto Real (Cádiz) —junto a su marido Damián— Conservas Artesanales Contigo, productora de conservas vegetales y ecológicas de calidad, hechas a mano, cuidando el proceso de elaboración y generando oportunidades para el desarrollo y la estabilidad personal de mujeres desfavorecidas, ya sea mediante el empleo directo o colaborando con pequeños agricultores y distribuidores comprometidos con la economía sostenible. Quizá sea este carácter de compromiso social una de las señas de identidad que más valor le otorga a esta cooperativa.

Su modelo productivo es un ejemplo de economía circular, reconvierten los excedente de las huertas como el tomate, el calabacín o las berenjenas, que al no tener ya una salida comercial se aprovechan para hacer manufacturas como las mermeladas que posteriormente sus productores podrán venderlas durante todo el año.

Están elaboradas artesanalmente, con ingredientes frescos procedentes de cultivadores locales con los que mantiene una relación personal y cercana. Todas sus materias primas provienen de la agricultura ecológica, utilizan azúcar de caña y cumplen todas las exigencias del denominado Comercio Justo, es decir, orientadas hacia el desarrollo integral, con sostenibilidad económica, social y ambiental, con respeto hacia las identidades de los pueblos, sus culturas, sus tradiciones y un inquebrantable respeto hacia los derechos humanos. Todas sus conservas están confeccionadas sin colorantes, conservantes, gluten y

36 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 37

vatives, gluten and are totally vegan. They use seasonal vegetables and fruits, those that grow in each season of the year, thus offering a variety of flavors and proposals in coherence with nature and ready to be marketed throughout the year. They have created their own recipe book and even allow customizing it to a specific proposal, an example of this is the special product for the catering industry ordered by “La Crepería” of Granada, a delicious organic compote with apple pieces that dissolve in your mouth.

In addition to kiwi, blackberry, cherry, blueberry or apple sugar jams, they also produce pâtés and sauces ideal for appetizers, salads, toast or baked goods, as well as to accompany meats, fish or vegetables. They also make 100% fruit jams without added sugar, which has become the most sought after product by our customers in the last year.

We can find them in small neighborhood stores, thus helping to revitalize local commerce and street life. However, they are also sold in gourmet stores, greengrocers, bakeries or in establishments specializing in organic products, more than 100 stores in Andalusia, France and Belgium. All with their corresponding label and organic certificate, as they comply with the CAAE traceability protocols.

son totalmente veganas. Utilizan hortalizas y frutas de temporadas, las que crecen en cada época del año, ofreciendo así una variedad de sabores y propuestas en coherencia con la naturaleza y listas para ser comercializadas durante todo el año. Han creado su propio recetario e incluso permiten personalizarlo a una propuesta determinada, ejemplo de ello es el producto especial para hostelería encargado por «La Creperia» de Granada, una deliciosa compota ecológica con trozos de manzana que se disuelven en la boca.

Además de las mermeladas de azúcar de kiwi, mora, cereza, arándano o manzana, también producen patés y salsas ideales para aperitivos, ensaladas, tostas u horneados, así como para acompañar carnes, pescados o verduras. También elaboran una mermeladas sin azúcar añadido 100% fruta, y que se ha converti do en el producto más apreciado por nuestros clientes en el último año.

Podemos encontrarlas en pequeñas tiendas de barrio, ayudando de esta manera a dinamizar el comercio de proximidad y la vida en la calle. Pero también se venden en tiendas gourmets, fruterías, pastelerías o en establecimientos especializados en productos ecológicos, más de 100 tiendas repartidas por Andalucía, Francia o Bélgica. Todas con su correspondiente etiqueta y certificado ecológico, ya que cumplen con los protocolos de trazabilidad del CAAE.

A FEW TASTING TIPS

Dried tomato pâté goes very well with strong cheeses, even blue cheese. In a wine pairing, it has been served as a tapa in baskets with anchovies in vinegar.

Tapenade is generally delicious on toast without adding anything else, but for example with anchovies or some type of marinated fish its flavor is intensified. If you want to soften it and give it a touch of freshness, it can be served with a piece of mango.

The eggplant pâté is especially indicated for “dip” with corn tortillas, picos, regañas, but you can make toasts and even heat and serve over a meat or white fish.

The vegan sobrassada, as its name suggests, emulates the texture and flavor of sobrassada thanks to the almonds and sweet paprika. Ideal for toast as an appetizer.

As for the dried tomato in EVOO, delicious chopped in salads using its own oil as dressing. But also baked with cheese and arugula, its flavor is pronounced. Or on toast with tuna belly, for example. The one with chili, chopping the chili and using the oil, ideal for pizzas.

As you will see, everyone combines them in their own way, but in general, they can all be eaten on toast without anything else.

As for the jams, the orange one is ideal for desserts and fillings with dark chocolate, the cherry one to accompany cheese boards and the apple or raspberry one with foie gras or duck pâtés, for example. It is also ideal for filling or covering apple pies, as the touch of cinnamon adds a special flavor.

ALGUNOS CONSEJOS DE DEGUSTACIÓN

El Paté de tomate seco se combina muy bien con quesos fuertes, incluso azul. En un maridaje de vinos se ha servido como tapa en canastillas con un boquerón en vinagre. El Tapenade en general está delicioso en tostas sin añadir nada más, pero por ejemplo con anchoas o algún tipo de pescado marinado se intensifica su sabor. Si lo que se quiere es suavizarlo y darle un toque de frescor, se puede servir con un trocito de mango.

El paté de berenjena está especialmente indicado para “dipear” con tortillas de maíz, picos, regañás, pero se pueden hacer tostas e incluso calentar y servir sobre una carne o pescado blanco.

La sobrasada vegana como su nombre indica emula la textura y sabor de la sobrasada gracias a la almendra y el pimentón dulce. Ideal para tostas en un aperitivo.

En cuanto al tomate seco en AOVE, delicioso troceado en ensaladas utilizando su propio aceite como aliño. Pero igualmente horneado con queso y rúcula se pronuncia su sabor. O en tostas con ventresca de atún por ejemplo. Y el que lleva guindilla troceando la guindilla y utilizando el aceite, ideal para pizzas.

Como verás cada cual los combina a su manera, pero en general todos se pueden tomar en tostas sin nada más.

En cuanto a las mermeladas, la de naranja es ideal para postres y rellenos con chocolate negro, la de cereza para acompañar tablas de quesos y la de manzana o frambuesa con foies o patés de pato por ejemplo. También ideal para rellenar o cubrir tartas de manzana, ya que el toque de canela aporta un sabor especial.

38 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 39

3rd Annual Gibraltar Sustainable Awards 2021

In Collaboration with the Gibraltar Federation of Small Businesses, The Nautilus Project are hosting the 3rd Gibraltar Sustainable Awards. These are open to all local organisations, businesses, charities and clubs. The theme this year is Life and Livelihoods with a view of showcasing the different ways in which the diverse representation in Gibraltar’s community has reduced its plastic and carbon footprint.

Examples may include (but are not limited to)

• Awarded the most TNP certificates since accreditations began.

• Implementation of Energy Saving practices.

• Recycling within the workplace.

•Cutback on single use plastics.

• Reduction in CO2 emissions.

• Sustainability within the workplace.

Power Point presentation entries are to be submitted to info@thenautilusproject.co by no later than Monday 17th May 2021. Contact Melanie Soiza-Stagnetto for any further information on +350 54002262

World Oceans Day 2021 Nautilus Project School Competition

We are excited to announce that we will be hosting our 5th annual World Oceans Day School Competition. The title this year is Thalassophile which means a person who loves the sea. The theme will surround the marine animals that are found along the Gibraltarian Coastline

Since its inception, the submissions are always of such high standard and TNP always look forward to receiving them. We are in no doubt that this year will supersede once again!

#Thalassophile

Thalassophile Competition

We are looking for TNP citizen scientists! Our mobile app NEMO has many local species found around Gibraltar’s coastline that can be sighted and logged for research purposes.

Research a marine animal of your choice –find out as much as you can about it; their habitat, feeding habits, cool facts, why they are important to our ecosystem, and more!

You can collate your research in poster or pamphlet formats, books, plays, songs, word documents or power point presentations - you can add photographs or even your own drawings. The choice is entirely up to you – we want to see your creativity flow!

1. The Competition is open to young people in local schools from Reception to Year 13.

2. Categories:

A. Lower Primary School

B. Upper Primary School

C. Secondary School

3. Sub-Categories Entries:

i) Individual

ii) Classroom

iii) Year Group

iv) Overall School

4. The marine animal/s being researched must feature on the NEMO application.

DESIGN: OTWO

All entries for this competition should include Name, Age, Academic year and School, category and sub-category with the submission.

Deadline for all categories 17th May 2021. Prizegiving Ceremony to be held (Covid restrictions permitting) on 8th June 2021.

DESIGN:

OTWO

The Bicycle Helmet Debate

Should cyclists be required by law to wear them?

El debate sobre el casco para bicicletas

¿Deberían los ciclistas estar obligados por ley a llevarlos?

Sarah Birch / OTWO

The ongoing debate as to whether cyclists should be required by law to wear a helmet is a contentious one.

Advocates of making cycling without a helmet illegal argue that anything that reduces the odds of head injuries is worth introducing and ultimately, it will save lives. Those against forcing cyclists to wear helmets argue that there are better ways to make cycling safe and helmet laws deters people from riding their bikes. Most surprisingly, they also cite research that suggests wearing helmets can lead to more accidents.

The argument for helmets

The principal argument for the mandatory use of helmets is the prevention of serious head injury. If helmets can save just one life or prevent life-altering injuries, it is worth making them compulsory. The effectiveness of helmets is dependent on the circumstances, but advocates argue that they significantly reduce the risk of head and brain injury.

A 2001 study published in the journal Science Direct estimates that helmets reduce the risk of head injury by 60%.

Another recent study published in 2017 in the  International Journal of Epidemiology analysed data from 40 separate studies and 64,000 cyclists, found that helmets reduced the odds of head injury by 51%, serious head injury by nearly 70%, face injury by 33% and reduced the chance of fatal head injury by 65%.

El debate actual sobre si los ciclistas deben estar obligados por ley a llevar casco es polémico.

Los defensores de la ilegalización del ciclismo sin casco argumentan que cualquier cosa que reduzca las probabilidades de lesiones en la cabeza merece la pena introducirla y, en última instancia, salvará vidas. Los que están en contra de obligar a los ciclistas a llevar casco argumentan que hay mejores formas de hacer que el ciclismo sea seguro y que las leyes sobre el casco disuaden a la gente de montar en bicicleta. Lo más sorprendente es que también citan investigaciones que sugieren que llevar casco puede provocar más accidentes.

El argumento a favor del casco

El principal argumento para el uso obligatorio del casco es la prevención de lesiones graves en la cabeza. Si los cascos pueden salvar una sola vida o evitar lesiones que alteren la vida, merece la pena hacerlos obligatorios. La eficacia de los cascos depende de las circunstancias, pero sus defensores sostienen que reducen significativamente el riesgo de lesiones craneales y cerebrales.

Un estudio de 2001 publicado en la revista Science Direct estima que los cascos reducen el riesgo de lesiones en la cabeza en un 60%.

Otro estudio reciente publicado en 2017 en la revista International Journal of Epidemiology analizó los datos de 40 estudios distintos y 64.000 ciclistas, y descubrió que los cascos reducían las probabilidades de sufrir lesiones en la cabeza en un 51%, las

OTWO 21 / APRIL 2021 43

It also found that neck injuries are not associated with helmet use (an issue previously debated amongst medical professionals). Advocates of compulsory helmets laws include the NationalHighway Traffic Safety Administration (NHTSA) in the U.S, stating that helmets are: “the single most effective way to reduce head injuries and fatalities from bicycle crashes”.

Although the Royal Society for the Prevention of Accidents does not call for mandatory helmet laws, it strongly recommends cyclist wear a helmet as an important secondary safety feature in the event of an accident or crash.

Pro-helmet advocates also compare them to the use of seatbelts in cars or helmets used for particular sports. During the 60s, 70s and 80s, mandatory seatbelt laws came into effect around the world. They were met, by some, with criticism and backlash, particularly in the United States. However, most now agree that they save lives and are worth using. Sports with a high risk of head injury, particularly those with concussion risk such as American Football, also utilise helmets to protect players. And of course, most cycling sports require participants to wear protective headgear.

Currently, there are only two countries in the world with full mandatory helmet laws, Australia and New Zealand. Advocates for the law claim that since its introduction, hospital admissions due to head injuries have fallen. Others, however, argue the data is far more nuanced than that.

The argument against helmets

One of the primary arguments from those against making helmets mandatory is that it could deter cyclists. Ultimately, this will have a long-term negative impact on health and slows progress in making our urban areas more environmentally friendly.

