Revista Oriente Ocidente N.11 - INSTITUTO INTERNACIONAL DE MACAU 2003

Page 1

EAST WEST

Cadernos/Extra text supplements

2

PUBLIC-PRIVATE PARTNERSHIPS FOR DEVELOPMENT

3

A 20-YEAR PERSONAL JOURNEY TO DISCOVER THE REAL MACAU

Número 11 Maio/Agosto de 2003 Number 11 • May/August 2003


www.iimacau.org.mo

Rua de Berlim, Edifício Nam Hong, 2 º andar NAPE, MACAU, Tel (853) 751727 - (853) 751767 Fax (853) 751797 email iim@macau.ctm.net

ORIENTEOCIDENTE “newsletter” do IIM Instituto Internacional de Macau Número 11, Maio/Agosto de 2003 Editor Luís Sá Cunha Produção IIM Design Gráfico victor hugo design Impressão Tipografia Hung Heng Tiragem 1.500 exemplares Preço MOP 10.00/€1.00 Agradecimento Jornal Hoje Macau

Este número de Oriente/Ocidente teve o patrocínio da Fundação Jorge Álvares This issue of East/West has been sponsored by the Jorge Alvares Foundation

EASTWEST IIM ”newsletter” Published by the International Institute of Macau Number 11, May/August 2003 Editor Luís Sá Cunha Production IIM Graphic Design victor hugo design Printing Tipografia Hung Heng Print Run 1.500 copies Price MOP 10.00/€1.00 Thanks Jornal Hoje Macau

Extra-text supplements 2 and 3 PUBLIC-PRIVATE PARTNERSHIPS FOR DEVELOPMENT by Jorge Braga Macedo Jorge Braz Francisco Mantero (English edition)

06 Macau Daily News interviews the President of the IIM 09 Report on the Events in Timor (1942-1945) National Defence College with the coperation of the IIM 13 A Public Tribute to Joaquim Morais Alves 14 Macanese Evenings with Carlos Marreiros 16 Diplomatic Institute signs agreement with IIM 17 Agreement with the University of Macau, for publication and joint activities 17 Consul General of Portugal visit the IIM 18 Identity Award for Monsignor Manuel Teixeira 18 IIM in UNESCO 19 Young Researcher’s Award for Dr. U Seng Pan 19 Macau’s artist in Spain 20 Amália Rodrigues enchanted the public in IIM session 20 Three new publications 21 ADAT met with the IIM 21 Members of Council of Portuguese Communities contacted the IIM 22 Chief Executive hosted dinner 22 East Timor’s Minister visits Macau 22 New Macanese Association in Toronto 23 IIM in Portugal’s National Day celebrations 23 IIM’s publications in Lisbon’s Book Fair 23 Post-graduate programme on Modern China 23 Another decoration for Colonel Carlos Bessa 26 Macau News Extra-text supplements PUBLIC-PRIVATE PARTNERSHIPS FOR DEVELOPMENT A 20-YEAR PERSONAL JOURNEY TO DISCOVER THE REAL MACAU

A 20-YEAR PERSONAL JOURNEY TO DISCOVER THE REAL MACAU by Ian Whiteley (English edition)

ORIENTEOCIDENTE PB


04 PRESIDENTE DO IIM EM ENTREVISTA AO JORNAL OU MUN 08 RELATÓRIO DOS ACONTECIMENTOS DE TIMOR (1942-45) COLABORAÇÃO IIM – INSTITUTO DA DEFESA NACIONAL 12 HOMENAGEM PÚBLICA A JOAQUIM MORAIS ALVES 14 SERÕES MACAENSES COM CARLOS MARREIROS 16 PROTOCOLO IIM/INSTITUTO DIPLOMÁTICO 17 PROTOCOLO COM UNIVERSIDADE DE MACAU CONSUL GERAL VISITOU IIM 18 PRÉMIO IDENTIDADE DO IIM ATRIBUÍDO A MONSENHOR MANUEL TEIXEIRA IIM NA UNESCO 19 IIM ATRIBUIU PRÉMIO JOVEM INVESTIGADOR A U SENG PAN ARTISTAS DE MACAU EM ESPANHA 20 AMÁLIA ENCANTOU NO IIM TRÊS NOVAS EDIÇÕES DO IIM 21 ADAT TEVE ENCONTRO COM IIM CONSELHEIROS DAS COMUNIDADES VISITARAM IIM 22 CONVÍVIO COM O CHEFE DO EXECUTIVO NOVA ASSOCIAÇÃO MACAENSE RAMOS HORTA REFORÇA RELAÇÕES COM MACAU 23 IIM NO DIA DE PORTUGAL LIVROS DO IIM NA FEIRA DO LIVRO DE LISBOA CURSO DE CHINA MODERNA CARLOS GOMES BESSA 24 NOTÍCIAS DE MACAU Cadernos 2 e 3 PUBLIC-PRIVATE PARTNERSHIPS FOR DEVELOPMENT A 20-YEAR PERSONAL JOURNEY TO DISCOVER THE REAL MACAU EASTWEST 3


O Jornal Ou Mun, o diário de maior tiragem publicado em Macau, em língua chinesa, entrevistou o Presidente do Instituto Internacional de Macau (IIM) em Maio. Com grande relevo, esta entrevista tratou do papel e actividades do IIM e do percurso do seu presidente, Dr. Jorge Rangel, enquanto membro do Governo e depois da transição político-administrativa de Macau. Atendendo ao seu interesse, transcrevemos, com a devida vénia, as passagens mais relevantes dessa entrevista.

ORIENTEOCIDENTE PB


Presidente do IIM em entrevista ao Jornal OU MUN Contribuir para Promover Macau — Doutor Jorge Rangel, Presidente do IIM, em Entrevista O Instituto Internacional de Macau, situado na zona do NAPE de Macau, é uma instituição que se dedica especialmente aos estudos sobre os valores históricos, culturais e humanos de Macau, assim como ao desenvolvimento da região ÁsiaPacífico. O presidente do IIM, Doutor Jorge Rangel, apresentou ao nosso jornalista as situações do Instituto há dias numa entrevista.

Brasil, EUA e de outros países. Entre os sócios de Macau, o número de chineses é ainda limitado, sendo a grande maioria portugueses e macaenses.

Objectivo: Promover Macau

Vasta Cooperação Internacional

Fundado em Junho de 1999, o IIM é uma organização não governamental (ONG), juridicamente enquadrada na categoria de pessoa colectiva de utilidade pública, tendo como objectivo divulgar Macau no mundo e promover intercâmbios académicos e culturais com o estrangeiro, sobretudo os países lusófonos. O IIM possui dois centros de investigação: o “Centro de Estudos da Diáspora e da Identidade Macaense” e o “Centro de Estudos Estratégicos da Região Ásia/Pacifico”. O IIM foi criado por iniciativa de Jorge Rangel, Rufino Ramos e outros, e com grande apoio do General Vasco Rocha Vieira, o governador de então. Tanto a Fundação Macau como a Fundação para a Cooperação e o Desenvolvimento de Macau apoiaram o seu fundo inicial e a sede foi cedida pelo governo. Quanto às despesas das actividades e do funcionamento, têm sido da conta própria do Instituto. Chegando ao 4° aniversário, o número dos sócios e colaboradores alcançou os 200, entre os quais 120 de Macau, 60 de Portugal e cerca de 30 do

Até ao presente, o IIM assinou cerca de 30 protocolos de cooperação com prestigiadas instituições académicas de outros países, nos âmbito da sociologia, cultura, ciência, educação e tecnologia. Os programas de cooperação consistem em trocas de informações e de publicações, organização conjunta de conferências, intercâmbio de pessoal académico e técnico, co-produção de planos de investigação, desenvolvimento da formação e da investigação, co-publicação dos resultados da investigação, etc... Além destas actividades de cooperação, o IIM tem mantido contactos com 9 das 12 Casas de Macau no mundo, sendo ao mesmo tempo o representante dessas casas em Macau, através de protocolos assinados.

Segundo Jorge Rangel, além de desenvolver actividades de investigação, o IIM tem mantido uma relação estreita de cooperação com organismos de outros países.

cabem mais de cem pessoas, salas de aula, sala de arquivo, sala de reunião, biblioteca com uma colecção de mais de 5.000 livros, e também uma grande área ao ar livre, para além dos gabinetes dos dirigentes e funcionários. Tudo isso proporciona, sem dúvida, boas condições e suficientes espaços para a realização de actividades diversificadas. Apesar de uma história ainda relativamente curta, o IIM organizou e desenvolveu, de formas variadas, bastantes actividades regionais e internacionais. Nestes quatro anos, o IIM organizou ou co-organizou, em Macau, Portugal e outros países, muitas conferências, seminários e encontros, cujos conteúdos tinham a ver com esses países e regiões. Simultaneamente, o pessoal do IIM tem participado também em actividades da mesma natureza realizadas por organismos de outros países. Segundo o Doutor Jorge Rangel, a maioria dos livros da Biblioteca foi oferta dos próprios sócios do Instituto. A Biblioteca vai ter o nome do ex-presidente da Assembleia Geral, Comendador Joaquim Morais Alves, que foi o primeiro a doar livros à Biblioteca. Em Junho o IIM vai realizar a cerimónia de inauguração da Biblioteca e homenegear aquela individualidade.

Grande Variedade de Actividades A sede do IIM possui um espaço bastante amplo e equipamento sofisticado e funcional. Há uma sala de conferências com instalação para a tradução simultânea, onde

O IIM publica a revista “Oriente/Ocidente” em chinês, inglês e português e outra revista, “Macau Focus”, em Inglês. Além disso, o Instituto publicou uma vasta lista de livros, cujos conteúdos são relacionados com a EASTWEST 5


história de Macau, a comunidade macaense, Camões, Timor Leste, a China de hoje, os países lusófonos, etc... Rica experiência ao longo da vida política O Presidente do IIM, Doutor Jorge Rangel, é uma figura muito conhecida entre a população de Macau. É natural de Macau, duma família macaense que já permaneceu nesta terra há dez gerações. Completou o liceu em Macau, estudou depois em Portugal, Inglaterra e Alemanha, foi licenciado em Letras e fez pós-graduações em educação. Voltou para Macau em 1975, a partir de Janeiro de 1976 desempenhou o cargo de director do Turismo e da Comunicação Social do Goveno de Macau e no mesmo ano foi eleito Deputado à primeira legislatura da Assembleia Legislativa, por sufrágio directo. De 1981 a 1986 foi Secretário-Adjunto para a Educação, Cultura e Turismo; em 1987 assumiu a presidência da Fundação Macau e de 1987 a 1991 foi membro do Conselho Consultivo do Governador. De 1991 a 19 de Dezembro de 1999 foi o Secretário Adjunto para a Administração, Educação e Juventude. Além disso, foi também membro da Comissão de Redacção da Lei Básica. Após a transferência do exercício da soberania em 1999, Jorge Rangel reformouse da função pública, desempenhando agora o cargo de presidente do IIM. Experiência inesquecível dos trabalhos para Macau Tendo sido funcionário público durante muito anos, Jorge Rangel acompanhou e t e s t e m u n h o u t o d o o p ro c e s s o d e transferência de Macau, contribuindo, no período de transição, para a realização do processo de localização dos funcionários públicos, a transferência de soberania e também para a resolução de outros problemas. Recordou que a tarefa de “localização dos quadros” foi uma das mais difíceis que enfrentou em 1991, quando o então Governador Rocha Vieira o convidou

para ser o Secretário-Adjunto para a Administração, Educação e Juventude, pois, na altura, só faltavam oito anos para o final da transição. O que se conseguiu de então para cá, e especialmente nos últimos anos, foi verdadeiramente notável, graças a um enorme esforço de formação e valorização de quadros. Hoje a Administração de Macau tem muito pessoal local com boas qualificações académicas e profissionais. Referindo isso, o Doutor Jorge Rangel disse que estava bastante satisfeito e orgulhoso. Há outros dois assuntos que Jorge Rangel acha mais inesquecíveis durante a sua carreira: na década 80, quase não havia ensino superior em Macau e ao mesmo tempo os jovens que conseguiam estudar no estrangeiro com uma bolsa ou subsídio eram muito poucos. Por isso, quando foi Secretário Adjunto para a Educação e Juventude, deu sempre prioridade ao desenvolvimento do ensino superior, investindo muito nesta área. Hoje em dia, em Macau já se encontram mais de dez instituições de ensino superior. Além disso, milhares de bolsas de estudo foram facultadas para a frequência de cursos superiores fora de Macau, em Portugal, na China e noutros países. O investimento nos recursos humanos é o mais significativo e importante de todos os investimentos da Administração de Macau, sublinhou Jorge Rangel. Servir Macau de outra maneira Gastando uma metade da vida ao serviço de Macau, confessou Jorge Rangel que sentiu alívio quando terminou com sucesso o trabalho da transição, no dia da transferência. Completando a sua missão histórica, chegou o tempo de se reformar. Agora tem mais disponibilidade para estar com a sua família, acompanhar o pai, que já é idoso, a esposa, que é professora, e levar a filha à escola. Também possui agora mais tempo para se dedicar aos projectos pessoais. Porém, de facto, Jorge Rangel continua a servir Macau de outra maneira. Sendo presidente do IIM, tem feito intervenções nos estudos sobre Macau e nas actividades para promover Macau no mundo. Por ano passa só sete meses em Macau porque trabalha em duas instituições de ensino superior de Portugal, exercendo funções idênticas em instituições de outros países. Tenciona também escrever obras sobre o sistema de ensino de Macau, a política de juventude e sobre temas culturais. Embora se tenha reformado da função pública, assegura que entre as suas preocupações está o desenvolvimento de Macau. Considera positivo o desenvolvimento de Macau depois de transição e diz que o Governo tem feito bom trabalho, estando os macaenses, de um modo geral, satisfeitos com as funções que desempenham e com a situação actual.

