Guia de Caxias do Sul - 2012

Page 1




Índice

Índice................................................................ 04 Caxias do Sul: Contínuo crescimento ................ 07 Festa da Uva ..................................................... 10 Rio Grande do Sul ............................................. 12 Encantos da Serra Gaúcha ................................ 14 Destinos Caxias do Sul ...................................... 16 Turismo Urbano e Rural .................................... 18 Agências Receptivas.......................................... 23 Futebol - Caxias ................................................ 24 Futebol - Juventude ......................................... 26 Tradições Gaúchas ............................................ 28 Largo da Estação Férrea .................................... 30 Parques ............................................................ 32 UCS - Roteiro de lazer ....................................... 34 Arquitetura ....................................................... 36 Economia ......................................................... 42 Compras ......................................................... 44 Gastronomia ................................................... 64 Hotelaria ...................................................... 100 Noite ............................................................ 116 Vinhos .......................................................... 132 Agenda de Eventos 2012 ................................ 142 Mapa .............................................................. 147 Telefones Úteis ............................................... 151

Expediente FESUPPO Editora – Fone: (54) 3027.4730 e-mail: contato@fesuppo.com www.guiadecaxiasdosul.com www.fesuppo.com Direção: Marivania L. Sartoretto Jornalista: Roberto Hunoff Tradução: Alexandre Foch Arte Final: Oelson Rodrigues

Capa

Table of Contents .............................................. 04 Caxias do Sul: Continuous Growth .................... 07 Grape Festival ................................................... 10 Rio Grande do Sul ............................................. 12 The Charms of Serra Gaúcha ............................. 14 Caxias do Sul Destinations ................................ 16 Urban and Rural Tourism .................................. 18 Agencies Receptive........................................... 23 Soccer - Caxias .................................................. 24 Soccer - Juventude ........................................... 26 Gaucho Traditions ............................................. 28 Largo da Estação Férrea (Railway Station Plaza) 30 Parks ................................................................ 32 UCS – Road to Leisure ...................................... 34 Architecture ..................................................... 36 Economy .......................................................... 42 Shopping ........................................................ 44 Gastronomy .................................................... 64 Hotels ........................................................... 100 Nightlife........................................................ 116 Wine ............................................................. 132 2012 Events Schedule ..................................... 142 Map ................................................................ 147 Useful Phones ................................................ 151

Credits FESUPPO Editora – Phone number: (54) 3027.4730 E-mail address: contato@fesuppo.com www.guiadecaxiasdosul.com www.fesuppo.com Direction: Marivania L. Sartoretto Journalist: Roberto Hunoff Translation: Alexandre Foch Layout and Artwork: Oelson Rodrigues

Cover

As muitas Caxias

The multi-city Caxias do Sul

“Multifacetada, Caxias do Sul é representada nesta imagem por alguns elementos marcantes e específicos que sintetizam a sua história. A Metalúrgica Eberle simboliza a Caxias industrial e o empreendedorismo, impregnado nesta cidade que não para. A igreja de São Pelegrino, além de ter seu passado vinculado à própria fundação de Caxias, também é um marco arquitetônico que representa a religiosidade e a fé de um povo tão bravo e lutador. O Monumento ao Imigrante homenageia não só os imigrantes italianos, mas todas as etnias que fizeram parte da construção da cidade. A Casa de Pedra se confunde com a própria história de Caxias, contando um pouco da vida dos primeiros colonizadores. O parreiral e a uva, assim como a gastronomia, são, da mesma forma, símbolos muito fortes e presentes na história da região. As cores vivas mostram uma cidade dinâmica e a transição das imagens - unindo o tradicional ao moderno - representa sua atmosfera de transformação. Uma cidade que conta a sua história e que segue fazendo história. Caxias não é mais só uma, mas sim muitas.” Publicitários Greice Dallegrave – greicedallegrave@gmail.com Tiago Zilli – tiagozilli@gmail.com

“Multifaceted, Caxias do Sul is depicted in this image by some striking and specific elements that encapsulate its history. Metalúrgica Eberle symbolizes the industry and entrepreneurship, rooted in this city that never stops. The church of São Pelegrino, in addition to its past linked to the founding of Caxias, is also an architectural landmark that represents the religion and faith of a people so brave and hardworking. The Monument to the Immigrant honors not only the Italian immigrants, but also all ethnic groups who took part in the shaping of the city. The Stone House (Casa de Pedra) is intertwined with the history of Caxias, telling about the life of early settlers. The vineyard and the grape, as well as gastronomy, are likewise very strong symbols present in the history of the region. The bright colors show a dynamic city and the transition of images - with the traditional and the modern - its atmosphere represents transformation. A city that tells its history, and keeps on making history. Caxias do Sul is no longer just one city but many Advertisers Greice Dallegrave – greicedallegrave@gmail.com Tiago Zilli – tiagozilli@gmail.com

Fotografia: Banco de imagens Guia de Caxias do Sul, Banco de imagens Plastech, Banco de imagens Secretaria Estadual Turismo, Banco de imagens Secretaria do Turismo de Caxias do Sul, Fabio Grison, Jonas Ramos, Julio Soares, Geremias Rech, Gilmar Gomes, Luiz Chaves, Amanda Vanassi/Studio7, Solange Brum, Banco de imagens SER Caxias e Banco de imagens E.C. Juventude. Impressão: São Miguel Tiragem: 25 mil exemplares As imagens e informações dos anúncios são de responsabilidade dos anunciantes.

Photography: Banco de imagens Guia de Caxias do Sul, Banco de imagens Plastech, Banco de imagens Secretaria Estadual Turismo, Banco de imagens Secretaria do Turismo de Caxias do Sul, Fabio Grison, Jonas Ramos, Julio Soares, Geremias Rech, Gilmar Gomes, Luiz Chaves, Amanda Vanassi/Studio7, Solange Brum, Banco de imagens SER Caxias and Banco de imagens E.C. Juventude. Printing: São Miguel Circulation: 25 thousand issues The images and information used in the ads are under the responsibility of advertisers

4 | Guia de Caxias do Sul - 2012




Contínuo crescimento Localizada na Encosta Superior do Nordeste, Caxias do Sul é a segunda maior cidade em população do Rio Grande do Sul. O IBGE estimou 441.332 habitantes para 2011, alta de 1,3% em um ano se comparado com os 435.564 apontados pelo Censo de 2010. Com área territorial de 1.644,302 km², a cidade tem densidade demográfica de 268,4 habitantes por km². Do total de 183.277 endereços identificados no Censo, 174.534 estão localizados na zona urbana, respondendo por 96,3% da população, e 8.693 se encontram em área rural. A expectativa de vida dos seus moradores é de 76,15 anos e o coeficiente de mortalidade infantil é de 9,70 para cada 1000 nascimentos. A maioria da população é formada por pessoas brancas, que somam 360.633 indivíduos. Pardos são 58.203 e negros, 14.424. As mulheres são maioria, com 221.952, enquanto os homens são 213.612. Localizada em altitude que varia de 760 a 800 metros acima do nível do mar, tem clima subtropical de altitude, com temperaturas oscilando de -8°C a máxima de 35°C, média de 16°C e umidade relativa do ar de 84%. Dista pouco mais de 120 quilômetros da capital gaúcha, Porto Alegre, a qual está ligada por rodovias asfaltadas. O transporte aéreo é feito por duas companhias, com voos diários para os aeroportos de Congonhas, Guarulhos, este com escala em Curitiba, e Campinas, em São Paulo. Em 2011 mais de 185 mil passageiros se movimentaram pelo Aeroporto Hugo Canterggiani. Já a Estação Rodoviária, por onde circulam

mensalmente 250 mil pessoas, tem ligações com 170 localidades do Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná e Mato Grosso do Sul. Pelos dados da RGE, responsável pelo abastecimento da cidade, o consumo anual é próximo a 1,2 milhão de mwh, cabendo mais da metade do total ao setor industrial. O Serviço Autônomo Municipal de Água e Esgoto atende a mais de 157 mil economias. Em 2009, segundo o IBGE, a cidade tinha 265 estabelecimentos de ensino, com total de 153 mil alunos da pré-escola ao ensino superior. O magistério era formado por 7,8 mil docentes. Na área da saúde foram registrados 212 unidades de atendimento. Já a frota de veículos rompeu, em 2011, a barreira das 247 mil unidades.

Continuous Growth Located in Encosta Superior do Nordeste (Northeast Superior Hillside) , Caxias do Sul is the second largest cities in Rio Grande do Sul. IBGE estimated 441,332 inhabitants in 2011, an increase of 1.3% in one year compared with 435,564 according to the 2010 Census. The land area comprises 1,644.302 km ²; the city has a population density of 265.89 inhabitants per km ². Based on the total of 183, 277 addresses identified in the Census, 174,534 are located in urban areas, accounting for 96.3% of the population, and 8,693 are in rural areas. The life expectancy is 76.15 years and the infant mortality rate is 9.70 per 1000 births. The majority of the population is made up of Caucasians whose number comes to a total of 360,633 people. “Pardos” (Mullatos) and Afro-Brazilians are 58,203, 14,424. Women are the majority, with 221,952, whereas 213,612 are men. Located at altitude ranging from 760 to 800 meters above the sea level with a subtropical climate, with temperatures ranging from -8 ° C to 35 ° C maximum, and average 16 °C and relative humidity of 84 %. It is just over 120 km from

the state capital, Porto Alegre, to which is connected by means of asphalt roads. Air transport is offered by two companies with daily flights to the airports of Congonhas, Guarulhos, the latter with stops in Curitiba and Campinas in the state of São Paulo. In 2011 more than 185,000 passengers used the local airport Aeroporto Hugo Canterggiani. As for the bus station, through which 250 thousand passengers make use of it on a monthly basis. The bus station has links to 170 locations in Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná and Mato Grosso do Sul According to the data from RGE, responsible for providing the city with electric power, the annual consumption is close to 1.2 million mwh, more than half of the total goes to the industrial sector. SAMAE (The Autonomous Service of Municipal Water and Sewer) serves more than 157 thousand economies. In 2009, according to IBGE, the city had 265 schools, with a total of 15,000 students from preschool to elementary school. The teaching staff comprised 7,800 teachers. In the health area, there were 212 clinics. As for vehicles, in 2011 the 247,000 units were surpassed.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 7




Festa da Uva, 80 anos de celebração Dos parreirais aos corredores de barris de carvalho, passando pelos processos de envasamento e acabamento, transformando-se em saborosos vinhos. Esse processo místico vem sendo realizado há milênios, durante a história da humanidade. E é para homenagear a sua matéria-prima, a uva, que a Festa Nacional da Uva integra a história de Caxias do Sul desde 1931. A cada edição, a cidade se enche de orgulho de sua festa máxima. Uma festa real, representada por rainhas de beleza e comprometimento tal que conquistam com um olhar uma multidão de súditos engajados em promover seu reino com felicidade e orgulho. Um local reconhecido pela coragem, trabalho e dedicação pelos filhos e frutos da sua terra. Principal atração do município e umas das maiores do país, a festa mais tradicional da região da Serra surgiu para celebrar o progresso da viticultura introduzida pelos

10 | Guia de Caxias do Sul - 2012

imigrantes italianos. Na próxima edição, serão 18 dias de celebração – de 16 de fevereiro a 4 de março de 2012 – e neste período a metrópole cede espaço a sua metade colonial e provinciana, tudo para homenagear suas raízes. A celebração vai girar em torno dos 80 anos de Festa da Uva, 40 anos da primeira transmissão da TV a cores no país e do ano da Itália no Brasil. A comemoração se estende do Parque de Exposições para as ruas, com o desfile de carros alegóricos. O corso resume o espírito da festa, com atores do dia a dia encenando o tema da festa e a comunidade participando com alegria e entusiasmo. E como não poderia deixar de ser, a festa é regada a muita uva, vinho, suco de uva, acompanhados de queijos, salames e outros quitutes tradicionais italianos. Para mostrar a pujança e o


desenvolvimento de Caxias do Sul, a Festa Nacional da Uva reserva um espaço especial, a Feira Agroindustrial, que apresenta as novidades do setor metal-mecânico e automotivo de Caxias do Sul. Muito mais que um brinde à uva, que projetou a cidade para todo o país, a Fes-

ta Nacional da Uva é hoje o sinônimo do desenvolvimento conquistado pelos descendentes dos imigrantes que por aqui passaram. Seu crescimento hoje demonstra que homenagear o passado só é possível com um presente próspero e um futuro de esperanças.

Grape Festival, 80 years of celebration From the vineyards to the corridors of oak barrels, through the process of bottling and finishing, turning into tasty wines. This mystical process has been conducted for millennia, during the history of humankind. It is to honor its raw material, the grape, Festa Nacional da Uva (the National Grape Festival) has been part of the history of Caxias do Sul since 1931. In each edition, the city takes pride in its most important festival. A real festival, represented by beauty queens and commitment to win with such a look at a multitude of people engaged in promoting their realm with happiness and pride. A place recognized because of its courage, hard work and dedication to the children and the fruits of their land. Main attraction of the city and one of the largest ones in the country, the most traditional festival in the Serra Gaúcha region to celebrate the progress of viticulture introduced by the Italian immigrants. The next edition will have 18 days of celebration - from February 16th to March 4th, 2012 - and this time the city gives way to its half colonial and provincial, all to honor its roots. The celebration will revolve

around 80 years of the Grape Festival, 40 years of the first color TV transmission in the country as well as the year of Italy in Brazil. The celebration takes places at Parque de Exposições and on the streets, with the float parades. The parades sum up the spirit of the festival, with amateur local actors enacting the theme of the festival and the community participating with joy and enthusiasm. And as it should be, the festival has plenty of grapes wine, grape juice, accompanied by cheese, salami and other traditional Italian delicacies. To show the strength and development of Caxias do Sul, Festa Nacional da Uva dedicates a special place, the Agro-Industrial Fair, which features news from the metal-mechanical and automotive sectors from Caxias do Sul Much more than a toast to the grape which put the city on the map on a nationwide basis, Festa Nacional da Uva is nowadays synonymous with the development achieved by the descendants of immigrants who came here. Its growth shows that today paying homage to the past is only possible because of a prosperous present and a future of hope ahead.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 11


Missões

Rio Grande do Sul turístico Com área total de 268.781 km² e quase 11 milhões de habitantes, o Rio Grande do Sul fascina nativos e visitantes por suas tradições culturais e recursos naturais. Em seus 496 municípios existem atrativos que despertam o interesse para um programa turístico. Pelos dados do Ministério do Turismo, o Rio Grande do Sul recebeu, em 2010, 653 mil visitantes estrangeiros, o terceiro maior número do total de 4,8 milhões que chegou ao Brasil. Mais 2,9 milhões de visitantes brasileiros vieram por via aérea. Não existem dados estatísticos sobre turistas que usam o meio rodoviário. Apenas a indicação de que 441 mil buscaram informações, ao longo do primeiro semestre de 2010, nos 25 centros turísticos espalhados pelo estado. Destes, 46% eram estrangeiros, 42% gaúchos e 12% de outros estados. Mais de 93% estavam no Rio Grande do Sul a passeio. Para melhor aproveitar toda sua potencialidade, o Estado está dividido em várias regiões turísticas. Nelas existem 117 roteiros e rotas. A seguir um resumo das principais características de cada região. Informações detalhadas são encontradas no endereço eletrônico www.setur. rs.gov.br.

Região Central

Localizada no coração do estado, a região é definida por cenários que encantam pela diferença. A Depressão Central, com paisagem marcada pelas 12 | Guia de Caxias do Sul - 2012

coxilhas, ambienta o panorama sociocultural do gaúcho. A um passo destes locais, pode-se subir a serra e deparar-se com a ponta do Planalto Brasileiro. Cidades pequenas pontuam a paisagem marcada pela cultura imigratória, tão presente na Quarta Colônia Italiana, criada em 1877 por D. Pedro II. Nos solos da Região Central repousam os mais antigos fósseis zoobotânicos e paleontológicos do mundo.

Estâncias Hidrominerais

Em meio à mata nativa, as estâncias hidrominerais são excelente opção para quem busca tranquilidade. Destaque para caminhadas e cavalgadas, produção de pedras semipreciosas, artesanato em vime, cipó e madeira, e pesca no Rio Uruguai.

Litoral Norte

Esta região começa nas dunas do município de Mostardas, junto à Lagoa do Peixe, alcançando os limites do Estado de Santa Catarina, na Serra Geral. O visitante encontra rios, praias de água doce, mar aberto, belas lagoas e serra.

Pampas

Abrange as grandes fazendas e a área dos pampas gaúchos. O visitante ouvirá causos folclóricos contados ao pé da fogueira, degustará o chimarrão e o delicioso churrasco de chão temperado apenas com sal grosso, e participará de rodeios e bailes.


Missões

Aqui o visitante percorre os mesmos passos que os jesuítas deram ao chegar ao Estado, há quase 400 anos, para fundar as Missões. As Ruínas de São Miguel, principal atrativo, são Patrimônio Histórico da Humanidade tombado pela Unesco desde 1983.

Costa Doce

Localizada à beira mar e junto às grandes lagoas de águas mansas do estado, essa região possui paisagem repleta de fazendas. Às margens da Laguna dos Patos, a maior lagoa de água doce do mundo, existem tranquilos balneários. Entre as lagoas Mirim e Mangueira fica a Reserva Ecológica do Taim, com banhados, dunas e praias.

Vales

Região formada por municípios que integram o Vale do Rio Caí, onde se destacam os famosos kerbs, festas típicas alemãs; Vale do Rio Pardo, palco de lutas e conquistas heróicas; e o Vale do Taquari, considerado o terceiro mais fértil do mundo.

Salto do Yucumã

Yucumã

Seu nome vem do grande roncador, o Salto do Yucumã, formado pela águas agitadas do Rio Uruguai, na divisa com a Argentina, criando uma queda d’água de quase dois quilômetros de extensão e considerada uma das Sete Maravilhas Naturais do Estado. A mata preservada em seu redor, dentro dos limites do Parque Estadual do Turvo, serve como último reduto da onça pintada no Estado, além de abrigar espécimes de puma, anta e cateto, dentre outras. Parques, balneários, museus e monumentos completam esse roteiro.

Rota das Terras

As delícias gastronômicas, as belezas naturais, a preservação das culturas, a religião e o artesanato diversificado são traços peculiares da região. Museus e monumentos retratam e valorizam a colonização europeia e Porto Alegre - Centro preservam a cultura gaúcha. Nas pequenas propriedades rurais é possível desfrutar as Grande Porto Alegre delícias dos produtos coloniais e conhecer o A capital dos gaúchos é marcada por histódia a dia da vida no campo. Na região está o rias, repleta de atrações e abençoada por tonaLago do Passo Real, o maior lago artificial do lidades douradas do por-do-sol do Rio Guaíba. Rio Grande do Sul. Tonalidades que colorem o verde das matas e banhados do Parque Estadual do Delta do Jacuí, unidade de conservação praticamente dentro da cidade. O Brique da Redenção, o caminho dos museus e as ruas cobertas de sombras de árvores centenárias fazem da Região Metropolitana um polo de negócios e turismo. A região ainda se destaca pelo Parque Estadual de Itapuã; pelos prédios históricos de Triunfo, cenários de grandes acontecimentos da Revolução Farroupilha; e pelo Vale dos Sinos, berço da imigração alemã no estado. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 13


Tourism in Rio Grande do Sul With a total area of 268,781 km ² and nearly 11 million inhabitants, Rio Grande do Sul fascinates locals and visitors for their cultural traditions and natural resources. There are tourist attractions in its 496 towns and cities. According to data from Ministry of Tourism, Rio Grande do Sul received in 2010, 653,000 foreign visitors, the third highest number of total 4.8 million who arrived in Brazil. More than 2.9 million Brazilian visitors came by air. There are no statistics on tourists who use the road. There are only data that that 441 thousand people have sought information, during the first semester of 2010 at the 25 tourist centers around the state. 46% of these were foreigners, 42% gauchos and 12% from other states. Over 93% were in Rio Grande do Sul for pleasure. To better enjoy its potential, the State is divided into several tourist areas. There are 117 routes and itineraries. The following is a summary of the main features of each region. Further information can be found at www.setur.rs.gov.br. Central Region - Located in the heart of the state, the region is defined by sceneries that enchant due to their differences. Depressão Central, with a landscape marked by hills, socio-cultural environment, the landscape of the gaucho. One step away from these sites, you can climb mountains and run into the tip of the Brazilian Highlands. Small towns dot the landscape marked by the immigration culture, so present in the Fourth Italian colony, established in 1877 by D. Pedro II. In the soils of the Central Region lie the oldest paleontological and zoobotanic fossils in the world. Hydro Mineral Spas - In the midst of native woods, the hydro mineral spas are excellent options for those seeking quietness. Highlight for hiking and horseback riding, production of semi-precious stones, wicker, rattan and wood handicraft, and fishing on the River Uruguay. Litoral Norte (North Coast) - This region begins at the dunes in Mostardas , near Lagoa do Peixe, reaching the limits of the State of Santa Catarina, in the Serra Geral. The visitor will find rivers, freshwater beaches, open sea, beautiful lakes and mountains. Missões (Missions) - Here the visitor takes the same steps that the Jesuits took upon arriving in the state, nearly 400 years ago to establish the Missions. The Ruins of Sao Miguel, the main attraction, has been the World Heritage under the trust of UNESCO since 1983 Pampas - It comprises the large farms and the area of the pampas gauchos. The visitor will listen to folkloric tales told

around the campfire, enjoying the bitter chimarrão (maté) and a delicious barbecue seasoned only with salt, and take part in rodeos and dances. Costa Doce (Sweet Coast) - Located by the sea and near large lakes along the calm waters of the state, this region has landscape filled with farms. On the banks of the Lagoa dos Patos, the largest freshwater lake in the world, there are quiet beaches. Between the lagoons Lagoa Mirim and Lagoa Mangueira lies Reserva Ecológica do Taim , with wetlands, dunes and beaches. Valleys - Region formed by towns that comprise the Vale do Rio Caí, which features the famous kerbs, typical German parties, Vale do Rio Pardo, the scene of heroic struggles and achievements, and Vale do Taquari, considered the third most fertile in the world. Land Route - The delicious food, natural beauty, the preservation of cultures, religion and diverse crafts are peculiar features to the region. Museums and monuments depict European colonization and value and preserve the gaucho culture. It is possible to enjoy the delights of colonial products and meet the day-to-day life in the countryside on the small farms. Lago do Passo Real, the largest artificial lake in Rio Grande do Sul is located in the region. Yucumã - Its name comes from the words big snorer, Salto do Yucumã, formed by the rough waters of the Uruguay River, on the border with Argentina, creating a waterfall of nearly two kilometers long and considered as one of the Seven Natural Wonders of the state. The preserved forest around them, within the limits of Parque Estadual do Turvo, serves as the last stronghold of the jaguar in the state, as well as housing specimens of puma, tapir and peccary, among others. Parks, spas, museums and monuments complete the itinerary. Greater Porto Alegre - The capital of Rio Grande do Sul is marked by tales, full of attractions and blessed with golden hues of the setting sun of Rio Guaíba. Such shades color the green forests and swamps of Parque Estadual do Delta do Jacuí conservation area almost within the city. Brique da Redenção (bric-a-brac), the museum district, and the streets covered with shadows of trees are one of the metropolitan area for business and tourism hub. The region also stands out because of Parque Estadual de Itapuã, the historic buildings of Triunfo, set of great events of Revolução Farroupilha, and Vale dos Sinos, the cradle of German immigration in the state.

Encantos da Serra Gaúcha A Serra Gaúcha é um mosaico de cenários. Viaje pelo Vale da Aventura emoldurado pela Mata Atlântica, sentindo a emoção do rafting e das trilhas naturais. O Vale do Paranhana é indicado para a compra de calçados. A Região das Hortênsias encanta por suas belezas naturais e eventos. Nos altos da Serra, a exuberância da flora e fauna nos Parques Nacionais dos Aparados da Serra e Serra Geral ou nos lajeados e nas fazendas rurais. A Rota dos Tropeiros, as atividades de aventura, a pesca esportiva da truta e a gastronomia campeira completam a fantástica experiência que é visitar os Campos de Cima da Serra. A Região da Uva e Vinho tem na paisagem um de seus mais belos patrimônios. São morros, colinas, vales e rios que se 14 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Aparados da Serra

constituem em ambiente com inúmeras opções, atividades e possibilidades de visitação. O cultivo da videira está presente em 16 dos 28 municípios que a compõem. Uma das experiências oferecidas é acompanhar a elaboração dos vinhos e degustar o resultado desta elaboração nas cantinas. São 83 opções: das pequenas vinícolas familiares às empresas tradicionais da região.


Roteiros temáticos Uva e Vinho Nossa Cultura no Meio Rural apresenta os Roteiros Caminhos da Imigração, Caminhos de Pedra, Caminhos de Faria Lemos, Caminhos do Salto Ventoso, Vale do Rio das Antas, Via do Leite e do Queijo, Caminhos da Colônia, Estrada do Imigrante e Estrada do Sabor Vinhos, a Alma da Região Vale dos Vinhedos, Rota dos Espumantes, Vinhos de Montanha, Vale Trentino, Vinhos e Longevidade e Vinhos dos Altos Montes Polo de Aventura Rio das Antas rafting, rapel, tirolesa, treking, canionismo, paraglider, escalada, passeio de jeep e pêndulo Indo às Compras jóias e semijóias, e roupas esportivas e íntimas, em Guaporé, Farroupilha e Bento Gonçalves

The Charms of Serra Gaúcha (the Gaucho Highlands) Serra Gaúcha (the Gaucho Highlands) is a mosaic of scenes. Travel through the Adventure Valley (Vale da Aventura) framed by the Atlantic forest, feeling the thrill of rafting and nature trails. The Paranhana Valley (Vale da Paranhana) which is the right spot for the purchase of shoes. Região das Hortências (the Hydrangea Flower Region)) is enchanting for its natural beauty and events. At the upper hills, the exuberant flora and fauna in the National Park Aparados da Serra Park and the Serra Geral or in the rocky farms and in rural areas. The Drovers Route (Rota dos Tropeiros), adventure activities, sports fishing for trout and the “campeira” gastronomy (country food) complete the fantastic experience that is visiting Campos de Cima da Serra. The Region of Grape and Wine has in its landscape one of the most beautiful assets. It is comprised of hills, valleys and rivers that are in an environment with numerous options, activities and opportunities for visitation. The cultivation of the vine is present in 16 out of the 28 towns that are part of it. One of the experiences offered is to accompany the wine production and tasting the result of this development in the wineries. There are 83 options ranging from small family wineries to traditional companies in the region.

Grape and Wine theme tour

Our Culture in Rural Areas – it features the following itineraries Caminhos da Imigração (Immigration Paths), Caminhos de Pedra )Stone Patths), Caminhos de Faria Lemos (Faria Lemos Path), Caminhos do Salto Ventoso (Salto Ventoso Paths), Vale do Rio das Antas (Rio das Antas Valley), Via do Leite e do Queijo (Milk and Cheese Way), Caminhos da Colônia Colony Paths, Estrada do Imigrante (Immigrant Road) and Estrada do Sabor (Road of Taste). Wine, Soul of the Region - Vale dos Vinhedos (Vineyard Valley), Rota dos Espumantes (Sparkling Wine Route ), Vinhos de Montanha (Moutain Wine), Vale Trentino (Trentino Valley), Wine and Longevity , and Vinhos dos Altos Montes (Altos Montes Wine). Rio das Antas Adventure land, rafting, rappelling, zip lining, trekking, canoeing, paragliding, climbing, jeep tour and pendulum Going Shopping - jewelry and semi-jewelry, and sportswear, underwear, in Guaporé, Farroupilha and Bento Gonçalves

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 15


Foco em destinos Com o objetivo de fortalecer e qualificar o atendimento aos turistas, a Secretaria do Turismo de Caxias do Sul está introduzindo um novo conceito de promoção dos atrativos turísticos da cidade. Além de manter os

roteiros já consolidados, a nova estratégia contempla a criação de quatro destinos, que absorverão atrativos localizados em diferentes pontos da cidade, tornando os passeios mais completos, dinâmicos e objetivos.

Caxias da Aventura

Este destino se propõe a garantir muita emoção e adrenalina aos visitantes. Ele será formado por trilhas ecológicas e cavalgadas, inclusive noturnas, estruturadas em imensos campos verdes e matas nativas; por visitas a cânyons, por descidas de rapel em paredes rochosas dos vales e pela prática de trekking e rafting em corredeiras e cachoeiras. Uma visita estratégica neste passeio é a centenária Ponte dos Korff.

Caxias dos Negócios

Segundo maior polo metal-mecânico do Brasil, a cidade se caracteriza por uma economia diversificada. O objetivo deste destino é mostrar a capacidade empreendedora da cidade e sua infraestrutura capaz de atender as mais diferentes demandas para a realização de feiras, congressos e seminários, dentre outras atividades empresariais e sociais.

Caxias da Tradição e da Cultura A pluralidade étnica é uma das principais características de Caxias do Sul. Sua primeira formação se dá nos anos de 1700 por meio de tropeiros de origem portuguesa que conduziam o gado pelas planícies inóspitas, mas não fixavam residência, e por meio de índios, tanto que sua primeira denominação é Campo dos Bugres. Os imigrantes italianos começaram a estruturar a cidade por volta de 1875. Na sequencia vieram os alemães e poloneses. Atualmente, Caxias do Sul é moradia para cidadãos de dezenas de nacionalidades. Esta mistura étnica e plural se transforma numa cultura diferenciada, quer na gastronomia, nos hábitos, nos costumes, no modo de vestir e na arquitetura. 16 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Caxias do Vinho

Herança dos imigrantes italianos, o vinho foi por muito tempo a principal atividade econômica de Caxias do Sul. Perdeu espaço a partir dos anos de 1950 quando surge, com força, a indústria automotiva, que consagrou a cidade no segmento para o transporte de cargas e passageiros. Mas a herança ainda persiste nos dias de hoje e ganha força com novas vinícolas. Conhecer a história deste segmento produtivo e o seu momento atual fazem parte desta proposta de passeio, que inclui visitação às cantinas e degustação de vinhos, espumantes, sucos e derivados. Tudo isto em prédios de características típicas, erguidos em meio à natureza e parreirais centenários.