Evidence of this comes from Australia, where studies examining the impact that compulsory helmets laws have had on bicycle uptake show a reduction in cycling. In the years following the introduction of helmet laws in the early 1990s, cycling decreased. In Western Australia, for example, cycling activity fell by 30%. Since the mid-1990s, cycling uptake has stagnated.

The data also suggests that helmet laws have had

lesiones graves en la cabeza en casi un 70%, las lesiones en la cara en un 33% y la posibilidad de sufrir una lesión mortal en la cabeza en un 65%.

También se descubrió que las lesiones en el cuello no están asociadas al uso del casco (una cuestión debatida anteriormente entre los profesionales de la medicina). Entre los defensores de las leyes de obligatoriedad del casco se encuentra la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) de Estados Unidos, que afirma que los cascos son: “la forma más eficaz de reducir los traumatismos craneoencefálicos y las víctimas mortales de los accidentes de bicicleta”

Aunque la Real Sociedad para la Prevención de Accidentes no reclama leyes obligatorias sobre el uso del casco, recomienda encarecidamente que los ciclistas lo lleven como un importante elemento de seguridad secundario en caso de accidente o choque. Los defensores del casco también los comparan con el uso de los cinturones de seguridad en los coches o los cascos utilizados en determinados deportes. Durante los años 60, 70 y 80, entraron en vigor en todo el mundo leyes de obligatoriedad del cinturón de seguridad. Fueron recibidas, por algunos, con críticas y reacciones negativas, sobre todo en Estados Unidos. Sin embargo, ahora la mayoría está de acuerdo en que salvan vidas y merecen ser utilizados. Los deportes con alto riesgo de lesiones en la cabeza, especialmente los que presentan riesgo de conmoción cerebral, como el fútbol americano, también utilizan cascos para proteger a los jugadores. Y, por supuesto, la mayoría de los deportes de ciclismo exigen que los participantes lleven un casco protector.

Actualmente, sólo hay dos países en el mundo con leyes de obligatoriedad total del casco, Australia y Nueva Zelanda. Los defensores de la ley afirman que, desde su introducción, han disminuido los ingresos hospitalarios por lesiones en la cabeza. Otros, sin embargo, sostienen que los datos son mucho más matizados que eso.

El argumento contra los cascos

Uno de los principales argumentos de quienes se oponen a la obligatoriedad del casco es que podría disuadir a los ciclistas. En última instancia, esto tendrá un impacto negativo a largo plazo en la salud y

44 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 45

little to no effect on the rate of head injuries amongst cyclists. Despite a 75% increase in helmet wearing, the proportion of head injuries only fell by an average of 13%. Furthermore, measures to stop drink driving and reduce car speeds seem to have played a more significant role in preventing serious injury in both cyclists and pedestrians.

All in all, it implies that helmet laws are counterproductive due to several factors, such as fewer cyclists on roads resulting in reduced safety in numbers and an increase in accidents due to risk compensation from both cyclists and motorists.

The Netherlands is a great example of how safety in numbers works. Despite no helmet laws and one of the world’s highest cycling rates, the Netherlands has the lowest number of cyclists killed per kilometre travelled in the world. On the flipside, cyclists in the U.S. had the highest helmet use but also had the highest fatality rate.

Safety in numbers plays a significant role in the Netherlands, meaning that drivers are more aware of cyclists and have adjusted their behaviour to be more conscientious and careful around them. 27% of all journeys in the Netherlands are by bike, and drivers are accustomed to sharing their roads with cyclists.

Due to this, advocates argue that the only way to prevent crashes and accidents is to improve cycling uptake and expand cycling infrastructure. Rather than placing the onus on helmets as a secondary safety measure, it should be to prevent accidents in

ralentizará el progreso para que nuestras zonas urbanas sean más respetuosas con el medio ambiente.

Una prueba de ello proviene de Australia, donde los estudios que examinan el impacto que las leyes de obligatoriedad del casco han tenido en la utilización de la bicicleta muestran una reducción del uso de la misma. En los años que siguieron a la introducción de las leyes sobre el casco a principios de la década de 1990, el uso de la bicicleta disminuyó. En Australia Occidental, por ejemplo, la actividad ciclista se redujo en un 30%. Desde mediados de los años 90, el uso de la bicicleta se ha estancado.

Los datos también sugieren que las leyes sobre el casco han tenido poco o ningún efecto sobre la tasa de lesiones en la cabeza entre los ciclistas. A pesar de un aumento del 75% en el uso del casco, la proporción de lesiones en la cabeza sólo se redujo una media del 13%. Además, las medidas para frenar la conducción bajo los efectos del alcohol y reducir la velocidad de los coches parecen haber desempeñado un papel más importante en la prevención de lesiones graves tanto en ciclistas como en peatones.   En definitiva, implica que las leyes sobre el casco son contraproducentes debido a varios factores, como el hecho de que haya menos ciclistas en las carreteras, lo que reduce la seguridad en número, y un aumento de los accidentes debido a la compensación de riesgos tanto de los ciclistas como de los automovilistas.

Los Países Bajos son un gran ejemplo de cómo funciona la seguridad en número. A pesar de no te-

the first place. Not only does the Netherlands have fantastic cycling infrastructure that helps prevent accidents, but it also encourages more people to take up cycling and increases safety in numbers.

As mentioned above, risk compensation could also result in more accidents. When cyclists wear helmets, they are more likely to act recklessly, increasing their risk of being in an accident in the first place. More importantly, however, there is also research that suggests motorists are also more reckless around cyclists that are wearing protective gear.

A well-known experiment conducted by Dr Ian Walker, a psychologist at the University of Bath, showed how risk perception from drivers changed depending on whether a cyclist was wearing a helmet or not. In 2006, he attached a computer and distance sensor to his bike and recorded data from 2,500 overtaking drivers. Half the time he wore a helmet, and half the time he was bareheaded. The results showed that drivers passed an average of 8.5 cm closer with the helmet than without. Throughout the experiment, he was also hit twice by vehicles. On both occasions, he was wearing a helmet.

Another study Dr Walker conducted in 2016 conversely seemed to show that cyclists also take more risks when wearing a helmet.

So, although a helmet may make the rider slightly safer if they are in an accident, it may also increase the odds of that accident occurring in the first place.

The effectiveness of helmets at preventing se-

ner leyes sobre el uso del casco y de tener una de las tasas de ciclismo más altas del mundo, Holanda tiene el menor número de ciclistas muertos por kilómetro recorrido del mundo. Por otro lado, los ciclistas de EE.UU. son los que más usan el casco, pero también tienen la tasa de mortalidad más alta.  La seguridad en los números juega un papel importante en Holanda, lo que significa que los conductores son más conscientes de los ciclistas y han ajustado su comportamiento para ser más conscientes y cuidadosos con ellos. El 27% de los desplazamientos en Holanda se hacen en bicicleta, y los conductores están acostumbrados a compartir sus carreteras con los ciclistas.

Por ello, los defensores de la bicicleta sostienen que la única forma de evitar choques y accidentes es mejorar el uso de la bicicleta y ampliar su infraestructura. En lugar de hacer recaer la responsabilidad en los cascos como medida de seguridad secundaria, debería ser para prevenir los accidentes en primer lugar. Los Países Bajos no sólo tienen una fantástica infraestructura ciclista que ayuda a prevenir los accidentes, sino que también anima a más personas a practicar el ciclismo y aumenta la seguridad en número.

Como se ha mencionado anteriormente, la compensación de riesgos también podría dar lugar a más accidentes. Cuando los ciclistas llevan casco, es más probable que actúen de forma imprudente, aumentando el riesgo de sufrir un accidente. Sin embargo, lo que es más importante, también hay

OTWO 21 / APRIL 2021 47 46 OTWO 21 / APRIL 2021

rious or fatal head injury is also debated. Those against making them mandatory argue that the vast majority of bicycle helmets are too flimsy, cause visibility and mobility issues and muffle hearing. During a Ted Talk in 2010, urban designer and cycling ambassador Mikael Colville-Andersen suggests that there is evidence that helmets could even cause more brain injury. He also argues that a ‘culture of fear’ leads the charge in convincing us that cycling is extremely hazardous when in reality, driving a car is far more dangerous.

Lastly, and this may seem like a flippant and ridiculous argument to some, pedestrians have a higher risk of head injury than cyclists do. For example, falls are responsible for almost 50% of traumatic brain injuries in the USA. However, this has not led to a debate as to whether we should all wear helmets when we leave our homes or when we stand on a chair to change a light bulb.

Conclusion

Anything that can increase the safety of cyclists should be encouraged and helmet advocates will continue to argue that if helmet laws can at least prevent lifechanging injuries or save some lives, they should be mandatory for all cyclists.

On the surface, this reasoning is not wrong and does make sense, but on closer inspection and when analysing the wider implications of compulsory helmet laws, it seems more reasonable to allow cyclists to decide for themselves.

Helmets can create a perception amongst both motorists and potential future cyclists that lead us to believe that riding a bicycle is a high-risk activity, in reality, cars are the higher risk element on our roads.

Helmets are a safety feature and a tool that can help protect against injury, but they are a secondary measure. With growing environmental, health and urban mobility concerns, encouraging cycling uptake should be prioritised. Cycling in itself is not unsafe. It is healthy, cheap and environmentally friendly and should not be treated as though it is not an everyday way to get around. Increasing safety for cyclists should focus on improving infrastructure, signage and education. These actions will encourage more people to use a bike which will, in turn, make our roads safer still.

investigaciones que sugieren que los automovilistas también son más imprudentes cerca de los ciclistas que llevan equipo de protección.

Un conocido experimento llevado a cabo por el Dr. Ian Walker, psicólogo de la Universidad de Bath, demostró cómo la percepción del riesgo por parte de los conductores cambiaba en función de si un ciclista llevaba o no casco. En 2006, colocó un ordenador y un sensor de distancia en su bicicleta y registró los datos de 2.500 conductores que le adelantaban. La mitad de las veces llevaba casco y la otra mitad iba sin casco. Los resultados mostraron que los conductores pasaban una media de 8,5 cm más cerca con el casco que sin él. A lo largo del experimento, también fue atropellado dos veces por vehículos. En ambas ocasiones, llevaba puesto el casco.

Otro estudio que el Dr. Walker llevó a cabo en 2016 parecía demostrar, por el contrario, que los ciclistas también corren más riesgos cuando llevan casco.

Así que, aunque el casco puede hacer que el ciclista esté ligeramente más seguro si sufre un accidente, también puede aumentar las probabilidades de que ese accidente se produzca en primer lugar.

También se debate la eficacia del casco para prevenir lesiones graves o mortales en la cabeza. Los que están en contra de su obligatoriedad argumentan que la gran mayoría de los cascos de bicicleta son demasiado endebles, causan problemas de visibilidad y movilidad y amortiguan la audición. Durante una charla Ted en 2010, el diseñador urbano y embajador del ciclismo Mikael Colville-Andersen sugiere que hay pruebas de que los cascos podrían incluso causar más lesiones cerebrales. También sostiene que una “cultura del miedo” se encarga de convencernos de que la bicicleta es extremadamente peligrosa, cuando en realidad, conducir un coche es mucho más peligroso. Por último, y esto puede parecer un argumento frívolo y ridículo para algunos, los peatones tienen un mayor riesgo de sufrir lesiones en la cabeza que los ciclistas. Por ejemplo, las caídas son responsables de casi el 50% de las lesiones cerebrales traumáticas en EEUU. Sin embargo, esto no ha dado lugar a un debate sobre si todos deberíamos llevar casco cuando salimos de casa o cuando nos subimos a una silla para cambiar una bombilla.

Conclusión

Todo lo que pueda aumentar la seguridad de los ciclistas debe fomentarse y los defensores del casco seguirán argumentando que, si las leyes sobre el casco pueden al menos prevenir lesiones que cambian la vida o salvar algunas vidas, deberían ser obligatorias para todos los ciclistas.

A primera vista, este razonamiento no es erróneo y tiene sentido, pero si se examina más detenidamente y se analizan las implicaciones más amplias de las leyes sobre el casco obligatorio, parece más razonable permitir que los ciclistas decidan por sí mismos.

El casco puede crear una percepción tanto entre los automovilistas como entre los posibles futuros ciclistas que nos hace creer que montar en bicicleta es una actividad de alto riesgo; en realidad, los coches son el elemento de mayor riesgo en nuestras carreteras.

El casco es un elemento de seguridad y una herramienta que puede ayudar a proteger contra las lesiones, pero es una medida secundaria. Ante la creciente preocupación por el medio ambiente, la salud y la movilidad urbana, debe darse prioridad al fomento del uso de la bicicleta. La bicicleta en sí misma no es insegura. Es sana, barata y respetuosa con el medio ambiente, y no debe tratarse como si no fuera una forma cotidiana de desplazarse. El aumento de la seguridad de los ciclistas debe centrarse en la mejora de las infraestructuras, la señalización y la educación. Estas acciones animarán a más personas a utilizar la bicicleta, lo que a su vez hará que nuestras carreteras sean aún más seguras.

