16 minute read

Et døgn i grænsevogterhuset

Grænsevogterhuset på Siltoftvej kan dateres tilbage til 1956. Indtil da gav et træskur læ til grænsevogterne.

Das Grenzwachthäuschen in Siltoft stammt aus dem Jahr 1956. Bis dahin bot ein Holzschuppen Schutz für die Grenzgendarmen.

The border guard house in Siltoft dates from 1956. Until then, a wooden shed provided shelter for the border gendarmes.

I efteråret 2021 åbnede den gamle grænsepost på Siltoftvej syd for Højer som udstillings- og madpakkehus. Vi indlogerede os et døgn i påsken for at se, hvem der kom forbi.

De spæde påskelam bræger insisterende ovre i Tyskland, musvågen holder tålmodigt øje fra sin faste pæl på den danske side, og hver gang havørnen viser sig, fyldes Tøndermarskens himmel af paniske bramgæs i tusindvis. I Danmarks sydvestligste hjørne påkalder naturen sig konstant opmærksomhed. Ikke mindst i midten af april.

TEKST OG FOTO

Martin Kunzendorf fotojournalist og fortæller

Anderledes har det i mange år været for det lille grænsevogterhus på Silftoftvej ved den vestligste grænseovergang. Efter at have stået ubrugt og forfalden hen i mange år blev den gamle bygning i 2021 restaureret og fungerer nu som udstillings- og madpakkehus.

Men hvem kommer egentlig forbi? Det satte Nationalpark Magasin sig for at undersøge over et døgn i påsken.

FOLK FRA NÆR OG FJERN

I det pæne og solrige påskedøgn myldrede det hertil fra nær og fjern. Cykelturister, folk i autocampere, vandrere i alle aldre og fra flere lande samt en hyppig biltrafik, som krydsede hinanden og grænsen på vej til enten Højer, til Tyskland eller til og fra naturreservaterne i Margrethekog og Rickesbüller Koog mod vest.

Langt de fleste passerede hurtigt grænseovergangen, men de, som gjorde holdt, havde oftest stedet som mål for toiletbesøg, kaffe og madpakkestop eller for at vise det frem til venner og familie. På et døgn havde vi hyggeligt selskab af turister fra Hamborg på motorcykel, som ville gense stedet efter mange år, vandreturister fra både nær og fjern, cykelturister fra begge sider af grænsen og naboen, som fast kigger forbi med hunden tre gange om dagen. Og alle de andre, som ville opleve og fremvise grænsevogterhusets nyindrettede og venlige imødekommenhed.

FAKTA

Læ til grænsebetjentene Huset blev bygget i 1956 som afløser for et beskedent træskur, som kunne tilbyde datidens grænsebetjente en smule læ i den ofte barske vind. I 1969 overgik grænsekontrollen til politi og toldvæsen, indtil den faste kontrol ophørte med Schengen-aftalen i 2001. Dog er både politi og toldmyndigheder stadig synlige i grænseområdet. Politiet er her fire-fem gange i døgnet, mens toldmyndighederne ofte laver stikprøvekontroller her.

Formidlingssted Grænsevogterhuset er det første i rækken af steder i formidlingsprojektet Velkommen til Nationalpark Vadehavet, hvor fortællingerne om Vadehavets natur, landskaber og kulturhistorie gøres tilgængelige en lang række steder.

Huset er åbent året rundt i dag- og aftentimer.

VANDRERNE

De to vennepar Gitte og Jakob Jensen og Bettina og Rene Frederiksen fra Fredericia er alle erfarne vandrere og har i påsken valgt at bruge tre dage på at gå Marskstien rundt. Normalt ville de have sovet i telt og gået længere etaper, men på denne tur har de besluttet sig for at tage luksusudgaven med hotel i Rudbøl og Højer.

Under deres etape mellem Højer og Rudbøl blev de anbefalet at gøre stop i Grænsevogterhuset, hvor frokosten blev holdt.

DEUTSCH / ENGLISH

Ein Tag im Grenzwachthäuschen

In der südwestlichen Ecke Dänemarks ist die Natur derart eindrucksvoll, dass sie alle Aufmerksamkeit auf sich zieht, und dies auch Mitte April.

Für das kleine Grenzwachthäuschen am Siltoftvej am westlichsten Grenzübergang zwischen Dänemark und Deutschland galt dies hingegen über viele Jahre nicht. Nachdem das alte Gebäude viele Jahre lang ungenutzt und verfallen war, wurde es 2021 restauriert und dient nun als Ausstellungsraum und Ort für Picknick-Pausen.

