Carlsbad Report 04/2014

Page 1

CARLSBAD REPORT

CARLSBAD REPORT

1


CARLSBAD REPORT

CARLSBAD REPORT Now available on iPad! www.carlsbadreport.com

2

CARLSBAD REPORT


CARLSBAD REPORT

CARLSBAD REPORT

3


RU CZ

CARLSBAD REPORT

Editoriál

Editoriál Staleté tradice získávají nálepku čehosi zastaralého, co je třeba vymýtit. Je mi smutno z toho, jak málo si vážíme hodnot, které od pradávna formují naši identitu. Ať jsou kořeny zvyků a tradic jakkoliv hluboké, společnost je k nim přehlíživá. Pod povrchem současného vnímání světa totiž nejsou vidět. A my tak pod vlivem fenoménu moderních technologií odvracejícího pozornost od minulosti zapomínáme na to, že tradice jsou známkou našeho sebeurčení. Zdá se, jako by to bylo v době, která stírá národní i mezilidské hranice, nepodstatné. Naše pozornost je upřena k „moderním“ komerčním zvykům, které se k nám přenášejí ze zahraničí a pozvolna tak domestikují v naší kultuře. Jenže co našemu místnímu a kulturnímu ukotvení mohou přinést převzaté zvyklosti, které nevycházejí z nitra naší identity? Blyštivé pozlátko Halloweenů a dalších podobných zvyků je v našich krajích možná komerčně atraktivní, to ale nic nemění na skutečnosti, že tyto cizorodé tradice se pro svou odtrženost od původních kořenů nikdy nemohou stát plnohodnotnou součástí našeho kulturního dědictví. Pro naši kulturu jsou totiž přenášené konvence pouhou formou bez obsahu. Květina, které se daří v tropech, nemá pro rozdílné klima šanci uchytit se v přírodních podmínkách severských zemí. Stejné zásady platí pro umělé přenášení konvencí napříč světadíly. Přes určitou skepsi, která mě v kontextu úvah o budoucnosti tradic provází, vidím na temné obloze záblesky naděje na uchování regionálních konvencí. Stále totiž žijí lidé, kteří si důležitost uchovávání tradic uvědomují a na rozvoji prastarých zvyklostí se sami aktivně podílejí. A to i přes překážky, které jim osud staví do cesty. K pozitivnímu postoji v souvislosti s uchováním konvencí pro další generace mne přivedl článek Šárky Lebedové o křižáckých jízdách Lužických Srbů, jenž velmi názorně dokumentuje sice ojedinělý, ale zato velmi silný úkaz rezistence slovanské kultury vůči po staletí trvající germanizaci. Tradice Velikonočních jízd Křižáků se uchovala od 15. století. Přežila války, doby pronásledování a bídy. V posledních letech zažívá doslova renesanci. Obnova tohoto půvabného zvyku signalizuje, že ačkoliv je naše společnost nakažená globalizačním virem 21. století, má stále šanci na uzdravení. Přejme si, aby vedle prastarých předkřesťanských velikonočních zvyků Lužických Srbů ožívaly i tradice v různých koutech světa - zejména v oblastech zasažených a devastovaných západními vlivy. Tradice a rituály, ať už jsou vymezené oblastně či nábožensky, mají silnou výpovědní hodnotu o světovém kulturním dědictví. Nedopusťme, abychom si v této kosmopolitní knize života mohli jen listovat. Každý náš zápis totiž sehrává klíčovou úlohu při dekódování hodnot, které po staletí formují lidské společenství. Ing. Bc. Lýdie Tallová, MBA Šéfredaktorka a vydavatelka 2

CARLSBAD REPORT


Колонка редактора

CARLSBAD REPORT

Колонка редактора

На вековые традиции навешивается ярлык чего-то устаревшего, от чего надо избавиться. Мне грустно оттого, как мало для нас значат ценности, которые издревле формируют нашу идентичность. Какими бы глубокими не были корни обычаев и традиций, общество их игнорирует. Под поверхностью современного мировосприятия их просто не видно. Так что мы под воздействием феномена современных технологий, отвращающего внимание от прошлого, забываем, что традиции являются элементом нашего самоопределения. В эпоху размывания национальных и межчеловеческих границ это кажется несущественным. Наше внимание сфокусировано на «современных» потребительских обычаях, которые проникают к нам из-за рубежа и постепенно одомашниваются нашей культурой. Но как чувство местной и культурной принадлежности могут укрепить позаимствованные обычаи, которые не исходят из глубин нашей идентичности? Блестящая мишура Хэллоуина и других подобных традиций в наших краях возможно коммерчески состоятельна, но это ничего не меняет в том, что эти чужеродные традиции в силу оторванности от своих корней никогда не смогут стать полноценной частью нашего культурного наследия. Для нашей культуры привнесенные условности являются формой без содержания. У тропического цветка ввиду климатических различий нет шансов закрепиться в естественных условиях северных стран. То же правило действует в отношении искусственного переноса традиций с одного континента на другой. Несмотря на определенный скептицизм в отношении будущего традиций, на грозовом небосводе я вижу проблески надеж-

ды на сохранение региональных традиций. Ведь все еще остаются люди, осознающие важность сохранения традиций, и активно участвующие в поддержании древних обычаев. Несмотря на препятствия, возводимые судьбой у них на пути. Оптимизм в отношении сохранения традиций для будущих поколений мне внушила статья Шарки Лебедовой о пасхальных процессиях лужицких сербов, которая очень наглядно документирует единичный, но очень сильный образец устойчивости славянской культуры к многовековой германизации. Традиция Пасхальных кавалькад сохранилась с XV века. Она пережила войны, времена преследований и лишений. В последние годы она переживает настоящее возрождение. Восстановление этого прекрасного обычая свидетельствует, что хотя наше общество заражено глобализационным вирусом XXI века, у него есть шанс на исцеление. Пожелаем же себе, чтобы наряду с древними дохристианскими пасхальными обычаями лужицких сербов оживали и традиции в разных уголках мира – прежде всего, в областях, задетых и разрушенных западными веяниями. Традиции и ритуалы, даже ограниченные территориально или конфессионально, имеют большую ценность в контексте мирового культурного наследия. Не допустим же, чтобы в космополитической книге жизни мы могли только листать страницы. Каждая наша запись имеет ключевое значение при декодировании ценностей, которые веками формируют человеческое сообщество. Инженер бакалавр Лидия Таллова, MBA Главный редактор и издатель CARLSBAD REPORT

3

RU


CZ

CARLSBAD REPORT

Obsah / Содержание

RU

Obsah / Содержание 6 Dinosaurium 8 Dinosaurium 10 KSO slaví rok české hudby 12 КСО отмечает год чешской музыки 14 Triptych České baletní symfonie II 16 Tриптих Чешской балетной симфонии II 18 Exclusive Tours 20 Exclusive Tours 22 Národní divadlo: 1914 26 Национальный театр: 1914 28 Rozhovor: Milan Knížák 34 Интервью: Милан Книжак 40 Oldřich Tichý: Jedním tahem těsně nad zemí 42 Олдржих Тихий: Одним мазком над самой землей 44 La Traviata 46 Травиата 48 Konec dlouhého století na zámku Konopiště 50 Конец долгого века в замке Конопиште 54 Příběh české loutky 58 История чешской марионетки 62 Velikonoce u Lužických Srbů 64 Пасха у Лужицких Сербов 66 Ruské centrum v Plzni 67 Русский центр в г. Пльзене

CARLSBAD REPORT

Vydavatel / Издатель Central Point, s.r.o. Františka Krejčího 234/16, 360 01 Karlovy Vary IČ: 29103762 • DIČ: CZ29103762 Registrace / Регистрация: MK ČR E 20703 Šéfredaktorka / Шеф - редактор Ing. Bc. Lýdie Tallová, MBA lydie.tallova@carlsbadreport.com, tel. / тел.: +420 777 039 072 Redaktorka / Редактор Mgr. Šárka Lebedová sarka.lebedova@carlsbadreport.com tel. / тел.: +420 604 761 884 Redaktorka / Редактор Mgr. Michaela Poláková michaela.polakova@carlsbadreport.com tel. / тел.: +420 777 714 122 Redaktorka / Редактор Mgr. Věra Žilková vera.zilkova@carlsbadreport.com Redaktor / Редактор MgA. Bc. Petr Nagy petr.nagy@carlsbadreport.com tel. / тел.: +420 720 520 022 Obchodní ředitel / Коммерческий директор Zdeněk Talla zdenek.talla@carlsbadreport.com, tel. / тел.: +420 777 039 071 Manažer inzerce / Менеджер по рекламе Jakub Hajský jakub.hajsky@carlsbadreport.com tel. / тел.: +420 604 846 428 Grafik / График Josef Beneš josef.benes@carlsbadreport.com tel. / тел.: +420 724 458 586 Překlad ruského jazyka / Перевод c русского языка YES - překlady a tlumočení, s.r.o. Horova 2017/12, 360 01 Karlovy Vary www.yespreklady.cz Magazín Carlsbad Report je volně neprodejný. Журнал Carlsbad Report свободно не продается. Periodicita vydání: měsíční / Периодичность издания - ежемесячно Za obsah inzerce odpovídá inzerent. / За содержание рекламы ответственен рекламодатель.

68 Paco De Lucía 70 Пако Де Лусия

© Central Point, s.r.o., Karlovy Vary, 2012

72 Steve Fischer: Americká soda 74 Стив Фишер: Американская сода

Obsah magazínu Carlsbad Report je chráněn autorským zákonem. Přijetím díla k uveřejnění nabývá vydavatel autorská práva k šíření přijatého díla včetně zveřejnění na webových stránkách. Žádná část tohoto časopisu nesmí být kopírována a rozmnožována za účelem rozšiřování bez písemného souhlasu vydavatele. Содержание журнала Carlsbad Report защищено законом об авторском праве. Принимая работы для публикации, издатель получает авторское право на распространение информации, включая публикацию на веб-сайте. Ни одна статья этого журнала не может быть скопирована и размножена в целях дальнейшего распространения без письменного согласия издателя. Nr. 4/2014, Duben 2014 , № 4/2014, Апрель 2014

4

CARLSBAD REPORT

COVER: Milan Knížák Foto: David Saudek


Obsah / Содержание

CARLSBAD REPORT

CZ RU

ROZHOVOR: MILAN KNÍŽÁK ИНТЕРВЬЮ: МИЛАН КНИЖАК

28 34

DINOSAURIUM

6

PŘÍBĚH ČESKÉ LOUTKY

54

DINOSAURIUM

8

ИСТОРИЯ ЧЕШСКОЙ МАРИОНЕТКИ

58

TRIPTYCH ČESKÉ BALETNÍ SYMFONIE II TРИПТИХ ЧЕШСКОЙ БАЛЕТНОЙ СИМФОНИИ II

14

LA TRAVIATA

44

16

ТРАВИАТА

46

OLDŘICH TICHÝ: JEDNÍM TAHEM TĚSNĚ NAD ZEMÍ ОЛДРЖИХ ТИХИЙ: ОДНИМ МАЗКОМ НАД САМОЙ ЗЕМЛЕЙ

40

NÁRODNÍ DIVADLO: 1914

22

PACO DE LUCÍA

68

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ТЕАТР: 1914

26

ПАКО ДЕ ЛУСИЯ

70

CARLSBAD REPORT

42

5


CZ

CARLSBAD REPORT

Výstava

ZAVEDE NÁVŠTĚVNÍKY DO PRAVĚKU K VIDĚNÍ JE SBÍRKA OSTATKŮ DINOSAURŮ STARÝCH AŽ 300 MILIONŮ LET

Autentické ostatky pravěkých zvířat z období druhohor jsou od poloviny března k vidění na pražském Výstavišti v rámci impozantní výstavy Dinosaurium. Expozice, která je založena na vědeckých výzkumech a skutečných fosilních pozůstatcích, představuje jednu z největších světových sbírek pravých koster a zkamenělin dinosaurů. Podobná výstava nebyla dosud v České republice uvedena. Návštěvníci tak mají jedinečnou příležitost zhlédnout nejrozsáhlejší putovní výstavu pravých dinosauřích fosilií na světě.

né z moskevského Borisiakova paleontologického institutu ruské akademie věd (RAV), jehož více než dvousetčlennému týmu vědců se během letitého výzkumu pravěkých živočichů podařilo z jejich ostatků shromáždit jednu z nejucelenějších kolekcí na světě. „Paleontologický ústav RAV vlastní mimořádně důležitou sbírku fosílií, která je dobře známa široké odborné veřejnosti. Návštěvník tak bude mít možnost prohlédnout si exempláře, které běžně nejsou k vidění,“ podoktnul RNDr. Tomáš Přikryl, Ph.D. z Geologického ústavu AV ČR, v.v.i.

Výstava představuje více než padesát exponátů, kterým dominují až téměř 300 miliónů let staré skelety a fosílie zapůjče-

„Čeští návštěvníci uvidí tuto sbírku v podobě, v jaké byla vytvořena a předvedena zatím pouze ve Švédsku - ve velmi působivé panoramatické prohlídce (360°),“ představuje blíže Dinosaurium za pořadatele Beyond Entertainment Štěpán Janeček, který se podílel také na realizaci mimořádně úspěšné loňské výstavy Tutanchamon. Jedinečnost této výstavy podtrhuje i náročnost její přípravy. „Instalace Dino-

6

CARLSBAD REPORT

Text: Lýdie Tallová, Foto: Archiv pořadatele


Výstava

CARLSBAD REPORT

sauria si vyžádala několik týdnů. Jen sestavení koster, které zahrnují i 6,5 metrů dlouhý skelet tarbosaura, zabralo paleontologickému týmu deset dní,“ doplňuje Janeček. Expozice je koncipovaná tak, aby zaujala návštěvníky všech věkových kategorií. Unikátní kolekci dinosauřích fosílií ještě zatraktivňují tematicky laděné filmové projekce. Do historického kontextu uvedou diváky dokumentární filmy z produkce BBC a dalších stanic. V plně vybaveném dětském koutku se v rámci výstavy promítají filmové snímky s tematikou dinosaurů, jež jsou uzpůsobené vnímání dětského diváka. Expozice je k vidění v Křižíkově pavilonu E na pražském Výstavišti. Výstava je přístupná denně od 10 do 18 hodin až do 29. června. Více informací zájemci naleznou na www.dinosaurium.cz.

Výstaviště Holešovice – Křižíkův pavilon E Areál Výstaviště 67 170 90 Praha 7 – Holešovice Tel.: +420 734 346 615 www.dinosaurium.cz CARLSBAD REPORT

7

CZ


RU

CARLSBAD REPORT

Выставка

ПЕРЕНЕСЕТ ПОСЕТИТЕЛЕЙ В ДОИСТОРИЧЕСКИЕ ВРЕМЕНА

8

CARLSBAD REPORT


Выставка

CARLSBAD REPORT

ВЫСТАВЛЕНА КОЛЛЕКЦИЯ ОСТАНКОВ ДИНОЗАВРОВ ВОЗРАСТОМ ДО 300 МИЛЛИОНОВ ЛЕТ Подлинные останки доисторических животных мезозойской эры с середины марта можно будет увидеть в Пражском выставочном центре в рамках импозантной выставки Dinosaurium. Экспозиция, основанная на научных исследованиях и подлинных ископаемых остатках, представляет собой одну из самых больших в мире коллекций настоящих скелетов и окаменелостей динозавров. До сих пор в Чешской Республике не проходили подобные выставки. Посетителям представляется уникальная возможность побывать на самой большой в мире передвижной выставке подлинных останков динозавров. На выставке представлены свыше пятидесяти экспонатов, среди которых доминируют скелеты и окаменелости возрастом почти 300 миллионов лет, одолженные московским Палеонтологическим институтом им. А. А. Борисяка Российской академии наук (РАН). Его научному коллективу численностью более двухсот человек в ходе долголетних исследований доисторических животных удалось собрать одну из самых цельных коллекций в мире. «Институт палеонтологии РАН владеет исключительно важной коллекцией окаменелостей, которая хорошо известна широким кругам специалистов. Посетитель сможет ознакомиться с экземплярами, которые просто так не увидишь», – подчеркнул доктор естественных наук, доктор философии Томаш Пржикрыл из Научноисследовательского института геологии АН Чешской Республики. «Чешские посетители увидят эту коллекцию в том виде, в котором она была составлена и пока что выставлялась только в Швеции – в очень впечатляющем панорамном обзоре (360°)», – прокомментировал от имени организатора Beyond

Entertainment Штепан Янечек, который участвовал в организации исключительно успешной прошлогодней выставки «Тутанхамон». Уникальность этой выставки подчеркивает и сложность ее подготовки. «На оформление выставки потребовалось две недели. Только сборка скелетов динозавров, включительно со скелетом тарбозавра длиной 6,5 м, заняла у команды палеонтологов десять дней», – добавил Янечек. Концепция выставки рассчитана на посетителей всех возрастных категорий. Уникальную коллекцию окаменелостей динозавров дополняют тематические кинопоказы. Зрителей введут в исторический контекст документальные фильмы производства BBC и других телекомпаний. В полностью оборудованном детском уголке в рамках выставки демонстрируются фильмы на тематику динозавров, приспособленные к восприятию детской аудиторией. Выставка работает в Кржижиковом павильоне Е Пражского выставочного центра ежедневно с 10 до 18 часов, и продлится до 29 июня. Подробности можно узнать на www. dinosaurium.cz.

Пражский выставочный центр в Голешовице – Кржижиков павильон E Areál Výstaviště 67 170 90 Praha 7 – Holešovice Тел.: +420 734 346 615 www.dinosaurium.cz

Текст: Лидия Таллова, Фото: Архив организатора

CARLSBAD REPORT

9

RU


CZ

CARLSBAD REPORT

Rok české hudby

Magazín Carlsbad Report je mediálním partnerem Karlovarského symfonického orchestru.

KARLOVARSKÝ SYMFONICKÝ ORCHESTR SLAVÍ ROK ČESKÉ HUDBY

Karlovarský symfonický orchestr v měsíci dubnu znovu výrazně přispívá k letošnímu Roku české hudby. Ten je vždy jednou za deset let nejen oslavou významných hudebních výročí, ale příležitostí k tvůrčí prezentaci české kultury. Vedle koncertu nazvaného „Noc české hudby“ s uvedením děl Antonína Dvořáka a Zdeňka Fibicha uvede KSO i soudobou českou hudbu. Na koncertě s názvem „Večer autorského díla“ zazní 25. dubna v Lázních III v Karlových Varech Koncert pro housle a orchestr skladatele, dirigenta a houslisty Ondřeje Kukala, který je jednou z nejvýraznějších uměleckých osobností střední generace. Kukal bude koncert rovněž dirigovat, ve stejné úloze - při dirigování vlastní skladby s KSO - se představil již v loňské sezoně. Sólový part Kukalovy skladby provede vynikající houslista Leoš Čepický, který je rovněž primariem proslulého Wihanova kvarteta od jeho založení v roce 1985 až dosud. Koncert pro housle a orchestr z roku 1985 je jedním z raných děl Ondřeje Kukala. Premiérově houslový koncert provedl houslista Pavel Šporcl 20. května 1985. Většina Kukalových děl, jejichž souhrn čítá více než třicet opusových čísel, je vydávána a pravidelně interpretována doma i v zahraničí. 10

CARLSBAD REPORT

Většinu jeho skladatelské produkce nahrál Český rozhlas a řada skladeb je dostupná na CD. Kukalovo dirigentské umění navazuje na nejlepší tradice českého reprodukčního umění, sahající přes Josefa Vlacha až k Václavu Talichovi. V dosavadní Kukalově umělecké činnosti je patrný výrazný zájem o českou hudbu, počínaje klasicismem až po dvacáté století. Duben ve spojitosti s Rokem české hudby však znamená pro KSO ještě další výrazný počin. Právě v tomto měsíci doznává finálních prací nová nahrávka karlovarských symfoniků - Rocková mše. Jde o unikátní hudební projekt českého skladatele Daniela Kyzlinka a anglického textaře a písničkáře Johna de Jonga. KSO dílo ve světové premiéře uvedl ve spolupráci s jazzovým oktetem Karlovarský Repre Band a hosty v rámci loňského zahájení lázeňské sezony. Již tehdy padlo rozhodnutí zaznamenat toto dílo na hudební nosič. V tuto chvíli jsou všechny hudební části již hotové, pracuje se na mixování a masteringu - konečných zvukových úpravách. CD s nahrávkou Rockové mše si budou zájemci moci opatřit na začátku příštího měsíce. Text: Lev Havlíček, Foto: Archiv KSO


CARLSBAD REPORT

CARLSBAD REPORT

11


RU

CARLSBAD REPORT

Год чешской музыки

Журнал Carlsbad Report является медиапартнером Карловарского симфонического оркестра.