48 OTWO 21 / APRIL 2021

Nostalgia and recovery of what we were

An interview from Juanjo Trujillo to Benigno Varillas.

Nostalgia y recuperación de lo que fuimos. Una entrevista de Juanjo Trujillo a Benigno Varillas.

Illustration: Juanjo Trujillo / Photographs: Benigno Varillas.

51 50

I must admit my ignorance about the patriarchs or even matriarchs of ecology, environment or silvestrism, I am an irrecoverable urbanite —I even doubt whether I should be sorry or not— that is why when a mutual friend offered me the possibility of introducing me to Benigno Varillas for an interview I did not know what to say. As soon as I glanced at his biography I froze. A graduate in Information Sciences from the Universidad Complutense de Madrid, pioneer in the popularization of science and participant in the founding of the newspaper El País in the seventies. Promoter of countless conservation and development projects and creator of the legendary magazines Quercus and El Cárabo. He has been granted important awards such as the Premio Nacional de Medio Ambiente (National Environment Award) in 1989, Premio Ford a la Conservación (the Ford Award to Conservation) (1996), the FONDENA Award (2007) and the Premio BBVA a la Difusión del Conocimiento en Conservación de la Biodiversidad (Award for the Dissemination of Knowledge in Biodiversity Conservation) (2007), among others. He is also the author of several publications, including “Felix Rodríguez de la Fuente: Su vida, mensaje de futuro” (Felix Rodríguez de la Fuente: His life, a message for the future), “La estirpe de los libres” (The stock of the free) or “Cazar lo libre. Reflexiones de la caza” (Hunting the free. Reflections on hunting). To correct my unforgivable ignorance, for days I sailed through the copious waters of his biography and the truth is that I did not know what to ask him, nor did I dare ask him anything. But Benigno is above all a generous person, and like my adored Kapuscinski, he believes in the goodness of mankind and has agreed to answer the strange questions I have put to him,. My attention after reading your website www. rewildingteleworker.club has been drawn to the figure of the teleworker-conservationist acting as hunter–gatherers “of experiences”. Could you elaborate on this concept for OTWO readers?

Humans who inhabited the world before domestication were hunter–gatherers who fed on the wild. Those who restore nature, where agro-livestock farming is abandoned, will no longer be farmers and shepherds living with domestic livestock. They will have integrated with the wild living with animals in harmony.

Debo reconocer mi ignorancia sobre los patriarcas o incluso matriarcas de la ecología, el medioambiente o el silvestrismo, soy un urbanita irrecuperable — incluso dudo si pedir perdón o no— por eso cuando un amigo en común me ofreció la posibilidad de presentarme a Benigno Varillas para hacerle una entrevista no supe que responderle. Nada más ojear su biografía me quedé helado. Licenciado en Ciencias de la Información por la Universidad Complutense de Madrid, pionero de la divulgación científica y partícipe de la fundación de el diario El País en la década de los setenta, promotor de innumerables proyectos de conservación y desarrollo y creador de las míticas revistas Quercus y El Cárabo, Ha sido galardonado con importantes premios como el Premio Nacional de Medio Ambiente en 1989, Premio Ford a la Conservación (1996), Premio FONDENA (2007) o el Premio BBVA a la Difusión del Conocimiento en Conservación de la Biodiversidad (2007) entre otros. También es autor de diversas publicaciones de las que podemos destacar «Felix Rodríguez de la Fuente: Su vida, mensaje de futuro», «La estirpe de los libres» o «Cazar lo libre. Reflexiones sobre la caza». Para corregir mi imperdonable desconocimiento, durante días navegué por las caudalosas aguas de su biografía y la verdad es que no sabía, o no me atrevía que preguntarle. Pero Benigno es ante todo una persona amable, y al igual que mi adorado Kapuscinski me da la impresión de que cree en la bondad del ser humano y espero que acepte responderme a estas extrañas preguntas que ahora le hago. Me ha llamado la atención leyendo en vuestra web www.rewildingteleworker.club la figura del teletrabajador-conservacionista actuando como recolector-cazador «de vivencias». ¿Podría desarrollar este concepto para los lectores de OTWO?

Los seres humanos que habitaban el mundo antes de la domesticación eran recolectores–cazadores que se alimentaban de lo silvestre.

Los humanos que restauren la naturaleza allí donde se abandona la actividad agroganadera, ya no serán, pues, campesinos y pastores, que convivan con ganado doméstico. Vivirán integrados y en armonía con los animales salvajes.

La figura del teletrabajador-conservacionista que participe en el Rewilding es un nuevo perfil laboral

52 OTWO 21 / APRIL 2021
BV in Villaviciosa, Asturias, in 1972 with Sergio and Victoria, children of his field teacher Alfredo Noval. (Picture: Roberto Hartasánchez) BV en Villaviciosa, Asturias, en 1972 con Sergio y Victoria, hijos de su maestro de campo Alfredo Noval. (Foto: Roberto Hartasánchez). BV with José Antonio Valverde at the Doñana Biological Station, Seville, 2000. (Picture fr Rocio López-Alonso). BV con José Antonio Valverde en la Estación Biológica de Doñana, Sevilla, 2000. (Foto fr Rocio López-Alonso)-

The image of the teleworker-conservationist who participates in Rewilding is a new labour profile that the Public Administration has to allow for. One that combines the characteristics of a livestock farmer, since he will breed herbivores in the wild, and an environmentalist since they will watch and follow the interaction of these herbivores with the rest of the wild fauna to maintain the trophic chain and control the growth of the flora. To prevent fires and, above all, to provide an innovative facet by creating a cultural industry in the rural environment that is profitable, contributing to the general taxes and not living off them. One in which natural spaces and fauna are the resource with which to generate a digital industry in the rural environment thanks to the programming, design and development of new technologies. This will also create content for dissemination of initiatives in nature based on viral videos and photos, or on new developments and applications of virtual and augmented reality. Promoting virtual nature tourism. Instead of taking groups of tourists to visit species and sensitive areas, bring them to the users through terminals

For that reason we say that the teleworker-conservationist acts as hunter–gatherer of experiences, since they connect and make an umbilical cord between nature and the urban world of the people who wish to live in cities, a majority. This can become a world-wide trend, the great concentration between megapolis and the wild world.

Teleworker-conservationists are once again,

qué la Administración Publica tiene que legislar aunando características propias de un ganadero, ya que criará herbívoros, aunque en este caso ya salvajes; de un guarda medioambiental, ya que vigilaran y seguirán la interacción de estos herbívoros con el resto de la fauna salvaje para mantener la cadena trófica y controlar el crecimiento de la flora, para prevenir incendios y, sobre todo, aportar la faceta innovadora de generador de una industria cultural en el medio rural que sea rentable, aportando a los impuestos generales y no viviendo de ellos, en el que los espacios naturales y la fauna sean el recurso con el que generar una industria digital en el medio rural gracias a la programación, el diseño y la puesta a punto de nuevas tecnologías, así como contenidos de divulgación de la naturaleza basados en videos y fotos virales, o en nuevos desarrollos y aplicaciones de realidad virtual y aumentada.

Promover el turismo virtual de la naturaleza. En lugar de llevar grupos de turistas a visitar especies y espacios sensibles, llevar éstos a los usuarios a través de las terminales.

Por ello decimos que el teletrabajador–conservacionista actúa como recolector-cazador de vivencias, ya qué conecta y hace de cordón umbilical entre el mundo urbano de la gente que desea vivir en ciudades que son la mayoría, y es una tendencia mundial, la gran concentración en megapolis, y el mundo salvaje.

Los teletrabajadores–conservacionistas vuelven a ser, pues, recolectores cazadores, los del siglo XXI, al ser los humanos que desean habitar, amen y

therefore, hunter–gatherers. But those of the 21st century, being people who wish to inhabit, love and care for the natural environment. There are 25 million hectares of abandoned Spain —half of the country— which is currently only being used by less than 70,000 people who live on public subsidies that artificially maintain a food production that is not profitable. Once forced on the market, these areas can only be reached by those with the highest purchasing power, when these areas have been subsidized with the taxes of the majority who then pay for them by consuming what is on the shelves of supermarkets, supplied by the agri-food industry. The intensive versus extensive farming dichotomy is no longer the subject of debate, but rather intensive farming versus food production with cell cultures, which do not require the use of living beings to feed us, and more than for vegan philosophical reasons, simply because they will be cheaper and of higher quality.

The new way of producing food that technology will bring about will free half of the planet Earth to, as the famous American ecologist Edward O. Wilson advises us, devote half of it to the wildlife that guarantees the cycles of the climate in which we live, the water we drink, the oxygen we breathe, and the harmony and balance of our mental health.

The cry that you also launch from the website Teleworking Rewilding, urgently requesting both the Government and the various Regional Parliaments to manage the necessary permits to build zero emission log cabins; to provide solu-

cuiden el medio natural, es decir, los 25 millones de hectáreas de la España abandonada —la mitad del país— que actualmente solo está siendo utilizada por menos de 70.00 personas que viven de las subvenciones públicas agroganaderas que mantienen artificialmente una producción de alimentos que no es rentable y que una vez en el mercado solo pueden consumir las personas de mayor poder adquisitivo, cuando se trata de productos que han sido subvencionados con los impuestos de la mayoría que luego consume lo que hay en las estanterías de los supermercados, abastecidas por la industria agroalimentaria. La dicotomía agroganadería intensiva versus extensiva ya no es el tema de debate, si no la de agroganadería intensiva versus producción de alimentos con cultivos celulares, que no requieran la utilización de seres vivos para alimentarnos, y más que por motivos filosóficos veganos, porque serán más baratos y de mayor calidad.

La nueva forma de producir alimentos que instaurará la tecnología liberará a la mitad del planeta Tierra para como nos aconseja el famoso ecólogo norteamericano Edward O. Wilson, destinar la mitad del mismo a la vida salvaje que nos garantiza los ciclos del clima en el que vivimos, el agua que bebemos, el oxígeno que respiramos y la armonía y el equilibrio de nuestra salud mental.

Resulta atronador el grito que lanzas también desde la web Teleworking Rewuilding solicitando con urgencia tanto al gobierno como a los distintos parlamentos autonómicos que

54 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 55
Wild horses of the retuertas photographed by BV in 2003 in the middle of the Doñana marshes (Picture: BV). Caballos salvajes de las retuertas fotografiados por BV en 2003 en plena marisma de Doñana (Foto: BV).

tions to legalize that large herbivores can live wild in remote areas or what is more dazzling, to claim bilingual English/Spanish collaborators who know how to move well through the social networks of the UK and Spain, is thunderous. Have you had any response from some public administrations?

Indeed, more than funding, what is needed to provoke an economy in the abandoned rural environment based on biodiversity, are changes in the current regulations. They now prevent private initiative from handling wildlife, tracking it, circulating on restricted access trails, placing photo-trapping cameras and other activities that right now are exclusive to game wardens or complex conservation and research projects. Administering this plan should be simplified, so that, automatically, everyone who participates in this Rewilding plan can enjoy what are now the exclusive privileges of rangers, technicians of the Administration and some NGOs.

Another regulation to be prepared is that of the outdoor digital school, so that couples of teleworkers with children can also participate in this project even to train new generations in this type of environment.

It is curious that until the covid-19 pandemic, I was denied the possibility of a school of tele-teaching for the stages of primary and secondary, and now this type of training is our daily bread, forced by the pandemic…

The idea is to attract to Spain a vanguard of entrepreneurs of technology with a conservationist vocation, who want to contribute to the development of Rewilding projects that recover the primitive European fauna, i.e., rewild cows, donkeys, horses and bison, together with all their predators. The language of these international camps will be English, which is the established communication tool for international relations and Internet training and communication. That is why we are looking for people to develop this project, who master properly these two languages, Spanish and English.

It is important that they do not intend to be salaried employees but want to be integrated into this structure as entrepreneurs who advocate this advanced and profitable rural world by producing culture and digital technology, while enjoying the wild life and the most pristine nature possible.

gestionen los permisos necesarios para construir cabañas de madera de emisiones cero; que den soluciones para legalizar que los grandes herbívoros puedan vivir salvajes en zonas remotas o lo que resulta más deslumbrante, reclamar colaboradores bilingües ingles/español que sepan moverse bien por las redes sociales del Reino Unido y de España.

¿Ha tenido alguna respuesta por parte de algunas de las administraciones públicas?

