FRESH FROM MOSER AUTUM 2016

Page 1

FROM

MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSER OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERM

FRESH MOSER P O DJZAI M R O/ A | S UP TR U IM NN G 22001165

Willem Dafoe s křišťálovým glóbem Willem Dafoe with the crystal globe

Jiří Bartoška o festivalu Jiří Bartoška about the festival

Vítězné návrhy Ceny Ludwiga Mosera The winners of the Ludwig Moser Award


OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERM

crystal

SURPRISE THEM AT CHRIS TMAS WITH

NAVŠTIVTE PRODEJNÍ GALERIE MOSER / VISIT MOSER SALES GALLERIES MOSER SALES

GALLERIES

PRAHA Na Příkopě 12, T: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, T: +420 221 890 891

KARLOVY VARY Kpt. Jaroše 46/19, T: +420 353 416 136 Tržiště 7, T: +420 353 235 303

www.moser-glass.com


EDITORIAL

Milí přátelé křišťálu Moser,

Dear ladies and gentlemen, The current issue of Fresh from Moser is largely dedicated to the young generation of glassmakers. It presents the designs from last year’s winners of the Ludwig Moser Award for students and it also gives the names of this year’s winners. There is an interview with Mrs Ilona Jindrová, the headmistress of the Glass School Nový Bor, about the future of Czech glassmaking. Moreover, we can invite you to the Moser Art Gallery in Prague’s Old Town Square for an exhibition of the work from the school’s best students. We are very pleased that, once again, the Moser brand is seen as the most luxurious Czech brand in the Czech Republic. Among the unique products the glassworks makes are the Crystal Globes which the stars of the silver screen take home with them from the annual Karlovy Vary Film Festival. You can read what Jean Reno and Willem Dafoe said about their globes. I wish you a pleasant time reading our magazine and I look forward to your visit to the Moser sales galleries that are all ready for Advent.

aktuální vydání magazínu Fresh from Moser je z velké části věnováno mladé sklářské generaci. Představujeme Vám zrealizované návrhy vítězů loňského ročníku studentské soutěže Cena Ludwiga Mosera a prozradíme Vám jména vítězů ročníku letošního. O budoucnosti českého sklářství jsme hovořili s ředitelkou Vyšší odborné školy sklářské a střední školy v Novém Boru paní Ilonou Jindrovou. Na výstavu prací nejlepších studentů této školy Vás zveme do umělecké galerie Moser v Praze na Staroměstském náměstí. Těší nás, že značka Moser je v České republice opakovaně vnímána jako nejluxusnější česká značka. Mezi unikátní výrobky sklárny patří také křišťálové glóby, které si každoročně odvážejí z Karlových Varů hvězdy filmového nebe. Na následujících stránkách se dočtete, co o glóbech poznamenali Jean Reno a Willem Dafoe. Přeji Vám příjemně strávený čas nad řádky našeho magazínu a těším se na Vaši návštěvu v adventně naladěných prodejních galeriích Moser. S úctou

Yours sincerely

Richard Ullisch

ŘEDITEL PRO OBCHOD A MARKETING / SALES AND MARKETING DIRECTOR

OBSAH / CONTENTS

4 8 10

Křišťálový glóbus v záři reflektorů The Crystal Globe in the spotlight Rozhovor | Jiří Bartoška, Prezident MFF Karlovy Vary Interview | Jiří Bartoška, KVIFF president Z domova From Home

18 24 26

Ze světa From the World Kolekce Cena Ludwiga Mosera Ludwig Moser Award Collection

28

Vítězné návrhy Ceny Ludwiga Mosera 2016 2016 Winning designs of Ludwig Moser Award

30

Rozhovor | PaedDr. Ilona Jindrová, ředitelka Vyšší odborné školy sklářské a Střední školy Nový Bor Interview | PaedDr. Ilona Jindrová, headmistress at the Glass School in Nový Bor Umělecká galerie Moser | Vernisáž České školy sklářské Moser Art Gallery | Opening Night of the Czech Glass School

FRESH FROM MOSER PODZIM 2016 VYDÁVÁ MOSER, A.S., KPT. JAROŠE 46/19, 360 06 KARLOVY VARY, TEL. +420 353 416 242, FAX +420 353 449 619, E-MAIL: CUSTOMERSERVICE@MOSER-GLASS.COM, WWW.MOSER-GLASS.COM GRAFICKÁ ÚPRAVA KANTOR’S CREATIVE CLUB TISK GRAFICO, FRESH FROM MOSER V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ NA WWW.MOSER-GLASS.COM REDAKCE ŠÉFREDAKTOR DANIELA SLÁDKOVÁ, SLADKOVA@MOSER-GLASS.COM REDAKČNÍ RADA RICHARD ULLISCH, MONIKA FIALOVÁ, LUKÁŠ JABŮREK, JAROSLAV ČERVINKA PŘEKLAD AGENTURA SOLTEN FOTOGRAFIE Z TITULNÍ STRANY WILLEM DAFOE, ZDROJ: FILM SERVIS FESTIVAL KARLOVY VARY FOTOGRAFIE ZE ZADNÍ STRANY LIGHTMILL, S.R.O., SILVIE ŠEBESTOVÁ FRESH FROM MOSER AUTUMN 2016 ISSUED BY MOSER, INC., KPT. JAROŠE 46/19, 360 06 KARLOVY VARY, TEL. +420 353 416 242, FAX +420 353 449 619, E-MAIL: CUSTOMERSERVICE@MOSER-GLASS.COM, WWW.MOSER-GLASS.COM LAYOUT BY KANTOR’S CREATIVE CLUB PRINT GRAFICO, FRESH FROM MOSER IN ELECTRONIC FORM AT WWW.MOSER-GLASS.COM, STAFF EDITOR-IN-CHIEF DANIELA SLÁDKOVÁ, SLADKOVA@MOSER-GLASS.COM EDITORIAL BOARD RICHARD ULLISCH, MONIKA FIALOVÁ, LUKÁŠ JABŮREK, JAROSLAV ČERVINKA TRANSLATION SOLTEN AGENCY PHOTO ON THE COVER WILLEM DAFOE SOURCE FILM SERVIS FESTIVAL KARLOVY VARY SIDE PHOTO LIGHTMILL, S.R.O., SILVIE ŠEBESTOVÁ


HLAVNÍ UDÁLOST | MAIN EVENT

KŘIŠŤÁLOVÝ GLÓBUS V ZÁŘI REFLEKTORŮ THE CRYSTAL GLOBE IN THE SPOTLIGHT

Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary. Karlovy Vary International Film Festival.

Jako každý rok, i letos hrál křišťálový glóbus jednu z hlavních rolí na Mezinárodním filmovém festivalu v Karlových Varech. Ve zlatém či stříbrném provedení ocenil osobnosti za mimořádný umělecký přínos světové kinematografii, za nejlepší film, režii či mužský a ženský herecký výkon.

4 FRESHFROMMOSER

Just as every year, this year too the Crystal Globe played one of the main roles at the International Film Festival in Karlovy Vary. In its gold or silver form it was awarded to personalities for their outstanding artistic contribution to world cinema, for the best picture, directing, or male and female actor.


Text: Daniela Sládková Photo: Film Servis Festival Karlovy Vary

Zlatou festivalovou sošku za mimořádný umělecký přínos světové kinematografii získal letos častý představitel „záporných rolí“, americký herec Willem Dafoe. Ocenění okomentoval slovy: „Jsem moc šťastný, že jsem tu v Karlových Varech. Film je důležitý, dává nám toho tolik a já jsem velmi hrdý, že můj přínos byl oceněn.“

This year the festival’s gold statue for an outstanding artistic contribution to world cinema went to the American actor Willem Dafoe, who often plays anti-heroes. He said of the award: “I’m very glad to be here in Karlovy Vary. Film is important, it gives us so much and I am very proud that my contribution has been acknowledged.”

Willem Dafoe, americký herec, získává z rukou prezidenta festivalu, Jiřího Bartošky, křišťálový glóbus za mimořádný umělecký přínos světové kinematografii. Willem Dafoe, American actor, awarded for his outstanding artistic contribution to world cinema. The prize, Crystal Globe, handed over by Festival President, Jiří Bartoška.

Pózování před fotografy. Posing in front of photographers.

5


HLAVNÍ UDÁLOST | MAIN EVENT

Jiří Bartoška a Jean Reno, Cena prezidenta festivalu. Jiří Bartoška hands over the President’s Award to Jean Reno.

Jean Reno se stříbrnou festivalovou soškou. Jean Reno with the silver statue.

Cenu Prezidenta festivalu, stříbrný křišťálový glóbus, si tento rok odvezl populární francouzský herec Jean Reno. Se vtipem sobě vlastním cenu zhodnotil: „Možná budu mít problém vzít ji do letadla. Je dost těžká." Připomeňme, že cena váží 5 kg a měří 42 cm.

6 FRESHFROMMOSER

This year the President’s Award, a silver crystal globe, went to the popular French actor Jean Reno. Jokingly he commented: “It may be a problem to take it onto the plane. It is quite heavy.” It should be noted that the award weighs 5 kg and measures 42 cm.


Cenu Prezidenta festivalu získali rovněž Charlie Kaufman, respektovaný americký režisér, který se svou krátkou děkovnou řeč naučil v češtině či velmi oblíbená česká herečka Jiřina Bohdalová.

Likewise the President’s Award went to Charlie Kaufman, the highly-respected American director, who learnt Czech for his short acceptance speech, or the very popular Czech actress Jiřina Bohdalová.

Cenu prezidenta festivalu převzal rovněž americký režisér Charlie Kaufman. The President’s Award was also taken back home by the American director Charlie Kaufman.