КАРЛОВАРСКИЙ СИМФОНИЧЕСКИЙ ОРКЕСТР ОТМЕЧАЕТ ГОД ЧЕШСКОЙ МУЗЫКИ

Карловарский симфонический оркестр в апреле внесет очередной ощутимый вклад в Год чешской музыки. Он проходит раз в десять лет и является не только празднованием важных музыкальных юбилеев, но и возможностью для творческой презентации чешской культуры. Помимо концерта под названием «Ночь чешской музыки», на котором будут исполнены произведения Антонина Дворжака и Зденека Фибиха, КСО представит и современную чешскую музыку. На концерте под названием «Вечер авторских произведений» 25 апреля в карловарском отеле Лазне III прозвучит концерт для скрипки с оркестром Ондржея Кукала – композитора, дирижера и скрипача, одного из самых выразительных деятелей искусства среднего поколения. Кукал также будет руководить оркестром, в этой же роли – дирижера собственного произведения – он выступил и в прошлом сезоне. Сольную партию концерта Кукала исполнит блестящий скрипач Леош Чепицкий – первая скрипка знаменитого квартета Вигана с момента его создания в 1985 году и до наших дней. Концерт для скрипки с оркестром является одним из ранних произведений Ондржея Кукала, он был написан в 1985 году и впервые исполнен 20 мая того же года скрипачом Павлом Шпорцлом. Большинство произведений Кукала, которых он сочинил свыше тридцати, издаются 12

CARLSBAD REPORT

и регулярно исполняются на родине и за рубежом. Большую часть его опусов записало Чешское радио, а ряд произведений доступен на компакт-дисках. Дирижерское искусство Кукала продолжает лучшие традиции чешского дирижирования, восходящие через Йозефа Влаха еще к Вацлаву Талиху. В творчестве Кукала ощутим большой интерес к чешской музыке, начиная от классицизма и заканчивая двадцатым веком. Апрель в контексте Года чешской музыки знаменует для КСО еще одно важное начинание. Именно в этом месяце начнется заключительный этап работ над новой записью карловарских симфонистов – Рок-оперой – уникальным музыкальным проектом чешского композитора Даниэла Кизлинка и английского поэта-песенника Джона де Йонга. Впервые произведение было исполнено КСО в сотрудничестве с джазовым октетом Karlovarský Repre Band и гостями оркестра в прошлом году по случаю открытия курортного сезона. Еще тогда было принято решение выпустить это произведение отдельным альбомом. В настоящее время все музыкальные работы завершены, проводится сведение и мастеринг – окончательная обработка звука. Компакт-диск с записью Рок-оперы поступит в продажу в начале следующего месяца. Текст: Лев Гавличек, Фото: Архив КСО


CARLSBAD REPORT

CARLSBAD REPORT

13


CZ

CARLSBAD REPORT

Balet

TRIPTYCH ČESKÉ BALETNÍ SYMFONIE II

ČEŠTÍ CHOREOGRAFOVÉ ROZTANČÍ DÍLA VÝZNAMNÝCH SKLADATELŮ

14

CARLSBAD REPORT


Balet

CARLSBAD REPORT

BALET NÁRODNÍHO DIVADLA SE PŘIPOJUJE K OSLAVÁM ROKU ČESKÉ HUDBY UVEDENÍM PREMIÉRY ČESKÁ BALETNÍ SYMFONIE II. JEDNÁ SE O KOMPONOVANÝ VEČER, JENŽ PŘEDSTAVÍ DÍLO NAŠICH NEJSLAVNĚJŠÍCH CHOREOGRAFŮ INSPIROVANÉ SKLADBAMI ZNÁMÝCH ČESKÝCH SKLADATELŮ. PROJEKT NAVAZUJE NA STEJNOJMENNÝ TITUL Z ROKU 2007 A VZNIKL VE SPOLUPRÁCI S ORCHESTREM, SÓLISTY A SBOREM OPERY NÁRODNÍHO DIVADLA. Triptych Česká baletní symfonie II zahájí slavná Polní mše Bohuslava Martinů v legendární choreografii Jiřího Kyliána. Toto dílo zkomponoval Martinů v předvečer podepsání Mnichovské dohody, a to i přes své velké pracovní vytížení, na texty Jiřího Muchy a žalmů. Odhalil v něm své hluboké emoce a žal související s nastávající zoufalou politickou situací. „Strhující dynamická choreografie je silnou výpovědí dvanácti mužů -vojáků. Nese v sobě hlasitý protest proti válce a zároveň tichý intimní strach, zoufalství i naději. Dílo samo i jeho poselství ani po mnoha letech nemohou ztratit svou autenticitu,“ uvedl umělecký šéf Baletu Národního divadla Petr Zuska.

s Kyliánem a Zuskou půjde o obsazení smíšené a dost možná i o určité odlehčení večera,“ závěrem prozrazuje Petr Zuska.

Závěrečnou částí večera diváky provede dvanáct tanečních interpretek v nové choreografii Petra Zusky na první větu ze Stabat Mater Antonína Dvořáka. Vznik kantáty spadá do období, kdy v důsledku postupné ztráty svých tří dětí Dvořák prožíval nejtragičtější období života. K napsání jej inspirovala báseň středověkého františkánského poety Jacoponea da Todi ze 13. století, která popisuje utrpení Kristovy matky. V první části skladby převládá hluboká bolest a zármutek matky nad ztrátou jediného syna. K tomuto archetypálnímu výjevu Petr Zuska dodává: „Lamento Panny Marie nad ukřiNásledovat bude choreografie, kterou nastudoval nejmladší žovaným Ježíšem, tedy nevýslovná bolest matky při ztrátě díz této trojice, Viktor Konvalinka, který je jedním z nejvý- těte, je něčím pro muže nepoznatelným. Je to ta nejtemnější raznějších sólistů souboru a současně již etablovaná tvůrčí a nejcitlivější struna hluboko v duši každé ženy.“ osobnost. Choreografie vznikla ve spolupráci se současným českým skladatelem Janem Jiráskem „Je jasné, že v tomto pří- Na scéně Národního divadla bude za doprovodu živé hudby padě jde o něco zcela nového a ryze autorského, ve srovnání představení v premiéře uvedeno 17. dubna 2014. Text: Šárka Lebedová, Foto: Pavel Hejný inzerce / реклама

Vážení hosté, navštivte nový turistický portál Živý kraj (Living Land) - nebudete litovat. Bude pro Vás zdrojem informací i inspirací pro zajištění služeb i Váš volný čas nyní, nebo v budoucnu. Prosíme - vstupte a vychutnávejte vše, co je pro Vás připraveno. Jste zváni a vítáni.

УВАЖАЕМЫЕ ГОСТИ, посетите новый туристический портал «Живой край» (Living Land). Он станет для Вас источником информации и вдохновения в вопросах заказа услуг и проведения досуга сейчас, или в будущем. Пожалуйста, заходите и оцените все, что мы для Вас подготовили. Вас ждут и Вам рады!

www.zivykraj.cz/ru

CARLSBAD REPORT

15

CZ


RU

CARLSBAD REPORT

16

Балет

CARLSBAD REPORT


Балет

CARLSBAD REPORT

ТРИПТИХ ЧЕШСКОЙ БАЛЕТНОЙ СИМФОНИИ II

ЧЕШСКИЕ ХОРЕОГРАФЫ РАСТАНЦУЮТ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИЗВЕСТНЫХ КОМПОЗИТОРОВ

БАЛЕТ НАЦИОНАЛЬНОГО ТЕАТРА ПРИСОЕДИНЯЕТСЯ К ПРАЗДНОВАНИЮ ГОДА ЧЕШСКОЙ МУЗЫКИ ПРЕМЬЕРОЙ ЧЕШСКОЙ БАЛЕТНОЙ СИМФОНИИ II. НА ЭТОМ СБОРНОМ ВЕЧЕРЕ БУДУТ ПРЕДСТАВЛЕНЫ РАБОТЫ НАШИХ ВЕДУЩИХ ХОРЕОГРАФОВ, ВДОХНОВЛЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯМИ ИЗВЕСТНЫХ ЧЕШСКИХ КОМПОЗИТОРОВ. ПРОЕКТ ВДОХНОВЛЕН ОДНОИМЕННЫМ ПРЕДСТАВЛЕНИЕМ, СОСТОЯВШИМСЯ В 2007 ГОДУ, И ВОЗНИК В СОТРУДНИЧЕСТВЕ С ОРКЕСТРОМ, СОЛИСТАМИ И ХОРОМ ОПЕРЫ НАЦИОНАЛЬНОГО ТЕАТРА

Триптих Чешская балетная симфония II откроет знаменитая «Полевая месса» Богаслава Мартину в легендарной хореографии Йиржи Килиана. Это произведение Мартину, несмотря на загруженность работой, написал накануне подписания Мюнхенского соглашения на тексты Йиржи Килиана и псалмов. Он выразил в нем свои глубокие эмоции и сожаление по поводу отчаянной политической ситуации. «Захватывающая динамическая хореография является сильным свидетельством двенадцати мужчин – солдат. В ней сокрыт громкий протест против войны и в то же время тихий интимный страх, отчаяние и надежда. Ни само это произведение, ни его послание даже спустя многие годы не теряют своей аутентичности», - заявил художественный руководитель Балета Национального театра Петр Зуска.

можно это будет самое легкое выступление этого вечера», - отметил в заключение Петр Зуска.

Заключительный хореографический номер проведет в обществе двенадцати танцовщиц, которые исполнят новую хореографию Петра Зуски на первую часть Stabat Mater Антонина Дворжака. Возникновение кантаты приходится на самый трагический период жизни композитора, когда одного за другим он потерял трех своих детей. На написание его вдохновило стихотворение средневекового францисканского поэта Якопоне да Тодди, повествующее о страданиях Девы Марии. В первой части произведения преобладает глубокая боль и скорбь матери после смерти своего единственного сына. Этот архетипный образ Петр Зуска прокомментировал следующими словами: «Причитания Девы Марии над распятым Христом, то есть невыразимая Следующую часть вечера разучил самый молодой из этой боль матери, потерявшей ребенка, для мужчины является троицы, Виктор Конвалинка, один из самых выразитель- чем-то непознаваемым. Это самая темная и чувствительных солистов ансамбля и завоевавшая признание творче- ная струна, сокрытая глубоко в душе каждой женщины». ская личность. Хореография возникла в сотрудничестве с современным чешским композитором Яном Йирасеком. «Понятно, что в данном случае мы имеем нечто совершен- Премьера представления состоится в сопровождении жино новое и сугубо авторское. В отличие от Килиана и Зуски, вой музыки на сцене Национального театра 17 апреля 2014 в постановке задействован смешанный коллектив, и воз- года. Текст: Лидия Таллова, Фото: Павел Гейны

CARLSBAD REPORT

17

RU


CZ

CARLSBAD REPORT

PR

Komerční prezentace

V posledních letech stoupá trend dovolených, které se odehrávají nejen na pláži či populárních turistických atrakcích. Není se co divit, mnozí cestovatelé již mají všechna tradiční místa zmapovaná a potřebují svou dovolenou okořenit novými a exkluzivními zážitky. V letošním roce je největším trendem dovolená s gastronomickým podtextem, kdy milovníci dobrého jídla objevují vytříbenou kuchyni různých oblastí. Není potřeba létat někam daleko, Evropa nabídne rozličné regiony se specifickou gastronomií a produkty, které mistři svého oboru interpre-

Bredovský Dvůr, Olivova 2096/4, 110 00 Praha 1 Telefon: (+420) 220 512 858 Fax: (+420) 220 512 863 E-mail: info@exclusivetours.com

www.exclusivetours.com

18

CARLSBAD REPORT

tují v gurmánských jídlech. Ti, kteří to myslí s poznáváním tajů lokální gastronomie vážně, mohou například vyrazit na rozkvetlou louku a za doprovodu farmáře sbírat čerstvé byliny. Ty později společně s renomovaným šéfkuchařem použijí v kuchyni. Z dovolené si tak dovezete nejen spoustu zážitků, ale také recepty a cenné rady od některého z michelinských šéfkuchařů. Pokud nejste ve vaření tak aktivní, můžete zůstat nohami na zemi a cestovat „pouze“ podle průvodce Michelin. Jedním z největších lákadel může být například Španělské město San Sebastian, kde je největší koncentrace restaurací pyšnících se prestižním oceněním


CARLSBAD REPORT

CZ

ZÁŽITKY, KTERÉ NEZAPOMENETE

Michelin. I v tomto případě se nabízí setkání s mistrem a degustace připravená na míru pro vás. A že je cesta za dobrým jídlem stále málo? Přidejte k tomu luxusní sportovní vůz a můžete špičkové restaurace objíždět krásnou krajinou. Například ve Ferrari, v Toskánsku. Ale nemusíte se bát, že byste se ztratili či vás zavazadlový prostor sportovního vozu donutil uskromnit se při balení. Naopak, budete o vás královsky postaráno. Zatímco vy si budete užívat váš oblíbený model Ferrari, váš asistent pojede se zavazadly za vámi. Navíc si během dovolené můžete vyzkoušet několik

různých modelů této populární italské automobilky. Předem připravenou trasu můžete kdykoliv změnit, stačí promluvit do vysílačky, on vše zajistí, vy si jen budete užívat. Vysílačka pro vás bude jako zlatá rybka, džin v lahvi, počet přání však bude neomezený. Máte-li rádi památky a stále jste ještě neviděli některé historické zajímavosti, vězte, že mnohé mohou být zpřístupněny pouze pro vás, mimo otvírací hodiny. V doprovodu zkušeného průvodce se tak podíváte například do soukromých komnat vatikánských kardinálů, muzea Prado či krásné Alhambry.

PR

Komerční prezentace

CARLSBAD REPORT

19


RU

CARLSBAD REPORT

PR

Бизнес-презентация

В последние годы наблюдается тенденция проведения отпусков не только на пляжах или в популярных туристических центрах, что не удивительно, учитывая, что многие туристы уже побывали во всех традиционных местах и желают скрасить свой отпуск новыми и эксклюзивными впечатлениями. Хитом этого сезона является отпуск с гастрономическим подтекстом, на котором ценители хорошей еды открывают для себя изысканную кухню разных уголков мира. Нет необхо-

Bredovský Dvůr, Olivova 2096/4, 110 00 Praha 1 Telefon: (+420) 220 512 858 Fax: (+420) 220 512 863 E-mail: info@exclusivetours.com

www.exclusivetours.com

20

CARLSBAD REPORT

димости в далеких поездках, Европа способна предложить разнообразные регионы со специфической гастрономией и продуктами, которые мастера своего дела воплощают в гурманских блюдах. Тот, кто серьезно подходит к познанию тайн местной гастрономии, может, например, в сопровождении фермера отправиться на цветущий луг и насобирать свежие травы, которые впоследствии вместе с признанным шеф-поваром использует на кухне. Это позволит привезти из отпуска не только море впечатлений, но также рецепты и ценные советы от шеф-

повара, удостоенного звезды Мишлен. Если вы сами не увлекаетесь готовкой, оставайтесь ногами на земле и путешествуйте «просто» по гиду Мишлен. Одним из самых интересных предложений может стать, например, испанский город Сан-Себастьян, отличающийся самой высокой концентрацией ресторанов, удостоенных престижной награды Мишлен. И в этом случае встреча с мастером и дегустация подготовлена в соответствии с вашими пожеланиями. Вам не достаточно путешествия за


CARLSBAD REPORT

RU

ВПЕЧАТЛЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ ЗАБУДУТСЯ

хорошей едой? Добавьте к этому роскошный спортивный автомобиль, и сможете один за другим объезжать элитные рестораны, наслаждаясь прекрасными видами. Например, в Ferrari в Тоскане. И не стоит бояться, что вы заблудитесь, или скромный багажник спортивного автомобиля ограничит вас в перевозке поклажи. Наоборот, о вас позаботятся по-королевски. В то время как вы будете наслаждаться поездкой на своей любимой модели Ferrari, ваш ассистент с багажом отправится следом за вами. Кроме того, во время отпуска вы сможете испы-

тать несколько моделей этого популярного итальянского автомобиля. Разработанный маршрут можно в любой момент изменить, достаточно сказать несколько слов в рацию, и ассистент обо всем позаботится, вам остается только наслаждаться. Рация станет для вас золотой рыбкой, джином из бутылки, но количество желаний ничем не ограничено.

специально для вас, вне обычного графика работы. В сопровождении опытного экскурсовода вы сможете посетить, например, частные комнаты ватиканских кардиналов, музей Прадо или прекрасную Альгамбру.

Если вы любите памятники архитектуры и все еще не посетили какие-либо исторические достопримечательности, верьте, что их могут открыть

PR

Бизнес-презентация

CARLSBAD REPORT

21


CZ

CARLSBAD

Kulturní událost

1914 REPORT

OBRAZOVÁ KOLÁŽ SVĚTOZNÁMÉHO REŽISÉRA ROBERTA WILSONA

Stoleté výročí od začátku prvního světového válečného konfliktu je pádným důvodem k připomenutí si okolností, jež byly pod vlivem mrazivé devalvace lidských hodnot spouštěcím senzorem k propuknutí nepředstavitelné životní zkázy. Stane-li se tak v multikulturním uměleckém prostředí zastřešeném logem Národního divadla a jsou-li k tomu námětem významná díla světové literatury, může být divák svědkem neotřelého inscenačního počinu. Když se navíc této výzvy zhostí slavný americký režisér Robert Wilson známý osobitým režijním a scénickým rukopisem, pak lze očekávat neobyčejný divadelní zážitek. Osudy dobrého vojáka Švejka, klíčový román české literatury, ironický škleb nad válkou a její absurditou, se ve Wilsonově pojetí tvůrčím způsobem setkává s protiválečným opusem Karla Krause Poslední chvíle lidstva. Americký režisér divákovi v inscenaci založené spíše na obrazech než dramatických situacích nabízí paralely mezi obdobím, v němž oba spisovatelé tvořili a současností. Působivá inscenace o Evropě a jejím zrcadlení v čase je unikátním projektem, v němž se setkává špička českého činoherního divadla s umělci určujícími směr divadla světového. Inscenaci mohou diváci vidět na scéně Stavovského divadla ve světové premiéře 30. dubna 2014. 22

CARLSBAD REPORT


Kulturní událost

Předlohou divadelní hry se stala dvě významná literární díla odrážející tématiku války - monumentální drama jičínského rodáka, vídeňského novináře a spisovatele Karla Krause Poslední chvíle lidstva a hlubinná románová sonda do podstaty lidské hlouposti pražského rodáka, bohéma, novináře a spisovatele Jaroslava Haška Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války. Esence vyvěrající z obou zmíněných děl přivedla známého amerického režiséra, výtvarníka a herce Roberta Wilsona k myšlence vytvořit autonomní scénické dílo inspirované oběma velkými spisovateli. „Jak ukázalo dvacáté století, i počátek dvacátého prvního, obě Text: Lýdie Tallová, Foto ze zkoušek: Lucie Jansch

CARLSBAD REPORT

díla zachytila něco, co je blbostí věčnou, lidstvem pečlivě transformovanou a ukrývanou, aby to opět jako vulkanická činnost vyhřezávalo na povrch v podobě nekonečných tragédií a krveprolití,“ přemítá dramaturg Martin Urban. Inscenace poutá pozornost už jen svým minimalisticky pojatým, ale o to více mysl provokujícím názvem vyjádřeným letopočtem 1914. V tomto roce vstoupila Evropa do apokalypsy dvou světových válek. Je ironií osudu, že přesně sto let po této tragické události stojí starý kontinent na pokraji válečného konfliktu, jenž má (doufejme, že jen ve CARLSBAD REPORT

23

CZ


CZ

CARLSBAD REPORT

Kulturní událost

sféře diplomacie) rovněž přívlastek světový. Režisér tak předkládá publiku téma skutečně nadčasové. „V roce 1914 triumfoval nacionalismus obyčejných lidí vykřikovaný tiskem po celé Evropě, triumfoval cynismus politiky, triumfovala prázdnota archaického světa aristokratických ctností spolu se žravostí gründerského kapitalismu a kmenovým nadšením pro boj jednotlivých, zejména kontinentálních, evropských národů,“ připomíná dramaturg. Robert Wilson, jenž je podepsán pod režií, scénickou výpravou a konceptem světelného designu, bývá pro osobitý styl uměleckého vidění označován za mága moderního divadla. Pracoval s předními světovými soubory, vytvo24

CARLSBAD REPORT

řil vlastní neobvyklé projekty, v nichž spojení slova, pohybu, hudby a scénického obrazu stvořilo neopakovatelný zážitek, ať už šlo o scénáře a texty na vlastní témata, nebo o zpracování klasické dramatické látky a zcela výjimečné jsou i jeho operní inscenace. V případě divadelní hry 1914 režisér proměňuje náročné téma v aktuální kabaret plný scénických obrazů, hudby a překvapivého humoru. Ačkoliv je námětem uměleckého ztvárnění první světová válka, realizační tým předkládá publiku těžké téma v odlehčeném pojetí. Osobitá variace na dvě proslulá literární díla je svébytným scénickým útvarem - dynamickým pohybově, hudebně, obrazově i herecky. Inscenaci povznáší hudba Aleše Březiny, jenž složil hudbu k více než dvaceti filmům.

Hudebně podkreslil například snímky Jana Hřebejka (Musíme si pomáhat, Horem pádem, Kráska v nesnázích, Líbánky) nebo filmy Jiřího Menzela (Obsluhoval jsem anglického krále, Sukničkáři) a další. Koprodukční projekt Národního divadla v Praze, Slovenského národního divadla v Bratislavě a divadla Vígszínház v Budapešti na sebe váže sérii dalších akcí, jež rozvinou předkládané téma do širších souvislostí. Patřit mezi ně bude také cyklus besed, jejichž tématem bude politická, společenská a umělecká situace první světové války se zásadním přesahem do současnosti. Bližší informace o divadelním projektu 1914 zájemci naleznou na www.wilson1914.com.


