Van noord naar zuid - España con LCE - Del norte al sur

Page 1

Del norteal sur Van Noord naar Zuid

España con LCE cinco días | Sevilla y Córdoba | lengua y cultura


Sobre LCE En Language and Cultural Encounters (LCE) somos un equipo de profesionales de distintos ámbitos que elaboramos y ofrecemos innovadores proyectos educativos internacionales, tanto para estudiantes como para profesores. Diseñamos y desarrollamos innovadores programas diseñados en función de los diferentes perfiles académicos y socioculturales del alumnado. Creamos programas exclusivos, trabajados con detalle, cariño y esmero para que cada proyecto sea distinto y especial. Apostamos por un nuevo modelo de estudios en el extranjero donde prime la calidad y una verdadera inmersión en las realidades sociolingüísticas de destino.

Nos gusta lo que hacemos . Y disfrutamos mucho haciéndolo. Por eso lo hacemos tan bien.

Over LCE Language and Cultural Encounters (LCE) bestaat uit een team van ervaren professionals en experts uit verschillende vakgebieden. W ij verzorgen hoogwaardige internationale educatieve projecten voor zowel studenten als leraren. W ij ontwerpen en ontwikkelen innovatieve studieprogramma?s gebaseerd op de verschillende academische en sociaal-culturele profielen van onze studenten. Hierbij maken we gebruik van de nieuwste inzichten en toepasssingen in het vakgebied. W ij creëren unieke lesprogramma's, zorgvuldig gemaakt met toewijding, liefde en detail, zodat elk project uniek en speciaal is. Ons model staat garant voor een studie in het buitenland waarbij je door de volledige onderdompeling in het Spaans een sociolinguïstieke realiteit bereikt. W ij houden van wat we doen. En we genieten ervan. Daarom doen we het goed.


Del norteal sur : un programa singular Inmersión real

Herramientas y oportunidades

Del norte al sur es un programa de Language and Cultural Encounters (LCE) especialmente diseñado para facilitar la inmersión a quienes tienen un conocimiento previo de la lengua española.

Tanto las clases en aula como los paseos estarán guiados por un profesor de LCE que te ofrecerá recursos y estrategias para activar y desplegar tu potencial comunicativo y así obtener mejores resultados en las primeras interacciones en un contexto español. El programa académico está diseñado por Jane Arnold.

Sevilla y Córdoba

Turismo idiomático

Del norte al sur se compone de clases en aula de la Facultad de Filología de la Universidad de Sevilla acompañadas de paseos por las ciudades de Sevilla y Córdoba, donde conocerás bellos enclaves y tendrás ocasión de poner en práctica tus habilidades comunicativas en diversas situaciones.

Las sesiones en el aula reforzarán lo vivido fuera de ella y visitarás lugares destacados desde un enfoque activo, disfrutando de un turismo idiomático que se sale de lo convencional. Así lograrás una experiencia integradora de tus conocimientos de la lengua y la cultura.

Echte verdieping

Hulpmiddelen en mogelijkheden

Van Noord naar Zuid is een taal- en cultuurprogramma dat vanuit het LCE speciaal ontworpen is voor mensen die al een voorkennis van het Spaans hebben.

Alle activiteiten staan onder begeleiding van professor van LCE. Deze zal continu aanspreekbaar zijn en tips geven om uw communicatieve vaardigheden te verbetern en een hoger niveau te bereiken bij alle interacties in een Spaanse context. Het academische programma is ontworpen door Jane Arnold.

Sevilla en Cordoba

Taaltoerisme

De cursus wordt gegeven in de lokalen van de faculteit der Filologie van de Universiteit van Sevilla, een 500 jaar oud gebouw en één van de toonaangevende universiteiten van Spanje. Tevens gaan we op pad in de steden Sevilla en Córdoba, waarbij u langs prachtige locatues komt en ook de kans krijgt om uw communicatievaardigheden in verschillende situaties in praktijk te brengen.

De klassikale sessies zullen versterking geven aan hetgeen er buiten de klas is beleefd en gezegd. Met focus op actief bezig zijn met taal en cultuur, op een onconventionele manier, zal de cursist zijn/ haar kennis van taal en cultuur aanzienlijk verbeteren en vergroten.