ORIENTEOCIDENTE PB

MACAU DAILY NEWS INTERVIEWS THE PRESIDENT OF THE INTERNATIONAL INSTITUTE OF MACAU Macau Daily News (Aomen Ribao or Ou Mun Iat Pou), Macau’s largest and most influential newspaper, interviewed the President of the International Institute of Macau, Dr. Jorge Rangel in May. The interview covered extensively the role and activities of the Institute and made references to the work of its president, when he served as a Cabinet member of the Macau Government and after the political transition of Macau. Due to the interest of its contents, we selected some relevant excerpts for this newsletter. Contributing to the Promotion of Macau. Dr. Jorge Rangel, President of the International Institute of Macau talks to the Macau Daily News The International Institute of Macau, situated in NAPE (one of the newly reclaimed areas of Macau), is an institution dedicated especially to the study and research of the historical, cultural and human values of Macau, as well as its development in the Asia-Pacific region. The president of the Institute, Dr. Jorge Rangel introduced its functions and activities to us in a recent interview. The objective is to promote Macau Founded in June 1999, the International Institute of Macau (IIM) is a non-governmental organization (NGO), juridically classified and recognized as an entity of public interest, with


the main objective of promoting Macau in the world and developing academic and cultural exchanges, with similar institutions abroad, especially in the Portuguese speaking countries. The IIM has two research centres: The “Research Centre for the Macanese Diaspora and Identity” and the “Centre of Strategic Studies of the AsiaPacific Region”. The IIM was established by Jorge Rangel, Rufino Ramos and others, with the support of the former Governor of Macau, General Vasco Rocha Vieira. Both the Macau Foundation and the Foundation for Cooperation and Development of Macau contributed to its initial funding and the premises were made available by the Government. The Institute also has its own resources and revenues, from its membership, for its administration and programmes. On its 4th anniversary, there are now more than 200 contributing members, of which120 are from Macau, 60 from Portugal and around 30m from Brazil, United States and others countries. Among the members, the large majority are Portuguese and Macanese. According to Jorge Rangel, besides doing research and studies, the IIM has developed a close co-operation with institutions in other countries. An extensive international co-operation Until now the IIM has signed 30 agreements or protocols of co-operation with prestigious academic institutions in other countries, in the areas of sociology, culture, science, education and new technologies. The cooperation programmes consist of exchanges of information and publications, promotion of conferences and seminars, academic and technical exchanges, joint research activities, training programmes and joint publications. Besides these activities, the IIM maintains close contacts with 9 of the 12 Casas de Macau (Macau Clubs and associations in several countries), representing their interests in Macau, through agreements that are now being implemented. A great variety of activities The IIM’s headquarters have ample space and sophisticated and functional equipment. There is an auditorium for more than 100 participants, equipped with facilities for simultaneous interpretation, classrooms, a meeting room, archives, a library with a collection of more than five thousand books and also a large outdoor area, besides offices for their directors and staff. All this provide good conditions and enough space for diversified activities to be organized. Although the IIM still has a short history, it has already organized and developed, in various forms, many regional and international activities. In the last four years, the IIM organized or co-organized, in Macau, Portugal and other countries, many conferences, seminars and

meetings, with contents and subjects related to those countries and regions. At the same time, the IIM’s staff have also participated in similar activities promoted by entities in other countries.

when Governor Rocha Vieira invited him to join his Cabinet as Secretary for Administration, Education and Youth, as there were only eight years until the end of the period of transition.

Dr. Jorge Rangel told us that the large majority of the books in the library were donated by the members. The library will be named after Joaquim Morais Alves, who was the first chairman of the IIM’s Board.

What was achieved then and especially in the last years of the Portuguese Administration was really remarkable, thanks to the enormous efforts in training and improving our human resources.

He was the first to donate books to the library. In June, the IIM will organize a ceremony for the of the library and to pay tribute to Morais Alves’memory.

The Administration of Macau, today, has many people with good academic and professional qualifications. When mentioning this, Dr. Jorge Rangel said he had good reasons to be happy and proud.

The IIM publishes the magazine “East/West” in Chinese, English and Portuguese and also another magazine called “Macau Focus” in English. Besides these two magazines, the IIM has published a long list of books, the contents of which are related with the history of M a c a u , t h e M a c a n e s e c o m m u n i t y, Portugal’s National Poet Camões, East Timor, China today and the Portuguese speaking countries. A rich experience along a public life The President of the IIM, Dr. Jorge Rangel, is very well-known in Macau. He was born in Macau and his family has lived here for ten generations. After completing his secondary education in Macau, he studied in Portugal, England and Germany. He graduated in Arts and Humanities and took post-graduate programmes in education administration. He came back to Macau in 1975 and in January 1976 was appointed to the position of Director of Tourism and Government Information. In the same year he was elected to the newly established Legislative Assembly. From 1981 to 1986 he was Secretary for Education, Culture and Tourism of the Macau Government; in 1987 he was the President of the Macau Foundation and from 1987 to 1991 was a member of the Governor’s Advisory Council. From 1991 to December 19, 1999 he was Secretary for Public Administration, Education and Youth. He was also a member of the Basic Law Drafting Committee. After the transition, in 1999, Jorge Rangel retired from the civil service and is now the President of the IIM. Unforgettable experience of the work done for Macau Having been a public official for many years, Jorge Rangel followed and witnessed the whole transition process, having contributed, in this period, to the implementation of the localization of the Civil Service, the transfer of political and administrative responsibilities and to the resolution of many other problems. He recalled the localization process as one of the most difficult that he had to confront

There are another two tasks that are vivid in Jorge Rangel’s memory: in the 80s higher education was yet almost non-existent in Macau and very few local students had scholarships or subsidies to study abroad. For this reason, when he was Secretary for Education and Youth he gave top priority to be development of higher education, channelling major investments to this area. Today Macau has more than 10 institutions of higher education. Moreover, thousands of scholarships, grants and loans were made available to our students to attend universities in Macau, Portugal, China and other countries. The investments in human resources were the most meaningful and important of all investments of the Macau Administration, stressed Jorge Rangel. Serving Macau in a different way After spending half of his life serving Macau, Jorge Rangel confessed that he felt relieved when his mission was successfully accomplished on the day of the transition. After completing this historical task, it was the time to retire. Now he has much more time to spend with the family, to be with his father, who is now an old man, with his wife, who is a teacher, and to take his daughter to school. He also has more time now to devote to some personal projects. But, truly, Jorge Rangel continues serving Macau in a different way. As President of the IIM, he intervenes in the studies about Macau and in activities to promote Macau in the world. He only spends seven months in a year in Macau, because he also teaches in two institutions of higher education in Portugal and does similar work in institutions in other countries. He intends to write about the education systems of Macau, the youth policies and several cultural issues. Although he has retired from the civil service, he retains his concerns about the development of Macau after the transition and has a good appraisal of the Government’s performance. Regarding the Macanese, he also said that they have a positive attitude regarding their work and Macau’s present situation. EASTWEST 7


Relatório dos Acontecimentos de Timor (1942-45) Colaboração IIM – Instituto da Defesa Nacional Em fins de Abril, foi lançada na sede do Instituto da Defesa Nacional, em Lisboa, uma importante obra, que resultou da colaboração entre aquela prestigiada instituição e o Instituto Internacional de Macau, numa edição da Cosmos. Trata-se do “Relatório dos Acontecimentos de Timor (1942-45)”, do então Governador Manuel de Abreu Ferreira de Carvalho, obra esgotada e agora reeditada, permitindo um melhor conhecimento dum período importante da história de Timor, durante a ocupação japonesa. A sessão contou com a presença de numeroso público, tendo nela usado da palavra o General José Eduardo Garcia Leandro, Director do Instituto da Defesa Nacional e o Dr. Jorge Rangel, Presidente do IIM. Ambos salientaram o significado desta parceria e a colaboração entre as duas instituições, nos termos do protocolo de cooperação existente. A apresentação da obra coube ao Prof. Marques Guedes, Catedrático da Faculdade de Direito da Universidade de Lisboa. Pelo seu elevado interesse, uma vez que enquadra muito bem a obra no seu contexto histórico e político, transcrevemos o prefácio desta edição, da autoria do General Garcia Leandro, que foi Governador de Macau, depois de ter desempenhado outras funções públicas em Timor. É esta também a forma de o IIM homenagear o povo timorense, agora que acaba de completar o primeiro aniversário da sua almejada e tão duramente conquistada independência.

Prefácio ao “Relatório dos Acontecimentos de Timor (1942-45)” pelo General Garcia Leandro

Timor é um vocábulo, um país, um povo que encerra em si um conjunto de imagens, memórias, significados e sentimentos. Faz parte do imaginário das especiarias orientais, terra do sândalo e de grandes florestas; foi no antigo império ultramarino português o território mais distante e um dos mais atrasados. Foi aquele cuja colonização, ao longo dos séculos, foi essencialmente feita por missionários católicos (desde 1556) e que dependeu administrativamente de Goa e de Macau, sendo que a sua ligação directa a Lisboa só se fez já em finais do Século XIX/ princípios do Século XX, durante o tempo do Governador Celestino da Silva (1894/1908). No tempo do Império Comercial Português do Oriente, que se baseava no triângulo Goa-Malaca-Japão, Timor, ainda assim, era distante e a ilha mais a leste da Insulíndia, cuja ligação se fazia com Malaca, centro e porto de distribuição de grande comércio. De um modo hoje dificil de compreender, já depois do esforço estratégico português ter sido transferido do Oriente para o Brasil, durante o reinado de D. João III, já depois de termos saído do Japão (1639) e tendo perdido Malaca para a Holanda (1641), já finalizadas as campanhas da Restauração (1668), quando nos mares do Oriente outros competidores europeus (Inglaterra, Holanda