CARLSBAD

Kulturní událost

REPORT

CARLSBAD REPORT

25


RU

CARLSBAD REPORT

Культурное событие

1914

КОЛЛАЖ ОБРАЗОВ ОТ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНОГО РЕЖИССЕРА РОБЕРТА УИЛСОНА

Столетняя годовщина начала первого всемирного военного конфликта является веским основанием вспомнить обстоятельства, которые в условиях пугающей девальвации человеческих ценностей стали детонатором непредставимой человеческой трагедии. Если такое случится в мультикультурном художественном пространстве под крышей Национального театра, и если сюжетом послужат выдающиеся произведения мировой литературы, зритель может стать свидетелем свежего постановочного начинания. Если к тому же 26

CARLSBAD REPORT

этот вызов примет знаменитый американский режиссер Роберт Уилсон, известный своим самобытным режиссерским и сценическим почерком, можно рассчитывать на необычные театральные впечатления. Ключевой роман чешской литературы «Похождения бравого солдата Швейка», ироническое подтрунивание над войной с ее абсурдностью, в постановке Уилсона творчески переплетается с антивоенным опусом Карла Крауса «Последние дни человечества». Американский режиссер в постановке, основанной скорее на

образности, чем на драматических ситуациях, проводит перед зрителем параллели между периодом, на который пришлось творчество обеих писателей, и современностью. Впечатляющая постановка о Европе и ее отражении в зеркале времени является уникальным проектом, в котором лучшие представители чешской сцены встречаются с деятелями искусства, задающими направление развития мирового театра. Зрители могут увидеть мировую премьеру постановки на сцене Сословного театра 30 апреля 2014 года.

Текст: Лидия Таллова, Фотографии с репетиций: Луция Янш


Культурное событие

Основой для пьесы стали два выдающихся литературных произведения на тему войны – монументальная драма выходца из Йичина, венского журналиста и писателя Карла Крауса «Последние дни человечества» и глубинный романный зонд в природу человеческой глупости пражанина, представителя богемы, журналиста и писателя Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». Эссенция, бьющая из обоих упомянутых произведений, натолкнула известного американского режиссера, художника и актера Роберта Уилсона на идею создания автономного сценического произведения, вдохновленного великими писателями. «Как показал двадцатый век, и начало двадцать первого, в этих произведениях отразилось нечто, являющееся вечной, тщательно трансформируемой и скрываемой человечеством глупостью, чтобы снова как пробудившийся вулкан выйти на поверхность в форме бесконечных трагедий и кровопролитий», - размышляет драматург Мартин Урбан. Постановка привлекает внимание уже своим минималистским, но тем более провокационным названием, выраженным датой 1914. В этом году в Европу пришел апокалипсис двух мировых воен. Ирония судьбы заключается в том, что ровно через сто лет после этого трагического события

старый континент стоит на краю военного конфликта, обозначаемого (будем надеяться, только в сфере дипломатии) прилагательным «мировой». Таким образом, режиссер представляет на суд публики действительно вневременную тему. «В 1914 году восторжествовал национализм простых людей, разжигаемый газетами всей Европы, восторжествовал цинизм политиков, восторжествовала пустота архаического мира аристократических ценностей, в сочетании с ненасытностью грюндерского капитализма и племенной воинственностью отдельных, прежде всего континентальных, европейских народов», - напоминает драматург. Роберта Уилсона, подписавшегося под режиссурой, сценографией и концепцией светового дизайна, благодаря его самобытному стилю художественного видения иногда называют магом современного театра. Он работал с ведущими мировыми труппами, воплотил очень необычные проекты, в которых сочетание слова, движения, музыки и сценического образа оставляет неповторимые впечатления. Он использует как собственные сценарии и тексты, так и классику мировой драматургии, а в исключительных случаях ставил и оперные постановки. В случае пьесы «1914» режиссер превращает сложную тему в злободневное

CARLSBAD REPORT

кабаре, наполненное сценическими образами, музыкой и как ни странно – юмором. Несмотря на то, что темой спектакля является Первая мировая война, постановщики предлагают публике тяжелую тему в облегченном виде. Своеобразная вариация на два знаменитых романа является самобытным сценическим произведением – динамическим в плане движений, музыки, образов и актерской игры. Постановку гармонично дополняет музыка Алеша Бржезины, автора саундтреков к более чем двадцати фильмам. Он музыкально подчеркнул, в частности, фильмы Яна Гржебейка («Мы должны помогать друг другу», «Сломя голову», «Красавица в беде», «Медовый месяц») и Йиржи Мензела («Я обслуживал английского короля», «Донжуаны») и другие. Совместный проект Национального театра в Праге, Словацкого национального театра в Братиславе и Театра комедии в Будапеште сопровождается рядом других мероприятий, которые помогут взглянуть на тему в широком контексте. В их числе будет и цикл бесед на тему политической, общественной и культурной ситуации во времена первой мировой войны в сравнении с нашими временами. Подробности о театральном проекте «1914» можно узнать на www. wilson1914.com. CARLSBAD REPORT

27

RU


CZ

CARLSBAD REPORT

Rozhovor

REBELSKÁ DUŠE

MILANA KNÍŽÁKA „Rád bych, aby to, co přijde, překvapilo i mne.“

Milan Knížák je kontroverzní, a přesto respektovanou osobností české umělecké scény. Avantgardní umělec, teoretik umění a vysokoškolský pedagog vedle své nepřehlédnutelné tvorby proslul odvážnými reakcemi na aktuální dění, což ho katapultovalo do pozice věčného provokatéra. Jeho veřejné protesty proti hlouposti a nabubřelosti některých „hlav pomazaných“ i společensko-politického systému rezonují českou společností ještě dlouho poté, co událost sama odezněla. Říká o sobě, že je buď hlupák nebo Marťan. Zřejmě proto, že v Českých zemích bývá nepochopen a nedoceněn. Jakkoliv se to jeho kritikům nelíbí, 28

CARLSBAD REPORT

Milan Knížák je osobností s tak velkým mezinárodním renomé, jakým se může pochlubit málokterý ze současných umělců. Jeho nekonformní tvorba je obdivuhodně obsáhlá a pro použité výrazové prostředky široce vymezená. Umělecký svět Milana Knížáka podává pozoruhodné svědectví o tom, že se umělec umí vznášet vysoko nad zemí i bádat v těch nejniternějších hlubinách. A jaký vlastně je Milan Knížák? Nezaměnitelně svůj. Přestože mu roky přibývají, jeho rebelská duše nenechává nikoho na pochybách, že jít proti proudu je občas i přes nepohodlí, které to obnáší, nezbytné. Text: Lýdie Tallová, Foto: Archiv Milana Knížáka


Rozhovor

Vaše tvorba je zastoupena širokým spektrem projevů z rozličných oblastí uměleckého života. Přestože Vaší umělecké činnosti dominuje výtvarné umění, realizujete se též v oblasti hudby, módy, architektury, designu a člověk bývá překvapen, jak niterné píšete básně. Na jakou oblast své tvorby jste nejvíce pyšný? Na tuto otázku neumím odpovědět. Když se na svou dosavadní práci kriticky zadívám, tak jediné, co v ní považuji za důležité, je existence schopnosti soustředit se na problém, která mi dovolí řešit i velké úkoly a závažné problémy poměrně rychle. Dokonce i věci technického rázu. Vzpomínám si, že jsem při realizaci mých módních návrhů učil i švadleny šít. Jste vášnivým obdivovatelem a sběratelem historických loutek. Myslíte si, že je možné v době, která patří moderním technologiím, obnovit věhlas tohoto „prachem zaneseného“, leč mimořádně půvabného uměleckého řemesla? Přeci jen, byli jsme loutkářkou velmocí… Nemyslím si, že je možné vrátit se zpátky ke klasickému loutkovému divadlu, i když jsem přesvědčen, že by mělo existovat divadlo, které bude zachovávat tradici. V době filmu, televize, internetu, holografie a dalších rychle se vyvíjejících médií vyrůstají děti odchované klipovou kulturou a těžko se soustředí na rozvláčnost a statickou vznešenost klasického loutkového představení. Přesto si myslím, že bychom se neměli loutkového divadla vzdávat, ale najít pro něj progresivní a současnou for-

CARLSBAD REPORT

mu. To se zatím moc neděje. Nevíme si rady s tradicí ani s jejím popíráním. A loutky se stávají ošklivým suvenýrem pro turisty. V roce 1967 jste stál u zrodu kapely Aktual, která proslula nevšední hudební produkcí, ale především svými texty. Kdo by si býval tenkrát pomyslel, že kultovní skladba Atentát na kulturu bude aktuální i v roce 2014? Nemyslím si, že aktuální písně byly založené především na textech. Jsem přesvědčen, že by s jinými melodiemi, s jiným hudebním pojetím, nefungovaly. Nejen „Atentát na kulturu“, ale i písně tepající bolševiky jsou opět aktuální. V roce 1990 jsem si myslel, že po dvaceti letech uvidím komunisty jen v ZOO. Jak jsem byl naivní! Důležitou kapitolu ve Vaší umělecké tvorbě tvoří destruovaná hudba vzniklá mechanickým zásahem do hudebního záznamu. Tento způsob hudby Vás v šedesátých letech proslavil v zahraničí. Broken Music, jež je Vaší autorskou značkou, zněla z rádia v Berlíně a Amsterodamu. Jaký význam tomuto hudebnímu projektu s odstupem času přikládáte? Z Broken Music vznikl nový hudební proud. Titul, který jsem vymyslel v roce 1965, kdy jsem měl velmi malou znalost angličtiny, se pro svou metaforickou naivitu zalíbil a já se stal hlavním protagonistou hudby, která je založena na nezvyklém přehrávání hudebních nosičů či netradičním používání hudebních přehrávačů. V Berlíně v galerii Gelbe Music (což je nejznámější CARLSBAD REPORT

29

CZ


CZ

CARLSBAD REPORT

Rozhovor

světová galerie zabývající se experimentální hudbou), vyšla publikace, shrnující všechny základní pokusy tohoto typu nazvaná Broken Music, s mojí obálkou a s vloženou malou deskou s nahrávkou mé kompozice. Když po roce 2000 dávali světoví muzikologové dohromady tisíc nejvýznamnějších hudebních skladeb 20. století, zařadili tam i moji Broken Music. Přiznávám, že mě to překvapilo i potěšilo. Stát vedle Janáčka, Martinů, Husy a podobných jmen je zvláštní pocit, zvláště s destruovanou hudbou. Půl století jste prožil v komunistickém režimu. Byl jste přibližně třistakrát zadržen a vězněn. Nevyhnulo se Vám ani odsouzení. Jak se na Vaší duši takováto zkušenost podepsala? Nosím v srdci málo zášti. Jsem přesvědčen, že mám dost nadání, abych mohl být i za komunismu národním umělcem, ale já jsem si svoji cestu vybral a proto si nestěžuji na to, co se mi dělo, i když to bylo velmi nepříjemné.

Přestože se v době komunismu intelektuálům špatně dýchalo a oči jim slzely v důsledku štiplavého čpavku tolik symbolického pro nebezpečnost tehdejšího režimu, tyto okolnosti daly vzniknout zajímavým kulturním počinům. Vaše „účinkování“ na tehdejší scéně protkané fosforeskujícími nitkami recese je výstižným příkladem toho, že i v tak bezvýchodné situaci je člověk schopen zachovat si smysl pro humor. Vy jste se navzdory tuposti tehdejšího státního zřízení dokázal velmi uvolněně bavit. Byla to jedna z možností anebo nezbytnost pro zachování mentálního zdraví v tehdejší atmosféře? Neuvažoval jsem o svých činnostech jako o „nezbytnosti o zachování mentálního zdraví“. Dělal jsem to, co jsem považoval za důležité a užitečné. A to, že jsem s tím narážel, jsem vnímal jako potvrzení této užitečnosti. Z Vašich postojů je zřetelné, že Vás ani současné dění na politické scéně nene-

KDO JE MILAN KNÍŽÁK (* 19. 4. 1940) Prof. Milan Knížák, Dr.A je významný český výtvarník, sochař, hudebník, performer, básník, vysokoškolský pedagog, sběratel loutek a věčný veřejný buřič. Patří do avantgardní mezinárodní skupiny Fluxus. Je zakladatelem Broken Music – hudby snímané z destruovaných a preparovaných gramodesek. Zabývá se též módou a architekturou. V zahraniční odborné literatuře bývá označován jako centrální postava českého designu. Od roku 1990 byl rektorem a profesorem na Akademii výtvarných umění v Praze, kde nepřetržitě vede ateliér Intermediální tvorby. Na přelomu milénia byl dvanáct let ředitelem Národní galerie v Praze, kterou stabilizoval, podstatně obohatil její sbírky a zavedl nový způsob instalace uměleckých děl, kterým se inspiruje řada zahraničních muzeí. Uspořádal více než sto samostatných výstav a zúčastnil se stovek společných výstav v různých zemích. Publikuje teoretické texty, eseje a glosy. Vydal několik básnických sbírek v češtině a angličtině, ale také desítky knih a katalogů a několik hudebních nosičů. Od roku 1966 byl evidován jako nepřítel státu. V komunistickém režimu byl přibližně třistakrát zadržen, perlustrován a vězněn. Několikrát byl odsouzen. Od roku 2013 je rektorem Art & Design Institutu, 1. soukromé vysoké školy uměleckého výtvarného zaměření v České republice. V současné době v Praze provozuje prodejní galerii zaměřenou především na design. Svět se mi líbí čím dál míň Snad je to stářím snad je to tím Že málo z nás se opravdu stydí Za život svůj za život lidí Všichni jen řvou a ticho chybí To ticho zázračné to ticho rybí Milan Knížák / Žiju život vstoje, 2004 -2005

30

CARLSBAD REPORT

chává klidným. Kam podle Vás kráčí naše země? Na otázku, kam kráčí naše země, by se mohla napsat kniha anebo jen mávnout rukou. Češi mají krátkou paměť. Mně na komunistické totalitě nevadilo, že nejsou banány nebo toaletní papír, že nemůžeme jezdit do ciziny, ale že komunisté brali lidem důstojnost a nutili je přijmout nízkost a plebejskost. „Přítomnost mě děsí. Všude jsou běsi.“ – napsal jste ve své básni. Co momentálně znepokojuje Vaši mysl? Moje mysl znepokojuje množství lidské malosti, která se zdá být nevyčerpatelná. Současná česká společnost jako by trpěla chronickou nemocí, mezi jejíž symptomy patří podlost, bezpáteřnost a ztráta historické paměti. Dá se podle Vás takováto národní slabost léčit? Dříve jsem si myslel, že se bezpáteřnost a podlost dají léčit nabídkou svobody a ušlechtilosti, že jsou jen akcentovány komunistickým režimem a až ten režim skončí, vymizí. Ale nestalo se tak. Prezidenta jste nevolil. Poslal jste tím jasný vzkaz, že Vás ani jeden z kandidátů neoslovil. Řekněte, koho byste si dokázal představit v roli prezidenta jako důstojného reprezentanta naší země? Připadalo mi, že po silném a jasně profilovaném Klausovi by měla přijít dáma, a tak jsem lobboval pro Němcovou. ODS byla však tak hloupá, že postavila Přemysla Sobotku, kterého mám docela rád, ale který je obecně nevolitelný. Není tajemstvím, že sympatizujete s bývalým prezidentem Václavem Klausem. Pojí vás dokonce osobní přátelství. Oba jste názorově vyhraněné osobnosti. Nelze tedy předpokládat, že jste ve všem naladěni na stejnou notu. Spíše než vzájemné přitakávání bych očekávala podnětnou diskusi s občasným názorovým střetem. V jakém duchu se nesou Vaše rozhovory? Myslím, že ve vyhraněných názorech a v hysterické reakci veřejnosti na ně, jsme si hodně podobní a tak jsme si nějak zbyli. I když každý v jiné oblasti, oba


Rozhovor

CARLSBAD REPORT

jsem pro ni vydobyl, zůstává stále víc a víc trosek. Vinni jsou i ministři kultury a vláda. Asi nejvíc primitivní kšeftař Besser a družinářka Hanáková – jejich díl na devastaci NG je velký. Na sklonku roku 2012 jste v Dlouhé ulici otevřel prodejní galerii, která nese Vaše jméno. Ve výstavních prostorách jsou prezentované obrazy, plastiky, ale také nábytkový a interiérový design. Má Vaše galerie specifický koncept? Moje galerie v Dlouhé ulici je drobná. Je to spíše obchod, a proto je také více zaměřena na design. Jsem přesvědčen, že můj nábytek je ve světovém kontextu zcela výjimečný. Ovlivnil jsem Italy i Němce. (Když prestižní časopis Ambiente vydal v 80. letech Slovník designérů, byl jsem v něm označen za nejvýznamnějšího Čecha v tomto oboru). Líbilo by se mi, kdyby se má malá galerie stala živým centrem, ale to se v nepřátelské Praze asi nestane. Možná, že bych ji měl otevřít v Berlíně nebo v Paříži, nejspíš ale v Londýně.

jsme svým způsobem rebelové. Určitě jsme se někdy v názorech střetli, ale to většinou probíhalo jen po esemeskách. Když se jednou za čas sejdeme, máme radost, že jsme spolu. Dvanáct let jste stál v čele Národní galerie v Praze. Nejvýznamnější českou galerijní instituci, kterou sužovaly mnohamilionové dluhy, jste finančně stabilizoval. Stálé expozici moderní sbírky českého a světového umění jste novým způsobem instalace vtiskl nadčasové pojetí, což inspirovalo řadu zahraničních muzeí. Přesto se po Vás svezla vlna kritiky. Člověka znalého českých poměrů to překvapovat nemůže. Vizionáři vždy čelili ve své době nepochopení. Mrzí Vás to nebo už jste se s určitou omezeností vycházející z české mentality smířil? Stával jsem se terčem kritiky či posměchu už od mládí. Byl jsem nepřítelem státu od roku 1966 (což jsem samozřejmě nevěděl, sdělilo mi to Ministerstvo vnitra až v roce 1990). Vzpomínám si, jak jsem chodil s naším synem Davidem na rodičovská sdružení, kde brečeli, že nemají nikoho, kdo by vedl umělecké kroužky, a když jsem se nabídl, dělali, že neslyší. Měl jsem sice spousty kamarádů, přesto jsem zůstal osamělý. Osamělost je můj osud. Skutečnost, že jste Národní galerii koncepčně proměnil v sebevědomou a moderní instituci, zpochybnit nikdo nemůže. Česká společnost jako by neuznáním prokazatelných výsledků Vaší práce vysílala do světa signál o své nevyzrálosti. Nemusíte být smutný, ve světě si Vaší záslužné práce všimli. Je to pro Vás určitá satisfakce? Nejsem smutný z toho, že na mě za mého působení v Národní galerii skoro všichni nadávali. Naopak, začal jsem to brát jako potvrzení mé kvality. Vím, že jsem postavil NG na přední místo mezi světovými uměleckými muzei. Jen mě mrzí, že současná Národní galerie jde nezadržitelně dolů a z toho, co

Býváte považován za kontroverzního a velmi bouřlivého člověka. Vaše angažovanost v hodnocení aktuálního dění ale trochu zastiňuje Vaši uměleckou tvorbu. Lidé Vás vnímají spíše jako „věčného provokatéra“, který mimochodem „dělá také do umění“. Není Vám to líto? Je mi úplně jedno, jak mě lidi vnímají. Nejsem pyšný na to, že jsem umělec, protože umělcem jsem a nemohu to změnit, i když ze mě bude potápěč. Svými názory dokážete čeřit stojaté vody a mnohdy i lámat ledy. Říká se, že zkušenosti a přibývající roky poněkud mírní myšlenkové a řečnické vášně. Jak je to ve Vašem případě, máte jazyk stále tak břitký jako v mládí nebo jste ve společenské angažovanosti opatrnější? Nemyslím si, že bych byl opatrnější, možná trochu rozvážnější. V každém případě mám méně sil, ale o to víc netrpělivosti. Nepřipadá mi, že bych se nějak podstatně měnil, co se týká používání přímé řeči. Víte, mně Vaše názory nepřipadají vůbec přehnaně exponované. Vidím v nich jasný a srozumitelný postoj k dané události a zřetelná je i naléhavost Vašeho sdělení. Přestože s Vámi nemusím vždy souhlasit, dokážu Váš názor respektovat. Myslím si, že problém lidí ve vnímání Vaší osobnosti je trochu jinde. Češi se začali bát vyjadřovat své názory. Raději mlčí, než aby sebevědomě prezentovali svůj názor. Onen strach jako by byl českým folklorem. A „ten Knížák“ stále něco komentuje a neustále je s někým ve sporu a nedá si pokoj. Když se objeví někdo, kdo si pevně stojí za svými názory, tak se logicky stává podezřelým… Také si nepřipadám provokativní a přespříliš razantní, jak mě někdy lidé označují. Naopak, připadám si až přemrštěně racionální a snažím se angažovat ve všem, co považuji za podstatné. Chtěl jsem, aby Česko byla moje země, tzn. abych za ni mohl, obecně řečeno, položit život. Bolševici mi moji zem ukradli, a když přišla politická změna v roce 1989, začal jsem věřit, že Česko se stalo mou zemí a podle toho se chovám. CARLSBAD REPORT

