Heavenly n°4 – Agenda

Page 1

Noël / Christmas

2015

LET’S CELEBRATE !


Photos: by-studio / Fotolia et rh2010 / Fotolia

no Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 5

Un Noël inoubliable

U

n doux soleil d’hiver fait briller un lac vif-argent. Quelques arbres exotiques balancent leurs branches palmées au-dessus des bonnets à pompons multicolores. C’est que cela s’agite sur les quais pourtant, le calme apparent du paysage ne s’embarrasse pas de l’animation ambiante. Telle est la magie de Montreux, un décor féerique de lac, de montagnes et de soleil et une atmosphère pleine de vie, à l’énergie si chaleureuse que tout le monde est au diapason: partager des moments inoubliables, de vacances, de fête et d’amitié. Aux tables du Montreux Jazz Café et du tout nouveau MP’s Bar & Grill, vous savourerez, grâce à nos chefs, des menus gastronomiques somptueux. Et les matins de fête sont encore plus beaux dans la Palmeraie pour des brunchs d’exception. Des idées cadeaux sont à disposition à notre boutique, telles nos bûches signatures et toutes sortes de spécialités savoureuses à offrir. Et pour que l’effervescence des Fêtes ne vous emporte pas trop, profitez d’un moment de détente et de sérénité au Willow Stream Spa, plaisir pour soi ou à partager, il y en a pour toute la famille. ✯

2

Agenda

– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 01 5

T

he mild winter sun brings a shine to a glittering silver lake. A few exotic trees wave their fronded leaves above the multi-coloured bobble hats. The quays are busy and yet the peaceful landscape is oblivious to the surrounding hubbub. That is the magic of Montreux: a fairy tale setting of lakes, mountains and sunshine with a vibrant atmosphere and such a warm energy that everyone is on top of the world, sharing unforgettable holidays, festivities and moments of friendship. At the tables of the Montreux Jazz Café and the brand new MP’s Bar & Grill, you can savour delicious gourmet menus served up by our chefs. Festive mornings are even more enjoyable in la Palmeraie where exceptional brunches are served. Gift ideas are available in our boutique, including our signature Yule logs and all types of delicious specialities which make perfect presents. And to ensure that you don’t get too carried away with the effervescence of the festive period, enjoy a moment of calm and relaxation at the Willow Stream Spa, a pleasure to be enjoyed alone or with others and there is something for the entire family. ✯


no Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 5

Tables en fête Le Fairmont Le Montreux Palace accueillera familles et amis au sein de ses deux restaurants pour des dîners de réveillon gourmands et chaleureux ainsi que pour des brunchs de fête d’exception, dans des versions hautes en couleur «made in Switzerland». Fairmont Le Montreux Palace welcomes families and friends to its two restaurants for cosy, gourmet festive dinners and exceptional festive brunches offering all the colour of “made in Switzerland” fare. Réveillon de Noël / Christmas Eve Dinner

Déjeuner de Noël / Christmas Lunch

Montreux Jazz Café

Montreux Jazz Café

Homard et truffe comme une rémoulade Vinaigrette de clémentine Lobster and truffle salad, clementine dressing

Velouté de châtaignes des mers Saint-jacques poêlées Sea urchin velouté and seared scallops

✯✯✯

✯✯✯

Bar juste rôti, pétoncles, émulsion de tilleul Mousseline de topinambour Roasted sea bass, scallops, lime emulsion and Jerusalem artichoke mousse Granité à l’edelweiss Edelweiss flower granita

Déclinaison de foie gras en crème brûlée parfumée à la bergamote Ballotine en croûte de spéculoos Poêlée de kumquats confits Foie gras “crème brûlée” perfumed with bergamot Ballotine with gingerbread crust Candied kumquats

✯✯✯

✯✯✯

Carré de veau à l’aigre doux Courge et betterave glacées Pommes sautées revisitées Sweet & sour roasted veal rack Glazed squash and beetroots Chef’s fried potatoes

Suprême de volaille de Bresse farci aux cèpes Effeuillé de choux de Bruxelles Marrons glacés, crêpe vonnassienne Chicken supreme from Bresse stuffed with porcini mushrooms Brussels sprouts, glazed chestnuts Potato pancake

✯✯✯

✯✯✯

Vacherin du Mont d’Or, marmelade de cerises Vacherin Mont d’Or with cherry compote ✯✯✯

Bûche de Noël sur un biscuit pain de Gênes à la pistache Crème amande et vanille Confit de pamplemousse Yule log of pistachio sponge cake Almond and vanilla cream Candied grapefruit