ORIENTEOCIDENTE PB ORIENTEOCIDENTE 8


REPORT ON THE EVENTS IN TIMOR (1942-45) CO-OPERATION BETWEEN NATIONAL DEFENCE COLLEGE AND IIM

mentos

onal e França) nos disputavam o comércio e a presença, já no tempo de D. Pedro II e quando no Europa tinha lugar a Guerra da Sucessão de Espanha, é que Portugal nomeia, em 1701, o seu primeiro Governador para Timor, parecendo sem justificação política e fora da época. Só se pode encontrar tal justificação na lógica da missionação e não na do poder ou do comércio. Mas Timor é também, para quem lá viveu, a sua beleza natural diversificada e rica, nos seus 32 microclimas, e a sua população complexa e humilde, digna e valente, por vezes violenta, mas naturalmente afável e acolhedora, que levou a que missionários e portugueses por ele se tivessem apaixonado. Acontece que Timor tem envolvido também conflitos que se não podem esquecer. A tragédia da ocupação japonesa durante a II Grande Guerra (1942/45), a que se seguiu um lento, mas permanente e pacífico processo de reconstrução que se rompeu depois de 1974 com a Guerra Civil e a invasão da Indonésia (7.12.1975); depois a resistência, primeiro da guerrilha à volta das FALINTIL e depois a passiva de toda a população contra essa presença não desejada, luta para a qual o apoio dos missionários católicos foi de grande importância; mais tarde, acontecimentos como o massacre do cemitério de Santa Cruz (12.11.91), a degradação do poder indonésio do regime Suharto, a cada vez maior resistência de toda a população, abriram as portas para que fosse possível realizar um referendo sob os auspícios da ONU (30.8.99) em que a população de Timor Leste escolhesse o seu futuro, o que fez optando de um modo esmagador pela independência, mas que originou reacções de violência descontrolada e desmedida por parte de milícias ligadas à Indonésia e com o apoio de seus representantes. Ocorreram depois as sucessivas missões da ONU (UNAMET, INTERFET, UNTAET e UNMISET), primeiro para conseguir o cessar fogo, a retirada das tropas indonésias e finalmente para preparar a Independência e começar a construção do novo Estado, o Governo de Transição da ONU, chefiado por Sérgio Vieira de Melo, até ao dia tão esperado da Independência, depois da eleição dos legítimos representantes do povo para os órgãos de Governo próprio deste País, que é o primeiro nascido já no Século XXI. Timor foi, assim, palco, desde os anos 40 do Século XX, de três grandes tragédias político-militares, mas também humanas: a invasão japonesa, a guerra civil e a invasão indonésia, e os acontecimentos sangrentos que envolveram o processo do Referendo de 1999. Sobre os dois últimos, muito tem sido escrito, quase tudo estará explicado e existe ainda a memória dos vivos, quer em Portugal, quer em Timor, quer na Austrália e na Indonésia, mas também na própria ONU. Quanto à primeira destas grandes tragédias, a invasão japonesa (42/45) no contexto da II Guerra Mundial, ela começa a ficar esquecida nas brumas do passado e quase com foros de lenda. Tantos acontecimentos, nacionais e mundiais, tantas tragédias, tantas guerras têm ocorrido desde 1945, que já não existe capacidade e gente viva para explicar e recordar tudo, e particularmente este caso. Será também esta uma das intenções do Instituto da Defesa Nacional, quando resolveu reeditar o “Relatório dos Acontecimentos de Timor” do Governador Manuel Ferreira de Carvalho, editado pela primeira vez pelo Ministério das Colónias em 1947, tendo sido posteriormente retirado da circulação e assim permanecido praticamente desconhecido. Parece-nos indispensável que tal reedição tenha lugar. Qual o enquadramento histórico desta situação? O Professor Oliveira Salazar, Presidente do Conselho de Ministros, entendeu que a melhor política para Portugal no grande conflito mundial de 1939/45 seria manter a neutralidade em todos os territórios sob administração portuguesa. Sabemos como o conseguiu, com sucesso, na Europa e em África, mas a situação no Oriente era completamente diferente.

The co-operation between the Portuguese National Defence College, in Lisbon, and the International Institute of Macau (IIM) materialized again in an important book – report or the Events in Timor (1942-45), written by former Governor Manuel de Abreu Ferreira de Carvalho, which gives us a very complete information on the Japanese occupation during the 2nd world War. The original version was a relevant decision to republish the report to enable a better understanding of that period of Timor’s history. The IIM joined hands with the Defence College and Cosmos Publishers to make it possible. Mary people including former senior officials of the Portuguese Administration in the overseas territories, attended the book lunching ceremony, presided over by General Jose Eduardo Garcia Leandro, Director of the Defence College, former Governor of Macau and former Chief of Staff of the Governor of Timor: Both General Garcia Leandro and Dr. Jorge Rangel, President of the IIM reiterated their commitment to strengthen the preset cooperation between the two institutions, in accordance with a protocol signed two years ago, and emphasized the meaning of his useful partnership. The book was introduced by Professor Marques Guedes, from the Faculty of Law, university of Lisboa. The foreword is by General Garcia Leandro, who briefly but vividly describes the beauty of the land, the determination of the people and the main historical moments of Timor, including the conflicts that changed its course. Timor was, in the 20th century, “the stage for three major political and military, but also human, conflicts: the Japanese invasion, the civil was and the Indonesian invasion, and the bloody events that involved the referendum process of 1999. A lot has been written about the last two, almost everything was explained and there are recollections of those who are still alive, in Portugal, in Timor, in Australia and in Indonesia, but also in the United Nations. The first of these great tragedies, the Japanese invasion (1942-45) in the context of the end world was is, however, dissipating from our recollections of the world events, so many tragedies, so many wars have taken place since 1945 that it is no longer possible and there are not enough people alive to explain and remember everything, and particularly this case”. This is the explanation General Leandro gave for republishing this report, which was widely forgotten since its release in 1947. In the foreword, which is fully transcribed here in Portuguese, the historical framework is explained by General Garcia Leandro: Salazar, the Portuguese Prime Minister, believed that the best policy for Portugal in the 2nd Word EASTWEST 9


War was to repair its neutrality, which was well achieved in Europe and in Africa, but not in East Asia, where the situation was completely different. Imperial Japan was part of the Axis together with Germany and Italy and had expansionist ambitions over Manchuria, Korea (which was a Japanese Colony), China, parts of the British and French Empires and the Dutch territories in the East. Japan also needed raw materials for its industrial development. It was a major maritime power in the Pacific. In just six months its military ….was felt all over the region, when the whole Pacific Coast of Asia was conquered. The traditional European Colonial powers (Great Britain, the Netherlands and France), it was with Italy and Germany in Europe, were enemies of Japan in the East. There was no room here for any centrality. Timor was an open door for Japan to enter and from there to step into Australia. In December 1941 two Dutch and one Australian infantry companies were dispatched to Timor. This was a reason enough for the Japanese invasion, on February 19, 1942. With the Portuguese centrality broken and with Dutch and Australian troops based in Timor, there was no need for more justifications for the Japanese to come in with all their might, causing heavy casualties. The Portuguese garrison was a very small one, comprising not more than 500 men, mostly Timorese. They and Dutch and Australian soldiers fled to the mountains and resisted the Japanese with the help of the terrain and the local population. The Japanese garrison was estimated to be more than 14 thousand, although some accounts had lifted the figure to 30 thousand. They built an airfield in Lospalos, from where attacks were launched against Australia. The Portuguese Governor and staff were confined to their official quarters, while the Government Departments were transferred from Dili to Bancau. All communications with Lisbon were severed since May 31, 1942. After the war, Governor Ferreira do Carvalho left Timor on December 7, 1945, one day after the new Governor, Oscar Ruas, arrived.

O Japão Imperial fazia parte do Eixo com a Alemanha e a Itália, tinha sido a única potência oriental que acompanhou a Revolução Industrial, tinha ambições expansionistas, sobre a Manchúria, a Coreia (que era sua colónia), a China, partes do Império Britânico, do Império Francês e das Índias Orientais Holandesas, mas principalmente necessitava para a sua indústria civil e militar de matérias-primas de que a Austrália era detentora. Foi um potência marítima e imperial no Pacífico, como a Inglaterra tinha começado por o ser no Atlântico. Em seis meses, a perfeita concepção político-estratégica, a surpresa e a superioridade militar japonesa leva praticamente a que toda a Costa do Pacífico Ocidental tenha sido conquistada (a China fora invadida em 1931 – Manchúria -, sendo a zona ocupada alargada até 1935). Foram caindo sucessivas possessões do Império Britânico, Hong-Kong, Malásia, Singapura, a Indochina Francesa, os Americanos (com o General Douglas Mac-Arthur) também tiveram de abandonar as Filipinas. A Tailândia foi ocupada. Seria preciso ter uma posição clara sobre Timor, em que neutralidade não seria solução. Para o Professor Oliveira Salazar, cuja formação jurídica influenciou fortemente a sua acção de política externa, as diferenças entre a Europa e o Atlântico, de um lado, e o Pacífico do outro, não foram aceites. As tradicionais potências coloniais europeias do Pacífico (Inglaterra, Holanda e França) em guerra contra a Itália e a Alemanha na Europa eram também alvos do Japão Imperial no Pacífico. Não haveria aqui, neste caso, possibilidades de neutralidade. Timor Português, vazio estratégico, era uma porta aberta para o Japão entrar e daí desencadear o seu ataque contra a Austrália. Face às dificuldades apresentadas por Portugal, a Holanda e a Austrália resolvem enviar em 17.12.1941 (o ataque a Pearl Harbour ocorrera em 7 do mesmo mês) três Companhias de Infantaria (tipo Comandos) para Timor (2 Holandesas e 1 Australiana) para que esse vazio estratégico fosse reduzido. Nesta data desembarcaram 300 homens – primeira leva dum efectivo que nunca deve ter ultrapassado os 700 na parte portuguesa da Ilha. Mas esse foi também o argumento jurídico e político para que o Japão invadisse (19.2.42). Se a tese da neutralidade portuguesa fora quebrada, se existiam tropas australianas e holandesas em Timor, então era o inimigo dos japoneses que ali estava e as razões para desencadear a guerra emergiram com justificação. Java (das Índias Orientais Holandesas) foi ocupada em Março de 1942. A estrutura político-administrativa de Timor Português, bem como os seus meios militares eram muito reduzidos (500 homens quase todos timorenses enquadrados por oficiais de Timor; portugueses, australianos e holandeses foram para a montanha (outros fugiram para a Australia), donde resistiram, com o apoio do terreno, da floresta e da população local, a umas Forças Armadas Japonesas motorizadas, modernas e de muito elevados efectivos1. Nos combates que se seguiram ao desembarque japonês em Timor, holandeses e australianos sofreram pesadas baixas. Foi construída uma pista de aviação em Lospalos (ponta leste) donde partiram ataques aéreos contra Darwin, foi melhorada a estrada Dili-Baucau-Lospalos e construídos vários depósitos de água e de combustível ao longo da mesma para apoio da força militar japonesa; mas a guerrilha, com base na montanha e com o apoio da população local, conseguiu paralisar esse exércio ocupante e moderno, tendo mesmo bombardeado, com morteiros, Dili, por diversas vezes, da zona montanhosa e fronteira de Dare. O local da concentração da resistência aos japoneses foi Bobonaro, já perto da fronteira com o Timor Holandês. Entretanto o Governador, o seu Chefe de Gabinete, Secretário e respectivas famílias ficaram retidos na Residência Oficial com muito limitadas condições de sobrevivência, enquanto que as Repartições Públicas foram transferidas para Baucau. Desde 31.5.42 que o Governador deixou de ter quaisquer comunicações em Lisboa.

The purpose of this book is to make this part of Timor’s history known to the younger generations. For the IIM it is another opportunity to pay tribute to the courageous people of Timor, on the occasion of the 1st anniversary of this new independent nation.

Terminada a Guerra, em 7.12.45 entregou o Governo ao seu substituto Inspector Óscar Ruas, tendo embarcado de regresso a Lisboa no dia seguinte. É também numa homenagem a todos aqueles que sofreram as agruras dessa ocupação em que tantos morreram e cuja figura de referência é D. Aleixo Côrte-Real, Régulo de Ainaro. Sobre os acontecimentos relatados passaram mais de 60 anos, sobre a primeira edição do livro passaram mais de cinco décadas. Todos nós temos o direito de conhecer, pela pena do primeiro responsável pelo Timor Português de então, o que ocorreu e as vicissitudes por que passou.

1 De toda a documentação consultada não foi possível concluir com exactidão quais os efectivos japoneses durante a ocupação. De qualquer forma o seu número deverá situar-se entre os 14.000 sugeridos por Vieira da Rocha e os 30.000 referidos pela tradição oral. ORIENTEOCIDENTE PB 10

No regresso, Ferreira de Carvalho foi promovido a Inspector Superior da Administração Ultramarina, ainda fez viagens de Inspecção a Cabo Verde, Angola e Moçambique, tendo-se reformado em 1959 como Inspector-Chefe da Administração Ultramarina. Garcia Leandro Lisboa, Janeiro de 2003.


EASTWEST 11


Homenagem pública a

Joaquim Morais Alves “um grande homem, Grande Português, macaense autêntico, um macaense de Trás-os-Montes, como ele quis que o apelidassem”

Com a presença das mais destacadas e representativas personalidades da comunidade portuguesa, de figuras de referência da comunidade chinesa e de numeroso público que desbordou o auditório do IIM e se estendeu pelo corredor, teve lugar, no dia 24 de Junho, a sessão de pública homenagem a Joaquim Morais Alves, personalidade sempre próxima do IIM e do seu espírito, onde assumia funções de Presidente da Assembleia Geral. Em lugar de destaque, estiveram presentes a Dra. Florinda Chan, Secretária para a Administração e Justiça do Governo da RAEM, em representação do Chefe do Executivo, Dr. Edmund Ho, o Dr. Pedro Moitinho de Almeida, Consul Geral de Portugal, Dr. Stanley Ho, Administrador da Sociedade de Turismo e Diversões de Macau (STDM), e muitos elementos da família de Morais Alves. O Presidente do IIM, Dr. Jorge Rangel, comentou que “nunca o Instituto tinha tido tanta gente”, referindo-se a Morais Alves como “um grande homem, Grande Português, macaense autêntico, um macaense de Trás-os-Montes, como ele quis que o apelidassem”. Citando um escritor francês, Jorge Rangel sublinhou, na sua evocação do vulto de Morais Alves, que seriam dispensáveis as referências elogiosas “bastando o nome e uma obra que figura na memória dos seus concidadãos”.

