Gurdia 51

Page 1

ARTEA Etnografi Elkartea / Asociación Etnográfica ARTEA Arteko Aldapa, 12 01474 Artziniega (Araba) Tl. 945.396.210 artziniegakomuseoa@euskalnet.net www.artziniegamuseoa.org

ARTZINIEGA MUSEOAren ALDIZKARIA REVISTA del MUSEO DE ARTZINIEGA

Artziniega sigue siendo una villa con una intensa vida social, deportiva y cultural compartida. El verano, a pesar de ser un paréntesis de descanso, ha sido testigo de jornadas de trabajo voluntario en el entorno del Santuario y en el Museo Etnográfico. Los actos que se han ido programando por la Asociación Etnográfica Artea con motivo del trigésimo aniversario de la apertura del Museo van teniendo una numerosa asistencia, como el de la exposición de pintores colaboradores habituales del Museo, a la que tomará el relevo la correspondiente a escultores con la misma vinculación, el 3 de Octubre. La Comisión de Fiestas designó a la Asociación como pregonera y aprovechamos la ocasión para mostrar la alegría por llegar a este 30 aniversario y agradecer a todos los que han contribuído para que este proyecto popular se haya consolidado como una atractiva realidad cultural de Euskal Herria. AURKIBIDEA 1 Editoriala 2 Zure ekarpena 3-5 Kultura 6-7 Artziniegako berri zaharrak 8-17 Larraina 18-19 Herriko jaiak 20-21 Aurkikuntzak 22-23 Azoka 24 Kontrazala

carnet de

AMIGO DEL MUSEO Una colaboración cultural

15 € anuales Pago en el MUSEO o ingreso en la cta de Kutxabank nº 2095.3207.10.1093376936

51 ZENBAKIA NÚMERO 51

2014ko Iraila Septiembre de 2014

Nahiz eta Udak aisialdietarako momentuak ekarri, gure Hiribilduak baditu mugimendu kulturalak antolatzen dituzten gizarte taldeak, zeinek urtaro honetan ere haien lanari jarraitu egin dioten; eta aurreko baietza egiaztatzeko Santutegiko inguruetan eta Museo Etnografikoan egindako lanak ikusi, baino ez dugu egin behar. Lau haizeetan Artea Etnografi Elkartearen XXX.urteurrena ospatzen ari den berri sakabanatuta dago, eta ospatze-ekintzetan partaidetza kontuan hartzekoa izaten ari da; adibidez, Museoaren aldeko lanak egiten dituzten Margolarien Erakusketan. Alboko Aretora hurbiltzen diren pertsonek beste aukera bat edukiko dute hurrengo egunetan Museoaren Eskultore Lagunen Erakusketarekin. Aurtengo Herriko Jai-Batzordeak Artea Etnografi Elkarteari Pregoia botatze-aukera eman dionez, honek eskertu nahi dio aukera hauxe, eta herritar guztioi urte hauetan egin duten Museoaren aldeko lana, guztiok batera Euskal Herrian Erreferente Kultural bat den gaur egungo Museoa gauzatu egin baita.


Zure ekarpena behar dugu 多Conoces otros nombres para estos utensilios? AGRADECEMOS TU RESPUESTA

1. POTRO DE HERRAR

1

2. TENAZAS 3. MARTILLO 4. MACHETE 5. LIMA 6. PUJAMANTE

2

4

5 6

3 7. HERRADURA CABALLAR PARA CABALLOS Y BURROS

7

8. HERRADURA PARA EL GANADO, VACAS Y BUEYES 9.

8

10.TENAZAS 11. MARTILLO 13 11

12. MARCADOR 13. MORDAZA

10 12

2

9


KULTURA

En la fotografía podemos ver el momento en que la Presidenta de la Asociación Etnográfica Artea, Paki Ofizialdegi, procede a leer el pregón anunciador del comienzo de las fiestas de Artziniega.

Comentamos a continuación las actividades públicas realizadas o en las que participó la Asociación, o algunos de sus asociados, durante el tercer trimestre de 2014. 3


Jornadas de trabajo voluntario La Asociación etnográfica Artea convocó unas jornadas de trabajo a las que asistieron colaboradores habituales y asociados que llevaron a cabo la restauración y tratamiento de piezas de hierro y de madera. Además se dedicó especial atención a las piezas instaladas en el exterior del Museo, para proteger su integridad de los efectos atmosféricos.

