EYF

Page 1




4

Editorial

Carlos Criado Director Comercial QUIPORT

Entrevista

MATILDA® Variedad: Feterra Color: Terracota Obtentor: Meilland International Largo de tallos: 60 - 90 cms Productividad: 140-170 flores / m2 / año Vida en florero: 12 - 14 días Tamaño de botón: 6.5 - 7.5 cms Petalos: 38 - 45 Representante en el Ecuador: Ing. Leonardo Díaz. meilland_latitud_cero@hotmail.com www.meilland.com

Variedad ideal de rosa

6

Ana María Quiñonez

12

Capacitación sistemas de riego

16

“Exhibition Flowers” de Rusia Elizabeth Barsallo - CORPEI

18

NIRP Ecuador

20

REVISTA N° 29

Consejo Editorial Santiago Chiriboga Holguín Patricio Espinosa Francisco Sáenz F. Edición General Fernando Sáenz Fernández COLABORADORES Santiago Chiriboga. Elizabeth Barsallo. Ana María Quiñones. Darío Vélez. Guillermo Arosemena.

UPS

24

Un compromiso de excelencia

Fotografía ECUADOR Y SUS FLORES Corrección de estilo Caridad Crespo

Gerencia y tecnología

28

Guillermo Arosemena

Traducción Inglés: Patricia Tobar de Dávalos . Telf: (09) 904-2434 Diseño Gráfico e Impresión COLORTEC® colortec@gmail.com Diagramación: Edizon Xavier Usiña T. Dirección: Santiago Riofrío (02) 226-7459 ECUADOR Y SUS FLORES es una publicación que se distribuye gratuitamente en el mercado nacional. Por suscripción al mercado internacional.

Grados días de crecimiento Darío Vélez

32

Eventos

36

Calendario de fiestas con flores

50

Directorio de Productores

53

El contenido de los artículos, avisos publicitarios, reportajes y publireportajes son de exclusiva responsabilidad de sus autores, incluido el material fotográfico. Se podrá reproducir el material, citando autor y fuente. Dirección: Jorge Anibal Páez N47-331 y Gonzalo Salazar (La Concepción). Teléfonos: (593-2) 224-1131 • 224-0066 E-mail: ecuadorysusflores@hotmail.com revistaeyf@andinanet.net

www.inflor.ec

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Editorial Fernando Sáenz Fernández Director

E

cuador y sus Flores tuvo la oportunidad de estar una vez más en la Feria Flowers 2010 en Moscú en donde conversamos con varios productores ecuatorianos y colombianos, importadores e hibridadores. Si bien cada uno mira el negocio desde su óptica, en resumen el mercado ruso ha experimentado un repunte; hay demanda en crecimiento, los precios han mejorado para el productor, el mercado se ha vuelto más exigente en calidad y se ha ampliado la demanda de otros tamaños de tallos y de botones. El importador, en cambio, se queja de que están más altos los precios y es natural desde su punto de vista. Esto evidencia que se debe seguir buscando socios estratégicos que vean el negocio bajo la misma óptica, todos tienen que ganar y tener un negocio interesante para que perdure en el tiempo, de lo contrario sucederá lo que ha venido sucediendo en los años anteriores, alguien de la cadena se siente perjudicado, pierde el ánimo, o peor aún, pierde mucho dinero y el resultado son grandes decepciones. El crecimiento de la producción rusa se ha frenado un poco. La variedad de problemas que han debido afrontar, han hecho que se valore a los productores ecuatorianos y colombianos, que a pesar de difíciles circinstancias envían flores de altísima calidad. Es una economía que se la ve crecer y ventajosamente sigue teniendo una cultura de consumo de flor, única en el mundo. La presencia de fincas ecuatorianos fue muy numerosa, el stand de Ecuador organizado por EXPOFLORES y CORPEI, tuvo una magnífica presentación. El año 2010 ha presentado cifras más halagadoras de las esperadas y los floricultores han sabido aprovechar las circunstancias para incrementar sus ventas a pesar de que el clima no ha sido un buen aliado este año. El factor clima es un punto en que debemos poner nuestra preocupación e interés ya que la constante ha sido la irregularidad y eso seguirá golpeándonos.

4

El mercado americano también ha experimentado un incremento, como he manifestado en otras ocasiones hay que seguir esforzándose en estos dos mercados. Con oportunidad de la Feria Agriflor 2010, el buen nombre adquirido en este evento y la expectativa generada en un buen grupo de compradores europeos y norteamericanos que estarán presentes, deben ser aprovechados para afianzar las relaciones comerciales y planificar el año 2011 para que sea un excelente año para todos.

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

E

cuador y sus Flores Magazine, had the opportunity of once again assisting to the Flowers 2010 Fair in Moscow, where we held conversations with several Ecuadorian and Colombian producers, as well as with importers and breeders. Although each one sees the business from their particular point of view, all of them agree that the Russian market has experimented an upturn; a growing demand exists, prices have improved for the producers, the market has become more demanding regarding quality and the request for other stem and button sizes has broadened. The importer, instead, complains that prices are higher and it is of course natural from that particular point of view. This makes it obvious that new strategic partners must be sought, who see the business under the same point of view. All participating actors have to win and hold an interesting business that will last in time, otherwise what has been happening during the past years will continue to happen: someone feels disadvantaged, looses encouragement, or even worse, looses a lot of money which results in great deceptions. The growth of Russian production has decreased a little. The variety of problems that they have had to confront, has allowed them to value both Ecuadorian and Colombian producers, who have to face a great deal of circumstances to be able to ship flowers that hold the upmost quality. It is an economy whose growth is evident and fortunately still holds a flower consumption culture which is unique in the world. The presence of Ecuadorian flower producing farms was numerous. The Ecuadorian stand, organized by EXPOFLORES and CORPEI, had a magnificent presentation. 2010 has provided better figures than expected and flower growers have been wise in taking advantage of the circumstances to increase their sales, although the weather has not been precisely a good ally during this year. The weather factor is an issue upon which we must place all our attention and interest, since the irregularity has been constant and that is what will continue to hit upon us. The American market has also experimented an increase, and as I have already mentioned, we must continue with our efforts within those two markets. Through the Agriflor 2010 Fair event, the good name gained and the expectancy generated among a large group of European and North American buyers that were present, must be taken advantage of in order to secure commercial relationships and to plan 2011 for it to be an excellent year for all.

www.inflor.ec



Entrevista

Carlos Criado

Director Comercial de Quiport Santiago Chiriboga, Miembro de nuestro Consejo Editorial entrevistó a Carlos Criado. ¿Desde el nuevo aeropuerto, van a poder despegar con toda la capacidad los aviones de nueva generación, optimizando costos y evitando paradas técnicas? Efectivamente, uno de los grandes beneficios del nuevo aeropuerto es la capacidad de operar todo tipo de aeronaves sin limitaciones operacionales , ya que ha sido diseñado para lograr que las aerolíneas puedan volar directamente a destinos más lejanos, evitando paradas innecesarias que al final del día se traducen en mayores costos para las mismas. ¿De qué manera este proyecto optimizará costos y procesos, para los floricultores, agencias de carga y aerolíneas?

6

Interview to:

Carlos Criado Commercial Director Quiport Are the new generation planes going to be able to take off with full capacity from the new airport, optimizing costs and avoiding technical stops? Indeed, one of the greatest benefits of the new airport is the capacity of operating with all types of airplanes with no operational limitations, since it has been designed so that the airlines may carry out direct flights to more distant destinations points, thus avoiding unnecessary stops that, at the end of the day, result in higher costs for the same airlines. In which way will this project optimize costs and processes for flower growers, cargo agencies and airlines?

El modelo de operación que Quiport plantea está dirigido a ofrecer la mayor calidad de servicio con el menor costo posible y manteniendo la mayor calidad del producto, es decir la flor. Creo que el modelo que estamos ofreciendo optimiza los costos.

The operations model that Quiport presents is aimed to offer the most high quality service with the best possible cost and keeping the best product quality, which is the flower. I believe that the model we are offering optimizes costs.

¿Como está distribuido el nuevo terminal de carga para las flores de exportación, es decir, habrá un área de consolidación y paletización?

How is the new cargo terminal distributed for the flower exports, in other words, will there be an area of consolidation and palletizing?

Estamos trabajando en el desarrollo de un área de consolidación que complementará perfectamente los trabajos de paletización ofreciendo una importante mejora en el proceso, desde que la flor sale de las plantaciones hasta que llega a su aeropuerto de destino final.

We are working in the development of a consolidation area that will perfectly complement the palletizing work carried out, offering an important improvement for all the processes, from the moment the flowers leaves the plantations, up until it arrives to the final destination airport.

¿La infraestructura del nuevo aeropuerto, soportará los picos de producción de las temporadas altas, Valentín, Mujeres Rusas, Madres; cuál es la capacidad de la infraestructura, comparada con la que se tiene actualmente?

Will the infrastructure of the new airport support the production peaks of high flower seasons such as Valentines, Russian Women, and Mother’s Day; which is the capacity of the infrastructure compared to the current one?

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Logically, the new airport is going to contribute with great benefits for flower export, because the management capacity of the new cargo terminal is going to substantially improve regarding the current facilities. This is not a matter of square meters; it is a matter of efficiency in the handling of cargo. If you agree, I am going to give you an example: In one of the palletizing areas of the new cargo terminal, 135 pallets such as those used with a Boeing 747 can be accommodated at one time, from that given number of pallets we subtract a 20% due to handling, that equals 109 pallets, the capacity of a Boeing 747 is of 49 pallets, thus the capacity of the area is to handle two jumbos at the same time and eight in all the terminal area or its equivalent. I assure you that not in one of the best export years in Quito such a cargo volume has been managed.

Terminal de Consolidación

Lógicamente el nuevo aeropuerto va a aportar grandes beneficios a la exportación de flores pues la capacidad de manejo de la nueva terminal de carga va a mejorar sustancialmente con respecto a las instalaciones actuales. Esto no es una cuestión de metros cuadrados, es una cuestión de eficiencia en el manejo de la carga. Si le parece, le voy a poner un ejemplo: En una de las áreas de paletización de la nueva terminal de carga se pueden acomodar hasta 135 palets de los que utiliza un Boeing 747, de estos descontamos un 20% para manejo y nos quedan 109 palets, la capacidad de un Boeing 747 es de 49 palets, por lo que la capacidad del área sería el poder manejar dos jumbos al mismo tiempo y ocho en toda la terminal o su equivalente. Le aseguro que en ninguno de los mejores años de exportación en Quito se ha manejado este volumen de carga.

8

¿Como será la modalidad del contrato que han pensado proponer, para el desarrollo de toda la infraestructura, bajo qué términos, con quién se firmarán dichos contratos, quién administrará el terminal de carga, quiénes serán los inversionistas?

Which will be the type of contract you have planned on proposing for the development of the entire infrastructure, under which terms, with whom will such contracts be signed, who will be in charge of the cargo terminal, who will be the investors?