Křišťálový glóbus za nejlepší film obdrželo maďarské drama režiséra a herce Szabolcse Hajdua Rodinné štěstí. Režisér a herec v jedné osobě získal rovněž ocenění pro nejlepšího herce.

The crystal globe for best film went to the Hungarian drama It’s Not the Time of My Life by director and actor Szabolcs Hajdu. The director and actor also won the award for best actor.

Křišťálový glóbus za nejlepší film a rovněž ocenění pro nejlepšího herce získal Szabolcs Hajdu. The crystal globe for best film and also for best actor went to Szabolcs Hajdu.

Křišťálová soška v rukou české herečky Jiřiny Bohdalové. The crystal statue in the hands of Czech actress Jiřina Bohdalová.

7


ROZHOVOR | INTERVIEW JIŘÍ BARTOŠKA

JIŘÍ BARTOŠKA MUŽ FESTIVALU THE MAN OF THE FESTIVAL

Herec Jiří Bartoška je velmi populární osobností na české filmové scéně a od roku 1994 současně prezidentem Mezinárodního filmového festivalu v Karlových Varech. Společně s uměleckou ředitelkou festivalu a respektovanou filmovou kritičkou Evou Zaoralovou dokázali během několika let dovést festival na světovou špičku a vytvořit z něj jeden z nejprestižnějších filmových festivalů na světě se stále se zvyšujícím zájmem nejen české veřejnosti.

8 FRESHFROMMOSER

The actor Jiří Bartoška is a ver y popular figure in the Czech film scene and, since 1994, also the president of Karlovy Var y International Film Festival. Together with the festival’s artistic director, Eva Zaoralová and respected film critics, they have managed to turn the festival into a global concern within a few years and make it one of the most prestigious film festivals in the world with increasing interest from both home and abroad.


Text: Daniela Sládková Photo: Film Servis Festival Karlovy Vary

Náš rozhovor bychom mohli začít větou „A zlatý Křišťálový glóbus, cenu za celoživotní přínos filmovému festivalu v Karlových Varech, získává Jiří Bartoška.“ Protože lze říci, že festival = Jiří Bartoška a Jiří Bartoška = festival. „Myslím, že takto to rozhodně říci nelze a ani ta rovnítka neplatí. Festival nedělá a ani nemůže dělat jeden člověk. Karlovarský festival je kolektivním dílem týmu, který se počátkem devadesátých let začal utvářet a v posledních letech se stabilizoval do současné podoby. Od chvíle, kdy jsme organizaci festivalu spolu s Evou Zaoralovou – která mi stojí celých těch dvaadvacet let po boku – převzali, se mnohé změnilo. Z lidí, kteří s festivalem začínali třeba jako brigádníci, se staly osoby odpovědné za jeho organizaci, festival se rozšířil a zprofesionalizoval. Ano, v průběhu roku je ten štáb poměrně malý, ale v době konání festivalu se rozroste až na tisíc lidí a bez nich by se festival konat nemohl.“

Our interview could easily begin with the sentence “And the Karlovy Vary golden Crystal Globe Award for lifetime achievement goes to Jiří Bartoška.” Because it could be said that the festival = Jiří Bartoška and Jiří Bartoška = the festival. “I don’t really think you can say that, and the equation certainly doesn’t apply. The festival is not made by one man alone. The Karlovy Vary festival is a collective work of a team that began to get together in the early 1990s and has recently stabilised into its current form. A lot has changed in the twenty two years since Eva Zaoralová – who has stood by me all this time – and I took over the festival’s organisation. Those who started at the festival as part-timers have now become responsible for its organisation, the festival has expanded and become more professional. Of course during the year the staff is relatively small, but by the time the festival gets going it grows to a thousand people, without whom the festival could not take place.”

We’ve heard several tales KARLOVARSKÝ FESTIVAL ZÍSKAL POVĚST AKCE, Několik historek o předáabout the awards ceremony, vání cen jsme již zaslechli, but it’s best to hear them KTERÁ JE OPRAVDU FILMOVÁ, A TO NA NĚM NAŠI ale nejlepší je slyšet příběh straight from the source. Is HOSTÉ – AŤ JDE O HOLLYWOODSKÉ HVĚZDY přímo ze zdroje. Za ta desethere anything that particularNEBO NEZÁVISLÉ FILMAŘE – OCEŇUJÍ NEJVÍCE. tiletí, co ocenění předáváte, ly stands out over the decades utkvěla Vám v paměti nějaká of holding the ceremony? THE KARLOVY VARY FESTIVAL HAS EARNED A REPUTAzajímavá historka spojená “We are glad that all of the TION AS AN EVENT THAT IS TRULY FILM-WORTHY AND s předáním ceny? personalities accept the prize OUR GUESTS – BE THEY HOLLYWOOD STARS OR INDE„Těší nás, že každá z osobnoswith joy and respect, they see tí cenu přijímá s radostí a resit as an important appreciation PENDENT FILMMAKERS – APPRECIATE THIS THE MOST. pektem, vnímá ji jako důležité of their work. It always depends ocenění své práce. Vždy záleží on the nature of the particular prize winner – Ben Kingsley did a hand stand on stage, a more closed na povaze konkrétního oceněného – Ben Kingsley dělal na pódiu stojky, man like John Malkovich lived the moment internally." uzavřený člověk jako John Malkovich si ten okamžik prožil spíše vnitřně.“ A obecně, je nějaký zážitek z festivalu, na který nezapomenete? „Zážitků je pochopitelně mnoho, ale vrátím se do nedávných let, kdy jsme ocenili světově uznávaného výtvarníka Theodora Pištěka. Cenu jsme mu předávali společně s kameramanem Mirkem Ondříčkem a hercem Murrayem Abrahamem, představitelem Salieriho. Vidět tuhle velkou „amadeovskou“ trojku zase pohromadě, jak spolu žertují, to byl krásný zážitek.“ Líbí se pozvaným hostům Karlovy Vary? „Karlovarský festival získal pověst akce, která je opravdu filmová, a to na něm naši hosté – ať jde o hollywoodské hvězdy nebo nezávislé filmaře – oceňují nejvíce. Má obrovskou atmosféru, spoustu fanoušků, na nichž je vidět, že přijeli za filmem. Toto propojení s diváky, možnost setkat se s publikem i jinými filmaři – to naši hosté oceňují.“ V čem jsou Karlovy Vary tak specifické, že jste se rozhodli festival zde pořádat? „To nebylo naše rozhodnutí, my jsme pouze navázali na tradici, která zde vznikla těsně po válce a díky tomu je karlovarský festival druhou nejstarší přehlídkou svého druhu v Evropě. Byla to právě ta tradice, kvůli níž jsme se rozhodli dokázat, že rozhodnutí státu počátkem devadesátých let festival zrušit, není správné. Dnes lze říct, že se nám to podařilo. Karlovy Vary jsou pro festival příznivé tím, že zde historicky bylo vytvořené pro něj zázemí – hotel Thermal byl postaven právě v době, kdy festival expandoval. Navíc v menším městě se taková akce nerozmělní mezi další desítky kulturních nebo jiných aktivit – festival a město žijí opravdu v jednotě. Myslím, že se nám také podařilo místním, v čele s vedením města dokázat, že to není tak, že si zde Pražáci pořádají festival, ale tato akce přinese i řadu pracovních příležitostí a samozřejmě slouží k propagaci města. Je něco, co Vás po letech organizace festivalu ještě dovede pořádně překvapit? „Dnes již asi pouze počasí.“ Děkujeme panu Bartoškovi za rozhovor a do dalších ročníků MFF Karlovy Vary přejeme jemu i festivalu mnoho energie, fanoušků a krásných zážitků.

In general, is there some experience from the festival that you will never forget? “Of course there are lots of experiences, one recent I remember was awarding the world-renowned artist Theodor Pištěk. The prize was jointly awarded with cameraman Mirek Ondříček and actor Murray Abraham who played Salieri. It was wonderful to see the great ‘Amadeus’ trinity having fun and together again.” Do the invited guests like Karlovy Vary? The Karlovy Vary festival has earned a reputation as an event that is truly film-worthy and our guests – be they Hollywood stars or independent filmmakers – appreciate this the most. It has a great atmosphere, lots of fans who have evidently come for film. It’s this connection with the audience, the opportunity to meet the public and other filmmakers — that our guests value the most.” What makes Karlovy Vary so special that you decided to organise the festival here? “It wasn’t our decision, we only took over a tradition that was established here just after the war, and this makes Karlovy Vary the second oldest festival of its kind in Europe. It was this tradition that led us to decide to prove that the state’s decision to stop the festival in the early 1990s was wrong. Today we can say that we did it. Karlovy Vary is disposed to a festival because, historically, the infrastructure has been formed for it – the Hotel Thermal was built just as the festival expanded. Moreover, in a smaller city an event like this doesn’t get overlooked due to dozens of other cultural activities, etc. – the festival and the city live in true unity. I think we also managed to show the local city council that it’s not people from Prague coming over here to organise a festival, this event also brings a number of employment opportunities and, of course, serves to promote the town.” After years of organising the festival is there anything that really surprises you? “Nowadays just the weather.” Thank you for the interview Mr Bartoška and we wish both you and the festival lots of energy, fans and beautiful experiences.