31

CZ


CZ

CARLSBAD REPORT

Rozhovor

Obávám se však, že Česko mě tak úplně nechce. Zahájil jste studia postupně na třech vysokých školách. Ani jednu školu jste ale nedokončil. Nedostatkem inteligence ani tvůrčí invence to evidentně nebylo. Co stálo za zanecháním Vašeho studia? Dvakrát mě vyhodili a jednou jsem se na to vykašlal sám. Nejvíc mně bylo líto opuštění AVU, poněvadž jsem měl pocit, že studuji víc a důkladněji než ostatní. To byl asi ten problém, za komunismu bylo totiž skutečné studium zakázáno. Jakmile někdo dělal věci důsledně, začalo to být podezřelé, někoho tím ohrožoval. Co se týká vysoké pedagogické, to byl omyl, tam jsem neměl co dělat, to byla škola o ničem. Na Matfyz jsem šel až v dospělém věku, kdy už jsem měl za sebou spousty práce, poněvadž jsem se chtěl podívat na tu práci z jiné strany. Jenže komunistický systém ze mě chtěl udělat praktického matematika. Dneska by to šlo, a proto mám někdy vztek na studenty, že tak málo využívají nabízené možnosti. Ač se to nezdá, jsem typický studijní typ. Celý život se něco učím a často mi mé okolí nemůže odpustit fakt, že se pohybuji v jiné vědomostní rovině. I to je jeden z důvodů, proč jsem tak „populární“. Jako jediný v České republice jste se stal rektorem vysoké školy, aniž byste měl vysokoškolský diplom. Jako byste tím dokázal, že profesní kvality člověka se neodvíjí od toho, co považuje současný vzdělávací systém za podstatné. Jak jste s nabytou důvěrou ve Vaše pedagogické schopnosti naložil? Pocházím z kantorské rodiny a vždycky jsem o škole přemýšlel. Už v roce 1966 jsme s kamarády plánovali založení Aktuální univerzity a já napsal prvních deset lekcí. Během života jsem přednášel na řadě univerzit. Pořád přemýšlím o smyslu výuky a hledám důvod, proč vyučovat „cestu k umění“. Všimněte si, že neříkám učit umění, ale hledat cestu k němu. V roce 1998 mě české Ministerstvo školství vyznamenalo medailí I. stupně za pedagogickou činnost. Brány českých škol ročně opouštějí statisíce absolventů. Uplatnit se ale dokáže 32

CARLSBAD REPORT

jen málokterý z nich, což je alarmující. Jak se na tento problém díváte Vy z pozice vysokoškolského pedagoga a jaké vidíte řešení této situace? Plošné přijímání studentů na vysoké školy považuji za devalvující. Už za Rakouska-Uherska jsme měli vynikající střední i učňovské školství a to jsme promarnili. Co se týká vysokých uměleckých škol, tam člověk nebuduje kariéru. Když jsem byl rektorem, tak jsem často zdůrazňoval studentům, že i po absolutoriu nejsou ničím. Možná jsou trochu zkušenější, poučenější, ale nemají nic, co by jim zaručovalo, že je společnost bude akceptovat. Ožehavým tématem současného školství je vytlačování psacího písma vycházejícího z krasopisných forem písma 19. století a jeho nahrazování nově vyvinutou formou tiskacího, nespojovaného písma Comenia Script. Přestože odborníci varují před neblahými účinky nového stylu písma na rozvoj myšlení dětí, v důsledku čehož dojde ke snižováním jejich gramotnosti, ministerstvo školství tento experiment posvětilo. Jak vnímáte tuto novinku a jaké podle Vás může mít následky? Už před mnoha lety, kdy nebylo o novém písmu vidu ani slechu, jsem napsal varující text do učitelských novin, kde jsem zdůraznil potřebu výuky psaní jako esteticko-psychologické disciplíny nutné pro kvalitní vývoj žáka. A když nedávno Jiří Rusnok z pozice premiéra prohlásil, že děti v první třídě potřebují jen počítač, okamžitě jsem veřejně protestoval. Čím si vysvětlujete profesní slepotu tuzemských novinářů? Český rybník je malý a ovládají ho nejrůznější klany. Můj problém je v tom, že v žádném klanu nejsem, a tak mě nenávidí všechny. Velká část médií patří Babišovi a to je velká hrozba, poněvadž tak může ovlivňovat politické nálady. Velké televizní stanice jsou klany samy o sobě. Novináři si myslí, že jsou povoláni k tomu, aby vládli světu. Hrají si na hlídací psy demokracie, ale jsou jen zdivočelou smečkou. (Omlouvám se těm několika jedincům, na které to neplatí.)

Samotná skutečnost, že trefné komentáře aktuálního politického dění v naší zemi můžeme číst jedině v zahraničním tisku, je znepokojivá. Jak je podle Vás možné, že tuzemští novináři prezentují tak nevyspělé a velmi často i absolutně zcestné úvahy, zatímco jejich zahraniční kolegové dokáží události odehrávající se u nás brilantně komentovat a zasadit do širších souvislostí? Cizí novináři nejsou závislí na českých klanech, a proto si mohou dovolit racionální analýzu, která by měla být základem každého solidního komentáře. Pokud byste měl vyplnit výkaz životních nálezů a ztrát, co byste do něj zapsal? Nepočítám ztráty a újmy, poněvadž i ty často přinesou něco pozitivního. Měl jsem staršího přítele, který byl ve svých šestnácti letech v koncentračním táboře. Poněvadž znám všechny ty hrůzné fotky z nacistických lágrů, litoval jsem ho, že to muselo být děsivé. Jeho odpověď byla asi jedním z největších šoků mého života. Odpověděl: „ani ne, bylo to normální“ a já si uvědomil, že ani koncentráčnická hrůza nepřebila jeho šestnáct let. Nic nezabilo jeho šestnáctileté touhy. Prožíval je tam, kde zrovna byl. Silně, neztenčeně. Dalo mi to obrovskou sílu. Čím se v současné době zabýváte? Překvapí ještě Milan Knížák své příznivce i ty, kteří stojí na druhém břehu? Nehoním nápady, nikdy jsem to nedělal. Beru, co přijde a reaguji na nejrůznější výzvy. Nemám síto, kterým odděluji velká gesta od malých. Nemohu určit, co mě přepadne. Rád bych, aby to, co přijde, překvapilo i mne.


CARLSBAD REPORT

Galerie Milan Knížák

Galerie je samozřejmě prodejní a mimo originálních uměleckých děl (obrazy, objekty, kresby, grafiky, sochy, nábytek) nabízí i řadu autorských katalogů, knih, multiplů a pohlednice Milana Knížáka. Je možné dojednat i speciální činnosti např. návrhy exteriérové i interiérové architektury či hudební performance. Galerie je napojena přímo na autora, takže veškeré požadavky jsou mu neprodleně předávány. Dlouhá 735/25, 110 00 Praha, Telefon: 00420 602 249 519, E-mail: info@galeriemilanknizak.com Otevírací doba: Po-Pá 10.00 - 12.00 hod., 12.30 - 18.00 hod. www.galeriemilanknizak.com

CARLSBAD REPORT

33


RU

CARLSBAD REPORT

Интервью

БУНТАРСКАЯ ДУША

МИЛАНА КНИЖАКА Милан Книжак – одиозная, и все же уважаемая личность чешской художественной сцены. Авангардный деятель искусства, теоретик искусства и вузовский преподаватель помимо своего выразительного творчества прославился смелыми высказываниями на злобу дня, что создало ему репутацию вечного провокатора. Его публичные протесты против глупости и напыщенности некоторых «помазанников» и общественно-политической системы резонируют в чешском обществе еще долго после того, как отзвучало само событие. По его словам, он или глупец, или марсианин. Наверно потому, что на чешской земле он сталкивается с непониманием и недооценкой. Но как бы ни относились к этому критики, такой весомой международной репутацией, как у Милана Книжака, может похвастаться мало кто из современных деятелей культуры. Его удивительно обширное нонконформистское творчество использует богатый арсенал средств выражения. Художественный мир Милана Книжака – удивительное свидетельство того, что художник способен и вознестись высоко над землей, и погрузиться в самые сокровенные глубины. Какой он, Милан Книжак? Неповторимо свой. Несмотря на возраст, его бунтарская душа ни в ком не оставляет сомнений, что идти против течения, вопреки определенным неудобствам, необходимо. Ваше творчество представлено широким спектром произведений из разных областей художественной жизни. Несмотря на то, что в нем преобладает изобразительное искусство, Вы попробовали свои силы в области музыки, моды, архитектуры, дизайна и удивительно лиричной поэзии. Каким творческим амплуа Вы больше всего гордитесь? У меня нет ответа на этот вопрос. Критически оглядываясь на свою работу, единственным важным в ней я считаю способность сосредоточиться на проблеме, что позволяет мне довольно быстро справиться с большими задачами и серьезными проблемами. Даже в вопросах технического характера. Вспоминаю, что при реализации моих моделей одежды мне приходилось обучать швей пошиву. Вы являетесь страстным поклонником и коллекционером исторических кукол. Думаете, в эпоху современных технологий можно восстановить былую славу этого «припавшего пылью», но невероятно привлекательного художественного ремесла? Все же, когда-то мы были кукольной империей…

34

CARLSBAD REPORT

Текст: Лидия Таллова, Фото: Архив Милана Книжака


Интервью

CARLSBAD REPORT

«Хотелось бы, чтобы то, что грядет, было и для меня сюрпризом».

Я не думаю, что можно вернуться к классическому театру кукол, хотя убежден, что должен существовать театр, который будет стоять на страже традиций. В эпоху кино, телевидения, интернета, голограмм и других быстро развивающихся СМИ, дети вырастают вскормленными клиповой культурой, и им тяжело сосредоточиться на тягучести и статической возвышенности классического кукольного представления. Тем не менее, думаю, нам следует не отказываться от театра кукол, а найти для него прогрессивную и современную форму. Но пока что этого не видно. Мы не знаем, что делать ни с традициями, ни с их отрицанием. А куклы становятся безобразным сувениром для туристов. В 1976 году Вы стояли у истоков ансамбля Aktual, который прославился не только музыкой, но прежде всего своими текстами. Кто бы мог подумать, что культовая песня «Покушение на культуру» будет актуальной и в 2014 году? Я не думаю, что актуальность песен основывалась, прежде всего, на текстах. Я убежден, что с другими мелодиями, с другим подходом к исполнению они бы не работали. Не только «Покушение на культуру», но и песни, клеймящие большевиков, снова акту-

альны. В 1990 году мне казалось, что через двадцать лет коммунистов можно будет увидеть только в зоопарке. Каким же я был наивным!

народным художником, но я выбрал свой путь и не жалуюсь на то, как со мной обращались, хотя это было очень неприятно.

Важной главой Вашего музыкального творчества является музыка, нарушенная механическим вмешательством в музыкальную запись. Этот музыкальный прием в шестидесятые годы прославил Вас за рубежом. Broken Music, являющаяся Вашей авторской маркой, звучала по радио в Берлине и Амстердаме. Какое значение Вы придаете этому музыкальному проекту спустя десятилетия?

Несмотря на то, что при коммунистах интеллектуалом было трудно дышать, а глаза у них слезились от едкого нашатырного спирта, такого красноречивого символа опасности тогдашнего режима, в этих условиях возникали интересные культурные начинания. Ваше «выступление» на тогдашней сцене, протканной фосфоресцирующими нитями застоя, является ярким примером того, что и в такой безвыходной ситуации человек способен сохранить чувство юмора. Вопреки тупости тогдашнего государственного строя Вам удалось очень непринужденно развлекаться. Это была одна из возможностей, или необходимость для сохранения умственного здоровья в тогдашней атмосфере?

Из Broken Music взошло новое направление в музыке. Название, придуманное мной в 1965 году, когда я обладал очень скудными познаниями в английском языке, понравился своей метафизической наивностью, и я стал главным законодателем музыки, заложенной на необычном проигрывании музыкальных носителей, или нетрадиционном использовании музыкальных проигрывателей. В берлинской галерее Gelbe Music (самой известной мировой галереей в области экспериментальной музыки) вышла публикация под названием Broken Music, обобщающая все главные попытки такого рода, с моей обложкой и прилагаемой небольшой пластинкой с записью моей песни. Когда после 2000 года мировые музыковеды составили топ1000 самых влиятельных музыкальных произведений ХХ века, в нем нашлось место и для моей Broken Music. Признаюсь, для меня это был приятный сюрприз. Стоять в одном ряду с Яначеком, Мартину, Гусой и подобными именами – это особенное чувство, тем более с разрушенной музыкой.

Я не воспринимал свою деятельность с точки зрения «необходимости сохранения умственного здоровья». Я делал то, что считал важным и полезным. А то, что я встречал отпор, я воспринимал как подтверждение этой полезности. Судя по Вашей жизненной позиции, события на современной политической сцене не оставляют Вас безразличным. Как Вы считаете, куда идет наша страна?

Полвека Вы прожили при коммунистическом режиме. Приблизительно триста раз Вас брали под арест. Вам не удалось избежать и судимости. Как на Вас отразился этот опыт? У меня в сердце мало ненависти. Я убежден, что у меня достаточно таланта, чтобы и при коммунистах стать CARLSBAD REPORT

35

RU


RU

CARLSBAD REPORT

Интервью

ванного Клауса должна прийти женщина, так что я лоббировал Немцову. Но ГДП была настолько глупой, что выдвинула Пржемысла Соботку, который мне симпатичен, но он непроходной. Ни для кого не секрет, что Вы симпатизируете бывшему президенту Вацлаву Клаусу. Вас даже связывает личная дружба. У вас четкие мировоззренческие позиции. Так что нельзя предполагать полного взаимопонимания. Скорее чем взаимного поддакивания можно ожидать плодотворной дискуссии с периодическими столкновениями взглядов. В каком духе проходят Ваши разговоры? Я думаю, что в четких позициях и истерической реакции общественности на них мы очень похожи, так что в некотором смысле мы пережиток прошлого. Хотя и в разных областях, мы оба своего рода бунтари. Конечно, и у нас возникали расхождения во мнениях, но как правило по SMS. Когда мы изредка встречаемся, мы рады обществу друг друга.

На вопрос, куда идет наша страна, можно или написать книгу, или просто махнуть рукой. У чехов короткая память. В диктатуре пролетариата мне мешало не отсутствие бананов и туалетной бумаги, или невозможность побывать за границей, а то, что коммунисты подавляли в людях чувство собственного достоинства и принуждали их к низости и плебейству. „Настоящее меня пугает. Куда не глянь, везде бесы“, – написали Вы в одном из стихов. Что сейчас Вас тревожит? Меня тревожат масштабы человеческой мелочности, которая кажется неисчерпаемой. Современное чешское общество словно страдает от хронической болезни, симптомами которой являются подлость, бесхребетность и потеря исторической памяти. Как по вашему, эта национальная немощь поддается лечению? Раньше я думал, что бесхребетность и подлость можно вылечить, предложив свободу и благородство, что они расцветают в среде, созданной коммунистическим режимом, и после падения этого режима исчезнут. Но этого не случилось. Вы проигнорировали выборы президента. Этим Вы недвусмысленно дали понять, что ни один из кандидатов Вас не устраивает. Скажите, кого Вы видели в роли президента как достойного представителя нашей страны? Мне казалось, что после сильного и четко позициониро36

CARLSBAD REPORT

Двенадцать лет Вы возглавляли Национальную галерею в Праге. Вам удалось финансово стабилизировать крупнейшую чешскую галерею, обремененную многомиллионными долгами. Благодаря новому способу презентации экспонатов Вы сообщили вневременной характер постоянной экспозиции чешского и мирового современного искусства, вдохновив ряд зарубежных музеев. Тем не менее, на Вас обрушилась волна критики. Человека, знакомого с чешскими реалиями, этим не удивить. Визионеры всегда сталкивались с непониманием современников. Вас это огорчает, или Вы уже смирились с определенной ограниченностью чешского менталитета? Я бывал мишенью критики и насмешек еще в молодости. С 1966 года я был врагом государства (о чем, естественно, узнал только 1990 году от МВД). Вспоминаю, как с сыном Давидом я ходил на родительские собрания, где люди ныли, что нет никого, кто взял бы на себя руководство художественными кружками, а когда я предложил помощь, делали вид, что не слышат. У меня было множество друзей, но я остался один. Одиночество – моя судьба. Никто не может оспорить тот факт, что концептуально Вы превратили Национальную галерею в уверенное в себе и современное учреждение. Чешское общество игнорированием Ваших очевидных достижений словно сигнализирует миру о своей незрелости. Но не стоит огорчаться, в мире по достоинству оценили Ваши заслуги. Для Вас это определенная сатисфакция? Меня не огорчает, что во время работы в Национальной галерее меня ругали все кому не лень. Наоборот, я начал воспринимать это как знак качества. Я знаю, что я вывел НГ на ведущие позиции среди художественных музеев мира. Мне только жаль, что в настоящее время Национальная галерея неудержимо скатывается вниз и от того, чего мне удалось достичь, остаются руины. Виноваты министры культуры и правительство. Но больше всего примитивный


Интервью

CARLSBAD REPORT

делец Бессер и воспитательница группы продленного дня Ганакова – они внесли большой вклад в разрушение НГ.

КТО ТАКОЙ МИЛАН КНИЖАК (* 19. 4. 1940)

В конце 2012 года Вы на улице Длоугой открыли галерею под собственным именем. В выставочных залах представлены картины, скульптура, а также дизайн мебели и интерьеров. У Вашей галереи есть специфическая концепция?

Доктор искусств, проф. Милан Книжак – известный чешский художник, скульптор, музыкант, постановщик перформансов, поэт, вузовский преподаватель, коллекционер кукол и вечный возмутитель общественного спокойствия. Входит в международное авангардное творческое объединение Fluxus. Является основателем жанра Broken Music – музыки, проигрываемой с разрушенных и препарированных пластинок. Он также занимается модой и архитектурой. В зарубежной специальной литературе упоминается как центральная фигура чешского дизайна. С 1990 года был ректором и профессором в пражской Академии изобразительных искусств, где является неизменным руководителем ателье Интермедиального творчества. На рубеже веков двенадцать лет возглавлял Национальную галерею в Праге, которую стабилизировал, существенно обогатил ее собрания и завел новый способ выставления произведений искусства, вдохновивший ряд зарубежных музеев. Он организовал более сотни самостоятельных выставок, и принял участие в сотнях совместных выставок в разных странах. Издает публицистические тексты, эссе и комментарии на злобу дня. Выпустил несколько сборников стихотворений на чешском и английском языке, а также десятки книг и каталогов и несколько музыкальных альбомов. С 1966 года находился на учете как враг государства. При коммунистическом режиме приблизительно триста раз задерживался, был перлюстрирован и находился в заключении. Несколько раз был осужден. С 2013 года занимает должность ректора Art & Design Institut, первого в Чешской Республике частного вуза в области изобразительного искусства. В настоящее время владеет пражской галереей, в которой представлены главным образом предметы дизайна.

Моя галерея на улице Длоугой совсем маленькая. Это скорее магазин, поэтому она посвящена главным образом дизайну. Я убежден, что моя мебель совершенно уникальна в мировом контексте. Мое творчество оказало влияние на итальянский и немецкий дизайн. (Когда в 80-е годы престижный журнал Ambiente издал Словарь дизайнеров, я в нем упоминался как самый влиятельный чех в области дизайна). Хотелось бы, чтобы моя меленькая галерея стала живым центром, но во враждебной Праге это маловероятно. Возможно, следовало открыть ее в Берлине или Париже, но скорее всего в Лондоне. Вас считают скандальным и очень мятежным человеком. Ваши высказывания по поводу текущих событий немного затеняют Ваше художественное творчество. Люди воспринимают Вас скорее как «вечного провокатора», который мимоходом «также подвизается в искусстве». Вас это не огорчает? Мне все равно, как люди меня воспринимают. Я не горжусь тем, что я человек искусства, поскольку я таков и не могу этого изменить, даже если бы стал водолазом. Своими высказываниями Вы способны всколыхнуть стоячие воды, а часто и проломать лед. Говорят, что опыт и возраст несколько умеряют идейные и ораторские страсти. Вы так же остры на язык, как и в молодости, или стали осторожнее в публичных заявлениях? Я не думаю, что стал осторожнее, возможно немного рассудительнее. В любом случае, у меня убавилось сил, зато прибавилось нетерпения. Мне не кажется, что я как-то существенно изменяюсь в том, что касается использования прямой речи. Знаете, мне Ваши мнения совсем не кажутся излишне демонстративными. Я вижу в них четкое и понятное отношение к проблеме, заметна и настоятельность Вашего месседжа. Хоть я и не всегда с Вами согласна, но уважаю Ваше мнение. Думаю, проблема восприятия людьми Вашей личности заключается немного в другом. Чехи стали бояться высказывать свое мнение. Им легче промолчать, чем открыто выразить свое отношение. Этот страх словно вошел в чешский фольклор. А «тот Книжак» все время что-то комментирует, постоянно с кем-то спорит и никак не успокоится. Когда появляется человек, готовый отстаивать свое мнение, он неизбежно вызывает подозрения…

Мир мне нравится чем дальше, там меньше Может это старость, а может то Что немногие из нас действительно стыдятся За свою жизнь, за жизнь других Все только кричат, а тишины не хватает Чудесной тишины, рыбьей тишины Милан Книжак / Живу жизнь стоя, 2004 -2005

Я тоже не кажусь себе провокационным и слишком резким, как меня иногда характеризуют. Наоборот, я кажусь себе чрезмерно рациональным и стараюсь не оставаться CARLSBAD REPORT

37

RU


RU

CARLSBAD REPORT

Интервью

что они так мало используют предлагаемые возможности. Хотя со стороны этого не видно, я типичный «ботаник». Я всю жизнь учусь новому, и часто окружающие не могут простить мне, что я нахожусь на другом уровне эрудиции. Это одна из причин, по которым я так «популярен». Вы единственный человек в Чешской Республике, ставший ректором высшего учебного заведения не имея вузовского диплома. Этим Вы словно доказали, что профессиональные качества человека не зависят от того, что современная система образования считает существенным. Как Вы распорядились доверием, оказанным Вашим педагогическим способностям? в стороне от всего, что считаю существенным. Я бы хотел, чтобы Чехия была моей страной, т. е. чтобы я мог за нее, условно говоря, жизнь отдать. Большевики украли у меня мою страну, а после наступления политических изменений в 1989 году я начал верить, что Чехия стала моей страной, и поступаю в соответствии с этим. Но боюсь, что Чехии я не очень-то нужен. Вы обучались в трех вузах, но ни одного не окончили. Это явно не связано с нехваткой умственных или творческих способностей. Какие обстоятельства вынудили Вас прекратить учебу? Дважды меня отчисляли, один раз я сам плюнул на учебу. Больше всего я сожалел об исключении из Академии изобразительных искусств, поскольку чувствовал, что учусь больше и прилежнее остальных. Проблема, по-видимому, заключалась в том, что при коммунистах настоящая учеба была под запретом. Тот, кто работал основательно, вызывал подозрения и ставил под угрозу других. Что касается высшей школы педагогики, это была ошибка, мне там нечего было делать, там ничему не научиться. На физмат я поступил в зрелом возрасте, когда у меня за плечами было много работы, поскольку хотел посмотреть на эту работу с другой стороны. Но коммунистическая система хотела сделать из меня прикладного математика. Сегодня я бы на это согласился, поэтому иногда меня раздражает в студентах, 38

CARLSBAD REPORT

Я родом из учительской семьи, и всегда интересовался проблемами образования. Еще в 1966 году мы с друзьями планировали открытие Актуального университета, и я написал первых десять лекций. За свою жизнь я преподавал в ряде университетов. Я все еще задумываюсь о смысле учебы и ищу основания для обучения «пути к искусству». Обратите внимание, я не говорю обучать искусству, а искать путь к нему. В 1988 году чешское министерство образование удостоило меня медали I степени за педагогические достижения. Двери чешских учебных заведений ежегодно покидают тысячи выпускников. Но мало кому из них удается реализовать себя. Как Вы смотрите на эту проблему с точки зрения вузовского преподавателя, и какие пути решения этой проблемы Вы видите? По моему мнению, массовый прием студентов в высшие учебные заведения девальвирует качество образования. Еще во времена Австро-Венгрии у нас было блестящее начальное и среднее профессиональное образование, которое мы не сохранили. Что касается художественных вузов, там человек не строит карьеру. В бытность мою ректором я часто подчеркивал студентам, что даже после получения диплома они не становятся кем-то. Возможно немного опытнее, образованнее, но у них нет никаких гарантий, что общество их примет.