Efectivamente, más que dinero lo que se necesita para provocar una economía en el medio rural abandonado basada en la biodiversidad, son cambios de la normativa vigente, que ahora impide que la iniciativa privada maneje fauna salvaje, haga el seguimiento de la misma, circulando por pistas de acceso restringido, colocando cámaras de fototrampeo y otras actividades que ahora mismo son exclusivos de la guardería o de complejos proyectos de conservación e investigación cuya tramitación en este plan debería simplificarse, para que, de forma automática, todo el que participe en este plan de Rewilding pueda disfrutar de lo que ahora son privilegios exclusivos de guardas, técnicos de la Administración y algunas ONG’s.

Otra normativa que hay que preparar es la de la escuela digital al aire libre, para que parejas de teletrabajadores con hijos también puedan participar en este proyecto incluso para formar a nuevas generaciones que ya nazcan en red y en este tipo de entorno.

Es curioso que hasta la pandemia de la covid-19 se me negaba la posibilidad de una escuela de teleenseñanza para las etapas de primaria y secundaria, y ahora sea el pan nuestro de cada día este tipo de formación, obligada por la pandemia…

La idea es atraer a España a una vanguardia de emprendedores de la Sociedad de la información con vocación conservacionista, que quieran contribuir a desarrollar proyectos de Rewilding que recuperen la fauna primigenia europea, léase, asilvestrar vacas, asnos, caballos y meter bisontes, junto a todos sus depredadores.

La lengua de estos campamentos internacionales será el inglés, que es la herramienta de comunicación ya establecida para la relación internacional y la formación y comunicación por Internet. De ahí que busquemos personas para desarrollar este proyec-

BV with the first Przewalski’s horses he brought to the Paleolithic Alive reserve in Atapuerca in 2013. (Picture: Ulrich Stöcker, from Rewilding Europe-Germany).

BV con los primeros caballos de Przewalski que trajo a la reserva de Paleolítico Vivo en Atapuerca en 2013.

(Foto: Ulrich Stöcker, de Rewilding Europe-Alemania).

56 OTWO 21 / APRIL 2021
BV making a fire in 2018 with two sticks in front of a group of visitors to the Paleolithic Alive reserve that I pushed at Atapuerca in 2013 (Picture: Teresa Vicetto). BV haciendo fuego en 2018 con dos palos ante un grupo de visitantes de la reserva Paleolítico Vivo que impulso en Atapuerca en 2013 (Foto: Teresa Vicetto).

Is this commitment to the use of the information technologies with the Internet a return to that longed-for Paleolithic, to that desire to recover mental conjunction by substituting a form of natural telepathy for a technological one? In a certain way it reminds me of Gary Snyder and his postulates in his protean book “The Practice of the Wild” and the need to abandon the Neolithic once and for all.

Technological Humanity will surpass the Neolithic culture imposed by the Satrap patriarchs 5000 years ago, with the domestication of animals, plants and human beings. Robots will make it unnecessary to enslave anyone, for the first time in Neolithic history. Humans will be freed from many of the repetitive and unedifying jobs that machines will do, also improving productivity and efficiency. Thanks to machines, we will be able to devote much more time to creativity and to cultivating our intellect. This is exactly what we did in the Paleolithic, according to theorists such as Félix Rodríguez de la Fuente, at least in the Magdalenian period, that is 12,000 years ago, when we made cave paintings such as those at Altamira. These artistic and intellectual capacities indicate that we had just reached a way of life like the one we now hope to achieve, in which we have more free time, more brain capacity and a development model that is sustainable and free of many of today’s scourges.

This is how I see the future of the information and knowledge society.

to, que dominen bien estos dos idiomas castellano e inglés.

Es importante que no pretendan ser asalariados sino que quieran integrarse en esta estructura como emprendedores que propugnan este mundo rural avanzado y rentable por producir cultura y tecnología digital, a la vez que disfrutar de la vida salvaje y de la naturaleza más prístina posible.

¿Tiene que ver esta apuesta por el uso de las tecnologías de la información con internet una vuelta a ese añorado Paleolítico, a ese deseo de recuperar la conjunción mental sustituyendo una forma de telepatía natural por otra tecnológica? En cierta manera me recuerda a Gary Sinder y sus postulados recogidos en su proteico libro «La práctica de los salvaje» y la necesidad de abandonar de una vez para siempre al Neolítico.

La Humanidad tecnológica superará la cultura neolítica impuesta por los patriarcas sátrapas hace 5000 años, con la domesticación de animales, plantas y seres humanos. Los robots harán innecesario esclavizar a todo el mundo, por primera vez en la historia neolítica. Los humanos seremos liberados de muchos de los trabajos repetitivos y poco edificantes, que harán las máquinas, mejorando también la productividad y la eficiencia.

Gracias a éstas podremos dedicar mucho más tiempo a la creatividad y a cultivar el intelecto.

Eso es exactamente lo que hacíamos en el Paleolítico, según teóricos como Félix Rodríguez de

BV en 2010 con la masai Nani Oleshweel y el paleontólogo Eudald Carbonell tras la firma del hermanamiento entre los municipios de Olduvai (Tanzania) y Atapuerca (Burgos). (Foto: Joaquín Morante)

BV en 2010 con la masai Nani Oleshweel y el paleontólogo Eudald Carbonell tras la firma del hermanamiento entre los municipios de Olduvai (Tanzania) y Atapuerca (Burgos). (Foto: Joaquín Morante)

Before I was reminded of Snyder, now that I know the answer I cannot help but think about George Steiner’s essay “Nostalgia for the Absolute” and his merciless autopsy of how Marxism, psychoanalysis and anthropology are trying to replace the collapse of Christian mythology. Expressed in another way, are ICTs, the internet or Big Data another turn of the screw of a new mythological proposal that protects us under the mantle of totality, with its recognizable forms of beginning and development, its language and obligatory rituals proper to every corpus?

Books of Religions came 6.000 years ago to provide a foundation for the Neolithic culture that ended with the Paleolithic, that in which we lived in paradise. Free and in harmony with the rest of the animals. Exactly what now the new technologies provide is the capacity to generate proteins, carbohydrates and vitamins from laboratory cell cultures, artificially in large factories thus avoiding the need to enslave animals and plants through livestock and agriculture. Hunting as a necessity for food will not be necessary, although predation, whether by another predator, or with our help, will always have to continue to exist for the proper functioning of the trophic chain. This and the transfer of energy from some forms of life to others and to enable their evolution towards the perfection of the species.

The movements you mention, as well as all the attempts to overturn the Ancien Régime, were also neolithic, which means that they do not imply chan-

la Fuente, al menos en el Magdaleniense, es decir, hace 12.000 años, cuando hacíamos pinturas rupestres como las de Altamira. Esas capacidades, artísticas e intelectuales, indican que habíamos llegado justamente a una forma de vida como esa que ahora esperamos poder alcanzar, en la que dispongamos de más tiempo libre, más capacidades cerebrales y un modelo de desarrollo que sea sostenible y libre de muchas de las lacras actuales.

Así veo el futuro de la sociedad de la Información y el conocimiento.

Si antes me recordó a Sinder, ahora que conozco su respuesta no puedo evitar tener presente el ensayo «Nostalgia del absoluto» de George Steiner y su autopsia despiadada de como el marxismo, el piscoanálisis y la antropología intentan sustituir el derrumbe de la mitología cristiana. Expresado de otra manera, ¿son las TICs, el internet o el Big Data otra vuelta de tuerca de una nueva propuesta mitológica que nos proteja bajo el manto de la totalidad, con sus formas reconocibles de inicio y desarrollo, con su lenguaje y obligados rituales propios de todo corpus?

Las religiones del libro surgen hace 6.000 años para dotar de fundamento a la cultura neolítica que acabó con la paleolítica, esa en la que vivimos en el paraíso, libres y en armonía con el resto de los animales, justamente lo que nos proporciona ahora la sociedad de la información gracias a la tecnología, que sea capaz de generar proteínas, hidratos

2021 OTWO 21
BV under a baobab tree in Lake Eyasi, Tanzania, in 2010, with the group of Hadzabe Bushmen with whom he lived for a year. (Picture: Olodupo Olonyokie) BV bajo un baobab en el lago Eyasi, Tanzania, en 2010, con el grupo de bosquimanos hadzabe con el que convivió durante un año. (Foto: Olodupo Olonyokie).

Paleolithic Alive’ European Bison Reserve in Salgüero de Juarros, Atapuerca, Burgos, in front of the safari-type vehicle prepared to take visitors to see them along with aurochs and wild horses. (Picture: BV).

BV con Policarpo de la Fuente, amigo de infancia de Félix Rodríguez de la Fuente, en Poza de la Sal, en 2010, ante el busto del amigo común, fallecido en 1980. (Foto: Teresa Vicetto)

ge, but rather a substitution of one way of understanding the neolithic system for another. The new technologies, however, do point to the possibility of recovering a capacity for universal thought and of implementing a system of social and political organization, in which we can eradicate violence, corruption, the waste of energy and the domination of some over others.

In this sense, it is not a new turn of the screw, but a radical change. One which connects us with what we were 10,000 years ago, and which worked for tens of thousands of years, which means that it was sustainable. Unlike our neolithic model, which in less than 5,000 years has proven not to be so and requires rethinking and a forced change of the paradigm of the system, by hook or by crook, depending on whether we want to adapt to the next climate change with a programmed plan, or leave it at the mercy of the law of the strongest to survive. But in the last million years we have adapted to four major ice ages, and many other smaller climate changes, and we should learn from the experience to see how we cope with the next one, which is already underway.

Anything else you would like to tell OTWO readers?

Yes. I encourage OTWO readers to contact me via email: benigno.varillas@gmail.com to cooperate with Spanish naturalists working in conservation. NGOs to make a worldwide call to attract natu-

y vitaminas de cultivos celulares de laboratorio, de forma artificial, en grandes fábricas, evitando la necesidad de esclavizar animales y plantas a través de la ganadería y la agricultura, e incluso la caza como necesidad para la alimentación aunque la depredación, sea la de otros depredador, o la de ellos con nuestra ayuda, siempre tendrá que seguir existiendo para la transferencia puedo el buen funcionamiento de la cadena trófica, o transferencia de energía de unas formas de vida a otras y su evolución hacia la perfección de sus capacidades.

Esas corrientes que mencionas, así como todos los intentos de trastocar el Antiguo Régimen, fueron neoliticos también, con lo cual no suponen cambio, sino una sustitución de unas formas de entender el sistema neolítico por otras. Las nuevas tecnologías, sin embargo, sí apuntan a la posibilidad de recuperar una capacidad de pensamiento universal y de implantar un sistema de organización social y política, en la que podamos erradicar la violencia, la corrupción, el despilfarro de la energía, la dominación de unos sobre otros.

En este sentido, no es una nueva vuelta de tuerca, sino un cambio radical, que nos conecta con lo que éramos hace 10.000 años, y que funcionó durante decenas de miles de años, lo cual quiere decir que era sostenible, no como nuestro modelo neolitico, que en menos de 5.000 años ha demostrado no serlo y requiere repensar y cambiar el paradigma del sistema, por las buenas o por las malas, según nos queramos adaptar al próximo cambio climático con un plan programado, o dejándolo al albedrío de la ley del más fuerte.

Pero en el último millón de años supimos adaptarnos a cuatro grandes glaciaciones, y a muchos otros cambio climáticos más pequeños y deberíamos de aprender de la experiencia para ver cómo nos enfrentamos al siguiente, que está ya en marcha. ¿Le gustaría decirle algo más a los lectores de OTWO?

Sí. Anímo a los lectores de OTWO ha establecer contacto conmigo a través del mail: benigno. varillas@gmail.com para cooperar con los naturalistas españoles que trabajan en ONGs conservacionistas a hacer una llamada mundial para atraer amantes de la naturaleza de todo el mundo que, teletrabajando, puedan recolonizar los 20 millo -

re lovers from all over the world who, through teleworking, can recolonize the 20 million hectares of “empty Spain”, —which coincide with those of the RedNatura 2000— in international settlements of rented wooden cabins. Recovering the fauna of primitive Europe, with Rewilding projects with human beings of the information technologies who want to live a minimum of three months, and a maximum of a lifetime, in contact with wildlife.

nes de hectáreas de la “España vacía”, —que coinciden con las de la RedNatura 2000— en poblados internacionales de cabañas de madera en alquiler, para recuperar desde ellas la fauna de la Europa primigenia, con proyectos de Rewilding que incluyan al ser humano de la sociedad de la información que quiera vivir un mínimo de tres meses, y un máximo de toda la vida, en contacto con la vida salvaje.

BV with Policarpo de la Fuente, childhood friend of Félix Rodríguez de la Fuente, in Poza de la Sal, in 2010, in front of the bust of their common friend, who died in 1980.

(Picture: Teresa Vicetto).