O IIM, pela voz do seu Presidente, concretizava assim aquilo que se propusera no dia do passamento de Morais Alves: “(..) É em cultivo e assunção positiva do nosso espírito institucional que nos comprometemos a fazer o que pudermos para conservar e valorizar a sua memória em Macau”. A sessão, que foi uma iniciativa e organização conjunta da Família de Morais Alves e do IIM, teve um primeiro momento de homenagem com a atribuição do nome de Joaquim Morais Alves à Biblioteca do IIM, com descerramento de fotografia do Comendador, acto executado pela Dra. Florinda Chan e pelo Dr. Jorge Rangel. De seguida, a sessão abriu com a apresentação pública de três livros, pelo Dr. João Reis, livros de que João Reis foi coordenador e editor, e para os quais trabalhou com Morais Alves durante os últimos anos da sua vida. São livros onde fica registada para a memória grande parte da vida e da obra de Morais Alves, em total dedicação cívica à coisa pública de Macau durante cinquenta anos:” A Administração Portuguesa de Macau e a Língua Chinesa”, “Para a História do Ensino Português em Macau – Associação Promotora da Instrução dos Macaenses e Escola Comercial Pedro Nolasco da Silva” e “Joaquim Morais Alves – Um Macaense de Trás-os-Montes”. João Reis fez, também, a evocação e o elogio da figura de Morais Alves, solicitando a dado momento um aplauso unânime dos presentes à memória do homenageado. No final, o Presidente do IIM convidou a filha de Joaquim Morais Alves, em representação da Família, a oferecer simbolicamente as três edições às entidades presentes, tendo no final os livros sido distribuídos à assistência.

ORIENTEOCIDENTE PB


A PUBLIC TRIBUTE TO JOAQUIM MORAIS ALVES On June 24 a special session was convened for a public tribute to Joaquim Morais Alves, who was the first Chairman of the Board of the International Institute of Macau (IIM). Our auditorium was filled to capacity with many local personalities, friends and people from all walks of life attending. Florinda Chan, Secretary for Administration and Justice, representing the Chief Executive of the Macau Sar, Pedro Moitinho de Almeida, Consul General of Portugal, Dr. Stanley Ho, Bishop Domingos Lam, Morais Alves’ children and Board members of the IIM occupied the first rows. The President of the IIM, Jorge Rangel, in his speech, praised Morais Alves for his work and dedication to the community and mentioned the main aspects of his career and his active involvement in local associations. “A great man, a great

Portuguese, an authentic Macanese”, “one who devoted his life to Macau and to Portugal”, was how Rangel summarized his character and personality, adding that his name and achievements will be remembered by future generations. “The International Institute of Macau will do everything to honour this great man and preserve his memory. More than words of praise this is a commitment”, said Rangel. The session, which was jointly promoted by the IIM and the family of Joaquim Morais Alves, started with the unveiling ceremony of his picture in the IIM’s library, which was named after him. Dr. Stanley Ho and STDM donated 200 000 Patacas to this library. This was followed by a book launching session in the main auditorium, with the presentation of three book about the life and work of Joaquim Morais Alves: “A Administração Portuguesa e a Língua Chinesa (Portuguese Administration and Chinese Language), “Para a História do Ensino Português em Macau –

Associação Promotora da Instrução dos Macaenses e Escola Comercial Pedro Nolasco da Silva” (For the History of Portuguese Education in Macau – The Association to Promote Education for the Macanese and Commercial School Pedro Nolasco da Silva) and “Joaquim Morais Alves – Um Macaense de Trás-os-Montes” (Joaquim Morais Alves – A Macanese from Trás-os-Montes). Trás-osMontes is the Province in northern Portugal where Morais Alves was born. The editor and co-ordinator of the three books, João Reis, introduced the books and described his long meetings with Morais Alves for the preparation of the contents. The session ended with a long, standing ovation from the public and the President of the IIM invited Morais Alves’s eldest daughter, Marilia, to offer the books to the officials in attendance, while copies were given to everyone on the way out. The books are now being also sent to libraries in Macau.

EASTWEST 13


Serões Macaenses MACANESE EVENINGS

Another “Macanese Evening” was held on June 23, with Carlos Marreiros, well known local architect and artist, as the speaker, who delighted the audience with his talk on “Memories of the Mamons, from Monte and Santo António”, describing his childhood experiences in two of the most typical Macanese quarters. Mais uma sessão dos já institucionalizados “Serões Macaenses”, que foi protagonizada pelo Arquitecto Carlos Alberto dos Santos Marreiros, no dia 23 de Junho, com uma assistência de interessados que encheu plenamente o auditório do IIM. Carlos Marreiros veio falar-nos e reportar memórias dos seus bairros de infância, numa evocação que intitulou: “Memórias dos Mamons: Bairro do Monte e Santo António”. Para melhor possibilitar o “visionamento” daqueles bairros macaenses dos anos 60, Carlos Marreiros mobilizou uma equipa do seu “afeliar” que durante dias e noites construiu em computador a sequência das ruas e alinhamentos dos prédios em imagem virtual. Esta simulaçãos dos dois bairros foi incluída numa exposição de “power-point”, em que Carlos Marreiros mostrou mais de duzentas imagens inéditas de antigos edifícios, quase todos desaparecidos, estabelecendo permanentemente o paralelo com imagens actuais dos mesmos locais, onde se verifica quase sempre a degradação da qualidade arquitectónica. “Sinto que abri algumas janelas para recompor uma paisagem que já estava fragmentada, pelo facto de muitos de nós, mamons da minha geração, terem ido para fora. Do meu grupo de finalistas mais de metade já não vive em Macau” – (comentou Carlos Marreiros no final). No entanto, muitos dos antigos mamons estavam na assistência,

ORIENTEOCIDENTE PB 14

To enable a better understanding of the architectural evolution of those two areas of old Macau, Carlos Marreiros prepared a computerized simulation of the streets and old buildings using more than 200 pictures and comparing them with modern structures of the present. This was done with the help of the team of professionals from his “atelier” who worked for several consecutive nights to make this presentation possible.

fiéis ao seu originário bairrismo, em emulação Já na vertente humana, mas “semcom os “intelectuais da Sé” e os “betinhos de S. Lourenço”. Já na vertente humana, mas “sem preocupações académico-científicos”, Carlos Marreiros procedeu à caracterização antropológico - cultural do macaense, esboçando o que no seu ponto de vista são os traços marcantes dos tipos do macaense e da macaense. A terminar, e a uma questão do Dr. Jorge Rangel, ficou esclarecida a expressão “mamon”, para o que contribuiu o testemunho do Prof. Silveira Machado. “ M a m o n” o r i g i n a - s e e m “ m a m a r ” , caracterizando os velhos habitantes de St. António por uma das suas mais salientes características – o gosto das grande comezainas, que faziam sempre parte dos programas das suas famosas festas. Segundo Silveira Machado, deve dizer-se, com justeza vernácula, mamões e não “mamons”.

Carlos Marreiros also described the main characteristics of the Macanese, from the cultural and anthropological perspectives. Mary residents of those two “bairros” of Macau attended this session and contributed to make this a very lively and well accepted session. As for the word “mamons”, it was explained by Silveira Machado, a former teacher of several generations of Macanese, that it comes from the Portuguese verb “mamar” (literally “breast feeding” or “to eat a lot”), which was one of the main characteristics of the people of Santo António, who always enjoyed eating and partying. This session was part of a long and always well attended series of “Serões Macaenses” (Macanese Evenings or Macanese Gatherings), organized by the International Institute of Macau. Ana Paula Laborinho, Henrique de Senna Fernandes, José Silveira Machado, Victor Manuel Serra de Almeida and António Conceição Júnior were the other speakers. The series will continue in October.


EASTWEST 15


Protocolo

IIM/Instituto Diplomático IIM SIGNS AGREEMENT WITH DIPLOMATIC INSTITUTE An agr eement was signed with the Portuguese Diplomatic Institute on April 1, in Lisbon, to promote joint activities in Asia. Ambassador Fernando Castro Brandão and Dr. Jorge Rangel, signed on behalf of the Diplomatic Institute and the International Institute of Macau (IIM), respectively. The Foi assinado, no passado dia 1 de Abril, em Lisboa, um protocolo de cooperação entre o Instituto Internacional de Macau e o Instituto Diplomático do Ministério dos Negócios Estrangeiros de Portugal, visando a promoção conjunta de iniciativas na área das relações entre Portugal e a região asiática.

O protocolo visa promover a comparticipação e várias formas de colaboração em acções que se inscrevam nos objectivos institucionais do IIM e do ID, nomeadamente a realização de colóquios, conferências e seminários ou outras iniciativas de âmbito cultural, quer em Portugal, quer em Macau.

O acto decorreu no Palácio das Necessidades, e o protocolo foi subscrito pelo Embaixador Fernando Castro Brandão e pelo Dr. Jorge Rangel em representação das duas instituições. Presidiu à cerimónia o Ministro dos Negócios Estrangeiros, António Martins da Cruz, a que estiveram presentes várias personalidades ligadas a Macau, como o ex-Governador General Vasco Rocha Vieira, e sócios do IIM.

Algumas das linhas de orientação previstas, no respeito das relações e do enquadramento vigorante entre Portugal e RPC, visam a melhor divulgação da realidade chinesa, as relações União/ Europeia/China e o papel de Macau na confluência das geografias extremo-orientais.

Seguidamente, o Ministro dos Negócios Estrangeiros ofereceu um almoço no Protocolo de Estado.

Portuguese Minister of Foreign Affairs, António Martins da Cruz presided over the ceremony, which was attended by former Governor of Macau, General Vasco Rocha Vieira, senior staff of the Ministry and members of the IIM. The Minister hosted a lunch after the ceremony and expressed his high expectations regarding the development of new initiatives under the auspices of this agreement and reiterated his willingness to support the IIM. Conferences, seminars, publications and other cultural activities are to be promoted by the two entities, both in Portugal and in Macau and also in other parts of Asia, some of which are already being organized. Portugal’s relations with Asia, China and the European Union and Macau as a meeting place between East and West are some of the main topics to be dealt with in the joint activities of the Diplomatic Institute and the IIM. ORIENTEOCIDENTE PB


Universidade de Macau

Protocolo com Publicações e iniciativas conjuntas

Rector Iu Vai Pan and Dr. Jorge Rangel signed on behalf of the UM and the IIM and both stressed the meaning and importance of this new relationship between a public institution of higher education and a private entity, in “a partnership that will be useful to Macau”. The first exchange of publications was held during the ceremony, which was followed by a visit to the University’s International Library, where the IIM’s publications are now deposited.

A Universidade de Macau (UM) e o Instituto Internacional de Macau (IIM) firmaram no dia 12 de Maio um protocolo de cooperação, “tendo por objectivo a troca de publicações e a promoção de seminários e conferências de interesse comum das duas instituições”. Assinaram o protocolo, em cerimónia realizada naquela instituição do ensino superior, o Reitor, Iu Vai Pan, e o Presidente do IIM, Jorge Rangel. Na ocasião foi referido por ambas as entidades o significado deste protocolo, q u e a b re o c a m i n h o a u m a m a i o r colaboração entre uma entidade académica pública e uma privada, de natureza associativa, “uma parceria útil à RAEM”. A troca de publicações concretizou-se de imediato, seguindo-se uma demorada visita à Biblioteca Internacional da UM, onde ficaram também à disposição dos professores e alunos as edições do IIM. Com este protocolo o IIM fica mais intimamente associado à mais importante instituição de ensino superior de Macau, onde desempenharam anteriormente funções vários dos seus dirigentes: Jorge Rangel foi presidente e membro do Conselho da Universidade, foi membro das comissões instaladoras dos cursos de Ciências da Educação e da Administração Pública e presidiu ao grupo de trabalho que transformou a Universidade de entidade

Consul Geral No âmbito das visitas protocolares a instituições de matriz portuguesa, o novo Cônsul Geral de Portugal em Macau, Dr. Pedro Moitinho de Almeida, deslocou-se, no dia 6 de Maio, à sede do Instituto Internacional de Macau (IIM), onde já tinha estado anteriormente para participar em diversos seminários e “serões macaenses”. Durante a visita e no encontro com dirigentes e sócios do IIM, foi salientada a importância das instituições na promoção duma participação activa da comunidade na vida da RAEM e foi referido o significado do protocolo de cooperação que o IIM assinou recentemente, em Lisboa, com o Instituto Diplomático, em cerimónia presidida pelo Ministro dos Negócios E s t r a n g e i ro s e d a s C o m u n i d a d e s Portuguesas. No âmbito deste protocolo já estão a ser desenvolvidos vários projectos conjuntos, designadamente a versão

privada em instituição pública; Rufino Ramos, Vogal da Direcção e actual Administrador da Autoridade Monetária de Macau, foi Secretário-Geral Adjunto e Administrador da Universidade; e Edith da Silva, vice-presidente da mesa da Assembleia Geral e actual presidente da Direcção da Escola Portuguesa de Macau, foi membro do Conselho da Universidade. Por seu lado, o Vice-Reitor, Rui Martins, é membro do IIM.