Focus on Destinations and enhancing the tourist service, Secretaria do Turismo de Caxias do Sul(the Department of Tourism of Caxias do Sul) is introducing a new concept for the promotion of tourist attractions of the city. In addition to maintaining the itineraries, which are already developed, a new strategy including the creation of four destinations which will absorb attractions located in different parts of the city, making the tours more complete, dynamic and objective. Caxias da Aventura (Caxias Adventure) This destination aims to ensure a lot of emotion and excitement for visitors. It will consist of nature trails and horseback riding, including night tours structured in huge green fields and native forests, visits to canyons, rappelling down rock walls, and the valley, trekking and rafting in rapids and waterfalls. The centennial Ponte dos Korff is a strategic visit included on this tour. Caxias do Sul Business Affairs Second largest metal-mechanic complex in Brazil, the city is characterized by a diversified economy. The objective of this itinerary is to show the entrepreneurial city and its infrastructure capable of meeting the most diverse demands for fairs, congresses and seminars, among other business and social activities

Caxias Tradition and Culture The ethnic diversity is one of the main features of Caxias do Sul. Its first traces took place in the 1700s when cowboys of Portuguese origin driving cattle across the inhospitable plains, but they did not settled down, there were native Brazilians living in the region, hence Caxias do Sul was first named Campo dos Bugres (Fields of the Indians) . The Italians began to structure the city around 1875, and then came the Germans and Poles. Currently, Caxias do Sul is home to citizens of dozens of nationalities. This plural ethnic mix has become a different culture, in terms of food, habits, customs, the way people dress and architecture. Caxias Wine Inheritance of Italian immigrants, the wine has long been the main economic activity of Caxias do Sul. It started losing strength from the 1950s when the automotive industry emerged vigorously, which put the city on the map due to the cargo and passenger transportation sector. However, the wine legacy still exists nowadays, and it has been increasing because of new wineries. Getting to know the history of the productive sector and its current moment is part of the tour that includes visits to the wineries and wine tasting, sparkling wine, juice and derivatives. All this takes place in typical buildings in the midst of nature and century-old vineyards.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 17


La Città

Os pontos de visitação do roteiro La Città mesclam história e modernidade. Quem percorrer os caminhos da área central, em alguns trechos sobre calçadas históricas, como na Rua Sinimbu, defronte à antiga Metalúrgica Abramo Eberle, conhecerá prédios centenários, que destacam o vigor construtivo e arquitetônico do início da colonização. Um pouco afastadas do Centro estão relíquias da imigração, como a Casa de Pedra. Mas o visitante também contemplará construções modernas, que reafirmam o potencial econômico da cidade e a tornam uma metrópole, que atrai milhares de pessoas todos os anos em busca de crescimento pessoal e profissional. No trajeto, que se estende ao limite da zona ur-

bana com a rural, está localizada boa parte dos hotéis, restaurantes, casas noturnas e estabelecimentos comerciais. O circuito ainda enfatiza o lado religioso do caxiense, com destaque para as duas igrejas mais representativas da cidade. No Parque de Exposições, uma novidade. O espetáculo Som & Luz, que retrata a saga dos imigrantes italianos, volta a ser apresentado a partir de 18 de fevereiro em nova estrutura, mais ampla e confortável.

Igreja São Pelegrino

Monumento Nacional ao Imigrante

Som e Luz

Conheça / Get to know • Museu Casa de Pedra (The Stone House Museum): (54) 3221.2423 • Museu Municipal The City Museum): (54) 3221.2423 • Igreja de São Pelegrino (São Pelegrino Church): (54) 3214.8332 • Monumento ao Imigrante (The Immigrant Monument): (54) 3221.2423 • Parque da Festa da Uva (Festa da Uva Park): (54) 3207.1166 • Catedral Diocesana (Diocesan Cathedral): (54) 3221.2564 • Estádio Alfredo Jaconi (Alfredo Jaconi Stadium): (54) 3027.8700 Museu Casa de Pedra • Estádio Francisco Stedile (Francisco Stedile Stadium): (54) 3026.5050 • Instituto Bruno Segalla (Bruno Segalla Institute): (54) 3027.6243 • Museu da Força Expedicionária Brasileira: (54) 3221.2423 • Documenta Espaço Cultural e Museu de Ciências Naturais na Universidade de Caxias do Sul (UCS) (Documenta Cultural Hall and Museum of Natural Sciences at Universidade de Caxias do Sul): (54) 3218.2142 • Museu dos Capuchinhos do Rio Grande do Sul (Museum of the Capuchin Friars from Rio Grande do Sul): (54) 3220.9518 Som e Luz: (54) 3222.1875

La Città The places to visit in La Città itinerary blend history and modernity. The ones who walk through the paths of the central area, on historical sidewalks in some parts, such as on Rua, across from the former Metalúrgica Abramo Eberle, will get to see centenarian buildings highlighting the architectural and constructive force from the beginning of colonization. A little away from the center are relics of immigration, the Stone House (casa de Pedra), for instance. However, the visitor will also behold modern buildings which reaffirm the city economic potential that makes the

18 | Guia de Caxias do Sul - 2012

metropolis attracts thousands of people every year in search of personal and professional growth. On the way, stretching the limits of urban and rural area, there are many hotels, restaurants, nightclubs and stores. The circuit also emphasizes the religious side of Caxias do SUl, especially the two most representative churches of the city. At Parque de Exposições, there is a novelty. The Light & Sound show which portrays the saga of the Italian immigrants It is going to be performed from February 18 counting on a new structure, wider and more comfortable.


Ana Rech: Encanto de Vila Fundada em 26 de setembro de 1927, Ana Rech é um roteiro de charme e encanto, que tem como principal destaque o Caminho dos Tropeiros. Os visitantes podem aproveitar e conhecer restaurantes, cantinas e cafés coloniais, e adquirir doces, geléias, compotas e licores caseiros. É também um grande polo industrial mecânico, sediando importantes unidades produtivas de veículos para o transporte de passageiros e cargas, e moveleiro, com destaque para produtos com design diferenciado e uso de matérias-primas alternativas. Um de seus mais novos atrativos é o Centro de Memória Marco-

Centro de Memória Marcopolo

polo, onde o visitante conhecerá a história da maior fabricante de ônibus do Brasil. Seu principal evento ocorre em dezembro, quando a localidade se transforma na Vila dos Presépios. São mais de 100 presépios montados pelos moradores nos jardins, ruas e calçadas em diferentes cores, formas, texturas e luzes. Seu nome é uma homenagem a Anna Maria Pauletti Rech, imigrante italiana que chegou ao Brasil em 12 de outubro de 1876. Ela fixou residência num lote do Travessão Leopoldina, onde abriu uma pequena casa de comércio e hospedagem para atender, principalmente, aos tropeiros.

Ana Rech - Presépio

Conheça / Get to know

• Castelo Chateau Lacave (Chateau Lacave Castle) (54) 4009.4800 • Paisagens do Tempo (Landscapes of Time): (54) 3283.4054 • Sítio místico Caminho da Luz (Path of Light Mystical Farm): (54) 3537.9563 / 9112.3642 • Igreja Nossa Senhora de Caravaggio (Our Lady of Caravaggio Church): (54) 3283.1415 • Presépio permanente (Permanent Nativity): Presépio permanente (54) 3283.1881 • Presépio de rolhas (Cork Nativity): (54) 3283.2322 • Capelinha Vila Pinheiros (Vila Pinheiros Shrine): (54) 3283.1131 • Clube de aeromodelismo (Aeromodelling Club): (54) 3223.5686 • Museu São Brás (São Brás Museum): (54) 3207.5117 • Rio do Vento Morangos Hidropônicos (Hydroponic strawberries Rio do Vento): (54) 9976.9080 • Feira de Artesanato (Handicrafts Fair): (54) 3283.1881 • Centro de Memória Marcopolo (Marcopolo Memoir Center): (54) 3283.1881 Mais informações no site (Further information at): www.anarech.org.br

ANA RECH: A Charming Village Founded on September 26, 1927, Ana Rech is an itinerary of charm and enchantment, which has the Drovers Way (Caminho dos Tropeiros) as the main highlight. Visitors can enjoy and learn about restaurants, wineries and colonial coffee (Cafés Coloniais) and buy desserts, jellies, jams and homemade liqueurs. It is also a major mechanic industrial center, hosting major production units of vehicles to transport passengers and cargo, and furniture, especially for products with different design and use of alternative raw materials. One of their newest attractions is the Marcopolo Memoir Center,

where visitors learn about the history of the largest bus manufacturer in Brazil. Its main event takes place in December, when Ana Rech becomes the Nativity Village. More than 100 Nativity scenes assembled by residents in the gardens, streets and sidewalks in different colors, shapes, textures and lights. Its name is a tribute to Anna Maria Pauletti Rech, an Italian immigrant who arrived in Brazil on October 12, 1876. She settled in a piece of land in Travessão Leopoldina, where she opened a small trading house and lodging to mainly receive the drovers.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 19


Memorial Irmãos Bertussi

CRIÚVA: Eco-aventura Cada vez mais o distrito de Criúva, nome que descende de uma árvore nativa da localidade, se torna ponto de referência em turismo de aventura em Caxias do Sul e no Estado. A meta dos empreendedores é valorizar e apostar nas

Igreja Matriz

Conheça / Get to know

Sabores de Criúva

belezas naturais do interior do distrito, com destaque para cascatas, rios, matas nativas, rica flora e o maior recurso hídrico potável do município. Uma das novidades do roteiro é a realização em outubro da Stress Escape Running, corrida ou caminhada de 8,7 quilômetros em estrada de chão batido em meio à mata nativa. Ela integra a programação do Sabores de Criúva, evento gastronômico realizado anualmente sempre no terceiro sábado de outubro. A região de Criúva é conhecida como o lado campeiro de Caxias do Sul, com grandes áreas dedicadas à pecuária. Também é o berço da primeira dupla de acordeonistas do Brasil. Os Irmãos Bertussi fizeram história com sua música em todo o Brasil. Stress Escape Running

• Cascata do Rio da Mulada (Rio da Mulada Waterfall) • Canyon Palanquinhos (Palanquinhos Canyon) • Igreja Matriz (The Principal Church) • Ponte dos Korff (Bridges of Korff) • Caminho Ecocultural: (Eco-cultural Path) (54) 3267-8156 • Casa e Memorial dos Irmãos Bertussi (Bertussi Brothers House and Memorial) • Trilha noturna com churrasco na vala (Night Trekking with barbecue in the ditch) • Mais informações sobre atrativos, gastronomia e hospedagem no endereço (For more information on attractions, gastronomy and lodging, please visit the website at ) www.criuva.tur.br

Criúva: Eco-adventure Increasingly, Criúva district whose name comes from a local native tree, has become a point of reference in adventure tourism in Caxias do Sul as well as in the state. The goal of entrepreneurs is to value and invest in the natural beauty of the countryside, especially waterfalls, rivers, native forests, rich flora and the largest city drinking water resource. One of the new features of the itinerary is held in October – the Stress Escape Running, an 8.7-Km race or

20 | Guia de Caxias do Sul - 2012

walking on dirt road through the native forest. It integrates programming Sabores de Criúva (Flavors of Criúva), a gastronomic event held annually every on the third Saturday in October. The Criúva region is known as the Pampas side of Caxias do Sul, with large areas devoted to livestock. It is also the birthplace of the first duo of accordion players in Brazil. The Bertussi Brothers made history with their music in Brazil.


Caminhos da Colônia Considerado pelo Ministério do Turismo como um dos roteiros rurais mais representativos do País, o Caminhos da Colônia é referência na típica culinária italiana. Nos quase 30 quilômetros que ligam Caxias do Sul a Flores da Cunha estão localizados vários restaurantes e cantinas para degustação e compra de vinhos. O roteiro também se destaca pelas centenárias igrejas e paisagem bucólica.

Café colonial

Restaurante Cantina Tonet (Restaurtant and Cantina Tonet): (54) 2992.3551 | Restaurante Conheça Ranzolin (Ranzolin Restaurant): (54) 3504.1305 | Cuccina Coloniale Nonna Giulia: (54) Get to know 3211.0633 | Vinhos Zanrosso (Zanrosso Wines): (54) 3211.0730 | Vinícola Lovatel (Lovatel Winery): (54) 3211.0901 | Orquidário Tradição: (54) 9131.3249 / 3211.1338

Estrada do imigrante

Este roteiro celebra a caminhada dos imigrantes em direção à terra prometida. Os traçados abertos em meio à mata virgem formam a Estrada do Imigrante, roteiro que resgata as tradições, a cultura e os hábitos do passado. A religiosidade é forte nesta região, onde são preservadas igrejas de pedra.

Casa do Imigrante e Museu Zinani

Igreja de Pedra Sacro Cuore de Gesú e Maria

Conheça / Get to know • Casa do Imigrante e Museu Zinani (House of the Immigrant and Zinani Museum)

(54) 3026.8356 • Casas Bonnet (The Bonnet House) (54) 3026.8410 • Igreja de Pedra Sacro Cuore di Gesú e Maria (Church Stone Sacro Cuoere di Gesù e Maria) (54) 3026.8340 • Orquidário Pébi (Pebi Orchid Greenhouse) (54) 3026.8404 • Vinícola Grutinha (Grutinha Winery) (54) 3026.8340 Guia de Caxias do Sul - 2012 | 21


Vale Trentino

Este roteiro turístico se concentra na mais antiga cooperativa vitivinícola da América Latina, que comemora 102 anos de história. Na Cooperativa Forqueta foi montado museu que conta a sua história, da comunidade e da colonização italiana. Destaque na localidade para a preservação dos traços característicos da imigração, como o casario antigo, as igrejas

Museu Cooperativa Forqueta

centenárias e a culinária. Para manter vivas estas tradições e resgatar a cultura da benção do vinho, hábito que se iniciou na Europa, a comunidade realizará, em julho, a 7ª Festa do Vinho Novo. A programação ocorrerá ao longo dos primeiros finais de semana, com o tema “Vinhos para brindar, histórias para emocionar”.

Conheça / Get to know Cooperativa Forqueta (Forqueta Copperative): (54) 3535.1640

The paths of colony

Considered by the Ministry of Tourism as of one the most representative rural itineraries in the country, the paths of the Colony is a reference to the typical Italian cuisine. In the nearly 30 km linking Caxias do Sul to Flores da Cunha, there are several restaurants and wineries for tasting and buying wines. The itinerary also highlights the centenarian churches bucolic landscape and

Immigrant Road

This itinerary celebrates the journey of immigrants into the Promised Land. The open paths through the virgin forest form the Immigrant Road, the itinerary that rescues the traditions, culture and habits of the past. The religion is strong in this region, where stone churches are

22 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Festa do Vinho Novo preserved.

Vale Trentino (Trentino Valley)

This sightseeing tour focuses on the oldest wine cooperative in Latin America, which celebrates 102 years of history. At Cooperativa Forqueta, there a museum that depicts its history, the community and the Italian colonization. The surroundings is featured due to the preservation of the characteristics of immigration, such as the old houses, churches and the centenarian cuisine To keep these traditions alive and redeem the culture of the blessing of the wine, a habit that began in Europe, the community will host in July, the 7th Festival of New Wine. The program will take place over the three first weekends, with the theme “Wines to toast, histories and stories to stir emotions .”



SER Caxias: Engrenagem como símbolo

Em 10 de abril de 1935, como resultado da fusão das agremiações Rio Branco e Rui Barbosa, surgiu o Grêmio Esportivo Flamengo, clube que marcou história no futebol gaúcho. Por problemas financeiros, em 14 de dezembro de 1971, Flamengo e Juventude, históricos adversários, uniram seus departamentos de futebol dando origem à Associação Caxias de Futebol, que passou a usar as cores preta e branca. A parceria, no entanto, durou somente até 17 de outubro de 1975 e os clubes voltaram a ser adversários. Da dissolução surgiu, em 28 de novembro do mesmo ano, a Sociedade Esportiva e Recreativa Caxias do Sul - SER Caxias -, que trouxe de volta as tradicionais cores do Flamengo: grená, azul e branco. E um escudo em forma de engrenagem para simbolizar sua identidade com a força industrial da cidade. O primeiro grande desafio foi construir um novo estádio no mesmo local da Baixada Rubra, campo do Flamengo. O Estádio Centenário foi erguido em sete meses, garantindo ao clube a condição de primeiro representante do interior

do Rio Grande do Sul a integrar a elite do Campeonato Brasileiro em 1976. Em 1991 o Caxias disputou sua primeira Copa do Brasil. Mas foi em 2000 que obteve a sua maior conquista até os dias de hoje. Venceu o Campeonato Gaúcho, tendo como técnico o atual campeão brasileiro pelo Corinthians, Adenor Bachi, o Tite. Os anos seguintes foram de dificuldades, o que levou o clube a cair, em 2005, para a Série C do Brasileiro, onde está no momento. Desde 2007 é presidido pelo empresário Osvaldo Voges, que imprimiu novo modelo de gestão, visando à recuperação administrativa, financeira e do futebol. Popularmente conhecido como Centenário, o Estádio Francisco Stedile, homenagem ao primeiro presidente da SER Caxias, tem capacidade para 30.822 espectadores. O espaço está aberto à visitação diária, das 8h às 18h. Os visitantes têm acesso às arquibancadas e cadeiras cobertas para conhecer a estrutura, bem com ao Centro de Treinamento, localizado nas proximidades. No estádio há uma sala com mais de 100 troféus, registrando as principais conquistas do clube, e uma loja para a venda de material esportivo e souvenirs.

SER Caxias: Gear as a symbol On April 10, 1935, as a result of the merger of Rio Branco and Rui Barbosa associations, it came to light Grêmio Esportivo Flamengo, club that marked soccer history in Rio Grande do Sul.. Due to financial problems on December 14, 1971, Flamengo and Juventude, historical opponents, joined their football departments giving rise to Associação Caxias de Futebol that adopted the colors black and white. The partnership, however, lasted only until October 17, 1975 and the club became opponents. The dissolution came on 28 November of that year; Sociedade Esportiva e Recreativa Caxias do Sul - SER Caxias - which brought back the traditional colors of Flamengo: maroon, blue and white. And a gear-shaped badge to symbolize their identity with the city industrial strength. The first big challenge was to build a new stadium on the same site of the Baixada Rubra, the Flamengo field. Estádio Centenário (Centenary Stadium) was built in seven months, ensuring the club the condition of the first representative of the inland Rio Grande do Sul to join the elite of the Brazilian

24 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Championship in 1976. In 1991 Caxias played its first World Cup in Brazil. But it was in 2000 that the club got its greatest achievement to this day. SER Caxias won the Championship Gaucho having been coached by the Brazilian champion Corinthians, Adenor Bachi, Tite. The following years were difficult, which led the club to fall in 2005 to the Series C of the Brazilian soccer, where it currently is part of. Since 2007, the club has been chaired by businessman Osvaldo Voges, who delivered a new management model in order to recover the administrative, financial and soccer. Popularly known as Centenario, Estádio Stedile Francisco paying homage to the first president of SER Caxias. It can hold 30,822 spectators. The space is open to visitors daily from 8 a.m. to 6 p.m. Visitors have access to the covered bleachers and seats to get to know the structure, as well as the Training Center, located nearby. In the stadium there is a room with more than 100 trophies, recording the main achievements of the club, and a gift shop selling sporting goods and souvenirs.


Guia de Caxias do Sul - 2012 | 25


Juventude: A um ano do centenário

Fundado em 1913, o Esporte Clube Juventude teve seus grandes momentos de glória e reconhecimento nacional nos anos de 1995 a 2007, quando permaneceu na primeira divisão do futebol brasileiro. Dentre as principais conquistas deste período estão o título de Campeão Gaúcho em 1998 e da Copa do Brasil no ano seguinte. Em 2000 disputou, pela primeira vez, a Copa Libertadores da América. Atualmente, o clube está na primeira divisão estadual e na Série D do Brasileiro. Para que a história do quase centenário clube seja contada e conhecida, o Estádio Alfredo Jaconi tem uma estrutura para recepção de visitantes. O roteiro inclui o Memorial, que celebra os 99 anos de existência e os títulos, estes expostos em mais de 500 troféus. Visando aumentar os atrativos, o clube qualificará o atendimento aos visitantes. As visitas terão acompanhamento de profissional do clube e poderão ser feitas de segunda a sexta-feira, das 14h às 17h, e aos sábados, das 10h às

11h30. Em dias que não houver treinos, o visitante poderá acessar os vestiários e o gramado. O fim da visita será na loja de produtos do clube, mantido por empresa terceirizada, no próprio estádio, inaugurado em 23 de março de 1975, e que tem capacidade para 23.726 espectadores. O Esporte Clube Juventude foi fundado em 29 de junho de 1913 por um grupo de 35 jovens apaixonados por futebol. As cores escolhidas para simbolizar o clube foram o verde e o branco, que permanecem desde aquela época. Sua torcida é conhecida como “Papada”. O apelido, inicialmente concebido de forma pejorativa, teve origem em 1920 quando se sagrou campeão da cidade com vitória sobre o Juvenil, seu principal adversário. A torcida assimilou a ofensa e adota o apelido com orgulho até hoje. A primeira grande conquista de repercussão estadual foi em 1965, quando se sagrou vice-campeão e tinha no seu time um futuro tri-campeão mundial de 1970: o lateral-esquerdo Everaldo. Outros nome de renome que passou pelo clube foi o pentacampeão Luiz Felipe Scolari, que iniciou no Juventude a sua carreira de técnico.

Juventude: One year from its 100th anniversary Founded in 1913, Esporte Clube Juventude has had its great moments of glory and national recognition in the years 1995 to 2006, when it remained in the first division of the Brazilian soccer. Among the main achievements of this period are the Gaucho Championship title in 1998 and the Brazil Cup the following year. In 2000, they played for the first time, Copa Libertadores. Currently, the club is in the first state division in and in the Brazilian D Series . For almost a hundred years of the club history to be told and known, the Alfredo Jaconi stadium has a structure to receive visitors. The itinerary includes the Memorial, which celebrates 99 years of existence and the titles, more than 500 trophies are on display. Aiming at increasing the attractions, the club will qualify the service to visitors. The visits will be guided with the help of a professional from the club and may be taken from Monday through Friday, from 2 a.m. to 5 p.m. to 17h and on Saturdays from 10 a.m. to 11:30 a.m. On days when there is no training, the visitor can access the

26 | Guia de Caxias do Sul - 2012

dressing room and lawn. The end of the visit will be at the club gift shop which is run by a third party company. The stadium opened in March 23, 1975, and has capacity for 23,726 spectators. Esporte Clube Juventude was founded on June 29, 1913 by a group of 35 young soccer fans. The colors chosen to symbolize the club were green and white, which remain the same. Its fans are known as Papada (Double Chin). The nickname, originally designed in a pejorative sense originated in 1920 when the city took the championship with victory over Juvenil, its main opponent. The crowd took in the offense and adopted the nickname with pride today. The first great state achievement took place in 1965, when it was crowned runner-up and it had on the team a future triple world champion soccer player of 1970 World Cup: the left-back Everaldo. Another well-known name that was part of the club was Luiz Felipe Scolari who began his coaching career with Juventude.


Guia de Caxias do Sul - 2012 | 27


TRADIÇÕES GAÚCHAS Filão turístico A existência de 108 entidades, das quais 80% filiadas ao Movimento Tradicionalista Gaúcho (MTG), faz de Caxias do Sul a Capital Mundial dos Centros de Tradições Gaúchas (CTG’s). São mais de 20 mil pessoas participando diretamente destas entidades, responsáveis pela realização de eventos semanais que atraem milhares de simpatizantes da cultura campeira do Rio Grande do Sul. O tradicionalismo busca preservar as coisas

28 | Guia de Caxias do Sul - 2012

boas do passado, sem conflitar com o progresso. Para tanto, cultua, vivencia e preserva o patrimônio sócio-cultural do povo gaúcho. O MTG é dividido em regiões, responsáveis, juntamente com os CTG’s, pela organização dos eventos. Caxias do Sul sedia a 25ª RT (Região Tradicionalista), com atuação também em municípios vizinhos, como Flores da Cunha, São Marcos, Nova Pádua, Nova Roma, Farroupilha e Antônio Prado. Este conjunto de entidades é responsável


pela realização semanal, habitualmente nos sábados e domingos, de eventos tradicionalistas, com destaque para torneios de laço, bailes e jantares. Também se envolvem em atividades de maior repercussão, como rodeios e festas campeiras, realizadas no interior e na zona urbana da cidade. A 2ª RT, coordenada por Jó Arse, tem a Casa do Gaúcho como seu local de encontros. Ali são organizados e feitos os lançamentos dos eventos, além de ser usada para apresentações de músicas, danças e espetáculos teatrais. O auditório com capacidade para 250 pessoas já está em uso, e a estrutura para funcionamento do restaurante, na parte inferior do prédio, concluída. “Vamos intensificar a promoção do espaço para atrair visitantes locais e turistas a quem vamos oferecer o contato com comidas campeiras e com a cultura do gaúcho.” Outras propostas em andamento são a montagem de museu e de biblioteca sobre o Rio Grande do Sul

e suas tradições. Quanto aos eventos deste ano, a 25ª RT se prepara para mudar alguns conceitos na programação da Semana Farroupilha, que ocorre em setembro. O objetivo, segundo Arse, é de fazer um evento bem campeiro, incrementando mudanças no acampamento e criando uma praça de alimentação com cardápios típicos gaúchos.

Calendário de eventos tradicionalistas em 2012 em Caxias do Sul

Caxias do Sul Traditionalist events calendar for 2012

• Junho: Festa campeira no CTG Querência da Serra e Baile Regional da Prenda da 25ª RT • June: Festa campeira at CTG Querência da Serra and Baile Regional da Prenda da 25ª RT

• Julho: Festa campeira no CTG Sinuelo do Pampa • July: Festa campeira at CTG Sinuelo do Pampa

• Agosto: Festa campeira no CTG Vovô Florian • August: Festa campeira no CTG Vovô Florian

• Setembro: Semana Farroupilha

• September: Semana Farroupilha (Farroupilha Week)

• Outubro: Festa campeira no CTG Velho Mateus • October: Festa campeira at CTG Velho Mateus

• Novembro: Festa campeira em Vila Oliva • November: Festa campeira in Vila Oliva

• Dezembro: Rodeio Internacional de Criúva • December: Rodeio Internacional de Criúva

• Janeiro de 2013: 25º Rodeio Crioulo Internacional • January 2013: 25º Rodeio Crioulo Internacional (International Creole Rodeo)

Gaucho Traditions: Tour source The existence of more than 100 institutions, of which 80% affiliated with the Gaucho Traditionalist Movement (MTG), Caxias do Sul is the world capital of the the Centers for Gaucho Traditions (CTGs), More than 17 thousand people directly participating in these institutions, responsible for conducting weekly events that attract thousands of supporters of the rural culture of Rio Grande do Sul. Traditionalism seeks to preserve the good things of the past without conflicting with the progress. For this purpose, it worships, experiences and preserves socio-cultural heritage of the gaucho. The MTG is divided into regions, responsible for the organization of events along with CTGs, Caxias do Sul will host the 25th RT, with performances in the neighboring towns such as Flores da Cunha, São Marcos, Nova Pádua, Nova Roma, Farroupilha and Antônio Prado as well. These centers are responsible for conducting weekly, usually on Saturdays and Sundays, traditionalist events, especially lasso tournaments, balls and dinners. They also get involved in activities of greater

impact, such as rodeos and country festivals held in the countryside or in the city. The 25th RT, coordinated by Jó Arse, has Casa do Gaúcho (House of the Gaucho) as its meeting place where the lauch of events organized and held, besides the place is used for for music, dance and theatrical performances.The auditorium with capacity for 250 people is already in use, and the structure for the restaurant downstairs was completed. “We will intensify the promotion of the place to attract local visitors and tourists to whom we offer contact with rural food and the gaucho culture.” Other proposals are underway to set up a museum and library about Rio Grande do Sul and its traditions. As for events this year, the 25th RT gets ready to change some of the concepts in programming Semana Farroupilha (Farroupilha Week), which takes place in September. The goal, according to Arse, is to host an event with genuine pampas characteristics, increasing changes in the campsite and creating a food court with typical gaucho food menu.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 29


LARGO DA ESTAÇÃO: Ideia ampliada Localizada no Bairro de São Pelegrino, um dos mais tradicionais de Caxias do Sul, o Largo da Estação está consolidado como referência cultural, de entretenimento e de gastronomia. O espaço abriga boates, bares, restaurantes, lojas comerciais, confeitarias e outros prestadores de serviço, conjunto que atrai diariamente milhares de frequentadores, em especial de quinta a sábado. Toda a estrutura foi montada a partir do prédio da antiga Estação Férrea, que completou seu primeiro centenário em 2010. O local, que abriga a Secretaria Municipal da Cultura e é usado para a realização de oficinas, feiras e exposições, também se constitui em ponto de visitação turística por sua concepção arquitetônica do início do século passado. Novidade para este ano será a consolidação de um museu virtual, possivelmente segundo semestre, a partir da recuperação do antigo prédio das oficinas dos trens. Do conjunto da região é o único dos centenários espaços ainda sem destinação.

30 | Guia de Caxias do Sul - 2012

A grande concentração de estabelecimentos se dá nas redondezas e aproveita, em vários casos, a estrutura do prédio quase centenário do antigo Moinho Germani. O conjunto de prédios e silos, erguido a partir de 1928, é agora ocupado por bares, lojas, boates e restaurante, sem perder as características da época da sua construção. Como referências da história também sobrevivem os prédios do Moinho Progresso, construído em 1920, e da residência da Família Bedin, que ainda serve de moradia, erguida no mesmo ano. A Faculdade da Serra Gaúcha (FSG) ocupa, desde 2006, as instalações da antiga Companhia Vinícola Rio-Grandense. O projeto de reforma do prédio para abrigar a instituição levou em consideração a preservação da história da comunidade caxiense. A estrutura externa foi preservada, enquanto que, internamente, foram projetados ambientes funcionais para as atividades realizadas pelos acadêmicos dos 16 cursos. Estudantes ou turistas interessados em conhecer a estrutura da FSG podem agendar visita pelos telefones 54.2101.6079 ou 54.2101.6000.