BV con Policarpo de la Fuente, amigo de infancia de Félix Rodríguez de la Fuente, en Poza de la Sal, en 2010, ante el busto del amigo común, fallecido en 1980. (Foto: Teresa Vicetto).

60 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 61

Fundamental part of a sustainable and resilient system

Parte fundamental en un sistema sostenible y resiliente

El Colegio Profesional de ambientólogos y ambientólogas en Andalucía reivindica su trabajo en todas las áreas relacionadas con el medio ambiente.

The Degree in Environmental Sciences was created in 1994 in Andalusia and is currently taught in the eight Andalusian provinces, being one of the few interdisciplinary university degrees and 100% dedicated to the protection of the environment. 15 years after the first Andalusian graduates, these professionals enjoyed the creation of a Professional Association in Andalusia. Thus was born, with much effort, a College with the clear vocation of extolling the profession and to have a unique voice before the Administration.

La Licenciatura de Ciencias Ambientales fue creada en 1994 en Andalucía y en la actualidad se imparte en las ocho provincias andaluzas, siendo una de las pocas titulaciones universitarias interdisciplinares y 100% dedicada a la protección del medio ambiente. 15 años después de que los primeros egresados y egresadas andaluzas, estos profesionales disfrutaron de la creación de un Colegio Profesional en Andalucía. Nació por tanto, con mucho esfuerzo, un Colegio con la clara vocación de ensalzar la profesión y de tener una voz única ante la Administración.

The Professional Association of Environmentalists in Andalusia vindicates its work in all areas related to the environment

Through the Constituent Assembly, the Professional Association of Graduates and Graduates in Environmental Sciences of Andalusia, COAMBA, is constituted with full legal personality from that very moment. Paola Jiménez, current President of COAMBA, entrepreneur and consultant specializing in environmental sustainability says, “a young association compared to others, but where we offer the necessary services, with a voice increasingly present in the institutions and a commitment to participation and closeness to our members.” Seven years later, COAMBA continues to be the highest representation of environmental professionals in Andalusia, defending the interests of more than 7,500 environmentalists in our Autonomous Community. To date, more than 1,600 experts have passed through our association.

A través de la Asamblea Constituyente, el Colegio Profesional de Licenciados y Graduados en Ciencias Ambientales de Andalucía, COAMBA, queda constituido teniendo personalidad jurídica plena desde ese mismo momento. Paola Jiménez, actual Presidenta de COAMBA, emprendedora y consultora especialista en sostenibilidad ambiental afirma «un colegio joven en comparación con otros, pero donde ofrecemos los servicios necesarios, con una voz cada vez más presente en las instituciones y una apuesta por la participación y la cercanía con nuestros colegiados y colegiadas». Siete años después, COAMBA sigue siendo la máxima representación de los y las profesionales del medio ambiente en Andalucía, defendiendo los intereses de más de 7.500 ambientó-

OTWO 21 / APRIL 2021 65 64 OTWO 21 / APRIL 2021

Asked by the president of COAMBA if her profession is known by the society, Paola Jiménez believes that “We have shown and will show how much our transversal training can contribute, but we have to continue working to be in areas where it is still difficult to reach and to generate more specific positions in the public administration for our profession”. She goes on to say that “now more than ever, environmentalists are an important part of the necessary transition to a more sustainable and resilient system”. Recently, the President has participated as an expert in the Andalusian Environmental Council (CAMA) of the Regional Government of Andalusia. This Council was created as a social participation body capable of integrating and promoting the participation of the different social factors interested in environmental issues in Andalusia. The presence in the highest body of participation in environmental matters in Andalusia, is an important milestone for the professional group that receives recognition as experts in this field.

COAMBA IS A DIFFERENT ASSOCIATION

It is the second Andalusian Association adapted to European regulations (European Services Directive and Omnibus Law). It lacks exclusive professional attributions; they are multidisciplinary technical professionals in the environmental field. They believe in communication and teamwork, so they are always ready for interschool collaboration. They have their own Code of Ethics to resolve conflicts in defense of our rights and duties as professionals.

logos y ambientólogas en nuestra Comunidad Autónoma. A día de hoy han pasado por nuestro Colegio más de 1.600 personas expertas.

Preguntada la presidenta de COAMBA sobre si su profesión es conocida por la sociedad, Paola Jiménez cree que «hemos demostrado y demostraremos lo mucho que puede aportar nuestra formación transversal pero tenemos que seguir trabajando para conseguir estar en ámbitos donde aún cuesta llegar y para que se generen más puestos específicos en la administración pública para nuestra profesión».

Prosigue asegurando que «ahora más que nunca, los ambientólogos y ambientólogas, somos parte importante de la necesaria transición a un sistema más sostenible y resiliente».

Recientemente, la Presidenta ha participado como experta en el Consejo Andaluz de Medio Ambiente (CAMA) de la Junta de Andalucía. Este Consejo se crea como un órgano de participación social capaz de integrar y fomentar la participación de los distintos actores sociales interesados en los temas medio ambientales de Andalucía. La presencia en el máximo organismo de participación en materia de medioambiente de Andalucía, es un hito relevante para el colectivo profesional que recibe el reconocimiento como los profesionales expertos en esta materia.

COAMBA ES UN COLEGIO DIFERENTE.

Es el 2º Colegio andaluz adaptado a la normativa europea (Directiva Europea de Servicios y Ley Ómnibus). Carece de atribuciones profesionales exclu-

The Office in Granada manages COAMBA’s dayto-day activities following the guidelines of the Governing Board, supported by the Provincial Representatives and the collaboration of the Technical Sections. The Economic Commission, the Appeals and Guarantee Commission permanently supervise all its activity.

ENVIRONMENTALISTS’ WORK AREAS.

The range of jobs of these professionals is very wide, being present in the public sector as technical personnel in the different administrations, as teachers in secondary schools and universities, in research, in waste and wastewater management, in the management of protected natural areas or in environmental health. They also play an essential role in the private sector in positions related, for example, to environmental quality, corporate social responsibility, innovation, environmental monitoring and control, or environmental monitoring and management in construction sites. It is worth highlighting the high entrepreneurial spirit of these professionals who startup companies that promote the green economy dedicated to ecological agriculture, sustainable tourism, environmental education, organization of sustainable events or consultancy in projects on carbon footprint or climate change. On this last type of work, the president of COAMBA says that this sector in Andalusia, in general terms, “We hope that the Andalusian Climate Action Plan (PAAC) will be implemented very soon because there is a lot of work to be done at the community level and throu-

sivas; son profesionales técnicos multidisciplinares en el ámbito del medio ambiente. Creen en la comunicación y en el trabajo en equipo, por eso siempre están dispuestos a la colaboración intercolegial. Disponen de su propio Código Deontológico para resolver conflictos en defensa de nuestros derechos y deberes como profesionales.

Desde la Oficina en Granada se gestiona el día a día de COAMBA siguiendo las directrices de la Junta de Gobierno, apoyada por los Representantes Provinciales y la colaboración de las Secciones Técnicas. Toda su actividad está en permanente supervisión por parte de la Comisión Económica y la Comisión de Recursos y Garantías. ÁREAS

DE TRABAJO DE LOS AMBIENTÓLOGOS Y AMBIENTÓLOGAS.

El rango de puestos de trabajos de estos profesionales es muy amplio, estando presentes en el ámbito público como personal técnico en las distintas administraciones, como profesores en centros de enseñanza secundaria y universidades, en la investigación, en la gestión de residuos y aguas residuales, en la gestión de los espacios naturales protegidos o en la salud ambiental. También forman parte fundamental en el sector privado en puestos vinculados, por ejemplo, a la calidad ambiental, responsabilidad social corporativa, innovación, vigilancia y control ambiental o en la vigilancia y dirección ambiental en obras. Cabe destacar el elevado espíritu emprendedor de estos profesionales que ponen en marcha empresas impulsoras de la economía verde dedica-

OTWO 21 / APRIL 2021 67 66 OTWO 21 / APRIL 2021

gh local administrations to face this great challenge with urgency and forcefulness. It is clear to us that the main risks in the short term for our Community will be those due to the effects that climate change is already introducing into our daily lives. Apparently, antagonistic effects, such as water shortages and torrential rains, are becoming more and more frequent. The effects of these phenomena, individually and combined, result in a deterioration of our environment: a DANA (or cold drop) translates into economic losses in crops, infrastructure and even housing, loss of natural heritage and effects on people’s health. These effects are not one-off, they are here to stay and we have to act now”.

WITH THE ENVIRONMENT

In order to face the great challenges, the association of environmentalists proposes “to raise awareness further and better. Environmental Education should be part of the school curriculum, and Climate Change should be studied at school, as has been approved in Italy. At company level, the integration of sustainability criteria should continue to be encouraged”. In addition, continues Abilio Caetano, technical member of COAMBA, “we consider that the Public Administration has very interesting tools to promote a sustainable and resilient development against the expected climate impacts, such as Law 8/2018, on measures against climate change and for the processing towards a new energy model or the future Law of Circular Economy, for which we offer our collaboration”.

das a la agricultura ecológica, el turismo sostenible, la educación ambiental, organización de eventos sostenibles o la consultoría en proyectos sobre huella de carbono o Cambio Climático. Sobre esta última tipología de trabajo, la presidenta de COAMBA afirma que este sector en Andalucía, en líneas generales, «esperamos que el Plan Andaluz de Acción por el Clima (PAAC) se ponga en marcha muy pronto porque hay mucho que trabajar a nivel de la comunidad y a través de las administraciones locales para afrontar este gran reto con urgencia y contundencia. Tenemos claro que los principales riesgos en el corto plazo para nuestra Comunidad serán los debidos a los efectos que el cambio climático ya está introduciendo en nuestro día a día. Efectos en apariencia antagonistas como la escasez de agua y las lluvias torrenciales, son cada vez más frecuentes. Los efectos de estos fenómenos de forma individual y combinada, se traduce en un deterioro de nuestro entorno: una DANA (o gota fría) se traduce en pérdidas económicas en cultivos, infraestructuras e incluso viviendas, pérdidas de patrimonio natural y efectos sobre la salud de las personas. Estos efectos no son puntuales, han venido para quedarse y tenemos que actuar ya».

CON EL MEDIO AMBIENTE

Para afrontar los grandes retos planteados, el colegio de ambientólogos propone “concienciar más y mejor. La Educación Ambiental debe formar parte del currículo escolar, y el Cambio Climático debe estudiarse en la escuela como se ha aprobado en

Environmentalists believe that it is necessary to provide specialized staff to the Administration to fulfill its responsibility, as Teresa Suso, secretary of COAMBA, comments: “the number of positions for Environmental Agents and for senior Environmental Science and Environmental Quality officers, bodies that have been under-staffed for decades, should be increased ”.

On the one hand, COAMBA offers the knowledge of its members to public bodies that request it, advises, and introduces their assessments in public participation processes.

On the other hand, the association organizes dissemination seminars such as Waste Management and Circular Economy in collaboration with Ecoembes, or training activities for unemployed people within the framework of the green employment Program of the Biodiversity Foundation, such as the Project Expert in Sustainability in the Company or the Expert in Waste Management and Circular Economy planned for 2020. Last year, a free training action was also successfully carried out for beach cleaning and maintenance service personnel on good working practices on the coast and the importance of the ecosystem on which their work is carried out, subsidized by the Area of Ecological Transition and Sustainable Urban Development of the Provincial Council of Cadiz. Due to the need and demand for this training, this year will be held the second edition of this training including other target profiles. Rosario Vargas, vice-president of COAMBA and

Italia. A nivel de empresas, se debe seguir incentivando la integración de criterios de sostenibilidad”. Además, prosigue Abilio Caetano, vocal técnico de COAMBA, «consideramos que la Administración Pública tiene herramientas muy interesantes para potenciar un desarrollo sostenible y resiliente frente a los impactos climáticos previstos, como la Ley 8/2018, de medidas frente al cambio climático y para la tramitación hacia un nuevo modelo energético o la futura Ley de Economía Circular, para lo que ofrecemos nuestra colaboración».

Los ambientólogos y ambientólogas creen que es necesario dotar de personal especializado a la Administración para cumplir con su responsabilidad, tal y como comenta Teresa Suso, secretaria de COAMBA: «se debe ampliar el número de plazas de Agentes Medioambientales y de superiores facultativos de Ciencias del Medio Natural y Calidad Ambiental, cuerpos que llevan décadas infradotados».

Desde COAMBA por un lado, ofrecen los conocimientos de sus colegiados a los organismos públicos que nos lo solicitan y asesoran e introducen sus valoraciones en los procesos de participación pública.