9


Z DOMOVA / FROM HOME

MOSER OBHÁJIL PRVENSTVÍ NEJLUXUSNĚJŠÍ ZNAČKY V ČESKÉ REPUBLICE MOSER DEFENDED ITS POSITION AS THE MOST LUXURIOUS BRAND IN THE CZECH REPUBLIC

Podle nejnovějšího průzkumu Ogilvy & Mather mezi šéfy marketingu významných firem působících na českém trhu je jako nejluxusnější česká značka v České republice vnímán MOSER stejně jako v předešlé studii publikované před dvěma lety. Jako nejluxusnější světovou značku čeští marketéři spontánně označili francouzský Cartier, pro který se vyslovilo 29% dotázaných. Pořadí na prvních pěti místech je v případě světových značek vyrovnané (mezi 25% – 29%) na rozdíl od značek českých, kde se pro české křišťálové sklo Moser vyslovilo 67% respondentů a další čtyři české (nebo původem české) značky získaly 35% – 44%. Pořadí světových top značek nepodléhá zásadním změnám, zatímco pořadí vnímání českých značek luxusu zaznamenává změny kromě stabilního 1. místa MOSERU. Značka MOSER naplňuje všechny atributy, které musí značka splňovat, aby mohla být pokládána za luxusní. „V Česku si lidé dopřávají luxus především kvůli jeho výjimečnosti a kvalitě“, uvedl k výsledkům studie Ondřej Obluk, Group Managing Director Ogilvy & Mather Prague. Více než polovina dotázaných uvedla, že značka musí demonstrovat společenský status. Luxusní značka by dále měla mít dlouhou tradici a být originální a nápaditá. Žebříček TOP 100 nejhodnotnějších značek světa publikuje každoročně WPP a MillwardBrown spolu s Financial Times. K výzkumům na téma luxusu Luboš Rezler, Senior Client Director Millward Brown Praha mimo jiné dodal: „Ty nejlepší z luxusních značek jsou schopny spojit mladistvost s respektem k řemeslu a tradici.“

10 FRESHFROMMOSER

According to the latest survey by Ogilvy & Mather, conducted among the heads of marketing at major companies operating on the Czech market, the most luxurious Czech brand in the Czech Republic is seen as MOSER, just as it was in a previous study published two years ago. Czech marketers spontaneously indicated the French Cartier as the world’s most luxurious brand, 29% of those surveyed. The first five places in the case of global brands is roughly even (between 25% – 29%), whereas for Czech brands, Czech crystal glass from Moser was cited by 67% of respondents with the next four Czech brands (or those originating in Czech) gaining 35% – 44%. The order of the world’s top brands has not been subject to such major changes as the order of perceptions about Czech luxury brands, apart from MOSER staying in the number one spot. MOSER meets all the attributes a company must comply with in order to be considered a luxury brand. Commenting on the results of the studies, Ondřej Obluk, Group Managing Director at Ogilvy & Mather Prague, said “In the Czech Republic people indulge in luxury mainly due to its uniqueness and quality”. More than half of the respondents stated that a brand must demonstrate social status. A luxury brand should also have a long tradition and be original and imaginative. The TOP 100 most valued brands in the world is published every year by WPP and Millward Brown together with the Financial Times. Luboš Rezler, Senior Client Director, Millward Brown Prague, also had something to say on the research into luxury, “the best of the luxury brands are able to combine youthfulness with a respect for craft and tradition”.


Text: Daniela Sládková, Monika Fialová, Lukáš Jabůrek Photo: Moser archive

SBĚRATELÉ OCENILI KŘEHKOU SÍLU SKLA COLLECTORS APPRECIATE THE FRAGILE POWER OF GLASS Více než třicet objektů, které představují výběr toho nejlepšího z českého sklářského umění od 40. let minulého století po současnost, dražil 20. října aukční dům Dorotheum. Dražbě předcházela výstava Křehká síla skla v pražském Karolinu. Kolekce vybraná pro výstavu byla výjimečná množstvím použitých výtvarných technik, forem, barev či velikostí. Mezi exponáty nechyběla díla autorské dvojice Stanislav Libenský a Jaroslava Brychtová či Václava Ciglera, Vladimíra Kopeckého nebo Blanky Adensamové. Sklárnu Moser reprezentovala díla Milana Knížáka, Lukáše Jabůrka a Vladimíra Jelínka. Ze střední generace výtvarníků Dorotheum nabídlo díla žáků Stanislava Libenského – Jaromíra Rybáka, Jana Exnara, Pavla Trnku či Aleše Vašíčka. Při loňském prvním ročníku Křehké síly skla se objekt Prostor II od Stanislava Libenského a Jaroslavy Brychtové vydražil za 1,44 milionu korun. Stal se tak nejdražší skleněnou plastikou na tuzemském trhu s uměním. Libenský a Brychtová byly v letošním roce opět vítězi, dílo Křížová hlava bylo vydraženo za 1,3 milionu korun.

More than thirty objects, representing a selection of the best of Czech glass art from the 1940’s to the present, were auctioned on 20th October at the Dorotheum auction house. The auction was preceded by an exhibition of the Fragile Power of Glass in the Karolinum. The collection for the exhibition was chosen for its exceptional amount of artistic techniques, forms, colours and sizes. Among the exhibits were works by the creative couple of Stanislav Libenský and Jaroslava Brychtová and by Václav Cigler, Vladimír Kopecký or Blanka Adensamová. The Moser Glassworks was represented by the works of Milan Knížák, Lukáš Jabůrek and Vladimír Jelínek. From the middle generation of artists, Dorotheum offered work from Stanislav Libenský’s pupils – Jaromír Rybák, Jan Exnar, Pavel Trnka and Aleš Vašíček. During last year’s auction, the first year of The Fragile Power of Glass, the work Space II from Stanislav Libenský and Jaroslava Brychtová auctioned for 1.44 million crowns. This made it the most expensive glass sculpture on the domestic art market. Libenský and Brychtová were winners again this year, their work Cross Head was auctioned for 1.3 million crowns. Předaukční výstava Křehká síla skla v Karolinu v Praze. Pre-auction exhibition of the Fragile Power of Glass in the Karolinum in Prague. Křížová hlava, Stanislav Libenský a Jaroslava Brychtová. Cross Head, Stanislav Libenský and Jaroslava Brychtová.

11


Z DOMOVA / FROM HOME

NÁVŠTĚVY Z ALBÁNIE I ČÍNY VISITS FROM ALBANIA AND CHINA Sklárnu Moser navštívili pan Vangjush Dako, primátor 2. největšího města Albánie – Drač a J.E. pan Riza Poda, velvyslanec Albánie v České republice. Prohlédli si muzeum, manufakturu i ryteckou dílnu. Během své návštěvy Karlových Varů zavítal do sklárny rovněž čínský ministr pro cestovní ruch Li Jinzao. V doprovodu ministryně pro místní rozvoj Karly Šlechtové si prohlédli muzeum a výrobu, kde si vyzkoušeli sklářské řemeslo. Sklárnu navštívili také zástupci mladé čínské generace, nejoblíbenější čínská blogerka Mok a modelka Lin JiaYi. Nafotili zde spoustu fotografií k připravovanému projektu o České republice, který zaštiťuje Czech tourism a Ústav památkové péče.

Mr Vangjush Dako, mayor of Durrës, the second largest city in Albania, and H.E. Mr Riza Poda, the Albanian ambassador in the Czech Republic, visited the glassworks. They toured the museum, manufactory and engraving workshop. The Chinese Minister for Tourism, Mr. Li Jinzao, visited the Moser glassworks during a visit to Karlovy Vary. Accompanied by the Minister for Local Development, Karla Šlechtová, they looked around the museum and tried their hand at the glassmaking craft. The Moser Glassworks was also visited by a Chinese delegation including the model Lin JiaYi and Mok, China’s favourite blogger. They took a lot of photos for a project about the Czech Republic under the auspices of Czech Tourism and the Heritage Preservation Institute.

Čínský ministr pro cestovní ruch si vyzkoušel sklářské řemeslo. The Chinese Minister for Tourism tried the glassmaking craft.

Delegace z Albánie při prohlídce muzea Moser. A delegation from Albania during a tour of the Moser Museum.

12 FRESHFROMMOSER

Čínská blogerka Mok a modelka Lin JiaYi s doprovodem. Chinese blogger Mok and model Lin JiaYi with accompaniment.


MOSER OCENIL HUDEBNÍ TALENTY MOSER AWARDED MUSIC TALENTS 71. ročník Mezinárodního hudebního festivalu Pražské jaro, se kterým je již od roku 1947 spojena Mezinárodní hudební soutěž Pražské jaro, přivítal letos talentované hudebníky z celého světa. Desítky mladých soutěžících každoročně doufají, že vítězství v prestižní soutěži odstartuje jejich slavnou hudební kariéru podobně, jako tomu bylo v případě dirigenta Leonarda Bernsteina, violoncellisty Mstislava Rostropoviče nebo klavíristy Svjatoslava Richtera a mnohých dalších výjimečných osobností klasické hudby.

Marek Kozák, together with the Korean contestant Jun Ho Kim shared second place and third place went to another Korean artist Kyuho Han. In the trumpet the British contestant Huw Morgan won first place, second place went to Mario Martos from Spain and Japan’s Maki Nieto Tsuruta took third. The very best competitors in both categories received original crystal prizes made by and devoted to the competitors by glassmakers from the Moser Glassworks.

Každý rok jsou do soutěže vybrány dva obory, v letošním roce se soutěžilo ve velmi atraktivních nástrojových oborech: klavír a trubka. Po urputném česko-korejském boji se vítězem soutěže oboru klavír stal nejmladší finalista, dvacetiletý interpret Jinhyung Park z Korejské republiky. Český klavírista Marek Kozák se společně s korejským soutěžícím Jun Ho Kimem dělil o 2. místo a 3. místo obsadil další korejský interpret Kyuho Han. V oboru trubka si 1. místo vybojoval britský soutěžící Huw Morgan, 2. místo Mario Martos ze Španělska a 3. místo Nieto Maki Tsuruta z Japonska. Nejlepší soutěžící z obou kategorií převzali originální křišťálové ceny, které vyrobili a soutěžícím věnovali skláři ze sklárny Moser. The 71st International Music Festival Prague Spring that has been linked with the prestigious Prague Spring International Music Competition since 1947, welcomed this year young, talented musicians from around the world. Every year dozens of young competitors hope that a victory in the prestigious competition will kick off their glorious musical career, just as it was for conductor Leonard Bernstein, cellist Mstislav Rostropovich or pianist Sviatoslav Richter and many other exceptional figures from classical music. Each year two fields are chosen for the competition, this year they competed on very popular instruments: the piano and the trumpet. After a fierce CzechKorean battle the twenty-year-old artist Jinhyung Park from the Republic of Korea became the youngest finalist to win in the field of piano. Czech pianist

Jinhyung Park z Korejské republiky zvítězil v kategorii klavír, ceny předal Jiří Říha, představitel vedení sklárny Moser. Jinhyung Park from the Republic of Korea won in the category of piano; the prizes were awarded by Jiří Říha, the representative of the Moser Glassworks’ management.

