FLASH!

Page 1

F LASH  !

Divers – Automne 2018 www.magazine-flash.com

22



CRÉATION 2012 NUMÉRO #22 SAISON Automne 2018 ÉDITEURS Thomas Chauvin & Robin Santus CONTRIBUTEUR Caroline Flornoy GRAPHISTES Florian & Julian Santus COUVERTURE Adieu Paris de Thomas Hammoudi


4


ÉDITO L’automne a mis du temps à venir, un peu comme ce numéro de Flash!. Mais avec ce numéro qui, pour une fois, n’a pas de thème vraiment défini nous voulions vous proposer des visions diverses et variées. Des portraits, des paysages sans oublier de la photographie de rue, vous pourrez parcourir dans un seul numéro des thèmes que nous avons l’habitude d’aborder dans Flash!. Depuis le début nous sommes attachés à vous montrer le plus de regards d’auteurs différents. Dans ce numéro trois photographes s’interrogent sur le corps, sur eux-mêmes avec une vision différente. C’est ce que nous aimons et ce que nous voulions vous faire partager. Il est également possible de comparer des époques différentes à travers les photographies de rue et plus particulièrement de Paris. C’est bien pour nous la définition de la photographie de rue : être le témoin d’une époque. Que l’on retourne dans les années 60 ou à l’été 2018, une même volonté de témoignage est présent.

Autumn took a long time to come, like this issue of Flash !. But with this issue which has no really defined theme we wanted to offer you various visions. Portraits, landscapes and street photography, you will be able to browse in a single issue some of the themes we are used to discuss in Flash!. From the beginning we are committed to showing you the most glance of different authors. In this issue three photographers wonder about the body, about themselves with a different vision. That’s what we like and what we wanted to share. It is also possible to compare different periods through street photography and more particularly from Paris. For us the definition of street photography is to be the witness of an era. Whether we go back to the 60s or the summer of 2018, the same witness is present.

Thomas CHAUVIN.

5


SOMMAIRE

08

22

LES FLEURS ARRIVENT DU CIEL

ERRANCE

Par Philippe Pallier

Par Zaida Kersten

38 VOYAGE DANS LE TEMPS Par Caroline Flornoy

50 MOUVANCE Par Karine Chavas


64 ADIEU PARIS

Par Thomas Hammoudi

80 PAGE BLANCHE Par Charlotte Monasterio

96 SCENES DE VIE Par Jean Chauvin


LES FLEURS ARRIVENT DU CIEL Cette série d’autoportraits illustre le plus extraordinaire voyage de ma vie. Un voyage d’exploration, de préparation, et de découverte de moi même en tant que femme, que mammifère et qu’animal. On avance ensemble sur un chemin méconnu mais lumineux, on initie cette aventure unique et irrépétible, c´est un voyage sacré où on va à la rencontre des fleurs, des mélodies et des poèmes les plus beaux. On s’offre à la nature, à la mère terre qui nous chante, qui nous caresse, qui nous berce, et qui nous guide. On avance, on avance… Et on avance toujours ensemble. Je t’attends de l’autre coté de la peau. This self-portrait series reflects the most extraordinary journey of my life. A journey of quest, careful preparation and discovery of myself as a woman, as a mammal , as an animal. You walk ahead together on an unknown but luminous pathway. You initiate this unique adventure which can’t be repeated. You discover the most beautiful flowers, songs and poems during this holy journey. You give yourself to nature, to mother earth which sings for you, caresses you, lulls you and shows you the way. You go ahead, go ahead. Always together. I am waiting for you on the other side of the skin .

ZEIDA KERSTEN

— www.zaidakersten.com

8


9


10


11


12


13


14


15


16


17


18


19


20


21


ERRANCE L’image m’a toujours accompagné : collectionnée, découpée, fixe sur film, voire même dessinée... Elle a pris lentement une place importante voir capitale dans mon existence. Comme presque tout le monde j’ai commencé la photographie en regardant le beau autour de moi puis finalement m’en suis lassé. Aujourd’hui je ne sais plus. J’aime par dessus tout photographier le vide, l’absence, l’instant banal, le mouvement « non terminé ». Cette collection de petites vignettes autour du chemin s’est imposé à moi. Je ne suis pas sûr de l’avoir choisi. Ces routes, ces sentiers m’ont appelé, je les ai suivi , je n’y ai rien trouvé hormis ces petits instants figés ici pour mon pur plaisir.

The image has always accompanied me: collected, cut, fixed on film, even drawn ... It slowly took an important place to see capital in my existence. Like almost everyone I started photography looking at the beautiful around me and finally got tired of it. Today I do not know anymore. Above all, I like to photograph nothing, the absence, the banal moment, the « unfinished » movement ... This collection of small vignettes around the road has become my own. I’m not sure I chose it. These roads, these paths called me, I followed them, I found nothing except these little moments frozen here for my pleasure.

PHILIPPE PALLIER

22


23


24


25


26


27


28


29


30


31


32


33


34


35


36


37


VOYAGE DANS LE TEMPS Il est des lieux éternels où le présent et le passé se mêlent et vous font perdre la notion du temps. Porté par la lumière, par le vent chaud qui souffle à vos oreilles, la sècheresse de la pierre et du sable, vous vous retrouvez flottant dans un monde parallèle, guidé par votre imaginaire dans lequel vous croisez des êtres d’aujourd’hui qui côtoient ceux d’hier en toute harmonie. Et vous ne savez plus à quel siècle vous vivez.