Por otro lado, desde el colegio se realizan jornadas de divulgación como las de Gestión de Residuos y Economía Circular en colaboración con Ecoembes, o acciones formativas para personas desempleadas en el marco del Programa empleaverde de la Fundación Biodiversidad, como el Proyecto Experto en Sostenibilidad en la Empresa o el de Experto en Gestión de Residuos y Economía Circular previsto, eje-

OTWO 21 / APRIL 2021 69 68 OTWO 21 / APRIL 2021

coordinator of the congress says, “Planned for 2020 but postponed by the pandemic, as soon as possible, the IX Andalusian Congress of Environmental Sciences (COANCIAM) will be held in Seville. An event oriented to the search for solutions to Climate Change that will have great professionals and firms that will present their proposals and to which we invite everyone who is interested”.

FOR GREEN RECOVERY

The current health, economic, social and environmental crisis has already triggered action from the institutions to implement the necessary recovery, which, according to the European Union, must be green. Moreover, the funds earmarked for this recovery are conditioned to ensure that this is the case and to avoid falling into the mistakes of other crises, in which the economic momentum has been boosted despite the environmental impacts that could be generated from certain productive activities.

COAMBA sees this sustainable way out of the crisis as an opportunity, as the only possible way to alleviate these impacts on health and the environment, so that the economic crisis can be overcome through sustainability and social responsibility. In this way, it will be possible to face the environmental and social crisis, improving the health of ecosystems, protecting biodiversity and improving the quality of life.

In this sense, the activities in renewable energies, environmental research, conservation of habitats and biodiversity, urban sustainability, decarburization of the economy and the circular economy are priorities.

cutado en 2020. El año pasado también se desarrolló con éxito una acción formativa gratuita destinada al personal operario del servicio de limpieza y mantenimiento de playas sobre las buenas prácticas de trabajo en el litoral y la importancia del ecosistema sobre el que se desarrolla su trabajo, subvencionada por el Área de Transición Ecológica y Desarrollo Urbano Sostenible de la Diputación Provincial de Cádiz. Debido a la necesidad y demanda de esta formación, este año se celebrará la segunda edición de esta formación incluyendo otros perfiles destinatarios. Rosario Vargas, vicepresidenta de COAMBA y coordinadora del congreso comenta, «Previsto para el 2020 pero aplazado por la pandemia, en cuanto sea posible, se celebrará en Sevilla el IX Congreso Andaluz de Ciencias Ambientales (COANCIAM). Un evento orientado a la búsqueda de soluciones frente al Cambio Climático que contará con grandes profesionales y firmas que presentarán sus propuestas y al que invitamos a todas las personas que estén interesadas».

PARA LA RECUPERACIÓN VERDE

La actual crisis sanitaria, económica, social y ambiental ha provocado ya la acción desde las instituciones para poner en marcha la necesaria recuperación que, según se ha marcado desde la Unión Europea, debe ser verde. Es más, los fondos destinados a esta recuperación están condicionados para que así sea y se pueda evitar caer en errores de otras crisis, en las que se ha potenciado el impulso económico pese a los impactos ambientales que pudiesen generarse desde ciertas actividades productivas.

Desde COAMBA se ve como una oportunidad esta salida sostenible de la crisis, como la única vía posible para paliar estos impactos en la salud y ambientales, de forma que se pueda salir de la crisis económica por el camino de la sostenibilidad y la responsabilidad social. De esta forma, se podrá afrontar la crisis ambiental y social, mejorando la salud de los ecosistemas, protegiendo la biodiversidad y mejorando la calidad de vida.

En este sentido, se marcan como prioridades las actividades en energías renovables, en investigación ambiental, en conservación de los hábitats y la biodiversidad, en sostenibilidad urbana, descarbonización de la economía o la economía circular.

Los ambientólogos y las ambientólogas serán cla-

Environmentalists will play a key role in this recovery, playing a fundamental part in the initiatives already underway and those that will be implemented in the coming years.

COAMBA SECTION IN OTWO

One of COAMBA’s objectives is to promote the good practice of the profession, so, according to Pelayo Bayón, COAMBA’s communications spokesperson, “the regular collaboration with OTWO magazine with its own section seems to us an excellent opportunity to join us in the common goal of promoting sustainability. To this end, in the COAMBA section of OTWO, we will share interesting projects, initiatives of the Association and our members as well as news and events of interest to readers of this fantastic magazine.”

ves para esta recuperación formando parte fundamental en las iniciativas ya puestas en marcha y las que se pondrán en los próximos años.

SECCIÓN COAMBA EN OTWO

Uno de los objetivos de COAMBA es la promoción del buen ejercicio de la profesión por lo que, según comenta Pelayo Bayón, vocal de comunicación de COAMBA, «la colaboración periódica con la revista OTWO con una sección propia nos parece una oportunidad excelente para acompañarnos en el objetivo común de la promoción de la sostenibilidad. Para ello, en la sección COAMBA de OTWO, compartiremos proyectos interesantes, iniciativas propias del Colegio y de nuestros colegiados y colegiadas así como noticias y eventos de interés para lectores y lectoras de esta fantástica revista».

OTWO 21 / APRIL 2021 71 70 OTWO 21 / APRIL 2021

VOLUME 2 / VOLUMEN 2

The araar, the tree of kings and emperors

El araar, el árbol de reyes y emperadores

Article and images

With permission of the noble pinsapo, if there is a characteristic tree of the south shore of the Strait, that is the modest Araar, also known as Cypress of the Atlas, Tuya de Berbería or Sabina Mora. The fact that it has so many names in Spanish indicates that it is found in our country, although its name always evokes the neighboring Morocco, specifically its northern zone, in the mountain range of the Atlas, together with the Rif, places from where it originates. In addition to Morocco, it also inhabits Algeria and Tunisia, covering an area of around one million hectares. It only reaches Europe in a few small spots: the island of Malta, where it is considered the national tree; in Doñana, discovered relatively recently and, above all, in the Sierra de Cartagena, in southeastern Spain, where a few hundred feet barely survive, as witnesses of times with warmer environments than the present or perhaps introduced at a distant date.

Although most of the time it appears as a shrub or small tree, it can form beautiful trees up to 15 meters high. It is frequent in certain areas of sunny, warm slopes with impoverished calcareous soils, as in the Talassemtane National Park, where it can form pure, thick and impenetrable forests, shared with mastic, kermes oak and wild olive trees.

So far so normal. We are dealing with a small and modest tree related to cypresses, which grows in dry and extremely poor soils. However, this is the Strait of Gibraltar and here nothing is ordinary. The araar hides a treasure underground - the wood of its roots

Con permiso del noble pinsapo, si hay un árbol característico de la orilla sur del Estrecho, ese es el modesto Araar, también conocido como Ciprés del Atlas, Tuya de Berbería o Sabina Mora. El que cuente con tantas denominaciones en castellano nos indica que se encuentra en nuestro país, aunque su nombre siempre evoca al vecino Marruecos, concretamente su zona norte, en la cordillera del Atlas, junto con el Rif, lugares de donde es originario.

Habita además de en Marruecos, en Argelia y Túnez, sobre una extensión que ronda el millón de hectáreas. Sólo alcanza Europa en algunos pequeños puntos: la isla de Malta, donde se le considera como el árbol nacional; en Doñana, descubiertos en fechas relativamente recientes y, sobre todo, en la sierra de Cartagena, en el sudeste español, donde sobreviven a duras penas unos cientos de pies, como testigos de épocas con ambientes más cálidos que los actuales o quizá introducidos en fechas lejanas.

Aunque las más de las veces se presenta con porte arbustivo o de árbol pequeño, puede conformar bellos árboles de hasta 15 metros de altura. Es frecuente en determinadas zonas de ladera soleadas, cálidas con suelos calcáreos empobrecidos, como en el Parque Nacional de Talassemtane, donde puede llegar a formar bosques puros, espesos e impenetrables, compartidos con lentiscos, coscojas y acebuches.

Hasta ahora todo normal. Estamos ante un pequeño y modesto arbolillo emparentado con los cipreses, que crece en terrenos secos y extremadamente pobres. Pero esto es el Estrecho y aquí nada es co-

75 74
OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021

- that once made it share life with the most powerful Mauritanian kings of antiquity.

Although it was already mentioned by Homer himself for its aromatic qualities and by Theophrastus, who was astonished to learn that the temples made with this wood were practically indestructible, the first information about the araar comes from Pliny the Elder, back in the first century AD. Pliny was the author of a great work that survived the passage of time, considered a true reference for many hundreds of years: Natural History. It was a veritable encyclopedia of 37 books grouped in ten volumes that treasured all the “scientific” knowledge available at the time. However, he could not publish them all, since he died asphyxiated, very close to Pompeii, by the gases from the eruption of Vesuvius in the year 79. It was his nephew and adopted son, Pliny the Younger, who finished the revision and publication of the work, although perhaps in a somewhat hasty manner. Logically, Pliny could not cover everything personally, so he quoted many scholars of the time, such as Pomponius Mela from Algeciras or the Berber king Juba II, a great researcher and geographer educated in Rome, who had his capital in the city of Volubilis, married to the daughter of Cleopatra and Mark Antony.

Well, in book XIII, in one of the six volumes dedicated to botany, we find the first known written reference to the araar. Pliny tells that in the surroundings of the Atlas lives the Mauritanian people (not to be confused with the current Mauritania), surrounded by tuyas and whose men have a devotion as great for the tables made with its wood, as the women for the pearls. Good araar tables had names and surnames and cost a fortune. The value of a good sized one could pay for the cost of acquiring a large estate. Every self-respecting king had to eat at a table made from the vines of this tree.

The largest of the known ones was that of King Ptolemy of Mauritania (son of Juba II), it was made of two semicircular pieces joined together that, added together, reached almost three meters in diameter. Of a single piece, the largest known was the one owned by Nomius, a freedman of Caesar, almost 1.20 meters in diameter, much more luxurious than that of Tiberius himself, who only had a thin veneer of araar wood added to his table made with other

rriente. El araar esconde un tesoro bajo tierra —la madera de sus raíces— que en un tiempo le hizo compartir vida con los más poderosos reyes mauritanos de la antigüedad. Aunque ya fue citado por el mismísimo Homero por sus cualidades aromáticas y por Teofrasto, que contaba asombrado que los templos realizados con esta madera eran prácticamente indestructibles, las primeras informaciones sobre el araar provienen de Plinio el Viejo, allá por el siglo primero de nuestra Era. Plinio fue el autor de una magna obra que sobrevivió el paso del tiempo, considerada como una auténtica referencia durante muchos centenares de años: Historia Natural. Era una auténtica enciclopedia de 37 libros agrupados en diez volúmenes que atesoraban todo el conocimiento «científico» del que se disponía en aquel entonces. Sin embargo, no pudo publicarlos todos, ya que murió asfixiado, muy cerca de Pompeya, por los gases de la erupción del Vesubio en el año 79. Fue su sobrino e hijo adoptivo, Plinio el Joven, quien terminó la revisión y publicación de la obra, aunque de una manera quizá un tanto apresurada. Lógicamente, Plinio no pudo abarcarlo todo de manera personal, por eso citó a muchos eruditos de la época, como el algecireño Pomponio Mela o el rey bereber Juba II, un gran investigador y geógrafo educado en Roma, que tuvo su capital en la ciudad de Volubilis, casado con la hija de Cleopatra y Marco Antonio.

Pues bien, en el libro XIII, en uno de los seis tomos dedicado a la botánica, se encuentra la primera referencia escrita conocida sobre el araar. Cuenta Plinio que en los alrededores del Atlas vive el pueblo mauritano (no confundir con la Mauritania actual), rodeado de tuyas y cuyos hombres tienen una devoción tan grande por las mesas hechas con su madera, como las mujeres por las perlas. Las buenas mesas de araar tenían nombre y apellidos y costaban una verdadera fortuna. Con el valor de una de buen tamaño se podía pagar el coste de adquisición de una gran finca o hacienda. Todo rey que se preciase debía comer en una mesa elaborada con las cepas de este árbol.

La mayor de las conocidas era la del rey Ptolomeo de Mauritania (hijo de Juba II), estaba hecha de dos piezas semicirculares unidas que, sumadas, alcanzaban casi los tres metros de diámetro. De una sola

76 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 77

less noble woods. As they were practically eternal, they were inherited or sold for absurd amounts of money, the most expensive of which Pliny had references was sold for about 1,300,000 sesterces, the salary of a Roman centurion for 33 years, a real barbarity that, at the exchange rate, today would be almost a million euros.

Another factor that greatly influenced its price was the grain, different from that of the wood, which even gave the tables their name. We had them as brindle, panterinas, apiadas (celery) or with peacock eyes. Their price skyrocketed the scarcer the better-sized trees became. Today it is very difficult to find large objects made of araar. The normal thing is to make small round turned boxes to keep rings or jewelry boxes of a size not superior to 20 cm in sheets of little more than a centimeter or two of thickness. They are not really appreciated, in the Rif they are considered as the younger sister of cedar wood. Perhaps because they are not aware of its grandiose real history.