A finales de Julio se pudo ver, también, a una veintena de personas pintando las verjas del entorno del Santuario, uno de los principales lugares de carácter cultural, turístico y religioso de la comarca. Artziniegako jaiak - Chupinazo Como hemos comentado anteriormente este acto resultó un reconocimiento público de la labor desarrollada por la Asociación y sus numerosos colaboradores que han hecho posible que el Museo cumpla treinta años; agradecimiento a todos y petición de nuevas incorporaciones a la Asociación.

Mercado de Antaño Como en ediciones anteriores la Asociación Etnográfica Artea participó esta jornada con actividades etnográficas, como la puesta en marcha de la fragua, la muestra de la cosecha del trigo y diferentes utensilios agrícolas, el asado de manzanas en horno

de leña, la elaboración de rosquillas, el fuego bajo, un comedor medieval, así como un sillón señorial adaptado también para hacer de excusado. Pero la actividad novedosa resultó la trilla de trigo con trillo tirado por un burro y el posterior aventado de la parva utilizando una pequeña aventadora. El sonido próximo del martillo contra el yunque desde la fragua, golpeado por Alex, el joven herrero, completaba el ambiente de esta zona del mercado. 4


Presentación de un documental sobre el Santuario Organizada por la Asociación de Amigos de Ntra. Sra. de la Encina tuvo lugar la presentación del documental realizado por Alaitz Bombín, con la inestimable colaboración de María Luisa Villanueva, presidenta honoraria de aquella Asociación, que ha transmitido como actora una completa visita al Santuario y su entorno, lugar preferido desde su niñez. Una interpretación vivida hizo que el visionado de la obra resultara ameno y el público que abarrotaba el Salón de Actos del Museo, a su finalización dedicó un cariñoso aplauso tanto a María Luisa como a Alaitz. El documental será un nuevo medio de difusión, cara al turismo, del importante tesoro cultural que encierra el Santuario de la Encina de Artziniega.

Excursion para los Amigos del Museo por el interior de Bizkaia El 27 de Septiembre, la Asociación Etnográfica Artea organizó su excursión cultural anual entre los antiguos y nuevos Amigos del Museo. Esta vez visitando la histórica Colegiata de Cenarruza, hoy atendida por monjes cistercienses procedente del Monasterio de la Oliva en Navarra, una vez restaurada por la Diputación de Bizkaia. Desde allí nos desplazamos al pueblo de Bolibar, de donde proceden los antepasados de Simón Bolivar, el Libertador de América. Seguimos hasta Markina y su original ermita de San Miguel de Arretxinaga.

Programación para el 4º trimestre de 2014 Octubre Día 3, viernes, a las 20 horas Exposición escultórica conjunta con obras de Luis Padura, Oier Elordui y Xabier Santxotena La exposición podrá visitarse hasta el 6 de Enero de 2015 Día 4, sábado, a las 19:30 horas Concierto especial trigésimo aniversario del Museo con la actuación de la soprano Patricia Sesar, el tenor Javier Tomé y la pianista Itziar Barredo. Noviembre Día 9, domingo, de las 11 a las 14 horas MUSEO VIVO, jornada con artesanos trabajando en diferentes secciones del mismo. Día 22, sábado, de las 12 a las 14 horas TXARRIBODA - Matanza del cerdo en el Museo. Chamuscado, despiece, elaboración de morcillas y chorizo y proyección en el Salón de Actos de vídeos etnográficos sobre la actividad.

Comida en Gernika, paseo por la villa foral y nos acercamos al Museo de la Paz. Y después de un día aprovechado a tope y con un tiempo excelente, regresamos a descansar de la paz y el sosiego de Artziniega.