En este momento, disponemos del modelo de contrato que vamos a desarrollar en la terminal de carga que construye Quiport, aun no hemos firmado con ningún paletizador, pero lógicamente en el nuevo aeropuerto operaran los agentes que en este momento desarrollan sus actividades en el Mariscal Sucre. Con relación al Centro de Consolidación, lo que estamos haciendo es promover la inversión de terceros y, por supuesto, el modelo de contrato es diferente al de la terminal de carga. Hemos recibido bastantes muestras de interés de operadores. El proceso aún está abierto por lo que no puedo anticiparle más. En cuanto a la administración, lo más probable es que Quiport sea el administrador.

At present, we already have the contract model which we are going to use in the cargo terminal that Quiport is building. We have not yet signed with any palletizing agency, but logically in the new airport the agents that at the moment are developing their activities in the Mariscal Sucre airport will continue to operate. Regarding the Consolidation Center, what we are doing is to promote third-party investments and, of course, the contract model is different than that of the cargo terminal. We have received many expressions of interest on behalf of operators. The process is still open, reason why I cannot anticipate you anything more. In regard to the administration, most likely Quiport will be the administrator.

¿Con qué criterio se asignarán las áreas de paletización y consolidación a los distintos actores, es decir, agencias de carga y paletizadoras?

With what criteria will the palletizing and consolidation areas be assigned to the different actors, in other words, cargo and palletizing agencies?

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



This is something that has not yet been defined since we are still waiting to see who shows interest in being in the new cargo terminal. What I can assure you is that we are going to be very careful in that no type of discrimination takes place that may be distorted by competition.

Terminal de Carga Capacidad de Área de Paletizaje

Esto es algo que aún no está definido pues estamos esperando saber quiénes son los que muestran interés en estar en la nueva terminal de carga. Lo que le puedo asegurar es que vamos a ser muy cuidadosos en que no se produzca ningún tipo de discriminación que pueda distorsionar la competencia.

¿Cuándo empiezan las obras de las áreas de paletización y consolidación, cuándo las terminan, cuándo estará operativo todo este nuevo aeropuerto, para el sector de exportación de flores?

When will the works in the palletizing and consolidation areas begin, when will they be finished, when will this entire new airport be operative for the flower export sector?

Bueno las obras se retomarán tan pronto comiencen a llegar fondos de los prestamistas, es posible que esto se produzca a lo largo del mes de noviembre. Con respecto al centro de consolidación la idea es comenzar las obras lo antes posible, pero primero debemos asegurar la inversión. Por supuesto la terminal de carga estará lista para la inauguración del aeropuerto y lo mismo esperamos para el centro de consolidación. La apertura esta prevista a finales de mayo de 2012.

Well, the works will begin again as soon as funds from the lenders start arriving, it is possible that this will be given during the month of November. Regarding the consolidation center, the idea is to start the works as soon as possible, but first we must secure the investment. Of course the cargo terminal will be ready for the inauguration of the airport and we expect the same for the consolidation center. The opening is scheduled for the end of the month of May 2012.

¿Cómo se resolverá el problema de las vías de acceso, para los camiones que deben llegar a entregar su carga? Quiport tiene perfectamente estudiado como se va a realizar el acceso a las áreas de carga para que los camiones puedan operar correctamente y no se produzca ninguna interferencia con los vehículos de pasajeros.

How will the problem of access routes for the trucks that must arrive to deliver their cargo be solved? Quiport has studied perfectly how the access routes to the cargo areas will be traced, so the trucks may operate correctly and no interference with passenger vehicles are produced.

10 REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



La Dificultad y el reto de crear

la variedad ideal de rosa

Ana María Quiónez Esmeralda Breeding & Biotechnology Hilsea Investments Limited

A

diferencia de las flores de verano, la creación de una variedad de rosas requiere de más tiempo, conocimiento y experiencia. A menudo nos cuestionamos si existe la variedad ideal de rosas. Una pregunta complicada de responder y un objetivo difícil de alcanzar. Las rosas híbridas son en su mayoría tetraploides, lo cuál significa que tienen cuatro series de cromosomas homólogos, a diferencia de la mayoría de especies de flores de verano que tienen únicamente dos series de cromosomas. Realizar cruzamientos a nivel tetraploide dificulta la predicción de resultados, ya que existen genes recesivos sin expresarse que únicamente pueden identificarse al momento de evaluar las características de una población segregante de cientos de individuos. En rosas, existe una variabilidad de caracteres cualitativos y cuantitativos que se pueden mejorar y combinar, pero para obtener la variedad ideal bajo el esquema de un cruce dirigido, se requiere tener conocimiento de la genética de los padres y de la buena o mala herencia que estos puedan transmitir. Resulta complejo agrupar las características favorables y descartar todas aquellas que no queremos que se expresen, ya que la recombinación genética se da al azar y la

The difficulty and the challenge of creating the ideal variety of rose Unlike the summer flowers, creating a variety of rose requires more time, knowledge and experience. Often we question if there is a perfect variety of rose. A difficult question to answer and a difficult goal to achieve. Hybrid roses are mostly tetraploid, which means they have four sets of homologous chromosomes, unlike most species of summer flowers that have only two sets of chromosomes. The results of crossings that are performed at a tetraploid level are difficult to predict, since there are recessive genes that don’t express and that can be identified only when a segregating population of hundreds of individuals is studied. In roses, there is a wide variability of cualitative and cuantitative characters that can be improved and combined, however, to get the perfect rose you need to have the knowhow of the genetic of the parents and the good or bad inheritance that they can transmit.

• Un cruzamiento dirigido puede dar como resultado la introgresión de caracteres específicos. En este caso se obtienen plántulas de variados colores y pétalos variegados • A controlled crossing may result in the introgression of specific characters. In this case we obtain seedlings of various colors and variegated petals

posibilidad de que buenos y malos caracteres se combinen es inevitable.

12

Es por esta razón que la variedad ideal es difícil de alcanzar. La perfección se logra con la fijación de caracteres específicos bajo el esquema de retrocruzamientos o cruzamientos dirigidos repetidos. En muchas ocasiones se requiere más de 10 años para alcanzar este objetivo.

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

It is complex grouping the favorable characteristics and discard all those unwanted, because genetic recombination occurs randomly and the possibility that good and bad characters are combined is inevitable. It is for this reason that the perfect rose is difficult to create. Perfection is achieved with the fixation of specific characters under the breeding scheme of repeated backcrosses or

www.inflor.ec



La nueva variedad de Esmeralda Breeding & Biotechnology, Cantata®, fue un ejemplo de una variedad difícil de crear, debido a su origen genético. Es curioso, pero resulta que mientras más complejo es el cruzamiento, la probabilidad de obtener una variedad de buenas características es mayor. Esto se debe al hecho de que la combinación entre variedades híbridas que han pasado por un largo proceso de mejoramiento, tiene menos probabilidad de dar descendencia viable, pero los individuos que se obtienen presentan una genética superior. El cruce que dio origen a la variedad Cantata®, tiene un alto grado de incompatibilidad genética. Sin embargo al lograr descendencia viable, se consiguió agrupar caracteres únicos provenientes de las líneas padres elegidas. Para lograr este resultado fue necesario aplicar técnicas avanzadas de mejoramiento genético. La combinación de caracteres estéticos con la alta productividad es lo que caracteriza y distingue a esta variedad. La mezcla de colores y tonalidades amarillo, rojo y verde, da como resultado una flor de color exótico y novedoso, la cual se complementa con los tallos largos y el tamaño grande del botón. El obtentor debe tener una excelente memoria que le permita codificar, almacenar y recuperar información. También es imprescindible tener un “excelente ojo” y criterio para seleccionar e impulsar variedades con potencial comercial desde las primeras fases de selección. Es importante registrar toda la información histórica de los cruzamientos y tener muy claras las tendencias del mercado para orientar los programas de mejoramiento a niveles de hibridación superiores y así con el tiempo alcanzar el ideal de todo obtentor “ la variedad que se acerque a la perfección”.

crosses. In many cases it takes more than 10 years to reach this goal. The new variety of Esmeralda Breeding & Biotechnology, Cantata®, was an example of a variety difficult to create due to its genetic origin. Interestingly, it appears that the more complex the cross, the probability of obtaining a variety of good characteristics is higher. This is due to the fact that combining hybrid varieties that have gone through a long process of breeding, are less likely to give viable offspring, but the individuals that are created have superior genetics. The crossing that led to the creation of the variety Cantata®, has a high degree of genetic incompatibility, however by obtaining viable offspring, unique and interesting characteristics coming from the selected parents, have been able to be combined. To achieve this result was necessary to apply advanced breeding techniques. The aesthetic character combination with the high productivity is what characterizes and distinguishes this variety. The mixture of colors with yellow, red and green tones, results in an exotic flower that is complemented with the long stems and the big size of the bud.

• La gama de colores de Cantata®, la hacen una variedad ideal para combinar con los diferentes tipos de flores de verano y diseñar novedosos bouquets • The range of colors of Cantata®, are ideal to match with different types of summer flowers .and for the design of innovative bouquets

The breeder should have an excellent memory that allows to codify, store and retrieve information. It is also imperative to have an “excellent eye” and criteria for selecting and promoting varieties with commercial potential at an early stage of selection. It is important to record historical information of crosses and be clear about market trends to guide breeding programs to higher levels of hybridization and thus eventually reach the ideal of every breeder “ a variety that comes close to perfection”.

14 REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Capacitación en operación

y mantenimiento de sistemas de riego

N

ETAFIM ECUADOR viene desarrollando en su CENTRO DEL CONOCIMIENTO EN TECNOLOGÍAS DE RIEGO, una serie de talleres para capacitar a operarios de empresas florícolas en OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE RIEGO. En las fotos adjuntas se podrán ver secciones de estos talleres, donde los concurrentes reciben un certificado de haber participado, habiendo sido evaluados al final, en una prueba específica. Los cursos duran 12 horas, en dos módulos de seis horas dictados el primer y tercer viernes de cada mes. Las florícolas interesadas en enviar a participar a sus operarios de los sistemas de riego, pueden inscribirse por el teléfono (02) 2805858 o al mail info@netafim.ec.

16 REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Ecuador participó con 16 empresas en la

“Exhibition Flowers” de Rusia Elizabeth Barsallo - CORPEI

D

iez y seis empresas exportadoras ecuatorianas estuvieron presentes en la Exhibition Flowers 2010 en Moscu, en el stand país: Agroflora, Bellaro S.A., Ecuanros, Flor Eloy, Garda Export S.A., Hacienda Sta. Fe Cia. Ltda., Josarflor, La Rosaleda, Merino Roses, Natuflor, Nevado Ecuador, Plantaciones El Trébol, Rose Conection, Roses & Roses, y Sisapamba Roses. En el año 2009, Estados Unidos sigue siendo el principal destino de las exportaciones de la partida 603, con el 44%, seguido por Rusia con el 20% y Holanda con el 16%. El total de exportaciones ecuatorianas ascendió a $ 507 millones de dólares Este año la feria FLOWERS, presentó su XVII exhibición, los organizadores informaron que la feria fue visitada por al menos 48000 personas, de los cuales se ha identificado que 28000 fueron hombres de negocios y especialistas del ramo. Durante la exhibición en este año, se presentaron 680 compañías de 29 países. Los expositores no solo fueron, productores y proveedores de flor, sino también diseñadores y obtentores, proveedores de maquinaria, de insumos, entre otros.