But its vicissitudes do not end here, the hardness of the tuya wood made it to be present in an outstanding way during the XVI century in the ships of Berber pirates and in the XVII century in the feared fleet of the Republic of Salé (next to Rabat), from where the Moors expelled from the Peninsula became corsairs who harassed during decades the coasts of the Strait claiming the right - during several generations - to return to their land and that of their ancestors. Our tree has even more virtues. The resin that exudes naturally or that which is obtained by cutting its trunk, the sandáraca, is caked in the form of pearls or yellowish tears and is administered as a remedy for some ailments such as diarrhea or is used as incense for its intense and citric aroma. It is said that the infusions of leaves have properties against lung

pieza, la mayor conocida era la que poseía Nomio, un liberto del César, de casi 1,20 metros de diámetro, mucho más lujosa que la del mismísimo Tiberio, quien sólo tenía una fina chapa de madera de araar añadida a su mesa realizada con otras maderas menos nobles. Como prácticamente eran eternas, se heredaban o se vendían por disparatados dinerales, la más cara de la que Plinio tuvo referencias se vendió por un 1.300.000 sestercios, el sueldo de un centurión romano durante 33 años, una auténtica barbaridad que, al cambio, hoy sería casi como un millón de euros.

Otro factor que incidía mucho en su precio eran los veteados, diferentes a los de las maderas y que incluso daban nombre a las mesas. Las teníamos así atigradas, panterinas, apiadas (de apio) o con ojos de pavo real. Su precio se disparaba cuanto más escaseaban los árboles de mejor tamaño. Hoy día es muy difícil encontrar grandes objetos construidos con araar. Lo normal es que se fabriquen pequeñas cajitas redondas torneadas para guardar anillos o cajas joyeros de un tamaño no superior a 20 cm en láminas de poco más de un centímetro o dos de grosor. Realmente no son muy apreciadas, en el Rif se las considera como la hermana menor de la madera de cedro. Quizá porque no conozcan su grandiosa historia real.

Pero no acaban aquí sus avatares, la dureza de la madera de la tuya le hizo estar presente de manera destacada durante el siglo XVI en los barcos de piratas berberiscos y en el XVII en la temida flota de la República de Salé (junto a Rabat), desde donde los moriscos expulsados de la Península se convirtieron en corsarios que hostigaron durante decenios las costas del Estrecho reivindicando el derecho —durante varias generaciones— de volver a su tierra y la de sus antepasados.

Nuestro árbol aún posee más virtudes. La resina que exuda naturalmente o la que se obtiene de practicar cortes en su tronco, la sandáraca, se apelmaza en forma de perlas o lágrimas amarillentas y se administra como remedio para algunas dolencias como la diarrea o se usa como incienso por su intenso y cítrico aroma. Se dice que las infusiones de hojas tienen propiedades contra afecciones pulmonares o de riñón, lo mismo que el olor de sus cajas y cofres, al que se le atribuye la mejoraría del asma.

78 OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021 79

or kidney ailments, as well as the smell of its boxes and chests, which is attributed to improve asthma.

We have seen how this endemic tree of North Africa, in addition to having a high biological value, also has considerable economic importance. However, its use for the manufacture of tools and the increase in demand for decorative elements, mainly focused on tourism, have become its greatest threats. To this must be added the recent increase in the frequency of droughts and endemic overgrazing that prevents the natural regeneration of the guillemots. Although in certain areas it is protected by law, it is necessary to take care of its masses, to protect the soils on which they develop and, perhaps in the future, to be able to enjoy again forests of centenary trees and, who knows, tables worthy of kings and emperors made with this so precious wood.

Hemos visto cómo este árbol endémico del norte de África, además de tener un elevado valor biológico, también tiene una considerable importancia económica. Sin embargo, su aprovechamiento para la fabricación de herramientas y el aumento de la demanda para elementos decorativos enfocados mayoritariamente hacia el turismo, ese han convertido en sus mayores amenazas. A ello hay que añadir el reciente aumento en la frecuencia de las sequías y un sobrepastoreo endémico que impide la regeneración natural de los araares. Aunque en determinadas zonas se encuentra protegido por la ley, sí que es necesario cuidar sus masas, para proteger los suelos sobre los que se desarrollan y, quizá en el futuro, poder disfrutar de nuevo de bosques de árboles centenarios y, quién sabe, de mesas dignas de reyes y emperadores hechas con esta madera tan preciada.

OTWO 21 / APRIL 2021 81 80 OTWO 21 / APRIL 2021

El camino de la naturaleza

Nature’s Way

Let your connection to nature connect you to others

Deja que tu conexión con la naturaleza te conecte con los demás

In a year that sees our society more divided than ever due to the isolating nature of the global pandemic, it is vital that we find ways to bridge the gaps. This is where a concept known as ‘unselfing’ becomes important. It is defined by philosopher Iris Murdoch as the process where an individual is driven to overcome their own self-interests for the common good.

Our study of the month is focused on a series of four correlational studies from a team out of the University of California. They wanted to see whether people were more prosocial following exposure to nature considered to be beautiful. Consider a creek bed during a spring melt – we still consider it to be nature, but perhaps not as beautiful as fresh blooms of cherry blossom trees. Did nature have its way?

Across the studies, people shown images of beautiful nature were more generous and helpful. Beautiful nature caused a boost in positive emotions, which led to these prosocial behaviours. Imagine if cities all across the world prioritized building beautiful and accessible green spaces. Citizens would band together to help their fellow neighbour in a time where technology has made us more distant than ever from those next door.

Join us next month to learn how greenery impacts weight loss and obesity. In the meantime, follow Science & Nature for weekly research bites and to connect with our author.

Zhang, Jia Wei, et al. “An occasion for unselfing: Beautiful nature leads to prosociality.” Journal of environmental psychology 37 (2014): 61-72.

En un año en el que nuestra sociedad está más dividida que nunca debido a la naturaleza aislante de la pandemia mundial, es vital que encontremos formas de salvar las diferencias. Aquí es donde cobra importancia un concepto conocido como «desinterés». La filósofa Iris Murdoch lo define como el proceso en el que un individuo se ve impulsado a superar sus propios intereses por el bien común. Nuestro análisis del mes se centra en una serie de cuatro estudios correlativos de un equipo de la Universidad de California. Querían comprobar si las personas eran más prosociales tras la exposición a una naturaleza considerada bella. Piensa en el lecho de un arroyo durante el deshielo de la primavera: lo seguimos considerando naturaleza, pero quizá no tan bella como la floración fresca de los cerezos en flor.

¿La naturaleza se salió con la suya?

En todos los estudios, las personas a las que se les mostraban imágenes de naturaleza bella eran más generosas y serviciales. La belleza de la naturaleza provocó un aumento de las emociones positivas, que condujo a estos comportamientos prosociales. Imagina que las ciudades de todo el mundo dieran prioridad a la construcción de espacios verdes bellos y accesibles. Los ciudadanos se unirían para ayudar al prójimo en una época en la que la tecnología nos ha distanciado más que nunca de los de al lado.

Acompáñanos el mes que viene para saber cómo influye la vegetación en la pérdida de peso y la obesidad. Mientras tanto, sigue a Ciencia y Naturaleza para conocer las investigaciones semanales y conectar con nuestro autor.

Zhang, Jia Wei, et al. «Una ocasión para el desinterés: La naturaleza hermosa conduce a la prosocialidad». Journal of environmental psychology 37 (2014): 61-72.

85 84
OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021

Easter Frittata

Frittata de Pascua

DESCRIPTION

Although this is not one of my own dishes I couldn’t resist sharing it with you…

I love the simplicity of this recipe, no fuss, oven baked and the perfect addition to your easter feast. Enjoy!

INGREDIENTS

5 eggs.

1/3 cup milk.

Table spoon olive oil.

1 clove garlic crushed.

4 thin spring onions chopped.

1 thin spring onion thinly sliced.

1/2 cup asparagus.

1/2 cup peas.

DESCRIPCIÓN

1/2 cup fresh mozzarella.

1/2 crumbled feta cheese.

1/4 cup tarragon.

Salt, pepper plus a few red pepper flakes.

METHOD:

Preheat your oven to 180 degrees. In a medium pan , lightly sauté the chopped onions and asparagus pieces in a bit of olive oil, salt and pepper. Remove from the pan after just a few minutes. Blend eggs, milk, salt and pepper in a blender until combined and lightly foamy. Coat baking tin —I use silicone— with a little olive oil  pour in the eggs and add half of the veggies. Put the tin in the oven and bake for 15 minutes. Then —carefully, without moving the tin around too much—, add the rest of the veggies and the cheeses. Continue to bake for another 15 minutes or until the frittata is puffed up and the eggs are set. Top with chopped tarragon, a grind of pepper and a few red pepper flakes. Let cool before slicing.

Aunque este no es uno de mis platos, no he podido resistirme a compartirlo con vosotros.

Me encanta la sencillez de esta receta, sin compli caciones, al horno y el complemento perfecto para tu fiesta de Pascua. ¡Que lo disfrutes!

INGREDIENTES

5 huevos.

1/3 de taza de leche. Cuchara de aceite de oliva.

1 diente de ajo machacado.

4 cebolletas finas picadas.

1 cebolleta fina cortada en rodajas.

1/2 taza de espárragos.

1/2 taza de guisantes .

1/2 taza de queso mozzarella fresco. 1/2 de queso feta desmenuzado.

1/4 de taza de estragón.

Sal, pimienta y unas hojuelas de pimiento rojo.

PREPARACIÓN:

Precalentar el horno a 180 grados. En una sartén mediana, saltee ligeramente las cebollas picadas y los trozos de espárragos con un poco de aceite de oliva, sal y pimienta. Retirar de la sartén después de unos minutos. Mezclar los huevos, la leche, la sal y la pimienta en una batidora hasta que se combinen y estén ligeramente espumosos. Cubrir el molde —yo uso silicona— con un poco de aceite de oliva, verter los huevos y añadir la mitad de las verduras. Poner el molde en el horno y hornear durante 15 minutos. Luego —con cuidado, sin mover mucho el molde—, añadir el resto de las verduras y los quesos. Seguir horneando durante otros 15 minutos o hasta que la frittata esté hinchada y los huevos estén cuajados. Cubrir con estragón picado, un poco de pimienta y unas escamas de pimiento rojo. Dejar enfriar antes de cortar.

86 87
OTWO 21 / APRIL 2021 OTWO 21 / APRIL 2021

Guía rápida de: País Vasco. España

Language: Basque and Spanish.

Currency:  Euro.

Capital: Vitoria-Gasteiz.

Famous for: Gastronomy. Ancient culture and language.Guggenheim.

Some top places: Explore bustling Bilbao and the world famous Guggenheim. Birdwatch, swim and explore the Urdaibai UNESCO Biosphere Reserve. Enjoy incredible dining experiences and architecture in the beautiful San Sebastian. Climb the winding footstone path up to the stunning San Juan de Gaztelugatxe. Wander the charming seaside town of Lekeitio. Hit the waves at one of Europe’s best surfing spots in Mundaka. Hike through the beautiful and lush Parque Natural del Gorbeia.

Activities: Surfing, hiking, swimming, caving, sailing, culture, gastronomy.

Weather:

High Season (May - Aug) Warm weather, busy.

Shoulder (Sep - Oct) Milder weather, fewer tourists.

Low Season (Nov – Apr) Cool and rainy weather.

Eco fact: Nearly a quarter of the Basque Country’s land is protected natural areas.

Eco resorts:

Budget: Moana Eco Surf House from £45 per night (Sopelana).

Mid: Eco Hotel Rural Lurdeia from £76 per night (Bermeo).

Luxury: Arima Hotel from £110 per night (San Sebastian).

Idioma: Euskera y castellano.

Moneda: Euro.

Capital: Vitoria-Gasteiz. Famoso por: Gastronomía. Lenguaje y cultura antigua. Guggenheim.

Algunos de los mejores lugares: Explore Bilbao y el mundialmente famoso Guggenheim. Observa aves, nada y explora la Reserva de la Biosfera de la UNESCO de Urdaibai. Disfruta de increíbles experiencias gastronómicas y arquitectónicas en la hermosa San Sebastián. Sube por el sinuoso camino de piedra hasta el impresionante San Juan de Gaztelugatxe. Pasea por la encantadora ciudad costera de Lekeitio. Golpea las olas en uno de los mejores lugares para surfear de Europa en Mundaka. Camina por el hermoso y exuberante Parque Natural del Gorbeia.

Actividades: Surf, senderismo, natación, espeleología, vela, cultura, gastronomía.

Clima:

Temporada alta (mayo - agosto) Clima cálido, mas ocupado.

Temporada mid (septiembre - octubre) Clima más templado, menos turistas.