✯✯✯

Bûchette Biscuit dacquoise au citron confit de Menton Crème légère et gelée aux agrumes Dacquoise cake with candied lemon from Menton Citrus jelly and light lemon mousse ✯✯✯

La sélection de douceurs de Noël Christmas sweets

✯✯✯

La sélection de douceurs Selection of sweets

3

Agenda

Montreux Jazz Café

Montreux Jazz Café

24.12.2015 • 19 h • CHF 119.– / PERSONNE

25.12.2015 • 12 h • CHF 109.– / PERSONNE

– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 01 5


no Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 5 Dîner gourmet de la Saint-Sylvestre New Year’s Eve gourmet dinner

Réveillon de Noël Christmas Eve Dinner

Montreux Jazz Café

Mp’s Bar & Grill

Suprême de caille glacé Onctueux de choux-fleur, jus corsé Glazed quail supreme, cauliflower cream Cooking jus reduction

Huître en gelée de champagne Oysters in champagne jelly

Tartare de daurade aux figues, coings, kombawa Saint-Jacques mi-cuites Sea bass tartar with figs, quince, kumbawa Seared scallops

Velouté de marron et courge d’ici Caviar de citron, truffe blanche Local chestnut and squash cream Lemon caviar, white truffle ✯✯✯

Pavé de saumon Ora King, beurre cassis Crémeux de Bourgogne, perles de légumes Ora King salmon filet, blackcurrant butter Burgundy sauce and vegetable pearls

Cannelloni de foie gras, roquette et myrtilles Réduction de porto âgé, pignons de pin grillés Palet au parmesan Foie gras cannelloni, rucola and blueberries Aged port reduction and grilled pine nuts Parmesan biscuit

✯✯✯

✯✯✯

Granité au champagne et lychee Champagne and lychee granita

Flétan en croûte de noisette Mousseline de panais et poire Kale croustillant et sauce au Noilly Prat Halibut fillet in a hazelnut crust Parsnip and pear mousse Crispy kale cabbage and Noilly Prat sauce

✯✯✯

✯✯✯

Pièce de bœuf rôti, jus relevé au Diolinoir Cannelloni de laitue à la fine Matignon parfumé à l’huile de truffe Pommes os à moelle Piece of roasted beef, Diolinoir wine sauce Lettuce cannelloni stuffed with vegetables perfumed with truffle oil ✯✯✯

Camembert affiné au Calvados Chutney de kaki et clémentine Camembert aged with Calvados Kaki and clementine chutney ✯✯✯

Plaisir sucré du Nouvel An Crémeux chocolat Orizaba Panna cotta à la vanille Fine feuille de chocolat Crème glacée à la fève de Tonka Orizaba chocolate cream and vanilla panna cotta Tonka bean ice cream, chocolate flakes

✯✯✯

Médaillon de chevreuil à la poudre d’orange Sauce aux airelles, Spätzle d’Alsace aux truffes Patate douce grillée Deer medallion with orange powder, cranberry sauce Spätzle with truffle, grilled sweet potato ✯✯✯

Bûche au biscuit Brownie Crémeux aux fruits de la passion Mangue poêlée au poivre de Timut Mousse chocolat Bahibé Brownie yule log, creamy passion fruit Pan fried mango with Timut pepper Bahibé chocolate mousse ✯✯✯

Les gourmandises de Noël Christmas sweets

✯✯✯

Sélection de douceurs du Nouvel An Selection of New Year’s sweets

4

Agenda

Montreux Jazz Café

MP’S BAR & GRILL

31.12.2015 • 19 h • CHF 220.–  / PERSONNE

24.12.2015 • 19 h • CHF 145.– / PERSONNE

– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 01 5

Photos: by-studio / Fotolia et sarsmis / Fotolia

✯✯✯

✯✯✯


no Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 5 Dîner de la Saint-Sylvestre New Year’s Eve dinner Mp’s Bar & Grill

Caviar osciètre Blinis de maïs, poudre de jaune d’œuf et crème aigre Oscietra caviar, corn blinis and sour cream ✯✯✯

Foie gras d’Alsace, gelée au Gewürztraminer et jasmin Pain des ours aux fruits confits Foie gras from Alsace, Gewürztraminer and jasmin jelly Wild garlic bread with candied fruits ✯✯✯

Noix de Saint-Jacques à la plancha Mousse de lard de montagne Courge butternut braisée à l’érable Noisette du Piémont concassée Seared scallops with local bacon mousse Butternut squash braised in maple syrup Piedmont hazelnuts ✯✯✯