Os principais avanços na região se concentram na área gastronômica, com destaque para estabelecimentos de cozinha internacional, e bares temáticos, onde a cultura brasileira é o grande atrativo, quer pela música, quer pelos cardápios. Uma das características da região é o horário ampliado de funcionamento, até a madrugada, de quase todos os estabelecimentos. Também é destaque na região o San Pelegrino Shopping Mall, inaugurado no final de 2010, mas que ganhou dezenas de lojas e restaurantes ao longo de 2011. Um diferencial está nas seis salas de cinema recentemente abertas. Como demonstração de que é possível conciliar preservação histórica com progresso, os

novos estabelecimentos localizados no Largo da Estação primam pela modernidade arquitetônica. Esta mescla de passado e tendências futuras torna o Largo da Estação ponto de visitação obrigatória.

LARGO DA ESTAÇÃO (Railway Station Plaza): Idea expanded Located in Bairro de São Pelegrino, one of the most traditional neighborhoods in Caxias do Sul, LARGO DA ESTAÇÃO (Railway Station Plaza) has been established as a cultural, entertainment and gastronomy reference. The space houses nightclubs, bars, restaurants, stores, cafeterias and other service providers, a complex that daily attracts thousands of customers, especially from Thursday to Saturday. The entire structure was assembled from the building of the old Railway Station, which celebrated its first centenary in 2010. The site, which houses the City Department of Culture and it is used for workshops, fairs and exhibitions, it also constitutes a point of tourist attraction for its architectural conception of the beginning of the last century. New for this year will be the consolidation of a virtual museum, possibly taking place in the second semester when the recovery of the old building where there were the rail workshops in the past. The high concentration of establishments lies in the neighborhood, and it takes advantage of the structure of the nearly centenarian building which was home to the former Moinho Germani. The complex of buildings and silos, built from 1928, is now occupied by stores, bars, nightclubs and restaurants, without losing the characteristics of the time of its construction. As the historical references of the buildings of Moinho

Progresso are still ongoing, built in 1920, the residence of the Bedin Family, which still serves as a home, built in the same year. Faculdade da Serra Gaúcha (FSG) has been using the former facilities of Companhia Vinícola Rio-Grandense. The renovation project of the building to house the institution took into consideration the preservation of the history of the community from Caxias do Sul. The external structure was preserved, while internally, functional environments were designed for the activities carried out by the 16 academic courses. Students or tourists interested in visiting the structure of the FSG can schedule a visit by phone at 54.2101.6079 or 54.2101.6000. The main advances in the region are focused on the cuisine, especially institutions of international cuisine and themed bars, where the Brazilian culture is the main attraction, in terms of music or menus. One of the characteristics of the region is the extended hours, until dawn, nearly all establishments. It is also featured in the neighborhood, the San Pelegrino Shopping Mall, opened in late 2010, but dozens of stores and restaurants were added throughout 2011. One difference is in the six newly opened movie theaters. As a proof that it is possible to combine historic preservation with progress, the new stores located in Largo da Estação excel in modern architecture. This blending of past and future trends makes the Largo da Estação a must-see visiting spot.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 31


Parques: Lazer verde

Para qualificar os parques e praças existentes na cidade, a Prefeitura de Caxias do Sul realizou um mutirão de revitalização das áreas mais visitadas. As principais intervenções consistem na manutenção dos parques infantis e quadras poliesportivas, na pintura de cordões, meio-fios e bancos, poda e ajardi-

namento, iluminação, e revisão e substituição de lixeiras. Caxias tem média de 17,32 m² de área verde para cada um de seus 441 mil habitantes. A estrutura é composta por 15 grandes parques, 46 praças, 230 hectares de espaços verdes e duas áreas de preservação ambiental.

Mato Sartori Localização: Bairro Centro Dimensão: 6,6 hectares Considerado o principal pulmão verde da área central. Por meio de agendamento – pelo telefone 54.3224.8093 ou e-mail matosartori@caxias.rs.gov.br - e em grupo, é possível realizar trilhas ecológicas, passando por pinguela e cascata, e observar a cidade. Em 2011 recebeu 4 mil visitantes, a maioria estudantes. Jardim Botânico Endereço: Bairro Interlagos Dimensão: 70 hectares Local com trilhas e decks de contemplação junto a lago; cactário com espécies nativas e em extinção; Jardim de Linnaeus, vias pavimentadas, Escola Botânica, mirantes, ponte e cascata. Parque Francisco Maldonado Rodrigues (Parque Cinquentenário) Endereço: Bairro Cinquentenário Dimensão: 2,8 hectares Local com vias pavimentadas para caminhadas, área para exercícios físicos, módulo de segurança, parque de recreação infantil, monumento artísticos e cancha de bocha coberta. 32 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Parque da Lagoa Localização: Bairro Desvio Rizzo Dimensão: 7,3 hectares Área verde em torno de lagoa natural de médio porte. Possui via pavimentada para caminhadas, academia ao ar livre, bancos para descanso, ciclovia, pontes e deck de observação da paisagem, parque de recreação infantil, bar, sanitários e chimarródromo. Há fragmentos de florestas nativas e exemplares da araucária angustifólia. Parque Municipal Dr. Celeste Gobatto (Parque do SESI) Endereço: Bairro Nossa Senhora do Rosário Dimensão: 115 hectares Estrutura existente junto ao Complexo Dal Bó, com locais para caminhada e momentos de relaxamento. Há campos de futebol e quadra de esportes. Parque Getúlio Vargas (Parque dos Macaquinhos) Endereço: Centro Dimensão: 9,2 hectares Área preferida dos moradores para caminhadas e exercícios físicos. Mais de 80% da arborização é de mata nativa. Tem parque de recreação infantil, ciclovia, pista de skate, quadras de vôlei de areia, de futebol e de basquete, fontes ornamentais e bicas de água, e módulos de segurança.

Green leisure To qualify the existing parks and squares in the city, the Caxias do Sul City Hall has conducted a campaign for the revitalization of the most visited areas. The main interventions involve the maintenance of playgrounds and sports courts, painting of strands, curbs and benches, pruning and landscaping, lighting, and maintenance and replacement of waste baskets. Caxias do Sul has on average 17.32 square meters of green area for each of its 435 000 inhabitants. The structure is comprised of 15 major parks, 46 parks, and 230 hectares of green spaces and two areas of environmental preservation Mato Sartori Location: Downtown Area Size: 6.6 acres Regarded as the main green lung of the central area. By appointment - by phone 54.3224.8093 or send email to matosartori@caxias.rs.gov.br - and in groups, you can take eco trails, through footbridge and waterfall, and watch the city. In 2011, it received 4, 000 visitors, mostly students. Parque da Lagoa Location: Bairro Desvio Rizzo Size: 7.3 acres Green area around the natural midsized natural pond. It has a paved area for hiking, outdoor fitness, resting benches, bike lanes, bridges and observation deck of the landscape, recreation park, bar, toilets and “chimarródromo” (a spot where people can drink maté). There are fragments of native forests and some Araucaria angustifolia.

Jardim Botânico (Botanical Garden) Address: Bairro Interlagos Size: 70 acres A place with trails and decks by the lake, with cactus and endangered native species; Linnaeus Garden, paved roads, Botany School, lookouts, bridge and waterfall. Parque Municipal Dr. Celeste Gobatto (Parque do SESI) Address: Bairro Nossa Senhora do Rosário Size: 115 acres Existing structure located in the Dal Bó complex, with places for walking and relaxing moments. There are soccer fields and a sports court. Parque Francisco Maldonado Rodrigues (Parque Cinquentenário) Address: Bairro Cinquentenário Size: 2.8 acres A place with paved roads for walking, exercise area, Military Brigade cabin, a playground, enhanced artistic monuments of cultural importance and indoor bocce court Parque Getúlio Vargas (Parque dos Macaquinhos) Address: Central Caxias do Sul Size: 9.2 acres It the favorite spot for residents to walk and exercise. Over 80% of native trees. The park hasa children’s playground, a bike lane, skateboarding facilities, sand volleyball courts, soccer and basketball courts, ornamental fountains and water spouts, and Military Brigade cabins.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 33


UNIVERSIDADE DE CAXIAS DO SUL Roteiro de lazer

A Universidade de Caxias do Sul, atualmente com mais de 35 mil alunos divididos dentre diversas modalidades de ensino, dispõe de estrutura para visitação com objetivo de oferecer conhecimento e lazer. Os locais indicados são o Museu de Ciências

Naturais, o UCS Aquarium, o Jardim Zoológico, o Serpentário, a Biblioteca Central e a Galeria Universitária. A instituição também tem visitas orientadas de segunda à sexta, das 9h às 21h, e aos sábados, das 10h às 17h.

Museu de Ciências Naturais – É um centro de estudos na área das ciências naturais com finalidades culturais e acadêmicas, de pesquisa científica e de difusão do conhecimento. Ocupando área de 1.650 m², está distribuído em espaços para exposições permanentes e temporárias, e ambientes especiais, adequados para abrigar os diferentes tipos de materiais que integram o seu acervo. Dispõe de dioramas representativos dos ecossistemas do estado, modelos anatômicos do corpo humano, fósseis, rochas, modelo representativo de um vulcão em erupção, representação do sistema planetário e animais taxidermizados.

Funcionamento: de terça a sexta, das 14h às 18h; sábados e domingos, das 14 às 17h UCS Aquarium - Conjunto de 21 aquários, somando aproximadamente 50 mil litros de água, reúne, para fins de exposição e estudo, cerca de 800 indivíduos de 70 espécies, dentre cnidários, equinodermos, crustáceos, peixes e répteis. São 19 aquários de água doce com espécies oriundas das Américas do Sul e Central, África, Europa e Ásia. Em outros dois aquários há espécies principalmente dos Oceanos Atlântico e Pacífico. Funcionamento: de terça a sexta, das 14h às 18h; sábados e domingos, das 14 às 17h Jardim Zoológico - Inaugurado em 1997, ocupa área de 20 mil m² e possui plantel de aproximadamente 120 animais de 46 espécies diferentes, dentre répteis, aves e mamíferos. É visitado mensalmente por cerca de 10 mil pessoas. Também funciona como centro de recuperação e abrigo de animais

34 | Guia de Caxias do Sul - 2012


silvestres apreendidos em cativeiros ilegais, ou encaminhados pela comunidade em geral, quando são encontrados debilitados, feridos ou órfãos. Após a recuperação podem ser integrados ao plantel, enviados para criadouros legalizados ou reintegrados à natureza. Funcionamento: em fevereiro, de terça a domingo, das 14h às 18h; a partir de março, de terça a domingo, das 8h às 17h45

Serpentário – Reúne uma coleção de répteis, num total de 12 espécies, utilizadas para fins de estudo e exposição. É importante espaço de ensino, pesquisa e extensão do curso de Ciências Biológicas, e está inserido na área física do Zoológico. Funcionamento: em fevereiro, de terça a domingo, das 14h às 18h; a partir de março, de terça a domingo, das 8h às 17h45

Biblioteca Central – Em área construída de 4.532 m², está montada infraestrutura associada às mais avançadas fontes de pesquisa. Por ela passam diariamente cerca de 2 mil pessoas. Funcionamento:até 26 de fevereiro, de segunda a sexta, das 7h45 às 22h, e aos sábados, das 9h às 18h. A partir de 27 de fevereiro, de segunda a sexta, das 7h45 às 22h40, e aos sábados, das 7h45 às 19h. Galeria Universitária – Espaço coberto com diversos serviços, como cinema, agências bancárias, lojas, bares e lanchonetes, agência de viagem, seguradora, postos de autoatendimento bancário, vídeolocadora e estúdio fotográfico.

UNIVERSITY OF CAXIAS DO SUL: Road to Leisure Universidade de Caxias do Sul, presently with more than 35 000 students divided among various types of education, provides structure for visitation with the aim of providing knowledge and leisure. The sites of interest are the Museum of Natural Sciences, the UCS Aquarium, the Zoo, the Serpentarium, the Central Library and UCS University Mall. The institution also has guided tours from Monday to Friday from 9 a.m. to 9 p.m., and on Saturdays from 10 a.m. to 5 p.m. Museum of Natural Sciences - It is a center for studies in natural science with cultural and academic purposes as well as scientific research and dissemination of knowledge. It occupies an area of 1,650 m² arranged into spaces for permanent and temporary exhibitions and special environments suitable to house the different types of materials that are part of its collection. The museum privileges the study of the natural environment by promoting the socialization of knowledge, attitudes and values focused on conservation and preservation of natural resources and the elements that make up the ecosystems of the region and around the state of Rio Grande do Sul. The Exhibition Hall has dioramas depicting the ecosystems of Rio Grande do Sul, anatomical models of the human fossils, rocks, a model of an erupting volcano, a representation of the planetary system and stuffed animals which promote and develop the spirit of scientific research in the community. Hours: from Tuesday to Friday, from 2 p.m. to 6 p.m.; Saturdays and Sundays from 2 pm. to 5 p.m. UCS Aquarium: A set of 21 tanks, totaling approximately 50,000 liters of water. There are approximately 800 individuals from 70 species among cnidarians, echinoderms, crustaceans, fish and reptiles on display for exhibition and study purposes. There are 19 freshwater aquariums with species from South and Central America, Africa, Europe and Asia. In other two tanks, there are species

mainly from the Atlantic Ocean and the Pacific Ocean. Hours: from Tuesday to Friday, from 2 p.m. to 6 p.m.; Saturdays and Sundays, from 2 p.m. to 5 p.m. Zoo - Opened in 1997, occupies an area of 20,000 m² and it has a group of nearly 120 animals of 46 different species such as reptiles, birds and mammals. It is visited monthly by about 10 thousand people. The Zoo serves as rehabilitation center and shelter for wild animals coming from illegal captivity. Some animals are sent by the community that finds them at large either weak, injured or orphaned. After rehabilitation, they can be integrated into the group of animals, sent to legal breeding centers or reintegrated into nature. Hours: in February, from Tuesday to Sunday, from 2 p.m. to 6 p.m.; from March, from Tuesday to Sunday, from 8 a.m. to 5:45 p.m. Serpentarium – It has a collection of reptiles, a total of 12 species used for study and exhibition purposes. It is an important teaching space, research and extension feature for the Biological Sciences course. It is located in the physical area of the Zoo. Hours: in February, from Tuesday to Sunday, from 2 p.m. to 6 p.m.; from March, from Tuesday to Sunday, from 8 a.m. to 5:45 p.m. Central Library – Located in a built up area of 4,532 m², the infrastructure is associated with the most advanced research sources. About 2000 people circulate in the library every day. Hours: Up to February 26th, from Monday to Friday, from 7:45 a.m. to 10 p.m.; Saturdays, from 9 a.m. to 6 p.m. From February 27th, from Monday to Friday, from 7:45 a.m. to 10:40 p.m., and Saturday, from 7:45 a.m. to 7 p.m. UCS University Mall – An area covered with several services, such as a movie theater, banks, shops, bars and coffee shops, a travel agency, an insurance company, ATMs, a store and a photography studio.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 35


ARQUITETURA Conheça ruas, prédios e praças!

Museu Municipal

O projeto Caminhos da Memória consiste na realização de uma caminhada, orientada por arquiteto e historiador, narrando e descrevendo os aspectos urbanos e arquitetônicos de relevância em Caxias do Sul. O roteiro tem como ponto de partida o Museu Municipal, segue pela Avenida Júlio de Castilhos até o quarteirão da Praça Dante Alighieri e dali em direção ao Centro Administrativo Municipal e ao Parque Getúlio Vargas. A caminhada com orientação é realizada regularmente no último sábado de cada mês, exceto em dezembro. Para participar basta fazer a inscrição gratuita junto ao Museu Municipal pelos telefones 54.3221.2423 e 3215.4445. Mas o visitante também pode fazer o roteiro de forma individual.

dominantemente ecléticas. Foi construído em 1920 com duas finalidades: abrigar uma farmácia e servir de moradia. Banco Mercantil – construído em alvenaria em 1928 se destaca pelas janelas em arco e ornamentos em ferro. Residência Sassi – erguido em 1922 a partir de projeto do arquiteto italiano Luigi Valiera, que introduziu novidades arquitetônicas então marcantes apenas em Porto Alegre.

O que ver

Museu Municipal – edificação do final do século XIX, que abrigou a Intendência. Concentra atualmente os principais registros históricos da cidade. Antiga Livraria Saldanha – prédio de alvenaria com fachada em estilo eclético construído na década de 1910. Residência Scotti – edificação de dois pavimentos, erguida em alvenaria de tijolos cerâmicos, e de características pre36 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Metalúrgica Abramo Eberle

Metalúrgica Abramo Eberle – conjunto de prédios em alvenaria que ocupa


Palacete da Família Eberle

Monumento à Santa Tereza

um quarteirão inteiro. Construídos entre 1930 e 1950 são autênticos exemplares da arquitetura modernista industrial. No alto destacam-se a torre do relógio e a réplica da antiga funilaria.

rabatana Café-Bar e a sala de cinema que têm horários ampliados.

Palacete da Família Eberle – edificação de quatro pavimentos, iniciada em 1938. Possui detalhes do renascimento italiano, especialmente o florentino.

História preservada

Além do roteiro Caminhos da Memória, a cidade ainda tem outras opções de visitas a prédios históricos.

Casa de Pedra - exemplar mais representativo da arquitetura da colonização italiana. Mescla pedra, madeira e tijolos artesanais. Localizada no Bairro Santa Catarina, data do fim do século XIX. Memorial Atelier Zambelli - funciona junto ao Monumento Jesus Terceiro Milênio, nos pavilhões da Festa da Uva. Nele há peças remanescentes do antigo atelier de escultura Michelangelo Zambelli, que iniciou a produção de imagens sacras em gesso em 1915. Museu dos Ex-combatentes - resgata a participação de caxienses na Força Expedicionária, que lutou na Itália durante sete meses na II Guerra Mundial. Localizado na Rua Visconde de Pelotas, Centro.

Centro de Cultura Ordovás

Centro de Cultura Ordovás - No passado uma vinícola, o prédio centenário abriga salas de cinema, de exposições de artes plásticas e para oficinas, salão de artes, Memorial da Cantina Antunes, Zarabatana Café-Bar e o Tele Centro com acesso gratuito a internet. Está localizado no Bairro Panazzolo e funciona de segunda a domingo, das 8h às 18h, exceto o Za-

Monumento Nacional ao Imigrante - inaugurado em 1954, homenageia a saga dos imigrantes que chegaram à cidade em 1875. Está localizado na BR-116, no Bairro de Lourdes. Monumento à Santa Teresa - a estátua de 3,3 metros de altura, confeccionada com base em uma fotografia que está na entrada da Basílica do Vaticano, em Roma, foi posicionada na entrada da cidade, na confluência da BR-116 com a Avenida São Leopoldo. É uma homenagem à padroeira de Caxias do Sul. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 37


Museu da Uva e do Vinho Primo Slomp - localizado no distrito de Forqueta, na cooperativa que leva o mesmo nome. Reúne peças, objetos, utensílios e equipamentos que mostram a fase artesanal da elaboração do vinho.

Réplica de Caxias – conjunto arquitetônico com 20 casas de madeira, incluindo igreja e coreto, reproduzindo a Avenida Júlio de Castilhos e a Rua Doutor Montaury da época da colonização. A réplica foi montada em 1978 no Parque da Festa da Uva.

Monumento Nacional ao Imigrante

ARCHITECTURE: Get to know streets, buildings and squares! The Paths of Memory project, a guided walk tour performed by an architect and historian which describes the relevant urban and architectural aspects of Caxias do Sul. The tour begins at the Municipal Museum, then on Avenida Júlio de Castilhos as far as the Praça Dante Alighieri block, and from there the tour goes to Administrativo Municipal (the City Hall) and Parque Getúlio Vargas. The guided walk tour is held on a regular basis on the last Saturday of each month, except in December. All you have to do to take part in it is to sign in for free at Museu Municipal by calling 54.3221.2423 and 3215.4445 phone numbers. Visitors can also take the tour individually. What to see: Museu Municipal (Municipal Museum) - Building dated from late nineteenth century which housed the town hall. Currently, it houses the city main historical records. Antiga Livraria Saldanha (former Saldanha’s Bookstore- a masonry building with eclectic style built in the 1910s. Residência Scotti (Scotti Residence) – a two-story building, built in ceramic brick masonry having eclectic features. It was built in 1920 with two purposes: to house a pharmacy and serve as a home. Banco Mercantil - built in brick in 1928, its arched windows and iron ornaments stand out. Residência Sassi (Sassi residence) - built in 1922 based on a project by the Italian architect Luigi project Valiera, who introduced new architectural features only available in the state capital, Porto Alegre back then. Metalúrgica Abramo Eberle - set in masonry buildings occupying an entire city block. Built between 1930 and 1950. The buildings are an authentic example of modernist architecture industry. At the top there is tower clock and a replica of the old tin shop. Palacete da Família Eberle (the Eberle Family mansion) – a 4-floor building which began in 1938. It has details of the Italian Renaissance, especially the Florentine style. History preserved Besides the Paths of Memory project, the city still has other options for visits to historic buildings.

38 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Centro de Cultura Ordovás (Ordovás Culture Center) - a winery in the past, the centenary building houses,a movie theater, an exhibition hall of fine arts and for art workshops, an art hall, Antunes Winery Memorial, Zarabatana Coffee Bar and Tele-Center with free wireless Internet. It is located in Bairro Panazzolo and it is open from Monday to Sunday from 8 a.m. to 6 p.m., except Zarabatana Coffee Bar and the movie theater that have extended hours. Casa de Pedra (the Stone House) is the most exemplary representative of the Italian colonial architecture. It mixes stone, wood and handmade bricks, located in Barrio Santa Catarina, Casa de Pedra came to light at the of the 19th century Memorial Atelier Zambelli is located next to Monumento Jesus Terceiro Milênio (Jesus of Third Millennium Monument), in the pavilions of the Grape Festival. There are pieces remnants of the former atelier of sculpture Michelangelo Zambelli, who started production of sacred images in plaster in 1915. The Museum of ex-combatants of World War II brings to memory the participation of Caxias do Sul-born citizens in the Expeditionary Force, which fought in Italy for seven months. Fourteen ex-combatants are still alive. It is located at Rua Visconde de Pelotas, in the city center. The National Monument to the Immigrant opened in 1954 to honor the coming of immigrants who arrived in the city in 1875. It is located on BR-116 in Bairro de Lourdes. Museu da Uva e do Vinho Primo Slomp (the Museum of Grape and Wine Primo Slomp is located in the district of Forqueta, the cooperative that carries the same name. There are objects, tools and equipment that show the stage craft of winemaking. Replica of Caxias do Sul - It is an architectural complex of 20 wooden houses, including a church and a bandstand depicting Avenida Júlio de Castilhos and Rua Doutor Montaury at that time. The replica was built in 1978 in Parque da Festa da Uva (the Grape Festival Park). Monument to Santa Teresa - the 3.3- meter tall statue, made based on a photograph that is at the entrance of the Vatican Basilica in Rome, was placed at the entrance of town at the confluence of the highway BR-116 and Avenida São Leopoldo. It is a tribute to the patron saint of Caxias do Sul





Economia: Ritmo cadenciado

Depois da queda de 2009 e da surpreendente reação de 2010, a economia de Caxias do Sul desacelerou o ritmo de crescimento em 2011. A evolução que atingiu picos acima de 30% foi substituída por índices menos contundentes, mas ainda assim positivos. Até outubro de 2011, os dados da Câmara de Indústria, Comércio e Serviços indicavam expansão de 6,2% na economia geral. Para efeitos de comparação, um ano antes o registro era de 22%. A indústria foi a que mais sentiu a mudança. Até outubro acumulava alta de 3,8% contra 32% de um ano atrás. O comércio cresceu, em 10 meses, 7,7%, acima dos 6,2% de 12 meses anteriores. Já o setor de serviços, que havia evoluído 13,8% no acumulado de janeiro-outubro de 2010, caiu para 10%. Para 2012 as projeções indicam expansão não superior a 5%. Em alguns segmentos in42 | Guia de Caxias do Sul - 2012

dustriais há, inclusive, expectativa de retração sobre os resultados de 2011. As vendas externas apresentaram números positivos em 2011, com valor acumulado de US$ 1,066 bilhão no acumulado de 10 meses, alta de 19% sobre o mesmo período de 2010. Ainda assim, os negócios representaram 8,5% do faturamento da indústria caxiense, que em tempos áureos chegou a 15%. As importações também aumentaram, 14%, totalizando US$ 493 milhões no acumulado até outubro. De novo, empregos em alta – Mesmo que a economia tenha desacelerado seus índices de crescimento, o nível de geração de emprego se manteve elevado. Até novembro de 2011 as empresas caxienses empregavam 181,6 mil pessoas. Destas, 10 mil contratadas até novembro do ano passado, repetindo o resultado de 2010.


A indústria, incluindo a construção civil, mantém-se como principal empregadora, com mais de 95,2 mil oportunidades de trabalho, equivalente a 52% do total. O setor de serviços é o segundo que mais emprega, já somando 58,5 mil vagas, enquanto o comércio supera 27,3 mil vagas. PIB cresce 6% - O mais recente levantamento da Fundação de Economia e Estatísticas do Rio Grande do Sul (FEE-RS) manteve Caxias do Sul como a terceira cidade com maior PIB do Rio Grande do Sul em 2009, posição que detinha no ano anterior. O município atingiu PIB nominal acima de R$ 12,5 bilhões, representando 5,8% do total estadual. O crescimento sobre o exercício de 2008 foi de 6%.

Já o PIB per capita de R$ 30.499 é o 19º maior do Rio Grande do Sul, três posições acima do ano de 2008. Seu crescimento foi de 4,9%. Para efeitos deste cálculo a FEE considerou uma população de 435 mil habitantes. O estudo da FEE também indicou que Caxias do Sul tem a terceira maior participação na composição do valor adicionado bruto da indústria gaúcha, com 8,43%. No setor de serviços, incluindo comércio, a participação é de 5,18% e na agropecuária, menos de 1%. De acordo com a FEE, o setor de serviços, juntamente com o comércio, tem a maior representatividade na estrutura de valor adicionado da economia de Caxias do Sul com 55,82%. A indústria participa com 42,55% e a agropecuária com 1,63%.

Economy: Cadenced rhythm After the fall of 2009 and the surprising reaction of 2010, the economy of Caxias do Sul slowed the pace of growth in 2011. The trend that peaked above 30% was replaced with less extreme levels, but even so it is still positive. Until October 2011, data from the Chamber of Industry, Commerce and Services showed expansion of 6.2% in the general economy. For comparison purposes, a year before the record was 22%. The industry was the one that had the most reflections of the change. Until October it was up to 3.8% against 32% compared to a year ago. The trade grew in 10 months, 7.7%, 6.2% above the previous 12 months. As for the service sector which had grown 13.8% in the accumulated January-October 2010, dropped to 10%. For 2012 the estimates indicate expansion not exceeding 5%. In some industries there is even the expectation to decline over the 2011 results. Foreign sales showed positive numbers in 2011, with cumulative value of $ 846 million accumulated in 10 months, up 21% over the same period of 2010. Still, the business represented 8.5% of industry revenues in Caxias do Sul, which in the golden era reached 15%. Imports also increased 14% to U.S. $ 493 million. Again, jobs - Even though the economy has slowed their growth rates, the level of job openings has remained high. Until November 2011 companies in Caxias do Sul employed 181,600 people. Of these, 10,000 were hired until November last year, repeating the result of

2010. The industry, including construction, remains the main employer, with more than 95 200 job opportunities, equal to 52% of the total. The service sector is the second most uses, since adding 58,500 jobs, while trade exceeds 27 300 job openings. The GDP grows 6% - The latest survey of the Foundation of Economics and Statistics of Rio Grande do Sul (RS-FEE) kept Caxias do Sul as the third city with the highest GDP of Rio Grande do Sul in 2009, a position that it held last year. The city reached above nominal GDP of $ 12.5 billion, representing 5.8% of total state. The growth over the year 2008 was 6%. The GDP per capita of U.S. $ 30,499 is the 19th largest in the Rio Grande do Sul, three positions above the year 2008. Its growth was 4.9%. For the purposes of this calculation FEE considered a population of 435 000 inhabitants. The study also indicated that the FEE Caxias do Sul has the third largest share in the composition of gross value added of industry of the state, with 8.43%. In the service sector, including trade, the share is 5.18% and in agriculture, less than 1%. According to the FEE, the service sector, along with trade, has the largest representation in the structure of value added of the economy of Caxias do Sul, with 55.82%. The industry participates with 42.55% and 1.63% in agriculture.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 43


Compras Shopping

44 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Visão de conjunto Com faturamento médio mensal de R$ 220 milhões, o comércio de Caxias do Sul é formado por mais de 12 mil empresas, a maioria de micro e pequeno porte. As médias e grandes redes, de forma geral e em especial as que atuam com móveis e eletrodomésticos, tem matriz em outros municípios do Rio Grande do Sul e de fora dele. As lojas maiores com origem local atuam nos ramos de vestuário e calçados. Na avaliação de Wanderlei Gonzatto, vice-presidente da Câmara de Dirigentes Lojistas de Caxias do Sul, o setor tem avançado muito nos últimos anos, em especial no que se refere à qualidade do serviço prestado. Para ele, o varejista tem consciência clara desta demanda, que é fundamental no processo de definição de compra por parte do cliente, seja ele local ou visitante. O avanço que ainda precisa ser feito é reforçar a qualificação do quadro de funcionários e dos próprios gestores, com ênfase na formação de material humano bilíngue. Ele alerta que o setor precisa melhorar o serviço nesta área para aproveitar o grande número

de visitantes do Exterior que já circula pela cidade e que deverá crescer com as competições esportivas. “Será vital que uma parte do quadro saiba uma segunda língua.” Ele também observa que o setor, de forma geral, já busca comparações de serviços com as grandes redes mundiais e não mais com o comércio de Porto Alegre ou São Paulo. Gonzatto assegura que a atividade comercial de Caxias do Sul está se reinventando para enfrentar os tempos globais. “Ainda temos muito a crescer, mas o fato é que os empresários estão cientes e convencidos de que é preciso mudar para vencer, que os métodos do passado, de somente sobreviver do cliente local, já não são suficientes.” Para incrementar os negócios com turistas, Gonzatto entende que é preciso agir na forma de cadeia produtiva, com envolvimento que vai além da venda. Ele defende que o setor se comprometa em orientar o visitante quanto a roteiros e visitas pela cidade, evitando que ele se sinta sozinho e perdido. “A visão de conjunto trará benefícios para todos.”