5

Diciembre Día 20, sábado, de 17 a 19 horas Recepción por el Carbonero de las cartas de los niños dirigidas al Olentzero Día 24, a las 19 horas Kalejira con Olentzero por las calles del Casco Histórico y reparto de castañas


Noticias de la Villa Albarez de Eulate, cura ecónomo de la parroquia de Nuestra Señora de la Asunción de esta villa, referente a que el día del Santísimo Corpus acaeció la desgracia de haberse caído una de las Campanas de la torre por haberse roto, y que era muy necesario repararla cuanto antes para el buen servicio del culto y del pueblo en general, que sus mayores deseos son que para el día de la patrona Nuestra Señora de la Asunción, estuviera colocada ya refundida.

Caída de una campana de la Parroquia Sesión ordinaria celebrada el 5 de Julio de 1896

Que no teniendo la fábrica de la Iglesia recursos mas que para hacer frente a los múltiples gastos de entretenimiento y culto, había acudido a la postulación entre los vecinos sin que haya llegado a cuatrocientos reales poco más o menos y que los gastos de refundición, portes y colocación será de unos mil trescientos reales y que uno de los campanillos se halla

Alcalde presidente D. Juan de Villamor Usabel Tenientes de alcaldes D. Julián Zubiaur D. Pedro Ibarrola Concejales D. Andrés Lobo, Síndico D. Juan Lobo D. Luciano Valle D. Victoriano Sainzhaja D. Antonio Elejalde D. Pedro Aldama

En sala consistorial de la Villa de Artziniega a cinco de Julio de mil ochocientos noventa y seis, reunido el Ayuntamiento compuesto de los Señores Concejales que al margen se expresan, previamente invitados y bajo la presidencia del Sr. Alcalde D. Juan de Villamor y Usabel, siendo la hora de las ocho de la mañana designada en la convocatoria y señalada para celebrar las sesiones ordinarias, se declaró constituida la Corporación en sesión ordinaria y dada cuenta y lectura del acta de la sesión extraordinaria celebrada el día veintisiete de Junio último pasado se aprobó por unanimidad, y se hizo presente por el Sr. Alcalde, que el objeto de la sesión era dar cuenta y lectura de una solicitud de fecha tres del actual, presentada por D. Amancio 6


Campo Santo, se entregue al Sr. Cura ecónomo D. Amancio Albarez de Eulate, la cantidad de trescientas sesenta y cuatro pesetas con destino a la fundición de las Campanas, cuya cantidad se le entregará al Sr. Cura párroco tan pronto se lleve a efecto la obra, y cuyo recibo entregará para que conste en las cuentas del expresado Campo Santo como comprobante de la cantidad invertida con dicho objeto.

algo rajado, sería muy conveniente que a un tiempo se refundieran los dos, puesto que tienen yugos nuevos, espera que el Ayuntamiento se digne sufragar todos los gastos que excedan de lo recolectado y que se recolecte en adelante hasta cubrir la cantidad necesaria para el completo pago de la Campana y campanillo, puesto que la obra es para el pueblo y en beneficio general de todo el vecindario.

Así mismo …/…

Después de amplia discusión y teniendo en cuenta que son muchos los gastos que tiene este Ayuntamiento y que no contando con fondos suficientes en el presupuesto municipal, no pueden distraerse los fondos para este objeto, pero que siendo la obra de refundición de las campanas de beneficio general para todo el vecindario y servicio del culto de la Iglesia parroquial, se acuerda por unanimidad, que de los fondos existentes en la tesorería municipal, correspondientes al Campo Santo, sacado de las sepulturas vendidas a los particulares y que la administración corre a cargo de la Corporación, el que de estos fondos del

Con lo que se dio por terminada la sesión, que firman todos los señores concejales presentes, de que yo el Secretario certifico. ************************************************** “la campana es fundamentalmente un medio para avisar. Así que, tanto en la vida social como religiosa, se tocaban para llamar, para dar inicio a alguna actividad, para comunicar noticias o para dar la señal de alarma como en un incendio. Se trata de todo un lenguaje lleno de matices, rico en expresiones y con connotaciones espirituales.” Antxon Aguirre Sorondo

7


1) Aspaldiko ohitura dakargu guk hona gure arbasoentzat izaten zen ona. uzta baten emaitzak garrantzi kristona zuen haien bizitzan eta ez zen broma. Naturarekikoa bera izaten zen nahaste-borraste bat egin behar zuten. nahasketa horretan sendagaitzak ziren erabilitakoak adi!, ez baitziren. 2) Munduko lehenengo gerra bukatutzat eman zuten herriek hala guztiontzat

3) Modu batean edo aurkeztu ditugu gaurko protagonistak hemen guk dauzkagu

4) Gaurko mundu honetan zaila izaten da gustatzen ez baitzaigu joatea atzera

epe zabaldu zuten gerra batzuentzat bakeak teoriaz hotza besteentzat.

larraiean sikatuz bat lagatu dugu bestea, ordez, gure Museoak badu.

eskuetan edukiz erratza aitzura eguzkitan egonez zerbait garbitzera.

