OI Guidebook

Page 1





9,6,7 ZZZ DEUX]]RWUDGH LW

)25(,*1 75$'( &(17(5 2) 7+( $%58==2 &+$0%(56 2) &200(5&( 9LD FRQWH GL UXYR ದ 3HVFDUD ದ ,WDO\ (PDLO LQIR#FHQWURHVWHURDEUX]]R LW :HEVLWH ZZZ FHQWURHVWHURDEUX]]R LW


ˈp GGo ˉGn G I.

Greetings

II.

Introduction The Project “Italian Hospitality” and the Italian Chambers of Commerce abroad

III.

The Italian Chamber of Commerce in Japan - Certified Italian Restaurants

IV.

Certified Italian Restaurants in China

V.

Certified Italian Restaurants in Korea


崌崧嵒崊嵃崡崼崧嵒崮崋嵤ব੠ੳ઒嵆嵤崗 崔崌崱崾崫崗嵣໪ਏ I.

ቂቇ

II.

๰ધ 崌崧嵒崊嵃崡崼崧嵒崮崋嵤崿嵕崠崏崗崰峒૔ਗব崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚ

III.

঩ম – ঩মব峘໪ਏ ঩মব৔ੳ৒嵔崡崰嵑嵛

IV.

রব – র෾যড়ુਮব峘໪ਏ রব৔ੳ৒嵔崡崰嵑嵛

V.

஻ব – প஻ড়ব峘໪ਏ ஻ব৔ੳ৒嵔崡崰嵑嵛


Message from the President of Unioncamere Ferruccio Dardanello

Dear Readers, While addressing this greeting, I would like to applaud the initiative of the Italian Chambers of Commerce of China, Korea and Japan which publish this guidebook dedicated to Italian restaurants in these three countries above, certified for the “Italian Hospitality�, which contextualizes within the scope of the international event Expo Milano 2015. This publication, being issued in company with the inauguration of this event of Milan whose theme is alimentation and nutrition, fits very well in its context. Indeed, the intention of Expo Milano 2015 is open a global discussion that would come up with answers on the necessity to ensure healthy, safe and sufficient food for the population of the entire planet. Italy has a lot to say and propose in this respect and I do not think I accuse of immodesty assuring the excellence of Italian gastronomy and agribusiness, and the fruit of centuries of tradition and culture that has been handed down through the generations of our country is recognized as a primary international level by now. For this reason, I would like to appreciate about 1,500 Italian restaurants certified for the "Italian Hospitality in the World", which is certainly a good part of the success of Italian cuisine in the 59 countries where they operate, including China, Korea and Japan who dedicate this guidebook. I would like to encourage everyone to visit Expo Milano 2015 where can taste all the traditional culinary of the countries participated including Italians of course, and if possible, I would also like to commend all to extend the visit to other places in Italy and try each city’s traditional culinary and characteristics from others. This extreme diversity just makes Italian cuisine. I invite all readers to approach the Italian gastronomy in three countries as well whose Chambers of Commerce wanted to promote certified Italian restaurants, I am sure that the expectation of each person will not be disappointed. President of Unioncamere Ferruccio Dardanello