Día 1 Recepción en el aeropuerto de Sevilla y traslado en autobús privado al hotel. Tarde/ noche: Paseo de orientación por las calles y plazas principales del centro histórico. Podremos recorrer una calle pre-romana, perdernos por el laberíntico barrio medieval de Santa Cruz y terminar tomando una copa en un mirador sobre la ciudad disfrutando de un entorno vanguardista.


Dag 1 Transfer van het vliegveld naar het hotel. Avond: OriĂŤnterende wandeling door de straten en de belangrijkste pleinen van het historische centrum van het oude Sevilla. De route over een pre-Romeinse weg laat ons verder dwalen door het labyrint van de middeleeuwse wijk. We sluiten af met een drankje op een uitkijkpost over de stad en genieten van een avant-garde omgeving terwijl de avond over de stad valt.


Día 2 09:00-12:00. Clases en aula. Activación de recursos lingüísticos y preparación de situaciones posibles de interacción. 12:00-13:00. Paseo por la Real Fábrica de Tabacos, monumental edificio histórico y actual sede del rectorado de la Universidad de Sevilla. Conoceremos la vida universitaria al tiempo que el escenario de mitos y leyendas (como el recogido en la ópera Carmen). 13:00-15:00. Almuerzo. La calle San Fernando y los alrededores de la Catedral de Sevilla están llenos de bares y restaurantes que ofrecen gastronomía típica. Pregúntanos y te asesoraremos.

15:00-17:00. Visita a la Catedral de Sevilla, la mayor catedral gótica del mundo y Patrimonio de la Humanidad que tiene, entre otras muestras de gran valor, el sepulcro de Cristóbal Colón. Subida a la Giralda (mirador almohade sobre la ciudad). 17:00 - 21:00. Tiempo libre. Propuestas según intereses. Quizás te apetezca dormir una pequeña siesta en el hotel, pero también puedes ir a tomar un café por la zona o quizás te apetezca irte de compras (el centro comercial abierto de Sevilla está muy cerca de la Catedral). El equipo de LCE te asesorará en todo: transporte, bares, cafeterías, tiendas... 21:00. Espectáculo flamenco en una antigua carbonería en el barrio medieval de Santa Cruz.


Dag 2 09:00-12:00 Lessen in de klas. Activering van taalhulpbronnen en voorbereiding van interactieve sessies. 12:00-13:00 Tour door de Koninklijkre Tabaksfabriek, het monumentale pand en de huidige zetel van het rectoraat van de Universiteit van Sevilla. We maken kennis met het universiteitsleven uit het tijdperk van de mythen en legenden (zoals in de opera ?Carmen?).

15:00-17:00 Bezoek aan de kathedraal van Sevilla, de grootste gotische kathedraal ter wereld cultureel erfgoed waar naast andere werken van grote waarde, ook de graftombe van Columbus heeft. We bestijgen la Giralda (arabisch uitkijkpunt over de stad). Vrije tijd, invulling in overleg. 21:00 Flamenco voorstelling in het beroemde etablissement ?La Carboneria?.


Día 3 09:00-12:00. Clases en aula. Refuerzo de los recursos propios, asimilación de la jornada vivida y preparación de situaciones posibles de interacción. 12:30-13:30. Paseo Iberoamericano. Con motivo de la Exposición Iberoamericana de 1929 se llevaron a cabo majestuosas construcciones que conoceremos recorriendo el Parque botánico de María Luisa, incluyendo la Plaza de España.

13:30-17.30. Tiempo libre. Si quieres descansar en el hotel, el equipo de LCE te recomendará lugares cercanos para almorzar. También puedes tomar tapas en un quiosco del Parque de María Luisa o hacer un picnic allí mismo. Te ayudaremos en todo. 17:30-20:30. Paseo Murillo. Por la celebración del cuarto centenario del renombrado pintor sevillano, visitaremos el Hospital de la Caridad y el Museo de Bellas Artes de la ciudad con excelentes creaciones del artista. 20:30. Tiempo libre. ¿Quieres conocer la noche sevillana?¿Te apetece cenar en un buen restaurante junto al río y luego tomar una copa?El equipo de LCE te orientará según tus gustos e intereses.


