FIS Bulletin 2013

Page 146

Telemark Telemark Télémark

Andrew Clarke

Eyes on the Olympic prize Telemark is on the rise. Athletes and spectators are increasing as we continue to attract competitors from other FIS disciplines, and the new events are developing nicely. I mentioned in last year’s Bulletin the tireless work of my committee and that has not changed; they continue to give 100% in our unrelenting pursuit of excellence and I am truly grateful for their support as chairman. Our World Cup programme is flourishing and our Organising Committee pool continues to burgeon, with several ‘new-comers’ to host events in the coming season. We hope that in time our events will seep across to Asia and we can continue the growth curve there. Our athletes remain upbeat despite some uncertainty regarding the future of our sport, but with our new events – the telemark parallel sprint and the team parallel – firmly established, our ultimate goal remains the same: Olympic status.

Telemark 144

Team event Our team event has met with particular success and the introduction of a Nations Cup at World Cup events means that NSAs are looking more closely at our sport, and this is welcomed scrutiny. Only

Verfolgung des Olympischen Traumes Telemark befindet sich in einer Aufwärtsspirale. Die Zahl der Anhänger und der Zuschauer steigt an, wir ziehen weiterhin Konkurrenten an, die aus anderen Disziplinen der FIS überlaufen und die neuen Wettkämpfe entwickeln sich prächtig. Im Bulletin des letzten Jahres hatte ich die unermüdliche Arbeit des Komitees hervorgehoben. Dies gilt auch für die vergangene Saison: Die Mitglieder engagieren sich weiterhin zu 100 % bei unserer unerlässlichen Suche nach ausgezeichnetem Niveau und als ihr Vorsitzender macht mich ihre Unterstützung wirklich glücklich. Unser Weltcup-Programm blüht und unsere Gruppe von Organisationskomitees gedeiht weiterhin. Wir haben heute mehrere «Newcomer», welche in der kommenden Saison Wettkämpfe organisieren werden. Wir hoffen, dass unsere Wettkämpfe endlich auch in Asien Verbreitung finden und dass unsere Wachstumskurve dort weiterhin ansteigen wird. Was die Athleten betrifft, so bleiben sie trotz der Ungewissheit, welche die Zukunft ihres Sports bedroht, optimistisch. Abgesehen davon ist unser Ziel jetzt, wo die neuen Wettkämpfe im Telemark – der Parallelsprint und der Mannschaftsparallelsprint – gut verankert sind, immer noch das gleiche: den Olympischen Status zu bekommen!

À la poursuite du rêve olympique Le télémark suit une spirale ascendante. Le nombre d’adeptes et de spectateurs augmente, nous continuons à attirer des concurrents issus d’autres disciplines de la FIS et les nouvelles épreuves prospèrent tranquillement. Dans le bulletin de l’année dernière, j’avais mis l’accent sur le travail inlassable du comité. Cette analyse reste de mise : ses membres continuent à s’investir à 100% dans notre quête incessante de l’excellence et en tant que président, leur soutien me comble vraiment. Notre programme de Coupe du Monde est florissant et notre groupe de comités organisateurs continue à bourgeonner. Il compte aujourd’hui plusieurs « nouvelles pousses », qui organiseront des épreuves dans la saison qui vient. Nous espérons que nos épreuves s’implanteront enfin en Asie et que notre courbe de croissance continuera de monter. En ce qui concerne les athlètes, ils restent optimistes malgré les incertitudes qui menacent l’avenir de notre sport. Cela dit, maintenant que nos nouvelles épreuves de télémark – le sprint parallèle et le parallèle par équipe – sont bien ancrées, notre objectif final demeure le même : obtenir le statut olympique !


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.