ROLLS ROYCE V HUTI MOSER ROLLS ROYCE AT THE MOSER GLASSWORKS Sklárna Moser a Rolls-Royce spojuje mnohé, především řemeslné zpracování a smysl pro detail. Proto společně uspořádali představení nového vozu Wraith Black Badge přímo v huti Moser. The Moser Glassworks and Rolls-Royce have a lot in common, above all craftsmanship and an attention to detail. Therefore, they held a joint presentation of the new Wraith Black Badge directly in the Moser Glassworks.

13


Z DOMOVA / FROM HOME

VÍTĚZ CZECH MASTERS ZVEDL NAD HLAVU TROFEJ MOSER CZECH MASTERS WINNER LIFTED A TROPHY MADE AT MOSER Třetí ročník D+D REAL Czech Masters, největší golfové akce v České republice, nenabídl pouze skvostné startovní pole, ale i novou trofej pro vítěze. Ta pochází z dílny sklárny Moser a představuje dokonalé horské krystaly v kombinaci čiré a tmavě šedé barvy. Trofej si odnesl nový šampion Czech Masters European Tour, Paul Peterson z USA. The third D+D REAL Czech Masters, the biggest golf event in the Czech Republic, offered not only a superb starting field, but also a new trophy for the winner. It comes from the Moser Glassworks and represents perfect mountain crystals in a combination of clear and dark grey colours. The trophy was taken home by the new champion of the Czech Masters European Tour, Paul Peterson of the United States.

KŘIŠŤÁLOVÉ SRDCE PRO KARDIOLOGY A CRYSTAL HEART FOR CARDIOLOGISTS Sklárně Moser bylo velkou poctou a zároveň potěšením vytvořit ocenění pro nejlepší české kardiology. Tvar srdce byl jasnou volbou pro ztvárnění ocenění jako symbolu života a jejich celoživotního úsilí v tomto oboru. Srdce je v barvě skloviny rosalin, lehce načervenalé a je broušené leštěnými kameny, aby vynikla nádherná optika skla, která dodává srdci silný výraz a jedinečný prožitek. Podařilo se nám tak každému srdci vtisknout jeho vlastní duši, která odráží dění kolem sebe. It was a great honour as well as a pleasure for the Moser Glassworks to be able to create the award for the best Czech cardiologists. Naturally, the obvious choice for the award’s form was the shape of a heart, as a symbol of both life and their lifelong efforts in this field. The heart is made of enamelled rosalin, slightly reddish in colour and has been ground with polished stones to highlight the glass’s wonderful optics that make the heart stand out as something unique. Thus, we managed to impart every heart with its own soul reflecting the world around it.

14 FRESHFROMMOSER


MOSER PARTNEREM BEAUTY & GOLFTOUR MOSER IS A PARTNER OF THE BEAUTY & GOLFTOUR Koncept Beauty & Golf Tour si klade za cíl propojit golfisty s předními mezinárodními byznysmeny a zástupci top světových značek za účelem podpory nejen lokálního, ale i celosvětového golfového turismu, byznysu a módy. Moser představil svou značku v rámci společenského večera v Bianco e Nero v Praze, na setkání v pražské prodejní galerii Na Příkopě a rovněž na golfovém turnaji v Cihelnách u Karlových Varů. Sklárna Moser darovala křišťálové ceny pro vítěze golfové tour a věnovala vázu Gema do charitativní dražby na podporu rehabilitačního a rekvalifikačního střediska pro nevidomé „Dědina“.

The concept of the Beauty & Golf Tour aims to connect golfers with leading international businessmen and representatives of top global brands in order to support not only local, but also global golf tourism, business and fashion. Moser introduced its brand during the social evening at Bianco e Nero in Prague, at a meeting at Prague’s Na Příkopě sales gallery and at the Cihelny Golf Tournament Karlovy Vary. Moser made crystal prizes for the winners of the golf tour and donated the Gema crystal vase to a charity auction to support the “Dědina” rehabilitation and training centre for the blind.

Váza Gema byla věnována do charitativní dražby. The Gema vase was donated to the charity auction. Křišťálové ceny pro vítěze golfové tour. Crystal prizes for the golf winners. Prezentace křišťálu Moser v Bianco e Nero v Praze. A presentation of crystal at Bianco e Nero in Prague.

15


Z DOMOVA / FROM HOME

OCENĚNÍ MOSER PRO CZECH TOP 100 MOSER CZECH TOP 100 AWARDS Španělský sál Pražského hradu hostil letos 22. ročník vyhlášení 100 nejvýznamnějších firem České repuliky. Za přítomnosti prezidenta České republiky dostalo křišťálové ocenění z dílny sklárny Moser na 20 významných firem. Ceny dle návrhu uměleckého ředitele sklárny L. Jabůrka jsou broušené do asymetrických geometrických tvarů, které zvýrazňují jejich jedinečnost a krásu čisté optiky moserovského křišťálu. Propojují dva světy mezi uměním řemesla a uměním života, což znamená být úspěšný.

The 22nd annual awards for the 100 most important companies in the Czech Republic was held in the Spanish Hall of the Prague Castle this year. In the presence of the President of the Czech Republic, 20 major companies received a beautiful crystal award. The awards are made using the design of the Moser Glassworks’ Art Director Lukáš Jabůrek and are cut into asymmetrical geometric shapes that accentuate their uniqueness and the beauty of the pure optics of Moser crystal. They connect the two worlds between the art of craft and the art of life, which means being successful.

Ceny Moser pro nejvýznamnější firmy České republiky. Moser awards for the best companies in the Czech Republic.

I KŘIŠŤÁLOVÉ CENY TANČÍ… EVEN CRYSTAL AWARDS DANCE… Tančící křišťálové ceny byly vytvořeny pro festival Zlatá Praha, prestižní mezinárodní soutěž, v níž se každoročně utkají desítky hudebních a tanečních snímků z celého světa. Podoba trofeje má symbolický tvar Tanečnice, linie ženského těla s odkazem k hudbě a tanci, pohybu a skryté energii. Broušené hrany ceně dodávají dokonalou optiku a eleganci. Ocenění je vyrobeno v základních barvách skloviny Moser a tím, že se jedná o plný blok, vyniknou pastelové barvy a barevné odlesky křišťálu. Dancing crystal awards were created for the Golden Prague Festival, the prestigious international competition where every year dozens of music and dance films from around the world come to compete. The trophy has a symbolic shape of a Dancer, the lines of the female body with reference to music and dance, movement and hidden energy. The award’s cut edges lend it a perfect optic and elegance. The award is made in the primary colours of Moser glass and the fact that it is a full block means the pastel colours and the crystal’s colourful reflections stand out.

16 FRESHFROMMOSER


MOSER VYHRÁL PRAGUE POLO CUP 2016 MOSER WON PRAGUE POLO CUP 2016 Sobota 10. září patřila na závodišti ve Velké Chuchli již počtvrté královskému sportu, konal se zde Prague Polo Cup. Stejně jako v loňském roce zvítězil tým Moser, který získal křišťálový pohár v y r o b e ný  sk l á ř sk ý m i mistry Moser. On the 10 September on the Great Chuchle racetrack, the Prague Polo Cup 2016 finale took place again. The winners of this royal sport were the MOSER team. The winning team raised over head crystal cup manufactured by Moser glass masters.

KŘIŠŤÁLOVÉ HLAVOLAMY PRO ÚSPĚŠNÉ VĚDCE CRYSTAL PUZZLES FOR SUCCESSFUL SCIENTISTS Ve středu 20. října 2016 udělila Technologická agentura České republiky výroční ocenění úspěšným vědeckým týmům z České republiky za významné vědecké objevy a řešení. Autoři oceněných projektů převzali na slavnostním večeru v Nové budově Národního muzea unikátní křišťálové ceny z dílny uměleckého studia sklárny Moser. Jejich autor, umělecký ředitel sklárny Moser Lukáš Jabůrek, komentuje tvorbu cen slovy: „Rozhodl jsem se vytvořit stejné ocenění pro všechny kategorie, protože velkým symbolem a spojením mezi kategoriemi a tím nejdůležitějším je ŘEŠENÍ projektu. To je výsledek práce, to je to, co je nejcennější. Proto je cena ve tvaru krychle, pomyslné Rubikovy kostky, která má celou řadu řešení a cest, ale jen jeden úspěšný výsledek. Každý oceněný tak dostane vlastní symbolický hlavolam, který mu bude připomínat úspěch jeho ŘEŠENÍ.“ Ručně broušená a lepená krychle z několika částí v barevné kombinaci čirý křišťál a rosalin váží 4,5 kg a celková velikost je 120 x 120 mm.