Los países que estuvieron representados en esta edición fueron: Alemania, Austria, Bélgica, Bielorrusia, Colombia, Croacia, China, Dinamarca, Ecuador, Emiratos Árabes Unidos, España, Estados Unidos, Etiopía, Francia, Grecia, Holanda, Hungría, Inglaterra, India, Israel, Italia, Kenia, Polonia, Rusia, Rumania, Serbia, Tailandia, Turquía, Ucrania y Vietnam Las empresas holandesas se caracterizan por presentar flores cortadas (rosas, crisantemos, orquídeas) así como plantas para interiores y ornamentales. De hecho, Holanda es el principal proveedor de flores a Rusia. Por tratarse de una de las más grandes ferias especializadas del mundo, participan con el apoyo de CORPEI y EXPOFLORES, esta feria es una gran vitrina en la cual los exportadores de flores exhiben sus productos, tienen la oportunidad de hacer nuevos contactos comerciales y cerrar negocios. El Ecuador obtuvo medallas de oro con las variedades presentadas por las empresas: Bellarosa, Rose Connection, Natuflor, Roses & Roses y Nevado.

18 REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



NIRP ECUADOR C. LTDA. NIRP INTERNATIONAL establece una nueva compañía en Ecuador para el desarrollo de sus variedades

N

IRP INTERNATIONAL en los últimos años ha desarrollado nuevas estrategias para la introducción y representación de sus variedades en el mundo. De hecho, desde la Unión Europea a Brasil, de Kenia a México y de Sudáfrica a China, NIRP INTERNATIONAL ha reorganizado completamente la representación de sus variedades en los últimos cinco años en los países de mayor producción a través de agentes directos.

ANASTASIA® (Nirpwhi), BOHEME® (Kribem), CORRIDA® (Kriboise), FARFALLA® (Krifar), FLORIDA® (Kridol), GRANDE CLASSE® (Nirpred), GREEN FASHION® (Nirpgrek), PEACH AUBADE® (Nirpjar), ENCANTO® (Krican), PINK FARFALLA® (Kriflash), entre otras, el trabajo en equipo con el GRUPO ESMERALDA ha fortalecido la posición de NIRP INTERNATIONAL en el mercado ecuatoriano, basándose en variedades seleccionadas localmente, conocidas por sus características y colores únicos. Adicionalmente, el acercamiento por parte de un obtentor italiano como NIRP ha encajado perfectamente con la filosofía de negocios de HILSEA INVESTMENTS y el resultado de esta cooperación no solo ha sido un negocio exitoso sino también amistades personales entre la gente involucrada y esto sin duda ha brindado una actitud visionaria hacia los cultivadores que en muchos casos han apreciado esta actitud y se han familiarizado mucho con el manejo y políticas de NIRP INTERNATIONAL. La nueva representación de las variedades de NIRP INTERNATIONAL va a ser manejada por una compañía nueva, NIRP ECUADOR C. LTDA., una compañía de propiedad exclusiva del Grupo Nirp International, gerenciada por el Ing. Rodrigo Cevallos, quien previamente se desempeñaba como Director de Ventas de las variedades de NIRP a través del grupo Hilsea. Rodrigo ha manejado por varios años de una manera dinámica y muy profesional los intereses de NIRP INTERNATIONAL en el Ecuador. Tanto NIRP como Rodrigo están muy entusiastas por este nuevo reto!

• Andrea Mansuina, Alessandro Ghiane y Rodrigo Cevallos

Ecuador y Colombia no iban a ser la excepción. Esta es la razón, y coincidiendo con el nuevo interés de propagación de Esmeralda, las dos compañías anteriormente mencionadas han decidido terminar sus mutuos compromisos de la manera más amistosa posible desde el 1ero de Mayo de 2010, fecha en la cual Esmeralda ha dejado de vender variedades NIRP y NIRP INTERNATIONAL ha iniciado con sus propias operaciones en el Ecuador.

20

Es de suma importancia informar a todos nuestros clientes que para todos los contratos elaborados hasta o antes de esa fecha, ESMERALDA está completamente autorizada a cobrar las regalías pendientes a favor de NIRP hasta que alguna decisión distinta sea notificada directamente a los clientes involucrados. A través de la exitosa primera introducción al mercado de variedades como ANNA® (Pekcougel), VIRGINIA® (Pekwhina), VERSILIA® (Nirpventylel), AMBIANCE® (Nirpnufdeu), LAGUNA® (Nirporbi), VOGUE® (Pekcourofondu), y las últimas como AUBADE® (Kriblanges),

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

• Rodrigo Cevallos con la nueva variedad amarilla de NIRP: Sardust®

www.inflor.ec




En el showroom van a tener la posibilidad de evaluar otros códigos que también están en análisis precomercial. La Ceremonia Oficial de apertura se llevará a cabo en Marzo del 2011 (ustedes recibirán la invitación a inicios del año que viene). Mientras tanto, el showroom está ya a su disposición, Rodrigo Cevallos y su equipo van a estar muy contentos de recibirlos en estás instalaciones.

• Vista del nuevo show room de NIRP en ROSAPRIMA

NIRP ECUADOR C. Ltda. estará activa en la representación de las variedades de NIRP INTERNATIONAL en el Ecuador, ofreciendo a sus clientes todos los servicios importantes relevantes con el desarrollo de las variedades de NIRP en el país, tanto como ensayo local y selección, edición y soporte para la protección de nuevas variedades, mercadeo, ventas y licencias, soporte post venta y todas aquellas actividades que son requeridas para una correcta representación. Con el proposito de ensayar, selecciónar y exhibir los códigos y variedades, NIRP se complace en informar que su área experimental para códigos y su showroom va a ser expuesto en ROSAPRIMA, una de las bien conocidas fincas como líderes en manejo de calidad extraordinaria como cultivadores en el mundo. Rosaprima ha aceptado el desafío de manejar y cuidar la nueva área experimental para el showroom de NIRP ECUADOR, el cual ha sido creado en una área del cultivo con un acceso privado desde la Vía a Cangahua. Las nuevas oficinas de NIRP ECUADOR, área experimental y showroom están ubicados en la siguiente dirección y están abiertas a todos nuestros clientes y amigos: Hacienda San Francisco, Barrio San Antonio, Calle Principal S/N, Parroquia Cangagua, Cantón Cayambe, Ecuador.

22

Todos nuestros amigos de Ecuador y del mundo están cordialmente invitados a visitar nuestras nuevas instalaciones en Ecuador y ver todas las variedades actuales de NIRP, y a descubrir las últimas introducciones al mercado de NIRP, especialemente seleccionadas para cultivadores ecuatorianos: STARDUST® (Nirprush), una variedad híbrida de té amarilla de tallo largo. ALBA® (Nirpal), una híbrida de té blanca cremosa; BLACK PEARL® (Nirpeck) un rojo aterciopelado oscuro híbrido de té con una cabeza grande y tallo largo; DOUBLE DELIGHT® (Krilight), una novedad expectacular en el rango de rosas especiales de NIRP con un blanco puro, bicolor con filo rojo de tallo largo; TOUCH OF CLASS® (Kricouch), un híbrido de té de tono único, bronce con tomate y un bicolor con tono fuccia y rosa; PINK PARTY® (Krikin), un híbrido de té con el tono perfecto de rosa bebé y una apertura sumamente elegante; TROPICAL DELIGHT® (Nirport),un bicolor naranja con rojo de tallo largo, con una mezcla de colores deslumbrante y una alta productividad.

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

• La nueva variedad de NIRP: PINK PARTY®

• La nueva variedad de NIRP: DOUBLE DELIGHT®

Para cualquier inquietud, pueden contactarnos en la siguiente dirección: NIRP ECUADOR C. Ltda. Hacienda San Francisco, Barrio San Antonio, Calle Principal S/N, Parroquia Cangagua, Cantón Cayambe, Ecuador. Ing. Rodrigo Cevallos Celular: 00593 9 330 5041 E-mail: rodrigoc@nirpinternational.com Skype: rodrigo.cevallos.benalcazar Web: www.nirpinternational.com

www.inflor.ec



Un compromiso de excelencia S

on ya 10 años desde que UPS inicio sus operaciones con vuelos y operaciones directas desde Miami hacia y desde Latinoamérica. Desde entonces, nuestro compromiso ha sido el de proveer opciones y alternativas de calidad a los exportadores e importadores para que el envío de sus productos se realice con agilidad y eficiencia, elevando los estándares de servicio y brindando calidad a cada uno de los envíos. Los exportadores de flores, fueron de los primeros clientes en beneficiarse de los múltiples servicios de UPS, que con vuelos directos entre Miami y Ecuador, permitió garantizar la entrega de flor de la más alta calidad al mantener la cadena de frío y vuelos de itinerarios, dentro de Estados Unidos y además abriendo oportunidades y más destinos gracias a la red de vuelos de UPS que opera diariamente en más de 200 países y territorios en el mundo, con el apoyo de más de 400,000 empleados y 600 aviones, que la convierte en la novena aerolínea más grande a nivel global.

En UPS valoramos a cada cliente y nos enfocamos en afianzar relaciones a largo plazo, creando productos específicos de acuerdo a la necesidad de cada cliente con entregas aeropuerto – aeropuerto o puerta – puerta. UPS ofrece no solamente transporte aéreo y de paquetería sino también contenerización, consolidación y servicios globales de transporte aéreo, marítimo y terrestre, además de servicios de logística y distribución, gestión de comercio internacional, agenciamiento aduanero, consultoría, e-commerce y una variedad de servicios financieros. Visite en www.ups.com nuestra sección de soluciones de negocios y aprenda más sobre como UPS puede asistirle. O puede probar nuestro Solution Finder para buscar la solución que mejor se acomode a sus necesidades. Permita que UPS se convierta en su proveedor de Servicios Logísticos, abriendo las puertas del mundo para los productos que el Ecuador tiene para ofrecer.

Los diferentes servicios, UPS Air Cargo Reserved y UPS Air Cargo Priority, permiten al cliente escoger el qué más le convenga para sus necesidades y productos a destinos cercanos como Miami o a lugares tan distantes como Narita en Japón o Colonia en Alemania. UPS es reconocido mundialmente por su calidad de servicio, puntualidad, seguridad y profesionalismo lo que ha hecho que esté considerada como la marca #16 entre las más valoradas en el mundo y la #11 entre las empresas más respetadas del planeta.