Aber wer kommt hier überhaupt vorbei? Das Nationalpark-Magazin hat sich an Ostern auf den Weg gemacht, um dies herauszufinden.

Das Grenzwachthäuschen ist einer der ersten in einer Reihe von Orten, die im Rahmen des Projekts ”Willkommen im Nationalpark Wattenmeer” die Besonderheiten der Natur, der Landschaft und der Kulturgeschichte des Wattenmeers vermitteln sollen.

Dieses Gebäude ist ganzjährig tagsüber und abends geöffnet.

A day in the guards’ border house

In the southwestern-most corner of Denmark, nature constantly attracts attention. Especially in mid-April.

However, this wasn’t always the case for the small guard’s house on Silftoftvej on the border between Denmark and Germany. After being unused and dilapidated for many years, the old building was restored in 2021 and now functions as an exhibition and picnic house.

But does anyone actually stop here? Nationalpark Magasin set out to investigate what happens over the course of a day during the Easter break.

The border guard house is the first in a series of places that are part of the Welcome to the Wadden Sea National Park project, which makes stories about the nature, landscapes and cultural history of the Wadden Sea available to the public.

The house is open all year round during the day and evening.

Die Wanderfreunde

Die beiden befreundeten und erfahrenen Wanderpaare Gitte und Jakob Jensen sowie Bettina und Rene Frederiksen aus Fredericia haben sich für eine dreitägige Osterwanderung auf dem Marskstien entschieden. Normalerweise hätten sie in einem Zelt geschlafen und wären längere Etappen gewandert, aber dieses Mal haben sie eine etwas luxuriösere Variante mit Hotelübernachtungen in Rudbøl und Højer gewählt.

Auf ihrer Etappe zwischen Højer und Rudbøl wurde ihnen empfohlen, im Grenzwachthäuschen Halt zu machen, wo daraufhin das Mittagessen verspeist wurde.

The walkers

The two couples Gitte and Jakob Jensen and Bettina and Rene Frederiksen from Fredericia are all experienced hikers and chose to spend three days walking around Marskstien together this Easter. Normally they would have slept in tents and walked for longer stretches at a time, but they decided to do this trip in style with a hotel in Rudbøl and Højer.

As they walked between Højer and Rudbøl, they were advised to visit the border house, where they had their lunch.

FAMILIEKØRETUREN

Hans Laurits Hede fra Skærbæk havde i påsken besøg af sønnerne Alex og Rene, som til daglig bor i Aarhus og Aabenraa.

Sammen har de taget en pause fra påskefrokosterne og er kørt på udflugt i Tøndermarsken for med egne øjne at se nogle af de nye tiltag, som er gjort i området. Derfor går turen blandt andet til den nyindrettede pumpestation i Lægan ved Tønder og her til grænseposten i Siltoft. Det er vigtigt at kende sit lokalområde, understreger Hans Laurits Hede, og derfor tager familien sig jævnligt en køretur på hjemegnen.

DE ERFARNE EVENTYRERE

For 30 år siden mødte de to ægtepar, Per og Ulla Ejdrup Thomassen fra Tønder og Dorrit og Hans Røtting fra Næstved, hinanden for første gang. I Kina. Siden har de besøgt hinanden adskillige gange og rejst sammen i store dele af verden.

Denne eftermiddag går eventyret til det sydvestligste Danmark, som særligt Per holder af. Han har fotograferet og malet naturmotiver hele sit liv og har til lejligheden medbragt en håndfuld af sine fugleakvareller, udformet som dækkeservietter, som han vil donere til huset.

DEUTSCH / ENGLISH

Der Familienausflug

Hans Laurits Hede aus Skærbæk bekam zu Ostern Besuch von seinen Söhnen Alex und Rene, die in Aarhus und Aabenraa leben.

Gemeinsam haben sie eine Pause vom Osteressen eingelegt und einen Ausflug in das Marschgebiet Tøndermarsken unternommen, um sich mit eigenen Augen von den neuen Entwicklungen in dieser Region zu überzeugen. Deshalb wurde unter anderem bei der neu eingerichteten Pumpstation in Lægan bei Tønder und hier beim Grenzposten in Siltoft Halt gemacht.

Für Hans Laurits Hede ist es wichtig, seine Umgebung zu kennen, und deshalb unternimmt die Familie regelmäßig Spazierfahrten durch ihre Heimatregion.