Dag 3 09:00-12:00 Klassikaal onderwijs met ruime aandacht voor individuele vragen en aandachtspunten 12:30-13:30 Latijns-Amerikaanse tour langs majestueuze gebouwen die ter gelegenheid van de Ibero-Amerikaanse tentoonstelling van 1929 zijn gebouwd. Ook komen we langs het MarĂ­a Luisa Botanische Park en de Plaza de EspaĂąa.

13.30-17.30 Uur vrije tijd. Het LCE team kan advies geven voor een lunch in de buurt. U kunt ook tapas eten in een kiosk op het Maria Luisa Park. 17:30-20:30 Tour Murillo. Tijdens de viering van het vierde eeuwfeest van deze beroemde schilder uit Sevilla bezoeken we La Casa de la Caridad (het ziekenhuis van de liefdadigheid) en het Museum voor Schone Kunsten met verschillende uitmuntende werken van deze kunstenaar. 20.30 Uur vrije tijd. W ilt u het nachtleven van Sevilla ontdekken of ergens genieten van een heerlijk diner? Onze staf staat graag voor u klaar met tips en suggesties.


Día 4 10.00 ? 19:00. Viaje a Córdoba en autobús privado y con profesor de LCE acompañante. El olor de sus patios llenos de flores, la belleza de su Mezquita o la magia de la Sinagoga judía. Córdoba es una maravillosa mezcla de belleza, culturas e historia. Tendremos la oportunidad de disfrutar de un vino de la tierra y muestras de la gastronomía local.

Córdoba es conocida como la ciudad de las tres culturas (cristiana, judía y musulmana) y fue una vez la capital del mundo islámico. Recorreremos la judería, el impresionante barrio medieval con sus patios llenos de flores y muchas muestras de una historia única por las que ha sido declarado Patrimonio de la Humanidad. Visitaremos la Sinagoga y la Mezquita- Catedral, reconocida como Patrimonio de la Humanidad y joya del arte islámico. Y coincideremos con la singular celebración del Festival Internacional de las Flores. Como no podía ser de otro modo, contarás con tiempo libre y nuestro asesoramiento para almorzar, ir de compras, etc.


Dag 4 10:00-19:00 Dagtrip naar Cordoba met privĂŠ bus met begeleiding van een docent. De geur die opstijgt van de bloemrijke binnenplaatsen, de schoonheid van zijn moskee of de magie van de Joodse synagoge. Cordoba is een prachtige mix van schoonheid, cultuur en geschiedenis. W ij krijgen de gelegenheid om te genieten van locale wijnen en we proeven van de lokale producten en delicatessen.

Cordoba is ook bekend als de stad van drie culturen (christelijke, Joodse en Moslim) en was ooit de hoofdstad van de islamitische wereld. We bezoeken de Joodse wijk, de indrukwekkende middeleeuwse buurt met zijn bloemrijke binnenplaatsen en veel voorbeelden van een unieke geschiedenis die opgenomen is op de Werelderfgoedlijst van Unesco. We bezoeken de synagoge en de moskee - kathedraal, een erkend juweel van islamitische kunst. Ons bezoek valt ook samen met het Internationale Bloemenfestival. Natuurlijk is het ook mogelijk om zelfstandig op pad te gaan.


DĂ­a 5 Traslado al aeropuerto en autobĂşs privado.

Contact Us (000) 000-0000 email@email.com www.website.com 123 Furniture Row New York, NY 00000

Dag 5 Uitchecken hotel en transfer naar het vliegveld.