Overall View With average monthly invoiced income of $ 220 million, the trade in Caxias do Sul is comprised of more than 12,000 companies, most micro and small businesses. The medium and large networks in general and especially those working with furniture and appliances, which are headquartered in other cities and towns of Rio Grande do Sul as well as beyond the borders. The largest local stores with operating in the fields of clothing and footwear. According to Wanderlei Gonzatto’s assessment, vicechairman of CDL (Chambers of Shopkeepers of Caxias do Sul), the industry has advanced greatly in recent years, particularly with regard to the quality of service provided. For him, the retailer is clearly aware of this demand, which is fundamental in defining the purchase by the customers, should they be locals or visitors. The progress that still needs to be done is to strengthen the skills of staff and managers themselves, with an emphasis on bilingual education, human material. He warns that the sector needs to improve service

in this area to take advantage of the large number of foreign visitors who are around town and that will grow with the sports competitions. “It will be a vital part of the staff to know a second language.” He also notes that the industry in general terms, it is already pursuing comparisons of search services to large global networks rather than to trade in São Paulo or Porto Alegre. Gonzatto ensures that the business of Caxias do Sul is reinventing itself to meet the global times. “We have much to grow, but the fact is that entrepreneurs are aware and convinced that we must change to win, that the methods of the past, such as only counting on local consumers, are not enough.” To increase business with tourists, Gonzatto understands that it must act in the form of the production chain, with involvement that goes beyond the sale. He argues that the sector must undertake the task to guide the visitor as for the routes and city tours, preventing visitors from feeling alone and lost. “The overall view will benefit all.” Guia de Caxias do Sul - 2012 | 45


Compras Shopping

TendĂŞncias passam, estilo permanece

46 | Guia de Caxias do Sul - 2012


A Landulã Balcão de Fábricas é voltada ao consumidor em geral e busca sempre a satisfação do cliente, deixando à disposição o ano todo artigos de outono e inverno. Especializada em vestuário de lã, couro e pele ovina (gamulã), calçados e demais artigos para o inverno, auxilia o cliente que pretende se prevenir do frio ou viajar para o exterior e o turista que se surpreende com as baixas temperaturas de Caxias do Sul. Trabalhamos também com a linha de perfumaria e odorizantes de ambiente Fragran. No verão oferecemos linhas de alfaiataria feminina e masculina, camisarias, jeans, coletes, saias e outros. Contamos com estacionamento próprio.

Elegance and comfort for all occasions Elegance and comfort for all occasions Landulã Balcão de Fábricas is aimed at consumers in general and always seeks customer satisfaction, making available fall and winter items all year round. Specialized in wool clothing, leather and sheep skin (gamulan), shoes and other articles for the winter, it helps the customer who wants to prevent the cold weather or travel abroad as well as tourists who are surprised by the low temperatures in Caxias do Sul We also work with the perfume line and Fragran odorizer environment. In the summer, we offer the feminine and masculine tailoring collection, shirts, jeans, jackets, skirts and a lot more. We have private parking lot. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 47

Compras

Elegância e conforto para todas as ocasiões

Shopping

Fone: (54) 3226.5810 Avenida Bom Pastor, 349 Bairro Kayser – Caxias do Sul – RS www.landula.com.br landula1@hotmail.com


Compras Shopping

o lugar de quem sabe comprar bem

48 | Guia de Caxias do Sul - 2012


O Serra Shopping Caxias é um shopping de fábricas de fácil acesso, localizado próximo à Rótula Bazei. São várias lojas nos diferentes segmentos de moda, para vestir toda a família. Oferece restaurante com buffet a quilo, café e estacionamento próprio, inclusive para vans e ônibus. Atendimento: segunda: 13h às 19h - terça à sábado: 9h às 19h - domingos 13h30min às 18h. Restaurante: 11h30min às 13h30min. Em janeiro e fevereiro as lojas não abrem aos domingos.

Low prices all year round Serra Shopping Caxias is a factory outlet shopping mall, easily accessible, located near the Nelson Bazei roundabout. There are several stores selling goods directly from factories in a complete range of products. There is also an all-you-can-eat buffet restaurant, coffee shops and parking lot even for vans and buses. Hours: Monday: 1:00 p.m. to 7:00 p.m., Tuesday to Saturday from 9:00 a.m. to 7:00 p.m., Sundays: from 1:30 p.m. to 6:00 p.m. Restaurant: 11:30 a.m. to 1:30 p.m. The stores are closed on Sundays in January and February.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 49

Compras

Preços baixos o ano inteiro

Shopping

Avenida Rubem Bento Alves, 8405 Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3225.2497 www.serrashoppingcaxias.com.br


Compras Shopping Via Inox Tramontina: Felicidade em todos os Momentos!

50 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Avenida 15 de Novembro, 3610 Bairro Piá 95150-000 – Nova Petrópolis - RS Fone: (54) 3281.4598 Rua Dom Pedro II, 800 - 3ª Perimetral Bairro Higienópolis 90550-140 - Porto Alegre - RS Fone: (51) 3275.1111 www.viainox.com.br

Via Inox: maior revendedor EXCLUSIVO TRAMONTINA no Sul do país, oferece bom gosto e sofisticação na medida certa para sua casa. São mais de 4.000 itens como: faqueiros, conjuntos de panelas, baixelas, coifas, cooktops, cubas, ferramentas e uma linha de móveis de plástico e madeira para jardim, sempre pensando no seu conforto e comodidade. Amplo estacionamento com fácil acesso e atendimento diferenciado é o que você encontra na Via Inox. Aberto de segunda a sexta, das 8h30 às 19h30 e sábado, das 8h30 às 18h30, sem fechar ao meio-dia.

Tramontina quality right close to you Via Inox is the largest EXCLUSIVE retailer of TRAMONTINA products in southern Brazil offering good taste and sophistication just right for your home. There are more than 4,000 items such as flatware, cookware sets, platters, stove hoods, cooktops, pots, tools and a line of plastic and wooden garden furniture, always thinking about your comfort and convenience. Located in a large space, distinctive services and accessible parking lot are the highlights you find at Via Inox Open from Monday to Friday, from 8:30 a.m. to 7:30 p.m. and on Saturdays from 8:30 a.m. to 18:30 p.m. No closing time at noon. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 51

Compras

Qualidade Tramontina bem perto de você

Shopping

Rua Professor Marcos Martini, 315 Bairro Santa Catarina 95032-500 - Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3211.1664


Compras Shopping

Livraria e Café A Do Arco da Velha – Livraria e Café, inaugurada em maio de 2005 - trouxe para Caxias do Sul um ambiente que conjuga cultura e lazer, com cafeteria, livros novos e usados. O ambiente aconchegante proporciona encontros para um bate-papo em meio aos mais recentes lançamentos e aos clássicos da literatura universal. A cafeteria conta com elaborado cardápio de cafés, chocolates quentes e gelados, tortas doces e salgadas, sanduíches, sopas, além de vinhos, espumantes e cervejas. O acervo de livros novos conta com os principais títulos dos mais variados assuntos. No de usados encontra-se grande variedade de títulos, todos organizados e cadastrados, com possibilidade de consulta e compra pela internet.

Bookstore and Cafè Do Arco da Velha - Bookstore and Cafe, which opened in May 2005 brought to Caxias do Sul an environment that combines culture and leisure, with cafeteria, new and second hand books. The cozy atmosphere provides meetings for a chat among the latest releases and classics of the world literature. The cafeteria has an elaborate menu of coffees, hot chocolates and ice cream, sweet and savory pies, sandwiches, soups, wines, sparkling wines and beers. The collection of new books has the main titles of various subjects. In its second hand department there’s a wide variety of titles, all organized and registered with the possibility to browse and shop online. 52 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Os 18 Do Forte, 1690 Bairro Centro - Caxias do Sul - RS www.doarcodavelha.com.br Fone: (54) 3028.1744


Rua João Alcino Sturmer, 643 Térreo, sala 01 Bairro Colina Sorriso – Caxias do Sul – RS Proximidades: Jornal Pioneiro e Pizzaria Giordani Fone: (54) 3021.7522 www.gostodobrasil.com.br contato@gostodobrasil.com.br

Gifts and typical products At Gosto do Brasil store you can find products from Serra Gaúcha and from the main regions of Brazil. We have Casa Valduga wine and sparkling wine as well as from other winemakers, Delicatessen from Casa Madeira, grape-based cosmetics by Vinotage, crafts, cachaça, appetizers, cookies, candies and chocolates produced in Serra Gaúcha, coffee from the main coffee-growing region of the country and many other delights . Moreover, it has space to enjoy the traditional coffee Café do Mercado or regional drinks. We have beautiful special packages for travel and online shop with delivery throughout the country. Enjoy and “Take Brazil with you!” Guia de Caxias do Sul - 2012 | 53

Compras

Na loja Gosto do Brasil você encontra produtos da Serra Gaúcha e das principais regiões do Brasil. Temos vinhos e espumantes da Casa Valduga e demais Vinícolas, Delicatessen da Casa Madeira, cosméticos à base de uva da Vinotage, artesanato, cachaças, antepastos, biscoitos, doces e chocolates da Serra Gaúcha, cafés das principais regiões cafeeiras do país e muitas outras delícias. Além disso, conta com espaço para saborear o café da tradicional torrefação Café do Mercado ou bebidas regionais. Temos lindas embalagens especiais para viagem e loja virtual com entrega em todo país. Aproveite e “Leve o Brasil com você!” Atendemos de segunda a sábado, das 9h às 19h sem fechar ao meio-dia. Agendamos visita aos domingos.

Shopping

Presentes e produtos típicos


Compras Shopping

Tem sempre uma novidade Referência em oportunizar todo o conforto necessário para uma experiência única de consumo e lazer, o Iguatemi Caxias, mais completo centro de compras da Serra Gaúcha, oferece mais de 150 operações, numa mescla de operações locais e regionais que se integra a marcas exclusivas. O Iguatemi é assim. Um lugar que reúne a sofisticação de lojas únicas a espaços de alta gastronomia, entretenimento e cultura, e que anualmente promove o maior evento de moda da região, o Iguatemi Serra Fashion. O que há de mais atual em moda, eletroeletrônicos, gastronomia, cultura e lazer, como o cinema com salas em tecnologia 3D, faz parte do Iguatemi Caxias. Horários: Praça de Alimentação: seg a qui e dom: das 10 às 22h; sex e sáb: das 10h às 23h. Lojas: seg a sáb: 10 às 22h. dom: 14h às 20h.

There’s always something new A reference in providing all the necessary comfort for a unique experience of consumption and leisure, Iguatemi Caxias, the most complete shopping hub in Serra Gaúcha offers more than 150 operations, a mix of local and regional operations that integrates with exclusive brands. Iguatemi is like that! A place that combines the sophistication of the unique shopping opportunities for fine dining, entertainment and culture, and it hosts the largest fashion event in the region on a yearly basis, the Iguatemi Serra Fashion. Iguatemi Caxias has the latest in fashion, electronics, food, culture and leisure, such as movie theaters equipped with in 3D technology. 54 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rodovia RSC 453, 2780 Km 3,5 – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3289.9292 www.iguatemicaxias.com.br


Av. Júlio de Castilhos, 2030 - Centro 95010-002 - Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3028.2029 www.prataviera.com

Different from others. Close to you. Located in Caxias do Sul, it is part of everyday life because it’s close to everything. Practicality, versatility, safety and convenience. There are more than 45 stores including trade, services and office. It has a wide and varied food court, a restaurant and cafe. It offers free wireless Internet, ATMs, money exchange, internet cafe and three renowned schools. You have several options for shopping and special services with safety and convenience.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 55

Compras

Localizado bem no centro de Caxias do Sul, o Prataviera Shopping faz parte do dia a dia porque está perto de tudo. Praticidade, versatilidade, segurança e conveniência. São mais de 45 lojas, num mix que inclui comércio, serviços e escritórios. O shopping possui uma ampla e variada praça de alimentação, restaurante e café. E para facilitar a vida das pessoas, o Prataviera oferece internet via wireless gratuita, multibanking, casa de câmbio, lan house e três escolas renomadas. No Prataviera Shopping, você tem opções diversificadas para as compras e serviços especiais com total segurança e comodidade.

Shopping

Prataviera Shopping. Diferente dos outros. Perto de você.


Compras Shopping

Boas compras, pra você, todos os dias. Quem busca os encantos da Serra Gaúcha, suas delícias gastronômicas e belezas naturais, vê numa das principais vias de acesso ao Nordeste Gaúcho um Shopping diferente, que oferece inúmeras sugestões de compras, com um mix de lojas de roupas, calçados, bolsas, acessórios, decoração, móveis e muito mais. O Martcenter Shopping é um ambiente agradável que oferece diversas opções em compras, gastronomia, serviços e lazer. Reconhecido pelo cliente como referência na região, o Martcenter é um shopping para toda a família.

Happy shopping to you every day. For those looking for the pleasures of Serra Gaucha, its gastronomy and natural beauties, get to see from one of the main highways of northeast Rio Grande do Sul a different shopping mall that offers numerous shopping suggestions with a mix of shopping for clothes, shoes, handbags, accessories, decoration, furniture and a lot more. Martcenter Shopping is located in a pleasant environment that offers many options in shopping, dining, and leisure services. Recognized by customers as a reference in the region, Martcenter Shopping is a shopping mall for the whole family.

56 | Guia de Caxias do Sul - 2012

RSC 453 - Km 2, 4140 Bairro Desvio Rizzo Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3227.1977 www.martcentershopping.com.br


Av. Rio Branco, 425 - sala 113 B. São Pelegrino - Caxias do Sul - RS San Pelegrino Shopping Mall Fone: (54) 3214.8134 puc.caxiasdosul@gmail.com www.puc.com.br

A PUC, franquia infantil da Hering, é a marca que conecta o mundo da moda ao universo infantil há mais de 30 anos. É feita de novidades para meninos e meninas que adoram se vestir bem, crescem com personalidade e sabem muito bem o que querem. É para pais que amam ver seus filhos sempre bem vestidos, coordenam tendências e conforto com estilo, obedecendo a um jeito muito particular de ser. PUC é autêntica, espontânea, surpreendente, irreverente, vibrante, é pura alegria inspirando tudo e todos. Cada lançamento de coleção PUC é uma festa multicolorida de roupas e acessórios, onde adultos e crianças são convidados a se divertirem juntos. Venha para a PUC no San Pelegrino Shopping Mall e conecte-se a todo instante com o mundo da moda infantil!

Every day is fun time with PUC! PUC, Hering store franchising for kids, is the brand that has connected the fashion world to the child’s universe for more than 30 years. Plenty of innovations for boys and girls, who love to dress well, grow up with personality and kids who know very well what they want in life. It is for parents who always love to see their children well dressed. It coordinates trends and comfort with style, according to a very unique way of being. PUC is authentic, spontaneous, surprising; irreverent, vibrant, pure joy is inspiring everyone and everything. Each new collection from PUC comes to a multicolored party in terms of clothing and accessories, where adults and children are invited to have fun together. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 57

Shopping

Com a PUC todo dia é tempo de diversão!

Compras

DANI XU


Compras Shopping

Samburá! A mais completa da região. Há mais de 25 anos no mercado, a Samburá oferece atendimento personalizado e inúmeras opções para caça, pesca, camping e esportes radicais. A loja conta com Estande de Tiro e uma linha completa de armas, munições e acessórios para tiro desportivo. Para pesca, disponibiliza todo o equipamento, desde anzóis e iscas até barcos e motores. Na área de camping dispõe de barracas, colchões, churrasqueiras e todos os acessórios necessários. E para aventura e esportes radicais oferece roupas e calçados das marcas Columbia, Timberland, Solo, Salomon, Trilhas e Rumos, Snake e BullTerrier. Estacionamento para clientes. De segunda a sexta atende em horário comercial e sábados das 8h30 às 12h e das 14h às 17h.

Samburá! The most complete store in the region! Samburá has been in the market for over 25 offering personalized service and innumerous options for hunting, fishing, camping and extreme sports. The store has practical shooting practice and a comprehensive line of weapons, ammunition and accessories for shooting sports. For fishing, it provides hooks and lures and even boats and engines. For camping, we have tents, camping mats, grills and all necessary accessories. And for extreme sports, we offer clothing and footwear featuring brands such as Columbia, Timberland, Sollo, Salomon, Trilhas e Rumos, Snake and BulTerrier. Parking lot for customers. Hours: Monday to Friday during business hours and Saturdays from 8:30 a.m. to 12:00 noon and from 2:00 p.m. to 5:00 p.m. 58 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Avenida Rio Branco, 503 – Térreo Bairro Rio Branco – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3221.5466 www.lojasambura.com.br lojasambura@terra.com.br


Avenida Rio Branco, 425 Bairro São Pelegrino Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3022.6700 www.sanpelegrino.com.br

The Mall of your day San Pellegrino has a unique mix of exclusive stores, big brands such as Renner, Luigi Bertolli, Americanas, Lojas Colombo and Supermercado Nacional Air conditioned environment, modern architecture with natural light, 6 movie theaters, 3 of them equipped with the 3D technology, as well as a complete and cozy food court. Easy access, close to the city center and covered parking lots is waiting for you. Come visit us and get to enjoy this unique experience.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 59

Compras

O San Pelegrino possui um mix de lojas exclusivas, grandes marcas como Renner, Luigi Bertolli, Americanas, Lojas Colombo e Supermercado Nacional. Ambiente climatizado, arquitetura moderna com iluminação natural, 6 salas de cinema sendo 3 com tecnologia 3D, além da completa e aconchegante praça de alimentação. Fácil acesso, próximo ao centro da cidade e estacionamento coberto esperam por você. Venha nos visitar e desfrutar dessa experiência única.

Shopping

O Shopping do seu dia


Compras Shopping

Aqui é muito fácil você ser o centro das atenções. Com um ambiente agradável, o SHOPPING TRICHES está repleto das mais diversas opções de compra e lazer. Descubra uma ótima maneira de encontrar tudo que precisa em um só local, e o melhor, com a comodidade e facilidade de estar no centro da cidade, em localização privilegiada. Perfeito para quem quer ir às compras ou simplesmente curtir momentos agradáveis na maior cidade da Serra Gaúcha, no SHOPPING TRICHES, além de um grande mix de lojas e serviços, você encontra restaurante, cafés, agência de viagem, estacionamento próprio e um atendimento diferenciado. Sempre com novidades, ganhe tempo e passe no SHOPPING TRICHES, afinal, aqui você é o centro das atenções.

It is very easy for you to be the center of attention here. With a pleasant environment, SHOPPING TRICHES has lots of diverse shopping and leisure options. Discover a great way to find everything you need in one place. And the best, with the convenience and ease of being in the city center, in prime locations. Perfect for those who want to go shopping or simply enjoy a nice time in the largest city in Serra Gaúcha. At SHOPPING TRICHES, besides a great mix of stores and services, you will find restaurants, cafes, a travel agency, its own parking lot and an efficient service. There are always novelties, so save your time and come to SHOPPING TRICHES, after all, here you are the center of attention. 60 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Sinimbu, 2070 Centro – Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3223.1314 www.shoppingtriches.com.br atendimento@shoppingtriches.com.br www.facebook.com/shoppingtriches


Vinhos e Presentes

Há 16 anos no mercado, a Boccati oferece aos seus clientes uma linha completa de produtos diferenciados como champanheiras, taças e acessórios de fabricação própria, além de diversas opções de presentes personalizáveis. Em sua ampla loja física são comercializados mais de 2.300 rótulos de vinhos e espumantes nacionais e importados, todos armazenados em uma adega subterrânea naturalmente climatizada.

Rua Antônio Ribeiro Mendes, 2043 Bairro Santa Catarina – Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3224.9900 boccati@boccati.com.br www.boccati.com.br

Wine and Gifts

Shopping

Compras

Boccati has been in the market for 16 years, the company offers its customers more than 2,300 brands of sparkling wine both domestic and imported, all stored properly in a naturally heated underground cellar.

Tradição em chocolate

A Flabélia tem destacada atuação na fabricação de chocolates finos na Serra Gaúcha. Uma fábrica de delícias que alia tradição e qualidade para compor a diversificada linha de produtos: trufas, bombons puros e recheados, ramas, drágeas, cestas exclusivas, presentes e chocolates personalizados. Todos os chocolates Flabélia são compostos com pura manteiga de cacau, sem adição de gordura vegetal e, portanto, livres de gordura trans.

Tradition in chocolate Flabélia has an outstanding performance in the manufacture of fine chocolates in Serra Gaúcha. A factory that produces delicious truffles, pure bonbon au chocolat and stuffed bonbons, chocolate candy, unique gift baskets, personalized gifts and chocolates.

Rua Don José Barea, 1410 Entre a Pepsi Club e a rua Treze de Maio Fone: (54) 3221.0920 www.flabelia.com.br

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 61


Presentes típicos gaúchos

A Ilha do Artesanato oferece artigos para chimarrão, espetos, porta-espeto, gamelas, facas, adegas, conjunto de utensílios específicos para o preparo de fondue, kit caipirinha, moedores de pimenta, placa de time, pilão, aventais e diversas tábuas para churrasco, pizzas e picadinhos.

Typical Gaucho Gifts Ilha do Artesanato offers “chimarrão” items, spits, spit holders, wooden platters, knives, wine cellars, utensils for fondue preparation, caipirinha kits, pepper grinders, soccer signs, mortars, aprons as well as several barbecue, pizza and Brazilian chopped beef boards.

Shopping

Compras

Rua Sinimbu, 2070 / Quiosque 4 Shopping Triches - Centro Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3202.1012

Há 40 anos perto de você!

A Casa do Queijo Sgorla é um marco na cidade e região pela comercialização de queijos, frios, produtos típicos da Serra Gaúcha com uma vasta opção de queijos para todos os paladares. Aberto de segunda a sexta, das 8h às 12h e das 13h45 às 18h45. Aos sábados somente pela manhã.

Rua Marechal Floriano, 332 Centro – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3221.3598 / 3536.3223 E-mail: cqsgorla@terra.com.br www.casadoqueijosgorla.com.br

We’ve been near you for 40 years! Casa do Queijo Sgorla is a landmark in the city and surroundings famous for marketing different kinds of cheese, cold cuts, and typical products from Serra Gaúcha with a wide choice of cheese for all palates. Open Monday to Friday from 8am to 12pm, from 13:45 to 18:45 and Saturday mornings only.

62 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Tradição em Bebidas

More than 1,500 wine brands, champagnes and spirits, and grape juices, drink accessories, crystals, champagne holders, options for gifts, cod, delicacies and many more. Come Check!

Anaju BR 116 - Km 148,6 - nº 16927 - Sagrada Família – 54 3025.2255 Aroma do Ar Sinimbu, 1589 / Sala 2 – Centro – 54 3225.4118 Artesanato de Vimes Saccaro Av. Rio Branco, 3790 – Ana Rech – 54 3283.1365 Bel Jóias Av. Júlio de Castilhos, 1614 – Galeria Martinato – 54 3221.5455 • Boccati Antonio Ribeiro Mendes, 2043 – Santa Catarina – 54 3224.9900 Botas Gozzi Pinheiro Machado, 1424 – Centro – 54 3027.6484 Brasil Pedras Av. Itália, 76 – São Pelegrino – 54 3214.8163 Calábria – Produtos Coloniais Av. Rosseti, 307 – Pio x – 54 3028.2008 • Casa do Queijo Sgorla Marechal Floriano, 332 – Centro – 54 3221.3598 • Chocolates Flabélia Don José Barea, 1410 – Cristo Redentor - 54 3221.0920 Dicorpo Borges de Medeiros, 391 – sala 22 – Centro – 54 3214.5011 • Do Arco da Velha Livraria e Café Os 18 do Forte, 1690 – Centro – 54 3028.1744 Enecê Confecções Rua Montenegro, 564 – Kayser – 54 3226.4522 Erica Generozo João Nichele, 1893 – San Vitto – 54 3225.2701 Estação Oriente Sinimbu, 2070 – Loja 20 – Shopping Triches Centro – 54 3027.3127 Ferraro Moda Masculina Sinimbu, 2440 – São Pelegrino – 54 3223.4953 Floricultura Guarani Júlio de Castilhos, 1173 – Centro - 54 3228.7013 • Gosto do Brasil João Alcino Sturmer, 643 • Sala 1 Colina Sorriso – 54 3021.7522

• Ilha do Artesanato Rua Sinimbu, 2070 – Quiosque 4 Shopping Triches – Centro – 54 3202.1012 • Landulã Bom Pastor, 349 – Kayser – 54 3226..5810 Marli Trentin Coronel Flores, 810 – São Pelegrino – 54 3226.2444 • MartCenter Shopping RSC 453, 4140 – Desvio Rizzo – 54 3227.1977 • Prataviera Shopping Júlio de Castilhos, 2030 – Centro – 54 3028.2029 • Puc Av. Rio Branco, 425 – sala 113 – São Pelegrino Shopping San Pelegrino – 54 3214.8134 Querência da Serra Moreira César, 2405 – Pio X – 54 3025.3902 Rafinnata Decorações Feijó Júnior, 953 – Via Decoratta – 54 3221.6621 • Redken Produtos - Iza Cabeleireira Os 18 do Forte, 1420 - Sala 3 - Centro - 54 3223.8135 • Samburá Casa de Caça e Pesca Av. Rio Branco, 503 - Rio Branco – 54 3221.5466 • Serra Shopping Rubem Bento Alves, 8405 – Sanvitto – 54 3225.2497 • Shopping Iguatemi Caxias RST 453, Km3,5 – 2708 – 54 3289.9292 • Shopping San Pelegrino Mall Av. Rio Branco, 425 – São Pelegrino – 54 3225.7000 • Shopping Triches Sinimbu, 2073 – Centro – 54 3223.1314 Sine – Casa do Artesão Júlio de Castilhos – 1478 – Centro – 54 3223.7008 Stumpf Malhas Garibaldi, 248 – Centro – 54 3533.2702 • Tumelero Comércio de Bebidas Coronel Camisão, 180 – Centro – 54 3228.2288 • Via Inox – Produtos Tramontina Marcos Martini, 315 – Santa Catarina – 54 3211.1664

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 63

Compras

Tradition in beverages

Rua Coronel Camisão, 180 Centro - Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3228.2288 tumelero@tumelerobebidas.com.br www.tumelerobebidas.com.br

Shopping

Ampla variedade de bebidas nacionais e importadas, ambiente familiar e atendimento personalizado fazem da Tumelero a casa mais tradicional da cidade desde 1968. São mais de 1.500 rótulos de vinhos, espumantes e destilados, além de sucos de uva, acessórios para bebidas, cristais, champagneiras, opções para presentes, bacalhau, délicatesses e muito mais. Segunda a sexta das 8h às 12h e das 13h30 às 19h. Sábado das 8h30 às 12h e das 14h às 17h.


Gastronomia Gastronomy

64 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Diversidade pauta mudanças Por muito tempo, a gastronomia de qualidade servida nos restaurantes de Caxias do Sul limitava-se ao tradicional galeto, massa, polenta e radicci com bacon, combinação que agradou ao paladar, tornando-se referência nacional. Nas últimas décadas, a globalização forçou mudanças, pois a cidade passou a receber visitantes de dezenas de nacionalidades. O cardápio tradicional ainda resiste, porque continua sendo a preferência e, principalmente, aguça a curiosidade de muitos turistas. Mas a cozinha ganhou diversidade e criatividade. Até os pratos tradicionais estão diferentes pela incorporação de outros ingredientes e itens. O turista e o cidadão caxiense têm atualmente um rico e variado cardápio, que passa pela comida típica italiana; pelos rodízios de churrasco e pizzas, cada qual com dezenas de opções, agradando paladares comuns e exóticos; pela cozinha internacional, com ênfase na asiática; pelos lanches, denominados de x-burguer, que a cidade transformou em refeições completas; e pelas casas especializadas em carnes e massas. O presidente do Sindicato

de Hotéis, Restaurantes, Bares e Similares da Região da Uva e do Vinho, João Leidens, faz referência especial à expansão de cafés e confeitarias, iniciativa de padarias que sofisticaram seus cardápios, e das casas de chá, opção que sintetiza um amadurecimento cultural. Para Charlie Tecchio Colonetti, eleito melhor chef em reality show realizado pela Rede Globo, a gastronomia caxiense melhorou muito nos últimos cinco anos. Reconhece que ainda precisa evoluir, mas elogia a diversidade encontrada nos restaurantes. Segundo ele, não se deve jamais perder a culinária italiana típica, mas aperfeiçoá-la com a mudança de alguns ingredientes convencionais. E dá exemplos: em lugar do frango porque não o charque para acompanhar o ravióli. “Mas o prato tradicional precisa ser mantido, não podemos perder as raízes. O sagu, por exemplo, é algo nosso e os visitantes querem experimentar. Esta tradição precisa ser preservada.” A cidade tem mais de 300 estabelecimentos atuando na gastronomia. Leidens estima que eles tenham capacidade para atender simultaneamente em torno de 13 mil pessoas.

Diversity directs changes For a long time, the food quality served in the restaurants of Caxias do Sul was limited to the traditional chicken, pasta, polenta with bacon and radicci combination that pleased the palate, making it a national reference. In recent decades, globalization has forced changes, since the city began receiving visitors from dozens of nationalities. The traditional menu is still standing because it remains the preference and mainly whets the curiosity of many tourists. However, the cuisine has gained diversity and creativity. Even the traditional dishes are different with the addition of other ingredients and new items. The tourists and the citizens from Caxias do Sul currently have a rich and varied menu; ranging from Italian food to all you can eat barbecue and pizza restaurants, each with dozens of options, pleasing common and exotic palates, international cuisine with emphasis on Asian food, the snacks, known as “X-burgers” (cheeseburgers), the city has turned into full meals, and the houses that specialize in meat and pasta. The President of the Union of Hotels, Restaurants, Bars and Related Region of Grape and Wine (SHRBS), John

Leidens, makes special reference to the expansion of cafes and pastry shops, bakeries sophisticated initiative to their menus, and tea houses, an option that synthesizes a mature culture. According to Charlie Colonetti Tecchio, chosen the best chef in a reality show under the auspices of Rede Globo, the food from Caxias do Sul has improved greatly over the past five years. He recognizes that there are things to be improved, but he praises the diversity found in restaurants. He said it should never lose the typical Italian cuisine, but to improve it by changing some conventional ingredients. He gives examples: instead of chicken , he suggests jerky (charque) to accompany the ravioli. “But the traditional dish must be maintained, we cannot lose the roots. The sago dessert, for example, is something our visitors want to try. This tradition must be preserved. “ The city has more than 300 institutions operating in the gastronomy segment. Leidens estimates that they have the capacity to simultaneously satisfy around 13 thousand people. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 65


Um excelente café da manhã, um bom jantar de negócios, uma gostosa refeição após um dia movimentado de trabalho. Venha conhecer o restaurante A Boa Mesa do Ibis Caxias do Sul e delicie-se com o nosso maravilhoso café da manhã; no almoço buffet de saladas com grande variedade de legumes, verduras frescas e temperos, bem como nosso cardápio à la carte e nosso prato especial do dia. Tudo servido em ambiente descontraído com serviço informal.