Mila bederatziehun ta berrogei urte pasatu egin ziren aurkeztatu arte

Guri falta zaiguna doan larrainekin beste aroan berriz zena arbasoekin

Larraina zen xedea lana ez eroso naskagarria bera batzuentzat oso

falta izan zaiguna tresna oso forte burdin-egurrezkoa baitzen, ene sorte!

elkartzen zuten haiek ongarriarekin haize tresna berria eultzitzearekin.

ur abelongarria ez zen kalimotxo siku zegoenean geza eta gozo.

8


Si hoy en día, preguntamos a nuestros jóvenes escolares el significado de la palabra “era”; la mayoría de las respuestas estarían relacionadas con “un período de tiempo, de muchos años de duración: Paleolítico, Neolítico, Edad Media, Edad Moderna,… Y los que no somos tan jóvenes (adultos de menos de 50 años) es posible que nos diéramos por satisfechos con las respuestas ( eso sí, sin entrar que en la relación faltan algunas, o la clasificación inicial de prehistoria e historia, etc.). Pero un lector, que sigue habitualmente los temas etnográficos que planteamos en la revista Gurdia (Por cierto; y como recordatorio; en la cual todos los que hemos vivido experiencias relacionadas con estos temas, podemos participar con nuestras aportaciones, nuestras vivencias, o simplemente con hacernos llegar datos e información que conocemos. Incluso cuando vuestra opinión no coincidiese con lo reflejado en estos artículos), al relacionarla con la segunda palabra que compone el título, ya se habrá dado cuenta que nos referimos a otra acepción: (Del lat. arĕa).Espacio de tierra limpia y firme, algunas veces empedrado, donde se trillan las mieses

Siendo muy importante el estudio evolutivo de una de las primeras herramientas agrícolas (la hoz), solamente vamos a dar algunos datos anecdóticos relacionados con la misma; porque queremos que este artículo sea un pequeño homenaje a la era y una actividad que hoy en día sería inimaginable. Datos anecdóticos. - La hoz, en nuestro entorno se ha seguido utilizando para cortar el cereal hasta el inicio de la segunda mitad del siglo XX. Había personas que preferían utilizarla, antes que la guadaña; a pesar de la postura. - El haz resultante del corte con guadaña podía estar más desordenado, menos prensado. - Tres manojos (la cantidad de trigo cortado que recogía la mano que no utilizaba la hoz) formaban una gavilla. Y dos gavillas un haz.

9


Zu, irakurle agurgarri, konturatu egin zara eultzitzeri buruz murgiltzen ari garela. Baina kontuz; datu batzuk izan ezik, ekintza horrekiko leku berezi bati buruz hitz egin nahi baitugu: larraina. Hala ere, datu aipagarri batzuk jaso egin ditugu artikulu honen garaikoak; zeinak aipatu behar ditugun, horiek ere gure historian bizimoduaren eraldaketan parte hartu egin baitute: - Igitai tresna, oso ezaguna eta erabilia izan da gure artean zituak mozteko XX. menderaren bigarren erdiaren hasiera arte. - Leku eta etxe batzuetan sega erabili arren, gure baserrietan gure aiton-amon batzuek nahiago zuten igitaia erabiltzea sega baino. Igitaiak zitu moztua ordenago eta elkartuago uzten zutela adierazten zuten. - Libre zeukaten eskua erabiliz zitua eskukada metatzen zuten. 3 eskukadek azau bat betetzen zuten. Eta 2 azauek multzo bat. - Kontrakoa, osasuna izaten zen, makurtuta eman behar zituzten orduak, eta lana astirago garatzen zuten. - Igandea jai-eguna zen arren; Artziniegatarrek bazeukaten salbuespen edo baimena berezi bat: Karmengo Ikastetxean goizeko seietako mezan partehartzeagatik, baimena lortzen zuten lan egiteko. Gaur egun, gure gazteei “larrain” zer den galdetuko bagenie gehienok ez lukete ideiarik edukiko. Eta esparru hau oso garrantzitsua izaten zen gure eskualdean: - Batzuk pribatuak izaten ziren, etxe batekoak baitziren. - Batzuk, publikoak eta familia desberdinek erabiltzen zituzten. Erdigunean bazegoen gaur egungo “Geltoki plaza” edo gutxi arte “Futbol zelai zaharra”. Eta leku horretan larrain publikoak aurkitzen ziren, zeinak Erdigunean bizi zirenek erabiltzen zituzten. - Aurkitu egin dugu larrain bat, zeina sasi- publikoa zen zati bat Elizari omen baitzegokion; eta honek bere hamarrenak jasoko omen zuen arren, ez ziren harremanak izaten.