Granité au champagne rosé et framboise Rosé champagne and raspberry granita ✯✯✯

Filet de veau de nos monts aux morilles Charlotte de pommes de terre et poireaux Jeunes carottes glacées au sirop de pomme du Valais Sauce fromagère à la tomme vaudoise Local veal filet with morels, potato and leek charlotte Candied carrots with apple syrup from the Valais “Tomme Vaudoise” sauce

FUNKY CLAUDE’S BAR

Suprême de caille glacé Onctueux de choux-fleur, jus corsé Glazed quail supreme, cauliflower cream Cooking jus reduction ✯✯✯

Tartare de daurade aux figues, coings, kombawa, Saint-Jacques mi-cuites Sea bass tartar with figs, quince, kumbawa Seared scallops ✯✯✯

Granité au champagne et lychee Champagne and lychee granita ✯✯✯

Palet de chèvre frais de chez M. Duttweiler mariné à l’huile d’olive corse et aux aromates Bouquet de salade et graines de citrouille Fresh goat cheese from Mr. Duttweiler marinated with herbs and olive oil from Corsica Salad leaves and pumpkin seeds

Pièce de bœuf rôti, jus relevé au Diolinoir Cannelloni de laitue à la fine Matignon parfumé à l’huile de truffe Pommes os à moelle Roasted beef, Diolinoir wine sauce Lettuce cannelloni stuffed with vegetables perfumed with truffle oil

✯✯✯

✯✯✯

Flocon de neige Mousse chocolat dulce sur un croustillant noisette Gelée au raisiné, sorbet cidre de glace Snowflake Sweet chocolate mousse over a hazelnut crispy biscuit Grape jelly and cider sorbet

Crémeux chocolat Orizaba Panna cotta à la vanille Fine feuille de chocolat Crème glacée à la fève de Tonka Orizaba chocolate cream and vanilla panna cotta Tonka bean ice cream, chocolate flakes

✯✯✯

✯✯✯

Douceurs maison 2015 Homemade New Year’s sweets

Sélection de douceurs du Nouvel An Selection of New Year’s sweets

✯✯✯

5

Dîner gourmet de la Saint-Sylvestre New Year’s Eve gourmet dinner

Agenda

MP’S BAR & GRILL

FUNKY CLAUDE’S BAR

31.12.2015 • 19 h • CHF 350.– / PERSONNE

31.12.2015 • 19 h • CHF 155.– / PERSONNE

– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 01 5


no Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 5

Brunch des Fêtes Festive Season’s Brunch Ne manquez pas notre traditionnel brunch avec des mets savoureux, tels que foie gras, huîtres, homard, saumon fumé, bûches de Noël et macarons, parmi les succulents plats de nos chefs, en buffets chauds et froids.

Enjoy our wonderful brunch with its tasty dishes such as foie gras, oysters, lobster, salmon, the Yule Tide logs and macaroons which are just a few among the delicious suggestions of our chefs.

LES SALLES DU MONTREUX PALACE 25.12.2015 + 01.01.2016 • 12 h • CHF 125.– / PERSONNE

Bûches de Noël / Christmas Yule logs Fairmont Le Montreux Palace vous invite à découvrir et à déguster sa sélection de bûches de Noël du 16 au 25 décembre 2015. Fairmont Le Montreux Palace invites you to discover and taste its selection of Yule logs from 16 to 25 December 2015.

Bûche signature 2015

Biscuit Brownies, crémeux à la passion Mangue poêlée au poivre de Timut et mousse chocolat Itakuja Brownie yule log, creamy maracuja Pan-fried mango with Timut pepper and Itakuja chocolate mousse

Bûche classique

Biscuit pain de Gênes pistache, pamplemousse confit Mousseux à l’amande et pistache Yule log over a pistachio sponge cake Almond and pistachio cream, candied grapefruit

Bûche agrumes

Biscuit dacquoise citron, gelée de mandarine Mousse légère au citron et meringue craquante Lemon dacquoise cake with candied tangerine Lemon mousse and crispy meringue

Bûche chocolat

Croustillant à l’amande et au praliné, mousse chocolat bahibé Panna cotta caramel et namelaka pécan Almond and praline crispy biscuit, bahibé chocolate mousse Caramel panna cotta and pecan nuts namelaka cream PRIX / PRICES: Pour 6 personnes, CHF 55.– III for 6 persons, CHF 55.– Pour 10 personnes, CHF 95.– III for 10 persons, CHF 95.–

Découvrez nos paniers gourmands préparés pour vous par notre chef. Une belle sélection à offrir et à partager. DÈS CHF 150.–

Discover our gourmet baskets prepared for you by our chef. An attractive selection to be offered and shared. FROM CHF 150.–

Les bûches et paniers sont à commander 24 heures à l’avance et à retirer à la Boutique du Palace. Yule logs and baskets must be ordered 24 hours in advance and can be picked up from the hotel’s boutique.