On Wednesday 20 October 2016 the Technology Agency of the Czech Republic held its annual awards for successful scientific teams from the Czech Republic for important scientific discoveries and solutions. The authors of the award-winning projects received unique crystal awards from the workshop of the Moser Glassworks at a gala event in the New Building of the National Museum. Their author, the Moser Glassworks’ Art Director Lukáš Jabůrek, commented on the making of the awards with the words: “I decided to create the same award for all categories, because the project’s SOLUTION is a great symbol and a link between the categories and thus the most important aspect. This is the result of work; that is what is most valuable. Therefore, the prize is in the shape of a cube, a notional Rubik’s Cube, which has a whole range of solutions and paths, but only one successful result. So every winner gets their own symbolic puzzle that will remind them of the success of their SOLUTION.”

17


ZE SVĚTA / FROM THE WORLD

PODZIMNÍ OSLAVA KŘIŠŤÁLU MOSER NA TCHAJ-WANU AUTUMNAL CELEBRATION OF MOSER CRYSTAL IN TAIWAN Počátek měsíce října představuje pro sběratele umění a milovníky křišťálu již tradičně velmi očekávaný okamžik. Společnost Opulent State Life Corporation, partner sklárny Moser na Tchaj-wanu, zahájila unikátní výstavu Moser, která se postupně konala ve městech Tchaj-peji, Taichungu a Kaoshiungu. Výstava byla započata tiskovou konferencí v obchodním domě Shingkong Mitsukoshi za účasti nejvýznamnějších tchaj-wanských médií, která obdivovala umění rytce Vladimíra Skály a malíře Jana Janeckého. Vrcholem přehlídky designu Moser byl galavečer pro 250 nejvýznamnějších sběratelů uměleckých děl. V bohatém kulturním programu vystoupili významní umělci tchaj-wanské kulturní scény. Přehlídka designu Moser na Tchaj-wanu patří mezi sběrateli umění k vyhledávaným prestižním událostem nejen díky křišťálu Moser, ale i díky možnosti spatřit autentickou řemeslnou prezentaci, při níž mistři skláři nechávají „oživnout“ křišťálová díla. Salón Moser je vždy mimořádným zážitkem, za což děkujeme našemu partneru, společnosti Opulent. Traditionally the beginning of October is a greatly anticipated time for art collectors and lovers of crystal. The Opulent State Life Corporation, the Moser Glassworks’ partner in Taiwan, launches a unique exhibition of Moser, which takes place in the cities of Taipei, Taichung and Kaohsiung. The exhibition began with a press conference in the Shingkong Mitsukoshi department store attended by the leading Taiwanese media, where they admired the art of engraver Vladimír Skála and painter Jan Janecký. The highlight of the Moser design exhibition’s opening was the gala evening for 250 of the most important collectors of works of art. The lavish cultural programme featured famous artists from Taiwan’s cultural scene. For art collectors in Taiwan, the showcase of Moser design is one of the most highly-anticipated, prestigious events, not just because of the Moser crystal, but also for the opportunity to see an authentic craft presentation in which the master glass makers bring the crystal works to life. The Moser Salon is always an extraordinary experience, for which we offer our heartfelt thanks to our partners at Opulent.

Společné foto: majitelé společnosti Opulent State Life Corporation, paní Chien Chiu Hua (druhá zleva) s manželem (vpravo), pan Petr Šulc, předseda představenstva a ředitel sklárny Moser (vlevo), mistr rytec pan Vladimír Skála (třetí zleva) a pan Václav Jílek, vedoucí České ekonomické a kulturní kanceláře v Tchaj-peji (druhý zprava). Joint photo: Opulent State Life Corporation owners, Mrs Chien Chiu Hua (second from left) with husband (right), Mr Petr Šulc, Moser Chairman of the Board and director (left), master engraver Mr Vladimír Skála (third from left) and Mr Václav Jílek, the representative of the Czech Economic and Cultural Office in Taipei (second from right). Novináři sledují práci mistra rytce Vladimíra Skály a sklářského výtvarníka malíře skla Jana Janeckého. Journalists watch the work of master engraver Vladimír Skála and glass designer - glass painter Jan Janecký.

18 FRESHFROMMOSER


Text: Daniela Sládková, Jaroslav Trejbal Photo: Moser archive

ČÍŠE NA ŠAMPAŇSKÉ DLE NÁVRHU SLAVNÉHO RUSKÉHO DESIGNÉRA CHAMPAGNE GLASSES DESIGNED BY A FAMOUS RUSSIAN DESIGNER Dne 9. listopadu 2016 se v Historickém muzeu Ruské federace v Moskvě konalo oficiální představení kolekce dle návrhu slavného ruského módního designéra Konstantina Gaydaye. Ve spolupráci se Studiem Moser vznikla série skleniček na šampaňské s tvarem broušeného kalichu připomínající věže ikonického chrámu Vasila Blaženého v Moskvě. Této slavnostní akce se zúčastnil ředitel společnosti Moser Petr Šulc spolu s dalšími zástupci naší sklárny. On 9 November 2016 the Historic Museum of the Russian Federation in Moscow held the official presentation of a collection by the famous Russian fashion designer Konstantin Gayday. Collaboration with Studio Moser has resulted in a series of champagne glasses with the chalices cut to a shape resembling the tower of the iconic St Basil’s Cathedral in Moscow. This gala event was attended by the Director of Moser, Petr Šulc, along with other representatives of our glassworks.

Originální prezentace kolekce Konstantina Gaydaye. Original presentation of Konstantin Gayday collection. Zleva: Petr Šulc, ředitel sklárny Moser, Konstantin Gayday, módní návrhář, Lukáš Jabůrek, umělecký ředitel a Richard Ullisch, marketingový a obchodní ředitel sklárny Moser. From left: Petr Šulc, Moser director, Konstantin Gayday, fashion designer, Lukáš Jabůrek, art director and Richard Ullisch, marketing and sales director of the Moser Glassworks. Kolekce Kupola. Kupola collection.

19


ZE SVĚTA / FROM THE WORLD

KRÁLOVSKÝ KŘIŠŤÁL ZÁŘIL V PEKINGU KING’S CRYSTAL GLOWED IN BEIJING Slavnostní recepci na oslavu křišťálu Moser nazvanou King’s Crystal uspořádal partner sklárny Moser v Číně. Recepce se zúčastnilo 120 hostů včetně zástupců tisku. Půvabné modelky představily v prostředí exkluzivní restaurace Ritan Hall díla sklárny Moser, jež rovněž zdobily luxusně prostřené stoly s živými květy. Příběh vzniku uměleckých děl Moser přímo na místě „vyprávěl“ mistr rytec Tomáš Lesser prostřednictvím autentické rytecké prezentace. Slavnostní recepcí byla zahájena putovní rytecká výstava s účastí mistra rytce. Jeho rytecké umění mohli pozvaní hosté sledovat hned následující den po recepci v butiku Chow Tai Fook v populárním obchodním době Sogo. Jedinečnou příležitost nechat si osobně vyrýt vlastní monogram využilo mnoho návštěvníků.

Modelky představily v Ritan Hall unikátní díla sklárny Moser. Models presented the Moser Glassworks’ unique works in the Ritan Hall.

Moser Glassworks’ partner in China held the King’s Crystal gala reception to celebrate Moser crystal. The reception was attended by 120 guests including representatives of the press. In the environs of the exclusive Ritan Hall restaurant charming models presented the works of the Moser Glassworks, which likewise adorned the tables luxuriously laid with vibrant flowers. The story of how Moser’s works of art arise was “told” on the spot by master engraver Tomáš Lesser with his authentic presentation of engraving. The gala reception launched a travelling exhibition of engraving with a master engraver in tow. The day after the reception invited guests could watch his engraving art at the Chow Tai Fook Boutique in the popular Sogo department store. Many of the visitors used this unique opportunity to have their monogram personally engraved.

NADACE HEART FOUNDATION VĚNOVALA VÁZU GEMA HEART FOUNDATION DONATED GEMA VASE Dne 21. května 2016 věnovala nadace Heart Foundation Miku Meldmanovi - filantropovi, realitnímu developerovi a generálnímu řediteli společnosti Discovery Land Company svou každoročně udělovanou cenu Stevena S. Cohena za humanitární činnost, která oceňuje jeho neúnavnou práci při zlepšování života dětí na celém světě. Křišťálová váza Gema ze sklárny Moser byla p. Meldmanovi předána v rámci charitativní události v Beverly Hills. Jako pozornost byla předsedajícím této události věnována ručně broušená sklenice na whisky, do níž si mohli nalít tequilu Casamigos George Clooneyho. O zábavu se během večera postarali Adam Levine ze skupiny Maroon 5 a skupina Voice, kteří si sklenicemi Moser rovněž připili. On May 21 The Heart Foundation presented Mike Meldman - philanthropist, real estate developer and CEO of Discovery Land Company - its annual Steven S. Cohen Humanitarian Award to honour his impactful work in improving the lives of children worldwide. Moser’s Gema vase served as the award, which was presented on stage at the large, celebrity-filled charity event in Beverly Hills. Moser’s Pebbles shot glasses were paired with George Clooney’s Casamigos tequila and given to the event’s chairpersons as an appreciation gift. During the evening Adam Levine of Maroon 5 and “The Voice” fame entertained and offered up a toast with a Pebbles shot glass.

20 FRESHFROMMOSER


TOKIJSKÁ VÝSTAVA KŘIŠŤÁLU MOSER MOSER CRYSTAL EXHIBITION IN TOKYO

Velvyslanectví České republiky v Tokiu hostilo v prvních listopadových dnech výstavu křišťálu Moser spojenou s ryteckou prezentací mistra rytce Tomáše Lessera. Sklárna Moser představila prostřednictvím svého partnera, společnosti Meiwa, nejen moderní kolekci, ale i ručně malovaná svítidla a další umělecké exponáty inspirované historickým odkazem sklárny Moser. Společenskou událost navštívil rovněž velvyslanec České republiky v Japonsku, pan Tomáš Dub. Mistr rytec následně prezentoval rytecké řemeslo v prodejní galerii Sohbi, v Yokohamě. In the first days of November the Czech Embassy in Tokyo hosted an exhibition of Moser crystal together with an engraving presentation by master engraver Tomáš Lesser. By means of its partner, Meiwa, the Moser Glassworks presented not only its modern collection but also painted lamps and other art exhibits inspired by its historical legacy. The Ambassador of the Czech Republic in Japan, Mr. Tomáš Dub, also visited this social event. The master engraver subsequently presented his craftmanship in the Sohbi sales gallery in Yokohama.