24

Aún cuando UPS es una de las empresas de logística más grandes del planeta, se caracteriza por la atención personalizada que recibe cada uno de sus clientes donde todo el personal de UPS está presto a atender a los clientes en cada una de sus necesidades.

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec





Gerencia & Tecnología

Management and Technology

Guillermo Arosemena Arosemena

E

l Foro Económico Mundial acaba de publicar el Reporte Global de Tecnologías de Información 2009-2010, evaluación anual que incluye un ranking de países. Para ese período Ecuador se encuentra en puesto 114 de 136; hay 15 naciones latinoamericanas que están en mejor ubicación. Noticias como ésta deberían causar enorme preocupación en el sector empresarial ecuatoriano, pero se las mira con indiferencia; ya es aproximadamente una década desde que se comenzó a publicar el citado reporte y Ecuador no muestra el progreso de otros países de la región. Desde la Revolución Industrial del siglo XVIII, se usa la tecnología en las empresas para reducir costos, mejorar calidad, obtener más información para tomar mejores decisiones, hacer los procesos más eficientes, etc. Lamentablemente el empresario ecuatoriano, salvo las excepciones de rigor, no ha llegado a comprender los extraordinarios beneficios de la tecnología, no es muy entusiasta de ella y tiene la idea equivocada de ser gasto en lugar de inversión. Hay tecnología para todo, máquinas, equipos, procesos, etc. Si se trata de la tecnología de la información y comunicación, es posible procesar y transferir enorme cantidad de data en milésimas de segundo; sin ellas se requeriría de enorme cantidad de gente usando equipos mecánicos para hacer la misma cantidad de operaciones matemáticas y en otros casos, sería imposible lograr resultados, por más personas que se contrate. Si se hace una encuesta a nivel agrícola, en la mayoría de las haciendas grandes y medianas, los supervisores deben seguir usando la pluma y papel para registrar la información de las diferentes etapas del trabajo agrícola, cuando con pocos cientos de dólares por supervisor, se puede tener un equipo electrónico de mano conectado directamente al centro de cómputos de la empresa. Similar situación ocurre en las exportadoras de frutas frescas y procesadas con el control del transporte de la fruta desde las haciendas al puerto y actividades dentro del puerto.

28

Hasta hace cuatro años, el uso del GPS era desconocido, incluso entre las más grandes empresas exportadoras. En el sector industrial no hay mayor diferencia. En el área de mantenimiento

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

T

he world Economic Forum just published the Global Report for Information Technologies for 2009-2010, yearly evaluation that includes country rankings. For this period, Ecuador has been ranked 114 out of 136; there are 15 Latin American countries that hold a better ranking. News such as this one should cause great worry within the Ecuadorian business sector, but they are looked at with indifference. Approximately it has been a decade since this mentioned report started to be published and Ecuador does not evidence the progress other countries of the region show. Since the Industrial Revolution of the XVIII century, technology is used within businesses to reduce costs, improve quality, obtain more information to support better decision making, to make processes more efficient, etc. Unfortunately the Ecuadorian business people, with the exceptions of rigor, have not yet come to understand the extraordinary benefits of technology. They are not very enthusiastic about it and believe that it is an expense rather than an investment. There is technology for everything, machines, equipment, processes, etc. If it is about information and communication technology, it is possible to process and transfer a great deal of data in just milliseconds. Without these, an enormous amount of people would be needed to operate mechanical equipment to carry out the same amount of mathematical operations and in other cases, it would be impossible to achieve results no matter how many people are hired. If an agricultural level poll is carried out, it would be evidenced that in most of the large and medium sized farms, supervisors must still use paper and pen to register the information regarding the different stages of their work, when with a few hundred dollars per supervisor, you can have a handy electronic equipment directly connected to the enterprise’s datacenter. Similar situations happen within the processed and fresh fruit export businesses regarding the transport control of the products from the farm to the port and during the activities carried out there in. Until four years ago, the GPS use was unknown, including the largest export enterprises. In the industrial sector, there

www.inflor.ec



es muy poco lo que se ha avanzado en calidad y cantidad de información y monitoreo electrónico de la maquinaria. También es limitado el avance hecho en el control de la cadena de abastecimiento, por lo que surgen los cuellos de botella y costos innecesarios. La optimización de la computación, equipo y programa, sólo se conoce entre los ingenieros calculistas, medios de comunicación, diseñadores, banca, arquitectos y constructores. En la mayoría de los sectores económicos, el uso es muy elemental, apenas sirve para llevar contabilidad, presupuestos, estadísticas elementales de venta y producción, y uno que otro análisis poco sofisticado; pero sin mayor inversión se puede usar para lograr extraordinarios beneficios. En el hospital Roberto Gilbert hay 109 líneas, servicios y sub-servicios. Como la mayoría son centros de ingresos, el sistema de cómputos genera el margen de contribución de cada uno de ellos y la información se presenta en un reporte impreso de numerosas páginas. La revisión de tantas cifras se hace algo difícil porque de un mes a otro hay variaciones positivas y negativas en cada uno de los mencionados centros y sub-centros. Para sacar el máximo provecho a la información se decidió hacer una presentación gráfica de la información. En este proyecto participaron los departamentos de Mejora Continua y Sistemas. El resultado es una pirámide que incluye líneas, servicios y sub-servicios; las primeras se encuentran en el lado superior, los segundos en la mitad y los terceros en la parte inferior. Los valores y porcentajes tienen color verde, si hay aumento de un período con otro o rojo, si es disminución. Los períodos son mes y año. La presentación gráfica de la pirámide permite identificar en fracciones de segundo, dónde están los problemas, al concentrarse en los valores y porcentajes en rojo. Haciendo clic, es posible, abrir nuevas ventanas con más información. Sin la computadora, no se hubiera logrado crear tan eficiente control. El uso de colores como control visual es muy valioso. Las empresas de corretaje de acciones en Estados Unidos han creado mapas del movimiento del precio de las acciones, segundo a segundo, por sectores y empresas. Cuando el precio aumenta, el color es verde y cuando disminuye es rojo. De esta forma es fácil identificar el sector donde hay mayores compras o ventas y dentro del mismo, las acciones de las empresas más demandadas, entre decena de miles. Con algo de imaginación e inversión, la gerencia ecuatoriana podría tener excelentes sistemas de información en todas las funciones de la administración, desde las finanzas hasta la producción, calidad y mercadeo. La falta de suficiente inversión en tecnología incide en la competitividad de nuestras empresas, lo que explica que también estemos muy mal ranqueados en el Índice de Competitividad Global.

is no mayor difference. Within the maintenance area very little progress has been made regarding the quality and the quantity of information and electronic monitoring of machinery. The progress made within the supplying chain control is also quite limited; this is why bottlenecks arise, as well as unnecessary costs. The optimization of information systems, equipment and programs, are only known among the programming engineers, communications media, designers, banks, architects and builders. In most economic sectors, the use is quite elemental, it barely is used for accounting, budget planning, elemental sales and production statistics, and one or another unsophisticated analysis; but without making an important investment, it can be used to achieve extraordinary benefits. In the Roberto Gilbert Hospital there are 109 lines, services and sub-services. As most of them are input centers, the information system generates a contribution margin of each one of them and the information is presented in a printed report many pages long. The review of so many figures becomes rather complicated, because from one month to the next there are positive and negative variations in each one of the already mentioned centers and sub-centers. In order to obtain the maximum benefit from the information, a graphic presentation of such information was decided. In this project, the departments of Continuous Improvements and Computer Systems participated. The result is a pyramid that includes lines, services and sub-services; the first of which are located at the top, the second ones in the middle, and the third ones in the bottom part. Values and percentages are printed in green, if there is an increase from one period to the other; the information is printed in red if there are decreases. Month and yearly report periods are produced. The graphic presentation of the pyramid, allows identifying in no more than fractions of a second where problems are located, by focusing on the values and percentages printed in red. By only clicking, it is possible to open new windows that hold more information. Without the computer, such efficient control could not have been possible. The use of colors as visual control aids is very valuable. Stock brokerage enterprises in the United States have created stock price movement maps, second per second, by sectors and by businesses. When the price rises, the color is green and when it falls, the color is red. In this way it is easy to identify the sector where there can be opportunities of greater buys or sales and within it, the stocks of those companies with higher demand among tens of thousands. With a bit of imagination and investment, the Ecuadorian management could have excellent information systems within all the administrative functions of their business, from the finance areas to the production ones, including those of quality control and marketing. The lack of sufficient investment in technology has an impact upon the competitivity of our enterprises, which explains that we are also very poorly ranked within the Global Competitivity Index. Traducido por: Patricia Tobar de Dávalos

30 REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Aplicación de la técnica agrometeorológica

Grados día de crecimiento GDC

en el sector floricultor Por: Darío Vélez Bernal Magíster en Gerencia de Proyectos Master en Evaluación Ambiental Docente Universitario

E

l estudio de la relación existente entre los elementos meteorológicos y la vida de las plantas es fundamental para aumentar la producción y/o reducir los daños en el agro, para mejorar la producción tanto en cantidad como en calidad. Concomitante a esta idea se ha notado la seria aplicación de la Agrometeorología en el establecimiento de cultivos no tradicionales como flores, brócoli, tomate de árbol, espárragos, etc. con resultados que van entre muy buenos y excelentes. Una de las técnicas que los productores de flores deben manejar, para planificar con efectividad el volumen de tallos que se deben cosechar en determinadas fechas y programar las prácticas adecuadas de manejo de sus cultivos y así concentrar la producción en tales periodos, es determinar el grado día de crecimiento GDC o GDD en español e Inglés respectivamente, que tiene el cultivo de flores, técnica que se basa en un análisis de la cantidad de temperatura (sensación de calor) que recibe el cultivo durante sus diferentes etapas del ciclo vegetativo. Es difícil calcular la contribución económica de la Agrometeorología a las finanzas de una nación, pero a diario nos podemos dar cuenta al analizar los informes económicos en el rubro de la exportación de productos agropecuarios hacia el mundo, inclusive superando el rubro de exportación del petróleo.

clima y la productividad agrícola. El Ecuador ha sido, es y será un país eminentemente agrícola, por ende toda técnica que se aplique en pos de mejorar la calidad y cantidad de sus productos agropecuarios será el aporte de la Agrometeorología y el norte para convertirnos en un país desarrollado. En este aspecto la Agrometeorología puede suministrar a los Floricultores, advertencias oportunas sobre la ocurrencia del fenómeno y recomendaciones sobre las formas de reducir los daños provocados por fenómenos meteorológicos. La predicción de la helada es, en esencia una predicción de la temperatura mínima que se presentará en las primeras horas del día siguiente para lo cual se agrega el análisis sobre el tipo y estado de desarrollo de los posibles cultivos que serán afectados.