ૹੵভ৮ਚ৴়ভ峘ভ୍岵峳峘ቂቇ 崽崏嵓崫崩嵏嵣崨嵓崨崵崫嵕

຦஘峢

ব੠৓峔প崌嵁嵛崰峑岬峵嵇嵑崶ਐ೗‫ڱڭڬڮ‬峘৫ಈ峼৐峕峁峐岝3岵ব峘岥崌崧嵒崊嵃崡崼崧嵒崮崋―岦 ੳ৒崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛峘ਁૄ崔崌崱崾崫崗峘৅ষ峕๳ৡ岿島峉૔র岝૔஻岝ధ峝峕૔঩崌崧嵒崊ૹ ੵভ৮ਚ峕එോ峼ᑛ岼峵峒ુ峕岝ଞ঩ႃ岾ঢ়ੱ峼岴ఞ峅ຘ岮峐岮峵຦஘峕૎ප峘ਔ峼੢峫峐岾 ቂቇண峁঱岼峨峃岞 嵇嵑崶ਐ೗2015峘੎ਏ峔৯৓峙岝৉ૉ঱峕ோ૔峃峵৸峐峘য‫ر‬峕ৌ峁岝௏೨峑਍৸岵峎ిજ峔 ୫হ峼 ৳ ௽ 峃峵૑ਏਙ峕峎岮峐৮૛峃峵ਃভ峼੅峎হ峑峃岞ਊ崔崌崱崾崫崗峙ਫ峕岥୫岦岥౭ു岦峼 崮嵤嵆峕ൕ岼峐岮峵嵇嵑崶ਐ೗2015峘৔ઍ峕ป峍峐ౣૐ岿島峨峁峉岞 岽峘崮嵤嵆峕਱岷়岰ৎ岝崌崧嵒崊岵峳峙శଞ峕੗岹峘઀੧峮੉఺岶লਟ峵峬峘峒ਦ峂峐岮峨峃岞崌崧 嵒崊峘୫峮஗ਓ੟峘ಞอ峳峁岿岝ଽ岹੔ຳ岵峳஫峹峴ഄఴ峕ཪ峳島峉୫ધ৲峙ব੠৓ଳਡ岵峳峬 ਈৈ௻峘嵔嵁嵓峕થ峵峒ਦ峂峐岮峨峃岞 峇峘ਔ௡峕岴岮峐峬岝岥崌崧嵒崊嵃崡崼崧嵒崮崋―ব੠ੳ઒嵆嵤崗岦峘ੳ઒峼ਭ岻峐岮峵1,500૲峕峬఺ 峠嵔崡崰嵑嵛峕૎ප峘ਔ峼਀峁峉岮峒ઓ岮峨峃岞‫ڵڱ‬岵ব峑৫঵峁峐岮峵৸峐峘嵔崡崰嵑嵛峙ಞอ峳 峁岮崌崧嵒崊୫ધ৲峼਀ਠ峁峐岮峨峃岞峇峘র峘রব岝஻ব峇峁峐঩ম峕਱岻峐岽峘崔崌崱崾崫崗峙਑ ੿岿島峨峁峉岞 ຦஘峼嵇嵑崶ਐ೗‫ڱڭڬڮ‬峢岴ഃ岷峃峵峒ુ峕岝崌崧嵒崊峮峇峘౎লனব峘୫ધ৲峕ඡ島岝௡峹峍 峐ຘ岷岝峇峁峐ৎ৑峘岬峵্峙崌崧嵒崊ব৔峘૚৉峕ଌ峼ಇ峚峁峐ৣ岿岮岞૚৉্峕峇島峈島峘஫ ଁ峘௡岶岬峴岝੗ர੗஘峔୫ધ৲岶岬峴峨峃岞岽峘崸嵑崐崮崋嵤峕୕峽峊੗஘ਙ岽峇岶崌崧嵒崊મ৶ 峼਀ਠ峁峐岮峨峃岞 岽峘崔崌崱崾崫崗峼ু峕਄峍峉຦஘峕岝崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚ岶ੳ৒嵔崡崰嵑嵛峘৉ਜ਼峼નয়峁峉崌崧嵒 崊મ৶峘৅ৄ峼岴൭峫ಱ峁峨峃岞຦஘峼௥ଌ岿峅峵岽峒峙৑ୀ岮岬峴峨峅峽岞