Hosté tokijské výstavy křišťálu Moser. Guests at the Tokyo exhibition of Moser crystal

Hosté tokijské výstavy křišťálu Moser. Guests at the Tokyo exhibition of Moser crystal. Zleva: R. Ullisch, ředitel pro obchod a marketing sklárny Moser, T. Dub, velvyslanec České republiky v Japonsku s manželkou, A. Iwai, president společnosti Meiwa Sales, H. Kasuga, executive producer společnosti Meiwa Sales a J. Trejbal, ředitel pro export sklárny Moser. From left: R. Ullisch, Moser sales and marketing director, T. Dub, the Ambassador of the Czech Republic in Japan with spouse, A. Iwai, Meiwa Sales President, H. Kasuga, Meiwa Sales executive producer and J. Trejbal, Moser export director. Mistr rytec Tomáš Lesser předvádí náročnou práci ručního rytí. Master engraver Tomáš Lesser demonstrates the demanding work of hand engraving.

21


ZE SVĚTA / FROM THE WORLD

TROFEJE MOSER PRO TOKIO SHORT FILM MOSER TROPHIES FOR TOKYO SHORT FILM Nejrušnější čtvrť Tokia, Shibuji, je každoročně dějištěm Mezinárodního filmového festivalu krátkých filmů, jejichž tvůrci jsou mladí umělci. Ceny pro vítěze soutěže, která vzbuzuje zájem u známých herců, režisérů, producentů a novinářů, vyrobila sklárna Moser. Křišťálové trofeje dle návrhu uměleckého ředitele Lukáše Jabůrka kombinují křišťál s akvamarinem a jsou ručně broušené a leštěné do vysokého lesku. Every year Tokio’s busiest quarter, Shibuji, hosts the International Film Festival of Short Films directed by young artists. The prizes for the winners of the competition, which arouses the interest of famous actors, directors, producers and journalists, are produced by the Moser Glassworks. The crystal trophies, made to a design by Art Director Lukáš Jabůrek, combine crystal with aquamarine and are hand cut and polished to a high gloss.

MOSER NA SVĚTOVÝCH PŘEHLÍDKÁCH MOSER AT GLOBAL DESIGN SHOWS Svěží kolekci Design Moser 2016 či umělecké exponáty inspirované historickým dědictvím sklárny Moser, nejen to zhlédli návštěvníci prestižních přehlídek designu Maison et Objet v Paříži a luxusní show Monaco Yacht Show v Monacu. The fresh Design Moser 2016 collection and art exhibits inspired by the historical heritage of the Moser Glassworks, were viewed by visitors to the prestigious design shows Maison et Objet in Paris as well as the luxurious Monaco Yacht Show.

22 FRESHFROMMOSER


PRESTIŽNÍ GALERIE WILLIAM & SON SLAVILA 1. NAROZENINY THE PRESTIGIOUS WILLIAM & SON GALLERY CELEBRATED ITS 1ST BIRTHDAY 23. června 2016 oslavila luxusní prodejní galerie William & Son první narozeniny své existence v prestižní londýnské čtvrti Mayfair na Bruton street. William & Son nabízí a současně ručně vyrábí luxusní produkty zahrnující hodinky, kabelky, šperky či ručně zdobené pušky známé po celém světě. Pyšní se královskou známkou „Royal Warrant“, která opravňuje k dodávkám na anglický královský trůn. Majitelé galerie, William and Lucy Asprey, uspořádali narozeninovou oslavu, kam pozvali 200 významných klientů. Sklárna Moser představila kolekci Design Moser 2016, kterou galerie vystavovala celé léto. Během slavnostní události představil rytecké řemeslo mistr rytec Tomáš Lesser. Jak je rytí složité, si vyzkoušeli hosté osobně, když si nadšeně vyrývali vlastní monogramy. Není bez zajímavosti, že designéři galerie William  &  Son spolupracují se sklárnou Moser na tzv. projektech na míru – bespoke design. Takto vznikly unikátní křišťálová mísa na jahody a smetanu či miska na marmeládu kombinované se stříbrnými prvky. On 23 June 2016 the luxury sales gallery William & Son celebrated its first birthday in London’s prestigious Mayfair district on Bruton Street. William & Son both offers and produces handmade luxury products including watches, handbags, jewellery and hand-decorated rifles known throughout the world. It can boast a “Royal Warrant”, which entitles it to supply the English throne. The gallery’s owners, William and Lucy Asprey, held a birthday party to which they invited 200 prominent clients. The Moser Glassworks presented the Design Moser 2016 collection, which was on display at the gallery all summer. During the festivities master engraver Tomáš Lesser presented the craft of engraving, allowing the guests to take over his role whenever asked. They enthusiastically engraved their monograms and, in their own words, they were captivated by the beauty of this manual technique. It is worth noting that the William & Son designers work in conjunction with the Moser glassworks to make bespoke design. This gives rise to such objects as the unique crystal bowl for strawberries and cream or the jam dish with silver elements.

Projekt na míru, spolupráce designérů William & Son a Moser, mísa na jahody a smetanu se stříbrnými prvky. The Made to Measure project, cooperation between William & Son designers and Moser, a bowl for strawberries and cream with silver elements.

Interiér prodejní galerie William & Son. The interior of the William & Son Gallery. Radost z vlastnoručně vyrytého monogramu. The joy of a hand engraved monogram.

23


KOLEKCE CENA LUDWIGA MOSERA / LUDWIG MOSER AWARD COLLECTION

CENA LUDWIGA MOSERA LUDWIG MOSER AWARD CINQUE TORRI 3349 mísa / bowl W: 25 cm / 9.8 inch Design: Filip Dobiás

24 FRESHFROMMOSER

CINQUE TORRI 3348 váza / vase H: 34,5 cm / 13.6 inch Design: Filip Dobiás


SIMPLE 3346 váza / vase brus klínové řezy / cut wedge-shaped cuts H: 35 cm / 13.8 inch Design: Radek Brezar

SIMPLE 3346 váza / vase brus čočky / cut lenses H: 35 cm / 13.8 inch Design: Radek Brezar

MARACA 3347 váza / vase brus špule / cut spools H: 37,5 cm / 14.8 inch Design: Radek Brezar

25


CENA LUDWIGA MOSERA 2016 / LUDWIG MOSER AWARD 2016

CENA LUDWIGA MOSERA 2016 ZNÁ SVÉ VÍTĚZE THE LUDWIG MOSER AWARD 2016 HAS ITS WINNERS Tereza Rusinová, mísy Seashell. Tereza Rusinová, the Seashell bowls.

Soutěž pro mladé výtvarné talenty, studenty středních, vyšších odborných a vysokých sklářských a uměleckých škol, zná vítěze 6. ročníku Ceny Ludwiga Mosera. Zadáním bylo vytvořit pro 160. výročí sklárny Moser, které oslaví v příštím roce, jedinečný originální design výrobků, který by dle názoru studentů neměl v sortimentu sklárny chybět. Hlavními kritérii hodnocení byly originalita, kreativní přístup a inovace při využití jedinečných možností sklárny Moser (pestrá barevná škála skloviny, řemeslné umění broušení a rytí skla s odkazem k tradici). Celkem se do 6. ročníku Ceny Ludwiga Mosera přihlásilo 59 studentů z deseti tuzemských a pěti zahraničních škol. Odborná porota, složená z předních českých kurátorů skla a vedení sklárny Moser, určila tyto vítěze soutěže:

The competition for young creative talents, students from secondary, higher vocational and university glass and art schools, has a winner for the 6th Ludwig Moser Award. The task for the 160th anniversary of the Moser Glassworks, which will be celebrated next year, was to create a unique original design for products, which, in the students’ opinion, should not be lacking in the glassworks’ offer. The main assessment criteria were originality, a creative approach and innovation when using the unique possibilities of the Moser Glassworks (a varied colour range of glass, artisanal glass cutting and engraving with a reference to tradition). In all 59 students from ten Czech and five foreign schools entered the 6th annual Ludwig Moser Award. The jury, composed of leading Czech glass curators and the management of the Moser Glassworks, named the following as the competition winners:

KATEGORIE STŘEDNÍ A VYŠŠÍ ODBORNÉ ŠKOLY: Vítěz kategorie Vojtěch Hepnar za dekorativní soubor Ignition (SUPŠ sklářská Železný Brod) – za inovaci a originální tvary.

CATEGORY FOR SECONDARY AND HIGHER PROFESSIONAL SCHOOLS: Category winner Vojtěch Hepnar for the decorative set Ignition (Glassmaking School in Železný Brod, Czech Republic) – for its innovation and original shapes.

Čestné uznání Tereza Rusinová za mísy Seashell (SUPŠ sklářská Železný Brod) – za komerčně atraktivní produkt. KATEGORIE VYSOKÉ ŠKOLY: Vítěz kategorie Daniela Chodilová za stolní lampu Zoom (VŠUP Praha) – za kreativní a inovativní přístup, využití vlastností skloviny Moser. Čestné uznání Martin Opl za soubor dekorativních objektů Planet Moser (FUD UJEP Ústí nad Labem) – za zajímavý koncept, který zapadá do produkce a řemeslné tvorby sklárny. Slavnostní vyhlášení výsledků proběhne v listopadu 2016 v umělecké galerii Moser v Praze na Staroměstském náměstí. Vybrané návrhy a realizovaná díla budou prezentovány v prodejní galerii Moser Na Příkopě 12 v Praze.