10


- Aunque se podría aplicar a otras actividades agrícolas y ganaderas; debido a que la mano de obra era muy importante y todos (de una forma u otra) guardaban los preceptos religiosos los domingos se acudía a oír la misa de las 6 de la mañana al Colegio de las Monjas Carmelitas (actual sede de ARTZINIEGA MUSEOA), ganándose así la posibilidad de trabajar, y no ser considerada esta actividad punitiva. En nuestro trabajo de campo, habiendo hablado con varias personas del entorno de Artziniega y que lo vivieron en su juventud; nos hemos encontrado con la posibilidad de establecer diferentes grupos de “era”s en función de determinadas características: Relativa a la propiedad: Privadas..-Algunas eran de uso exclusivo de una casa; y otras compartidas. Las primeras son las más abundantes. Públicas.- Bajo esta denominación nos referimos aquellas situadas en una zona o lugar público. El caso más llamativo es la zona denominada “Plaza de la Estación” (antiguo Campo de Fútbol). Zona utilizada por los vecinos del Casco Histórico de Artziniega que no tenían otra opción. Medio-públicas.- Era una era, que se caracterizaba por tener una parte en terreno público y otra en terreno privado. En este caso, si la parte privada era la Iglesia, habría que corresponder por la utilización de su terreno con una parte de la cosecha o abonar en dinero (no correspondería al tradicional diezmo).

Relativa a la distancia Adyacentes.- Aquellas situadas a pocos metros de la casa, en algunos casos adosada a una de sus paredes, o incluso entre la casa y una cabaña próxima (en estos casos estas dos edificaciones se encontrarían en los lados este y oeste. Separadas.- Aunque la distancia, no fuera muy grande, hablamos cuando se encontraba separada varios metros de la casa o cabaña, o porque entre medias habría otras propiedades, caminos, etc. Beste ikuspuntu bat har genezake, larrainak sailkatzeko: “distantzia 11


- Albokoak.- Hauek, etxealboan kokatuta zeudenak, edo etxe bateko hormarekin lotuta zeudenak. Kasu batzuetan, etxea eta etxabola batek osatzen zuten erdigunean aurkitzen ziren, eta normalean eraikinak ekimendealde orientabidean kokatuta aurkitzen ziren. - Separatuak.- Etxearen jabegunean kokatuta ez zeudenean. Adibidez, bide bat zeharkatzea. Beste aspektu bat, lurzorua zen. Eta guk hiru mota aurkitu ditugu: - Lurzorua lauzez edo harri zabalez estalita zeukatenak. Kasu honetan oso garrantzitsua izaten zen lauzak bata bestearen alboan aurkitzea, eta haien arteko esparrua ahalik eta txikien izatea. -

Lurzorua lurrez estalita egotea.