Наболевшей темой современного образования является вытеснение рукописного письма, основанного на каллиграфических формах XIX века и его замена современной формой печатного, несвязного шрифта Comenia Script. Несмотря на то, что специалисты предупреждают о пагубном воздействии нового стиля письма на развитие детского мышления, что приводит к снижению уровня грамотности, министерство образования дало зеленый свет этому эксперименту. Как Вы воспринимаете эту новинку, и какими, по Вашему мнению, могут быть последствия? Еще много лет назад, когда о новом письме не было ни слуху ни духу, я написал предупреждающую статью в учительскую газету, в которой подчеркнул необходимость обучения каллиграфии как эстетическо-психологической дисциплине, необходимой для качественного развития


Интервью

CARLSBAD REPORT

ученика. А когда недавно Йиржи Руснок на должности премьер-министра заявил, что первоклассники нуждаются только в компьютере, я сразу же выразил публичный протест. Как Вы объясняете профессиональную незрячесть отечественных журналистов? Чешский пруд небольшой, и находится во власти самых разных кланов. Моя проблема в том, что я не принадлежу ни к одному из кланов, так что меня ненавидят все. Большая часть СМИ принадлежит Бабишу, и в этом большая угроза, поскольку он может влиять на политические настроения. Крупные телеканалы – кланы сами по себе. Журналисты думают, что они призваны управлять миром. Строят из себя сторожевых псов демократии, но на самом деле это просто одичавшая стая. (Извиняюсь перед теми несколькими личностями, к которым это не относится). Тот факт, что меткие комментарии относительно текущей политической ситуации в нашей стране можно найти только в зарубежной печати, внушает опасения. Как по-Вашему могло случиться, что отечественные журналисты предлагают такие незрелые, а часто совершенно неадекватные рассуждения, тогда как их зарубежные коллеги способны блестяще комментировать и рассматривать в широком контексте происходящие у нас события? Иностранные журналисты не зависят от чешских кланов, поэтому могут позволить себе рациональный анализ, который должен лежать в основе каждого солидного комментария. Если бы Вам пришлось составить перечень жизненных достижений и утрат, что бы Вы в него внесли? Я не считаю потери и ущерб, поскольку и в них можно найти что-то позитивное. У меня был старший друг, который в шестнадцать лет жил в концентрационном лагере. Поскольку мне приходилось видеть все эти страшные фотографии из нацистских лагерей, я сказал: «мне жаль, должно быть это было ужасно». Его ответ был одним из самых шокирующих в моей жизни. Он ответил: «да нет, это было нормально», и я понял, что даже концентрационные ужасы не перевесили его шестнадцать лет. Ничто не убило его шестнадцатилетней радости жизни. Он переживал ее там, где находился. Сильно, полнокровно. Меня это очень укрепило. Чем вы сейчас занимаетесь? Милан Книжак еще удивит своих почитателей и тех, что стоят на другом берегу? Я не подгоняю идеи, и никогда этого не делал. Принимаю то, что само приходит, и отвечаю на разные вызовы. У меня нет сита для отсева больших жестов от мелких. Не знаю, что мне взбредет в голову. Хотелось бы, чтобы то, что грядет, было и для меня сюрпризом. CARLSBAD REPORT

39

RU


CZ

CARLSBAD REPORT

40

Výstava

CARLSBAD REPORT


Výstava

CARLSBAD REPORT

CZ

„JEDNÍM TAHEM TĚSNĚ NAD ZEMÍ“ / OLDŘICH TICHÝ / OBRAZY, KRESBY A OBJEKTY GALERIE UMĚNÍ KARLOVY VARY 27.3. - 4.5. 2014

oheň, voda, vzduch. Maluje „krajiny duše“ s dominantními znaky a volně plujícími fragmenty přírody. „Znakovost, symboličnost svého druhu obrazů Oldřicha Tichého není zakódovaná jen v obecně povědomém tvaru, který vyvolává asociace, ale ve způsobu malby, v nakládání s barvou, v její průzračnosti hovořící o světle, o energii a beztížnosti nebo naopak v její hutnosti jako znamení váhy a hustoty hmoty, která však je jinou podobou téhož, totiž energie. Malbou se těžké matérie světa mohou stát nehmotnými, modrá nebesa se mohou zhmotnit až na hranici pádu. Tichého obrazy demonstrují, že svět tají netušené energie, které mohou nečekaně promlouvat proti vší lidské navyklosti.“ (I. Neumann, katalog výstavy, 2014).

Není na světě mnoho malířů, kteří si ve svých dvanácti letech napíší do sešitu: „Budu malířem“ - a malířem se skutečně stanou.

Sám způsob života umělce napoví mnoho: Tichý žije a tvoří v ústraní malé vsi blízko Sázavy, pro vlastní tvorbu zdůrazňuje víc než společenské styky moment vlastního nazírání světa a vlastního prožitku těch mnoha okamžiků, z nichž se lidský život skládá. Svou cestu vidí v dobré znalosti toho malého prostoru, v němž žije v těsném společenství s přírodou. Tvorba Oldřicha Tichého je vedena rozuměním přírodnímu dění, pochopením vlastního určení v něm a snahou zviditelnit, zobrazit základní věci lidského bytí. Tichého tvorba staví na fragmentech, archetypálních symbolech, znacích, na jednoduché kompozici. Jako by přijímal předhistorickou zkušenost s živly, s elementy, ze kterých byl složen odpradávna svět - země, Text: Eva Neumannová, Foto: Archiv GUKV

Galerie umění Karlovy Vary Goethova stezka 6 360 01 Karlovy Vary www.galeriekvary.cz CARLSBAD REPORT

41

Magazín Carlsbad Report je mediálním partnerem Galerie umění Karlovy Vary.

Oldřich Tichý (narozen 1959 ve Zlíně) nebyl hned po ukončení SUPŠ v Uherském Hradišti přijat na pražskou Akademii výtvarných umění, a tak začal pracovat v Psychiatrické léčebně v Kroměříži jako arteterapeut – dva roky zde vedl ateliér malby. Na třetí pokus, roku 1980, nastoupil na Akademii výtvarných umění v Praze, do ateliéru prof. Jiroudka, kterou absolvoval 1986. Podle vlastních vzpomínek si z dob akademických studií odnesl jen několik přátelství - to, čemu se říkalo výuka, mu vlastně nic nedalo. Pomalu si musel uvědomit, že ateliérová výuka mu mnoho nepřinese a hledat tak musí sám v sobě, ve vlastním já a v přírodě.

Tichý se vydává do labyrintů linií a prostupů existujících v subtilně definovaném prostoru. Poznal, že právě v tom bezprostředně blízkém světě, v němž žije, jehož se může dotýkat, se člověku otevírá možnost rozumět duchovnímu rozměru vlastního života. V jeho obrazech je zakódována krajina, historie, touhy a sny, víra i poznání. Tvorba Oldřicha Tichého má pevné těžiště v klasické malbě, je básnivá i hluboce sebereflektující, hledá smysl v životě i v obraze.


RU

CARLSBAD REPORT

Выставка

«ОДНИМ МАЗКОМ НАД САМОЙ ЗЕМЛЕЙ» / ОЛДРЖИХ ТИХИЙ / КАРТИНЫ, РИСУНКИ И ОБЪЕКТЫ

42

CARLSBAD REPORT


Выставка

CARLSBAD REPORT

RU

КАРЛОВАРСКАЯ КАРТИННАЯ ГАЛЕРЕЯ 27.3. - 4.5. 2014

своего рода символичность картин Олдржиха Тихого закодирована не только в общеизвестных, легко ассоциируемых формах, но и в способе изображения, обращении с краской, в ее прозрачности, говорящей о свете, энергии и невесомости, или наоборот в ее насыщенности, символизирующей весомость и плотность материи, которая тем не менее просто другая форма той же энергии. В живописи тяжелые материи мира могут обрести нематериальность, а синие небеса могут сгуститься до предела, когда кажется, что они вот-вот обрушатся. Картины Тихого демонстрируют, что в мире сокрыты непредвиденные энергии, которые могут неожиданно заявлять о себе вопреки всем человеческим стереотипам». (И. Нойманн, каталог выставки, 2014).

На свете немного художников, которые в двенадцать лет напишут в тетради: «Буду художником» - и действительно им станут.

Карловарская картинная галерея Goethova stezka 6 360 01 Karlovy Vary www.galeriekvary.cz Журнал Carlsbad Report является медиапартнером Карловарской картинной галереи.

Олдржих Тихий (родился в 1959 году в Злине) сразу после окончания ШДПИ в городе Угерске-Градиште не был принят в пражскую Академию изобразительных искусств, поэтому устроился в Психиатрическую больницу в Кромержиже на должность арт-терапевта – два года он здесь руководил художественным ателье. С третей попытки, в 1980 году он поступил в Академию изобразительных искусств (ателье проф. Ироудека), которую окончил в 1986 году. По его собственным воспоминаниям, в период академического обучения он завел несколько друзей, но учеба как таковая ему практически ничего не дала. Он постепенно осознал, что от занятий в ателье будет мало проку, и искать нужно в себе самом, в душе и природе.

Тихий углубляется в лабиринт линий и проходов, существующих в субтильно очерченном пространстве. Он открыл для себя, что именно в этом непосредственно воспринимаемом мире, где он живет, которого может касаться, перед человеком открывается возможность постичь духовное измерение собственной жизни. В его картинах закодирована земля, история, желание и мечта, вера и знания. Творчество Олдржиха Тихого прочно коренится в классической живописи, оно поэтическое и глубоко саморефлексивное, ищет смысл в жизни и образе.

О многом свидетельствует сам образ жизни художника. Тихий живет и работает в уединении маленькой деревушки вблизи от Сазавы, в своем творчестве больше социальных связей подчеркивает собственное мировоззрение и переживание множества моментов, из которых состоит человеческая жизнь. Свой путь он видит в хорошем знакомстве с тем ограниченным пространством, где он живет в тесном единении с природой. Творчество Олдржиха Тихого заложено на понимании естественных процессов, своего места в них и стремлении визуализировать, отобразить основные аспекты человеческого бытия. Творчество Тихого основано на фрагментах, архетипических образах, знаках, простой композиции. Он словно перенимает доисторический опыт общения со стихиями, элементами, из которых с незапамятных времен состоял мир – землей, огнем, водой и воздухом. Он рисует «пейзажи души» с доминантными символами и свободно пульсирующими фрагментами природы. «Знаковость, Текст: Ева Нойманнова, Фото: Архив ККГ

CARLSBAD REPORT

43


CZ

CARLSBAD REPORT

Opera

LA TRAVIATA PROSLULÁ VERDIHO TRAVIATA MÍŘÍ DO KARLOVARSKÉHO MĚSTSKÉHO DIVADLA. LA TRAVIATA JE OPERA O TŘECH DĚJSTVÍCH, KTEROU NA NÁMĚT ROMÁNU ALEXANDRA DUMASE MLADŠÍHO, DÁMA S KAMÉLIEMI, ZKOMPONOVAL SLAVNÝ ITALSKÝ SKLADATEL GIUSEPPE VERDI. PREMIÉRU MĚLO DÍLO V ROCE 1853 A DNES PATŘÍ KE STÁLÉMU REPERTOÁRU MNOHA OPERNÍCH DÓMŮ PO CELÉM SVĚTĚ. KARLOVARSKÉ MĚSTSKÉ DIVADLO UVÁDÍ LA TRAVIATU V PODÁNÍ PLZEŇSKÉHO DIVADLA J. K. TYLA.

Děj pojednává o Violettě Valéry, známé pařížské kurtizáně, do které se zamiluje mladý Alfréd Germont. Violetta jeho upřímnou lásku opětuje, avšak mezitím ji navštíví Alfredův otec a žádá, aby se s Alfredem rozešla – nejprve kvůli penězům, později kvůli pověsti Alfredovy sestry, která se má vdát za mladíka z dobré rodiny. Dochází k celé řadě nedorozumění až Violetta, jejíž zdravotní stav se po velkém nátlaku velmi zhoršil, pomalu umírá ve svém bytě. Románovou hrdinkou byla skutečná žena Alphonsina Plessisová, žijící v 19. století, která se později na vrcholu své slávy přejmenovala na Marii Duplessisovou. Její hrob naleznete na hřbitově Montmartru, hned v blízkosti vykřičené pařížské čtvrti Pigalle. Skladatel si zvolil tento námět mimo jiné pro podobnost příběhu s jeho vlastním osudem. On sám žil v mimomanželském vztahu se svou milenkou, sopranistkou Giuseppinou Strepponi, matkou tří nemanželských dětí, na venkovském statku. Giuseppe Verdi vytvořil tedy vůbec první významné operní dílo na společenský námět, avšak tento fakt nebyl kladně přijat publikem při premiéře v roce 1853 v Benátkách. Diváci byli i otřeseni tím, že hlavní role byla v této opeře určená kurtizáně, která je nadto vylíčená jako kladná postava. Premiéra tudíž skončila naprostým fiaskem, avšak již brzy poté Verdiho Traviata slavila první triumfy a dodnes patří k nejpopulárnějším repertoárovým titulům. La Traviata patří statisticky mezi nejhranější opery současné doby. Publiku se představí členové sboru opery a orchestr opery Divadla J. K. Tyla. Hudebního nastudování se zhostili dirigent Jiří Štrunc a sbormistr Zdeněk Vimr, režii zpracovala Linda Keprtová. V italském originále a s českými titulky budou moci diváci zhlédnout toto představení v sobotu 19. dubna od 19:30 hodin. 44

CARLSBAD REPORT


Opera

Text: Šárka Lebedová, Foto: Archiv Divadla J. K. Tyla

CARLSBAD REPORT

CARLSBAD REPORT

45

CZ


RU

CARLSBAD REPORT

Опера

«ТРАВИАТА» ЗНАМЕНИТАЯ «ТРАВИАТА» ВЕРДИ НАПРАВЛЯЕТСЯ В КАРЛОВАРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ТЕАТР. «ТРАВИАТА» – ОПЕРА В ТРЕХ ДЕЙСТВИЯХ, КОТОРУЮ НА СЮЖЕТ РОМАНА АЛЕКСАНДРА ДЮМА (СЫНА) «ДАМА С КАМЕЛИЯМИ» НАПИСАЛ ЗНАМЕНИТЫЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ КОМПОЗИТОР ДЖУЗЕППЕ ВЕРДИ. ПРЕМЬЕРА ОПЕРЫ СОСТОЯЛАСЬ В 1853 ГОДУ, И ДО СИХ ПОР ОНА ВХОДИТ В ПОСТОЯННЫЙ РЕПЕРТУАР МНОГИХ ОПЕРНЫХ ТЕАТРОВ ВСЕГО МИРА. КАРЛОВАРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ТЕАТР ПРЕДСТАВЛЯЕТ «ТРАВИАТУ» В ПОСТАНОВКЕ ПЛЬЗЕНЬСКОГО ТЕАТРА ИМ. Й. К. ТЫЛА.

В основе сюжета история Виолетты Валери, известной парижской куртизанки, в которую влюбился молодой Альфред Жермон. Виолетта отвечает взаимностью на его искреннюю любовь, но к ней является отец Альфреда и требует, чтоба она порвала отношения с сыном – сначала из-за денег, потом из-за репутации сестры Альфреда, которая готовится выйти замуж за молодого человека из хорошей семьи. Происходит целый ряд недоразумений и Виолетта, состояние которой в результате очень ухудшилось, медленно умира-

46

CARLSBAD REPORT

ет в своей квартире. Прототипом героини была реальная женщина XIX века Альфонсина Плесси, которая впоследствии на пике популярности взяла псевдоним Мари Дюплеси. Ее могила расположена на Монмартре, вблизи от пресловутого парижского квартала Пигаль. Композитор выбрал этот сюжет помимо прочего из-за сходства с его собственной судьбой. Он сам жил в загородном поместье во внебрачной связи со своей любовницей, сопрано Джузеппиной Стреппони, матерью трех его детей. Джузеппе Верди создал первую большую оперу на социальную тему, но на премьере в Венеции в 1853 году публика этого не оценила. Зрители были потрясены тем, что в этой опере главная роль отведена куртизанке, которая вдобавок представлена как положительный персонаж. Премьера окончилась полным фиаско, но уже вскоре «Травиата» Верди праздновала первые триумфы и до сих пор

входит в золотой фонд оперного репертуара. По данным статистики «Травиата» является одной из самых исполняемых опер нашего времени. Перед публикой выступит оперная труппа и оркестр театра Й. К. Тыла. В постановке музыки приняли участие дирижер Йиржи Штрунц и хормейстер Зденек Вимр, режиссером выступила Линда Кепртова. Зрители смогут увидеть это представление 19 апреля в 19:30 на итальянском языке с чешскими супратитрами.

Текст: Шарка Лебедова, Фото: Архив Театра Й. К. Тыла


CARLSBAD REPORT

CARLSBAD REPORT

47


CZ

CARLSBAD REPORT

Národní kulturní památka

KONEC DLOUHÉHO STOLETÍ NA ZÁMKU KONOPIŠTĚ SPOJENI SVAZKEM MANŽELSKÝM, SPOJENI STEJNÝM OSUDEM

48

CARLSBAD REPORT


Národní kulturní památka

CARLSBAD REPORT

CZ

Letos uplynulo sto let od vraždy rakousko-uherského následníka trůnu Františka Ferdinanda d‘Este a jeho ženy vévodkyně Žofie z Hehenbergu, rozené Chotkové. Tragická událost se stala záminkou k rozpoutání prvního globálního válečného konfliktu, který zasáhl tři kontinenty, trval dlouhé čtyři roky a navždy změnil svět. Výstava na zámku Konopiště ukazuje vzácné exponáty přímo spojené se Sarajevským atentátem. Budou zde poslední šaty Žofie Chotkové, košile a šle Františka Ferdinanda se stopami jeho krve, ale též naprostý unikát – smrtelná kulka, která začala první světovou válku. Konopiště bylo založeno kolem roku 1294 podle vzoru francouzských pevností. V roce 1887 ho koupil s celým panstvím arcivévoda František Ferdinand d´Este. Dal zámek přestavět v historizujícím stylu, okolí přeměnil v krajinářský park, založil Růžovou zahradu se skleníky a v zámku umístil své vzácné sbírky. Díky fotografiím a inventárním knihám z této doby bylo možné místnosti téměř přesně zrekonstruovat. Exteriéry i interiéry zámku Konopiště jsou zachovány v té podobě, v jaké je arcivévoda s vévodkyní zanechali, když odsud naposledy odjížděli.

Magazín Carlsbad Report je mediálním partnerem Národního památkového ústavu.