26 FRESHFROMMOSER

Honourable mention Tereza Rusinová for the bowls Seashell (Glassmaking School in Železný Brod, Czech Republic) – for a commercially attractive product. CATEGORY UNIVERSITIES: Category winner Daniela Chodilová for the desk lamp Zoom (AAAD Prague) – for a creative and innovative approach, using the properties of Moser glass. Honourable mention Martin Opl for the set of decorative objects Planet Moser (FUD UJEP Ústí nad Labem, Czech Republic) – for an interesting concept, which fits in with the production and workmanship of the glassworks. The awards ceremony will take place in November 2016 at the Moser Art Gallery on Prague’s Old Town Square. Selected designs and works will be presented in the Moser Sales Gallery at Na Příkopě 12 in Prague.


Text: Lukáš Jabůrek Photo: Moser archive

Vojtěch Hepnar, dekorativní soubor Ignition. Vojtěch Hepnar, the decorative set Ignition.

Daniela Chodilová, stolní lampa Zoom. Daniela Chodilová, table lamp Zoom.

Popisky k fotkám:

Martin Opl, soubor dekorativních objektů Planet Moser. Martin Opl, the Planet Moser set of decorative objects.

Tereza Rusinová, mísy Seashell. Tereza Rusinová, the Seashell bowls.

Martin Opl, soubor dekorativních objektů Planet Moser. Martin Opl, the Planet Moser set of decorative objects.

27


ROZHOVOR U SKLENKY / INTERVIEW OVER A DRINK

PaedDr. ILONA JINDROVÁ LIDÉ OD SKLA JSOU VÝJIMEČNÍ PEOPLE INVOLVED IN GLASSMAKING ARE SPECIAL

PaedDr. Ilona Jindrová, ředitelka Vyšší odborné školy sklářské a Střední školy Nový Bor, je absolventkou Pedagogické fakulty v Ústí nad Labem a na Univezitě Karlově v Praze studovala další rozšiřující obory, speciální pedagogika – psychopedie, specializační studium pro výchovné poradce a školský management. Celý svůj profesionální život spojila s novoborskou školou. Od roku 1983 se věnuje v různých pedagogických a řídících funkcích vzdělávání studentů a učňů sklářských a výtvarných oborů. Pod jejím vedením škola v Novém Boru dosáhla výjimečných úspěchů.

PaedDr. Ilona Jindrová, headmistress at the Glass School in Nový Bor, is a graduate of the Faculty of Education at Ústí nad Labem. She then went on to study special pedagogy – psychopaedics and a specialised study for educational advisers and school management at the Charles University in Prague. Her entire professional life has been connected to the school. Since 1983 she has been in various pedagogical and managerial positions to educate students and apprentices in glassmaking and artistic disciplines. Under her leadership, the school in Nový Bor has achieved outstanding successes.

Svůj profesní život věnujete sklářskému školství, co Vás přivedlo k pedagogické dráze právě v tomto oboru? V prvním roce po ukončení studia na Pedagogické fakultě jsem pracovala jako učitelka zároveň na třech středních školách českolipského okresu a jednou z nich bylo Střední odborné učiliště sklářské v Novém Boru. Sklo se mi zalíbilo nejvíce, je to výjimečný obor. Nejen sklo jako materiál, ale především lidé od skla jsou tak trochu jiní, sví, trochu podivíni, rozhodně však výjimeční. To rozhodlo, na které škole zůstanu.

You have devoted your professional life to teaching glassmaking, what brought you to teaching in this field? In the first year after graduating from the Pedagogical Faculty I worked as a teacher at three secondary schools in the Česká lípa district and one of them was the Glass School in Nový Bor. I like glassmaking the most, it’s an extraordinary field. Not just glass as a material, but mostly the people around glass are a bit different, a bit weird, but special. That made me decide to stay at the school.

Škola pro učedníky, tovaryše a mistry sklářského řemesla v Novém Boru vznikla už v roce 1870. Za dobu své existence přispěla ke slávě českého sklářství, ale také musela projít mnohými politickými a ekonomickými zvraty 20. i počátku 21. století. Za osud školy jste musela bojovat také Vy. Celý můj život je spjatý s vývojem naší sklářské školy, dokonce i ten osobní. Začnu tím lepším. Když jsem v roce 1983 ve škole začala učit, jen na sklářském učilišti bylo 19 přeplněných tříd. Například na tříletý obor malířka skla se tehdy skládaly náročné talentové zkoušky, polovina děvčat přitom přicházela ze základních škol s vyznamenáním. Hospodářská krize, která pak mnohem později postihla ekonomiku celé České republiky, se ve sklářství projevila dříve než v ostatních odvětvích průmyslu. Zlé časy nejistoty jsme si prožili vždy, když se začalo schylovat ke slučování škol. Nejprve to bylo koncem 90. let 20. století, kdy k novoborskému sklářskému učilišti bylo přiřazeno učiliště v Kamenickém Šenově, pak v roce 2004 došlo ke sloučení novoborského Středního odborného učiliště sklářského a místní Vyšší odborné školy a Střední průmyslové školy sklářské. Tehdy jsem pochopila, jak moc náročné je pro všechny zúčastněné takový proces ustát, protože jsem si tenkrát prožila obojí – byla jsem v řídící funkci ve škole, která se stala nástupnickou organizací, a o něco později jsem optimalizaci prožívala z opačného břehu – byla jsem pověřena řízením školy, která byla „pohlcena“ školou sousední. Nikdy to není jednoduché a trvá celá léta, než dojde k uklidnění situace, smíření pedagogických sborů, nalezení nové společné strategie.

The school for apprentices, journeyman and masters of the glassmaking craft in Nový Bor was founded in 1870. During its existence it has contributed to the fame of Czech glassmaking, but it also had to go through the many political and economic twists and turns of the 20th and 21st centuries. You too had to fight for the school. My entire life has been linked to our glass school’s development, even my personal one. I’ll start with the better events. When I began teaching at the school in 1983, the glass school alone had 19 overcrowded classes. For example, the three-year glass painter course involved difficult talent tests; half of the girls had won a distinction at primary school. The economic crisis that hit the Czech Republic’s economy much later, took effect in the glassmaking sector much earlier than in other areas of industry. We always experienced bad times of uncertainty when the talk turned to merging schools. First it was in the late 1990s, when the Nový Bor school was assigned to the school in Kamenický Šenov, then in 2004 the Nový Bor Vocational College of Glassmaking and the local Higher Vocational School and the Secondary School of Glassmaking were merged. That’s when I realised how difficult it is for all those concerned to go through such a process, because I lived through both sides – I was in a management position at a school that became a successor organisation, and a little later, I experienced optimisation from the other side – I was entrusted with running a school that had been ‘swallowed up’ by a neighbouring school. It is never easy and it takes years until the situation calms down, for the reconciliation of the teaching staff and a new common strategy to be found.

Na co jste se v těchto nelehkých dobách nejvíce soustředila? Mým hlavním cílem bylo zachránit sklářské vzdělávání a posílit jeho místo, proto jsme ve škole otevřeli další nesklářské obory. Zájem o ně pomohl překonat nejhubenější časy sklářských oborů, škola se znovu zaplnila a my jsme dnes subjektem s téměř 400 žáky.

What did you focus on most during those troubled times? My main aim was to save the teaching of glassmaking and strengthen its place in the school, so we opened other non-glassmaking subjects. The interest in them helped overcome the leanest times for glassmaking subjects, the school filled up again and now we have almost 400 students.

V celé Evropě pozorujeme menší zájem mladých lidí o řemeslné obory. Má ještě řemeslo, jak se říká, zlaté dno? ANO! Dnes ještě mnohem více, než dříve! V době krize ve sklářství, kdy celé rodiny přišly o práci, se na sklo téměř nikdo nehlásil. A když po několik let byl zájem o studium sklářských oborů malý, nebyli také žádní absolventi, kteří by po škole nastoupili do firem. To je právě v současné době nejpalčivějším problémem: „staří“ odešli do důchodu a mladí ve firmách, které krizi odolaly a dnes jsou opět na vzestupu, chybějí. Dnes, kdy už je ve skle zase práce, se mladí lidé, kteří se na novoborské sklářské škole vyučí řemeslo, odmaturují, či vystudují umělecký obor

Throughout Europe we can see that young people are less and less interested in crafts. Do crafts pay dividends? YES! More so now than before! During the crisis in the glass industry, when entire families lost their jobs, almost no one went into glassmaking. After a few years of this lack of interest in studying glassmaking there was also a lack of school-leavers to work at the firms. This is currently the most pressing problem: The ‘old timers’ have retired and there is a lack of young people in those companies that withstood the crisis and are now on the up and up. Today, when there is employment in glassmaking, the young people who have learnt the trade at Nový Bor or study the artistic side