The family drive

During Easter, Hans Laurits Hede from Skærbæk was visited by his sons Alex and Rene, who live in Aarhus and Aabenraa.

Together they took a break from the big Easter lunch and went on an excursion in Tøndermarsken to see with their own eyes some of the new initiatives in the area. This included a trip to the newly designed pump station in Lægan by Tønder and to the border house in Siltoft. Hans Laurits Hede believes it is important to know your local area, and the family regularly go for a drive on their home turf.

Die erfahrenen Abenteurer

Vor dreißig Jahren begegneten sich die beiden Ehepaare Per und Ulla Ejdrup Thomassen aus Tønder und Dorrit und Hans Røtting aus Næstved zum ersten Mal, und zwar in China. Seitdem haben sie sich bereits unzählige Male gegenseitig besucht und sind gemeinsam in viele Teile der Welt gereist.

An diesem Nachmittag geht das Abenteuer in den Südwesten von Dänemark. Dies ist eine Region, die besonders Per sehr am Herzen liegt. Er hat sein ganzes Leben lang die Natur fotografiert und gemalt. Einige seiner Vogel-Aquarelle hat er in Form von Tischsets mitgebracht, die er dem Haus spenden möchte.

The experienced adventure-seekers

The two married couples Per and Ulla Ejdrup Thomassen from Tønder and Dorrit and Hans Røtting from Næstved met for the first time 30 years ago. In China. Since then, they have visited each other several times and travelled together across many parts of the world.

This afternoon, the adventure goes to the southwestern-most point in Denmark, which Per in particular loves. He has photographed and painted scenes from nature all his life and on this occasion, he has brought a handful of his watercolours of birds, designed as placemats, which he will donate to the house.

POLITIET OG TOLDMYNDIGHEDERNE

I al den tid her har været grænse, har den naturligvis været bevogtet. Siden 1969 har politi og toldvæsen stået for denne opgave.

Politiet er her normalt fire-fem gange i døgnet fortæller de, mens Toldstyrelsen også jævnligt laver stikprøvekontroller her. Under vores ophold i Siltoft var det tolderne Maiken og Karsten, der var på kontrol. Toldernes primære opgave er at kontrollere, om folk har ulovlige våben, narko og doping med over grænsen samt for store partier varer med punktafgift på. Sammen med deres kolleger har tolderne nu igen mulighed for at benytte toilettet og tage sig et hvil i det gamle grænsevogterhus.

PÅ UDFLUGT MED OVERRASKELSER I ÆRMET

Bjarne og Lizzie Westerberg har taget vennerne Pia Gormsen og Finn Søgaard med på en heldagsudflugt vest for deres hjem på Als.

Det er første gang, de for alvor er på tur sammen og ses ordentligt efter corona-pandemien, og Lizzie har planlagt turen med en række overraskelser.

Blandt andet her til huset i Siltoft, som hun har læst om i avisen, og som derfor indgår i en større turplan, der tager dem vidt omkring i både Tøndermarsken og Tyskland, inden turen går hjem til Als.

DEUTSCH / ENGLISH

Die Polizei und die Zollbehörden

In all den vielen Jahren, seit sich hier die Grenze befindet, wurde sie selbstverständlich auch bewacht. Seit 1969 übernehmen Polizei und Zoll diese Aufgabe.

Wie die Polizei angibt, ist sie in der Regel 4- bis 5-mal am Tag hier, während die dänische Zollbehörde hier ebenfalls regelmäßig stichprobenartig Kontrollen durchführt. Während unseres Aufenthaltes in Siltoft hatten die Zollbeamtin Maiken und der Zollbeamte Karsten Dienst. Die Hauptaufgabe der beiden besteht darin, zu kontrollieren, ob Personen illegale Waffen, Drogen und Dopingmittel sowie große Mengen steuerpflichtiger Waren über die Grenze bringen. Nun haben die Zollbeamten ebenso wie ihre Kolleginnen und Kollegen die Möglichkeit, im alten Grenzwachthäuschen die Toilette zu benutzen und eine Pause einzulegen.

Ein Ausflug mit Überraschungen im Ärmel

Bjarne und Lizzie Westerberg haben ihre Freunde Pia Gormsen und Finn Søgaard zu einem Tagesausflug westlich ihres Zuhauses auf der Insel Als mitgenommen.