František Ferdinand se svou chotí odjeli v roce 1914 z Konopiště zúčastnit se manévrů rakouské armády v Bosně, na jejich závěr dne 28. června navštívili hlavní město Sarajevo. Bosna a Hercegovina byla nedávno před tím anektována Rakousko-Uherskem, odboj obyvatel a jejich úsilí o samostatnost bylo podporováno Srbskem. Vojenské manévry se provokativně konaly při srbských hranicích. V Sarajevu jel vladařský pár ve slavnostní koloně ve sportovním autě se sklopenou střechou. Ve špalíru na jejich trase již čekalo šest srbských atentátníků s cílem zabít Františka Ferdinanda. První dva si svůj čin na poslední chvíli rozmysleli, třetí bombu hodil. Zaznamenal to však řidič arcivévodova auta a přidal plyn, granát se odrazil od shrnuté střechy, vybuchl pod dalším autem a vážně zranil dvacet lidí. Po tomto nezdařeném útoku kolona zrychlila jízdu a zbylí tři atentátníci se již zaútočit neodhodlali. František Ferdinand se po proslovu na radnici rozhodl změnit plány a jet do nemocnice za zraněnými členy doprovodu, Žofie zrušila svůj program a jela s ním. Řidič jejich limuzíny však špatně odbočil a musel nacouvat zpět za roh. Shodou náhod to bylo zrovna v místě, kde stál jeden z atentátníků Gavrilo Princip. Rozhodl se k činu a dvakrát vystřelil. Vévodkyni kulka zasáhla do břicha a arcivévodu do krku. Poslední Ferdinandova slova byla: „Žofinko, Žofinko, neumírej! Zůstaň na živu pro naše děti!“ Žofie mu odpověděla: „Nic mi není.“ Zemřela krátce po něm, později bylo zjištěno, že byla těhotná. Za měsíc po atentátu vyhlásil rakouský císař František Josef I. Srbsku válku. Státní zámek Konopiště Konopiště 1, 256 01 Benešov +420 317 721 366, +420 602 349 068 konopiste@npu.cz, www.zamek-konopiste.cz

Text: Jana Hessová, Foto: Archiv NPÚ

CARLSBAD REPORT

49


RU

CARLSBAD REPORT

Национальный памятник культуры

КОНЕЦ ДОЛГОГО ВЕКА В ЗАМКЕ КОНОПИШТЕ

СВЯЗАННЫЕ УЗАМИ БРАКА, СВЯЗАННЫЕ ОБЩЕЙ СУДЬБОЙ

50

CARLSBAD REPORT


Национальный памятник культуры

Замок Конопиште был основан около 1294 года по образцу французских твердынь. В 1887 году вместе с имением его приобрел эрцгерцог Франц Фердинанд д’Есте. Он распорядился перестроить замок в стиле модерн, превратил окрестности в ландшафтный парк, разбил Розовый сад с теплицами, и перевез в замок свои ценные коллекции. Благодаря фотографиям и инвентарным книгам тех времен удалось почти точно реконструировать помещения. Экстерьеры и интерьера замка Конопиште сохранены в том виде, в котором их оставили эрцгерцог с герцогиней, когда в последний раз отсюда уехали. В 1914 году Франц Фердинанд с супругой уехали из Конопиште для участия в маневрах австрийской армии в БосТекст: Яна Гессова, Фото: Архив ГНИИКН

REPORT

нии, в заключение которых 28 июня они посетили столицу Боснии Сараево. Босния и Герцеговина незадолго до этого были аннексированы АвстроВенгрией, но Сербия поддерживала сопротивление и освободительное движение местного населения. Военные маневры провокационно проводились у сербской границы. По Сараево наследная чета проезжала в спортивном автомобиле с открытей крышей в составе торжественного кортежа. По дороге с целью убийства Франца Фердинанда их поджидали шесть сербских заговорщиков. Первые двое из них в последний момент передумали, но третий бросил бомбу. Вовремя заметивший это водитель автомобиля эрцгерцога надавил на газ, граната отлетела от опущенной крыши, взорвалась под следующим автомобилем и серьезно ранила двадцать человек. После этого неудачного покушения колонна увеличила скорость, и трое остающихся заговорщиков не решились на нападение. После выступления в ратуше Франц Фердинанд решил поменять планы и посетить в больнице раненых членов кортежа, София отменила свою программу и отправилась с ним. Водитель их лимузина свернул не на ту улицу, и ему пришлось медленно сдать назад. Случайно в том же месте оказался один из заговорщиков Гаврило Принцип. Он подбежал к машине и дважды выстрелил, попав герцогине в живот и эрцгерцогу в шею. Последними словами Фердинанда были: «Соферль, Соферль, не умирай, останься ради наших детей». София ему ответила: «Со мной все в порядке». Она умерла вскоре после него, позже было установлено, что она была беременна. Месяц спустя австрийский император Франц Иосиф I объявил войну Сербии.

RU

Журнал Carlsbad Report является медиапартнером Государственного научно-исследовательского института культурного наследия.

В этом году исполнилось сто лет со дня убийства наследника австро-венгерского престола Франца Фердинанда д’Есте и его супруги герцогини Софии Гогенберг (урожденной Хотек). Трагическое событие послужило предлогом для начала первого глобального военного конфликта, который задел три континента, затянулся на долгие четыре года и навсегда изменил мир. На выставке в замке Конопиште представлены редкие экспонаты, непосредственно связанные с Сараевским убийством. Здесь можно будет увидеть последнее платье Софии Хотек, рубашку и подтяжки Франца Фердинанда с пятнами его крови, а также совершенно уникальный экспонат – смертельную пулю, развязавшую Первую мировую войну.

CARLSBAD

Государственный замок Конопиште Konopiště 1, 256 01 Benešov +420 317 721 366, +420 602 349 068 konopiste@npu.cz, www.zamek-konopiste.cz CARLSBAD REPORT

51


CZ

CARLSBAD REPORT

PR

Komerční prezentace

NEJVĚTŠÍ PRODEJNÍ VÝSTAVA MINERÁLŮ V KARLOVÝCH VARECH

SLEVA 15 % + DÁREK

Pro uplatnění slevy a získání dárku je nutné uvést heslo Carlsbad Report.

Přijďte si k nám odpočinout a pokochat se dary přírody, které u nás najdete v podobě minerálů, drahých kamenů a polodrahokamů s jedinečnou energií i léčivou silou. Připravili jsme pro Vás také relaxační krystalovou jeskyni s masážním křeslem, která je balzámem pro tělo a duši. V naší široké nabídce najdete jedinečné šperky, české granáty, vltavíny, opály, fosílie, meteority, dárkové předměty a mnoho dalšího. Pro každého návštěvníka máme připravený dárek. Těšíme se na Vaší návštěvu. Otvírací doba: Po - Pá 10 – 19 hod., So 10 – 17 hod. Adresa: T. G. Masaryka 12, 360 01 Karlovy Vary 52

CARLSBAD REPORT


CARLSBAD REPORT

RU

СКИДКА 15% + ПОДАРОК

Для получения скидки и подарка нужно сказать пароль Carlsbad Report.

КРУПНЕЙШАЯ ВЫСТАВКА-ЯРМАРКА МИНЕРАЛОВ В КАРЛОВЫХ ВАРАХ Приходите к нам отдохнуть и полюбоваться дарами природы в виде минералов, драгоценных и полудрагоценных камней, обладающих уникальной энергией и лечебной силой. Мы также обустроили для Вас релаксационную хрустальную пещеру с массажным креслом – настоящий бальзам для тела и души. В нашем широком ассортименте представлены уникальные украшения, чешский гранат, молдавит, опал, окаменелости, метеориты, сувениры и многое другое. Для каждого посетителя приготовлен подарок. Ждем Вас с нетерпением! Часы работы: Пн - Пт с 10 до 19 часов, Сб 10-17 часов. Адрес: T. G. Masaryka 12, 360 01 Karlovy Vary

PR

Бизнес-презентация

Minerals

Т. Г. Масарика 12 360 01 Карловы Вары

f

minerals Karlovy Vary

CARLSBAD REPORT

53


CZ

CARLSBAD REPORT

Historie

PŘÍBĚH ČESKÉ LOUTKY

LOUTKÁŘSTVÍ JE PO STALETÍ FENOMÉNEM ČESKÉ KULTURY PRAPŮVODNÍ PODSTATOU VEŠKERÉHO SLOVESNÉHO UMĚNÍ BYL PRAVDĚPODOBNĚ MYSTICKÝ PŘÍBĚH S POHÁDKOVÝMI MOTIVY. LOUTKOVÉ DIVADLO JAKO SYNTÉZA VÝTVARNÉHO A SLOVESNÉHO UMĚNÍ MÁ SVŮJ PRAZÁKLAD VE ZNÁZORNĚNÍ SYMBIÓZY ČLOVĚKA A PŘÍRODY. OBSAHUJE SLOŽKU DRAMATICKOU, HUDEBNÍ I VÝTVARNOU A ZAHRNUJE V SOBĚ VŠECHNY UMĚLECKÉ SMĚRY, VČETNĚ ESTETIKY. LOUTKY JSOU VELMI BLÍZKÉ HRAČCE, KTERÉ DÍTĚ PŘI HRANÍ SAMO VDECHUJE ŽIVOT. V SOUČASNOSTI LOUTKOVÉ DIVADLO POVÝŠILO NA PROFESIONÁLNÍ ÚROVEŇ A Z DŘÍVĚJŠÍCH ULIC, JARMARKŮ A KRČEM SE PŘEMÍSTILO DO KAMENNÝCH BUDOV. V KONTEXTU EVROPSKÉHO LOUTKÁŘSTVÍ SI ČESKÉ LOUTKOVÉ DIVADLO UDRŽUJE DO DNEŠKA SVÉ SPECIFICKÉ POSTAVENÍ. 54

CARLSBAD REPORT

Text: Šárka Lebedová, Foto: Archiv divadla Alfa


Historie

Slovo loutka pochází patrně od slova lýko, z něhož se loutky kdysi vyráběly. Již ve staré Babylónii, Číně, Řecku a Indii zaznamenáváme hry podobné loutkovému divadlu, avšak za kolébku tohoto umění se všeobecně považuje Indie a jeho kořeny sahají až do 3. stol. př. n. l. Přestože první evropské loutky pocházejí z paleolitu (figurky ze dřeva, kosti, hlíny či slonoviny), největší pokrok v loutkářství zaznamenáváme až v posledních dvou stech letech. Nejstarší záznamy o existenci marionetového divadla v Evropě datujeme na přelom 16. a 17. století. V Čechách patří loutkové divadlo již několik století k tradičním divadelním formám a první profesionální soubor, o němž je na našem území zmínka, byl spjat se dvorem Rudolfa II. V 17. století začaly do českého regionu pronikat anglické, nizozemské, italské a později německé divadelní skupiny. Mnoho z těchto divadelníků se postupně specializovalo na loutkové divadlo a jejich představení byla hrána především v němčině. Ve druhé polovině 18. století zahájili svou činnost i loutkáři české národnosti a postupně se vytvořila tradice celých rodů, v nichž se loutkářství dědilo jako rodové řemeslo z generace na generaci. Mezi tradiční loutkové postavy patřil Kašpárek (z něm. Kasperle) a Kalupinka, jeho věrná a žárlivá přítelkyně. Mezi další patřil například král, princezna, rytíř, sedlák nebo čert. Scéna českých loutkářů vycházela po výtvarné stránce z barokních tradic, což se projevovalo zejména u marionet, jež byly převážně dílem lidových řezbářů náboženských barokních plastik. Loutkář sám loutky vodil a namlouval všechny postavy. Re-

pertoár tvořily původně hry převzaté např. o Faustovi, Jenovéfě, Donu Juanovi, Alcestě. V německém divadle se nejvíce uplatnily „hauptakce“ (na způsob „tragedie dell´arte“) a historické či mytologické hry s komickými výstupy šaška Hanse Wursta. Za doby panování Josefa II. nebylo nijak obtížné získání loutkářské koncese, a tak se stalo vyhledávanou obživou sociálně nezabezpečených a fyzické práce neschopných. Do této doby spadá vznik českého loutkového divadla provozovaného Čechy a v českém jazyce. K charakteristickým typům patřil poustevník, mladý rytíř s knírem, mladá šlechtična, starší rytíř s plnovousem, čert, loupežník a smrtka. Českým ekvivalentem německého Hanse Wursta byl Kašpar, u nějž byly záporné stránky povahy více potlačeny. Kašpar se stal typem lidového filozofa a měl za úkol udržovat kontakt s divákem. Důležitou

CARLSBAD REPORT

úlohu hrál při výkladu děje a objasňování souvislostí. V české loutkové tradici byl předchůdcem Kašpárka Pimprle. Typickým předobrazem českého vesničana byla pak tragikomická postava sedláka Škrhaly. Představení byla doprovázena kolovrátkem, niněrou, měchovou diatonickou harmonikou, různými trumpetami a brumlemi. Nejslavnější osobností a symbolickým představitelem všech loutkářů první poloviny 19. století byl Matěj Kopecký, přezdívaný „patriarcha českého loutkářství“, jehož cesta k tomuto řemeslu byla vskutku strastiplná. Kopecký byl vlastenec, hrál česky, jeho hlavní témata byla Faust, český Honza a čerti. Vešel ve známost poté, co jeho podobiznu ztvárnil Mikoláš Aleš. Ve druhé polovině 19. století už kočovní loutkáři nebyli schopni držet krok s rychlým vývojem kultury a tradiční lidové loutkové divadlo se tím pádem stalo vývojově uzavřeným fenoménem. Loutková divadla ve školách i divadla provozovaná různými sdruženími, např. tělovýchovnou jednotou Sokol, se zaměřovala především na děti. V roce 1903 a 1904 se v Plzni konaly sjezdy českých loutkářských pracovníků a v roce 1911 byla v Praze v Národopisném muzeu uspořádána loutkářská výstava. Na základě toho vznikla i první česká aktivní loutková organizace - Český svaz loutkového divadla a byl založen časopis Český loutkář. V roce 1929 v Praze vznikla mezinárodní loutkářská organizace UNIMA (Union Internationale des Marionnettes), jako první světová organizace v oblasti loutkového divadla.

CARLSBAD REPORT

55

CZ


CZ

CARLSBAD REPORT

Historie

Loutkářské hnutí získalo na významu zejména po vzniku samostatného Československa. Ve 30. letech se objevila nová generace loutkářských režisérů ovlivněná avantgardou, kteří zdůrazňovali zejména metaforické a symbolické možnosti loutek. V roce 1930 zahájilo svou činnost mimořádně populární divadlo Josefa Skupy, pozdějšího zakladatele světoznámého Divadla Spejbla a Hurvínka (Divadlo S&H) v Praze. Další profesionální scénu otevřel v roce 1936 v Praze Jiří Trnka, světoznámý autor mnoha loutkových filmů. Tento slibný vývoj přerušila válka a německá okupace Československa. Josef Skupa statečně odehrál stovky otevřeně protifašistických představení. Rozmach loutkového divadla pokračoval i po 2. světové válce. Významnou osobností českého loutkářství byl Miloš Kirschner, který je později neodmyslitelně spjat s Divadlem Spejbla a Hurvínka (Divadlo S&H). Většina profesionálních loutkových divadel byla založena v roce 1949 v úzké souvislosti s vydáním Divadelního zákona a v roce 1952 byla na Divadelní fakultě Akademie múzických umění v Praze otevřena Katedra loutkářství (v roce 1990 přejmenovaná na Katedru

56

CARLSBAD REPORT

alternativního a loutkového divadla), jako zcela první vysokoškolské pracoviště na světě. Josef Skupa po válce opustil Plzeň a v roce 1945 založil v Praze Divadlo Spejbla a Hurvínka vybavené vlastní divadelní budovou. Pokračoval v uvádění estrád a inscenací pro děti s Hurvínkem jako hlavní postavou. Svého nástupce našel Josef Skupa v Miloši Kirschnerovi (1927–1996) a pod jeho vedením se Divadlo S&H proslavilo po celém světě. Dnes je hlavním interpretem obou charakterů Martin Klásek. V Karlových Varech bylo v roce 1963 založeno divadlo dětí Alfa, které posléze přesídlilo do Plzně, kde každé dva roky pořádá festival Skupova Plzeň (poprvé 1967), což je národní přehlídka českého profesionálního loutkového divadla. Východním Čechám pak panuje slavné Divadlo Drak, které bylo založeno v roce 1958 v Hradci Králové. Mezi nejprogresivnější soubory po roce 1989 zcela jistě patří pražské divadlo Buchty a loutky, s původní dramaturgií a originálním divadelním stylem, dále výtvarně-poetické Divadlo Continuo, které pracuje jako uzavřená alternativní umělecká komunita a silně vizuální Divadlo bratří Formanů.


S E A R AY Poznejte nový model Sea Ray 510 Fly s použitím nejnovější technologie 3-D zobrazení, navržené pro současné modely zařízení Apple ® iPad ® a iPhone ®. Jednoduše si stáhněte aplikaci v iTunes ® s názvem Sea Ray 510 Fly Interactive Tour, spusťte a fotoaparátem namiřte na obrázek lodi. Celá loď Sea Ray 510 Fly se ukáže před Vámi!

HORIZONS

CARLSBAD REPORT

Poznejte nový model Sea Ray 510 Fly s použitím nejnovější technologie 3-D zobrazení, navržené pro současné modely zařízení Apple ® iPad ® a iPhone ®. Jednoduše si stáhněte aplikaci v iTunes ® s názvem Sea Ray 510 Fly Interactive Tour, spusťte a fotoaparátem namiřte na obrázek lodi. Celá loď Sea Ray 510 Fly se ukáže před Vámi! Distribuce: Motorsport spol.s r.o. Poděbradská 29 190 00 Praha 9 - Vysočany Prodej, Servis, Showroom: Schön-Boot Kiliánská 242 252 41 Davle

www.searay.com/3D Distribuce: Motorsport spol.s r.o. Poděbradská 29,190 00 Praha 9 - Vysočany searay@motorsport.cz | www.searay-lode.cz

Prodej, Servis, Showroom: Schön-Boot Kiliánská 242, 252 41 Davle CARLSBAD schon_boot@email.cz | www.schon-boot.cz REPORT

57


RU

CARLSBAD REPORT

История

ИСТОРИЯ ЧЕШСКОЙ МАРИОНЕТКИ

ИСКУССТВО КУКОЛЬНИКОВ КАК МНОГОВЕКОВОЙ ФЕНОМЕН ЧЕШСКОЙ КУЛЬТУРЫ

ИЗАЧАЛЬНАЯ СУЩНОСТЬ СЛОВЕСНОГО ИСКУССТВА СОСТОЯЛА, ВЕРОЯТНЕЕ ВСЕГО, В МИСТИЧЕСКИХ ИСТОРИЯХ И СКАЗОЧНЫХ ТЕМАХ. КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР, ЭТОТ СИНТЕЗ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО И ДРАМАТИЧЕСКОГО ИСКУССТВА, ВОЗНИК КАК ОТРАЖЕНИЕ СОСУЩЕСТВОВАНИЯ ЧЕЛОВЕКА И ПРИРОДЫ. ОН СОДЕРЖИТ ДРАМАТИЧЕСКИЕ, МУЗЫКАЛЬНЫЕ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ И ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ ВСЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ИСКУССТВА, В ТОМ ЧИСЛЕ ЭСТЕТИКУ. МАРИОНЕТКИ ОЧЕНЬ БЛИЗКИ К ИГРУШКАМ, ОЖИВАЮЩИМ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ ИГРАЮЩЕГО РЕБЕНКА. В НАШИ ДНИ КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР СТАЛ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ, ПЕРЕСЕЛИВШИСЬ С УЛИЦ, ЯРМАРОК И ТРАКТИРОВ В КИРПИЧНЫЕ ЗДАНИЯ. В КОНТЕКСТЕ ЕВРОПЙСКОГО КУКОЛЬНОГО ТЕАТРА ЧЕШСКИЙ ТЕАТР МАРИОНЕТОК ПО СЕЙ ДЕНЬ СОХРАНИЛ СВОЕ СПЕЦИФИЧЕСКОЕ МЕСТО. 58

CARLSBAD REPORT


История

Первые, сделанные из лыка куклы появились в древнем Вавилоне, Китае и Греции и стали полноценными участниками театральных спектаклей, но настоящей колыбелью марионеток считается Индия, где они были известны уже в 3 веке д.н.э. Хотя первые европейские марионетки относятся к периоду палеолита (их вырезали из дерева и кости, лепили из глины), вершина развития кукольных театров приходится на последние двести лет. Старейшие записи о существования театра марионеток в Европе датируются рубежом ХVI и ХVII веков. В Чехии уже несколько веков кукольный театр относится к традиционным театральным формам, а первая отечественная профессиональная труппа, о которой существуют письменные

упоминания, была связана с двором Рудольфа II. В ХVII веке в чешские регионы начали проникать английские, голландские, итальянские, а со временем также немецкие театральные труппы. Многие артисты постепенно специализировались и создавали кукольные театры, играя в основном на немецком языке. Вторая половина ХVIII века ознаменовала рост количества чешских спектаклей и постепенное создание семейной традиции – кукольное театральное искусство уже передавалось с поколения на поколение. Традиционным героям кукольных спектаклей был Кашпарек (от немецкого Кашперле) и его верная и ревнивая подруга Калупинка, а также король, принцесса, рыцарь, крестьянин и черт. Чешский куколь-

Текст: Шарка Лебедова, Фото: Архив театра Альфа

CARLSBAD REPORT

ный театр создавался во времена барокко, что нашло свое отражение, в частности, в виде марионеток. Их срабатывали народные резчики деревянных барочных фигур святых, которые затем сами водили кукол и озвучивали все роли. Первоначальный репертуар включал перенятые спектакли – о Фаусте, Женевьеве, доне Жуане, Альцесте. В немецком театре наибольшую популярность приобрели т.н. хауптакции (своеобразные трагедии в стиле дель арт) и исторические или мифологические спектакли с комическими интермедиями в исполнении шута Ганса Вюрста. В годы правления Йозефа II несложно было получить концессию, и многие потерявшие работу и физически нескособные к тяжелому труду люди CARLSBAD REPORT