Gastronomy

Gastronomia

Desfrute uma boa refeição

Enjoy a good meal An excellent breakfast, a good business dinner, a tasty meal after a busy day at work. Meet BOA MESA at Ibis Caxias do Sul and indulge in our wonderful breakfast buffet of salads with a variety of vegetables, fresh vegetables and spices, as well as our à la carte menu, our daily special in a relaxed atmosphere with informal service.

66 | Guia de Caxias do Sul - 2012

EM FRENTE AO SHOPPING IGUATEMI Rua João Nichelle, 2335 Bairro Sanvitto II – Caxias do Sul – RS Coordenadas GPS: S 29° 10’ 29.30 “w51° 12’ 51.69” Fone: (54) 3209.5555 www.ibishotel.com


Rua Matteo Gianella, 1440 Bairro Santa Catarina – Caxias do Sul – RS (ao lado do Museu Casa do Pedra) Fone: (54) 3211.0102 – 3211.3694 www.alamedapizzeria.com.br

Flavor and coziness in one place! The team at Pizzaria Alameda is pleased to invite you to share pleasant flavors and sensations. Everything in a cozy atmosphere designed to match your sophisticated taste. Offering over 60 toppings both sweet and savory. We have “pizza without dough” for people who have gluten intolerance and for those who want to try a new style of pizza. Open from Monday to Saturday from 7 p.m. to 11:30 p.m. Sundays from 7:00 p.m. to 11:00 p.m.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 67

Gastronomia

A equipe da Pizzaria Alameda tem a honra de convidá-lo para partilhar agradáveis sabores e sensações. Tudo isso em um ambiente aconchegante, projetado à altura do seu gosto refinado. Oferece mais de 60 sabores de pizzas, entre doces e salgadas. Contamos com a novidade “Pizza sem massa”, para quem tem intolerância a glúten ou simplesmente se interessar por esse novo estilo. Aberto de segunda a sábado das 19h às 23h30 e domingo das 19h às 23h.

Gastronomy

Sabor e aconchego em um só lugar!


Gastronomia Gastronomy

Ambiente diferenciado e carnes exóticas

A Cantina Arbório A mantém o requinte, bom gosto, cuidado dos pratos desenvolvidos pela antiga Cantina La Onda e renova o atendimento e a atenção dedicados a seus clientes. Em ambiente aconchegante e requintado, serve carnes exóticas como codorna, coelho, jacaré, javali, rã e filés, além de variedade de massas com molhos especialmente desenvolvidos pelo chef e sobremesas artesanais. Aceitamos reservas para festas e eventos. Almoço comercial de segunda a sexta-feira. Jantar à la carte com carnes exóticas de terça a sábado.

Distinctive environment and exotic meats

Cantina Arbório A has the refinement, good taste; care for the dishes developed by the former Cantina La Onda and renews the service and attention devoted to its customers. In a cozy and refined atmosphere, serving exotic meats such as quail, rabbit, alligator, wild boar, frog as well as steaks, along with a variety of pasta sauces specially designed by the chef and homemade desserts. We accept reservations for parties and events. Regular lunch from Monday to Friday. À la carte dinner with menu including exotic meats from Tuesday to Saturday.

68 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Francisco Paglioli, 984 Bairro Saint Etienne - Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3229.2359 www.cantinaarborioa.com.br


Avenida Júlio de Castilhos, 3311 São Pelegrino - Caxias do Sul - RS Fones: (54) 3202.5555 - 3214.2244 Em frente ao Parque Cinquentenário www.cabanhas.com

Definitely the Best barbecue At Cabanhas you’ll find the best espeto corrido (continuous skewers of B.B.Q) in town with prime and exotic meat, including a wide choice of grilled food such as salmon, and also a variety of all you can eat pasta and risotto. Cabanhas offers wine cellar with domestic and international wines, an assorted delicious salad and dessert buffet prepared with the finest ingredients and fine cheeses. Open for lunch and dinner except Tuesday.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 69

Gastronomia

Na Cabanha’s você encontra o melhor espeto corrido da cidade, com carnes nobres e exóticas; grande variedade de grelhados, como salmão; rodízio de massas e risotos. O amplo e saboroso buffet de saladas doces e salgadas é preparado com os melhores ingredientes, como queijos finos. Possui adega com vinhos nacionais e importados. Um ambiente agradável para reuniões de negócios ou momentos de lazer. A Cabanha’s Churrascaria abre para almoço e jantar, exceto nas terças-feiras.

Gastronomy

Definitivamente o melhor churrasco


Gastronomia Gastronomy

Sabor com saúde Celebramos nossos 21 anos e brindamos Caxias do Sul com um espaço diferenciado, para eventos executivos, sociais ou exposição de artes, em um ambiente moderno e acolhedor. Todos os nossos produtos são elaborados e acompanhados pela nutricionista, que é a proprietária. Como opção de alimentação saudável e equilibrada a CATNA é uma alternativa para quem deseja refeições leves para manter a saúde. Tortas doces, salgadas, sanduíches, sopas, tortas dietéticas, cafés especiais, sucos e muito mais, tudo produzido pela Catna. Temos toalete com fraldário. Horários: segunda a sábado: 10h às 19h30 – domingos (Catna Café): 16h às 19h30. Nos domingos de dezembro, janeiro e fevereiro não abrimos.

Taste with Health We celebrate our 21th anniversary and propose a toast to Caxias do Sul with a unique space for executive events, social events or art exhibition, in a modern and welcoming atmosphere. All our products are designed and monitored by a nutritionist who is the owner. As an option for a healthy and balanced diet Catna is an alternative for those who want snacks to keep healthy. Sweet cakes and pies, sandwiches soups, dietary pies, specialty coffees, juices and a lot more, all produced by Catna. We have toilet equipped with a diaper changing table.

70 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Centro: (54) 3223.5160 R. Os 18 Do Forte, 1881 São Pelegrino: (54) 3221.5059 Av. Júlio de Castilhos, 2546 Catna Café: (54) 3021.7348 Av. Júlio de Castilhos, 2854 catna@terra.com.br www.catna.com.br


O segredo do sucesso do Restaurante Danúbio, incrustado há mais de meio século no coração do Bairro São Pelegrino, está nos tradicionais baurus e filés servidos na casa, bem como as pizzas. Na parte térrea impera o clima de bar. Já no subsolo da casa o clima é tranquilo e reservado. Atendimento de segunda a sábado, das 11h às 14h e das 19h às 23h.

Gastronomy

Avenida Itália, 210 Esquina com a Rua La Salle Bairro São Pelegrino Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3223.1566

Gastronomia

O melhor bauru da cidade

The best bauru in town The secret of success of Restaurante Danúbio, located with more than half a century in the heart of Bairro São Pelegrino, is the traditional bauru sandwiches and steaks as well as pizzas. On the ground floor there is a bar with a reigning atmosphere whereas in the basement the atmosphere is quiet and reserved. Hours: from Monday to Saturday, 11a.m. to a 2:00 p.m. and from 7:00 p.m. to 11:00 p.m.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 71


O Melhor da comida típica da fazenda você encontra no Divino Fogão. Buffet farto com pratos quentes, saladas e doces caseiros. Experimente também nossas porções e pizzas preparadas na hora. Muita qualidade, tudo fresquinho, feito na hora. Horário: O buffet é servido das 11h às 22h. San Pelegrino Shopping Praça de alimentação Av. Rio Branco, 425 Bairro São Pelegrino Tel: (54) 3029-7600

Gastronomy

Gastronomia

Diversas opções em um só lugar

Several options in one place The best of the typical farm food you will find at Divino Fogão. Buffet with plenty with hot dishes, salads and pastries. Also try our portions and freshly prepared pizzas. High quality, all fresh, made on the spot. Hours: The buffet is served from 11 a.m. to 10 p.m.

72 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Hospital do Círculo Operário Galeria Martinatto Posto Viasul Zaffari Centro / Zaffari Lourdes Shopping Iguatemi Shopping Iguatemi LifeStyle Shopping Prataviera Shopping San Pelegrino. www.docedoce.com.br

Doce docê, The unmistakable flavor! Doce Docê was founded in 1979, and it has been for 33 years keeping as its main objectives, the concern for excellence in serving its customers as well as the constant quality of the products it offers. The selected ingredients and handmade production process to ensure high standard Doce Docê products and distinctive taste items in the cafeteria, patisserie and ice cream parlor. Located at nine different places in Caxias do Sul, Doce Docê is open daily. We are always ready to serve you!

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 73

Gastronomia

A Doce Docê foi fundada em 1979 e há 33 anos mantém como seus principais objetivos a preocupação com a excelência no atendimento de seus clientes e a qualidade permanente dos produtos que oferece. Os ingredientes selecionados e o processo de produção artesanal garantem aos produtos Doce Docê alto padrão e sabor inconfundível nos itens de cafeteria, confeitaria e gelateria. Localizada em nove pontos diferentes de Caxias do Sul, a Doce Docê funciona diariamente e está sempre pronta para lhe atender!

Gastronomy

Sabor Inconfundível!


Gastronomia Gastronomy

O requinte da culinária acompanhada do bom vinho

O Don Claudino é um espaço enogastronômico, que reúne restaurante, centro de eventos e vinícola, em um único lugar. Um ambiente especial, que oferece o melhor da culinária internacional, com temperos tipicamente regionais, além do acompanhamento de ótimos vinhos, produzidos pela própria vinícola. A culinária do Restaurante Don Claudino é especial porque tem o toque da família Piccoli, que carrega em sua história a tradição de bem-servir. O cardápio pode ser personalizado e planejado para cada momento especial da sua vida. Aberto de quinta a sábado, a partir das 19h30. Aceitamos reservas por telefone.

The sophistication of the cuisine along with fine wine

Don Claudino is an enogastronomic space including restaurant, event center and winery in just one place. A special environment that offers the best of international cuisine, with typical regional spices, along with fine wines produced by its own winery. The cuisine at Restaurante Don Claudino is special because it has the touch of the Piccoli Family, who carries their history in the tradition of serving well. The menu can be customized and designed for every special moment of your life. Open Thursday to Saturday, from 7:30 pm. . We accept reservations by telephone. 74 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Padre Alberto Luiz Lamonatto, 1127 Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3211.9899 (54) 3028.9066 comercial@donclaudino.com.br www.donclaudino.com.br


Rua Os 18 do Forte, 500 Bairro Lourdes – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3536.3037 restaurantegaletobrasile@yahoo.com.br www.galetobrasile.com.br

O Galeto Brasile oferece qualidade e sabor nos pratos típicos da culinária italiana. De entrada servimos fatias de queijo parmesão acompanhado de polentinha frita. No almoço sopa de capeleti, galeto precoce, filé suíno, espaguete ao molho vermelho e tortéi, polenta recheada com queijo, radicci com bacon e a maionese de batata. No jantar as carnes são acompanhadas de um saboroso rodízio de massas. Oferecemos ilha de sobremesas. Aberto para almoço e jantar exceto domingo à noite.

Try these treats! Galeto Brasile offers the best dishes of the Italian cuisine always with the assurance of quality. As entree we serve parmesan with pieces of fried polenta. At lunch, we serve Capeleti soup, the delicious chicken Al Primo Canto, grilled pork steak, spaghetti, tortei, polenta stuffed with cheese, salad with radicci and bacon, and potato salad with mayonnaise

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 75

Gastronomy

Prove estas delícias!

Gastronomia

Qualidade em 1º lugar


Gastronomy

Gastronomia

40 anos

Sabor e bem-estar Há 40 anos o Baita-Kão oferece grande variedade de lanches (xis, cachorros, torradas) e pratos à la carte (bauru, filés) nos dois turnos. Ao meio-dia, buffet a quilo. O cliente pode desfrutar sua refeição no salão, no Baita-Kanto, no carro ou em casa (aceita-se cartão de crédito na tele-entrega). O ambiente é climatizado e possui um moderno sistema de exaustão, que evita o desagradável cheiro de comida na roupa. O Baita-Kão começou em um trailer de cachorro-quente na Festa da Uva de 1972; tornou-se point da juventude da cidade nos anos 70 e 80 e hoje ocupa espaço privilegiado próximo ao monumento ao imigrante, com amplo estacionamento. Horário de atendimento: Todos os dias (inclusive, sábados, domingos e feriados) das 11h às 14h30 e das 18h às 24h.

Taste and well-being For 40 years, Baita-Kão has been offering a variety of snacks (cheeseburgers, hot dogs, toast) and à la carte (bauru sandwiches, steaks) working on a two-shift basis. At noon, per kilo buffet. The customer can enjoy the meal in the lounge, the Baita-Kanto, or in the car or at home (all major credit cards accepted in home-delivery system). The place is air conditioned and it has a modern ventilation system which avoids the unpleasant smell of food on clothing. Baita-Kão started operating in a hot dog trailer for the Grape Festival in 1972, and it became a meeting point for the young in the 70s and 80s. Nowadays, it is located in a prime location near the Monument to the Immigrant, with a spacious parking lot. 76 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Sinimbu, 175 Bairro Nossa Sra. de Lourdes Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3228.1666 www.baitakao.com.br


Rua Sinimbú, 815 Nossa Senhora de Lourdes Fones (54) 3025.3636 / 3228.3689

Atendemos de domingo a quinta das 11h à 1h. Sexta e sábado das 11h às 4h, exceto na terça.

The environment for the family Located in the downtown area, with a cozy and air-conditioned environment, there are also outdoor tables, and an e service. We serve a variety of à la carte dishes, including bauru sandwiches, steaks, pizza, burgers and traditional specialties that you can only find here. Come and see our facilities and enjoy the delicacies prepared especially for you. We have our own parking lot with security, diaper changing tables, delivery as well as other services.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 77

Gastronomia

Localizada na área central da cidade, com ambiente aconchegante e climatizado, mesas ao ar livre também e atendimento diferenciado. Servimos os mais variados pratos à la carte, incluindo baurus, filés, pizzas, os tradicionais hambúrgueres e algumas especialidades que você só encontra aqui. Venha conhecer nossas dependências e desfrutar das delícias preparadas especialmente para você. Possuímos estacionamento próprio com segurança, fraldário, tele-entrega e outros serviços.

Gastronomy

O ambiente para a família


Gastronomia Gastronomy

Hamburgueria e Cinema. Uma Boa Ideia!

A Hamburgueria Hangar Di Cinema destaca-se pela decoração inspirada no cinema e pelos lanches batizados por grandes obras da Sétima Arte, como Coração Valente, A Fuga das Galinhas, Exterminador do Futuro, entre outros. A casa oferece mais de 30 opções de xis; torradas, cachorros-quentes, à la minutas, baurus e o grande diferencial: xis doces e o Bar Di Cinema. Você pode ainda saborear petiscos como picadão de carnes na chapa, porções de fritas, coração e polenta. Ao meio-dia, oferece também buffet (quilo e livre). Horários: segundas das 18h às 00h e de terça a domingo das 11h às 14h e das 18h às 00h.

Hamburgers and Movies, A Good Idea! Hamburgueria Hangar Di Cinema is a hamburger restaurant notable for its decor inspired by the movies and all the snacks are named after great works of the Seventh Art such as Braveheart (Coração Valente); Chicen Run ( A Fuga das Galinhas); The Terminator ( Exterminador do Futuro among others. The hamburger restaurant offers a variety of more than 30 cheeseburgers, toasts, hot dogs, à la minuta dishes, and bauru sandwiches and the big difference: sweet cheeseburgers and the Di Cinema Bar. You can also enjoy snacks like chopped meat, French fries, chicken’s heart and polenta. At noon, it also offers all-you-can eat buffet and per kilo buffet Hours: Mondays from 6:00 p.m. to midnight and from Tuesday to Sunday from 11:00 a.m. to 2:00 p.m. and from 6:00 p.m. to midnight. 78 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Avenida Rosseti, 206 – Bairro Pio X Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3211.3136 www.hangardicinema.com.br


Rua Tronca, 2933 Bairro Rio Branco Fone: (54) 3214.1262 Universidade de Caxias do Sul - UCS Galeria Universitária Fone: (54) 3212.2407 www.hamburgueriajuventus.com.br

Hamburgueria Juventus, Irresistible Savor!

It was chosen for two years in a row The Best Hamburger House in Caxias do Sul by Divina Cozinha Top (2010 and 2011). Juventus offers distinctive environments, an outdoor deck with a beautiful view, high resolution screen TV, parking lot, all-you-can-eat buffet with exclusive mayonnaise sauces, draft beer towers and “cervegela” (beer thermos holders). In addition to snacks, you can choose sophisticated dishes such as steak and bauru sandwiches, bring your children to eat the Bambino Juventus, and taste the Hamburguer Gigante (Giant Burger) with your friends. You can also enjoy various kinds of snacks like Calabrese sausage, chopped meat, steak, fried shrimp, catfish, fried cheese, croquettes, delicious desserts and a lot more. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 79

Gastronomia

Escolhida como a melhor Hamburgueria de Caxias do Sul por dois anos consecutivos pelo Divina Cozinha Top (2010 e 2011), a Juventus oferece ambientes diferenciados, um deck externo com uma vista belíssima, telão de alta resolução, estacionamento, buffet livre com maioneses exclusivas, torres de chopp e cervegela. Além dos lanches, você pode escolher pratos sofisticados como filés e baurus, trazer seus filhos para comer o Bambino Juventus, e saborear o Hamburguer Gigante com seus amigos. Você também pode desfrutar de diversos tipos de picadinhos e petiscos como calabresa, filé, fritas, camarões, cascudinhos, queijo frito, croquetes, as deliciosas sobremesas e muito mais. Horário de atendimento: das 11h à 1h. UCS: 10h30 às 22h30.

Gastronomy

Hamburgueria Juventus. Sabor irresistível!


Gastronomia Gastronomy

Cocina Y Mucho Más Perfeito para celebrar a amizade, os negócios e os momentos únicos, o La Barra prima pela exclusividade da boa culinária, apresentando a seus clientes típicos pratos uruguaios - chivitos, panchos, sanduíches e pizzas – e da culinária internacional, uma carta de vinhos de alta qualidade e as cervejas Patricia, Norteña e Stella Artois. Formas de Pagamento: Amex | Visa | Master Horário de atendimento: De terça a sábado, das 19h até o último cliente.

Cocina Y Mucho Más Perfect for celebrating friendship, business and the unique moments, La Barra excels at the exclusivity of the finest cuisine, introducing to its customers the typical Uruguayan dishes - Chivite, panchos, sandwiches and pizza – and an international cuisine, a high-quality wine and introducing list high-standard beers like Patricia, Norteña and Stella Artois. Payment method: Amex | Visa | Master Hours: from Tuesday to Saturday, from 7:00 p.m. until the last customer leaves.

80 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Coronel Flores 810 - Condomínio Moinho da Estação São Pelegrino - Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3028.0406 www.labarra.com.br


Rua Alfredo Chaves, 526 Centro - Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3221.0097 www.lacrepesud.blogspot.com

French crepes and varieties LA CREPE SUD is a bistro specialized in French crepes. The bistro is run by the chef Marcos Takayama, a gourmet graduated in São Paulo who worked in some of the most prestigious restaurants in the city of São Paulo, such as D.O.M. (Alex Atala) and MANI (Helena Rizzo). in an air conditioned and refined environment, the chef decided to serve healthy food with a contemporary twist by using techniques of the haute cuisine. With a modern decor and intimate, LA CREPE SUD has become an elegant, charming and sophisticated meeting place in Caxias do Sul. It also offers a space for events. Open for lunch and dinner

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 81

Gastronomia

O bistrô LA CREPE SUD é especializado em crepes franceses e possui cardápio diferenciado à la carte. A casa é comandada pelo chef Marcos Takayama, gastrônomo formado em São Paulo com passagens pelos mais conceituados restaurantes da capital paulista, como o D.O.M. (Alex Atala) e o MANI (Helena Rizzo). Em ambiente climatizado e requintado, Takayama optou por servir uma comida saudável com toque contemporâneo, utilizando técnicas da alta gastronomia. Com uma decoração moderna e intimista, o LA CREPE SUD tornou-se um ponto de encontro elegante, charmoso e sofisticado em Caxias do sul. Oferece também espaço para eventos. Abre para almoço e jantar.

Gastronomy

Crepes franceses e variedades


Gastronomia Gastronomy

Convite assim é difícil recusar Eleito como o Melhor Serviço de Alimentação de Hotel pelo “Divina Cozinha Top 2011”, o LUNA ROSSA está localizado no Hotel Blue Tree Towers Caxias do Sul. Com uma requintada estrutura, atende ao público em geral, oferecendo o melhor da culinária regional e internacional. E para surpreendê-lo ainda mais, de segunda a quinta-feira as atrações são as noites temáticas, com cardápios completos e diferenciados: Segunda Leve, na terça-feira Show de Massas, na quarta-feira Festival de Risotos e na quinta-feira a consagrada Noite do Crepe. Aberto diariamente. Estacionamento no local com serviço de manobrista.

An invitation like that is hard to turn down It was chosen the Best Food Service Hotel by “Divina Cozinha Top 2011” Luna Rossa is located at Hotel Blue Tree Towers Caxias do Sul with a fine structure; it serves the general public, offering the finest regional and international cuisine. On top of that to surprise you even more, from Monday to Thursday, the theme nights take place with complete and distinctive menus: Light Monday, on Tuesday the Pasta Show and on Wednesday the Risotto Festival, on Thursday Evening, the consecrated Crepe. Open daily. On-site parking lot with valet service.

82 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Ristorante Luna Rossa - Hotel Blue Tree Towers Caxias do Sul Rua Pinheiro Machado, 2867 Bairro São Pelegrino. Informações e reservas: (54) 3224.9000 ab.caxias@bluetree.com.br www.bluetree.com.br


Rua Dom José Barea, 2478 Bairro Exposição – Caxias do Sul – RS Reservas fone: (54) 3419.3217 Facebook: megustacasadetapas www.megustacasadetapas.com.br

The taste of the Mediterranean in Serra Inspired by the homes of Spanish tapas, Me Gusta offers unique culinary delicacies of the Mediterranean, in a prime location overlooking Parque dos Macaquinhos, in the city center. The coziness of the decor and the warm colors of the spices blend well with the typical winter in Serra Gaúcha as well as with cold beer in the evening. The variety of the menu ranges from appetizers to seafood, skewers with Moroccan spices, cheese, sandwiches made with ciabatta bread and also desserts like churros with hot chocolate. Highlight for the Valencian paella with seafood, the main dish a house.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 83

Gastronomia

Inspirado nas casas de tapas espanholas, o Me Gusta oferece a culinária ímpar dos petiscos mediterrâneos, em local privilegiado com vista para o Parque dos Macaquinhos, no centro da cidade. O calor das cores quentes da decoração e dos temperos típicos combinam tanto com o inverno serrano quanto com um chope bem gelado nos fins de tarde. A variedade do cardápio transita entre petiscos com frutos do mar, espetinhos com temperos marroquinos, queijos, sanduíches feitos com pão ciabatta e também sobremesas como churros com chocolate quente. Destaque para a paella valenciana com frutos do mar, prato principal da casa. Para beber, além de chope artesanal, vinhos e cervejas especiais, coquetéis, e claro, a tradicional sangria feita com vinho tinto e frutas.

Gastronomy

O sabor do mediterrâneo na Serra


Gastronomia Gastronomy

Restaurante e pizzaria Nono Verggilho O Restaurante e Pizzaria Nono Verggilho trabalha em dois segmentos para atender às exigências do seletivo público de Caxias. Ao meio-dia, buffet livre e a quilo com 12 tipos de saladas, mesa de frios, grelhados, pratos quentes e sobremesas. À noite, são mais de 70 sabores de pizzas, doces e salgadas, feitas em forno à lenha. Possui carta de vinhos e espumantes, com mais de 25 opções entre nacionais e importados. Durante todo o verão promove happy hour, com diversas opções de petiscos e variedades de chopp. Ambiente agradável, local para eventos, ampla área externa com deck na parte frontal e lateral do estabelecimento. Ao meio-dia de segunda a sábado das 11h30 às 13h30 e à noite de terça a sábado, das 19h30 às 23h30. Tele-entrega até as 22h.

Restaurant a pizzeria Nono Verggilho Restaurante e Pizzaria Nono Verggilho works in two segments to meet the demands of the selected customers of Caxias. At noon, the all-you-can-eat buffet with 12 kinds of salads, salad bar, grill, hot dishes and desserts. In the evening, more than 70 pizza toppings, both sweet and savory baked in the wood oven. There’s a wine and sparkling wine list comprising over 25 choices between domestic and imported ones. Throughout the summer, it has the happy hour with a choice of snacks and beer varieties. Pleasant environment for local events, large outdoor area with deck at the front and side of the establishment.

84 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Alexandre de Antoni, 2381 Bairro Univeristário - Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3202.1167 www.nonoverggilho.com.br/


Rua Coronel Flores, 776 – São Pelegrino No Moinho da Estação férrea Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3222.7732 ou 7811.6245 www.osakarestaurante.com.br guiberga@gmail.com

Tradition and modernity of the Japonese cuisine

Restaurante Osaka serves sushi, sashimi and temakis at will. At Osaka Festival Gold you still enjoy grilled salmon, shimeji on the plate guioza, egg rolls, breaded shrimp, breaded calamari, tempura vegetables and yakisoba. All served at the comfort of your table. Comprising two floors, the restaurant highlight is the decor of the environment which has a large aquarium on the floor. Try Osaka Sushi Wine by Perini chosen the best rosé wine by the Brazilian Wine Yearbook. We also serve hot dishes Take away food also available. Hours: Monday to Sunday from 7 p.m. to 11:30 p.m. Saturdays at noon. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 85

Gastronomia

O Restaurante Osaka serve sushis, sashimis e temakis à vontade. No Festival Osaka Gold você desfruta ainda de salmão grelhado, shimeji na chapa, guioza, rolinho primavera, camarão empanado, lula à milanesa, tempurá de legumes e yakisoba. Tudo servido no conforto de sua mesa. Composto por dois pavimentos, o restaurante tem como destaque a decoração do ambiente, que conta com um grande aquário no chão. Experimente o Osaka Sushi Wine by Perini, eleito o melhor vinho rosé pelo anuário brasileiro do vinho. Servimos ainda diversos pratos quentes. Preparamos também para levar. De segunda a domingo das 19h as 23h30. Sábados também ao meio-dia.

Gastronomy

Tradição e modernidade da culinária japonesa


Gastronomia Gastronomy

Sabor e aconchego Inaugurada há quatro anos, a Trattoria Pastine é comandada pelo chef Evandro Comiotto e sua esposa, a sommelier Renata Formolo, ambos graduados na Itália. Com mesas centenárias de madeira de pipa de vinho, a decoração é aconchegante e os pratos servidos em pequenas panelas de ferro. As massas são de nossa produção – elaboradas a partir de receitas provenientes de diversas regiões da Itália, feitas com a especialíssima sêmola de grano duro importada do Canadá. Pães artesanais também são destaques da casa. De terça a sábado, das 11h30 às 14h, de terça a sábado à noite, das 19h30 às 23h30. No San Pelegrino Shopping Mall - o Pastine Veloce - nos horários normais de funcionamento da praça de alimentação.

Flavor and coziness Opened four years ago, Trattoria Pastine is run by the chef Evandro Comiotto chef and his wife, Renata Formolo, the sommelier both graduated in Italy. Decorated with centenarian Italian wooden wine barrel tables, the decor is cozy and the food served in small iron pots. The pasta dishes are of our own production – based on recipes from various regions of Italy, made with very special semolina durum wheat flour imported from Canada. Artisan bread is also a highlight at Trattoria Pastine From Tuesday to Saturday from 11:00 a.m. to 2:00 p.m., Tuesday to Saturday in the evening from 7:30 p.m. to 11:30 p.m. At San Pelegrino Shopping Mall - Pastine Veloce - during regular business hours in the food court 86 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Sinimbu, 1151 Centro – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3208.1121 www.pastine.com.br


Área externa – Lifestyle - Shopping Iguatemi Caxias RST 453 Km 3,5, 2780 Reservas (54) 3214.9029 www.puertodeltoro.com.br puertodeltoro.cx@gmail.com

Get ready for intense sensations Located at Iguatemi Caxias, Puerto Del Toro is the ideal place to have lunch or dinner, either if you are on business or just for pleasure, a unique experience. Puerto Del Toro offers a varied salad buffet f, grills and pasta. More than 20 specialty salads, prime cuts of grilled meats and pasta with sensational seasonings. On Thursday evening, a seafood buffet at noon, Monday through Saturday, you can choose one of several options for business lunch. For the most demanding palates, Puerto Del Toro has a complete fine wine list, with both domestic and imported labels.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 87

Gastronomia

Localizado no Shopping Iguatemi Caxias, o Puerto Del Toro é o local ideal para fazer de seu almoço ou jantar, seja ele a lazer ou negócios, uma experiência única. O requinte do ambiente, numa mistura do rústico com o moderno, combina-se ao marcante e sofisticado menu, trazendo a você um mundo de sensações. O Puerto Del Toro oferece um variado buffet de saladas, grelhados e massas. São mais de 20 saladas especiais, cortes nobres de grelhados e massas com temperos sensacionais. Nas quintas à noite, é servido um buffet de frutos do mar e ao meio-dia, de segunda a sábado, você pode optar por uma das diversas opções de almoço executivo. Para os mais exigentes paladares, o Puerto Del Toro possui uma completa carta de vinhos finos, com rótulos nacionais e importados.