AGREEMENT WITH THE UNIVERSITY OF MACAUFOR PUBLICATIONS AND OTHER ACTIVITIES The University of Macau (UM) and the International Institute of Macau (IIM) signed an agreement on May 12, to promote the exchange of publications and organize seminars and conferences, which are of interest to the two institutions.

Several of the IIM’s directors have been very closely associated with the University of Macau: Jorge Rangel was Chairman of the Standing Committee of the University Council, member and vicechairman of the University Council, member of the installation committees of the new programmes in the areas of Education and Public Administration and chairman of the task force that prepared the conversion of the University from a private entity to a public institution: Rufino Ramos, our Board member, was Deputy Secretary General and Administrator of the University; and Edith Silva, Vice-Chairperson of the Board and presently, Principal of the Portuguese School of Macau, was a member of the University Council. On the other hand, Professor Rui Martins, Vice-Rector, is a founding member of the IIM.

visitou IIM inglesa do livro “Timor – Da Guerra do Pacífico à Desanexação”, de Fernando Lima, e um projecto de investigação sobre as relações histórico-diplomáticas Portugal-Indonésia, já bastante adiantado.

Several projects are now underway in the context of that agreement, namely the English version of a book on Timor published by the IIM and a research project on the historical diplomatic relations between Portugal and Indonesia.

CONSUL GENERAL VISITS IIM

The new Consul General has been a very regular participant in the IIM’s seminars and other main events.

The new Consul General of Portugal, Dr. Pedro Moitinho de Almeida, officially visited the IIM on May 6. The important role of local Portuguese institutions in the development of Macau was stressed during this visit, where opinions were also exchanged regarding the agreement that was recently signed with the Portuguese Diplomatic Institute for joint activities to be promoted by the IIM in Macau and in other parts of Asia, with the support of the Portuguese Minister of Foreign Affairs.

EASTWEST 17


PRÉMIO IDENTIDADE do IIM Atribuído a Monsenhor Manuel Teixeira O Instituto Internacional de Macau (IIM) instituiu em 2002 o Prémio Identidade, para “distinguir a personalidade ou a instituição que, pela sua acção, obra e exemplo, contribua, activa e significativamente, para a identidade de Macau”, tendo sido agora atribuído, por decisão unânime do júri, a Monsenhor Manuel Teixeira, figura emblemática da presença portuguesa em Macau, em reconhecimento da sua obra de investigação histórica. O regulamento estipula que o prémio “corporiza o mais nuclear espírito do IIM, consagrado nas suas vocação e finalidades estatutárias, e contempla aquelas personalidades individuais ou colectivas que, nos campos da cultura em geral, nas artes, no pensamento, na antropologia, nas ciências jurídicas e na educação e ensino venham contribuindo relevantemente para a substanciação dos factores da identidade de Macau”, sendo assumido e atribuído pelo corpo universal dos seus orgãos dirigentes. A proposta de atribuição refere o labor extraordinariamente relevante, intenso e consequente de Monsenhor Manuel Teixeira no tratamento e compilação de documentos históricos e a sua vasta obra, imprescindível para as novas gerações conhecerem e compreenderem o passado de Macau e para o reforço da sua identidade. O prémio é simbolizado e corporizado num diploma solene e num troféu, além de uma edição memorial dedicada à figura ou instituição distinguida.

Monsenhor Teixeira, que veio para Macau ainda criança para frequentar o Seminário de São José, deixou o território em 2001, depois de 76 anos no Oriente, encontrando-se presentemente num lar em Chaves. Tem agora 91 anos de idade. O nome de Manuel Teixeira é quase sinónimo da História de Macau, tendo escrito 123 livros e sendo uma referência incontornável. É membro das Academias de História e da Marinha e da Sociedade de Geografia de Lisboa.

Portuguese presence in Macau, in recognition of his extraordinary work in historical research. The regulations stipulate that “the award incorporates the IIM’s spirit consecrated in its vocation and objectives, and contemplates personalities or institutions that, in the fields of culture, arts, philosophy, anthropology, judicial sciences and education, have contributed relevantly to substantiate the factors of Macau’s identity”. The proposal refers the immensely relevant and intense work done by Monsignor Manuel Teixeira in the treatment and compilation of historical documents and his many books, which are indispensable for the new generations to learn and understand Macau’s past and to strengthen its identity. The award comprises a diploma and a trophy, as well as a monograph dedicated to the life and work of the awardee, to be published by the IIM.

IIM’s IDENTITY AWARD TO BE PRESENTED TO FR. MANUEL TEIXEIRA The International Institute of Macau (IIM) created the Identity Award in 2002 to “honour a personality or institution that has contributed actively and meaningfully to the preservation and enhancement of Macau’s identity and the panel of judges decided unanimously to present it to Monsignor Manuel Teixeira, an emblematic figure of the

Monsignor Teixeira came to Macau when he was a child to attend the Seminary and left in 2001, after 76 years in the Far East and is presently in the north of Portugal, in the city of Chaves . He is now 91 years old. The name of Manuel Teixeira is almost a synonym of Macau’s History, having written 123 books and is an indispensable reference in all matters related to Macau’s past. He is a member of the Portuguese Academics of History and Mantime Studies and of Lisbon’s Geographical Society.

IIM na UNESCO Na sequência de várias diligências para estabelecer e aprofundar relações de colaboração e parcerias com instituições internacionais, e depois de contactos com algumas instituições europeias, nos últimos dias do mês de Maio, e através do Vice-Presidente José Amaral, o IIM manteve, em Paris, contactos e conversações com altos responsáveis da UNESCO, nomeadamente com a Profª. Katérina Stenou, Directora da Divisão de “Políticas Culturais e dos Diálogos Interculturais”, e com o Dr. Mauro Rosi, Director da Divisão de “Artes e Empreendimentos Culturais”. Estes contactos visaram acelerar o processo da instituição do IIM como “ONG internacional” sob patrocínio da UNESCO, tendo sido apreciados vários projectos do IIM candidatos a parcerias com a UNESCO. ORIENTEOCIDENTE PB

O Vice-Presidente do IIM efectuou estes encontros acompanhado do Prof. Doutor José Augusto Seabra, sócio do IIM, antigo Embaixador de Portugal na UNESCO e personalidade de grande prestígio junto daquela instituição. O IIM estabeleceu também contactos com o Centro Ásia do “Instituto Francês das Relações Internacionais” (IFRI), para o desenvolvimento de acções futuras. IIM IN UNESCO With the purpose of strengthening the IIM’s relations with international organizations and to develop new partnerships, the VicePresident of the IIM, José Lobo Amaral, met in Paris with senior officials of UNESCO (United Nations Education, Science and

Culture Organization) in May. The contacts with Prof. Katerina Stenou, Director of the Division of Cultural Polices and Inter-Cultural Dialogues, and with Dr. Mauro Rosi, Director of the Division of Arts and Cultural Enterprises opened the way for the IIM to be accepted by UNESCO as an international NGO (non-governmental organization). Several proposals for joint projects were presented on the occasion. Professor José Augusto Seabra, member of the IIM and former Portuguese Ambassador, who is a highly prestigious personality in UNESCO’s circles, accompanied José Amaral. The IIM also initiated contacts with the Asian Centre of the French Institute of International Relations, for future co-operation.


“Prémio Jovem Investigador” a U Seng Pan IIM atribui

O Instituto Internacional concluiu a apreciação dos trabalhos concorrentes ao “Prémio Jovem Investigador” correspondente ao ano de 2002, distinguindo os melhores trabalhos da área científica realizados, individualmente ou em equipa, por jovens investigadores dos estabelecimentos de ensino superior de Macau e que apresentaram as respectivas candidaturas. Atribuído anualmente e concretizado através da entrega de um diploma e de um cheque de MOP$ 50 000,00 (cinquenta mil patacas), o Prémio deste ano foi atribuído ao trabalho “Novel Multirate SC Interpolation Filtering Techniques for Very High-Speed Comunications and Signal Processing”, do Doutor U Seng Pan, Ben, da Universidade de Macau. O Prémio é, por regulamento, objecto de homologação pelo IIM da decisão de um júri especializado, que para este ano foi constituído pelo Doutor Wu Zhiliang, da Fundação Macau, pelo Professor Zesheng Tang, Vice-Reitor da Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau e pela Professora Liya Ding, Directora da Faculdadde de Informática do Instituto Inter-Universitário de Macau. Além do “Prémio Identidade”, recentemente atribuído pelos orgãos sociais do IIM a Monsenhor Manuel Teixeira, o IIM instituiu o “Prémio Jovem Insvestigador” com o objectivo de incentivar entre os jovens estudantes e investigadores de Macau o gosto pela inovação e investigação científica. The panel of judges of IIM’s 2002 Young Researcher’s Award concluded its work in May and decided to present the award to Dr. U Sen Pan, Ben, of the University of Macau for his work on “Novel Multirate SC Interpolation Filtering Techniques for Very High-Speed Communications and Signal Processing”.

U SENG PAN WON IIM’S YOUNG RESEARCHER’S AWARD

The Young Researcher’s Award was created by the IIM to stimulate research and innovation in Macau’s institutions of higher education and comprises a diploma and a monetary prize of 50 thousand patacas. This year the judges were Dr. Wu Zhiliang, of the Macau Foundation, Professor Zesheng Tang, Vice-Rector of Macau’s University of Science and Technology and Professor Liya Ding, of the Inter-University Institute of Macau. The award is to be presented in a public ceremony in September.

Artistas de Macau em Espanha A Exposição dos artistas do Círculo dos Amigos da Cultura de Macau – “Um Serão no Jardim da Primavera – Pintores Contemporâneos de Macau” – continua a sua digressão, neste momento em terras de Espanha, tendo sido inaugurada no dia 11 de Junho, em Vigo. Nesta cidade, a exposição esteve patente na Sala de Arte do Clube Financiero Vigo, instituição de grande prestígio e projecção social local, acto a que estiveram presentes cerca de oitenta empresários espanhóis e muitos representantes dos orgãos de comunicação social. A sessão foi iniciada com uma conferência da Dra. Gabriela César, Adjunta da Delegação Económica e Comercial de Macau em Lisboa, subordinada ao tema “Oportunidades de Investimento em Macau”. Em Vigo, esta iniciativa foi promovida por Marcelino Otero, Coordenador do Forum de Iniciativas e

Negócios do Clube Financiero Vigo, estando também presente o director do Clube, D. Jesus Fernandez. Foi exibido um filme sobre Macau, a que se seguiu um período de perguntas e respostas, sendo de seguida inaugurada a exposição. A exposição, que se manteve aberta ao público até ao passado dia 30 de Junho, seguiu para a cidade de Tuy, na Galiza, onde foi apresentada ao público no dia 18 de Julho.

International Institute of Macau, this very well accepted exhibition was opened in Vigo, Galicia, on June 11, at the Clube Financeiro (Financial Club), an institution of high prestige and social projection. Government officials, club members and guests attended the ceremony, which received very good press coverage.

EXHIBITION OF LOCAL ARTISTS IN SPAIN

On the occasion, the Deputy Director of Macau’s Economic and Commercial Delegation in Lisbon, Gabriela Cesar, delivered a talk on “Investment Opportunities in Macau”. A new documentary on Macau’s present development was also shown, followed by many questions asked by a very interested audience.

The exhibition “An Evening in the Garden of Spring - Contemporary Artists of Macau” is continuing its tour in Portuguese and Spanish cities. Organized by the Circle of Friends of Culture of Macau and the

The exhibition was held until June 30 and opened in Tuy, another city in Galicia, just across rhe border from Portugal, on July 18, with senior members of the Regional Government of Galicia and the Mayor of Tuy attending.

O acto foi presidido pelo presidente da Xunta da Galiza, D. Manuel Fraga Iribarne.

EASTWEST EASTWEST 19 19


AMÁLIA encantou no IIM

AMALIA ENCHANTED THE PUBLIC IN IIM’S SPECIAL SESSION

Por iniciativa conjunta do Instituto Internacional de Macau (IIM) e do Elos Clube de Macau, foi organizado no dia 14 de Junho um convívio integrado no espírito das comemorações do 10 de Junho, Dia de Portugal e das Comunidades Portuguesas.