- Mixtoak.- Larrain hauek bazeukaten alde bat lauzez eta bestea lurrez estalita. Galdetu ostean, jaso egin dugun arrazoia “tamainua txiki geratzea� izatea izan izan zitekeen. Laugarren aspektua bentaridunak izatea. - Larrain batzuen alboan, eraikin txiki bat aurkitu egin dugu, ez zen eraikin handia eta altua: bentaria; (gure kasuan) aurrez aurreko 2 ate dituena; ateen orientabidea ipar-hegoa da. Eguraldi ona ez izatekotan, eultzia gordetzen zen, bi ate zabaltzean haize-korrontea lortzen zen, barruan haizatzen zen lastoa eta gariak bereizteko asmoz. - Bentaririk ez zutenak.- Kasu honetan eultzia haizatzen zen larrainean bertan. Hori zela eta, gure eskualdeko baserritarrek ohitura bat zuten Eultzia eratu baino lehen zerura begiratzea, eta, udako egun argitsu, garbi eta beroetan arratsaldean iparhaizea agertzen bazen, ekaitzik egongo omen ez zen.

12


Relativa al suelo o base de la era Enlosado.- Era, cuyo suelo se encuentra recubierto por losas de piedra, de forma más o menos cuadrada – rectangular; niveladas y con una separación casi inexistente entre una y otra. Tierra.- Suelo de tierra, permaneciendo la mayoría del año cubierto por hierba. Mixta.- Era donde se diferencian las dos partes. El motivo no estaría muy claro, si pudo ser debido a la necesidad de ampliar la zona enlosada.

Ventero si o no Nos hemos encontrado con una construcción de un solo piso, paredes de piedra generalmente revocada y de poca altura con tejado a dos aguas. Con dos puertas situadas una enfrente de la otra, en orientación norte-sur: ventero. Las personas de cierta edad que han tenido un mayor contacto con la naturaleza debido a su trabajo; afirman que en las mediodías-tarde de verano (día típico de esta estación: despejado, cielo azul, caluroso) si se levanta el viento del norte, el día termina ( terminaba) sano y sin tormenta a la vista. En estos casos la separación de la paja y el grano de la parva (aventar a mano. En la década de los años 40, sobre el año 1945, aparecieron las aventadoras) se hacía en la propia era. Sin embargo ante las inclemencias atmosféricas, la parva se recogía e introducía en el ventero; manteniendo las dos puertas abiertas, se producía una corriente de aire que facilitaba la acción de aventar a mano o con la ayuda de la aventadora.

Forma y tamaño La mayoría tiene forma circular, para facilitar la labor de movimiento del trillo desplazado gracias a la fuerza animal, con un diametro mínimo de 10 metros. El resto tienen forma ovalada.

13


Sailkapena amaitzeko, itxura eta tamaina. - Gehienak zirkularrak edo ea-ea zirkularrak dira, itxura honek narraren lana errazten baitzuen. Eta gutxieneko erradioaren tamaina 10 metrokoa da. - Batzuk obalatuak dira.

Larraina prestatu behar zen. Eta bi prestaketa desberdin aurkitzen genituen: 1)

Lauzezkoei zegokiena.- Lauzen artean agertzen edo hazten zen belarra txikitu, moztu eta garbitzen zen. Eskuko tresnak erabiltzen ziren: aitzura eta jorraia (mozteko); eta erratzak (erratz-txilarrak erabiltzen ziren garai hartan).. Posible bazen belarren sustraiak ateratzen saiatzen zen.

2) Lurrezkoei zegokiena.- Prozesu hau, bestea baino luzeagoa izaten zen: 他 Aitzura, jorraia, otasega eta horrelako tresnak erabiltzen ziren lurgorritzeko lurzorua. Astiro astiro, urtean zehar larraina estali egin zuen belarra mozten zen sustraiekin batera. 他 Eskobatzen zen, solte gelditzen ziren materiala guztiak kentzeko asmoz. 他 Balde edo ontzi batean, abelongarria eta ura oso ondo nahasten ziren. Nahasketa likatsua izan behar zen, lurzoruan aurkitzen ziren arrail eta zirrikituetan sartu behar baitzen. Baina ez hori bakarrik, gainezka geratzen zenak arrailak orbain bihurtzen baitzituen. 他 Azken pauso hauxe oso garrantzitsua izaten zen, aleak gal ez zitezen; konturik garai hartan lana neketsua eta gogora baitzen.