Gastronomy

Prepare-se para intensas sensações


Gastronomia Gastronomy

Comida saborosa e ambiente agradável

O SanCarlo Restaurante (antigo Lucky) está sob nova administração (Ricardo A. Abaid) e fazendo melhorias para bem atender ainda mais seus clientes. Ao meio-dia servimos um delicioso buffet a quilo, com grelhados, pratos caseiros e diversas opções de saladas e sobremesas, e à noite dispomos o espaço para eventos. São dois ambientes, mais um agradável deck frontal. O SanCarlo Restaurante funciona de segunda-feira a sábado das 11h30 às 14h. Horários para eventos a combinar.

Tasty food and friendly atmosphere SanCarlo Restaurante (former Lucky) is under new management (Ricardo A. Abaid) and making improvements to serve even better its customers. At noon, there’s a delicious per kilo buffet with grill food, homemade dishes and a choice of salads and desserts, and in the evening we have a space for events. There are two environments, in addition to a nice front deck. SanCarlo Restaurante is open from Monday to Saturday from 11:30 a.m. to 2:00 p.m. Schedules for events by appoitment.

88 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Pinheiro Machado, 1500 Bairro Centro – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3025.1277


Rua Tronca, 2802 Rio Branco Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3021.7973 www.thekingpub.com.br

Perfect for your happy hour and dinner

From French fries to steak, from sandwich to salmon. The menu is quite varied. The King has several appetizers for the happy hour and contemporary cuisine dishes for dinner: meat, pasta, risotto, fish, desserts and a comprehensive wine and beer list with both domestic and imported options. Hours: Monday to Saturday from 5 p.m. until the last guest leaves.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 89

Gastronomia

Das fritas ao filé, do sanduíche ao salmão. Com um cardápio bastante variado, o The King conta com diversos petiscos para o happy hour e pratos da gastronomia contemporânea para seu jantar: carnes, massas, risotos, peixes, deliciosas sobremesas, além de uma encorpada carta de vinhos e cervejas nacionais e importadas. Horário de Atendimento: de segunda a sábado, das 17h até o último cliente.

Gastronomy

Perfeito para seu happy hour e jantar


Há 41 anos o melhor para você

Um dos mais tradicionais restaurantes da cidade, o Andrea é especializado na culinária italiana servida à la carte. Destaca em seu cardápio massas, filés, baurus, perdizes, acompanhados de polenta frita, queijo, radicci, e muito mais. Aberto à noite de segunda a sexta.

For 41 years, we’ve been the best for you We serve all-you-can-eat pizza with 50 different toppings, the delicious friend chicken (frango à passarinho), fried polenta, pineapple with cinnamon as well as salad buffet, capelleti soup in the winter and cold cuts.

Gastronomy

Gastronomia

Rua Marcos Moreschi, 85 Bairro Pio X Fone: (54) 3221.1897 95034- 120 - Caxias do Sul - RS

Um cardápio de tirar o fôlego

Servimos radicci com bacon, maionese, queijo frito, polenta frita, filé à milanesa, filé grelhado, tortéi, spaghetti com bacon e uma grande variedade de sobremesas e bebidas. Esperamos por você, em um ambiente acolhedor. Aberto de segunda a sábado pra almoço e jantar.

Rua Rodrigues Alves, 2638 Quase esquina com a BR 116 Bairro Nossa Senhora de Lourdes Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3228.3977

A Breathtaking menu Radicci served with bacon, mayonnaise, fried cheese, fried polenta, breaded steak, grilled steak, tortei, spaghetti with bacon and a variety of desserts and drinks. We are waiting for you in a cosy place from Monday through Saturday where you can lunch and dinner.

90 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Rodízio de carnes com buffet

Servimos delicioso espeto corrido acompanhado de amplo buffet livre com sobremesas. Grande variedade de carnes finas e tradicionais e abacaxi no espeto. Venha degustar!

Os 18 do Forte, 169 – Lourdes Em frente à Igreja de Lourdes Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3025.6295 – (54) 3222.8603

Carvery Buffet

Gastronomy

Gastronomia

We serve our delicious “espeto corrido” (continuous skewers of barbecue) with an extensive all-you-can-eat buffet with desserts. There is a wide variety of fine and traditional meat and pineapple on a stick. Come taste!

Churrascaria Imperador

Servimos sopa de agnolini, lesso, maionese, massa, polenta, salsichão, lombinho, coração, frango, churrasco, queijo, quitute, ovelha, coelho e buffet de sobremesas. Horário: terça a sábado das 11h30 às 14h e das 19h às 23h. Domingo das 11h às 15h e das 19h às 22h.

Imperador Barbecue Restaurant We serve Italian food: agnolini soup, boiled beef, potato salad with mayonnaise, pasta, polenta, sausage, tenderloin, chicken’s heart, young chicken, barbecue, cheese, delicacies, sheep, rabbit and dessert buffet.

Avenida Júlio de Castilhos, 3107 Bairro São Pelegrino Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3225.1513 / 3226.3277

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 91


Tradição

A Galateria Alvorada serve há 55 anos os mais saborosos pratos da culinária italiana, o tradicional galeto ao primo canto, radicci com bacon, massa, polenta com queijo e sopa de agnoline. Aberto de segunda a domingo, para almoço, e de segunda a sábado para o jantar.

Tradition It serves Italian cuisine, galeto al primo canto (roast young chicken), pasta, polenta with cheese and agnolini soup. Open Mon-Sun for lunch and Mon to Sat for dinner.

Gastronomy

Gastronomia

Rua os 18 do Forte, 200 Bairro Nossa Senhora de Lourdes Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3222.4637 galeteriaalvorada@terra.com.br

Galeteria do Lago

Sistema à la carte, de segunda a domingo ao meio-dia, com tábuas de frios, maionese de frango e batata, sopa de agnoline, tortelone ao molho quatro queijos, espaguete ao molho tradicional, radicci com bacon, polenta frita, galeto al primo canto e a novidade picanha grelhada. Buffet a quilo de segunda a sábado ao meio-dia. À noite, reserva para eventos.

Francisco Getúlio Vargas, 1130 Cidade Universitária - Caxias do Sul – RS Ao lado do zoológico da UCS Fone: (54) 3212.4169 www.galeteriadolago.com.br

Galeteria do Lago À-la carte system from Monday to Sunday at noon, with cold cuts, chicken mayonnaise potato salad, agnoline soup, four- cheese sauce tortelone, fried polenta , and al primo canto chicken., and the brandnew dish – grilled top sirloin.

92 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Uma explosão de sabores

O Labaredas Grill Restaurante possui o melhor buffet a quilo da cidade. Com uma elaborada variedade de pratos quentes, carnes assadas, saladas, linha light e deliciosas sobremesas, além do buffet livre, temos ampla e confortável estrutura física para seu conforto. Aos sábados servimos feijoada completa. Horário de funcionamento: segunda a sábado, das 11h às 15h.

Fone: (54) 3028.2692 Rua Sinimbú, 2070 Shopping Triches

An explosion of flavors

Gastronomy

Gastronomia

Labaredas Grill Restaurante has the best per kilo buffet in town. With an elaborate variety of hot dishes, roasted meats, salads, desserts and light line, in addition to the all-you can-eat buffet, we have ample and comfortable physical structure for your comfort. On Saturdays we serve complete Brazilian feijoada.

O sabor do Japão em Caxias

O Tamashii Sushi Bar foi, há nove anos, o pioneiro no mercado caxiense. Destaca-se por seu rodízio de sushi, sashimi e pratos quentes à la carte. Tempurás, yakissobas e tepans são outras opções do restaurante. Temos receitas orientais e inovações, como sushi de couve tamashii. Atendimento personalizado, pratos preparados na hora e uma grande variedade de drinks são diferenciais. Horário: das 19h às 23h30, de segunda a sábado, temos tele-entrega.

The taste of Japan in Caxias It’s been nine years since Tamashii pioneered the market in Caxias do Sul. It stands out for its all-you-can-eat sushi, sashimi and hot dishes a la carte. Tempurás, Yakissoba and tepans. There are other options available at the restaurant. We have Asian food recipes and innovations, such as Tamashii sushi cabbage.

Rua Dr. Montaury, 1614 Centro - Caxias do Sul - RS tamashiisushi@yahoo.com.br Fone: (54) 3227.1741

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 93


O prazer da boa gastronomia

The plesure of good gastronomy At noon, executive buffet with appetizers, salads, and pasta boiled on the spot with four sauce options and six more hot dishes, including grilled filet mignon. There is also the executive dish. In the evening, a la carte, featuring pizza baked in the wood oven.

Gastronomy

Gastronomia

RST 453, 2780, Loja 137 Shopping Iguatemi Caxias Fone: (54) 3027.2277 pcmurato@terra.com.br www.granpiacer.com.br

Ao meio-dia, buffet executivo com antepastos, saladas, massas escaldadas na hora com quatro opções de molhos e mais seis pratos quentes, incluindo filé mignon grelhado. Há também prato executivo. Seis variedades de sobremesas. À noite, à la carte, com destaque para as pizzas em forno à lenha. Almoço de seg. a sex. das 11h45 às 14h30; fins de semana até às 15h. Jantar de dom. a qui. das 19h às 23h; sex. e sáb. até às 00h.

Esperamos você aqui!

Venha se deliciar com nossas pizzas à la carte, temos mais de 70 sabores, com bordas recheadas, servidas na pedra e assadas no forno à lenha. Atendemos todos os dias, das 11h30 às 13h e das 18h30 às 23h.

Rua Garibaldi, 1120 – Centro Caxias do Sul – RS Fones: (54) 3202.1112 – (54) 3202.2272

We’ll see you here! Come and be delighted with our pizzas à la carte, we have over 70 toppings, with stuffed borders, served on the stone and baked in the wood stove. Atendemos todos os dias, das 11h30 às 13h e das 18h30 às 23h. We service every day from 11:30 a.m. to 1 p.m. and from 6:30 p.m. to 11 p.m.

94 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Pizzeria Bella Ravenna

Servimos rodízios de pizzas com 50 sabores. Delicie-se também com o saboroso frango a passarinho, polentinha frita, abacaxi com canela, bem como buffet de saladas, sopa de capeletti no inverno e tábuas de frios. Atendemos de terças a domingos, das 19h às 22h30. Avenida Júlio de Castilhos, 500 Bairro Lourdes Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3238.3030

Pizzeria Bella Ravenna

Gastronomy

Gastronomia

We serve all-you-can-eat continuous pizza at your table with 50 toppings, the Franco à Passarinho (fried chicken), fried polenta, pineapple with cinnamon as well as an all-you-can-eat salad buffet, capelleti soup in the winter and cold cuts.

Pizzeria Belgrano

Belgrano Pizzeria, um local diferenciado que apresenta uma alta qualidade gastronômica. No cardápio, uma grande variedade de pizzas, assadas em forno à lenha. Destaque também para as massas com molhos especiais. Aberto de terça a domingo, a partir das 19h.

Belgrano Pizzeria Belgrano Pizzeria, a different place offering excellent gastronomic quality in everything. On the menu, a variety of pizzas baked in a wood-fired oven.

Avenida Perimetral Bruno Segalla, 1151 São Leopoldo - Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3213.5550 www.pizzariabelgrano.com.br Rua Ludovico Cavinatto, 1141 Bairro Santa Catarina Fone: (54) 3201.1060

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 95


Conforto e qualidade

Há mais de 30 anos servindo o melhor da culinária italiana e da gastronomia gaúcha. Ao meio-dia, buffet a quilo com uma elaborada variedade de pratos quentes, churrasco na grelha, saladas e sobremesas. Aceitamos reservas para festas e eventos.

Gastronomy

Gastronomia

Rua Ítalo Bersani, 1134 Junto à CIC - Câmara de Indústria, Comércio e Serviços de Caxias do sul Fone: (54) 3028.4800 eventos@sica.net.br www.sica.net.br

Confort and Quality For over 30 years, SICA has been serving the best of Italian cuisine and gaucho gastronomy. At noon, the per kilo buffet with an elaborate variety of hot dishes, grilled barbecue, salads and desserts.

A La Carte, Rodízios, Grelhados, Buffet * A Boa Mesa Restaurante(Ibis)................54 3209.5555 * Água Doce cachaçaria............................54 3211.2404 Anástacia Restaurante.............................54 3021.1888 * Andrea Restaurante...............................54 3221.1897 Bristot Romano Buffet..............................54 3219.3568 Cantina do Imigrante...............................54 3228.2672 Césaros Restaurante.................................54 3223.3888 Colina Grill Restaurante............................54 3027.3345 Confraria do Sabor...................................54 3220.4040 * Danúbio Bar e Restaurante....................54 3223.1566 * Divino Fogão Restaurante.....................54 3029.7600 * Don Claudino Vinhos e Gastronomia......54 3211.9899 * Granpiacer Ristorante............................54 3027.2277 Habib’s.....................................................54 3028.8179 Ícaro Restaurante.....................................54 3214.3461 Ícaro Restaurante UCS .............................54 3212.1201 La Conquista Ristorante...........................54 3223.4007 Labaredas Bis...........................................54 3027.5677 * Labareda’s Grill......................................54 3028.9532 * La Barra Cocina Y Mucho Más................54 3028.0406 * La Crepe Sud..........................................54 3221.0097 La Strada Restaurante..............................54 3025.7266 La Vaca Del Sur.........................................54 3211.1941 * Luna Rossa Restaurante........................54 3224.9000 Lunelli......................................................54 3213.5186 96 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Massaiola.................................................54 3028.1664 Milano Restaurante e Pizzaria..................54 3225.3662 Pasta & Cia (Pratavieira)...........................54 3028.9532 Pimenta do Reino Bistrô...........................54 3211.6069 * Puerto Del Toro......................................54 3214.9029 Quinta Eventos.........................................54 3222.5222 Restaurante Avenida................................54 3225.3270 Restaurante Bela Vista.............................54 3283.1177 Restaurante e Pizzaria Alitalia..................54 3223.3271 Restaurante Irmãos Ferronato..................54 3223.7274 Restaurante Chateau Lacave....................54 4009.4800 Restaurante das Camélias........................54 3283.1194 * Restaurante Nono Verggilho..................54 3202.1167 Restaurante O Chefe.................................54 3028.9893 Restaurante Padova.................................54 3214.2622 Restaurante Per Mangiare........................54 3222.3330 * Restaurante Sica....................................54 3028.4800 Restaurante Sunside’s Grill.......................54 3028.3606 Restaurante Vivacce Grill..........................54 3223.0355 Restaurante Centenário............................54 3025.2124 * Sancarlo Restaurante............................54 3025.1277 Santo Ofício..............................................54 3211.3144 * The King Restaurante............................54 3021.7973 * Trattoria Pastine....................................54 3208.1121


Cantinas Típicas e Galeterias

Cafés

* Cantina Arbório A..................................54 3229.2359 Cantina do Imigrante...............................54 3228.2672 Cantina Toldo Itália...................................54 3221.3822 * Cantina Tonet........................................54 3224.1020 Casa Di Paolo Galeto e Grelhados.............54 3533.6500 Casa Di Paolo Iguatemi.............................54 3214.9005 * Famíglia Gelain.....................................54 3228.3977 * Galeteria Alvorada.................................54 3222.4637 * Galeteria do Lago..................................54 3212.4169 Galeteria Lá Vindima................................54 3221.1696 Galeteria Ponteio Petefff..........................54 3225.1562 Galeteria Zanotto.....................................54 3223.4466 * Galeto Brasile........................................54 3536.3037 Galetto Piccolo Pollo.................................54 3221.7879

Aroma Café..............................................54 3223.5575 Café Giardino............................................54 9994.1684 Coaffe.......................................................54 3419.0063 Confraria do café......................................54 3027.4336 Croasonho Café........................................54 3538.9998 * Do Arco da Velha Livraria e Café.............54 3028.1744 * Doce Docê Iguatemi..............................54 3214.9055 * Doce Docê Hiper zaffari.........................54 3202.1447 Café Nobre...............................................54 3223.1561 * Catna Café.............................................54 3021.7348 Jardim do Chá..........................................54 3021.3489 MC Café....................................................54 3028.1852 Moliendo Café..........................................54 3021.6154 Lancherias, Hamburgueria

Comida Chinesa China in Box.............................................54 3221.1444 Brasil Chines.............................................54 3021.1620 Comida Espanhola * Me Gusta Casa de Tapas.........................54 3419.3217 Comida Francesa * La Crepe Sud..........................................54 3221.0097 Comida Natural Trigais......................................................54 3028.0891 Comida Japonesa * Osaka....................................................54 3222.7732 * Tamashii Sushi Bar.................................54 3227.1741 Umai-Yoo.................................................54 3537.6667 Comida Tailândesa Umai-Yoo.................................................54 3537.6667

* Baita kão...............................................54 3222.1034 Bob’s Sinimbu..........................................54 3208.3838 Pastéis e Pastéis Hamburgueria................54 3213.2943 Dekos Lanches..........................................54 3028.6825 Felipp’s Lanches.......................................54 3224.1787 Habib’s.....................................................54 3223.4555 * Hamburguer & Cia.................................54 3228.3689 Hamburgueria Jaime Rocha.....................54 3223.2182 * Hangar di Cinema..................................54 3211.3136 * Juventus................................................54 3028.4635 Komilão....................................................54 3213.2223 Tonico Lanches.........................................54 3228.4475 Wolly Burguer..........................................54 3226.1212 Pizzarias * Alameda Pizzaria...................................54 3211.0102 Artigianale Pizzeria..................................54 3222.1001 * Belgrano Pizzeria...................................54 3201.1060 * Bella Ravenna Pizzaria..........................54 3238.3030 Buona Pizza Pizzaria................................54 3283.4108 Camorra Pizzaria......................................54 3211.1213 Casa Nossa...............................................54 3226.2426 Don Carlone Pizzeria................................54 3213.3999 Don Guilherme Pizzeria............................54 3211.6655 Don Romano Pizzaria...............................54 3201.1413 Donatello Pizzaria....................................54 3214.2924 * Gigetto Pizzeria.....................................54 3202.1112 * Granpiacer Pizzeria e Rest......................54 3027.2277 La Prima Pizza..........................................54 3027.1129 Nella Pietra Pizza.....................................54 3202.5000 Pizza Hutt.................................................54 3027.6002 Pizzaiolo Pizzaria......................................54 3228.3177 Pizzaria O Fornão......................................54 3221.4143 Pizzaria Peccato Di Gula...........................54 3223.7608 * Restaurante Nono Verggilho..................54 3202.1167 Roda Pizza Giordani.................................54 3028.2726 Guia de Caxias do Sul - 2012 | 97

Gastronomy

* Cabanhas Churrascaria .........................54 3202.5555 Chama Crioula Churrascaria.....................54 3222.2922 Churrascaria do Bigode............................54 3028.1722 Churrascaria E Galeteria Ponteio/Peleffi...54 3225.1562 Churrascaria e Rest. Ponto Certo...............54 3229.3721 Churrascaria e Rest.Gianella.....................54 3211.3066 Churrascaria Gaudério..............................54 3225.1466 * Churrascaria Laço de Ouro.....................54 3222.8603 Churrascaria Recanto Sul........................54 3229.65026 * Imperador Churrascaria.........................54 3225.1513

Gastronomia

Churrascarias




Hotelaria Hotels

* Pr贸ximo de: Corresponde a 4 (quatro) quadras em torno do hotel 100 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Qualificação das estruturas Operando com ocupação média de 65%, a hotelaria de Caxias do Sul não tem planos para elevar sua capacidade, hoje na ordem de 3,3 mil leitos, além de outros 600 oferecidos por motéis, que passam por período de transformação. O presidente do Sindicato de Hotéis, Restaurantes, Bares e Similares da Região da Uva e do Vinho, João Leidens, confirma que alguns investidores do Exterior chegaram a fazer prospecções de mercado para a localização de hotéis, mas o assunto não evoluiu. Ele lembra que a Organização Mundial do Turismo preconiza como necessária a ampliação quando a ocupação média oscila de 80% a 85%. A estrutura hoteleira de Caxias do Sul é formada por 40 estabelecimentos, distribuídos entre hotéis e motéis, além de pousadas, mas estas ainda sem constituição formal. A expectativa é que as primeiras sejam legalmente reconhecidas ao longo deste ano. A prioridade dos estabelecimentos tem sido investir em melhoria nas estruturas, nos serviços oferecidos e no atendimento aos clientes. A preocupação, segundo Márcia Ferronato, diretora executiva do sindicato, não tem relação somente com Copa do Mundo,

mas com as demandas atuais do mercado. “O setor está se adequando para atender ao perfil cada vez mais exigente do usuário,” observa. Os motéis, por sua vez, buscam diversificar seus clientes, apostando na hospedagem de viajantes e executivos. Neste sentido investem na ampliação da gastronomia, pois o principal cliente da noite tem sido o viajante. A rede hoteleira caxiense é formada por bandeiras internacionais, que chegaram à cidade na última década, e por investimentos de origem local. De forma geral, todos buscam fidelizar o cliente, evitando as quedas de ocupação decorrentes da sazonalidade. “Em períodos de feiras a ocupação é plena. Precisamos é trabalhar para que este cliente volte em outras datas, sozinho ou acompanhado pela família,” defende Leidens. Em função da Copa do Mundo, a Fifa indicou três hotéis de Caxias do Sul em condições de receber seleções: Blue Tree Towers, Intercity Premium e Samuara Hotel. Para hospedar turistas, selecionou o Blue Tree Towers, Intercity Premium, Personal Royal, Swan Tower, Norton Express, Cosmos Hotel e Bela Vista Parque Hotel.

Qualifing the structures Operating with 65% average occupancy, hotels in Caxias do Sul have no plans to increase its capacity, presently at the order of 3,300 beds, 600 more offered by motels, which are undergoing a transformation period. The President of SHRBS (Union of Hotels, Restaurants, Bars and Related Regional Grape and Wine Establishments), John Leidens confirms that some foreign investors have come to do market research for the location of hotels, but the matter has not evolved. He recalled that the World Tourism Organization recommends as a necessary procedure to expand when the average capacity ranges from 80% to 85%. The hotel structure of Caxias do Sul consists of 40 establishments, distributed between hotels and motels, besides there are inns which still do not have a formal constitution. The expectation is that the first ones become legally recognized throughout this year. The priority of establishments has been to invest in improvements in structures, services offered and customer service. The concern, according to Márcia Ferronato, executive director of the union, is not related only with the World Cup, but with

the current demands of the market. “The industry is adapting to meet the more and more demanding customer profile,” she observes. The motels in turn, seek to diversify their customers, investing in hosting travelers and executives. In this sense investing in the expansion of food because the main nightlife customers have been the travelers. The hotel chain in Caxias do Sul is made up of international flags, which came to the city in the last decade, and investments of local origin. In general, all seek to develop customer loyalty, preventing falls due to seasonality. “During periods of fairs there is full occupancy. We need to work for this customer to come back on other dates, alone or along with their families, “argues Leidens. Due to the World Cup, FIFA has stated that three hotels in Caxias do Sul are capable of receiving selections: Blue Tree Towers, Intercity Premium and Samuara Hotel. In order to host tourists, the selected ones are Blue The Tree Towers, Intercity Premium, Personal Royal, Swan Tower, Norton Express, Cosmos Hotel and Bela Vista Parque Hotel. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 101


Hotelaria Hotels

venha conhecer o hotel com o melhor serviรงo, qualidade no atendimento e preรงo

102 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Um novo conceito em hospedagem e eventos! O Personal se destaca com excelência em todos os quesitos. Seja para eventos, negócios ou para lazer você vai encontrar a estrutura certa para sua necessidade. São 140 apartamentos, 02 suítes temáticas, ar condicionado central, sala de estar nas suítes, internet e TV a cabo, frigobar, serviço de lavanderia, cofre e ducha nos apartamentos. Um moderno centro de eventos com 1.500m², salas vip, auditório, web Center e equipamento audiovisual. O hotel conta também com gerador próprio e um ótimo atendimento. Próximo De: Restaurante • Pizzaria • Supermercado • Hospital • Malharia • Posto 24h • Farmácia • Ponto táxi • Padaria • Banco

Top-category events and accommodation in central Caxias A new concept in accommodation and events! Personal Personal stands out for its excellence in every way. Whether for events, business or leisure you will find the right structure for your needs. There are 140 apartments, 02 themed suites, central air conditioning, living room in the suites, Internet access and cable TV, minibar, laundry service, safe in the rooms and showers. A modern conference center comprising 1,500 m². VIP rooms, auditorium, a customer web center and audio visual equipment. The hotel also has its own generator and a great service. Near: Restaurant • Pizzeria • Supermarket • Hospital • Knitting ware store • 24 hour gas station • Pharmacy • Taxi stand • Bakery • Bank Guia de Caxias do Sul - 2012 | 103

Hotelaria

Categoria Superior em eventos e hospedagens no centro de Caxias

Hotels

Rua Garibaldi, 153 - 95080-190 Caxias do Sul - RS - Brasil Reservas: Fone/Fax: (54) 3289.2000 reservas@personalroyal.com www.personalroyal.com


Hotelaria Hotels

Veja porque é tão bom se hospedar no Bergson Flat Um modelo de flat cheio de conforto e bem no centro da cidade. Apartamentos amplos e aconchegantes com toda infraestrutura para se trabalhar. Possui: frigobar, cofre, sala para eventos, telefone, serviço de lavanderia, serviço de camareira, cozinha equipada, sala pra eventos, massoterapia, cafeteria e web service. próximo de: Padaria • Supermercado • Farmácia • Parque dos Macaquinhos • Igreja Catedral • Praça Dante Alighieri • Bancos • Caixas eletrônicos • Shopping center • Restaurantes

See for yourself why it’s so good to stay at the Bergson Flat A model of apartment-hotel full of comfort located right in the city center. Facilities: minibar, safe, room for events, telephone, laundry service, maid service, well equipped kitchen, room for events, massage, coffee shop and web service. Near: Bakery • Supermarket • Pharmacy • Parque dos Macaquinhos • Cathedral • Praça Dante Alighieri • Banks • ATMs • Shopping mall • Restaurants

104 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Os 18 do Forte, 1818 - Centro Caxias do Sul - RS - (54) 3214.1122 bergson@bergsonflat.com.br www.bergsonflat.com.br


Rua Pinheiro Machado, 2867 São Pelegrino – Caxias do Sul – RS Fone: 55 (54) 3224.9000 www.bluetree.com.br reservas.caxias@bluetree.com.br

Modern concept in terms of hotel trade The standard of excellence of the hotel chain makes the do Blue Tree Towers Caxias do Sul, the best and most elegant accomodation option for visitors in town city either for pleasure or on business. It has 132 spacious rooms with cable TV, minibar, digital safe, shower, Internet connection, telephone, minibar and air conditioning. It has Lobby Bar and Restaurante Luna Rossa, with the best of regional and international cuisine, serving from breakfast to dinner. The Room Service operates 24 hours. Recreation area with indoor heated pool, sauna, massage rooms and gym. Near Largo da Estação Férrea. Near: Supermarket • Pharmacy • Estádio Francisco Stédile •San Pelegrino Mall • Bank • Igreja São Pelegrino Guia de Caxias do Sul - 2012 | 105

Hotelaria

O padrão de excelência da rede faz do Blue Tree Towers Caxias do Sul a melhor e mais elegante opção de hospedagem para quem visita a cidade a lazer ou negócios. Dispõe de 132 amplos apartamentos com TV por assinatura, minibar, cofre digital, ducha, internet, telefone, minibar e ar condicionado. Conta com Lobby Bar e o Restaurante Luna Rossa, com o melhor da cozinha regional e internacional, servindo do café da manhã ao jantar. O Room Service funciona 24h. Área de lazer com piscina coberta e aquecida, sauna seca, salas de massagem e ginástica. Próximo ao Largo da Estação Férrea. Condições especiais para hospedagem em finais de semana. Próximo De: Supermercado • Farmácia • Estádio Francisco Stédile • Shopping San Pelegrino Mall • Banco • Igreja São Pelegrino

Hotels

Conceito moderno em hotelaria


Hotelaria Hotels

Cosmos Hotel, você em primeiro lugar Aqui tudo é feito e planejado para seu bem-estar. Unindo conforto, economia e segurança, oferecemos hospitalidade com arte e serviços especiais para você. São 90 aptos, executivo, luxo e suítes. TV a cabo, climatização/verão, sala de reuniões e eventos. Sala executivo, academia, café da manhã com mais de 50 itens, sala de jogos, estar/leitura, solarium e espaço arte. Enfim, tudo para tornar sua visita, a passeio ou a negócios agradável e eficiente, no centro de Caxias do Sul. Próximo de: Supermercado • Farmácia • Rodoviária • Estádio Alfredo Jaconi • Padaria • Restaurante • Ponto de táxi

Cosmos Hotel, We put you in 1st place By joining comfort, economy and security, we offer hospitality with art and special services for you. 90 rooms - executive, deluxe and suites. Cable TV, air conditioning, meeting room and event room. Executive room, gym, breakfast with over 50 items, game room, lounge / reading room, sunroom and art space. In short, we have everything to make your stay whether you are on vacation or business friendly and efficient in the center of Caxias do Sul. Near : Supermarket • Pharmacy • Bus station • Alfredo Jaconi Stadium • Padaria • Restaurant • Taxi stand 106 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Vinte de Setembro, 1563 Centro - Caxias do Sul - RS Rservas: (54) 2101.7777 www.cosmoshotel.com.br reservas@cosmoshotel.com.br


Rua Sinimbu, 2266 Bairro Centro – Caxias do Sul Fone: (54) 3209.8600 reservas 0800 541 7005 reservas@coophotel.com.br www.coophotel.com.br

Enjoy the Best in the city We offer hospitality, comfort and cost-effectiveness in a prime location in the city center. Easy access to the industries in the region. Close to stores, best restaurants and bars of Caxias do Sul . The COOPHOTEL has 74 large apartments, equipped with telephone, wireless Internet, private bathroom with central heating water, heating and ceiling fan. We also have a restaurant, room service, meeting rooms, security services and emergency medical service and parking. Near: Shopping mall • Pharmacy • Gas station • Hospital • Restaurants • Banks • Bakeries • Tasi stand • Supermarket • Bars • Bookstore • Hall of register • Post office • ATM Guia de Caxias do Sul - 2012 | 107