In the spirit of this year’s celebrations of Portugal’s National Day, the Elos Club of Macau and the International Institute of Macau jointly presented a special session dedicated to Portugal’s most famous, singer, Amalia Rodrigues.

A projecção do espectáculo “Amália”, de Filipe La Féria, (que autorizou a exibição) e que teve um extraordinário êxito em Portugal e em França, foi o ponto alto deste encontro, não tendo o público regateado aplausos a este musical de sucesso e à saudosa Amália Rodrigues, que, intepretada pela artista Alexandra, encantou a assistência.

Na sequência da exibição, o IIM foi contactado por um grupo de portugueses residentes em Hong Kong que se entusiasmaram com uma próxima sessão de exibição do espectáculo no Clube Lusitano de Hong Kong. O espectáculo vai também ser exibido aos duzentos alunos que actualmente frequentam o Curso de Verão, promovido pelo Departamento de Português da Universidade de Macau.

No final, foi servido um chá gordo.

Três novas edições do IIM O Instituto Internacional de Macau (IIM) lançou recentemente em Portugal três novos livros, os quais já podem ser adquiridos na sede daquele Instituto. São eles “O Estado e a Nova Ordem Internacional – Entre a Fragmentação e a Globalização”, do Professor Luís Leitão Tomé, edição conjunta do IIM e da Universidade Autónoma de Lisboa; “As Três Perfeições”, uma selecção de poemas de José Valle de Figueiredo, escritos em Macau em 1999 e inspirados em quadros dos artistas Carlos Marreiros, Victor Marreiros, Mio Pang Fei e Guilherme Ung Vai Meng; e “Relatório dos Acontecimentos de Timor (1942-45)”, de Manuel de Abreu Ferreira de Carvalho, que foi Governador no período da 2a. Grande Guerra, sendo este um documento imprescindível para a compreensão da problemática de Timor durante a ocupação japonesa. Com prefácio do General Garcia Leandro, este relatório foi editado pelo Instituto da Defesa Nacional (IDN) com chancela da editora “Cosmos”, com patrocínio do IIM e lançado em cerimónia pública no IDN.

A video of the musical “Amalia”, by Filipe la Feria, was shown in IIM’s main auditorium and received a standing ovation from the public. This musical, composed to honour Amalia Rodrigues, the “queen of fado”, was a success in both Portugal and France. The video will also be shown in Hong Kong, at the Lusitano Club and in the Summer Programme of Portuguese Language and Culture at the University of Macau.

IIM’S THREE NEW BOOKS LAUNCHED IN PORTUGAL

The International Institute of Macau recently launched three new books in Portugal, which are now available in Macau. They are all in Portuguese. One is “The State and the New Intenational Order – Between Fragmentaton and Globalization”, by Professor Luís Leitão Tomé, which was jointly published by the IIM and the Autonomous University of Lisbon. “The Three Perfections” is the title of a book of poems by José Valle de Figueredo, written in Macau and inspired by the works of several locals artists, namely Mio Pang Fei, Carlos Marreiros, Victor Marreiros and Ung Vai Meng. It was publicly presented in the Cultural Centre of Maia, in the north of Portugal. And the “Report on the Events in Timor (1942-45), by Manuel Ferreira de Carvalho, a f o r m e r G o v e r n o r o f T i m o r, a n indispensable document to understand the situation of Timor during the Japanese occupation in the 2nd World War. It contains a foreword by General Garcia Leandro, former Governor of Macau and now Director of the Portuguese National Defence College. It was published by this college with the cooperation and support from the International Institute of Macau.

ORIENTEOCIDENTE PB


Associação de Estudos de Direito, Administração Pública e Tradução de Macau

ADAT teve encontro com IIM

Realizou-se no dia 16 de Maio a primeira reunião entre o Instituto Internacional de Macau e os dirigentes da Associação de Estudos de Direito, Administração Pública e Tradução, com vista ao estreitamento das relações entre as duas entidades e ao planeamento de actividades conjuntas num futuro próximo. A organização de seminários e conferências ou a realização de acções de formação e especialização foram algumas das actividades abordadas ao longo de uma afável conversa entre sete membros da direcção da referida Associação, entre eles o Presidente da Direcção, o Dr. Cheong Tac Veng e os Vice-Presidente, os Drs. Paulo Lam e Iu Va San, e o Presidente do IIM, o Dr. Jorge Rangel.

Do programa das suas actividades mais próximas consta uma Conferência dedicada à análise das diferentes culturas de gestão administrativa presentes na China moderna, assim como uma edição bilíngue das intervenções e comunicações desta Conferência. Está também prevista a realização de um Seminário visando a análise das dificuldades do trabalho de tradução de leis e actos administrativos bem como das possíveis estratégias governativas que poderão contribuir para ultrapassar as presentes insuficiências.

Seminars, conferences and training programmes are some of the activities that may be jointly organized in the near future, after this meeting with the President of the IIM, Jorge Rangel.

ADAT MET WITH IIM

A conference on the different administrative cultures in modern China is being planned by ADAT, as well as a seminar to analyse and debate the difficulties in the translation of laws and administrative procedures and the strategies to overcome present inadequacies and insufficiencies.

The new Board Members of ADAT (Association of Studies in Law, Public Administration and Translation) visited the IIM on May 16, to develop a closer cooperation between the two institutions.

ADAT was founded in 1994 with the objectives of associating professionals in the areas of law, public administration and translation, of promoting exchanges of experiences and practices among them and with professionals in other parts of China and of preserving the Portuguese language and culture in the region.

A ADAT, criada em 1994, autodenomina-se uma entidade de matriz portuguesa com o propósito de aproximar profissionais das áreas a que se dedica, de modo a promover a troca de experiência e práticas entre as várias regiões chinesas e manter a presença da cultura e língua portuguesa na região.

Conselheiros das Comunidades visitaram IIM Os recentemente eleitos representantes de Macau do Conselho das Comunidades Portuguesas, José Pereira Coutinho, José Silveira Machado e Mário Gabriel, visitaram o Instituto Internacional de Macau no dia 5 de Junho e tiveram um encontro com o nosso Presidente, Jorge Rangel, que lhes deu as suas opiniões sobre o desenvolvimento de Macau e sobre as principais questões que preocupam a comunidade portuguesa local.

O Conselho das Comunidades Portuguesas, órgão consultivo nacional do Estado Português, teve a sua reunião magna na última semana do Junho, em Lisboa, com a participação de representantes das comunidades portuguesas espalhadas pelo mundo.

COUNCILLORS CONTACTED IIM The three elected local members of the Council of Portuguese Communities, José Pereira Countinho, José Silveira Machado and Mário Gabriel, paid a visit to the International Institute of Macau on June 5 and had a meeting with Jorge Rangel, President of the Institute, who expressed his opinions about the development of Macau and the main issues that are of concern to the local Portuguese Community. The Council of Portuguese Communities is a national advisory body established by the Portuguese Government to deal with all matters related to the many Portuguese communities around the world. It had a general meeting in the last week of June, in Lisbon. EASTWEST 21


Convívio com o

Chefe do Executivo O Chefe do Executivo da RAEM, Edmund Ho, convidou para um jantar na sua residência oficial, no dia 17 de Junho, um grupo de personalidades representativas da comunidade macaense. O convívio, agradável e informal, permitiu uma troca de impressões sobre Macau e estreitar relações entre dirigentes de instituições locais de matriz portuguesa. Estiveram presentes, entre outros, o Presidente do IIM, Jorge Rangel, o Vogal da Direcção, Rufino Ramos e Carlos Marreiros, nosso membro vitalício.

CHIEF EXECUTIVE HOSTS DINNER FOR MACANESE COMMUNITY LEADERS The Chief Executive of the Macau SAR, Mr. Edmund Ho, invited a group of leading personalities of the Macanese Community to his official residence for dinner on June 17. This gathering, which was very pleasant and informal, stimulated an open exchange of opinions about Macau and contributed positively to the development of closer relations between the Government and local institutions. Among those who attended were several members of the International Institute of Macau, namely Jorge Rangel, our president, Rufino Ramos, our Board member and Carlos Marreiros, a founding member.

Ramos Horta Reforça relações com Macau O Ministro de Estado e dos Negócios Estrangeiros de Timor-Leste, José Ramos Horta, efectuou uma visita de 5 dias à RAEM, em Junho, tendo contactado membros do Governo, organismos públicos e entidades privadas, com vista ao reforço das relações com Macau e à atracção de investimentos para aquele novo País de Língua Portuguesa. Durante a sua visita, o IIM ofereceu ao governante timorense e Prémio Nobel da Paz dois livros sobre Timor – “Timor – Da Guerra do Pacífico à Desanexação”, de Fernando Lima, edição do IIM e “Relatório dos Acontecimentos de Timor (1942-45)”, de Manuel Ferreira de Carvalho, edição da Cosmos – Instituto da Defesa Nacional, com o apoio e colaboração do IIM.

Nova associação macaense Acabar de ser fundada uma nova instituição macaense da diáspora, o Clube Amigu di Macau, com sede em Toronto. O anúncio é-nos comunidade pelo seu presidente e fundador, José Cordeiro, que registou o Clube no Ministério dos Serviços do Consumidor e Comércio do Ontário, Canadá. O objectivo do Clube é promover a cultura macaense e a imagem de Macau, sobretudo através do seu Grupo Musical de Instrumentos chineses e participando em programas e actividades de outras associações culturais e recreativas, quer portuguesas quer internacionais. O seu Presidente José Cordeiro, oferece a colaboração do Clube ao Instituto Internacional de Macau. NEW MACANESE ASSOCIATION IN TORONTO A new Macanese association was founded in Toronto. It is the Clube Amigu di Macau. Its president, José Cordeiro conveyed this information to us, adding that it has already been officially registered. The objective of this new institution is to promote the Macanese culture and the good image of Macau. It has a musical group using Chinese instruments and is planning to promote joint activities with other cultural and recreational associations, in Canada and in Macau.

ORIENTEOCIDENTE PB

MINISTER DEVELOPS CLOSER TIES BETWEEN TIMOR AND MACAU East Timor’s Minister of State and Foreign Affairs, Mr. José Ramos Horta, visited Macau in June, where he contacted senior officials and several public and private entities, to strengthen relations with Macau and encourage investments in that new Portuguese speaking country. During his five-day visit, the International Institute of Macau (IIM) offered the Minister and Nobel Peace Prize awardee two books on Timor, one published by the IIM, covering the period between the Pacific War and the referendum for independence ( “ Ti m o r – d a G u e r r a d o P a c í f i c o à Desanexação”, by Fernando Lima, who is now the spokesman of the Portuguese Ministry of Foreign Affairs) and the other published by the Portuguese National Defence College with IIM’s support, which is the report of a former Governor of Timor on the Japanese occupation in 1942-45 (Relatório dos Acontecimentos de Timor, 1942-45”, by Manuel Ferreira de Carvalho).


O IIM no

s Horta

ações u

Dia de Portugal

O IIM participou nas comemorações oficiais do Dia de Portugal em Macau, através dos seus Presidente e Secretário da Direcção, que tomaram parte na tradicional romagem à Gruta de Camões e na recepção na Residência Consular e assistiram à cerimónia do içar da bandeira no Consulado-Geral de Portugal. Representou o Estado Português nas cerimónias o Secretário de Estado da Administração Educativa, Dr. Abílio Morgado, que aproveitou para contactar as entidades locais ligadas ao funcionamento da Escola Portuguesa de Macau e ao Jardim de Infância D. José da Costa Nunes e presidiu a um jantar oferecido a personalidades representativas da comunidade portuguesa, no qual também participaram o Presidente e Secretário da Direcção do IIM. IIM IN PORTUGAL’S NATIONAL DAY CELEBRATIONS The International Institute of Macau took part in the official celebrations of Portugal’s National Day in Macau. Its President and Secretary joined the traditional ceremony at the Camões Grotto and were invited to attend the reception at the Consul General’s residence and the flag raising ceremony at the Consulate. The Portuguese State Secretary for Education Administration, Abílio Morgado, represented the Central Government and took the opportunity to contact local authorities to discuss the future of the Portuguese School in Macau. He also hosted a function for the representatives of local Portuguese associations, which was also attended by the President and the Secretary of the IIM.