There are some places where «to-day» and «yesterday» are so mixed that you loose all sense of time. Light, warm wind blowing past your ears, dry sand and stones make you float in a parallel dimension ,guided by your imagination which makes you meet today’s men living in a perfect harmony with yesterday’s human beings. And you don’t know anymore the century you’re living in.

CAROLINE FLORNOY — laly.flornoy@free.fr

38


39


40


41


42


43


44


45


46


47


48


49


MOUVANCE Mouvance est une série d’images visant à réhabiliter le corps, à se le réapproprier - travail en autoportrait - délesté de la pudibonderie ou de l’obscène. tenter de rester sur le fil dans ce que le nu a de primitif et de sacré à la fois. La seconde démarche, revenant sans cesse dans mes travaux, est l’idée de créer des images vibrantes, (é)mouvantes, s’incrivant ainsi dans le temps, loin de l’idée du simple «instantané» et situées entre l’Odalisque d’Ingres et le Nu descendant l’escalier de Ducamp. Ayant une formation de peintre, la photographie pictorialiste, décloisonnant les techniques de création, m’inspire tout autant.

Mouvance is a serie of photographs aimed at rehabilitating the body, reappropriating it self-portrait work - relieved from prudishness or obscenity. to try to stay on the line in what the nude has of primitive and sacred at the same time. The second step, constantly coming back in my works, is the idea of creating vibrant images, thus becoming more tangible, far from the idea of the simple «snapshot» and located between the Odalisque Ingres and the Nude descending the stairs of Ducamp. Having a training as a painter, pictorialist photography, decompartmentalizing the techniques of creation, inspires me just as much.

KARINE CHAVAS —

https://karine-chavas.jimdo.com

50


51


52


53


54


55


56


57


58


59


60


61


62


63


ADIEU PARIS L’été 2018, pendant deux semaines, j’ai parcouru Paris, arrondissement par arrondissement, sous un soleil de plomb, j’ai gratté le béton de mes chaussures. Toute la journée et chaque jour, jusqu’en avoir fait le tour. Pour les études, puis pour le travail, j’allais à Paris depuis Rouen régulièrement (puis quotidiennement) depuis 2012, c’est de là qu’était né le projet Intercité.C’est désormais terminé, plus d’aller-retours pour moi. Mais je ne pouvais pas dire au revoir à Paris comme ça. J’ai fait une tournée d’adieu, un baroud d’honneur. En résulte des photographies d’un Paris en pause. En pause entre l’effervescence du matin et celle du soir, en pause comme ma vie entre deux boulots.

The summer of 2018, for two weeks, I walked in Paris, district by district, under a blazing sun, I scraped the concrete of my shoes. All day and every day, until I have gone around. For studies, then for work, I went to Paris from Rouen regularly (and daily) since 2012, that’s where the Intercité project was born. It’s now over, no round trips anymore. But I could not say goodbye to Paris like that. I did a farewell tour. The result is photographs of a Paris in break. In break between the effervescence of the morning and the evening, in break like my life between two jobs.

THOMAS HAMMOUDI

— https://thomashammoudi.com/ making-of du projet : https://thomashammoudi.com/adieuparis-le-making-of/

64


65


66


67


68


69


70


71


72


73


74


75


76


77


78


79


PAGE BLANCHE Dans cette nouvelle série je porte un regard desexualisé sur le corps de la femme. Trois ans d’autoportrait allant à l’encontre totale d’une non acceptation du corps. Période de vie marquante ou sujet d’actualité exprimés par des mises en scène loufoques, culte de la femme nue, objet si elle le décide. La vision d’un corps qui ne souhaite plus aucune case. Ombres et lumières, ainsi que la longue pose travaillées dans cette nouvelle série retranscrivent la sensibilité humaine, les troubles bipolaires. Une fuite, pensées noires, le passage vers l au delà..

In this new series, I take a desexualized look at the woman’s body. Three years of selfportrait against total non-acceptance of the body. Marvelous period of life or topical subject expressed by zany staging, cult of the naked woman, object if she decides. The vision of a body that no longer wants any space. Shadows and lights, as well as the long exposure worked in this new series retranscribe the human sensibility, the bipolar disorders. A flight, black thoughts, the passage to beyond ..

Exposition du 13/09/2018 au 31/01/2019 - Le Soixante-Quatorze à Belleville.

CHARLOTTE MONASTERIO

— https://www.instagram.com/monaslash/

80


81


82


83


84


85


86


87


88


89


90


91


92


93


94


95


SCENES DE VIE Jean Chauvin, né en 1937, est amoureux de l’image sous toutes ses formes et s’il partage son temps aujourd’hui entre son jardin extraordinaire et la peinture, il a commencé son voyage photographique à 16 ans. Voyeur bienveillant déambulant dans Paris, il est de ceux dont le regard humaniste nous entraîne dans les années 60 avec simplicité et spontanéité.

Jean Chauvin, born in 1937, loves image in all its forms and, even he shares his time today between his extraordinary garden and art painting, he has started his photographic journey since he was 16. Well-meaning voyeur wandering throughout Paris, he belongs to the humanist family whose eye takes us to the 60’s in a simple and spontaneous way.

JEAN CHAUVIN

96


97


98


99


100


101


102


103


104


105


106


107


F LASH  ! Prochain Numéro Hiver 2019 — www.magazine-flash.com facebook.com/magazineflash contact@magazine-flash.com — 108


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.