Artikulu hau, puntu honetan ixten dugu. Eta orain zuen partaidetza eskatzen dizuegu; alboko orrialdeetan mapa batzuk agertzen baitira; zuek ezagutzen baldin badituzue non zeuden beste larrain bat edo batzuk, guri jakinaraztea eskatuz.

14


Una vez concluida nuestra clasificación particular del tipo de eras, pasamos a la preparación de la misma para su utilización en la trilla (cuando se realizaba con el trillo, que según el caserío o la zona, pudo utilizarse hasta avanzada la década de los años 60 del siglo XX. Los trabajos de preparación no eran los mismos, según el tipo de suelo; por eso los vamos a diferenciar en dos grupos: 1) Preparación era enlosada.- Principalmente consistía en cortar las hierbas que crecían y salían entre las ranuras de las losas. Si se podía, también se extraían las raíces; gracias a la azada y el azadillo (zarzillo, azadilla), Posteriormente se barría para retirar todo el material (con escoba de brezo). 2) Era de tierra.- El proceso era más complejo y laborioso: 9 Con la azada, rozón o herramienta similar se intentaba rozar (cortar y extraer las raíces) la hierba que había cubierto durante el año la era, desde la trilla del año anterior. 9 Posteriormente se barría toda la era para retirar la tierra e hierbas y así poder realizar una observación directa y concienzuda de toda la superficie. 9 En aquella época las necesidades de conseguir la mayor cantidad de grano y el esfuerzo que suponía para una sociedad de subsistencia eran muy importantes, por lo que se cuidaban todos los detalles. Y uno de ellos era el taponar y sellar todas las rendijas o grietas que habían quedado en la era. 9 Para ello, en un balde o recipiente se mezclaba estiércol con agua. Una mezcla que hoy en día nos parece repugnante, pero que debía entrar en las grietas para cerrarlas y lo que quedaba en la superficie actuaba como cicatrizante de la grieta; de forma que por la misma no se perdiera determinada cantidad de grano.

Llegado a este punto, damos por finalizado este artículo. Ahora es cuando pedimos tu participación localizando en los mapas de las hojas anexas, alguna otra era, y clasificarlas. ESPERAMOS TUS APORTACIONES.

15


16


17


Artziniegan, herriko jaiak irudietan

18


19


Aiton-amonen laneko tresnak sarritan ziren zaharrak maiz etxeetan bazeuden ere askotan ez ziren txarrak

komunariek ere zituzten usu, haientzak ikurrak nehoiz, nehola ta nehon sortzen tamalez, zituzten gerrak

zorritarra zen kasu hauetan askotan sortuz beldurrak aita lehenek ikusi zuten ez zirela hain maltxorrak

bereganatzen ta erabiltzen lantzen hasten ziren lurra aurkikuntzetan ere bazeuden burdin, hezur ta egurrak.

Bada erreza guk esatea batzu_entzat dela gurpila gizakumeen asmakuntzarik estrainekoa ez zela. Horrexegatik zehaztu behar guk zein izango den maila garrantzitsua, harrigarriena gaur buruan ez dugula. 20


Basa zituek esku gordinak zauritzen zizkietela, gizakume bat,harriak landuz Izan zen bera emaila.

Harri landuak lotu ta gero bazeukaten abantaila azauak noiz egin zituzten? hila agian, uztaila!

Bageneukan guk, tresna berri bat harriz egina zen bera harri landuak adar batean zerraila baten antera

bultzada batzuk egin zituzten harriak sartuz behera tresna mugitzen zuten arinka aurrera eta atzera.

Ez dugu utzi beste mota bat bera ez dago sobera guk aipatzeko historia hontan Naturakoa gainera.

Animalien matel-hezurrek osatzen zuten itxura hortzek, laginek, zuhurraginek argitzen digute duda.

21


AINTZIÑAKO AZOKA

22

Mercado de antaño


A LA FERIA MEDIEVAL DE ARTZINIEGA, CON UN POCO DE HUMOR.

La espuela bien engrasada, Y el gran casco en la cabeza, Con su pluma flameada, Hacía que su arrogancia, Entre todos descollara.

ROMANCE DEL CONDE ANTONIO

Pero el vaivén de la feria, De la feria ya acabada, Y su alternar con plebeyos Que por ella trajinaban, Le dejó hecho unos zorros, Le dejó hecho unas bragas; Pero va henchido de orgullo, Satisfecho y con gran fama.