59

RU


RU

CARLSBAD REPORT

История

становились бродячими кукловодами. Это был период создания кукольного театра в Чехии со спектаклями на чешском языке. Его главными героями были отшельник, молодой рыцарь с усиками, молодая дворянка, старый рыцарь с усами и бородой, черт, разбойник и смерть. Чешским эквивалентом немецкого Ганса Вюрста был Кашпар, отрицательные черты характера которого были намного мягче. Кошпар стал типом народного философа и поддерживал связь со зрителями, объясняя им происходящее на сцене. В чешской кукольной традиции Кашпару предшествовал Пимпрле. Типичным прообраом чешского селянина была трагикомическая фигура крестьянина Шкргала. Спектакли сопровождала игра на колотушке, шарманке, двухрядной гарманике, сопилке и лире. В первой половине ХIХ века самым известным кукловодом, символически представлявшим всех бродячих артистов-кукольщиков, стал патриарх чешского театра марионеток Матей Копецки, прошедший по-настоящему тернистый путь к своему ремеслу. Он был патриотом, играл на чешском языке, а его главными героями были Фауст, чешский Гонза и черт. Известность Копецкому принес его портрет работы Миколаша Алеша. Во второй половине ХIХ века бродячие артисты уже не поспевали за бурным развитием культуры, и традиционный народный кукольный 60

CARLSBAD REPORT

театр превратился в закрытый и закостеневший феномен. Кукольные театры, созданные при школах и многочисленных объединениях, например, при спортивном товариществе «Сокол», были в основном детскими. В 1903 и 1904 г. в Пльзене состоялись съезды чешских кукловодов, а в 1911 г. в пражском этнографическом музее была организована выставка, посвященная развитию кукольного театра. В связи с этим была учреждена первая в Чехии активная организация кукольников – «Чешское объединение кукольного театра» и основан журнал «Чешский кукольник». В 1929 г. в Праге была учреждена международная организация UNIMA (Union Internationale des Marionnettes) – первая в мире организация в области кукольного театра. Движение кукловодов играло важную роль особенно после образования независимой Чехословакии. В 30-е годы выросло новое поколение авангардистских режиссеров-кукольников, которых привлекали, прежде всего, метафорическое и символические возможности марионеток. В 1930 г. начал свою деятельность популярный театр Йозефа Скупы, будущего учредителя всемирно известного пражского «Театра Спейбла и Гурвинка» (Театр S&H). Следующий профессиональный театр в Праге открыл в 1936 г. Йиржи Трнка, известный автор многих кукольных кинофильмов. Это много-

обещающее развитие прервалось в начале войны и немецкой оккупации Чехословакии. Бесстрашный Йозеф Скупа сыграл сотни антифашистских спектаклей. Развитие кукольного театра продолжилось после второй мировой войны. К наиболее ярким представителям чешского кукольного театра того времени относился Милош Киршнер, позднее неразрывно связавший свою артистическую жизнь с «Театром Спейбла и Гурвинка» (Театр S&H). Большинство профессиональных театров марионеток было учреждено в 1949 г. в тесной связи с принятием закона о театрах. В 1952 г. на театральном факультете Пражской академии музыкальных искусств была открыта кафедра кукольного театра (в 1990 г. переименованная в кафедру альтернативного и кукольного театра) – первая в мире подобная кафедра в высшем учебном заведении. После войны Йозеф Скупа переехал из Пльзеня в Прагу и в 1945 г. открыл «Театр Спейбла и Гурвинка» в специально предоставленном для этого здании. В театре проходили эстрадные выступления и спектакли для детей с Гурвинком в главной роли. Продолжателя своего дела Йозеф Скупа нашел в Милоше Киршнере (1927–1996), под руководством которого театр S&H приобрел мировую известность. В наши дни главным интерпретатором обоих главных героев является Мартин Класек. В 1963 г. в Карловых Варах был учрежден детский театр «Альфа». После переезда в Пльзень театр раз в два года организует фестиваль «Скупов Пльзень» (впервые в 1967 г.), превратившийся в национальный смотр чешских профессиональных кукольных театров. В восточной Чехии наиболее интересным кукольным театрам является популярный «Дракон», основанный в Градце-Кралове в 1958 г. К самым прогрессивным после 1989 г. относится пражский театр Buchty a loutky («Толстушки и куклы») с оригинальной драматургией и неповторимым стилем, художественно-поэтический театр Continuo, который работает как закрытое альтернативное художественное объединение, и выразительный визуальный «Театр братьев Форманов».


CARLSBAD REPORT

CARLSBAD REPORT

61


CZ

CARLSBAD REPORT

Velikonční zvyky

VELIKONOCE U LUŽICKÝCH SRBŮ PRASTARÉ PŘEDKŘESŤANÉ ZVYKY ZNOVU OŽÍVAJÍ

KŘIŽÁCI NEBOLI VELIKONOČNÍ JEZDCI, TO JE PRASTARÁ SLOVANSKÁ TRADICE, KTERÁ PŘEŽILA DOBU NACISTICKÉHO NĚMECKA I ČASY SOCIALISTICKÉ NĚMECKÉ DEMOKRATICKÉ REPUBLIKY. ZATÍMCO V ČESKÝCH ZEMÍCH PATŘÍ K VELIKONOČNÍM ZVYKŮM POMLÁZKA A MALOVANÁ VAJÍČKA, KOUSEK ZA SEVERNÍMI HRANICEMI ČECH S NĚMECKEM VYJÍŽDĚJÍ LUŽIČTÍ SRBOVÉ O VELIKONOČNÍ NEDĚLI NA TRADIČNÍ VELIKONOČNÍ JÍZDY. TENTO PŘEDKŘESŤANSKÝ ZVYK NÁM PŘIPOMÍNÁ NAŠI PŘÍSLUŠNOST K PŮVODNÍMU KMENU ZÁPADNÍCH SLOVANŮ A JE OJEDINĚLÝM ÚKAZEM REZISTENCE SLOVANSKÉ KULTURY VŮČI PO STALETÍ TRVAJÍCÍ GERMANIZACI.

modliteb, jedou v procesí mezi poli od vesnice k vesnici a nesou na Boží hod velikonoční zvěst o zmrtvýchvstání Ježíše Krista. Velikonoční jízdy se nepodařilo vymýtit ani nacistům, ani komunistické NDR. Pro Lužické Srby je procesí nejen starou velikonoční tradicí, ale i významnou součástí národní identity, způsob, jak se vymezit vůči německé kultuře. Jízd se účastní pouze muži, kteří ve dvojicích v dlouhé řadě za sebou nejprve třikrát objedou hřbitov své vesnice, aby mrtví jako první věděli o Kristově zmrtvýchvstání. Před kostelem jim farář požehná a předá korouhve a pak se již průvod vydá za zpěvu lužickosrbských písní do sousední farnosti. Zde opět třikrát obkrouží hřbitov, sesednou z koně a rozejdou se do rodin, kde jim hospodyně už připravily občerstvení. Zhruba po půl hodině znovu pokračují a za zpěvu nábožných písní Lužičtí Srbové jsou nejmenším evrop- v Horní katolické Lužici zvyky, jejichž se vracejí stejnou cestou zpět. Průvodu ským slovanským národem, jenž obývá původ je zjevně předkřesťanský a díky se poprvé mohou zúčastnit čtrnáctiletí území za hranicemi severních Čech. Jed- dějinným zvláštnostem a pevné katolické chlapci, kteří si na klopu připevní zelený ná se o oblast německého Saska a Bra- víře jsou živou součástí oslav velikonoč- myrtový věneček. Pětadvacátá účast veliniborska, historicky nazývanou Lužice. ních svátků. Jen na málokterém území se konočních jízd je stvrzena stříbrným věV Horní a Dolní Lužici se dodnes mluví setkáme s tak velkým množstvím nejrůzdvěma samostatnými spisovnými jazyky: nějších zvyků a obyčejů, rozdělených nehorní lužickou srbštinou a dolní lužickou jen oblastně, ale též nábožensky. Lužice srbštinou. Lužická srbština je hned po se kromě Horní a Dolní rovněž člení na slovenštině druhým nejbližším jazykem katolickou a evangelickou. češtině, do roku 1635 byla totiž Horní Lužice součástí Zemí Koruny české. Stře- Pravděpodobně nejznámějším a nejaudiskem Horní Lužice je Budyšín a sever- tentičtějším lužickosrbským zvykem něji leží Dolní Lužice, která má centrum jsou jízdy Velikonočních jezdců - Křižáv Chotěbuzi. K Lužickým Srbům se v sou- ků (křižerjo) v Horní Lužici. Tento zvyk časné době hlásí zhruba 60 000 osob. Na nijak nesouvisí se středověkými křižácrozdíl od českých Sudet, kde byla po dru- kými výpravami. Jízdy se účastní muži hé světové válce přerušena většina kultur- nejrůznějšího věku, kteří v černých franích tradic, se dodnes uchovaly zejména cích a cylindrech za posvátného zpěvu 62

CARLSBAD REPORT

Text: Šárka Lebedová, Foto: Radek Čermák


Velikonční zvyky

CARLSBAD REPORT

rodní liturgii, je Lužickým Srbům svatý. těžbou hnědého uhlí. Částečně nebo úplÚčasti na Velikonoční jízdě nesmí nic za- ně bylo zbouráno přes 130 vsí, usedlostí bránit. Má-li rodina smutek, nese kůň na a dalších sídel a důsledkem přesídlení Luocase černou stuhu a truchlící pozůstalý žických Srbů byla většinou ztráta národní na něm sedí s hrdostí. Udržování tradice identity. Nyní chtějí Lužičtí Srbové usinení pouze projevem víry zdejších oby- lovat o zapsání svých zvyků na seznam vatel, ale i jejich národního uvědomění kulturního dědictví UNESCO. Snad jim a odhodlání uchovat si své slovanské ko- tento krok pomůže nadále uchovávat tyto řeny. Na cestu vyrazí každoročně celkem prastaré slovanské obyčeje, které jsou jedevět procesí a celkem se jich účastní na diným pozůstatkem kultury původních sedmnáct set jezdců. Každý z účastníků Polabských Slovanů. si pronájem koně i jeho dopravu hradí sám. nečkem a zlatý napovídá, že dotyčný jede už po padesáté.

Již Martin Luther byl v 16. století vůči Lužickým Srbům velmi skeptický a tvrdil, že Bibli nemá cenu do lužičtiny přePísemně doložená historie Velikonoč- kládat. Dokonce i někteří naši obrozenci ních jízd spadá až do 15. století a jezdilo nevěřili tomu, že by Lužičané mohli jako se i v letech válek, pronásledování a bídy. národ přežít 19. století. V současné době Kořeny tohoto zvyku vedou až do před- Německý stát uznává Lužické Srby jako křesťanské doby, kdy byli vyháněni zlí národností menšinu. Přesto jsou však duchové a chráněna setba tím, že se pole Lužičtí Srbové neustále oslabováni: horrituálně objela na koni. Tento zvyk, který nolužičané zavíráním základních škol křesťanství brzy přejalo a změnilo v ná- a dolnolužičané rozsáhlou povrchovou inzerce / реклама

CARLSBAD REPORT

63

CZ


RU

CARLSBAD REPORT

Пасхальные традиции

ПАСХА У ЛУЖИЦКИХ СЕРБОВ ДРЕВНЫЕ ДОХРИСТИАНСКИЕ ОБЫЧАИ СНОВА ОЖИВАЮТ КРИЖЕРЬЕ ИЛИ ПАСХАЛЬНАЯ КАВАЛЬКАДА – ЭТО ДРЕВНЯЯ СЛАВЯНСКАЯ ТРАДИЦИЯ, ПЕРЕЖИВШАЯ ВРЕМЕНА ТРЕТЬЕГО РЕЙХА И СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ ГЕРМАНСКОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ. ТОГДА КАК В ЧЕШСКИХ ЗЕМЛЯХ НА ПАСХУ ТРАДИЦИОННО СПЛЕТАЮТ ПОМЛАЗКИ И УКРАШАЮТ ПАСХАЛЬНЫЕ ЯЙЦА, НЕПОДАЛЕКУ ОТ СЕВЕРНЫХ ГРАНИЦ ЧЕХИИ С ГЕРМАНИЕЙ ЛУЖИЦКИЕ СЕРБЫ В ПАСХАЛЬНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ ОТПРАВЛЯЮТСЯ НА ТРАДИЦИОННОЕ КОННОЕ ШЕСТВИЕ. ЭТОТ ЯЗЫЧЕСКИЙ ОБЫЧАЙ НАПОМИНАЕТ НАМ О ПРИНАДЛЕЖНОСТИ К СТАРОМУ ПЛЕМЕНИ ЗАПАДНЫХ СЛАВЯН, И ЯВЛЯЕТСЯ ЧАСТНЫМ СЛУЧАЕМ СОПРОТИВЛЕНИЯ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ МНОГОВЕКОВОЙ ГЕРМАНИЗАЦИИ.

Лужицкие сербы – самый маленький славянский народ Европы, проживающий за границами Северной Чехии – на територии Лужицы, исторической области в составе Саксонии и Бранденбурга. В Вехней и Нижней Лужице до сих пор используются два разных литературных языка – верхнелужицкий и нижнелужицкий. Не считая словацкого, серболужицкие языки являются самыми близкими к чешскому языку, поскольку до 1635 года Верхняя Лужица входила в состав Королевства Чехия. «Столицей» Верхней Лужицы является Будышин, а к северу от нее расположена Нижняя Лужица с центром в Котбусе. В настоящее время лужицкими сербами считают себя около 60 000 человек. В отличие от чешских Судетов, где после Второй мировой войны угасло большинство культурных традиций, главным образом в католической Верхней Лужице сохранились обычаи явно 64

CARLSBAD REPORT

языческого происхождения, которые благодаря исторической специфике и глубоко укорененному католичеству остаются живой частью пасхальных праздников. Мало где встречается такое богатство разнообразных обрядов и обычаев, разделенных не только территориально, но и конфессионально, поскольку кроме Верхней и Нижней существует католическая и протестантская Лужица. Вероятно, самым известным и самобытным лужицким обычаем является Пасхальная кавалькада – Крижерье в Верхней Лужице. Этот обычай никак не связан со средневековыми крестовыми походами. В шествии принимают участие мужчины разного возраста, которые в черных фраках и цилиндрах, распевая традиционные пасхальные песни, в составе конной процессии едут от села к селу, неся светлую весть о Текст: Шарка Лебедова, Фото: Архив

воскрешении из мертвых Иисуса Христа. Пасхальную кавалькаду не удалось искоренить ни нацистам, ни коммунистической ГДР. Для лужицких сербов она является не только старинной пасхальной традицией, но и важной частью национальной идентичности, способом отмежеваться от немецкой культуры. В шествиях принимают участие только мужчины, которые попарно длинной вереницей сначала трижды объезжают кладбище своей деревни, чтобы мертвые первыми узнали о воскресении Христовом. Перед церковью священник их благословляет и передает хоругви, после чего под лужицкие песнопения процессия отправляется в соседний приход. Здесь всадники снова трижды объедут кладбище, спустятся с лошадей и разойдутся по домам, где хозяйки уже приготовили им угощение. Приблизительно через полчаса они тем же путем под песни возвращаются обратно. В кавалькаде могут принять участие парни возрастом от четырнадцати лет, которые прикалывают к лацкану зеленый миртовый веночек. Двадцать пятое участие в шествии дает право на серебряный веночек, а золотой свидетельствует, что


Пасхальные традиции

ний. Этот обычай корнями уходит в дохристианские времена, когда для защиты посевов с помощью ритуального объезда полей на лошадях изгонялись злые духи зимы. Этот обычай, который христианство вскоре позаимствовало и преобразовало в народную литургию, для лужицких сербов является святым. Ничто не должно помешать участию в пасхальной кавалькаде. Если в семье траур, к хвосту лошади привязывают черную ленту, и скорбящий сидит на ней с гордостью. В следовании традициям проявляется не только религиозность местного населения, но и его национальное самосознание и решимость сохранить свои славянские корни. Ежегодно в путь отправляется девять процессий, в которых принимачеловек едет уже в пятидесятый раз. ют участие 1700 всадников. Каждый из участников самостоятельно оплачиваПервые упоминания о пасхальной ка- ет аренду и доставку лошади. валькаде в письменных источниках относятся к XV веку. Люди ездили и в Еще Мартин Лютер в XVI веке был годы войны, преследований и лише- очень скептично настроен в отноше-

CARLSBAD REPORT

нии лужицких сербов и утверждал, что нет смысла в переводе Библии на лужицкий язык. Даже некоторые наши будители не верили, что лужичане как народ способны пережить XIX век. В наше время Германия признает лужицких сербов национальным меньшинством. Тем не менее, их постоянно ослабляют: верхнелужицких – закрытием средних школ, нижнелужицких – масштабной разработкой поверхностных месторождений бурого угля. Частично или полностью были разрушены 130 сел, хуторов и других населенных пунктов, а результатом переселения лужицких сербов обычно бывает утрата национальной идентичности. Сейчас лужицкие сербы добиваются внесения своих обычаев в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Возможно, это поможет им сохранить для будущих поколений эти древние славянские обычаи – последний остаток культуры бывших полабских славян.

inzerce / реклама

AUKČNÍ, PRODEJNÍ A VÝSTAVNÍ GALERIE Vítězná 11, Praha 5-Malá Strana, Otevřeno: pondělí–pátek 10–13, 14–18 hod., tel.: 251 512 728, 602 327 669, www.galeriekodl.cz, galerie@galeriekodl.cz

František Muzika (1900 - 1977) - Zátiší s melouny a hroznem

Jan Zrzavý (1890 - 1977) - Anděl

Emil Filla (1882 - 1953) - Hlava muže s dýmkou

SRDEČNĚ VÁS ZVEME NA NÁŠ TRADIČNÍ JARNÍ AUKČNÍ DEN, KTERÝ SE USKUTEČNÍ V NEDĚLI 25. KVĚTNA 2014 OD 13 HODIN NA PRAŽSKÉM ŽOFÍNĚ. CARLSBAD REPORT

65

RU


CZ

CARLSBAD REPORT

PR

Komerční prezentace

RUSKÉ CENTRUM V PLZNI MEZINÁRODNÍ VZDĚLÁVACÍ A KULTURNÍ PROJEKT FONDU „RUSSKIJ MIR“ A ZÁPADOČESKÉ UNIVERZITY V PLZNI • • • • •

Bohaté fondy knihovny se studovnou Volný přístup k fondům vydavatelství Laň, Petrohrad Videotéka, fonotéka, TV s ruskými kanály Česko-ruská posezení k výročím a svátkům Besedy, přednášky, semináře, prezentace, promítání ruských filmů

• • • • •

Kurzy ruštiny – různé úrovně a zaměření Konverzace s rodilým mluvčím Přípravné kurzy na zkoušky z ruštiny - certifikát TORFL Projekt „Dny učitelů ruštiny“ - hrazeno z grantu Fondu Projekt „Ruská konverzace pro každého“ - hrazeno z grantu

www.ruskecentrum.zcu.cz

www.russkiymir.ru

7. - 25. 7. 2014 25. MEZINÁRODNÍ LETNÍ JAZYKOVÁ ŠKOLA Pracoviště Zahraniční vztahy ZČU nabízí celodenní a odpolední jazykové kurzyv různých úrovních pokročilosti.

Výuku zajišťují zkušení lektoři jazyků ZČU a zahraniční lektoři - rodilí mluvčí v kampusu ZČU v Plzni.

Angličtina • Francouzština Italština • Němčina Portugalština • Ruština Španělština • Čeština pro cizince

Bonusy mezinárodní letní jazykové školy: osvědčení pro absolventy kurzů • ubytování pro mimoplzeňské zájemce • stravování v kampusu ZČU • kontakt se studenty z různých zemí • bohatý doprovodný program • dárkový poukaz

Specializované jazykové kurzy pro studenty, zaměstnance a širokou veřejnost:

www.isls.cz

Příprava na FCE, dětské kurzy anglického/ruského jazyka a češtiny pro cizince, odpolední kurzy a další.

Uzávěrka přihlášek: 17. května 2014 Připojte se k MLJŠ na Facebooku, kde můžete sledovat aktuální dění a prohlédnout si videa a fotografie z minulých ročníků.

Tel.: +420 377 635 757 E-mail: summer@rek.zcu.cz

ROČNÍ KURZY ČESKÉHO JAZYKA NA ZÁPADOČESKÉ UNIVERZITĚ V PLZNI Ústav jazykové přípravy Západočeské univerzity v Plzni nabízí intenzivní kurzy češtiny vedené kvalifikovanými pedagogy s univerzitní praxí.

Intenzivní jazyková příprava pro uchazeče o studium na české vysoké škole • • •

trvání od září 2014 do června 2015 cena 3 000 EUR možnost ubytování na vysokoškolské koleji

Lhůta pro podání přihlášek zájemců žádajících o vízum je do 30. 4., pro studenty z EU do 17.8. 2014. Upozorňujeme všechny zájemce, kteří potřebují vízum, aby si vyřídili na české ambasádě ve své vlasti „vízum k pobytu nad 90 dní.“ Toto vízum nelze vyřídit na území ČR.