Hotelaria

Oferecemos hospitalidade, conforto e economia, em uma localização privilegiada, no centro da cidade. De fácil acesso às indústrias da região. Próximo ao comércio, aos melhores restaurantes e bares de Caxias do Sul. O COOPHOTEL dispõe de 74 apartamentos amplos, equipados com telefone, internet wireless, banheiro privativo com aquecimento central de água, aquecedores e ventilador de teto. Dispomos ainda de restaurante, room service, sala de reuniões, sala de convenções, sala de internet, serviço de segurança, atendimento médico para emergência e estacionamento. Próximo De: Shopping • Farmácia • Posto combustível • Hospital • Restaurantes • Bancos • Padarias • Ponto de táxi • Supermercado • Bares • Livraria • Cartório • Correios • Caixa eletrônico

Hotels

Viva o Melhor da Cidade


Hotelaria Hotels

A melhor relação serviço qualidade-preço da região Um hotel onde só a tarifa é econômica; o atendimento é informal e os serviços rápidos e práticos. O Ibis Caxias do Sul oferece toda a estrutura que você precisa para uma estadia agradável e confortável. O Hotel dispõe de frigobar, ducha, TV a cabo nos apartamentos, cofre, espaço de recreação e eventos, serviço de lavanderia, lobby bar, tudo para tornar sua visita a melhor possível. Conta ainda com o restaurante A Boa Mesa, aberto para café da manhã e jantar. Próximo De: Academia • Shopping Iguatemi • Hipermercado • Caixa eletrônico • Farmácia • Posto de combustível

The best quality service-rate relation in the region A hotel where only the rate is economical, the service is informal, fast and convenient. Ibis Caxias do Sul offers all the structure you need for a pleasant and comfortable stay. The hotel offers refrigerator, shower, cable TV in rooms, safe, recreational space and a place for events, laundry service, lobby bar, everything to make your visit the best possible. There is also a good food restaurant, open for breakfast and dinner. Near: Gym • Iguatemi • Supermarket • Gas station • Pharmacy • ATM •

108 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Em frente ao Shopping Iguatemi Rua João Nichelle, 2335 Bairro Sanvitto II – Caxias do Sul – RS Coordenadas GPS: S 29° 10’ 29.31’’ W 51° 12’ 51.69’’ - Fone: (54) 3209.5555 Faça Reserva: www.ibishotel.com


Avenida Therezinha Pauletti Sanvitto, 333 Desvio Rizzo - Caxias do Sul - RS Fone: 55 (54) 3026.1000 Central de reservas: 0300.210.7700 www.intercityhoteis.com.br

Only at Intercity you have free ingelligent services

It is considered the best hotel in town; the Intercity Premium Caxias do Sul surprises everyone with its charm and grandeur. It is located next to the Iguatemi Shopping Mall, the hotel has a complete conference center and large recreation area, including heated indoor and outdoor pool, tennis court, health spa and gym. Its 118 rooms are ready to receive those people who look for comfort and sophistication. Among its differentials there are the Free InterCity Intelligent Services - breakfast, Internet, business center, 24hr room service and smart check-out Near: Iguatemi Shopping Mall • Supermarket • Gas Station • Pharmacy - ATM Guia de Caxias do Sul - 2012 | 109

Hotelaria

Considerado o melhor hotel da cidade, o InterCity Premium Caxias do Sul surpreende por seu charme e grandiosidade. Situado ao lado do Shopping Iguatemi, o hotel conta com completo centro de eventos e ampla área de lazer, incluindo piscina externa e interna aquecida, quadra de tênis, SPA e academia. Seus 118 apartamentos estão preparados para receber quem busca por conforto e sofisticação. Entre seus diferenciais estão os Serviços Inteligentes Free InterCity – Café da manhã, Internet e Business Center, room service 24h e check-out inteligente. Próximo De: Shopping Iguatemi • Supermercado • Posto de Combustível • Farmácia • Caixa eletrônico

Hotels

Só no InterCity você tem serviços inteligentes free


Hotelaria Hotels

Seu conforto é nosso negócio Localizado no centro de Caxias do Sul, o Norton Executive oferece o melhor custo/benefício aos seus clientes. Você encontrará serviços de conveniência 24h e contará com o Centro de Eventos com capacidade para 450 lugares, com serviço de alimentação e bebidas. São 110 leitos em apartamentos com decoração clean, conforto, TV por assinatura e ar condicionado. A localização privilegiada proporciona o fácil acesso a diversos pontos da cidade. Próximo De: hipermercados • Restaurantes • Estádio Alfredo Jaconi • Farmácias • Casa de produtos Coloniais • Salão de beleza • Malharia • Igreja Catedral Diocesana • Praça Dante Alighieri • Caixas eletrônicos • Hospital

Your comfort is our business Centrally located in Caxias do Sul, Norton Executive offers the best cost benefit relationship to its customers. You will find 24- hour convenient services and there is the events center with that can hold 450 seats, serving food and drinks. There are 110 beds in rooms with clean decor, comfort, cable TV and air conditioning. The prime location provides easy access to various parts of the city. Near: Supermarkets • Restaurants • Estádio Alfredo Jaconi • Pharmacies • Typical colonial products • Beauty salon • Knitwear store • Diocesan Cathedral • Praça Dante Alighieri • ATMs • Hospital

110 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Ernesto Alves, 2083 Centro – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3535.3434 reservas@gruponorton.com.br


RS 122, Km 69 – 95010-550 Caxias do Sul – RS Fones: (54) 3028.2222 e 3026.3000 Tool Free: 0800.606.2222 www.samuara.com.br samuara@samuarahotel.com.br

The best deals in the region start here We have been making a difference for 50 years in business history in Serra Gaucha, Samuara Business Hotel is the place that has everything for your convention or business meeting. Located only 10 minutes from downtown Caxias, it offers 81 rooms fully modernized, as well as sauna, pool, tennis court, games room, mini bar, restaurant, meeting rooms of different sizes and wireless Internet throughout the property. Near: Prime location comprising 345 hectares in the middle of nature.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 111

Hotelaria

Há 50 anos fazendo a diferença na história empresarial da Serra Gaúcha, o Samuara Business Hotel é o lugar que tem tudo para sua convenção ou reunião de negócios. Distante apenas 10 minutos do centro de Caxias, oferece 81 apartamentos totalmente modernizados, além de sauna, piscina, quadra de tênis, sala de jogos, frigobar, restaurante, salas de reuniões de vários tamanhos e internet wireless em todas as dependências. É um espaço amplo, que conta com uma estrutura completa, excelência em serviços e a tranquilidade que só mesmo o Samuara tem a oferecer. Próximo De: Área privilegiada de 345 hectares em meio à natureza.

Hotels

Os melhores negócios da região passam por aqui


Hotelaria Hotels

Um Hotel que se adapta a todos os seus desejos Com excelente localização, no coração da cidade, o Swan Tower Hotel conta com 120 apartamentos equipados com frigobar e ar central. O Hotel oferece ainda apartamentos equipados com cozinha americana e banheira, além de apartamentos adaptados a portadores de necessidades especiais. Área de lazer com piscina aquecida e sauna. Salas de eventos e sala de jogos. Próximo De: Bancos • Restaurantes • Padarias • Sorveteria • Livraria • Farmácias • Parque Getúlio Vargas (Macaquinhos) • Shoppings • Catedral Diocesana • Praça Dante Alighieri • Museu Municipal

A hotel that suits all your desires With an excellent location in the heart of the city, the Swan Tower Hotel has 120 rooms equipped with minibar, air conditioning / summer and winter. The hotel also offers rooms equipped with kitchen and bathtub as well as rooms suitable for people with special needs. Leisure area with heated pool and sauna. Convention center with three rooms and a bar with a pool table. Near: Banks • Restaurants • Bakeries • Ice cream parlors • Bookstore • Pharmacies • Getúlio Vargas Park (Macaquinhos) • Shopping malls • Diocesan Cathedral • Square Dante Alighieri • City Museum

112 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Os 18 do Forte, 1934 Caxias do Sul – RS Fone: 55 (54) 2108.5000 Fax: 55 (54) 2108.5001 Central de reservas: 0800 707.7106 www.swanhotels.com.br reservas@swanhotels.com.br


Charme rodeado pela natureza

Em um privilegiado ponto da região da uva e do vinho, rodeado por um parque com pinheiros centenários e muita natureza, o Bela Vista Parque Hotel oferece apartamentos confortáveis e salas para convenções. Os meses de inverno são aquecidos por deliciosos vinhos, pelas lareiras e pela saborosa gastronomia italiana. Próximo De: Roteiro Turístico Encanto de Vila Ana Rech • Mercado • Farmácia • Banco

Avenida Rio Branco, 1965 Ana Rech – Um Encanto de Vila Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3283.1177 hotelbelavistaparque@terra.com.br www.hotelbelavistaparque.com.br

Charm surrounded nature

Hotels

Hotelaria

In a prime location of the region of the grape and wine, surrounded by a park with centenarian pines and lots of nature, Bela Vista Parque Hotel offers comfortable rooms and convention room facilities. The winter months are warmed by delicious wine by fireplaces as well as the delicious Italian cuisine.

Tradição e conforto há mais de 50 anos

O Excelsior Hotel tem tradição de mais de 50 anos no bom atendimento. Seus apartamentos são equipados com TV a cabo, ventilador de teto, banheiro privativo, telefone e wireless gratuita. O hotel dispõe também de uma sala de internet com impressoras e computadores e sala de TV com lareira. Próximo De: Estação Férrea • Igreja São Pelegrino • Farmácias • Restaurantes • Bancos • Padarias • Shoppings • Mercado • Hospitais

Tradition and comfort for over 50 years The apartments organized in the economic and standard classes are equipped with ceiling fan, private bathroom, telephone and free wireless. The hotel also features an Internet room with computers and printers as well as a TV room with a fireplace.

Fone/ Fax: (54) 3223.8366 Rua Sinimbu, 2421 São Pelegrino - Caxias do Sul - RS excelsior@excelsior.tur.br www.excelsior.tur.br

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 113


Lê Charme de La Ville

Hotels

Hotelaria

BR 116, nº 441 – Km 158,5 Bairro Galópolis – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3284.2038 pousada@delaville.com.br www.delaville.com.br

Para os nossos clientes, proporcionamos 32 apartamentos equipados com telefone, ventilador, internet wireless, televisão, mesa para refeição e banheiro. Diárias com café da manhã. Oferecemos também estacionamento sem tarifa, conforto, segurança, economia e bom atendimento. Preços especiais para viajantes. Próximo De: Posto de combustível • Mercado • Restaurante • Natureza

The Charm City For our customers, we offer 32 apartments equipped with telephone, fan, wireless Internet, TV, table for meals and bathroom. Breakfast included in our daily rates.

Bandeira Hotel Sinimbu, 2435 – 54 3221.1657 www.bandeirahotel.com.br • Bela Vista Parque Hotel Av. Rio Branco, 1965 – Ana Rech 54 3283.1177 www.hotelbelavistaparque.com.br • Bérgson Executive Flat Rua Os 18 do Forte, 1818 – Centro 54 3214.1122 - www.bergsonflat.com.br • Blue Tree Towers Hotel Pinheiro Machado, 2867 São Pelegrino – 54 3224.9000 www.bluetree.com.br City Hotel Borges de Medeiros, 777 – Centro 54 2101.7979 – www.cityhotel.tur.br • Coophotel Sinimbu, 2266 – Centro 54 3209.8600 – 0800 541 7005 www.coophotel.com.br • Cosmos Hotel Rua 20 de Setembro, 1563 – Centro 54 2101.7777 - www.cosmoshotel.com.br • Excelsior Hotel Sinimbu, 2421 – Centro 54 3223.8366 – www.excelsior.tur.br Hotel Ópera Pinheiro Machado, 1939 – Centro 54 3221.4329 – hotelopera@terra.com.br Hotel Pérola Marques do Herval, 793 54 3223.6080 – perolahotel@gmail.com 114 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Hotel Piacenza Av. Júlio de Castilhos, 1357 – Centro 54 3221.4955 – hotelpiacenza@terra.com.br Hotel Pousada Caxiense BR 116 – Km 147, 15800 – São Ciro 54 3229.3155 - reservas@pousadacaxiense.com.br • Ibis Caxias do Sul Rua João Nichele, 2335 – Em frente ao Iguatemi Caxias – 54 3209.5555 www.ibishotel.com • Intercity Premium Caxias do Sul Rua Therezinha Pauletti Sanvitto, 333 Desvio Rizzo – 54 3026.1000 www.intercityhotel.com.br • Norton Executive Ernesto Alves, 2083 – Centro 54 3535.3434 – reservas@gruponorton.com.br www.hotelnorton.com.br • Personal Royal Hotel Garibaldi, 153 – Pio X – 54 3289.2000 www.personalroyal.com • Pousada Lê Charme de La Ville BR 116 – Km 158, 5 – 441 – Galópolis 54 3284.2038 – www.delaville.com.br • Samuara Hotel Frederico Segala, S/N – Desvio Rizzo 54 3028.2222 - www.samuarahotel.com.br • Swan Tower Hotel Os 18 de Forte, 1934 – Centro 54 2108.5000 – www.swanhotels.com.br Volpiano Hotel Ernesto Alves, 1462 – Centro 54 3223.9944 – www.volpianohotel.com.br


115


Noite Nightlife

116 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Consolidação dos projetos Uma característica negativa que marcou o empreendedorismo na noite caxiense por muito tempo deixou de existir nos últimos anos. O abre-fecha de casas noturnas, por conta da falta de experiência de muitos que se arriscaram neste negócio, ficou para trás. Atualmente, o setor se apresenta consolidado, com projetos claros e definidos, e principalmente com público fiel, o que garante sucesso às casas. A atividade noturna de Caxias do Sul se concentra em pouco mais de 70 estabelecimentos, dentre boates, clubes e bares. Os empreendedores seguem a tendência mundial de atuar em nichos, visando atender com qualidade clientes de características específicas. A música eletrônica é o principal meio de animação das casas, mas bares temáticos, microcervejarias e bistrôs, quase sempre com apresentações ao vivo, ampliam sua representatividade. Outro segmento em expansão é o de casas voltadas ao público LGBT, que inclui gays, lésbicas, bissexuais, travestis e transexuais. Para o presidente do Sindicato dos

Restaurantes, Hotéis, Bares e Similares da Região da Uva e do Vinho, João Leidens, esta realidade ratifica a ideia de que o setor trabalha de acordo com o mercado. “A diversidade é a grande novidade da atividade noturna. Por isso, as casas estão cada vez mais consolidadas, o que é muito bom para a cidade. Também continuam a quebrar paradigmas.” As opções são as mais variadas. O frequentador da noite encontrará desde bares que valorizam o blues, passando pelo samba e MPB, alcançando o nativista, o sertanejo e a música internacional. Sem esquecer a especialização de algumas casas por faixas etárias. Esta diversidade também se reflete em outro avanço: a noite deixou de se concentrar nos finais de semana. Atualmente, as oportunidades de lazer se espalham por todas as noites. Em termos de legislação, existe desde o ano passado a proibição para o ato de fumar em estabelecimentos fechados. Para os fumantes existe área própria, normalmente fora das casas.

Consolidating projects A negative feature that marked entrepreneurship in the nightlife in Caxias do Sul for a long time stopped existing in recent years. The opening and going out business of nightclubs due to the lack of experience of many people who ventured in this business, has been left behind. Currently, the sector has consolidated, with clear and defined projects, and especially with loyal habitués who help to guarantee the success of the nightclubs and bars. Nightlife in Caxias do Sul is concentrated in just over 70 places, such as nightclubs, bars and clubs. Entrepreneurs follow the global trend of operating in niche, aiming to provide customers with quality characteristics. Electronic music is the primary means of recreation at the houses, but themed bars, microbreweries and bistros, often with live performances broaden its representation. Another growing segment is the establishments that are aimed at the LGBT customers, including gays, lesbians, bisexuals, transvestites and transsexuals. According to the president of SHRBS (Restaurants, Hotels,

Bars and Related Regional Grape and Wine Establishments Union), John Leidens, this fact confirms the idea that the sector works in line with the market. “Diversity is the big news in terms of nightlife. Therefore, the establishments are increasingly more and more consolidated, which is very good for the city. It also keeps on breaking paradigms. “ The options are quite varied. Nightlife goers will find bars find that treasures the blues, samba and Brazilian music (MPB), as well as the nativist music and Brazilian country music (sertanejo) .Not to mention the expertise of some establishments sorted according to age groups. This diversity is also reflected in another breakthrough: the night is not focused on the weekends only. Currently, the recreational opportunities are spread over every night. In terms of legislation, it has come to enforcement since last year the smoking ban in closed places. For smokers there are smoking areas usually located outside the establishment. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 117


Com capacidade para até 1,8 mil pessoas, duas pistas, uma sertaneja e outra house, o Arena Country Bar se destaca como opção sertaneja na noite caxiense. Com público fiel, a casa é destaque no mercado de entretenimento. Abre todas as terças e sextas, a partir das 23h30 para tocar o melhor do sertanejo universitário. Esperamos por você.

Nightlife

Noite

Aqui a festa é sertaneja

The party is “Sertaneja” here! Arena can hold up to 1,800 people, two dance floors, one of which for sertaneja music and the other for house, the Arena Country Bar stands out as an option when in comes to sertaneja music in Caxias do Sul nightlife. With loyal habitués, the house is a highlight in the entertainment business. Open on Tuesdays and Fridays, from 11:30 to play the very of “Sertanejo Universitário”. We are waiting for you.

118 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Perimetral Bruno Segalla, 11386 Bairro São Leopoldo - Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3021.3145 www.arenacountrybar.com.br


Rua Tronca, 3068 Bairro Rio Branco Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3221.6769 www.bierhausbar.com.br

A Bier Haus é uma casa especializada em cervejas. Em um mesmo ambiente, um armazém e um bar para degustar mais de 200 tipos das melhores cervejas de diversos países e beliscar deliciosos petiscos. Na Bier Haus, além da maior carta de cervejas do Rio Grande do Sul, você também encontra copos, canecas, taças, barriletes de 5 litros, kits para presentes e artigos colecionáveis. Sempre com música ao vivo. Atendimento: terças e quartas, das 17h às 24h – quintas, das 17h às 1h – sextas e sábados das 17h às 2h.

In the land of wine, the beer house The Bier Haus is a house specialized in beers. In the same place, a store and a bar for tasting more than 200 types of the best beers from different countries and nibble delicious snacks. At Bier Haus, besides having the largest beer list in Rio Grande do Sul, you also find glasses, mugs, cups, 5 liter kegs, gifts and collectibles. There is always live music!

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 119

Nightlife

Na terra do vinho, a casa da cerveja

Noite

Desde 2007


Nightlife

Noite

fotos RAFAEL GUERRA

Viva Intensamente esta Ideia Quarta a Sábado: O Cathedral Bistrô tem como foco a gastronomia internacional, oferecendo aos frequentadores excepcional culinária com especialidade em risoteria, panquecas, peixes, massas e opção de montar a própria salada orgânica com 37 variedades entre legumes, verduras, frutas, proteínas e molhos. Venha desfrutar de um happy hour agradável, divertido e aconchegante no Cathedral Bistrô. Horário: a partir das 18h30. Sexta-feira: O Cathedral Bistrô Party é a balada certa da noite, o gênero predominante é a House Music com DJ residente e convidados. Horário: a partir das 22hs. Sábado: O Cathedral Bistrô dispõe de espaço para locação de eventos. Com estrutura para 300 pessoas, incluindo os serviços de assessoria de bar, limpeza e segurança.

Live this idea to the fullest Wednesday to Saturday: Cathedral Bistrô focuses on international cuisine, offering its customers splendid cuisine specialized in risotto, pancakes, fish, pasta, and choice of making their own organic salad with 37 varieties of vegetables, fruits, proteins and sauces. Come and enjoy a nice happy hour, fun and cozy at Cathedral Bistrô. Hours: from 6:30 a.m. Friday: Cathedral Bistrô Party is the sure thing party of the night, the predominant kind of music is house music with resident DJ and guests. Hours: from 10:00 p.m.

120 | Guia de Caxias do Sul - 2012

LUIZ CHAVES

Rua Feijó Júnior, 1023 - espaço 03 São Pelegrino - Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3419.0015 / 3419.0035 cathedral@cathedralbistro.com.br www.cathedralbistro.com.br


Nightlife

Osmar Meletti, 275 Bairro Sanvitto – Caxias do Sul – RS Em frente ao Shopping Iguatemi Fone: (54) 3215.3987 / 3215.3989 toldo@toldo.com.br bukusanexooficial@hotmail.com www.bukusbar.com.br

Buku’s Anexo oferece um ambiente descontraído onde você se diverte e faz a festa, ao som de bandas no ritmo da MPB e Pop Rock, até o amanhecer. Contamos com uma variada carta de bebidas. Estacionamento com segurança. Aceitamos cartões Visa e MasterCard. Reservamos espaço para a realização de eventos como formaturas, aniversários e festas de empresas em geral. Aberto aos sábados, a partir das 22h.

Noite

Aqui você é o centro do universo

Here, you are the center of the universe Buku’s Anexo offers a relaxed atmosphere where you have fun and throw the party, to the sound of MPB and Pop Rock rhythms until dawn. We have a varied drinks list. Safe parking lot. We accept Visa and MasterCard credit cards. We book space for events such as graduation, birthday parties and corporate parties in general. Open on Saturdays from 10 p.m.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 121


Noite Nightlife

Pub e Esporte num só lugar Aberto todos os dias da semana, o La Boom oferece 18 mesas de sinuca em três tamanhos (pequenas, médias e grandes). Você e seus amigos podem desfrutar de um happy hour com chopp gelado, cervejas nacionais e importadas, drinks, 16 variedades de petiscos e outras dez de pratos à la carte - e se divertir praticando sinuca! São dois agradáveis ambientes climatizados, mais uma área externa para fumantes. Nos finais de semana, DJs residentes levam ao público uma grande variedade musical. Com qualidade em atendimento, segurança e estacionamento próprio, o La Boom se destaca por ser um dos maiores e mais conceituados snooker’s bar do país. Aberto de segunda a sexta, a partir das 17h; sábados a partir das 15h e domingos após as 18h. Realiza eventos.

LA BOOM: Pub and Sports in one place Open every day of the week, La Boom offers 18 snooker tables in three sizes (small, medium and large). You and your friends can enjoy the happy hour with cold draft beer, national and imported beers, cocktails, 16 varieties of snacks and ten other dishes à la carte – and you can have fun playing snooker! There are two pleasant air-conditioned environments, plus an outdoor smoking area. On weekends, resident DJs offer the public a wide variety of music. With quality service, safety and a parking lot, La Boom stands out as one of the largest and most reputable snooker bar in the country.

122 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Feijó Júnior, 1023 - Via Decoratta Bairro São Pelegrino Caxias do Sul - RS 95034-160 Fone: (54) 3537.6364 laboom@laboomsnooker.com.br www.labbomsnooker.com.br


Rua Coronel Flores 810 Condomínio Moinho da Estação São Pelegrino - Caxias do Sul Fone: (54) 3028.0406 www.labarra.com.br

Terça-feira - Dia de som nacional/MPB - Djs convidados fazem set de MPB. Quarta-feira - Dia de Pop Rock com apresentação de bandas regionais. Quinta-feira – O Restaurante recebe clientes convidados que atuam como Chefs e cuidam do cardápio. Sexta-feira - O gênero predominante é a House Music com DJs. Sábado é dia de La Barra Vintage onde os DJs fazem seus sets com sons dos anos 80, 90 e início de 2000. Djs Residentes: Pic Schmitz, Lucas Masiero, Danna e Titi Branchi . Horário: Terça a sábado a partir das 18h30

The schedule is varied at La Barra Tuesday - Day of Brazilian Music / MPB - guest DJs organize the MPB set list. Wednesday - Day of Pop Rock with the performance of regional bands Thursday - The restaurant welcomes guests that become chefs who are in charge of the menu. Friday - The predominant music genre is the House Music with National and International DJs. Saturday is La Barra Vintage Day where the DJs organize their set lists with music of the 80’s , 90’s and early 2000’s. Resident DJs: Pic Schmitz, Lucas Masiero, Danna and Titi Branchi. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 123

Noite Nightlife

A programação do La Barra é variada


Noite Nightlife

Conheça o Mississippi O bar remete você aos juke joints do sul dos Estados Unidos, bares de beira de estrada onde o blues e o southern rock são as principais atrações. O cardápio também respeita a tradição sulista-americana, oferecendo alguns dos seus pratos tradicionais. Na loja exclusiva do bar, a Gift Shop, você encontra roupas e presentes bem originais. Localizado num antigo moinho, o Mississippi Delta tem o trilho dos trens passando na sua porta. Aberto de terça a sexta, a partir das 18h. Durante o verão, funciona também na segunda, no mesmo horário. Sábados, a partir das 20h. Happy hour Free! Aceitamos todos os cartões de crédito.

Meet the Mississippi! The bar brings you to the juke joints from southern United States, bars along the road where the blues and southern rock are the main attractions. The menu also conforms to the Southern tradition by offering some of their traditional dishes. There is live music every night, except on Sundays. The Mississippi Delta, located in an old mill, has the train tracks right in front of the main entrance.

124 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Moinho da Estação (Largo da Estação Férrea) Caxias do Sul - RS Reservas: (54) 3028.6149 Consulte a programação através do site: www.mississippi.com.br www.msdelta.com.br


Rua 13 de Maio, 1684 Bairro Cristo Redentor Caxias do Sul - RS Informações e Reservas: 3222.2002/3028.2023 Email: libertadanceteria@brturbo.com.br MSN: libertadanceteria@hotmail.com www.libertadanceteria.com

The best choice for a nightclub The traditional Libertà nightclub is known for its cozy atmosphere in a prime location. It has an enclosed parking lot, skilled security, smoking area, an assorted menu including drinks and snacks. It is fun for all customers. Libertà offers its customers the excellent and unique musical band, Liberator, with a vast repertoire of different music styles to make you dance. We are waiting for you on Wednesdays, Fridays, Saturdays and eve of public holidays. Advanced reservations and event scheduling available. COME AND HAVE A BALL!

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 125

Noite

A tradicional casa noturna Libertá é conhecida pelo seu ambiente acolhedor de excelente localização. Conta com estacionamento fechado, segurança qualificada, área para fumantes e menu diversificado com bebidas e petiscos. É diversão para todo o tipo de público. A casa brinda seus clientes com o excelente e exclusivo grupo musical Libertá, que com vasto repertório executam músicas dançantes de diversos gêneros musicais. Esperamos você às quartas, sextas, sábados e vésperas de feriados, também com reservas antecipadas e eventos. VENHA SE DIVERTIR!

Nightlife

A melhor opção de casa noturna


Noite Nightlife

Moderna, ousada, irreverente Reconhecida como uma das mais belas casas GLS do país, a NOX Versus foi inspirada nos grandes centros urbanos e une beleza e funcionalidade, além de uma grande estrutura que inclui som e iluminação digital. Pela casa, já marcaram presença renomados nomes do cenário nacional como Lorena Simpson, Nany People e o Dj Filipe Guerra. Horário de Atendimento: sábados e vésperas de feriado, a partir das 23h.

Modern, bold, irreverent It is recognized as one of the most beautiful GLS nightclubs, NOX Versus was inspired in large urban centers and unites beauty and functionality, there is a large structure that includes digital sound and lighting. The nightclub has had attractions including renowned nationwide names such as Lorraine Simpson, Nany People and Dj Filipe Guerra. Hours: Saturdays and holiday eves, from 11 p.m.

126 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Darcy Zaparolli, 111 Villaggio Iguatemi Caxias do Sul - RS Fone: (54) 3027.1351 (54) 8401.5673 www.noxversus.com.br


Shopping Martcenter Caxias Informações e reservas: (54) 3220.5758 eventos@portalbowling.com.br www.portalbowling.com.br

Fun lives here A great option for those who like fun and make friends. Come meet us and bring all your joy. The fun is up to us: There are 8 bowling lanes, 03 pool tables, lounge with wireless Internet connection, bar and live music with Sertanejo Universitário performances, The 80s, Pop Rock, Samba and Pagode. Take your time to try the delicious dishes from our bistro: risotto, pasta, steak and chicken dishes, among other delights.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 127

Noite

Portal Bowling, uma ótima opção para quem gosta de diversão e de fazer amigos. Venha nos conhecer e traga sua alegria. A diversão fica por nossa conta: são 8 pistas de boliche, 3 mesas de snooker, lounge com wireless, bar e música ao vivo com shows de Sertanejo Universitário, Anos 80, Pop Rock, Samba e Pagode. Aproveite e experimente as delícias do nosso bistrô: risotos, massas, filés, baurus, pizzas e petiscos dos mais variados. Aberto de terça a sábado e feriados a partir das 17h e aos domingos a partir das 14h.

Nightlife

Aqui rola a diversão


Noite Nightlife

Um Mix de diversão Primeira casa noturna GLS/LGBT da Serra Gaúcha, a Studio54Mix traz shows nacionais com renomados nomes do meio; apresentações de drag queens, go-go boys, além da presença dos melhores DJs. Com capacidade para 450 pessoas, conta com área para fumantes, ambiente climatizado, mezanino, lounge, sala de jogos, sala de áudio e vídeo, dark room, bar e pista de dança. A casa abre às sextas, sábados e véspera de feriado, sempre a partir das 23h. A Danceteria Studio54Mix é a criadora e organizadora da Parada Livre de Caxias do Sul.

A mix of fun The first GLS (mixed gay (lesbian) and straight) / LGBT nightclub in Serra Gaúcha, Studio54Mix brings national performances with renowned names, shows featuring drag queens, go-go boys, and the presence of the best DJs. It can 450 people, there is a smoking area, air conditioned environment, mezzanine, lounge, games room, audio and video, dark room, bar and dance floor. The nightclub opens on Fridays, Saturdays and eve of public holidays, always from 11 p.m. Studio54Mix is the creator and organizer of the Freedom Parade of Caxias do Sul

128 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Visconde de Pelotas, 87 Bairro Centro - Caxias do Sul - RS Telefone: (54) 9104.3160 E-mail: studio54cxs@yahoo.com.br Site: www.studio54mix.com


Comidas & Bebidas típicas

A Água Doce Cachaçaria oferece mais de 40 tipos de pratos e petiscos, 180 tipos de coquetéis, 180 marcas de cachaças e muito mais. Cardápio à la carte. Aberto de terça a quinta, das 18h até 00h30. Sexta e sábado, das 18h às 02h30. Aceitamos cartão de crédito visa. Rua João Adami, 238 Bairro Pio X – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3211.2404 www.aguadoce.com.br

Typcal food an drinks

Nightlife

Noite

Água Doce Cachaçaria typical food and drinks from Brazil. We have more than 40 kinds of dishes and snacks, 180 types of cocktails, 180 brands of cachaça (sugar cane brandy), wines and varieties of drinks. A La Carte menu.