Así volvía el Antonio Caballero de gran talla De la feria de Artziniega La gran feria medievala: Traía el peto partío La coraza escojonada, El espaldar arrancado, La espada medio envainada, El bigote descolgado Y la espuela agarrotada.

Y esa fama le ha llegado, Ha logrado esa gran fama, De haberse batido bien, Con su disfraz y su planta, Entre la gran multitud, Que entre bromas le admiraba, Dejando en segundo plano, A caballeros, a damas, Bailarines, trotamundos, Charlatanes con gran labia, Escuderos, comerciantes, Ofreciéndonos sus gangas, Dueñas y bizarros nobles, Que con él, ¡ay! se enfrentaban, Bailarines, charlatanes, Comediantes y fanfarrias, Afiladores y frailes, Que al mal humor enterraban, Burros, caballos y pajes, Y las yeguas alazanas, Que cabalgaban doncellas, Que a sus pies se desmayaban. Enamoradas de él De su planta y de su audacia.

Lleva el puñal ya mellado, El sudor moja su aljaba, El casco porta en el brazo Con su pluma flameada, Demostrando todo ello Que el fragor de la batalla, Le ha dejado en ese estado Que orgulloso nos mostraba. Y ha quedado en tal estado, Ha quedado de esas trazas, De tanto y tanto batirse. Y al final de la jornada, Si agotado lleva el cuerpo, Victoriosa lleva el alma, Pues la jaca del Carmelo, Que Carmelo cabalgaba, Relincha toda orgullosa, De haber vivido su hazaña, Pues se ha fajado en la feria, Con caballeros y damas, Y ha salido victorioso, Con su disfraz de gran fama.

Pero él todo orgulloso, De haber vivido su hombrada Deja el trajín y el torneo Y vuelve para su casa, Todo contento y ufano, De haber logrado la fama.

Ya que antes de que volviera Con la figura arruinada Se le vio hecho un pimpollo Por eses calles y plazas, Llenas de gentes y gentes, Que su figura admiraban.

Por eso deja la feria, Por eso deja la plaza, Y triunfador y aclamado, Se encamina a su morada, A esperar que pase otro año, Para repetir su hazaña.

Llevaba el peto ajustado, La coraza bien plantada Él espaldar bien dispuesto La espada bien envainada, El bigote todo enhiesto

Por A José Velasco. = El Gran Amunaki 23


Argazki honetan agertzen den norbait ezagutzen baduzu deitu.

1- Juanra Llantada San Vicente. 2- Goyin Llantada San Vicente. 3- Ana Llantada de la Torre. 4- Pedro Astarloa Llantada. 5- Iñaki Villar Llantada. 6- Conchi Llantada San Vicente.

Foto en número anterior de GURDIA

11 Luis Villate 12 Laurentino Gabiña 13 14 15

6 Joaquín Llano 7 Vicente Gutiérrez 8 9 10

1 Lázaro Villanueva 2 Quico Astarloa 3 4 5 Félix Aretxabala

7- Encina Llantada San Vicente. 8- Pitu Astarloa Llantada. 9- Cruz Astarloa Llantada. 10- Loli Llantada San Vicente. 11- Jesusa Cabello Careaga 12- Nico Llantada San Vicente. 13- Juanjo Astarloa Llantada. 14- Idoia Llantada San Vicente. 15- Espe Llantada Zubiaga 16- Izaskun Villar Llantada. 17- Gorka Villar Llantada. 18- Nekane Villar Llantada. 19- Gabika Llantada de la Torre.

Entre todos tenemos que identificar a los componentes de este grupo de danzas vascas que aparecen en esta antigua fotografía.

Nortzuk dira? Queremos reunir en el archivo del MUSEO, todas las fotografías de grupos de Artziniega que podamos hallar. Si conservas fotos antiguas, te pedimos nos las prestes unos días para hacer una copia. Te las devolveremos en la misma semana y agradeceremos tu colaboración. Puedes ponerte en contacto con Paki, Mateo, Luis Angel o Zurbi o deja un mensaje en el teléfono del Museo 945.396.210


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.