Temporada baja (noviembre - abril) Clima fresco y lluvioso.

Hecho ecológico:

Casi una cuarta parte del territorio del País Vasco son espacios naturales protegidos.

Resorts ecológicos:

Economico: Moana Eco Surf House desde £ 45 por noche (Sopelana).

Medio: Eco Hotel Rural Lurdeia desde £ 76 por noche (Bermeo).

Lujo: Hotel Arima desde £ 110 por noche (San Sebastián).

89 88
OTWO 21 / APRIL 2021

SPRING CATALOG 21

21

Tel. +00350 22500799

nfo@otwomag.com

Transport available for groups.Check with us for your requirements. OTWO is a facilitator on these packages. All activities are contracted directly between the respective centre operator and the client.

Prices are for the month of April only, please contact us for other dates.

Transporte disponible para grupos. Consultenos si estás interesado. OTWO es un mediador de estos paquetes. Todas las actividades se contratan directamente entre el operador y el cliente.

Precios válidos solo para el mes de abril, consulte para otras fechas.

OTWO 21 / APRIL 2021 91 Catálogo
Experiencias PRIMAVERA
de
OTWO
Organized by:
Magazine

In2Adventures Stand Up Paddle Lessons

In2Adventures Clases de remo de pie (SUP)

We are a Gibraltar based adventure and activity company established in 2013. We promote the importance of a healthy lifestyle through fun-based activities tailored to our clients needs.

Our aim is to respectfully promote the amazing natural features of our environment. We work with a number of local charities and believe in the community. We encourage people to explore Gibraltar and enjoy the outdoors through our activities. Our Core values are based on combining adventure, the outdoors, education and fun.

Gibraltar has a fantastic caring community and at the core of In2adventures culture is an aim to help strengthen our Community. We work closely with charities to raise money for worthy causes and provide a platform for educating and inspiring young people.

“SUP” Lesson

Join us for a beginners SUP session to learn the basics from kneeling and to finally stand up paddle boarding. Once you have completed this session, you are able to join on other more advanced SUP adventures such as the Sunset and the SUP safari around the stunning southerly coastline of Gibraltar. This session is for people who are keen to develop paddling skills, learn the correct techniques and keep safe on the water.

SUP Certificate included for completing the lesson. 2 HOURS

INCLUDES: Board, Paddle & instructor.

MAY WE RECOMMEND:Buoyancy Aid £5 per guest per hour. Wet suit £5 per guest per hour.

£35 PER PERSON

Somos una empresa de aventura y actividades con sede en Gibraltar establecida en 2013. Promovemos la importancia de un estilo de vida saludable a través de actividades basadas en la diversión y adaptadas a las necesidades de nuestros clientes. Nuestro objetivo es promover respetuosamente las increíbles características naturales de nuestro entorno. Trabajamos con varias organizaciones benéficas locales y creemos en la comunidad. Animamos a la gente a explorar Gibraltar y a disfrutar del aire libre a través de nuestras actividades. Nuestros valores fundamentales se basan en la combinación de la aventura, el aire libre, la educación y la diversión. Gibraltar cuenta con una fantástica comunidad solidaria y en el centro de la cultura de In2adventures está el objetivo de ayudar a fortalecer nuestra Comunidad. Trabajamos estrechamente con organizaciones benéficas para recaudar fondos para causas dignas y proporcionamos una plataforma para educar e inspirar a los jóvenes.

Clases de “SUP”

Acompáñanos en nuestras clases de SUP para principiantes, para aprender los fundamentos desde el arrodillamiento hasta el stand up paddle boarding. Una vez que hayas completado esta sesión, podrás unirte a otras aventuras de SUP más avanzadas, como la puesta de sol y el safari de SUP alrededor de la impresionante costa del sur de Gibraltar. Esta sesión es para personas que quieren desarrollar sus habilidades de remo, aprender las técnicas correctas y mantenerse seguras en el agua. Certificado SUP incluido por completar la clase.

2 HORAS

INCLUYE: Tabla, remo e instructor.

PODEMOS RECOMENDAR: Chaleco salvavidas 5 libras por persona y hora. Traje de neopreno £5 por huésped por hora.

Jimmy Gracia

Jimmy is an outdoors man and is qualified as an instructor in many adventure activities. A keen mountaineer and also a qualified paddle sport coach, his teaching technique is first class. Following a full successful career in the military he developed his outdoor instructor skills and trained in the outdoor industry in Cornwall. He has been on numerous expeditions around the world including high altitude mountaineering in the Himalayas and paddle boarding across the Straights of Gibraltar.

Jimmy Gracia

Jimmy es un hombre del aire libre y está cualificado como instructor en muchas actividades de aventura. Es un montañero entusiasta y también un entrenador cualificado de deportes de remo, su técnica de enseñanza es de primera clase. Tras una exitosa carrera en el ejército, desarrolló sus habilidades como instructor de actividades al aire libre y se formó en la industria de las actividades al aire libre en Cornualles. Ha participado en numerosas expediciones por todo el mundo, incluyendo montañismo de gran altitud en el Himalaya y paddle boarding a través del Estrecho de Gibraltar.

OTWO 21 / APRIL 2021 93 92 OTWO 21 / APRIL 2021
35 LIBRAS POR PERSONA

Rent a EBike and get a FREE entrance to the Alameda Wildlife Conservation Park

Alquile una EBike y obtenga una entrada GRATUITA al Alameda Wildlife Conservation Park.

¿Qué está incluido?

- Moneda de conservación. Esta moneda benéfica de madera se entrega al ingresar al parque, luego se puede depositar para mostrar su apoyo a la organización benéfica de conservación de su elección. - Bicicleta electrónica premium de Riese & Müller. - Casco de bicicleta.

- Instrucción de seguridad.

Recoger y dejar en:

Tienda EBike Experience, Imperial Ocean Plaza, Ocean Village, Gibraltar GX11 1AA

Nuestras bicicletas eléctricas premium no contaminantes de Riese & Müller son adecuadas para todos los que midan más de 155 cm, más de 12 años y sean capaces de montar en bicicleta.

Se aceptan reservas individuales.

What’s Included?

- A Conservation Coin. This sustainable wooden charity coin given as you enter the park, this can then be deposited to show your support on the conservation charity of their choice.

- Premium eBike by Riese&Müller.

- Cycle helmet.

- Safety instruction.

Pick up and drop off:  EBike Experience Store, Imperial Ocean Plaza, Ocean Village, Gibraltar GX11 1AA.

Our premium, non-polluting eBikes from Riese&Müller are suitable for everyone who is over 155 cm, over 12 years old and capable of riding a bicycle.

Individual bookings accepted.

To check availability and book your ride please complete the online booking process.  If you have any queries please call +350 56004948 or email info@ebike-gibraltar.com.

Full day: 10:00-18:00.

Price: £35 Full day.

Para verificar la disponibilidad y reservar su viaje, complete el proceso de reserva online. Si tiene alguna pregunta, llame al +350 56004948 o envíe un correo electrónico a info@ebike-gibraltar.com.

Día completo: 10:00 - 18:00.

Precio: £35 Día completo

OTWO 21 / APRIL 2021 95 94 OTWO 21 / APRIL 2021

Medium to High difficulty.

Circular route of around14 km.

Meeting point is at 9:00am at the Baelo Claudia visitor reception center, Tarifa.

Approximate duration 6 hours.

A tour through the Parque Natural del Estrecho which combines spectacular views of the Atlantic band of the province of Cadiz and the Strait of Gibraltar. We will visit important Turdetan, Roman and Visigoth sites, funeral monuments and a basilica.

£15 PER PERSON

Dificultad media-alta.

Ruta circular de unos 14 Km.

Punto de reunión a las 9:00 h en el centro de recepción de visitantes de Baelo Claudia, Tarifa.

Duración aproximada 6 horas.

Recorrido por el Parque Natural del Estrecho que combina unas espectaculares vistas de la banda Atlántica de la provincia de Cádiz y el Estrecho de Gibraltar con importantes yacimientos turdetanos, romanos y visigodos, en los que se visitarán restos de un oppidum, monumentos funerarios y de una basílica.

15 LIBRAS POR PERSONA

OTWO 21 / APRIL 2021 97 96 OTWO 21 / APRIL 2021

Adventure in the Sierra de Grazalema. Canyoning in the “Pajaruco River”.

Our adventure takes place in one of the most emblematic Natural Parks of Andalusia: Sierra de Grazalema Natural Park. Located between the municipalities of Benaocaz and Ubrique, this river is dry most of the year, but in the months of November to April, can increase its flow and will be very interesting for the practice of cannoning or cannoning.

Cannoning is the descent of a river, usually in its upper section, where due to erosion; the river is modeled with very different shapes where we will have to improvise handrails, jumps or rappels. This canyon is considered Level 1 for its duration, but it is a totally initiation activity since all its difficulties are optional and we can always use an alternative way to overcome it.

For the adventure, we will have all the necessary technical equipment: wetsuits 3 or 5 mm depending on the temperature, harness, helmet, and collective technical material for the descent.

El Barranco.

Located in the province of Cádiz, the Pajaruco River is a natural tributary stream of the Majaceite River. The ravine that bears his name is located within the valley known as “Valle del Suspiro del Moro”, descends the stream of the same name from Benaocaz.

It is normally dry, except when there are recent rains. It is a canyon that passes right through a narrowing of more than 70 meters deep.

After a brief approach by a parallel path on the right side, we enter the river. In its most sporty part, it consists of several skills and three rappels (all-avoidable) of 6, 8 and the highest one that ends in the “Vuelo del Pajaruco” to more than 15 meters high. It is a safe canyon and ideal for beginners in this

type of sport. After the last rappel, we will have to climb a little on the left side to reach the path that connects Benaocaz and the Nacimiento del Hondón.

Following this path in 15 minutes, we will reach our vehicles.

Duration: Cannoning: 4 to 5 hours.

Minimum/Maximum number of participants: 6/12 participants.

Recommended Dates:

Late fall, winter and early spring.

Services:

Specialized monitors and equipment. All technical material.

First aid kit.

RC and Accident Insurance.

Photographic report with video summary.

Prices: Full adventure..........£35

OTWO 21 / APRIL 2021 99 98 OTWO 21 / APRIL 2021

Aventura en la Sierra de Grazalema. Barranquismo en el «Rio Pajaruco».

Nuestra aventura se realiza en uno de los Parques Naturales más emblemáticos de Andalucía: Parque Natural Sierra de Grazalema. Situado entre los municipios de Benaocaz y Ubrique, este río que va seco la mayor parte del año, pero que en los meses de Noviembre hasta Abril, puede aumentar mucho su caudal y resultará muy interesante para la práctica del descenso de cañones o barranquismo.

El barranquismo consiste en el descenso de un río, normalmente en su tramo alto, donde debido a la erosión modela el río con formas muy diversas donde tendremos que improvisar pasamanos, saltos o ráppeles.

Este barranco está considerado de Nivel 1 por su duración, pero es una actividad totalmente de iniciación ya que todas sus dificultades son opcionales y siempre podremos usar un camino alternativo para sortearla.

Para la aventura se dipondrá de todo el material técnico necesario: neoprenos 3 o 5 mm según la temperatura, arnés, casco, y material técnico colectivo para el descenso

El Barranco.

Situado en la provincia de Cádiz, el río Pajaruco es un arroyo-afluente natural del río Majaceite. El barranco que lleva su nombre se encuentra dentre del valle conocido como “Valle del Suspiro del Moro”, desciende por el arroyo del mismo nombre desde Benaocaz.

Normalmente va seco, excepto cuando hay lluvias recientes. Es un cañón que pasa justo por una angostura de más de 70 metros de profundidad.

Tras un breve acercamiento por un sendero paralelo por su parte derecha nos adentramos en el río. En

su parte más deportiva, consta de varios destrepes y de tres rapeles (todos evitables) de 6, 8 y el más alto que termina en el “Vuelo del Pajaruco” a más de 15 metros de altura.

Es un barranco seguro e ideal para iniciarse en este tipo de deportes. Tras el último ráppel tendremos que trepar un poco en su margen izquierdo para alcanzar el sendero que conecta Benaocaz y el Nacimiento del Hondón. Siguiendo este sendero en 15 mintutos llegaremos a nuestros vehículos.

Duración Barranquismo: 4 a 5 horas. Mínimo/Máximo de participantes: 6/12 participantes.

Fechas Recomendadas:

Finales de otoño, invierno y comienzos de la primavera. Servicios

Monitores y equipos especializados. T odo el material técnico Botiquín primeros auxilios. Seguros RC y Accidentes Reportaje fotográfico con vídeo resumen

Precio Aventura completa……….35€

OTWO 21 / APRIL 2021 101 100 OTWO 21 / APRIL 2021
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.