Více informací naCARLSBAD www.ujp.zcu.cz/uchazec nebo na czech@ujp.zcu.cz 66

REPORT


CARLSBAD REPORT

RU

РУССКИЙ ЦЕНТР В Г. ПЛЬЗЕНЕ МЕЖДУНАРОДНЫЙ КУЛЬТУРНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПРОЕКТ ФОНДА «РУССКИЙ МИР» В СОТРУДНИЧЕСТВЕ С ЗАПАДНОЧЕШСКИМ УНИВЕРСИТЕТОМ В Г. ПЛЬЗЕНЕ • • • • •

Богатая библиотека и читальный зал Видеотека, фонотека, русское телевидение Свободный доступ к фондам издательства «Лань» (Санкт-Петербург) Чешско-русские посиделки Беседы, лекции, семинары, презентации, русские фильмы

• • • •

www.ruskecentrum.zcu.cz

Курсы русского языка – различного уровня и направленности Курсы разговорного русского с носителем языка Курсы подготовки к экзамену по русскому языку – сертификат TORFL Проекты «Дни учителя русского языка» и «Разговорный русский для всех» - за счет средств грантов Фонда «Русский мир»

www.russkiymir.ru

7-25 ИЮНЯ 2014 Г. 25 МЕЖДУНАРОДНАЯ ЛЕТНЯЯ ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА Департамент международных связей предлагает дневные или послеобеденные языковые курсы для разных уровней владения языком.

Обучение ведут опытные преподаватели языка ЗЧУ и иностранные лекторы (носители языка) на территории кампуса ЗЧУ.

Английский • Французский Итальянский • Немецкий Португальский • Русский Испанский • Чешский как иностранный

Плюсы Международной летней языковой школы: свидетельство об окончании курсов • проживание для иногородних учащихся • питание на территории кампуса ЗЧУ • общение со студентами из разных стран • богатая культурная программа • подарочный сертификат

Специализированные языковые курсы для студентов, сотрудников и для широкой общественности:

www.isls.cz

подготовка к FCE, курсы для детей английского/русского языков и чешского для иностранцев, курсы во второй половине дня и т.д.

Заявки принимаются до 17 мая 2014 г. Присоединяйтесь к Международной летней языковой школе на Facebook‘е: вы сможете сделить за актуальными событиями, посмотреть видео и фотографии с прошлых лет.

Тел.: +420 377 635 757 E-mail: summer@rek.zcu.cz

ГОДОВОЙ КУРС ЧЕШСКОГО ЯЗЫКА Институт языковой подготовки Западночешского университета в г. Пльзене предлагает интенсивный курс чешского языка. Занятия ведут квалифицированные преподаватели с практикой работы в вузе.

Интенсивный языковой курс для тех, кто хочет учиться в чешском вузе длительность обучения: с сентября 2014 по июнь 2015 цена 3 000 EUR возможность проживания в общежитии университета

PR

Бизнес-презентация

• • •

Срок подачи заявок для тех, кому нужна виза в Чехию - до 30.4., для студентов из ЕС - до 17.8.2014. Внимание! Если Вам нужна виза в Чехию, следует оформить «долгосрочную визу свыше 90 дней» в чешском консульстве в Вашей стране. Эту визу нельзя оформить на территории Чешской Республики.

Подробности на www.ujp.zcu.cz/uchazec или по e-mail: czech@ujp.zcu.cz

CARLSBAD REPORT

67


CZ

CARLSBAD REPORT

Hudební legenda

ZEMŘEL KRÁL KYTAROVÉHO FLAMENCA, PACO DE LUCÍA „KYTARISTA MUSÍ MÍT KROMĚ RYTMU VÍTR V ZÁDECH“ FENOMENÁLNÍ ŠPANĚLSKÝ KYTARISTA PACO DE LUCÍA ZEMŘEL 26. ÚNORA TOHOTO ROKU VE VĚKU 66 LET. SVĚTOZNÁMÝ HRÁČ FLAMENCA, KTERÝ NĚKOLIKRÁT NAVŠTÍVIL I ČESKOU REPUBLIKU, PODLEHL SRDEČNÍMU INFARKTU NA DOVOLENÉ VE SVÉM OBLÍBENÉM MEXIKU. PACO DE LUCÍA BYL OTCEM SOUDOBÉHO FLAMENCA, DAL MU ZBRUSU NOVÝ HÁV A PŘEDSTAVIL JEJ MEZINÁRODNÍMU PUBLIKU. VE SVĚTĚ HUDBY NALEZNEME JEN MÁLO OSOBNOSTÍ, KTERÉ BY SE BEZ JEDINÉ ŠPATNÉ KRITIKY UDRŽELY NA PROFESIONÁLNÍM VRCHOLU PO TAK DLOUHOU DOBU.

68

CARLSBAD REPORT


Hudební legenda

CARLSBAD REPORT

Paco de Lucía se narodil 21. prosince roku 1947 jako Francisco Sánchez Gómez ve skromné rodině, ve vesnici jménem Algeciras, v srdci andaluského kraje, kde se zrodil populární hudební a taneční žánr flamenco. Paco je španělské familerní označení pro Francisca, Lucía bylo pak jméno jeho portugalské matky. K hudbě přivedl Paca jeho romský otec, který byl sám zpěvák a z jeho podnětu se stal malý Francisco profesionálním hudebníkem již ve svých jedenácti letech. Nejprve vystupoval se svými bratry Pepem de Lucía a Ramónem de Algeciras a později se vydal na sólovou dráhu. V šedesátých a sedmdesátých letech vytvořil nezapomenutelnou dvojici s legendárním flamencovým zpěvákem Camarónem de la Isla a jejich způsob nahlížení na flameco, způsob jak jej interpretovat a jak jej poslouchat aboslutně změnil dosavadní flamencový svět. Ať už se jednalo o nové rytmy, nové harmonie či dokonce nové instrumenty, Paco a Camarón přetransformovali dosavadní žánr flamenca a přenesli jej na světová pódia. Mezinárodní publikum si Paco poprvé podmanil roku 1973 se skladbou Entre dos Aguas – Mezi dvěma vodami, která se stala ve Španělsku jednou z nejoblíbenějších nahrávek. Velký úspěch přišel roku 1981, když s dalšími dvěma světovými kytaristy Johnem McLaughlinem a Alem di Meolou pořídil živou nahrávku Pátečního večera v San Franciscu. Při příležitosti spolupráce s jazzovým klavíristou Chickem Coreou mu nebyl cizí ani žánr latinskoamerické bossa novy. Objevil se dokonce i ve filmech slavného španělského režiséra Carlose Saury, přičemž největší úspěch zaznamenal snímek na motivy Bizetovy opery Carmen z roku 1985. V roce 2004 obdržel již světově uznávaný kytarista prestižní cenu prince Asturského (Premios Príncipe de Asturias), významné ocenění, které se ve Španělsku udílí za pozoruhodné úspěchy v oblasti vědy, humanitních věd a lidských vztahů. Byl rovněž nositelem čestných doktorátů z Boston University’s Berklee College of Music a Universidad de Cádiz. Od roku 2000 žil Paco de Lucía na mexickém Yucatánu, avšak později se navrátil do rodného Španělska, přesněji do Toleda, jenž se nachází na půli cesty mezi rodným Algeciras a Madridem. V té době oznamuje, že je již skutečně vyčerpán, jelikož strávil celý svůj život každý rok nejméně šest až osm měsíců na cestách, vstával za rozbřesku a bydlel po hotelech. Nicméně i přesto se roku 2004 vydal se zpěvačkou flamenca La Tanou na turné po Spojených státech a Kanadě. Poté výrazně omezil svá veřejná koncertní vystupení a pořádal jen několikrát do roka koncerty ve Španělsku, v Německu nebo na letních evropských festivalech. Paco de Lucía byl mimo pódia velmi nesmělý, ale nesmírně houževnatý a pracovitý člověk. Nebyl pouhým hráčem flamenca, v jeho hudbě je možno nalézt širokou škálu různých žánrů od jazzu přes blues, country, indické motivy, salsu, bossa novu či arabskou muziku. Jeho skladby jsou odrazem v zrcadle všech světoznámých kytarových interpretů od španělského Tomatita nebo Vicente Amiga až po heavy metal Stevea Vaie.

Text: Šárka Lebedová, Foto: Archiv

CARLSBAD REPORT

69

CZ


RU

CARLSBAD REPORT

Музыкальная легенда

СКОНЧАЛСЯ КОРОЛЬ ГИТАРНОГО ФЛАМЕНКО ПАКО ДЕ ЛУСИЯ „ГИТАРИСТ КРОМЕ РИТМА ДОЛЖЕН ИМЕТЬ ВЕТЕР ЗА СПИНОЙ“ ФЕНОМЕНАЛЬНЫЙ ИСПАНСКИЙ ГИТАРИСТ ПАКО ДЕ ЛУСИЯ СКОНЧАЛСЯ 26 ФЕВРАЛЯ В ВОЗРАСТЕ 66 ЛЕТ. ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬ ФЛАМЕНКО, КОТОРЫЙ НЕСКОЛЬКО РАЗ ПОСЕТИЛ ЧЕШСКУЮ РЕСПУБЛИКУ, ПОГИБ ОТ ИНФАРКТА ВО ВРЕМЯ ОТДЫХА В СВОЕЙ ЛЮБИМОЙ МЕКСИКЕ. ПАКО ДЕ ЛУСИЯ БЫЛ ОТЦОМ СОВРЕМЕННОГО ФЛАМЕНКО, ОБЛЕК ЕГО В СОВЕРШЕННО НОВУЮ ФОРМУ И ПРЕДСТАВИЛ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПУБЛИКЕ. В МИРЕ МУЗЫКИ НЕМНОГО ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ ТАК ДОЛГО ОСТАВАЛИСЬ НА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ВЕРШИНЕ, НЕ УСЛЫШАВ В СВОЙ АДРЕС НИКАКОЙ КРИТИКИ.

Пако де Лусия (настоящее имя Франсиско Санчес Гомес) родился 21 декабря 1947 года в скромной семье, в городе Альхерсирас, расположенной в сердце Андалузии, где зародился популярный жанр музыки и танца фламенко. Пако – уменьшительно-ласкательная форма имени Франсиско, Лусией звали его мать, португалку по происхождению. В мир музыки Пако ввел его отец цыганин, который сам был певцом, и поощряемый отцом маленький Франсиско стал профессиональным музыкантом в возрасте одиннадцати лет. Сначала он выступал со своми братьями Пепе де Лусия и Рамоном де Альхерсирас, а позже выбрал дорогу сольного исполнителя. В шестидесятые и семидесятые годы он работал в незабываемом дуэте с легендарным певцом фламенко Камароном де ла Исла, и их взгляд на фламенко, способ его исполнения и слуша70

CARLSBAD REPORT

ния, кардинально изменил прежний мир фламенко. В плане новой ритмики, гармонии и даже новых инструментов, Пако с Камароном трансформировали жанр фламенко и перенесли его на мировую сцену. Пако впервые покорил международную публику в 1973 году композицией Entre dos Aguas – Между двумя водами, которая в Испании стала одной из самых популярных записей. Большой успех пришел в 1981 году, когда с двумя другими гитаристами мирового уровня – Джоном Маклафлином и Алом Ди Меолой он записал живой концерт Пятничного вечера в Сан-Франциско. Благодаря сотрудничеству с джазовым пианистом Чиком Кориа ему не был чужд и латиноамериканский жанр босанова. Пако даже снялся в фильмах знаменитого испанского режиссера Карлоса Сауры, причем самый большой успех снискал Текст: Шарка Лебедова, Фото: Архив

фильм по мотивам оперы Бизе «Кармен» (1985). В 2004 году всемирно признанный гитарист получил престижную Премию принца Астурийского (Premios Príncipe de Asturias) – международную премию, присуждаемую в Испании за достижения в искусстве, научно-технических исследованиях, общественных науках и гуманитарной деятельности. Он также был почетным доктором Boston University’s Berklee College of Music и Universidad de Cádiz. С 2000 года Пако де Лусия жил на мексиканском Юкатане, но впоследствии вернулся в родную Испанию, точнее в Толедо, расположенное на полпути между родным Альхерсирасом и Мадридом. Тогда же он объявил, что его силы исчерпаны, поскольку всю жизнь от шести до восьми месяцев в году он проводил в пути, вставал на рассвете и жил в отелях. Тем не менее в 2004 году он с певицей фламенко Ла Таной отправился в турне по Соединенным Штатам и Канаде. После этого он значительно сократил число публичных выступлений, и всего несколько раз в году выступал с концертами с Испании, Германии или на летних европейских фестивалях. Пако де Лусия вне сцены был очень робким, но невероятно усердным и трудолюбивым человеком. Он был не просто исполнителем фламенко, в его музыке можно найти широкый спектр разных жанров – от джаза до блюза, кантри, индийских мотивов, сальсы, босановы и арабской музыки. Влияния его творчества не избежали все всемирно известные гитаристы, от испанского Томатито и Висенте Амиго до хеви-металиста Стива Вая.


CARLSBAD REPORT

С

во

льст

те трои

о

т нача

РЫ Р ТИ А В К К ОВЫ ГОТ ИЮ Л ЕН Е С ЗА

A Company of

www.rt-reality.cz

800 110 900

CARLSBAD REPORT

71


CZ

CARLSBAD REPORT

72

Knižní recenze

CARLSBAD REPORT


Knižní recenze

CARLSBAD REPORT

AMERICKÝ SATIRIK O NÁS A S NÁMI Jméno Steve Fisher se dostalo do povědomí české veřejnosti teprve nedávno, když tomuto americkému spisovateli, herci a zpěvákovi začaly pravidelně vycházet humoristické texty v týdeníku Reflex. Do Čech však přišel již v roce 1991 jako dobrovolný učitel angličtiny, v Praze se mu zalíbilo, oženil se s Češkou a zplodil s ní dva syny. A přestože se před několika lety musel po vážném onemocnění naučit žít s těžkým zdravotním handicapem, neztratil nic ze svého specifického humoru, což nejlépe dokládá právě kniha s výmluvným názvem Americká soda (jedním z inspiračních zdrojů byl autorovi dnes již kultovní televizní pořad Česká soda, který jej prý seznámil s „geniálním druhem českého humoru“). Útlý svazek, jehož vznik ve své krátké předmluvě nadšeně vítá Petr Šabach, totiž obsahuje Fisherovy texty (ve zdařilém překladu Jana Valešky) publikované na stránkách již zmíněného Reflexu, které i v knižním vydání doprovodil svými kresbami Marek Douša. Zhruba čtyři desítky textů jsou sice tematicky rozděleny do čtyř oddílů – O Česku, O moderním životě, O lásce, manželství a rodičovství, O Honzíkovi –, ale snad s výjimkou části poslední se jedná o členění spíše formální. Přestože se Fisherovým útvarům dostává nejčastěji označení glosy (na obálce knihy) nebo sloupky (v souvislosti s Reflexem), čtenář se zde setká s vícerem různých žánrů či vyprávěcích postupů (opakovaně třeba s novinovým článkem, monologem nebo výčtem-desaterem). Ovšem nejsilnější autorovou zbraní je bezpochyby jeho dar odhalit a humorně podat množství stereotypů spjatých s dnešní dobou a (nejen) českou společností. Některé jeho sondy do české duše přitom nepostrádají vážnější notu a blíží se tak klasickému žánru fejetonu – kupříkladu Odpovědi a otázky po česku se týkají některých úskalí češtiny a toho, co mohou vypovídat o naší národní povaze, – k němuž odkazují některé příspěvky také Text: Petr Nagy, Foto: Archiv vydavatele

tím, že reagují na dobově aktuální témata (pojmenování pražského letiště podle Václava Havla, loňské červnové povodně apod.). Za nadmíru sympatickou lze označit autorovu ochotu jít takříkajíc s kůží na trh – Fishera nelze obviňovat z nějakého výsměchu vůči českým domorodcům již z toho důvodu, že je sám protagonistou celé řady svých glos a sebeironie mu rozhodně není cizí. Přestože však autor ve své nové domovině bezpochyby nalezl nemalé zalíbení, nebrání mu to v kritickém náhledu na některé zdejší nešvary, což v míře vrchovaté dokládá text nazvaný příznačně Češi truchlí nad odchodem posledního slušného člověka svého národa. K nejzdařilejším příspěvkům ovšem patří zejména texty, při jejichž psaní Fisher zúročil své osobní zkušenosti s manželstvím a rodičovstvím. Mezi tyto „rodinné glosy“ lze mimo jiné počítat celý oddíl O Honzíkovi, v němž věrohodná stylizace do titulní dětské postavy dává autorovi jedinečnou možnost glosovat z nezvyklého úhlu tradiční scény z českých domácností (například rodinné výlety). Ačkoliv se v knize najde i pár slabších textů, zpracovávajících náměty příliš banální, časté nebo přímočaré (např. národnostní rozdíly mezi turisty, následky závislosti na Facebooku či nákupy v obchodech sítě Ikea), glosy humorné a trefné nad nimi výrazně převažují a činí spolu s některými kresbami Marka Douši z Americké sody titul, který překračuje hranice klasického oddechového čtiva. Humor ani postřehy jejího autora opravdu jen tak nezestárnou a my proto můžeme být stejně jako Petr Šabach vděčni všem, kteří pro nás tohoto „multifunkčního chlapíka“ objevili. (Steve Fisher: Americká soda. Přel. Jan Valeška, Praha a Litomyšl: Paseka 2013, 176 stran.) CARLSBAD REPORT

73

CZ


RU

CARLSBAD REPORT

Книжная рецензия

АМЕРИКАНСКИЙ САТИРИК О НАС И С НАМИ С творчеством Стива Фишера чешские читатели ознакомились совсем недавно, когда еженедельник «Рефлекс» начал регулярно печатать юмористические тексты этого американского писателя, актера и певца. Стив Фишер приехал в Чехию в 1991 году в качестве учителя английского языка и, очарованный Прагой, остался здесь, женился на чешке и вместе с ней теперь воспитывает их двух сыновей. И хотя несколько лет тому назад после тяжелой болезни ему пришлось научиться жить с тяжелым недугом, он не утратил свого своеобразного чувства юмора, подтверждением чему является книга с броским названием «Американская сода». Это название вдохновло культовое телешоу «Чешская сода», открывшее ему «искрометный чешский юмор». Небольшая книга с восторженным предисловием Петра Шабаха включает опубликованные в «Рефлексе» тексты Фишера (в очень удачном переводе Яна Валешки), в книжном издании, как и в «Рефлексе», с рисунками Марка Доуши. И хотя включенные в книгу сорок текстов разделены на четыре раздела – «О Чехии», «О современной жизни», «О любви, супружестве и родительских обязанностях», «О Гонзике», но – может быть только за исключением последней части – это деление доста-

74

CARLSBAD REPORT

точно формально. О рассказах Фишера чаще всего говорят как о заметках (на обложке книги), статьях или эссе (в связи с «Рефлексом»), но читатель найдет в книге много самых разных жанров и стилей (несколько журнальных статей, монологов, список десяти заповедей и т.п.). Несомненно, самым сильным оружием автора является его способность видеть и с юмором изображать стереотипы, связанные с современностью и (не только) чешским гражданским обществом. При этом отдельные зонды в глубину чешской души отличаются достаточной серьезностью, приближаясь к классическому жанру фельетона. Так, «Ответы и вопросы по-чешски» касаются отдельных особенностей чешского языка и того, как они отражают наш национальный характер, другие тексты посвящены животрепещущим темам (присвоение пражскому аэропорту имени Вацлава Гавла, прошлогоднее июньское наводнение и т.п.). Очень симпатична присущая автору искренность – Фишера невозможно обвинить в подтрунивании над коренными жителями, ведь он лично является героем множества своих эссе и самоирония ему совершенно не чужда. Но хотя автор к своей новой родине относится с любовью, это не мешает ему критиковать отдельные

Текст: Петр Наги, Фото: Архив издателя

недостатки, подтверждением чему является текст с характерным названием «Черт скорбит над уходом последнего порядочного представителя своего народа». И все-таки наиболее удачными являются рассказы, в которые Фишер переплавил свой семейный и отцовский опыт. К этим «семейным рассказам» можно отнести всю главу «О Гонзике»: достоверный рассказ от имени ребенка дает автору исключительную возможность показать жизнь чешской семьи (например, воскресные прогулки) с непривычной точки зрения. И хотя книга содержит несколько слабых текстов на слишком банальные, часто обсуждаемые или избитые темы (напр., этнические различия между туристами, последствия зависимости от Facebook или покупки в магазинах сети Ikea), в ней преобладают юмористические и удачные рассказы, которые вместе с рисунками Марка Доуши делают «Американскую соду» книгой, выходящей за границы классической белетристики. Юмор автора и его умение видеть детали не на стареют, поэтому мы, как и Петр Шабах, благодарны всем, кто открыл для нас этого «полифункционального парня». (Steve Fisher: Americká soda. Přel. Jan Valeška, Praha a Litomyšl: Paseka 2013, 176 страниц.)


CARLSBAD REPORT

CARLSBAD REPORT

75


CARLSBAD REPORT

76

CARLSBAD REPORT


www.mp.cz

CARLSBAD REPORT

iPhone 5

S

Všechny nejvyspělejší technologie vedou sem. Aktuální cena na www.mp.cz

TA XE FRE P SHO Palladium Praha Olympia Plzeň Mobil Pohotovost, Písecká 972/1, 326 00 Plzeň - Černice tel: 773 77 00 47, Po–Ne: 900 - 2100

Mobil Pohotovost, Na Poříčí 8, Praha 1 (50m od Palladia), metro Náměstí Republiky, tel.: 723 453 453, Po-Ne: 900-2100

CARLSBAD REPORT

www.mp.cz 77


CARLSBAD REPORT

Marine Chronometer Manufacture Manufacture chronometer movement with Silicium technology. Self-winding. Water-resistant to 200 m. 18 ct rose gold case. Available also on rubber strap or. gold bracelet. Limited Edition to 350 pieces. W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M

78

CARLSBAD REPORT

Praha 1, Na Příkopě 17 • www.dusak.cz


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.