Grados de crecimiento (GDC) Se define como el número de grados de temperatura por encima de un cierto umbral de temperatura base, que varía entre las especies de cultivo. La temperatura de base es la temperatura por debajo del cual el crecimiento de las plantas es cero. GDC se calcula cada día como la temperatura máxima más la temperatura mínima dividida por 2 (o la temperatura media), menos la temperatura de base. GDC se acumulan mediante la adición de la contribución de cada día de GDC como avanza la temporada. GDC se calcula tomando el promedio de las temperaturas diarias, máximas y mínimas en comparación con una temperatura base, (generalmente 10 ° C ó 50 °F). Como una ecuación: GDD = Growing Degree Days o GDC. Cualquier temperatura por debajo de T base, se establece

32

También la contribución de esta herramienta se percibe al evaluar las pérdidas evitadas por una advertencia agrometeorológica oportuna.

al calcular la T. media. Asimismo, la temperatura máxima es generalmente limitada a 30 ° C ó 86 ° F, porque la mayoría de las plantas y los insectos no crecen más rápido por encima de esa temperatura. Sin embargo, algunas plantas de regiones templadas y tropicales tienen requisitos importantes para los días por encima de 30 ° C para madurar los frutos o semillas.

De este modo, el estudio del clima de una región dada llega a ser tan importante como el estudio de sus suelos, sus recursos hidrológicos, sus bosques, etc. Ya que no existe relación más estrecha que la existente entre el

La experiencia ha demostrado que el 50 ° F es una temperatura base razonable para muchas especies. Aunque las temperaturas como el de 32 ° y 42 ° F también se utiliza a veces, dependiendo el cultivo a la variedad.

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Por ejemplo, un día con una máxima de 23 ° C y una mínima de 12 ° C contribuiría 7,5 GDC.

Un día con un máximo de 13 ° C y una mínima de 10 ° C contribuiría 1,5 GDC.

En casos o días en que la temperatura máxima del día se levanta por encima de la temperatura de la base, entonces no se produce el desarrollo, y cero grados-día se acumulan. Predecir el crecimiento de las plantas basadas en el calendario, no es adecuado técnicamente ya que las temperaturas pueden variar considerablemente de año en año. En su lugar, cada vez más la técnica de días-grado, que se basan en las temperaturas reales, son un simple método y estrategia precisa para predecir cuando una planta en determinada etapa producirá.

GDC se puede utilizar para: evaluar la idoneidad de una región para la producción de un cultivo específico; estimar el crecimiento de las etapas de los cultivos, las malas hierbas o incluso etapas de la vida de los insectos; predecir madurez y fechas de corte de los cultivos florícolas; predecir mejor el momento de fertilizar o la aplicación de plaguicidas; estimar el estrés térmico en los cultivos; hacer un plan de separación de las fechas de siembra para producir en las fechas de cosecha por separado; y en general para efectuar un manejo técnico de los invernaderos de flores, controlando adecuadamente tanto estrés o excesos hídricos o térmicos. Dentro del programa ECOFAST, que lleva adelante Expoflores, esta es una herramienta complementaria para combinar con las otras prácticas que se vienen realizando. En el portal www.inflor.ec podrán ver varias estaciones meteorológicas en linea, ubicadas en fincas asociadas al programa ECOFAST.

34 REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



LAN CARGO ECUADOR Premia a sus clientes TOP

• (Adelante) Mario Maldonado - Fresh Logistics; Gaston Delaporte - Lan; David De Haas - Dial Cargo; Juan Bernado Rosero - Operflor; Santiago Chiriboga - Master Transport. (Atrás) Fernando Andrade - Aeroservi; Juan Simón Bustamante - Flower Cargo; Xavier Rivera - Transoceánica; Juan Carlos Baquero - Ecucarga.

Gastón Delaporte, principal de Lan Cargo Ecuador, invitó a sus principales agentes de carga a un paseo irrepetible, de Miami a Key West en motocicletas Harley y automóviles convertibles. Este paseo ha sido único, para quienes tuvieron la satisfacción de compartir momentos de camaradería, adrenalina y velocidad … después del fuerte sol de la ruta compartimos un día de crucero por el mar de Miami……… INOLVIDABLE ¡!!!

36

• David De Haas

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

• Gastón de la Porte, Santiago Chiriboga

www.inflor.ec



LAN CARGO ECUADOR -

Premia a sus clientes TOP

• Gastón de la Porte, Santiago Chiriboga

38 REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Feria de Rusia 2010 Entre el 2 y 5 de septiembre del 2010, se llevó acabo en la ciudad de Moscú la Décimo Séptima International exhibition Flowers 2010. Una extraordinaria feria, muy bien presentada, con mucha presencia de compradores que mantuvieron muy ocupados a los expositores ecuatorianos principalmente. El stand de Ecuador fue nuevamente galardonado con algunos premios para sus participantes.

40 • Sebastián Padula ,de Josarflor

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Feria de Rusia 2010

• Carlos Naveda E, Bernardo Proaño, Esteban Naveda y Carlos Naveda A.

42

• Mónica Madera

• Leonid Tapia, Patricio Chávez, Svetlana Evdokimova, Paola Tapia

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Feria de Rusia 2010

• Juan Carlos Vélez, y Rosana Malo, de Plantaciones El Trebol, Gonzalo Luzuriaga, de Bellarosa

• Francisco Peña

44

• Ingrid Ledesma, Vladimir Witt, de Gardaexport

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

• Belén Merino y Sebastián Merino

www.inflor.ec



Feria de Rusia 2010

• Mireya Rivera, de Foxi Roses

46

• Giovanni Almeida, de Bellarosa

• Rodrigo Carrillo y Luz Bueno, de Sisapamba

• Giorgio Guione y Alexandra Fonte

• Paola Tapia y Larisa Slobodianiuk

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



ASEACI QUIPORT El pasado 14 de septiembre del 2010, se llevó acabo una invitación de Quiport, a las Agencias de Carga miembros de ASEACI, en donde se explicó pormenorizadamente el modelo del proyecto de consolidación de carga en el nuevo aeropuerto internacional de Quito. Estuvimos presentes un buen grupo de representantes de las agencias de carga, líneas aéreas, palitizadoras, y productores de flores, quienes intercambiaron criterios al plan propuesto para que sea enriquecido con la opinión de los actores en esta área del negocio florícola.

• Claudio Bertogg

• Juan Carlos Baquero y Troy Graham

• Roberto Nevado, Pablo Viteri, Santiago Crespo y Jorge Garcés

• Pablo Padilla, Fernando Brito, Gastón de la Porte y Gonzalo Mogollón

48 REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



Calendario de Fiestas con Flores 2010 Fiesta Floral

País

Fecha

JULIO Independence Day

USA

Feria de Las Flores Medellin

Medellin Colombia

10 -Jul

4-Jul

Tu baAv-Dia del Amor Judio

Internacional

26-Jul

XVII Exposición Orquideas, Pájaros y Flores y Feria de Artesanías

Medellin-Colombia

5-Aug

8-Aug

La flor muestra Reino Unido 2010

Reino Unido

6-Aug

7-Aug

XVI Expocision Internacional Flores Jardines y Parques de Siberia

Rusia | Novosibirs

11-Aug

14-Aug

China Flor internacional

Tokio-Japon

20-Aug

22-Aug

Flor de Primavera 2010

Bulgaria

22-Aug

18-Sep

FLOWERS 2010

Moscú -Rusia

2-Sep

5-Sep

Feria de la Flor del Espiritú Santo las Minas, Herrera:

Panama

3-Sep

5-Sep

Labor Day

USA

6-Sep

Rosh hashaná - Año Nuevo Judio

Internacional

9-Sep

Feria del Mar, Bocas del Toro:

Panama

14-Sep

3-Oct

PERUFLORA 2010

Lima-Peru

16-Sep

19-Sep

Yom Kipur El Día del Perdón

Internacional

18-Sep

Fiaflora Expo Garden - Feria de Jardinería, Paisajismo y Floricultura

Sao Paulo-Brasil

23-Sep

AGOSTO

SEPTIEMBRE

OCTUBRE Día Nacional

ALEMANIA

3-Oct

FLORECUADOR, AGRIFLOR 2010

Quito-Ecuador

6-Oct

Columbus Day

USA

11-Oct

HORTI FAIR 2010

AMSTERDAM, HOLLAND

12-Oct

Iberflora, Feria Internacional de Planta y Flor, Tecnología y Bricojardín

Valencia -España

20-Oct

Ifex Japan - Feria Internacional de Flores

Makuhari, Japón.

28-Oct

INTERNATIONAL FLORICULTURE TRADE FAIR (IFTF) 2010

VIJFHUIZEN, HOLLAND

3-Nov

Veterans' Day

USA

11-Nov

2010 AUCKLAND FLOWER SHOW

Epsom, Auckland, USA

18-Nov

Thanksgiving Day

USA

25-Nov

Feria de San Andres , Bugaba Chiriqui

Panama

27-Nov

9-Oct 15-Oct

NOVIEMBRE 5-Nov

21-Nov 30-Nov

DICIEMBRE Januka- Fiesta de la Luminarias Judia

Internacional

2-Dec

Navidad

Internacional

24-Dec

Essen - Alemania

25-Jan

28-Jan

Angers- Francia

15-Feb

17-Feb

2011 ENERO IPM Essen FEBRERO Salón du vegetal MARZO

50

WORLD FLORAL EXPO 2011

MIAMI, FL, USA

8-Mar

10-Mar

HORTIFLORA ETHIOPIA 2011

ADDIS ABABA, ETHIOPIA

23-Mar

25-Mar

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec



REVISTA N째 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

www.inflor.ec


DIRECTORIO DE PRODUCTORES Y EXPORTADORES

Telf.:2119130, 2119183 . Fax:2119184. e-mail: aaasacor@rioroses.com.ec ricardocanelos@rioroses.com.ec postcosecha@rioroses.com.ec Variedades: Aalsmeer Gold, Anastasia, Anna, Attache, Big Fun, Black Magic, Blizzard, Blusa, Cabaret, Caipirinha, Chanson, Charlene, Charlotte, Cherry Brandy, Cherry O, Chillis, Cinnamon, Circus, Classic Cezanne, Cool Water!, Corazon, Cream De Cream, Dejavu!, Delilah, Duett, Escimo, Esperance, Faith, Farfalla, Finess, Forever Young, Freedom, Free Spirit, Friendly, Geraldine, Gold Strike, Green Tea, Hearts, High & Magic, Hummer, Iguana, Imagination, Impulse, Isabel, Jade, Confeti, Latina, Latin Circus, Leonidas, Limbo, Lindsey, Malibu, Movie Star, Murano, Ocean Song, Orange Splash, Orange Unique, Panama, Pink Finess, Polar Star, Priceles, Purple Cezanne, Queen Amazona, Quicksand, Ravel, Red Paris, Rosita Vendela, Rossini, Rouge Baiser, Sexy Red, Silvery Pink, Skyline, Solitaire, Sophie, Sun Master, Swetness, Tara, Tibet, Tinto, Topaz, Virginia, Vogue, Voodoo!, Yellow Finess, Yellow Coral, Zazu

AGROCOEX S.A Phones: 593-9-9703005 593-9-9039572 Email: sales@agrocoex.net Web Page: www.agrocoex.com We have 25 hectares (62 acres) of roses in production. We are located in Cotopaxi- Ecuador. Two of our farms are at 2800 mt above sea level and one farm at 3200 mt above sea level. We are focus on quality and consistency all year round. We care about our workers and the environment, for this reason we have obtained the following certifications: Fair trade Labelling Organisation / Max Havelaar, Flower Label Program, Basc and Flor Ecuador. We offer more than 60 varieties of roses. We update varieties every year bringing you the newest varieties in the market according to demand and more to choose from for your clients. For more information please contact us.