Es ist das erste Mal seit Beginn der Coronapandemie, dass sie zusammen einen richtigen Ausflug unternehmen und ausführlich gemeinsam Zeit verbringen können, und Lizzie hat auf diesem Ausflug eine Reihe von Überraschungen eingeplant.

Unter anderem diesen Abstecher hier zum Häuschen in Siltoft, von dem sie in der Zeitung gelesen hatte und der Teil ihres größeren Ausflugsprogramm ist, das sie sowohl durch das Marschland Tøndermarsken als auch nach Deutschland führt, bevor die Reise wieder zurück nach Als geht.

The police and the customs authorities

for as long as there has been a border here, there have also been guards to protect it. Since 1969, police and customs officers have been in charge of this task.

The police are usually here 4-5 times a day, while Danish Customs Agency also regularly do spot checks. During our stay in Siltoft, the customs officers Maiken and Karsten were in charge. Their main job is to check whether people are carrying illegal weapons, drugs and doping across the border, as well as large consignments of goods with excise duty. The customs officers also have the opportunity to use the toilet and have a rest in the old border house with their colleagues.

A day out with a surprise

Bjarne and Lizzie Westerberg took their friends Pia Gormsen and Finn Søgaard on a day out, west of their home on Als.

This is the first time they have been on a proper day out together and it’s also the first time they have seen each other since the corona pandemic began. Lizzie planned the trip with a number of surprises.

These included a trip to the house in Siltoft, which she read about in the paper. It is therefore part of a larger trip that will take them far and wide in both Tøndermarsken and Germany, before heading back home to Als.

KRISTIAN OG LENA KOMMER FORBI HVER DAG

Kristian og Lena Kvistgaard-Persson bor i Højer og går mindst otte-ti kilometer herude hver eneste dag året rundt. Også når det virkeligt er koldt, fortæller de. Altid med afgang, så snart de er hjemme fra arbejde. På den mest barske af deres ture viste Vadehavet for alvor tænder med 13 minusgrader og 26 sekundmeter vind oppe på diget. Men de gennemførte de otte kilometer alligevel. Siden den oplevelse er lidt regn ingen undskyldning for ikke at komme ud, fortæller de.

Kristian har boet i Højer hele sit liv og er også ivrig fuglefotograf. Han kender ingen andre steder med så højt til himlen som her, fortæller han.

DEUTSCH / ENGLISH

Kristian und Lena sind tägliche Besucher

Kristian und Lena Kvistgaard-Persson wohnen in Højer und wandern jeden Tag im Jahr mindestens auf einer etwa acht bis zehn Kilometer langen Strecke hier hinaus. Und dies auch an Tagen, an denen es so richtig kalt ist, erzählen sie. Ihr Spaziergang beginnt immer, sobald sie von der Arbeit nach Hause kommen. Die widrigsten Umstände erlebten sie auf ihren bisherigen Wanderungen, als sich das Wattenmeer mit 13 Grad unter Null und einer Windstärke von 26 Metern in der Sekunde gegen den Deich von seiner besonders rauen Seite zeigte. Aber sie schafften ihre acht Kilometer dennoch. Seit diesem Erlebnis sei für sie ein wenig Regen keine Entschuldigung mehr dafür, ihre tägliche Wanderung nicht anzutreten, betonen sie.

Kristian hat sein ganzes Leben in Højer gelebt und ist auch ein begeisterter Vogelfotograf. Er kenne keinen anderen Ort mit solch einer Vielfalt und unendlichen Weiten.

Kristian and Lena come by every day

Kristian and Lena Kvistgaard-Persson live in Højer and walk at least eight to ten kilometres out here every single day all year round. Even when it’s really cold, they say. They always set off as soon as they get home from work. The toughest of their many trips was when the Wadden Sea really bared its teeth, with temperatures of −13 degrees and wind speeds of 26 m/s along the dyke. Yet they still managed to complete the 8 km. Since that experience, they say that a little rain is no excuse for not getting out!

Kristian has lived in Højer all his life and is also an avid bird photographer. He knows of no other place that has so much open sky.

Fra Kikkebjerg på det nordlige Fanø kunne de lokale lodser i gamle dage holde øje med indsejlingen gennem Grådyb. Nu bliver det gamle lodshus på ’bjerget’ omdannet til et infosted, og her kan man blandt andet få viden om søfart. Foto: Ole Joern/Red Star

Von Kikkebjerg auf Fanø aus konnten die alten Lotsen früher die Einfahrt durch Grådyb (Tief) im Auge behalten. Jetzt wird das alte Lotsenhaus auf dem „Berg“ zu einem Ort der Information umgestaltet, und hier kann man sich unter anderem Wissen über die Schifffahrt aneignen.