O Seu Momento UP

O Aristos London House, que vai além de um pub, combina sofisticados cafés, lanches, sucos, chás, doces, complementado com petiscos e pratos mais elaborados, além de drinks e ampla variedade de cervejas, no melhor estilo europeu. Aberto de segunda a sábado a partir das 11h30.

Your Special Momento A pub that combines coffee, juices, snacks, teas, desserts, drinks and a wide variety of beers in the best European style. Open Monday to Saturday from 11 a.m.

Sede Social Clube Juvenil Praça Dante Alighieri - Centro Júlio de Castilhos, 1677 Caxias do Sul - RS - Fone: (54) 3221.2679 www.aristospub.com.br

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 129


Tradicional como sempre

Traditional as always Boteco 13 is a classic bar, that cozy place classic bar where people meet for a nice chat, to drink a beer and nibble the delicacies of a very special menu. As a bar worth its salt, it is traditional as ever and bohemian as ever, made to delight the senses.

Nightlife

Noite

Rua Dr. Augusto Pestana Largo da Estação Férrea Fone: (54) 3221.4513 contato@boteco13.com.br www.boteco13.com.br

O Boteco 13 é um botequim clássico, aquele lugar acolhedor, onde as pessoas se encontram para um bom papo, para beber um chopinho e petiscar as delícias de um cardápio especial. Como um botequim que se preze, é tradicional como sempre e boêmio como nunca, feito pra encantar todos os sentidos. Aberto de terça a sábado a partir das 17h.

Espaço nativo

Com construção nos moldes dos antigos galpões de fazenda, o Paiol Espaço Nativo é um marco da hospitalidade gaúcha, ponto de encontro de muitas tribos, famílias, tradicionalistas e apreciadores da noite caxiense. Horários: quarta a sábado, a partir das 20h.

Rua Flora Magnabosco, 306 Bairro São Leopoldo Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3213.1774 www.paiolespaconativo.com.br

Native Space Paiol Espaço Nativo is a landmark of gaucho hospitality, a meeting point for many tribes, families, and traditionalists and night lovers in Caxias do Sul.

130 | Guia de Caxias do Sul - 2012


O mais tradicional Pub de Caxias

São Patrício Bar is attractive just like an Irish pub and relaxed like a Brazilian pub. With live music, food and snacks, it is for people who like to drink cold beer and enjoy a hectic night. Open Tuesday to Friday from 6:30 p.m. and on Saturdays from 7:30 p.m.

• Água Doce Cachaçaria João Adami, 238 – Pio X – 54 3211.2404 • Arena Country Bar Perimetral Bruno Segala, 11346 – São Leopoldo 54 3021.3145 • Bier Haus Bar Tronca, 3068 – Rio Branco – 54 3221.6869 • Boteco 13 Moinho da Estação – São Pelegrino - 54 3221.4513 • Buku’s Anexo Osmar Meletti, 521 – B. Cinquentenário 54 3215.3987 Campeão Snooker Coronel Flores, 642 – São Pelegrino 54 3202.5937 Cantina Lunelli BR 116 – Km 156 – Santa Corona 54 3213.5186 • Cathedral Bistrô Feijó Júnior, 1023 – espaço 3 – São Pelegrino 54 3419.0015 / 3419.0035 Chardonay a Rainha da Noite Danceteria Vinte de Setembro, 1054 – Centro 54 3222.6788 Conde’D Music Bar Angelo Muratore, 54 – De Lazzer - 54 3021.1056 Curinga Bar Os 18 do Forte, 2177 – Centro – 54 3214.3421 Havana Café Moinho da Estação – São Pelegrino 54 3215.6619 • La Barra Moinho da Estação – São Pelegrino 54 3028.0406 • La Boom Snooker Feijó Júnior, 1023 – Sala 02 – São Pelegrino

54 3221.6364 • Libertá Danceteria Treze de Maio, 1684 – Cristo Redentor 54 3222.2002 Maria da Toca Júlio de Castilhos, 2940 – São Pelegrino 54 3225.3626 • Mississippi Delta Blues Bar Moinho da Estação – São Pelegrino 54 3028.6149 Move Rua Luis Gastón Benneti, 849 – Sanvitto II 54 3214.1805 • Nox Versus Darci Zaparolli, 111 – Villagio Iguatemi 54 8401.5673 • Paiol Espaço Nativo Flora Magnabosco, 306 – São Leopoldo 54 3213.1774 Pepsi Club Vereador Mario Pezzi, 1450 – Exposição - 54 3419.0900 • Portal Bowlling RSC 453 – Km 02, 4140 – Martcenter Desvio Rizzo – 54 3220.5758 • Pub Aristos London House Júlio de Castilhos, 1677 / Junto ao Clube Juvenil 54 3221.2679 Pub Metrô Ernesto Alves, 2083 (Anexo ao Norton Hotel) 54 3028.3456 • São Patrício Marechal Floriano - Bairro Centro – 54 3028.5227 • Studio 54 Mix Visconde de Pelotas, 87 – Centro – 54 9104.3160 Zarabatana Café Luis Antunes, 312 – Panazzolo – 54 3228.9046 Guia de Caxias do Sul - 2012 | 131

Noite

The most traditional Pub in Caxias

Rua Tronca esquina com Marechal Floriano, 1504 Fone: (54) 3028.5227 / 9139.2810 saopatriciobar@gmail.com www.saopatriciobar.com.br

Nightlife

O São Patrício Bar é envolvente como um pub irlandês e descontraído como um boteco brasileiro. Com música ao vivo, pratos e petiscos, é para pessoas que gostam de tomar cerveja gelada e curtir uma noite agitada. Aberto de terça a sexta a partir das 18h30 e aos sábados a partir das 19h30.


Vinhos Wines

132 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Preservação da identidade Em conjunto com a Secretaria Municipal da Agricultura, a Rede de Vinícolas de Caxias do Sul (Revinsul) tem realizado encontros periódicos com seus associados para troca de experiências e definição de ações para melhorar a qualidade da produção local, bem como o atendimento aos consumidores, em especial visitantes que vêm à cidade para conhecer o setor. De acordo com o presidente da entidade, Ismael Onzi, as 10 empresas associadas têm trabalhado na evolução da qualidade do vinho elaborado na cidade, buscando recuperar o espaço que o setor tinha em décadas passadas. O dirigente reconhece que a atividade ainda não conseguiu criar diferenciais como outras regiões produtoras, mas assegura que a qualidade do vinho evoluiu de forma significativa. No seu entendimento, em paralelo aos investimentos em novos equipamentos, as empresas precisam priorizar a melhoria da qualidade da uva hoje cultivada, sem aderir ao sistema de conversão, com o plantio de variedades finas. Para Onzi, Caxias do Sul pode criar seu

diferencial apostando no vinho de mesa de qualidade, mantendo as tradicionais e centenárias uvas niágara, isabel e bordô. “Existe consumidor para este vinho. Basta trabalhar a imagem, manter a preocupação em sempre melhorar a qualidade e ampliar o processo de engarrafamento na origem.” Onzi garante que todas as 10 associadas engarrafam seus vinhos, mas parte maior da produção ainda é vendida a granel, situação que pouco colabora para a definição de uma identidade junto ao consumidor. “Esta mudança é prioritária para que o setor volte a se consolidar, aumentando a sua base de clientes.” Dados da Secretaria da Agricultura revelam que a cidade tem 3.396 hectares plantados com videiras, cultivados por 1.150 produtores, com foco em espécies para vinificação. Na safra 2010/2011 foram colhidas mais de 54 mil toneladas, resultando em torno de 24 milhões de litros de vinhos. Deste total, em torno de 80% foram vendidos a granel. Além dos vinhos, o setor elabora suco de uva e espumantes em Caxias do Sul.

Keeping the identity Along with the Agriculture Secretariat, the Network of Wineries of Caxias do Sul (Revinsul) has held regular meetings with its members to exchange experiences and define actions to improve the quality of local production, as well as service to consumers, especially visitors who come to town to meet the sector. According to the organization’s president, Ismael Onzi, the 10 member companies have worked on the development of the quality of wine produced in the city, seeking to reclaim the space that the industry had in decades past. The president recognizes that the activity has not been able to create differential points as in other producing regions, however he ensures that the quality of wine has evolved significantly. In his understanding, in parallel with investment in new equipment, companies need to prioritize improving the quality of the grapes cultivated nowadays without adhering to the system conversion with the planting of fine varieties. According to Onzi, Caxias do Sul can create its dif-

ferential by betting on the quality table wine, keeping the centuries-old traditional and Niagara grapes, Isabel and burgundy. “There are consumers for this wine. Just work the image, always keeping the concern to improve the quality and extend the process of bottling at the source. “ Onzi ensures that all 10 members bottle their wines, but even so a larger share of the production is sold in bulk, a situation that just contributes to the definition of an identity with the consumer. “This change is a priority for the sector to return to consolidate, increasing its customer base.” Data from the Department of Agriculture show that the city has 3,396 hectares planted with vines, grown by 1,150 producers, focusing on species for winemaking. In the season 2010/2011, over 54 tons were collected, resulting in around 24 million liters of wine. Of this total, around 80% were sold in bulk. Besides the wines, the sector produces grape juice and sparkling wine in Caxias do Sul. Guia de Caxias do Sul - 2012 | 133


Vinhos Wines

Um prazer único aos mais exigentes paladares A Boscato Vinhos Finos está localizada no município de Nova Pádua, na Serra Gaúcha. Em nossa vinícola você poderá conhecer os processos de elaboração do vinho em todas as suas fases. Além dos passeios por paisagens vigorosas e muito ar puro, proporcionaremos seções de conhecimento gastronômico e harmonização de vinhos. Em sua próxima viagem, inclua uma visita à Boscato. Você vai perceber o quanto levamos a sério nossas origens e como isso se traduz na produção de vinhos de sucesso. Em Caxias do Sul, na Adega Boscato você poderá degustar e adquirir toda a nossa linha de produtos.

A unique pleasure to the most demanding palates a unique pleasure to the most demanding palates Boscato Vinhos Finos is located in Nova Padua, Serra Gaúcha. In our winery you can learn about wine making processes in all its phases. Apart from touring vigorous landscapes with very fresh air, we will provide you with gastronomic knowledge sections and wine matching. On your next trip, include a visit to Boscato. You will realize how serious we are about our origins and how it translates into the production of wines of success. In Caxias do Sul, at Adega Boscato , you can taste and purchase our entire product line. 134 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Endereço 1: Adega Boscato – Caxias do Sul Rua do Rosário, 15. Próximo ao Parque Cinquentenário Fone: (54) 3027.3480 adega@boscato.com.br Endereço 2: Vinícola Boscato – Nova Pádua VRS 314 – Km 12.5 Fone: (54) 3296.1377 boscato@boscato.com.br www.boscato.com.br


Rua Antônio Fantinel, 160 Bairro Kaiser – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3028.5040 – 3226.4050

Art, science and tradition For D’Motter each wine grape crop innovates with art, flavorings, spices and new sciences, all accompanied by great enthusiasm and new technologies .For a good wine to get to the consumer’s table, there are several steps necessary to close a cycle that starts with the pruning of grape vines, the pruning, the choice of the right day for the harvest and even the choice of the best fruits. The winemaking is the art of making it all turn into quality wine, wine that meets the consumer and surprises the consumer

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 135

Vinhos

Para a D’Motter, a cada safra se inova com arte, aromas, especiarias e novas ciências, tudo isso acompanhado de muito entusiasmo e novas tecnologias. Para um bom vinho chegar à mesa do consumidor são necessárias várias etapas para fechar um ciclo que começa com a poda da videira – a poda verde -, na escolha do dia certo para a colheita e até mesmo a seleção dos melhores frutos. A vinificação é a arte de fazer tudo isso virar um vinho de qualidade, um vinho que satisfaça o seu consumidor e o surpreenda.

Wines

Arte, ciência e tradição


Wines

Vinhos

Foto Museu Primo Slomp localizado junto à cooperativa. Direitos: Foto Itália

A 1ª cooperativa vitivinícola da América Latina O sonho de prosperidade motivou 12 descendentes de italianos a fundarem a 1ª Cooperativa Vitivinícola da América Latina. Em 1929, imbuídos de muita força de vontade, criaram a Cooperativa Vitivinícola Forqueta. Hoje, a história da Forqueta confunde-se com a de todas as famílias italianas que buscaram no Brasil vida melhor. São mais de 300 famílias trabalhando para produzir uvas de excelente qualidade para a produção de vinhos, espumantes e sucos de uva - elaborados dentro das mais rigorosas técnicas enológicas. Conheça de forma descontraída um pouco mais sobre a Cooperativa, sua trajetória, produtos elaborados etc. Horários de atendimento para visitação turística da Cooperativa: de seg. a sex., das 8h30 às 18h. Sáb., dom. e feriados das 9h às 17h30. Horários de visitação do museu: ter. a dom. das 9h às 17h.

The first winemaking cooperative in Latin America The dream of prosperity led 12 Italian descents to settle the 1st Latin American Viticulture Cooperative. In 1929, determined and with great strength of willpower, they decided to create Cooperativa Vitivinícola Forqueta. Today, the history of Foqueta merges with that of all the Italian families who sought a better life in Brazil. More than 300 families working to produce excellent quality grapes to produce wine, sparkling wine and grape juice - made based on the most rigorous winemaking techniques. Get to know in a relaxed way a little more about Cooperativa Vitivinícola Forqueta, its history, products etc.. 136 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Rua Luis Franciosi Sério, 350 Bairro Forqueta – Caxias do Sul – RS Fone/Fax Geral: 54 3535.1600 Fone Varejo: 54 3535.1614 forqueta@forqueta.com.br www.forqueta.com.br


BR 116 – Km 162,5 Bairro Galópolis – Travessão Santa Rita 3ª Légua – Caxias do Sul – RS Fone: (54) 3026.8340

For those who treasure originality Vinícola Grutinha Vinhos Tradição has been in business for more than a decade, the fruit of hard work, dedication and unity of the Sirtoli Family, who is continuing the work of Mr. Luiz Sirtoli, the son of Italian immigrants. The winery produces a range of excellent fine wines and table wines, juice, sparkling wine, grappa. At Grutinha, determination and professionalism are the records of the TRADIÇÃO TRADITION to all who treasure originality.

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 137

Vinhos

A Vinícola Grutinha Vinhos Tradição está no mercado há mais de uma década, fruto de muito trabalho, dedicação e união da família Sirtoli, que vem dando continuidade ao trabalho do Sr. Luiz Sirtoli, filho de imigrantes italianos. A Vinícola produz uma linha de excelentes vinhos finos e de mesa, sucos, graspas e espumantes onde a determinação e o profissionalismo são os registros da marca TRADIÇÃO para todos que valorizam a originalidade.

Wines

Para quem valoriza originalidade


Vinhos Wines

No Centro para melhor atender você O Grupo X Decima se orgulha de apresentar um conjunto de Vinhos e Espumantes finos - reconhecidos por prêmios em renomados concursos Internacionais - que expressam o respeito à nossa terra, ao homem e ao melhor uso da tecnologia. O Projeto X DECIMA nasceu há uma década como fruto de aspirações de pessoas apaixonadas por vinhos, e que procuraram primeiramente obter a excelência na produção de uvas finas. Para isso foi criado o projeto MULTI-TERROIR, que conta com agricultores de pequenas propriedades, distantes umas das outras, onde homens meticulosos e motivados cultivam as melhores variedades de uvas, atentos aos mais sensíveis detalhes como a composição do solo e condições climáticas.

In the Central Caxias to better serve you The X Decima Group is proud to present a set of fine wines and sparkling wines - recognized by awards in renowned international competitions - that express respect for our land, humankind and the best use of technology. The X DECIMA Project was created a decade ago as a result of aspiration of people passionate about wine, and sought first getting excellence in the production of fine grapes. For this purpose, the MULTI- TERROIR project was devised comprising small farmers owners far away from each other. Such meticulous and motivated people grow the best varieties of grapes, aware of sensitive details such as soil composition and weather conditions. 138 | Guia de Caxias do Sul - 2012

VINÍCOLA Rua Visconde de Pelotas, 2188 Centro de Caxias – Próximo ao INSS Fone: (54) 2101-1500 ESCRITÓRIO SÃO PAULO Rua Ilhéus, 358 – Perdizes (11) 2106-1500 www.grupodecima.com.br


O vinho com celebração

A essência de cada produto TONET traduz a dedicação e o amor da Família pela vitivinicultura. Essa paixão teve início na Itália e continua em cada produto. Colecionando admiradores em todo o mundo - que descobriram a história de uma geração – os vinhos e espumantes TONET celebram momentos inspiradores da vida em cada taça. Ambiente climatizado para bem receber nossos visitantes.

The wine celebration

Wines

Vinhos

The essence of each TONET product reflects the dedication and love of wine gifts for the Tonet Family for viticulture. This passion began in Italy and continues for each product. That’s why TONET has more and more admirers around the world - people who have discovered the history of a generation.

Estrada Vereador Vicente de Menezes, s/nº - Linha 40 Fone: (54) 2992.3551 | 3217.3636 Caxias do Sul – RS atendimento@cantinatonet.com.br www.cantinatonet.com.br

O sabor da Serra Gaúcha

Visite uma de nossas lojas exclusivas, em Caxias do Sul e Flores da Cunha, e confira a variada linha de produtos Nova Aliança. São espumantes, vinhos, sucos e kits para presentes, elaborados com os frutos de nossa terra e a tradição de nosso povo.

The Taste of Serra Gaúcha Visit one of our exclusive stores in Caxias do Sul and Flores da Cunha, and take a look at the assorted Nova Aliança product line. There are sparkling wines, juices and gifts, made with the fruits of our land and the tradition of our people.

Rua Feijó Júnior, 164 São Pelegrino - Caxias do Sul - RS - Brasil Fone: (54) 4009.4266 www.novaalianca.coop.br

Guia de Caxias do Sul - 2012 | 139


Vinhos

Wines

Vinhos

Ver. Ary Antonio Bergozza, 2280 Bairro Nossa Senhora da Saúde Caxias do Sul – RS Fones: (54) 3211.0730 – 3211.0544 www.vinhoszanrosso.com.br zanrosso@vinhoszanrosso.com.br

O prazer de brindar

Venha sentir o cheiro do vinho sendo engarrafado, conhecer as pipas e todo o processo de fabricação, além de saborear uvas nos parreirais. Oferecemos degustação de vinhos e produtos coloniais feitos especialmente para você. Agende sua visita.

The pleasure to propose a toast Come smell the wine being bottled, and get to know the wine casks and all the manufacturing process, in addition to tasting grapes beneath the vineyards. We offer wine and colonial products tasting made especially for you. Schedule your visit.

Adair Tizatto – Vinhos Bi Campeão e San Giovanni Estrada do Imigrante – São Luís – 3ª Légua – 54 3026.8375 • Adega Don Claudino Padre Alberto Luiz Lamonatto, 1127 – Travessa Picolli Nossa Sra. Da Saúde – 54 3211.9899 • Cantina Tonet N. Sra. Das Neves – Linha 40 – 54 3217.3636 Caza Onzi Indústria Vinícola Capela Menino Deus – Forqueta – 54 3207.7240 • Cia Piagentini de Bebidas e Alimentos Rua Visconde de Pelotas, 2188 - Próximo ao INSS - 54 2101.1500 • Cooperativa Vitivinícola Aliança Rua Feijó Júnior, 164 – São Pelegrino – 54 4009.4266 • Cooperativa Vitivinícola Forqueta Luis Franciosi Sério – 350 – Forqueta – 54 3535.1600 • Décima Vinhos & Espumantes Finos Rua Visconde de Pelotas, 2188 - Próximo ao INSS - 54 2101.1500 Don Bonifácio Vinhos Finos São Francisco – 4ª Légua – 54 2101.8244 Indústria e Comércio de Vinhos Rossato São Marcos – Linha Feijó – 54 3214.1648 – 9971.9627 • Irmãos Motter – Vinícola D’Motter R. Antônio Fantinel, 160 – Kayser – 54 3028.5040 Lovatel Indústria Vinícola Linha 30 – 54 3211.0501 – 3208.1102 Sadi Sartori & Filho São Pedro – 3ª Légua – 54 3026 .454 Santini Indústria Vinícola Cerro da Glória – 2ª Légua – Vila Cristina – 54 3287.1300 Trentin Indústria Vinícola Santo Anton – 3ª Légua – 54 3284.1275 Velho Museu Vinhos Finos Conceição da Linha Feijó – 54 3227.4034 Vinhos Bampi Menino Deus – Forqueta – 54 3207.7163 Vinhos Cristalle Estrada Municipal do Vinho, 4525 – 3ª Légua – 54 3215.4393 Vinhos Dom Giácomo Rosalimbo Antonio Guerra, 2100 – B. Colina Sorriso 54 3211.3511 Vinhos Dom Giusepp Menino Deus – Forqueta – 54 3207.7163

140 | Guia de Caxias do Sul - 2012

Vinhos Dom Silvestri Linha Julieta – Vale Trentino – 54 3206.1198 Vinhos Granja do Vale Ari Bergosa, 1450 – N. Sra. Da Saúde – 54 3224.1633 Vinhos Libardi Rua José Novelo – Trav. Barata Góes – s/n – Galópolis 54 3054.0615 - 3223.8451 • Vinícola Adega – Tradição da Grutinha Sagrados Corações – 3ª Légua – 54 3026.8340 Vinícola Casa Motter N. Sra. Do Caravágio – 3ª Légua – 54 3026.8439 Vinícola Colombo C. São Roque – vale Trentino 54 3207.7211 / 3206.1229 / 9978.2525 Vinícola Conceição N. Sra. Da Conceição – Linha Feijó – 54 3227.2087 Vinícola Dom Afonso Rua Rosalimbo Antonio Guerra – 338 – 54 3211.2588 Vinícola Família Longo São Virgílio – 2ª Légua – Forqueta – 54 3206.8003 Vinícola Ferdinando Zattera Conceição da Linha Feijó, s/n – 54 3227.3007 Vinícola Pagliosa Estrada Municipal do Vinho – 3ª Légua 54 3217 1301 / 3026 8472 Vinícola Perini C. Santo Anjos – Vale Trentino – 54 2109.7300 Vinícola São Luiz São Luiz – 9ª Légua – 54 3211.0611 Vinícola Slomp C. São Roque – Vale Trentino – 54 3207.7184 Vinícola Waldemar Milani – Vinhos Emoção Júlio Calegari, 3700 – N. Sra. Das Graças – 54 3215.3255 • Zanrosso – Ernesto Zanrosso Indústria de Vinhos Ari Bergoza, 2280 – N. Sra. Da Saúde 54 3211.0730 – 3211.0544 Adegas • Adega Boscato Rua do Rosário, 15 – Medianeira – 54 3027.3480 Adega Giacomin Governador Roberto Silveira, 1224 – Pio X – 54 3211.3600


“O palco de grandes espetáculos pode ser o palco do seu evento.” O Teatro São Carlos é considerado pela crítica um dos melhores e mais bem estruturado espaços culturais do país. Com capacidade para 442 pessoas, o Teatro possui um espaço completo, em estrutura e técnica, para a realização de peças teatrais, espetáculos musicais, palestras empresariais, formaturas, seminários, congressos, treinamentos ou outras atividades do gênero.

www.teatrosaocarlos.com.br tsc@teatrosaocarlos.com.br 54.3221.6387


Agenda FEVEREIRO • 16 de fevereiro a 04 de março – Festa Nacional da Uva - Parque de Eventos Festa da Uva • 18 e 19 – Carnaval de rua de Caxias do Sul ABRIL • 14 – Homens na cozinha – Parque de Eventos da Festa da Uva • 28 e 29 – Torneio de Laço do Piquete de Laçadores - Parque de Eventos Festa da Uva MAIO • 4 a 13 – Feira Mãos da Terra - Parque de Eventos Festa da Uva JUNHO • 08 a 10 – Festa Campeira Querência da Serra e Baile Regional da Prenda da 25ª RT - Parque de Eventos Festa da Uva • 29 de junho a 15 de julho, de sexta a domingo – Festa do Vinho Novo – Contato: www.festadovinhonovo.com.br

FEBRUARY • February 16th to March 4th – Festa Nacional da Uva - Parque de Eventos Festa da Uva (Events Park of the Grape Festival) • 18th and 19th –Caxias do Sul Street Carnival APRIL • 14th – Homens na cozinha (Men in the Kitchen) –Events Park of the Grape Festival • 28th and 29th – Torneio de Laço do Piquete de Laçadores - Events Park of the Grape Festival MAY • From 4th to 13th – Feira Mãos da Terra - Events Park of the Grape Festival JUNE • 8th to 10th – Festa Campeira Querência da Serra and Baile Regional da Prenda da 25ª RT - Events Park of the Grape Festival • June 29 th to July 15th, Friday to Sunday – Festa do Vinho Novo – Contact: www.festadovinhonovo.com.br

JULHO • 13 a 15 – Festa Campeira Sinuelo dos Pampas Parque de Eventos Festa da Uva

JULY • 13th to 15th – Festa Campeira Sinuelo dos Pampas Events Park of the Grape Festival

AGOSTO • 07 a 10 – Febramec - Parque de Eventos Festa da Uva • Festa campeira no CTG Vovô Florian

AUGUST • 7th to 10th – Febramec - Events Park of the Grape Festival • Festa campeira at CTG Vovô Florian

SETEMBRO • 07 a 20 – Festejos Farroupilha – Parque de Eventos Festa da Uva • 28 de setembro a 14 de outubro – Feira do Livro – Local: Praça Dante Alighieri • 29 – Sabores de Criúva - Criúva • 30 – 2º Estress Escape Running – Criúva

SEPTEMBER • 7th to 20th – Festejos Farroupilha (Farroupilha Week) – Events Park of the Grape Festival September 28 th to Octobers 14th – Book Fair – Venue: Praça Dante Alighieri • 29th – Sabores de Criúva - Criúva • 30th – 2º Estress Escape Running – Criúva

OUTUBRO • 02 a 05 – Mercopar - Parque de Eventos Festa da Uva • 12 a 14 – Festa Campeira Velho Mateus - Parque de Eventos Festa da Uva

OCTOBER • 2nd to 5th – Mercopar - Events Park of the Grape Festival • 12th to 14th – Festa Campeira Velho Mateus Events Park of the Grape Festival

NOVEMBRO • 10 e 11 – Exposição de Orquídeas - Parque de Eventos Festa da Uva • 22 a 24 - Festival do Blues – Largo da Estação Férrea • Festa Campeira em Vila Oliva

NOVEMBER • 10th and 11th – Exposição de Orquídeas (Orchid Exhibiton) Events Park of the Grape Festival • 22nd to 24th - Festival do Blues – Largo da Estação Férrea • Festa Campeira em Vila Oliva

DEZEMBRO • Rodeio Internacional de Criúva

DECEMBER • Rodeio Internacional de Criúva

JANEIRO DE 2013 • 25º Rodeio Crioulo Internacional

JANUARY 2013 • 25º Rodeio Crioulo Internacional

142 | Guia de Caxias do Sul - 2012


Guia de Caxias do Sul - 2012 | 143


Telefones úteis

Useful Phone Numbers

Locadora de veículos (Car rental) VGNi BR 116 - Km 148, 18150 - Sagrada Família Fone: (54) 3229.9133 - reservascxs@terra.com.br Transporte Executivo (Express Transportation) • Universal Transportes Executivos Ltda Rua Simão Cembrani, 139 - Nossa Senhora de Lourdes Fone: (54) 3212.1361 - universalltda@terra.com.br • VGNi BR 116 - Km 148, 18150 - Sagrada Família Fone: (54) 3229.9133 - reservascxs@terra.com.br Postos de Combustível (Gas Stations) Coocaver Posto de Combustível com GNV Cristóforo Randon,887 - Marechal Floriano - Fone: (54) 3028.9700. Coocaver Posto de Combustível com GNV Dês. José de Medeiros Jr., 1276 - De Lazzer - Fone: (54) 3028.9710 .. Casa de Câmbio (Exchange) CTR Turismo e Câmbio - Agência de Viagem, Turismo e Câmbio. Borges de medeiros, 391 Loja 08 - Junto ao Zaffari - Fone: (54) 3223.2000. Agência de Turismo Receptivo (Welcoming Travel Agency). Arte do Turismo Pavilhões da Festa da Uva, Réplica 17 - Fone: (54) 3028.3497.

Aeroporto (Airport): ............................................................... (54) 3901.1219 Ambulância (Ambulância): ..................................................... 191 Bombeiros (Bombeiros): ......................................................... 193 Carga Fácil Estação Rodoviária (Bus Station Easy Cargo): ......... (54) 3218.3030 Correios (Post Office): .............................................................. (54) 3223.5329 Farmácia (Pharmacy): ............................................................. (54) 3223.8655 Hospital Geral (Hospital): ........................................................ (54) 3218.7200 Inf. Turísticas (Tourist info): ..................................................... 0800 541 1875 Linhas Aéreas Azul (Azul Airlines): .......................................... (54) 4003.1118 Linhas Aéreas Gol (Gol Airlines): ............................................. (54) 0300 115 2121 Polícia Civil (Civilian Police): .................................................... (54) 3221.4000 Polícia Militar (Police): ............................................................ 190 Polícia Rodoviária Estadual (State Highway Police): ................ 198 Polícia Rodoviária Federal (Federal Highway Police): ............... (54) 3229.2185 Prefeitura (City Hall): .............................................................. (54) 3218.6000 Rodoviária (Bus Station): ........................................................ (54) 3218.3000 Samu: ..................................................................................... 192 Táxi: ........................................................................................ (54) 3028.9800 - 3211.4141 Ônibus urbano / Visate: .......................................................... (54) 3215.8000 144 | Guia de Caxias do Sul - 2012





Anotações

148 | Guia de Caxias do Sul - 2012




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.