ALTAFLOR

Telf.:593 – 7 – 2845774 593 – 7 – 2843379 Fax: 593 – 7 – 2836468 e-mail: altaflor@altaflor.com web: www.altaflor.com Variety: Attache, Blush, Caipirinha*, Carrousel, Cherry Brandy, Cherry Love, Cherry O!*, Circus, Coffee Break*, Cool Water, Dark Engagement, Duett, Engagement, Escimo, Esperance, Farfalla*, Finess*, Forever Young, Freedom, Gold Strike, High & Magic, High & Orange Magic, High & Yellow Magic, Iguana, Jade, Latin Lady, Limbo, Malibu, Mohana*, Mont Everest, Movie Star, Priceless, Raphaela, Rosita Vendela, Sexy Red, Shocking Versilla, Sweetness*, Topaz*, Vendela, Versilla, Vogue *ask for availability coming soon: Polar Star, Yellow Finess, Pink Finess, Faith, Silverstone, Red Paris, Lotus, Freespirit

www.inflor.ec

Farm: Tabacundo Km 3.2 vía a Cajas Ofi.: Shyris N35-34 y Portugal, Ed. Albatros Oficina 102 Phone: +593 2 236-5667 / +593 2 243-9985 Fax: +593 2 292-0363 Mobile:+593 9 970-1111 e-mail: sales@bellarosa.com / info@bellarosa.com Web: www.bellarosa.com BellaRosa is located in a beautiful valley surrounded by volcanoes, at approximately 3.000 meters (9.800 feet) above sea level, 16 km (10 miles) north of the equator, just one hour north of Quito, the capital of Ecuador. These conditions are optimal for growing the best high quality roses and let us give the world the biggest blooms produced in Ecuador! We are proud to be recognized as a nature and community friendly company and pioneers in environmental and social good practices. We focus on integrated management of quality, environment, health, safety and social responsibility. Also we collaborate with UNICEF and its programs against child labor, in addition we have important certifications such as Rainforest Alliance, FlorEcuador, BASC (Business Alliance for Secure Commerce), and Ecuadorian & Green. We invite you to visit our farm in Ecuador or our website www. bellarosa.com, we will wait for you!

Tef: (593)32719342/343 Fax: (593)32719530 e-mail: sales@equatoroses.com Website: www.equatoroses.com Adress: Panamericana Norte Km. 19 Lasso, Cotopaxi Varieties: REDS: Classy, Freedom, Forever Young. YELLOW: DejaVu, Gold Strike, Kerio, Latina, Sonrisa, Skyline, Tara, Yellow Coral. WHITE: Amelia, Escimo, Mt. Everest, Snowy Jewel. Cream: Vendela. PEACH: Azafran, Valencia, Versila. LAVANDER: Blue Curiosa, Cool Water, Ocean Song. ORANGE: Cartagena, High & Orange, Marjan, Movie Star, Orange Unique, Yabadabadoo. GREEN: Amandine, Limbo. PINK: Engagement, High & Booming, Hot Lady, Imagination, Purple Cezanne, Rosita Vendela, Solitaire. BI-COLOR: Big Fun, Blush, Caribean, Cherry Brandy, Circus, Classic Cezanne, Desire, Duett, Esperance, Fiction, Friendship, Gypsy Curiosa, High & Magic, Iguana, Karibu, Konfetti, La Belle, Leonidas, Lina, Lulu, Malibu, Michelle, Roselle, Latin Circus, Tiger Tail, Vogue.

PH 236 5829/23655850 e-mail: sales@ecuatorianflower.com orders@ecuatorianflower.com web: www.ecuatorianflower.com Variedades: Pink Farfalla, Fado, Free Spirit, Pink Finesse, Orange Finesse, Finesse, Yellow Finesse, Zazu, Mondial, Mohana, Peach Aubade, Polar Star, Ocean Song.

FLOR ETERNA - PRIMAVEST SUMMER FLOWER CONTACTO: ADRIAN MOREANO MONCAYO MOBIL: 5939 403 1102 CORREO ELECTRONICO: adrian@eternalflower.com.ec MSN: adrian@eternalflower.com.ec PRODUCTOS: Gypsophilia: Million Stars y Orion Liatris Hypericum: Coco Grando, Green Magical Victory, Magical Red, Sugar Flair

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

53


DIRECTORIO DE PRODUCTORES Y EXPORTADORES

Telefax: (593-2) 3672449 (593-2) 3672443 (592-2) 3672382 Dirección: Panamericana Sur Km 38 Sector San Alfonso E-Mail: sales1@flormachachi.net Web: www.flormachachi .com Variedades: Telfs.: 593 2 2366 125 593 2 2366 525 593 2 2365 081 593 2 2366 746 Fax: 593 2 2365 082 Gerente General Celular: 593 9 9583912 Email: alfredo.baccichetto@elrosedal.ec Ventas Celular: 593 9 9446205 Email: farm@elrosedal.ec ventas@elrosedal.ec sales@elrosedal.ec REDS: Red Paris, Charlene, Forever Young, Freedom, Free Style, Grande Classe, Luna Rosa, Night Fever, Sexy Red, ORANGE: Miracle, Movie Star, Orange Unique, Star 2000, Voodoo, WHITE: Anastasia, Blizzard, Eskimo, Polar Star, Tibet, Tineke, Vitality, CREAM: Vendela, Sahara, Timeless, Mondial YELLOW: Tara, Euforia, Kerios, Mohana, Sonrisa, Gold Strike, Yellow Finesse, PEACH: Finesse, Versilia, Sun Master,Peach Aubade PINK: Pink Farfalla, Pink Finesse, Engagement, Livia, Queen Mary, Star Rose, Sweet Unique, HOT PINK: Topaz, Orlando, Ravel, Shocking Versilia, Hot Lady, Solitaire, GREEN: Green Fashion, Roller Coaster, Super Green BI – COLOR: Corrida, Ambiance, Amnesia, Aubade, Blush, Cabaret, Carrousel, Cherry Brandy, Circus, Classic Cezanne, Duet, Encanto, Esperance, Estelle, Farfalla, Fragant Delicious, Florida, Friendship, High Magic, Iguana, Konfetti, Laguna, Latin Beauty, Latin Lady, Malibu, Rossini, Tabasco, Vogue, Sweetness, LAVANDER: Cool Water

Fiorella Roses Mail : info@fiorellaroses.com Phone: 5939 425 8584 Adrress :Cotopaxi - Ecuador Variedades:

54

Reds: Freedom, Forever Young, Night Fever, Sexy Red. Yellow: Mohana, Hummer, Sonrisa, Kerio, High & Yellow Flame, High & Yellow Magic, Jupiter, Euphoria. White: Polar Star, Proud, Vendela, Mount Everest, Talea, Tibet. Bi-Color: Aubade, Circus, Corrida, Cherry Brandy, Esperanze, Bellevue, High & Magic, Gospel, La Belle, Malibu, Sweetness, Farfalla. Green: Greentea, Super Green. Lavander: Cool Water, Maritin, Silverstone. Orange: High & Orange Magic, Voodo. Pink: Cherry O, Sanaa, Soutine, Sweet Akito, Sweet Unique, Topaz. Peach: Cumbia. Others: , Dark Milva, Encanto, Roseberry.

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

REGULAR: Escimo, Miracle, PREMIUM: Blizzar, Cherry Brandy, Engagment, Jade, Kerio, Malibu, Movie Star, Shocking Versilla, Vendela, SUPER PREMIUM: Amelia, Carrousel, Esperance, Forever Young, Freedom, Luna Rossa, Sexy Red, Sweet Unique, Voodoo, NOVELTIES: Ámsterdam, Blush, Crazy One, Dark Engagement, Dekora, Dejavu, Green Tea, High & Booming, High & Magic, Iguana, Manitou, Silverstone, Tabasco, Tinto, Aubade,Cabaret, Cahipirinha, Cherri Oh!, Corrida, Creme de la Creme, Cumbia, Ensamble, Fiesta, Florida, High & Orange, High & Peace, High & Twinkle, Iguazu, Imagination, Jeimmy, La Perla, Legend, Orange Sky, Polar Star, Proud, Riviera, Rock Star, Secret Garden, Soulmate, Sweetness, Tara, Topaz

FLORESPA CIA. LTDA. Telef: (5932) 2380605/606/607 (5932) 2381030 Fax: (5932) 2380 599 msn: berniflower@hotmail.com CEL: 593 94709709 / 59397894432 MAILS: andreah@florespa.com sales1@florespa.com Sales@florespa.com bernardo@florespa.com web: www.florespa.com

FLOWERFEST Cayambe-Ecuador Phone: (593) 2 792-088 (593)2 792-086 (593)2 363-154 Fax: (593)2 363-154 Email: gvillalba@flowerfest.net eaguirre@flowerfest.net MSN: gaby758@hotmail.com elenyaguirre@hotmail.com WEBPAGE: www.flowerfest.net Varieties: Mondial, Amaretto, La Perla, Roseberry, Picanto, Orange Splash, Rockstar, Riviera, Pitahaya, Patriot, Hearts, Déjà vu, Sweetness, Topaz, Hummer, Cabaret, Sauvignon, Freedom, Fiesta, Hot Merengue, Capriccio, Twilight, Fado, Portofino, Florida, Encanto, Sexy Red, Imagination, Carrousel, Double Delight, Prime Time, Fragrant Delicious, Malibu, Esperance, Cumbia

www.inflor.ec


DIRECTORIO DE PRODUCTORES Y EXPORTADORES

ART ROSES by FLORIFRUT Phone Numbers: Farm: 2365193- 2365196 -2365284 ext 104 VENTAS Quito: 2449591 VENTAS FAX FARM: 2366654 FAX QUITO: 2449591 e-mail: sales@artroses.ec BECOME A MEMBER OF OUR VIP GROUP! Visit www.artroses.ec for more information! BICOLORS: Aubade, Blush, Boheme, Circus, Duett, Dynamite, Fiction, High Magic, High Society, Latin Lady, Legend, Luxor, Malibu, Variance, GREEN Green Fashion, Green Tea, Super Green, Limbo HOT PINK Attache, Carrousel,Cherry Oh!, Dark Engagement, Hot Lady, Hot Princess, Murano, Purple Cezanne, Topaz, LAVANDER, Cool Water, Delilah, Ocean Song, Silverstone NOVELTIES African Dawn, Amnesia, Belami, Caipirinha, Cherry Brandy, Finess, Friendly, Friendship, Hocus Pocus, Iguana, La Belle, Leonidas, Magic Moka, Quicksand, Silvery Pink, Tabasco ORANGE Dark Milva, Encanto, High & Booming, High & Orange Magic, Impulse, Manitou, Movie Star, Orange unique, Voodoo, PEACH Cinnamon, Donna, Fenice, Versilia PINK Anna, Dekora, Eliza, Engagement, Faith, Geraldine, Marlysse, Pink Osiana, Romance, Rosita Vendela, Sophie, Sweet Unique, Sweetness, Taboo, Trust, Vogue RED Charlene, charlotte, Forever, Freedom, Rouge Baiser, Sexy Red, Tinto WHITE Blizzard, Cream De La Cream, Domenica, Escimo, Mounteverest, Polar Star, Tibet, Vendela, Virginia, YELLOW Deja Vu, Euphoria, Gold Rush, Gold Strike, Kerio, Mohana, Skyline, Sonrisa, Tara, Yellow Coral