6

Agenda

– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 01 5

Epiphanie / Epiphany Vente à l’emporter des galettes des rois du Fairmont Le Montreux Palace du 5 au 10 janvier 2016. Take-away “galettes des rois” at Fairmont Le Montreux Palace from 5 to 10 January 2016.

Photos: by-studio / Fotolia, Jrme Romm / Fotolia ET DR

Paniers gourmands à l’emporter Gourmet Christmas baskets to go


no Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 5

Un séjour inoubliable

Hébergement Accommodation Noël magique

Offre valable durant la période du Marché de Noël de Montreux • Une nuitée dans une chambre double et petit déjeuner. • Place de parking pour une voiture • Accès illimité au Willow Stream Spa et 20% de remise sur les traitements et les massages • Un bon cadeau pour deux tasses de vin chaud ou de thé, souvenir du Marché de Noël • Une Montreux Rivera Card • Service et VAT La taxe de séjour de CHF 6.50 par adulte et par jour est excluse. Valable du 20 novembre au 24 décembre, 2015 à partir de CHF 369.– par chambre/nuit

Montreux Christmas Magic

Photos: ELLEN GILHUYS / www.emo-photo.com, by-studio / Fotolia et dr

Offer valid during Montreux Christmas Market • Accommodation • Complimentary buffet breakfast • Valet parking service (one vehicle) • Full access to our Willow Stream Spa, with 20% savings on treatments/massages
 • One souvenir cup with mulled wine per paying adult (at Christmas Market) • Montreux Riviera Card • Service and VAT • Excludes City & Tourist taxes CHF 6.50 per adult per night. This rate requires the pre-payment of one night at time of booking. This deposit is non-refundable.

Nöel au Willow Stream Spa Christmas at Willow Stream Spa Coffrets cadeaux Kerstin Florian et Aromatherapy Associates

Pour Noël, découvrez les coffrets Kerstin Florian et Aromatherapy Associates à déposer sous le sapin. Bougies, soins pour le corps, huiles de bain à l’aromathérapie ou encore baume apaisant; ce sera le succès garanti auprès de vos proches avec ces cadeaux bien-être originaux.

Kerstin Florian and Aromatherapy Associates gift boxes At Christmas, discover the Kerstin Florian and Aromatherapy Associates boxes that are an ideal gift for under the Christmas tree. Candles, body care products, aromatherapy bath oils or a soothing balm: original wellness gifts that will be a guaranteed success with your loved ones.

Bons cadeaux Spa

Offrez le plus beau des cadeaux à vos amis ou à votre famille avec les bons du Willow Stream Spa. Durant une journée, le temps s’arrête ici pour prendre soin de soi et pour se laisser chouchouter. Un rêve éveillé à offrir pour Noël ou tout au long de l’année. Et pour un cadeau encore plus réussi, pourquoi ne pas associer à votre bon un coffret cadeau?

Spa gift vouchers Offer your friends or family the perfect gift with the Willow Stream Spa vouchers. Time stands still for a day as you take care of yourself and enjoy being pampered. A waking dream to be offered at Christmas or throughout the year. And for an even more attractive present, why not combine your voucher with a gift box?

Valid from November 20, 2015 – December 24, 2015 from CHF 369.– per room/night

Internet: fairmont.com/montreux/special-offers/hotel-offers 7

Agenda

– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 01 5


7:47 PM 7:47 PM

Suspended above Lake Geneva, MP’s Bar & Grill, provides the perfect link between picturesque views of the majestic Suspended above Lake Geneva,showcasing MP’s Bar &essentially Grill, provides Alps and a sensory experience the perfect link between picturesque views of thethe majestic local products, for seasoned connoisseurs and idly Alps andalike. a sensory showcasing curious Diningexperience reservations at +41 21essentially 962 1900 local products, for seasoned connoisseurs and the idly or visit fairmont.com/montreux. curious alike. Dining reservations at +41 21 962 1900 or visit fairmont.com/montreux.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.