Del norteal sur incluye:

Recepción en aeropuerto · Autobús privado (aeropuerto - hotel / viaje a Córdoba) · Programa académico singular · Sesiones de clase en aula de la Universidad de Sevilla · Paseos guiados por las ciudades de Sevilla y Córdoba · Entrada a monumentos, museos y espectáculos · Degustación de gastronomía de la tierra · Asesoramiento personalizado


Sevilla y Córdoba Sevilla, capital de la región de Andalucía en el sur de España, goza de una posición geográfica privilegiada y un patrimonio cultural increíble. Con uno de los mayor centros históricos de Europa, tiene también todas las ventajas de una ciudad moderna con un importante perfil internacional. Y tal vez lo más importante de todo, su gente es cálida y amigable, siempre dispuesta a recibir extranjeros. ?Quien no ha visto Sevilla, no conoce maravilla?, dice un proverbio español. Córdoba es una apacible ciudad de una belleza difícil de superar y con monumentos como la Mezquita que no tienen parangón en Occidente. Tanto en Sevilla como en Córdoba, gracias al buen tiempo y a las costumbres mediterráneas, hay gran animación por sus calles siendo lugares idóneos para aprender más de la cultura española y tener oportunidades para practicar el idioma.



Los naranjos

La Giralda

Las calles de muchas calles de Sevilla están repletas de naranjos y se llenan del olor a azahar durante la primavera y de naranjas durante el invierno.

De finales del siglo XII, es el nombre de la torre campanario de la Catedral de Sevilla. Mide casi 100 metros y tiene 24 campanas.

Modernidad y tradición

La Universidad de Sevilla

Sevilla es una ciudad moderna y cosmopolita y a ella acuden más de tres millones de turistas y estudiantes anualmente.

Tiene su sede en la antigua Real Fábrica de Tabacos. Es el edificio industrial más importante de España del siglo XVIII.


Cerveza, vino y tapas

El río Guadalquivir

Andalucía es internacionalmente conocida por sus tapas. En Del norte al sur disfrutaremos de su gastronomía, de la costumbre de beber cerveza en la calle y del vino de Córdoba.

La artería que separa Sevilla de su barrio más flamenco y artista: Triana. Este río divide la ciudad y la llena de vida al mismo tiempo. En el viaje a Córdoba recorremos la fértil vega del Guadalquivir.

Año Murillo

Ciudades seguras

En 2018 se cumplen 400 años del nacimiento del pintor en Sevilla, ciudad en la que desarrollo gran parte de su obra y que celebra este anirvesario con múltiples iniciativas.

Tanto Sevilla como Córdoba son ciudades tranquilas y seguras donde se puede ir paseando sin problemas. Además, la gente del sur es muy hospitalaria y amigable.


Dentro y fuera del aula

Los patios y las flores

Del norte al sur está pensado para integrar y complementar el aprendizaje dentro y fuera del aula generando herramientas y situaciones de comunicación.

La casa tradicional cordobesa tiene un patio en su centro con abundante vegetación. En Córdoba aman las flores y lo celebran con varios festivales. Visitaremos patios coincidiendo con el Festival Flora, donde artistas intenacionales reinterpretan el tradicional patio cordobés.

Tres culturas

Los mercados

Conocer Córdoba es comprender la herencia de las tres grandes culturas (judía, cristiana y musulmana) que la han hecho famosa.

Ofrecen contextos comunicativos escepcionales para practicar un idioma. Además, proporcionan una oportunidad excepcional para concer la gastronomía y los productos de la zona.


La vida en la calle

Acompañamiento

El clima del sur de España hace que sus habitantes pasen mucho tiempo fuera de casa, en las calles, donde compran y quedan para tomar cervezas y tapas.

La figura del profesor acompañante en Del norte al sur es fundamental porque coordinará y fusionará el aprendizaje dentro y fuera del aula.

Transporte privado

Asesoramiento

Un autobús privado realizará la recogida del grupo en el aeropuerto de Sevilla. Asimismo, el viaje a Córdoba se hará de este modo con la comodidad que ello implica.

Actividades culturales, restaurantes, tiendas, museos... el equipo de LCE ofrece todo tipo de asesoramiento y colaboración para organizar el tiempo libre.


Language and Cultural Encounters (00 34) 954 61 95 98 info@lceseville.com www.lceseville.com Calle Valparaíso, 9C - 1º B 41013 - Sevilla - España


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.