Livros do IIM na

Feira do Livro de Lisboa

Diversas edições ligadas ao Instituto Internacional de Macau (IIM), de que se destacam “Timor – Da Guerra do Pacífico à Desanexação”, de Fernando Lima (edição do IIM), “Relatório dos Acontecimentos de Timor 1942-45 (colaboração do IIM com o Instituto da Defesa Nacional) e “Os Bayingis do Vale de Mu”, de Joaquim Castro (co-patrocínio do IIM) estiveram na última edição da feira do livro de Lisboa, que se realizou com assinalável sucesso em Junho.

Carlos Gomes Bessa O nosso prezado consócio, Coronel Carlos Gomes Bessa, que tem vindo a ser distinguido com várias homenagens e condecorações, em reconhecimento de uma vida de inteira dedicação à causa pública, sobretudo como investigador e autor de trabalhos históricos, acaba de receber mais uma distinção.

IIM’S PUBLICATIONS AVAILABLE IN LISBON BOOK FAIR Several of the IIM’s best publications were made available to the public at Lisbon’s annual book fair, which was once again a very successful event. The IIM is now planning to have a stronger presence in next year’s event.

Em sessão presidida pelo Professor Joaquim Veríssimo Serrão, na Academia Portuguesa da História, Carlos Gomes Bessa foi condecorado com a Medalha de Mérito Cultural, que lhe foi atribuída pelo Ministro da Cultura. Em espírito a Direcção do IIM comunga e regozija-se com as homenagens que têm sido dispensadas ao nosso estimado sócio.

Curso de

China Moderna MODERN CHINA A POST-GRADUATE PROGRAMME

O Dr. Jorge Rangel, presidente do IIM, voltou a integrar, no último ano lectivo, o corpo docente do Curso de China Moderna, pósgraduação organizado pelo Instituto do Oriente (Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas da Universidade Técnica de Lisboa) e dirigido pelo Prof. Narana Coissoró. O Instituto do Oriente tem um protocolo de cooperação com o IIM, no âmbito do qual diversos cursos e seminários foram realizados conjuntamente nos últimos anos.

Dr. Jorge Rangel, President of the International Institute of Macau (IIM) was again invited by the Institute of Oriental Studies (Technical University of Lisbon) to teach a course in its post-graduate programme on “Modern China”. The Institute of Oriental Studies has an agreement with the IIM, through which a series of events have been successfully promoted in the last two years. A new joint seminar will take place in Macau in December.

ANOTHER DECORATION FOR CARLOS BESSA Colonel Carlos Gomes Bessa, one of our very active founding members, received another important decoration from the Portuguese Government, in recognition of his dedication to public service, as a researcher and author of many important historical studies. This time it was the Medal of Cultural Merit, which was presented to Colonel Bessa in a ceremony held at the Portuguese Academy of History and presided over by its President, Professor Joaquim Veríssimo Serrão. The IIM proudly registers this achievement of one of our most esteemed members. EASTWEST 23


Notícias de Macau contexto cultural de Macau

A valorização do património de Macau Em entrevista a um jornal local a presidente do Instituto Cultural de Macau, Heidi Ho, afirma que irá dar continuidade à promoção da conservação do património cultural de Macau, sendo a sensibilização da população para esta questão uma das prioridades do ICM. Está, pois, prevista a realização de várias actividades nas zonas históricas de Macau para que os residentes se apercebam do valor dos edifícios históricos da cidade. A resposta à candidatura de Macau a património mundial será conhecida dentro de dois anos sendo que em 2004 o Conselho do Património Mundial da UNESCO irá destacar alguns especialistas para apreciar os edifícios propostos por Macau. A Presidente do ICM sublinha que mesmo que a candidatura não seja aprovada, o esforço para sensibilização da população terá seguimento pela grande importância de que se reveste.

No que respeita a novos projectos de recuperação do património histórico do Território, foi anunciado pela a imprensa local o plano de renovação de um importante espaço histórico na ilha da Taipa, o antigo Mercado da Taipa. O referido plano irá permitir a revitalização de um espaço central na zona histórica da vila da Taipa, entre a Rua Direita e a Rua do Cunha, onde se realizarão futuramente espectáculos e outras actividades culturais. Construído há 116 anos, o edificio, semi-aberto, conjuga elementos arquitectónicos portugueses e chineses. Apesar da existência de casos de sucesso de valorização do património arquitectónico de Macau, a urgência de um plano director urbano foi sublinhada pelo Arquitecto Carlos Marreiros, em entrevista a um jornal local. O Arquitecto defende a definição clara das prioridades e objectivos urbanísticos das autoridades responsáveis, contrariando a ausência, até à data, de conceitos gerais de planeamento urbanístico que orientem e regulem o desenvolvimento da cidade. ORIENTEOCIDENTE PB

Maio/Agosto 2003

Festa de N.ª Senhora de Fátima foi comemorada em Macau No passado dia 13 de Maio foi comemorado o dia de Maria Mãe de Deus, tendo sido celebradas pelo Bispo coadjutor José Lai as celebrações da Benção do Santíssimo e a Missa da Festa que deram lugar a habitual procissão até à Ermida da Penha, ponto alto das cerimónias, que contou com mais de dois milhares de participantes.

Nomeação do novo Bispo da Diocese de Macau D. José Lai Hung-seng é o novo Bispo da Diocese de Macau, a mais antiga diocese do Oriente, substituindo D. Domingos Lam que terá atingido o limite de idade previsto no Direito Canónico. A resignação de D. Domingos Lam e a consequente nomeação de D. José Lai foram formalizadas dia 30 de Junho pelo Vaticano. A Diocese de Macau, criada em 1576, tem actualmente a seu cargo uma comunidade de cerca de 23.000 católicos, distribuídos por sete paróquias, 21 igrejas e um clero composto por cerca de setenta padres e aproximadamente 200 religiosos e religiosas de várias congregações. Para além das atribuições religiosas, a diocese de Macau tem um papel importante nos sistemas educativo e de assistênca social locais.

Tomada de posse da nova direcção do Elos Clube de Macau

Entre os novos projectos adiantados pelos novos dirigentes da Associação está a realização de passeios culturais a zonas históricas de Macau. O Elos Clube de Macau tem como prioridades a valorização da língua e cultura portuguesa.

Celebrações do 10 de Junho As celebrações do dia 10 de Junho em Macau foram marcadas pelas tradicionais cerimónias do içar da bandeira no Consulado Português e da visita à Gruta de Camões, que contaram com a presença de Abílio Morgado, Secretário de Estado para a Administração Educativa e representante do Governo Português. A nova sede da Casa de Portugal em Macau foi também visitada por Abílio Morgado. O futuro da Escola Portuguesa transformou-se no tema central das comemorações. Durante uma recepção comemorativa, o Chefe do Executivo, Edmun Ho, declarou que “as responsabilidades na educação da comunidade portuguesa, que vive e dá o seu contributo à RAEM, são também do governo de Macau, que tudo fará para que sejam encontradas as soluções mais favoráveis para o desenvolvimento e consolidação da educação desta comunidade no território”.

No dia 14 de Junho decorreu, com grande afluência e animação, a Festa da Lusofonia que, dado o mau tempo, teve lugar no Fórum Macau.

Curso de Verão de Língua e Cultura portuguesa O curso de Verão de língua e cultura portuguesa, organização conjunta da Universidade de Macau, Instituto Politécnico de Macau e da Direcção de Serviços de Educação, contará na presente edição com 231 participantes, o maior número de alunos de sempre, selecionados entre 341 candidatos provenientes de Macau, Hong Kong, continente chinês, Coreia do Sul, Japão, Timor-Leste e Vietname.

No passado dia 16 de Maio, teve lugar a tomada de posse dos novos corpos sociais do Elos Clube de Macau por ocasião de um jantar-convívio onde estiveram presentes cerca de três dezenas de associados. O Presidente da Assembleia Geral do Elos Clube de Macau e actual Presidente do Elos Clube Internacional, o Dr. Jorge Rangel, deu posse aos novos dirigentes da Associação, o Presidente, o Dr. Luis Sá Cunha, e o Vice-Presidente, o Arquitecto Carlos Marreiros.

Conselheiro de Macau na mesa do Conselho das Comunidades Portuguesas O Conselheiro de Macau, José Pereira Coutinho, irá contribuir para o bom andamento


das questões processuais do Conselho. Os noventa e seis conselheiros eleitos pelas comunidades portuguesas foram recebidos pelo Ministro dos Negócios Estrangeiros Português que se comprometeu a dar resposta a qualquer recomendação aprovada pelo Conselho de Comunidades Portuguesas no prazo de um mês. Para o efeito irá contar com a ajuda da Comissão Interministerial para as Migrações e Comunidades Portuguesas que será reactivada.

contexto Sócio-Económico A Comissão Independente para a Indigitação de Juízes apresentou ao Chefe do Executivo uma lista com o nome de quatro magistrados portugueses que pretende que sejam recrutados para os Tribunais de Primeira Instância de Macau. Apesar deste recrutamento não representar um alargamento significativo do quadro, dado coincidir com a saída de outros magistrados reconhecidamente competentes, os novos magistrados poderão ajudar a resolver a pendência de processos no Tribunal. Durante o último ano, cerca de duas dezenas de funcionários da área jurídica e judicial foram contratados pela Administração Pública de Macau em Portugal.

Crescimento da Economia de Macau Após ter registado um notável crescimento em 2002, 9,5% em termos reais, os serviços de Estatísticas e Censos anunciavam no final de Maio um crescimento da economia de Macau de 16,5% no primeiro trimestre do presente ano face ao período homólogo em 2002. As principais causas apontadas são a subida siginificativa das receitas do jogo (31,1% em termos nominais) e de outras despesas dos visitantes. O impacto da SRAS na economia local, nomeadamente, turismo, fez-se sentir em Abril, com o número de visitantes a registar uma quebra de 33,8% face a 2002.

Construção da ponte do delta do rio das pérolas Em 2004 começará a ser construída uma ponte que ligará Hong Kong, Macau e Zhuhai, segundo noticiou um jornal oficial do continente chinês. Representanto um investimento estimado em cerca de 20 mil milhões de yuan, o projecto de ligação rodoviária e ferroviária irá reunir investidores como Gordon Wu, Stanley Ho e duas das principais empresas imobiliárias de Hong Kong. A região do delta do rio das pérolas é uma das regiões de crescimento.

contexto regional e internacional Criado o Clube AMIGU DI MACAU com sede em Toronto; Uma nova associação da comunidade Macaense residente no Cánada, o Clube Amigu di Macau, com sede em Toronto, foi fundada em Março último. Através de uma mensagem dirigida ao Presidente do IIM, o Presidente do Conselho Executivo do referido Clube, José Cordeiro, deu a conhecer os objectivos e prioridades deste organismo, em especial a promoção da cultura macaense e da imagem de Macau, quer no Canadá quer no estrangeiro.

Novo Protocolo entre IPOR e Instituto Camões O Instituto Português do Oriente (IPOR) e o Instituto Camões assinaram no passado dia 25 de Abril em Tóquio, um “Protocolo de Cooperação na área da Língua e Cultura”. Segundo este protocolo o IPOR ficará responsável pela gestão dos Centros Culturais existentes na Ásia, desenvolver um programa de edições e traduções, proporcionar bolsas de estudo e investigação e organizar acções e eventos de índole cultural em Macau. Além das responsabilidades referentes aos Centros Culturais e Leitorados existentes, o Protocolo agora firmado considera que Timor, Singapura, Birmânia, Vietname, Sri Lanka e Índia são espaços de “efectiva ou potencial intervenção do IPOR”.

económicas e comerciais luso-chinesas ao nível das excelentes relações políticas entre os dois países. Acordada ficou também a decisão de reunir a comissão económica mista para “desenvolver novas oportunidades de negócios” e de criar comités conjuntos de negócios” além da cooperação no âmbito do Fórum de Cooperação Económica China-Países Lusófonos, em Outubro próximo em Macau.

O Parlamento Europeu aprovou um relatório onde se reconhece a língua portuguesa como a “terceira língua europeia de comunicação universal” O relatório elaborado pelo euro-deputado Mário Soares onde a língua portuguesaé reconhecida como “a terceira língua europeia de comunicação universal”, foi aprovado pelo Parlamento Europeu. O referido relatório congratula-se em particular com a decisão do governo da RAEM de “afirmar e consolidar” Macau como centro de relacionamento entre a China e os países de língua oficial portuguesa. Segundo o euro-deputado Ribeiro e Castro, cabe agora à diplomacia portuguesa explorar o reconhecimento dado.

Reunião da Organização Mundial de Turismo, secção da Ásia Oriental e Pacífico em 2004 A Comissão da Organização Mundial de Turismo para a Região da Ásia Oriental e do Pacífico anunciou dia 19 de Junho último, que a próxima Reunião da Comissão da Ásia Oriental e do Pacífico será realizada em Macau, tendo como tema principal o “Património Cultural”.