崽崏嵓崫崩嵏嵣崨嵓崨崵崫嵕 ૹੵভ৮ਚ৴়ভ ভ୍


Message from the Ambassador of Italy to Japan H.E. Domenico Giorgi

Italy and Japan share a long tradition of attention to food and dining. Both the Italian and Japanese traditional diets – “Dieta Mediterranea” and “Washoku” have been internationally recognized as UNESCO world heritage. Given the common attention to ingredients, to their quality and freshness, they have played a crucial role in granting the longevity of their respective populations. Starting from the awareness on the importance of a balanced and healthy nutrition, Japanese consumers have proved to appreciate the quality of Italian products in this sector, as confirmed by the trend of Italian exports to this market which have grown by over 15% in 2014 compared to the previous year. Ongoing trade negotiations between the EU and Japan will certainly allow, also in the agricultural sector, an even stronger performance of Italian products. Furthermore, we believe that recent Japanese choices which aim at recognizing and certifying the top quality of products through a system of geographical indications, will improve our common understanding on these important themes and will raise awareness of the general public on food choices. For this reason, the initiative of ‘Ospitalità italiana’ - even in a country as Japan where our food and our restaurants enjoy a wide popularity - is certainly important for the promotion of Italian food culture, representing an important reference for many Japanese consumers: it is a guarantee of quality. As a confirmation of the high appreciation of the Japanese modern society to Italian foods, in a country where the number of Italian restaurants is incredibly high, certified restaurants in this guide will account this year for the highest number in the Region (reaching the number of 49). This publication on the year of the Milano “EXPO 2015. Feeding the Planet. Energy for Life” is certainly timing. International attention to the themes of nutrition and healthy diets, fight against food waste and malnutrition is growing constantly and I am sure these topics are of the utmost interest for Japan. I hope that Japanese people, who since many years select Italy as their first travel destination outside Asia, will take advantage of this opportunity to visit our country, and discover all the variety and the opportunities that not only Milan but larger part of Italy overall with its smaller and not-mainstream realities can offer. I am confident that these initiatives will help boosting the Italian presence on the Japanese market, the reputation of its culinary culture and its exports in the agrifood sector. The Ambassador of Italy to Japan H. E. Domenico Giorgi


๺঩崌崧嵒崊পઞ岝岵峳峘ቂቇ 崱嵉崳崛嵣崠嵏嵓崠దৣ

崌崧嵒崊峒঩ম峙୫হ峮୫౫峕ৌ峁峐รਔ峼௸岰峒岮岰஫ଁ峼ଽ岹岵峳ુથ峁峐岮峨峃岞 崌崧嵒崊峒঩ম峘૏ব峕஫峹峵୫হ১岝岣৉রਲ崨崌崐崫崰岤峒岣ਮ୫岤峙ব੠৓峕峬嵎崵崡崛਼ੀ఩ ਓ峕ఃஈ岿島峐岮峨峃岞ષସ峮௉২岝୫౫峢峘岽峊峹峴峙য‫ر‬峘শ୵峕ৌ峁శଞ峕প岷峔૽સ峼 ૿峍峐岮峨峃岞 ௏೨峕ঢ়峃峵౭ു峮崸嵑嵛崡峘੎ਏ岿峼ঽಁ峁岝঩ম峘଎ા঻峙岽峘ী৙峘崌崧嵒崊ଲષ峘ષସ峼 ਫ峁岹৶ੰ岿島峨峁峉岞2014 ফ峙৐ফ২峕ૻ峣岝崌崧嵒崊岵峳峘ୟল୤峕 15٫峘ਛশ岶ৄ峳島岝岽 峘ਛশ岽峇岶崌崧嵒崊୫ષ峘崰嵔嵛崱峼ഫહ岻峐岮峨峃岞 ਠ૔岝EU−঩ম৑峑峘ઐ௱峙岝崌崧嵒崊ଲષ峘র峑峬ਈ峬ଐ岮੥ટ峼ল峁峐岮峵஗੿੟峘ী৙峬 அ峫峐૭ৠ岿島峵岽峒峑峁峱岰岞岿峳峕岝ਈ੺঩ম峑峙৉ୠ峘ੳ઒崟崡崮嵈峼ઞ岮岝ৈષସ峘୫ષ峘 ੳ৒峒ੳ઒峼੷峫峐岮峵峒எ峉峋峙ਦ峂峐岮峨峃岞峇峘੥ટ岝੎ਏ峔崮嵤嵆峘ુৢ৶ੰ峼ৈ峫岝୫ ષ峘৭શ峕ৌ峃峵ঽಁ峼਱঱岿峅峵岽峒峕峔峵峑峁峱岰岞 岽島峳峘৶૓岵峳岣崌崧嵒崊嵃崡崼崧嵒崮崋ব੠ੳ઒嵆嵤崗岤峘崿嵕崠崏崗崰峙岡঩মব৔峑峙崌崧嵒崊મ ৶峘যਞ岶శଞ峕ৈ岹嵔崡崰嵑嵛峬੗岹ோ૔峃峵岢ષସ峘৳઒છ峒峁峐঩মব৔峑崌崧嵒崊峘୫ધ৲ 峼ઁ峫岝঩ম峘຦஘峕崌崧嵒崊峘੦૆峼৶ੰ峁峐岮峉峊岹ನ峕岝శଞ峕੎ਏ峑岬峵峒ઓ峍峐岮峨峃岞঩ ম峕峙ຐ岹ங崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛岶੗岹岝঩ম峘ਠ৻঺ভ峬崌崧嵒崊મ৶峕ৈ岮ঢ়ੱ峼੅峍峐岮峨峃岞 ੳ઒嵆嵤崗嵔崡崰嵑嵛峘ਯ峬ਈ峬੗岹‫ق‬49 ੳ৒૲‫ك‬崌崧嵒崊મ৶峘যਞ岶岰岵岶岲峨峃岞 ০ফ২৫ಈ峘嵇嵑崶ਐ೗ 2015 峑峙峇峘崮嵤嵆峼岣৉ૉ峕୫મ峼岝ে୵峕崐崵嵓崖嵤峼岤峒峁峐岴峴岝 ব੠৓峕౭ു峮௏೨৓峔୫হ岶ି৯岿島峐岮峨峃岞峨峉୫મఀಣ੟峘੖૘峮঩‫ر‬ਢ岹౭ുଷ ৹峢峘ৌੁ峔峓岝঩ম峘຦஘岶ਘ岮ঢ়ੱ峼峬峉島峵岽峒峒ਦ峂峐岮峨峃岞 எ峙岝঩ম峘຦஘岶崊崠崊ਗ峘ਈੂ峘൒峕崌崧嵒崊峼৭峽峑岹峊岿峍峐崌崧嵒崊峼௰島峵ਃভ峕౩峨島 峵岽峒岝嵇嵑崶峊岻峑峙峔岹岝崌崧嵒崊৸৬峘৵岿岹峒峬଻ਙ峕⌗島峉஘‫ر‬峔ৃਚ峼௰島峐岮峉峊岷峉岹ઓ 岮峨峃岞 எ峙岽峘崿嵕崠崏崗崰岶崌崧嵒崊ଲષ峘ோ૔૎峼঩ম৘ৃ峑ৈ峫岝஗ႛ୫મ৖୅峘ୟল峮崌崧嵒崊 ஆঽ峘୫ધ৲峘௬੼岶঱岶峵岽峒峒નਦ峁峐岮峨峃岞