28 FRESHFROMMOSER


Text: Monika Fialová Photo: Ilona Jindrová archive

Vyšší odborné školy sklářské, o svoje uplatnění nemusejí obávat. Navštívila jsem u Vás několik dílen, mezi nimi i výuku oborů, které nejsou příliš rozšířené, například výroba sklářských forem nebo skleněných vitráží. Můžete shrnout jaké učební a studijní obory škola nabízí? Naše škola je celorepublikově unikátní v tom, že poskytuje všechny tři stupně sklářského vzdělání, jichž je možné vůbec dosáhnout – obor Vyšší odborné školy sklářské s názvem Tvorba uměleckého skla, maturitní umělecký obor střední školy Uměleckořemeslné zpracování skla a světelných objektů, umělecký obor Design interiéru a učební obor Sklář-výrobce a zušlechťovatel skla, a to ve všech zaměřeních, která výroba a zušlechťování skla nabízí, tedy v malování skla, broušení skla, rytí skla, obsluze sklářských automatů a výrobě sklářských forem (jako jediná sklářská škola v republice). V ateliéru Vyšší odborné školy jsem navštívila hodinu, kde se studenti právě věnovali kresbě postavy. Není to příliš náročný předmět? Vyšší odborná škola sklářská připravuje studenty k samostatné designérské práci a dokonalé zvládnutí výtvarného řemesla je nutné. Obor Tvorba uměleckého skla vedou světově uznávaní sklářští výtvarníci akad. mal. Stanislava Grebeníčková a akad. mal. Milan Handl (pozn. někdejší studenti prof. Stanislava Libenského). Se svými studenty dosahují významných úspěchů ve výtvarných soutěžích, na výstavách domácích i zahraničních i v dalším studiu na vysokých školách. Na Vyšší odbornou školu přicházejí studovat zejména absolventi středních uměleckých škol, ale ke studiu se hlásí rovněž absolventi bakalářského i magisterského studia vysokých škol uměleckého zaměření. Co je na Vaší škole nejvíce láká? Především naše školní huť a rafinační dílny, možnost realizovat své nápady prakticky přímo ve škole. Na vysokých školách získají studenti akademické vzdělání, ale často se ke sklu nedostanou tak blízko, jako je tomu v našich provozech. V našich dílnách si prakticky ověří technologické postupy, co jde a co nikoliv. Mohou se zdokonalit v hutním tvarování, malbě, broušení nebo rytí, vyzkoušet si tavenou plastiku a další rozšiřující techniky. Zájemci mohou projít skupinovým nebo individuálním kurzem, zdokonalit se v jazyce zaměřeném na sklářství nebo v předmětech jako jsou technologie skla, design sklářské tvorby apod. Několik studentů jsem mohla vidět při práci na školní sklářské huti, za kterou by se nemusel stydět mnohý renomovaný výrobce. Zcela výjimečná je však vaše pojízdná sklářská pec. Škola se hojně a kvalitně prezentuje na veřejnosti a pojízdný sklářský cirkus, jak říkáme, patří k mnoha aktivitám školy, kterými se snažíme probouzet zájem o sklářské řemeslo. Máme pojízdnou pícku, upravili jsme brusičské a rytecké stroje. Na nejrůznějších sympoziích, festivalech a slavnostech předvádíme výrobu, tvarování a zušlechťování skla pod širým nebem. Co je pro Vás největší oporou při vedení školy a plánování její budoucnosti? Jsou to především kvalitní lidé kolem mě, zapálení odborníci, pracovití manažeři, několik poradních orgánů – členové vedení školy, výtvarná rada školy, metodické komise. Nejdůležitější je však vědomí, že se sklu podařilo těžkou krizi přežít, že pro naše absolventy je znovu práce v oboru a že je o ně nyní stále větší zájem. Prozradíte, co pokládáte za svůj největší profesní úspěch a co byste si přála uskutečnit v nejbližším období? Za největší úspěch považuji to, že se školu podařilo v těžkém období udržet při životě, postupně ji naplnit a v tomto trendu pokračovat. Myslím, že jsme v současnosti jedinou školou v Libereckém kraji, kde trvá trend trvalého vzestupu počtu žáků. A na co se těším v nejbližší budoucnosti? Na naše nové výukové prostory, novou školní galerii, multimediální sál a depozit školy, který se právě nyní staví v areálu Domova mládeže v Nemocniční ulici. Děkuji mnohokrát za rozhovor a přeji mnoho dalších úspěchů.

at the Higher Vocational School of Glass, don’t have to worry about finding work. I visited several of your workshops, some of them are not too common, for instance the production of glass moulds or stained glass. Can you sum up what teaching and study courses the school offers? Our school is unique in the Czech Republic in that it provides all three stages of glassmaking education – the Higher Vocational School of Glassmaking has a subject entitled Creation of Artistic Glass, the A level art subject at the college is Artisanal Glass Processing and Light Fixtures, the artistic subject Interior Design and the apprenticeship Glassmaker – Glass Producer and Processor, that being in all the aspects on offer from glass production and processing, i.e. in glass painting, glass cutting, engraving, operating glass machines and making glass moulds (the only glassmaking school in the Czech Republic to do so). At the Higher Vocational School of Glassmaking studio I visited a lesson where students focused on painting figures. Isn’t this subject too difficult? The Higher Vocational School of Glassmaking prepares students for independent design work and a perfect mastery of the fine crafts is a must. The Creation of Artistic Glass course is led by the world-renowned glass artists Stanislava Grebeníčková and Milan Handl (note: former students of Prof Stanislav Libenský). Their students achieve significant successes in art competitions, exhibitions at home and abroad as well as in their further studies at universities. It’s mainly secondary art school graduates that come to study at your school, but graduates of bachelor’s and master’s degrees from arts universities also come to study. What is it about your school that attracts them the most? It’s chiefly our school smelter and refining workshops, the opportunity to realise your ideas almost directly in the school. Students receive academic education at universities, but often they don’t get so close to the glass as is the case at our school. Our workshops validate the practical technological procedures, what is and what is not possible. They can improve glass forming, painting, cutting or engraving, try out fused sculpture and other developing techniques. They can go through a group or an individual course, improve their glassmaking language or learn subjects such as glass technology, glassmaking design, etc. I saw several students working with the school glass smelter and many a renowned manufacturer wouldn’t be embarrassed of it. However, your mobile glass furnace is quite exceptional. The school is often presented to the public and the mobile glass circus, as we call it, is one of the school’s many activities through which we try to awaken interest in the craft of glassmaking. We have a small mobile furnace, we have repaired the cutting and engraving machines. We give outdoor demonstrations of glass production, shaping and finishing at various symposiums, festivals and jubilees. What is your greatest support when running the school and planning its future? Above all it’s the good-quality people around me, impassioned professionals, hardworking managers, several advisory bodies – the members of the school administration, the school art council, the methodical commission. The most important, however, is the knowledge that glass has managed to survive a severe crisis, that there is once again work for our graduates and that there is now a growing interest in it. Tell us what you consider to be your biggest professional success and what would you like to carry out in the near future? I consider my biggest success to be keeping the school alive during a tough period, to gradually fill it up and to continue in this trend. I think we’re currently the only school in the Liberec Region to see an ongoing rise in the number of pupils. What am I looking forward to in the near future? To our new classrooms, the new school gallery, the multimedia room and the school deposits, which are currently being built in the grounds of the Youth Home in Nemocniční Street. Thank you very much for the interview and I wish you many more successes.

29


DESIGN & STYLE / VÝSTAVA | EXHIBITION

VERNISÁŽ ČESKÉ SKLÁŘSKÉ ŠKOLY OPENING NIGHT OF THE CZECH GLASS SCHOOL

V úterý 13. září 2016 proběhla v Umělecké galerii Moser na Staroměstském náměstí v Praze vernisáž třetí výstavy volného cyklu „Česká sklářská škola se představuje", na které prezentuje svoji práci Vyšší odborná škola sklářská a Střední škola Nový Bor. Škola pro učedníky, tovaryše a mistry sklářského řemesla v Boru byla založena již v roce 1870 a za dobu své existence významně přispěla k technologickému vývoji českého skla. Jak v úvodu vernisáže uvedl MgA. Jiří Suchý, zástupce ředitelky školy, v letošním roce slaví dvacet let svého trvání Vyšší odborná škola sklářská – Tvorba uměleckého skla a výstava prezentuje výběr nejlepších prací studentů právě tohoto oboru. Pedagogy školy svou volnou tvorbou reprezentují ak. malířka Stanislava Grebeníčková, ak. malíř Milan Handl a MgA. Jiří Suchý.

30 FRESHFROMMOSER

On Tuesday 13 September 2016 the Moser Art Gallery on Prague’s Old Town Square held the opening night of the third exhibition in the free cycle of “Czech Glass School Presents” in which the Glass School in Nový Bor presents its work. The school for apprentices, journeyman and masters of the glassmaking craft was founded in Bor in 1870, and during its existence it has made significant contributions to the technological development of Czech glass. As MgA. Jiří Suchý, the school’s deputy headmaster, stated in his introduction, this year the school celebrates 20 years of its existence as a Higher College of Glass – Artistic Glass Creation and the exhibition presents a selection of the best works of students from this field. Stanislava Grebeníčková, Milan Handl and MgA. Jiří Suchý, the teachers at the school, will also present some of their works.


Text: Monika Fialová Photo: Moser archive

1

2

3 1 2

4 Zahájení vernisáže Česká sklářská škola. Inauguration of the opening night of the Czech Glass School. Výstava „Česká sklářská škola se představuje“. Exhibition “Czech Glass School presents”.

3 4

Před galerií proběhla prezentace sklářského řemesla. A presentation of the glassmaking craft was held in front of the gallery. Vernisáž doprovodil swingový zpěvák Jan Smigmator. The opening night was accompanied by swing singer Jan Smigmator.

SRDEČNĚ VÁS ZVEME NA VÝSTAVU! WE CORDIALLY INVITE YOU TO THE EXHIBITION!

V YŠŠÍ ODBORNÁ ŠKOL A SKL ÁŘSKÁ A S TŘE DNÍ ŠKOL A

V Ý S T A V A

BOR

NOVÝ

E X H I B I T I O N

13. 9. – 31. 12. 2O16

31


OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERM

SPLENDID COLLECTION

MOSER SALES

GALLERIES

PRAHA Na Příkopě 12, T: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, T: +420 221 890 891

KARLOVY VARY kpt. Jaroše 46/19, T: +420 353 416 136 Tržiště 7, T: +420 353 235 303

www.moser-glass.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.