Tabacundo – Ecuador Representante Legal: Bolívar Cevallos Calero Telf: 5932 236 6385/6/7 Fax: 5932 236 5992 Movil: 5939 618 4003 e-mail: jccevallos@galapagosflores.com sales@galapagosflores.com Web: www.galapagosflores.com Variedades: Red Samourai, Forever Young, Preference, Rouge Basier, Red Unique, Tinto, Freedom, Sexy Red Cream –Salmon Versilia, Vinci Yellow Ambiance, High&Yellow Mag, Tara, Geisha, Konfetty, Circus, Gold Strike, Tresor2000 Pink Anna, Esperance, Titanic, Vogue, Peckoubo, Engagement, Amsterdam, Classic Duett, Duett, Imagination, Dekora Coral Raphaela Orange Milva, High&Orange Mag, Movie Star, Queensday, Star 2000, Voodoo, Cherry Brandy White Vendela, Limbo, Pleasure, Anastasia, Amelia, Polar Star, Lilac-Purple, Solitaire, Dark Engagement, Shocking Versil. Bicolor, Gospel, Corrida, High&Magic,High&Booming, Farfalla, Leonidas, Carrousel, Aubade, Boheme, Blush, Latin Lady, Bella Vita, High Society, Malibu, Friendship, Iguana, Tabasco

Products: Rosas - Alstroemerias Sales Phones: (593 - 2) 247 1693 (593 - 2) 247 2069 Farm Phones : (593 - 2) 236 1743 (593 - 2) 279 2344 (593 - 2) 382 7670/1/2/3/4/5/6/7/8/9 Fax: (593 - 2) 236 2899 e-mail: garda@gardaexport.com sales1@gardaexport.com sales2@gardaexport.com Web: www.gardaexport.com Cayambe - Ecuador Roses Varieties: Akito, Amnesia, Blush, Blushing Akito, Cabaret, Caipirinha, Carousel, Cherry Brandy, Cherry O!, Cinnamon, Circus, Coffee Break, Cool Water, Crème de la Crème, Dark Engagement, Deja Vu, Duett, Engagement, Ensemble, Esperance, Farfalla, Finess, Forever Young, Free Spirits, Freedom , Green Fashion, High & Booming, High & Magic, High & Orange Magic, High & Peace, High & Peach Magic, High & Pink Booming, High & Yellow Magic, Iguana, Imagination, La Perla, Latina, Legend, Limbo, Malibu, Malu, Mohana, Movie Star, Pink Finess, Polar Star, Proud, Red Paris, Riviera, Sexy Red, Soulmate, Sweet Akito, Sweet Unique, Sweetness, Taboo, Tara, Tibet, Tinto, Topaz, Variance, Vendela, Voodo

CONTACT INFORMATION Phone Number: (593) 2367- 2402 USA: (239) 628 – 3740 // 978-267-2177 Mobile Number: (593) 84-642580 E-Mail Address: sales@glamourec.com www.glamourec.com Proudly producing GREAT ECUADORIAN FLOWERS! Our Varieties Red Roses: Black Magic – Freedom - Forever Young Sexy Red – Tinto - Red Paris. White Roses: Blizzard – Vendela – Mondial – Escimo – Virginia - Polar Star. Cream Roses: Cream de la Cream – Amelia – Timeless – Proud. Green Roses: Green Tea - Jade. Pink Roses: Anna – Amsterdam – Dekora – Engagement - Purple Cezanne – Pavarotti – Peckoubo - Ravel. Topaz. Trust. Esperance. Peach Roses Nectarine. Orange Roses:. Movie Star – Pareo - Twilight – Voodoo. Yellow Roses: Yellow Coral - Tressor 2000 – Tara - Gold Strike – Skyline - Hummer. Lavender Roses: Amnesia - Cool Water. Bicolor Roses. Aubade – Blush - Big Fun - Carrousel – Circus - Classic Cezanne - Cherry Brandy – Farfalla – Finesse - High & Magic – Iguana – Iguazu - Leonidas – Malibu – Manitou Rock Star– Murano – Sweetness - Latin Lady – Konfetti – Iguana - Gypsi Curiosa - Friendship. Cabaret, Novetly Color: High & Peace, Manitou Cherry: Rose Berry

55 www.inflor.ec

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES


DIRECTORIO DE PRODUCTORES Y EXPORTADORES

Phones: (593 2) 212 7085 / 212 7056 / 212 7081 Fax:(593 2) 212 7105 E-Mail: hojaverde1@hojaverde.com.ec web:http://www.hojaverde.com.ec CAYAMBE-ECUADOR

Telf: (593) 2 223-2256 / 7 / 8 Fax: (593) 2 223-6933 Mail: sales@inguezaroses.com WEB: www.inguezaroses.com Dirección: Cordero E12-35 y Andalucía, Edificio CYEDE, piso 4 oficina 403. Quito- Ecuador Variedades: Aalsmeer Gold, Akito, Ambiance, Anastasia, Attache, Black Magic, Blizzard, Blue Curiosa, Blush, Camel, Carousel, Charlotte, Cherry Brandy, Cherry Love, Cherry O!, Cinnamon, Circus, Coffee Break, Cool Water, Creme De La Creme, Dark Engagement, Deja Vu, Duett, Elena, Engagement, Esperance, Faith, Femma, Forever Young, Freedom, Green Tea, High & Yellow Flame, High & Yellow Magic, High Society, High& Magic, Iguana, Imagination, Kerio, La Belle, Limbo, Malibu, Malu, Miracle, Mondial, Movie Star, Orange Unique, Polar Star, Polo, Red Unique, Sandy Femma, Shocking Versilia, Sweet Unique, Sweetness, Tabasco, Tinto, Titanic, Topaz, Tropical Amazone, Vendela, Versilia, Vogue, Voodoo, Wow

Ph: +593-2-212-7510 Ext. 112 +593-2-212-7512 Ext. 112 Cel: +593-9-358-7864 USA: 646-432-5817 E-mail: sales@josarflor.com Web: www.josarflor.com CAYAMBE – ECUADOR Varieties: Amsterdam, Aubade, Bella Vita, Cabaret, Carpediem, Carrousel, Cherry O, Cream de la Cream, Cumbia, Farfalla, Finess, Forever Young, Freedom, Hearts, High & Magic, High & Orange Magic, High & Yellow Magic, Mohana, Mondial, Nectarine, Pink Finesse, Polar Star, Red Paris, Sweetness, Tara, Tinto, Topaz, Yellow Finess, Yokohama and more varieties coming soon!!!

Telf: 593 -4-2640086 Cel: 099480040 e-mail:info@magic-flowers.com Web Site: www.magic-flowers.com Variedades: Tropical Flowers, Tropical Bouquets, Heliconias, Ginger, Foliage, Novelties...

Telf Ofc: 2251879 2251880 2460481 Cel: 099498166 Fax: 2463976 Telf Finca: 236 3558 236 3556 Fax: 236 3560 e-mail: sales@mysticflowers.com Variedades: Amelia, Anastasia, Black Magic, Blush, Conga, Dark Engagement, Engagement, Leonidas, Mount Everest, Orange Unique, Raphaela, Star 2000, Titanic, Vendela, Voodoo , Wow, Amelia, Anastasia, Black Magic, Blush, Conga , Dark Engagement, Engagement, Leonidas, Mount Everest, Orange Unique, Raphaela, Star 2000, Titanic, Vendela, Voodoo, Wow, Amsterdam, Aubade, Bengala, Caipirinha, Carrousel, Coffee Break, Cool Water, Corrida , Creme de la creme, High & Orange, High Magic, Tibet, Manitou, Sweetness , Cabaret, Cherry O, Farfalla, Finess, Free Spirit, High & Yellow, Latina, Lotus, Mondial, Ocean Song, Pink Finess, Polar Star, Topaz, Soulmate, Super Green, Red Paris, Romance, ZAZU VERY SOON, Fragance Delicious, Hearts

Telf:

Hda. La Alegrìa, Tabacundo, Ecuador Telf: (593) 2 2 360959 (593) 2 2 360960 (593) 2 2 792269 e-mail: joygardens@b2ec.net PREMIUM QUALITY ROSES

56

Variedades: Farfalla, Taboo, Peach Avlanche, High And Magic, Florida, Deja Vu (Next Year), High And Yellow (Soon), Aubade, Tara, Red Paris , Fado (Next Year), Sweetness (Next Year), Proud (Next Year), Tinto (Soon), blush, Dark Milva, Roselle, Impulse, Freedom, Sexy Red, Iguana, Fiction, Kerio, Esperance, Voo Doo, Green Fashion, Blushing Akito, Malibu, Anastasia, Red One, Cool Water, Black Magic, Latin Lady, Conga, Vendela, Friendship, First Red, Grand Gala, Red Premium, Ravel, Clear Ocean