Centuries ago local pilots were, from Kikkebjerg on Fanø, able to keep an eye on the entry of vessels through Grådyb. Now the old pilothouse on the ’mountain’ is being transformed to an information ‘hot spot’, where visitors can, among other things, gain knowledge about shipping.

TEKST

Henrik Mikaelsen udviklingskonsulent, Nationalpark Vadehavet

VELKOMMEN TIL NATIONALPARKEN

Grænsevogterhuset i Siltoft blev indviet i 2021 som det første af i alt tre velkomststeder i nationalparkens projekt ’Velkommen til Nationalpark Vadehavet’. I sommeren 2022 følger de næste i rækken.

I den gamle redningsstation på Skallingen kommer der en ny udstilling om halvøens særlige natur og foranderlige landskab, og du vil fortsat kunne nyde din madpakke i ly og læ her.

Ved Kammerslusen ved Ribe tages den tidligere vognport til slusemesterboligen i brug som madpakkehus, og her vil du blandt andet få fortællingen om vagerne, der markerer søvejene fra slusen og ud i Vadehavet. Du vil også få udpeget gode spots at få naturoplevelser i området lige omkring slusen.

På Fanø tages tre nye infosteder i brug: på kanten af Vadehavet ved Nørby Enge, i lodshuset på toppen af Kikkebjerg og ved Børsen i Sønderho. Der kommer yderligere tre-fem infosteder på Fanø i løbet af 2023.

I 2022 er arbejdet gået i gang med at give nationalparkens hjemmeside en ’renovering’, så den ved årsskiftet bliver til din online guide til fantastiske oplevelser i nationalparken. www.nationalparkvadehavet.dk skal fungere som en digital port.

I første halvår af 2023 vil der også være etableret tre fysiske porte med udstillinger. Det drejer sig om Fiskeri- og Søfartsmuseet i Esbjerg, Blåvandshuk Fyr og Myrthuegård lige ved Varde Ås udløb i Ho Bugt.

FAKTA

Projektet ”Velkommen til Nationalpark Vadehavet” gennemføres frem til 2023. Det er støttet af Nordea-fonden, Nationalpark Vadehavet, Tønder Kommune, Fanø Kommune, Esbjerg Kommune, Varde Kommune og Naturstyrelsen.

Begrebet porte dækker over formidlingssteder med ansat personale, som kan servicere de besøgende og formidle nationalparkens natur såvel som områdets kultur og kulturarv. Foruden de tre nævnte porte skal Tønnisgård på Rømø etableres som port. Højer Mølle og Vadehavscenteret i Vester Vedsted er allerede porte.

Velkomststeder dækker over ubemandede formidlingssteder, hvor man kan komme i ly, spise sin medbragte mad og komme på toilettet.

Infosteder er formidling med skilte og lignende ude i landskabet.

DEUTSCH / ENGLISH

Willkommen im Nationalpark

Das Grenzwachthäuschen in Siltoft wurde im Jahr 2021 in Verbindung mit dem Nationalparkprojekt „Willkommen im Nationalpark Wattenmeer“als erster von insgesamt drei Willkommensstandorten eingeweiht. Im Sommer 2022 werden die nächsten beiden folgen: Die alte Rettungsstation auf der Halbinsel Skallingen und das ehemalige Schleusenmeisterhaus bei der Schleuse Ribe Kammersluse. Auf Fanø werden wir außerdem an drei Stellen neue Vermittlungsformen in der Natur etablieren und darüber hinaus werden wir die Website www.nationalparkvadehavet.dk viel stärker auf die Erlebnismöglichkeiten für die Nationalparkbesuchenden ausrichten. Diese Website wird es in drei Sprachversionen geben: Dänisch, Deutsch und Englisch.

Welcome to the National Park

The Border Guard House in Siltoft was inaugurated in 2021 as the first of a total of three open reception houses in the National Park’s project ’Welcome to the Wadden Sea National Park’. The next two will follow in summer 2022: The old rescue station on the Skallingen peninsula and the former lock master residence at Ribe Kammersluse. Fanø will also have three new information venues set up in different areas of the landscape, and we are finally in the process of making www. nationalparkvadehavet.dk much more oriented towards the experiences you as a guest can enjoy in the National Park. The website will be available in three languages: Danish, German and English.