Pneumonia Atípica OMS elogiou Macau Visita de Rita Santos a Portugal A coordenadora do Fórum de Cooperação China-Países Lusófonos deslocou-se a Portugal na últimas semana de Maio onde efectuou um largo conjunto de contactos e sessões de esclarecimento, em Lisboa e no Porto, sob a égide das câmaras de comércio e principais associações que representam o tecido empresarial português. Inicialmente agendado para o mês de Setembro, este primeiro Fórum para a Cooperação Económica entre a China e os Países de Língua Portuguesa, irá realizar-se no território entre 12 e 14 de Outubro do corrente ano.

Deslocação do Ministro dos Negócios Estrangeiros (MNE) Chinês a Portugal O Ministro dos Negócios Estrangeiros Português, António Martins da Cruz sublinhou, após o encontro com o seu homólogo Chinês, Li Zhaoxing, a importância de elevar as “tímidas” relações

A epidemia de pneumonia atípica ou síndroma respiratória aguda afectou gravemente toda esta área geográfica, com especial incidência em Hong Kong e na República Popular da China. A actividade económica em toda a região foi fortemente prejudicada e todos os grandes eventos, tais como conferências, exposições e espectáculos musicais foram cancelados. Também em Macau, muitas actividades de maior dimensão ou envolvendo a participação de entidades estrangeiras,foram adiadas. Uma consultora da Organização Mundial de Saúde, Kathryn Murphy,que visitou Macau durante cinco dias, em Maio, elogiou o Governo da RAEM pelos esforços muito positivos no sentido de evitar que a doença atingisse Macau, salientando a eficácia das medidas de prevenção adoptadas. Disse mesmo ter ficado “muitíssimo impressionado com o trabalho realizado” EASTWEST 25


Macau News cultural contex The conservation of Macau’s heritage Heidi Ho, President of the Cultural Institute of Macau, in an interview with a local daily, that the cultural heritage of Macau will be preserved and efforts to involve the population in this important matter are to be developed. “This is one of the priorities of the Cultural Institute”, she added, informing that several activities are to be carried out in historical areas of Macau to make the residents more aware of the value of our historical buildings.

May/August 2003

The procession of Our Lady of Fatima in Macau On May 13, the traditional procession of Our Lady of Fatima was held, from the Cathedral to the Penha hill, with more than two thousand participants.

Brazil and is dedicated to the promotion of the Portuguese language, culture and solidarity among Portuguese speaking communities around the world. The President of Elos International is Jorge Rangel, President of the International Institute of Macau.

This is one of Macau’s most famous religious events, held annually on May 13, the date of the Mother of God’s apparition in Fatima (Portugal) in 1917.

National Day celebrations Macau’s bid for somke of the local monuments to be included in the world’s heritage list will have UNESCO’s reply in 2005 and the world Heritage Council will send experts to Macau next year to discuss the did. Even if it is not approved, the population’s active involvement is considered of the utmost relevance.

The work to rehabilitate and consense the monuments will be continued and new plans are being drawn for the renovation of some squares and zones of the city and the islands, including the old market of Taipa, in the historical part of the village, where cultural performances and other events will be held. Built 116 years ago, this old building combines Chinese and Western architectural elements. “There an urgent need for an urban master plan”, said Carlos Marreiros, former President of the Cultural Institute and well-known artist and architect, in another interview. While acknowledging the success of some interventious in the conservation work carried out, he insists that it is necessary to define priorities and objectives, so that the urban development of Macau may be done correctly.

New Bishop of Macau The Most Reverend Jose Lai Hung-seng is the new Bishop of Macau, the oldest catholic Diocese in the Orient, taking over from Domingos Lam, who has resigned for having reached the age limit set in the Canonic Law. The Vatican approved the new appointment as of June 30. The Catholic Diocese of Macau, established in 1576, has approximately 23 thousand followers, 7 parishes, 23 churches, 70 priests and 200 members of several congregations. Besides the religious duties, the Diocese of Macau plays a very important role in social and welfare activities and especially in education.

Elos Club’s new board On May 16, a new board of the Elos Club of Macau formally started its activities, after the elections held in April. The new President and Vice-President are, respectivelly, Luís Sá Cunha and Carlos Marreiros. Jorge Rangel, President of Elos International, presided over the swearing in ceremony and wished the new board a successful tenure. Among the new projects are cultural visits to historical sites. Elos International is an association of Portuguese speaking clubs based in Santos,

The highlights of Portugal’s National Day celebrations in Macau on June 10 were the flag raising ceremonu at the Consulate General and the traditional visit to the Camões grotto and gardens. Abilio Morgado, the Portuguese State Secretary for Education Administration represented the Government of Portugal in the celebrations. The future of the Portuguese School of Macau became the main issue during the celebrations and Mr. Edmund Ho, the Chief Executive of the Macau SAR, delivered a message at the reception held in the Consular Residence which was very well received by the local Portuguese Community. He said that “the responsabilities in the education of the Portuguese community that lives in and contributes to the development of the Macau SAR, also belong to the Government of Macau, which will do everything possible to find the most favourable solutions for the development and consolidation of thie community’s education in the territory”. This commitment was very appropriate and timely, when discussions are underway regarding the future of Portuguese education in Macau. On June 14, a cultural festival of Portuguese speaking countries was held at the Macau Forum with a very lively attendance and the participation of cultural and social organizations from the 8 countries that has Portuguese as the national language (Angola, Brazil, Cabo Verde, East Timor, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and Sao Tome and Principe).

Summer Programme of Portuguese Language and Culture This year’s Summer Programme of Portuguese Language and Culture, which was jointly organized by the University of Macau, the Macau Polythecnic Institute and the Education Department, has 231 students, the largest number ever, selected from among 341 candidates from Macau, Hong Kong, Korea, Japan, East Timor and Vietnam. ORIENTEOCIDENTE PB


Macau Councillor elected to the Board of the Council of Portuguese Communities José Pereira Coutinho, a Macau member of the Council of the Portuguese Communities, was elected to the Board of thei advisory body of the Portuguese Central Government in its first meeting held in June, in Lisbon. The Portuguese Minister of Foreign Affairs, António Martins da Cruz, received the councillors and promised to deal with all the recomendations of the Council within just one month after their formjulation. The Interministerial Committee for Migrations and Portuguese Communities which will be reactivated is to have a positive role in their implementation. Pereira Coutinho renewed his pledge to serve the Portuguese community of Macau in thye Council.

social and economic contex Independent committee proposes the recruitment of more Portuguese magistrates

regional and international contex Club Amigu di Macau established in Toronto A new Macanese association, Club Amigu di Macau, was established in Toronto, Canada, in March. Its Executive President, José Cordeiro, in a message to the International Institute of Macau, revealed the objectives and priorities of this association, created to promote the Macanese culture and the image of Macau, in Canada and in other countries. New protocol between IPOR and Camões Institute The Portuguese Institute of the Orient (IPOR) and the Camões Institute in Lisbon signed a new “Protocol fo Co-operation in the Areas of Language and Culture” on April 25, in Tokyo. According to this protocol, the IPOR will be responsible for the management and co-ordination of the Portuguese Cultural Centres in Asia, the implementation of a series of publications and translations, the granting of scholarships and the organization of cultural events in Macau.

The independent committee for the appointment of judges proposed the recruitment of another four Portuguese magistrates for the local courts. In the last two years more than 20 legal advisors, magistrates and other lawyers have been recruited in Portugal to serve in the Macau Government and courts. Their experience and expertise are essential for the adequate operation of the legal system.

Economic growth in Macau After recording a remarkable growth of 9.5 per cent in 2002, the statistics and Census Department announced a growth of 16.5 per cent in the first quarter of 2003. The reasons for this high growth of Macau’s economy are the very significant increase of the revenues both from the gaming industry (31.l per cent in nominal terms) and from the estimated spending of tourists. The important of SARS (severe acute respiratory syndrome) in the local economy was felt more strongly in April, with a decrease of 33.8 per cent in the number of visitors.

Construction of the bridge accross the Pearl River The long bridge connecting HongKong with Macau and Zhuhai is expected to begin construction in 2004, according to a leading chinese daily. With an investment of 24 billion yuan, this road and railway link will have important private investors such as Gordon Wu and Stanley Ho and some of the most prominet construction companies based in Hong Kong. The Pearl River Delta is one of the fastest growing areas of China.

Chinese Foreign Minister visits Portugal Li Zhaoxing, the Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China, visited Portugal in July. After his meeting with Portuguese Minister António Martins da Cruz, both expressed their willingness to upgrade the yet unsatisfactory economic and commercial relations between the two countries to the level of their excellent political relations. It was, therefore, decided to convene a meeting of their joint economic committee to develop new business opportunities and improve their economic exchanges, besides a strong presence in the Economic Forum to be held in Macau, in October.

European Parliament regards Portuguese as the third European language of universal communication A report co-ordinated by European parliamentarian Mario Soares, former President of Portugal, recognizing Portuguese as “the third European language of universal communication” was approved by the European Parliament. The report also acknowledges the Macau SAR Government’s decision to “affirm and consolidate”Macau as a centre of relationship between China and the Portuguese speaking countries. According to European parlamentarian Jose Ribeiro e Castro, it now the Portuguese diplomacy’s duty to further develop this recognition.

World Tourism Organization to hold its Pacific meeting in Macau in 2004

The Camões Institute is the Portuguese official institution, under the Ministry of Foreign Affairs, responsible for the promotion of Portuguese language and culture in other countries, while the IPOR is an institution based in Macau and closely associated with the Camões Institute and the Orient Foundation. This protocol represents a division of responsibilities between the two institutions in clearly defined geographical boundaries.

Economic Forum with Portuguese speaking countries Rita Santos, the coordinator of the China-Portuguese Speaking Countries Economic Forum visited Portugal in May for an extensive promotional programme of contacts with business enterprises and associations. This Forum will take place in Macau from October 12 to 14 and is expected to involve manu chinese companies and enterprises from the eight Portuguese speaking countries, for trade and commercial exchanges.

The Commission for East Asia and the Pacific of the World Tourism Organization is to hold its meeting in Macau in 2004. The decision was announced on June 19 and the main theme of the meeting, which is very meaningful to Macau, is “Cultural Heritage”.

SARS in the Region – Who praised Macau The SARS (severe acute respiratory syndrome) problem seriously affected the whole region, with the gravest incidence on Hong Kong, the chinese mainland and Taiwan. The whole economic activity was disturbed and most major events, such as conferences, exhibitions and cultural performances, had to be cancelled. In Macau many activities involving foreign participants also had to be postponed. A consultant of the World Health Organization (Who), Kathryn Murphy, who visited Macau for five days in May, praised the Macau Government for the very positive efforts and effective measures to prevent the disease in Macau. She said she was “very well impressed with the work done in Macau’.

EASTWEST 27


ALUGUER, Tabelas e condições

Dias de Semana

08H00/19H00

19H00/23H00

Primeiras 2 horas

MOP$ 150

MOP$ 200

Hora adicional ou fracção

MOP$ 50

MOP$ 70

Primeiras 2 horas

MOP$ 200

MOP$ 250

Hora adicional ou fracção

MOP$ 70

MOP$ 80

Primeiras 2 horas

MOP$ 600

MOP$ 750

Hora adicional ou fracção

MOP$ 200

MOP$ 250

Sala de 12 ou de 19 lugares

Sala de reunião para 20 a 40 lugares

Auditório com capacidade até 120 assentos

NOTA 1. Haverá descontos de 20% para utilização superior a 5 horas. 2. Para aluguer de dois ou mais dias, pode ser concedido um desconto adicional. 3. Quase todas as salas podem dispor de retroprojector, projector com ecrã, gravador de video-cassette, monitor de televisão e computador, desde que sejam requisitados atempadamente no acto da reserva. 4. O auditório dispõe de equipamento e de cabines de tradução simultânea (3 línguas); 5. O uso de equipamento audio-visual importa num acréscimo de 15% ao preço do aluguer, 6. A remuneração dos técnicos que têm de ser contratados, do exterior, para manuseamento do equipamento de tradução simultânea é por conta do locatário. 7. As tarifas nos fins de semana ou feriados são acrescidas de 50%. 8. Poderá ser servido café (ou chá e água) e bolachas, nos intervalos das sessões, ao preço de $10/pessoa ou ser preparada uma outra ementa (com salgados e doces) ao preço de $30/pessoa, para cada intervalo.

IIM’s Function rooms available Several of the IIM’s meeting and function rooms can now be used by other associations, clubs and by our members for their own activities. A nominal fee is to be charged (from MOP150 to MOP750 per hour). All requests must be submitted to the IIM’s Board for approval.

As nossas ORIENTEOCIDENTE 28

salas


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.