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

(593-2)2314277 (593-2)2316327 Mobile: (593-9)2112-112 (593-9)2117-117 Fax: (593-2)2314-275 E-mail: sales1@ecofarmscorp.com sales2@ecofarmscorp.com MSN: ecofarms@hotmail.com ecofarms2@hotmail.com WEB: www.ecofarmscorp.com Variedades: Amelia, Aubade, Big Fun, Black Magic, Blizzard, Blush, Caipirinha, Carousel, Cherry Brandy, Cherry O!, Circus, Classic Cezanne, Cool Water, Corrida, Crème De La Crème, Déjà Vu, Engagement, Escimo, Esperance, Fado, Faith, Farfala, Finess, Florida, Forever Young, Free Spirit, Freedom, Glod Strike, Gran Dorado, Hearts, High & Magic, High & Orange, Iguana, Imagination, Jade, Kerio, Lady In Red, Limbo, Malibú, Manitou, Miracle, Mohana, Mondial, Movie Star, Orange Unique, Orlando, Peckoubo, Polar Star, Priceless, Raphaella, Red Paris, Red Unique, Riviera, Silver Stone, Skyline, Solitaire, Sweetness, Tbet, Tinto, Titanic,Topaz, Tropical Amazone, Vendela, Voodoo, Zazu

www.inflor.ec


DIRECTORIO DE PRODUCTORES Y EXPORTADORES

Yambo km 3.5, vía Mulalillo Salcedo, Ecuador E-mail: Website: Phone: Fax:

info@nevadoroses.com www.NevadoRoses.com 593 3 227 6100 593 3 227 6200

Variedades: Ambiance, Anastasia, Bella Vita, Bengala, Black Magic, Blush, Cherry Love, Cherry Brandy, Chilis (Scenced), Cool Water, Créme De La Créme, Dark Engagement, Dark Milva, Deja Vú®, Esperance, Everest, Forever Young, Fragrant Delicious, Freedom, Farfalla, Free Spirit, Friendship, Geraldine, Gigi (Exlusve), Gold Strike, Guajira, High Light (Exclusive), Iguana, Limbo, Lina, Malibu, Milva, Mohana, Movie Star, Nicole, Pink Intuition® (Exclusive), Polar Star, Prima Donna, Raphaela, Red Intuition® (Exclusive), Red Sensation, Sexy Red, Shocking Versilia, Star 2000, Sweet Akito, Sweetness, Titanic (Ligth Scent), Tressor 2000, Vendela, Versilia

Panamericana Norte, Km 10 Guaytacama, Latacunga – Ecuador Contact information: Phones: (5933) 269-0004 / (5933) 269-0005 Mobile : (5939) 945-0921 E-mail: nintangaflw@provefrut.com Web: www.provefrut.com Our products: Stock (double bloom), all colors available / Stock spray, all colors available / Statice, all colors available / Molucellas (Bells of Irlands) / Trachellium / Lisianthus (double flower), all colors available / larkspur, all colors available / Perezzi / Limonium / Sunflowers (Sunbright).

We are a business group, whose mission is to grow premium roses for an exclusive market and ensure our customers a pre and post-sales service of the highest quality. We are proud to be trading partners with our customers, which is why we respond with flexibility to their specific requirements regarding our product, and providethe best logistics solutions. For more information please visit

www.pontetresa.com

PBX: (593 2) 2362292 e-mail: andy@rosadex.com sales@rosadex.com Web www.rosadex.com Variedades: Amelia, Blush, Carrousel, Cherry Brandy, Cherry O!, Classic Duet, Classy, Cool Water, Cream D La Cream, Dolce Vita, Engagement, Esperance, Farfalla, Finess, Forever Young, Freedom, Friendship, Gospel, Green Tea, Helio, High & Magic, High & Yellow Magic, Iguana, Jade, Judy, Latin Lady, Limbo, Malibu, Movie Star, Nova Zembla, Peppermint, Polar Star, Priceless,Purple Cezzane, Raphaela, Rouge Baiser, Sexy Red, Shocking Versilia, Skyline, Sophie, Star 2000, Titanic, Tressor 2000, Tropical Amazon, Utopia, Vendela, Versilia, Voodoo, Latina, Dejavu, Caipiriña, Coffee Break, Sweetness, High And Booming, Topaz

SACHA ROSE Cia Ltda Contacto: Ing Guillermo Bustamante e-mail:

Av. Amazonas 3461 y Atahualpa Edificio Financiero, Piso 4 • Quito - Ecuador

Telf: Fax: Cel: e-mail: IM: Web:

(593) 2 226-5053 (593) 2 226-0208 (593) 9 540-5666 info@petyros.com mnieto@petyros.com www.petyros.com tel:

Skype ID:

miltonnieto

gerencia@sacharose.com Telf: 59398521773 Ubicación: Pifo-Ecuador, 3.200 msnm Variedades: Topaz, Amsterdam, Voodoo, Tibet, Freestyle, Luna Rossa, La Parisienne, Cherry Brandy, Esperance, Kerio, Malibu.

Varieties: Freedom, Red Paris, Forever Young, Sexy Red, Polar Star, Secret Garden, Soulmate, Faith, Blush, Prime Time, Cabaret, Cumbia, Matilda, Malena, Vendela, Hearts, Esperance, Kerio, Iguana, Blizzard, Sweet Unique, Tara, Chilis, Yellow Finess, Angel’s Love, High & Magic, High & Peace, Déjà vu, High Society, Malibu, Imagination, Rockstar, Limbo, Sweet Akito, SPRAY ROSES COMING SOON: Mondial, Moody Blues, High & Happy, Mariaelena

57 www.inflor.ec

REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES


DIRECTORIO DE PRODUCTORES Y EXPORTADORES

Email:

sales@sanagustin.ec Website: www.sanagustin.ec Phone: +(593) 9 920 5424 Fax: +(593) 2 246 0672 African Dawn, Ambiance, Anastasia, Aubade, Carrousel, Cezanne, Cherry Brandy,Cherry O!, Cinnamon, Circus, Classic Cezanne, Cool Water, Creme de la Creme, Dessire, Duett, Engagement, Esperance, Faith, Finess, Forever Young, Freedom, Gold Strike, Iguana, Latin Ambiance, Latin Beauty, Life Style, Limbo, Malibu, Manitou, Opium, Peppermint, Pink Finess, Purple Cezanne, Super Green, Sweetness, Tabasco, Titanic, Vendela, Versilia, VooDoo, Yellow Finess, Zazu

Ph/Fax Quito: (593 2) 222 1935 (593 2) 252 4537 Farm ph: (593 2) 279 1244 Farm Fax: (593 2) 279 1245 Email: WEB:

phone: Fax: mobile #: e-mail:

(5932) 323-8137 / 8138 / 8508 ext. 116 (593-2) 323-8941 (5939) 527-3434 sales@valleverderoses.com mmadera@valleverderoses.com msn: monabude@hotmail.com skype: monapym Variedades: Category: AAA (Novelty), Variety, Aubade, Caipirinha, Cherry O, Chilis, Corrida, Crème De La Crème, Farfalla, Finess, Forever Young, Grafitti, Guajira, High & Fire, High & Happy, High & Magic, High & Orange Magic, High & Yellow Flame, High & Yellow Magic, Hummer, Kenji, Latina, Malu, Mohana, Mondial, Peach Aubade, Polar Star, Proud, Riviera, Sweetness, Tara, Topaz, Category: AA (Super Premium), Aerobic, carrusel, Cherry Brandy, Circus, Duett, Esperance, Freedom, Grand Class, Hot Lady, Iguana, Imagination, Impulse, Limbo, Purple Cezanne, Shocking versilla, Sweet Akito, Sweet Unique, Tabasco, Tibet, Tinto, Titanic, Vendela, Category: A (Premium), Anastasia, Blizzard, Blush, Engagement, Fenice, Friendship, Malibu, Movie Star, Priceless, Romeo, Sexy Red

sales1@sisapamba.com www.sisapamba.com

OUR VARIETIES/ NUESTRAS VARIEDADES Amelia, Amnesia , Amsterdam,Anastasia, Aubade , Black Magic, Blue Curiosa, Blush, Caipirinha, Carousel, Cezanne, Cherry Brandy, Cherry Love, Cherry O, Cinamon, Circus, Coffee Break, Cool Water, Creme De La Creme , Dark Engagement, Dark Milva, Déjà Vu, Engagement, Epoca, Esperance, Faith, Fema, Finess , Forever Young, Freedom, Free Spirit, Frienship, Goldstrike, Grande Classe, Green Tea, High & Booming, High & Yellow, High Magic, High and Orange, Idol / Elle, Iguana, Jupiter, Kerio, La Perla, Latin Beauty, Latin Lady, Latina, Limbo, Luna Rossa, Malibu, Milva, Mohana, Mount Everest, Movie Star, Peppermint, Pink Farfalla, Pink Fitness,Polar Star, Purple Cezanne, Queen Amazon, Queen Mary, Raphaela, Red Unique, Rouge Baisser, Royal Majestic, Royal Massai, Secret Garden, Sexy Red, Shocking Versilia, Sirocco, Skyline, Sweet Unique, Sweetness, Titanic, Topaz, Tropical Amazon, Trust, Vendela, Versilia, Vodoo,Zazu. Coming soon: Gran Europa y Red París

SUNRITE FARMS

Telephone : ++5932-238-7797 FAX : ++5932-238-7797 Ext: 271 IN USA TOLL FREE 1-866-417-9507 Fax: 305-735-2132 305 -735 -8352 IN SPAIN ++34-91-8295222 E mail : mcarrera@sunrite.com MSN: mcarrera666@hotmail.com SunRite is a market leader in the Floral Industry Committed to delivering the highest quality roses with over 20 years of experience and around 42 varieties: Freedom ( One of the largest growers in Ecuador ) Sexy Red , Blush ,Classic Cezzane ,Cherry Brandy, Daniela, Iguana ,High& Magic , High & Yellow Magic , Malibu, Sweetness, Cool Water ,Crème De La Crème, Vendela, High & Booming, Engagement, Miracle, Orange Unique Tropical Amazone, Dark Engagement, Attache ,Dekora, Sweet Unique, Orlando , Sophie, Sweet Akito , Hot Lady ,Purple Cezanne, Shocking Versilia, Topaz , Divina, Gold Strike ,Latina , Tara , Akito, Amelia ,Polar Star, Escimo , Versilia , Camila

58 REVISTA N° 29 - ECUADOR Y SUS FLORES

Phone:

593-3-2434564 593-9-9050075 09-9929499

Mobil: Francisco Sáenz F. Executive President ECOador Floral “your serious contact in Ecuador” Mail: ecoadorfloral@uio.satnet.net vivepac@andinanet.net MSN: ECOadorfloral@hotmail.com QUITO-ECUADOR Servicios: Follajes para buquetería, Follajes para decoración y eventos, Bouquets de Rosas y Flores tropicales y Servicios de Compra de flor (Procurement Flowers Service).

Telf: 593-9-6202202 Fax: 593-2-3330882 e-mail: whiteriver@andinanet.net; ramirochiriboga@andinanet.net Ms: ramirochiriboga@hotmail.com; silvias_whiteriver@hotmail.com Variedades: REDS: Rouge Baisser, Black Magic, Classy, Cherry Love; Forever Young. Freedom: COLORS: Anna, Connie, Gold Strike, Ravel, Star 2000, Skyline, Vendela, Versilia, Virginia, Amelia: NOVELTIES: Cool Water, Carousel, Cherry Brandy, Latin Beauty, Latin Lady, Limbo, Malibu, Purple Cezanne, Sweet Unique, Orange Unique, Sweetness, Fado.

www.inflor.ec






Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.