๺঩崌崧嵒崊পઞ岝崱嵉崳崛嵣崠嵏嵓崠


Italian Hospitality, Italian Restaurants around the World 1. Preamble Italian cuisine is the result of a centuries-old historical process of Italian society, always leading to significant moments of human civilization. For an innate inclination to the attention of the Italians to human relationships and the quality of life, the culture of the table has become in the course of time the symbol of hospitality and welcome, the food has taken on a value like art and music. For these reasons, the Italian food should be considered a contribution to the heritage of humanity and should be defended and protected from adulteration and falsification to preserve its history, culture, quality and authenticity. With this in mind Unioncamere, on the basis of the experience of the brand "Italian Hospitality" carried out with the operational support of IS.NA.RT (National Institute for Research on Tourism - A company owned by Chambers of Commerce), promoted the project " ITALIAN HOSPITALITY, ITALIAN RESTAURANTS IN THE WORLD " addressed to all the Italian restaurants abroad, ensuring compliance with quality standards typical of Italian hospitality. The aims of the project are: to develop and promote the traditions of Italian food products and upgrade the culture of Italian food and wine; to enhance the image of Italian restaurants abroad that guarantee respect of the quality standards of Italian hospitality; to create an international network, providing for the realisation of promotional events of Italian productive excellence. 2. Guidelines The guidelines consist of the following 10 rules: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Identity and Italian Distinctiveness Reception Mise en Place Kitchen Menu Gourmet Offer Wine List Extra Virgin Olive Oil Experience and Competence PDO and PGI Products

Each rule is divided into specific requirements that are described below. 3. Verification of the requirements The verification of the requirements is carried out through interviews, desk reviews of operating procedures used to verify the performance of activities, inspection visits in different areas of the restaurant. In relation to the degree of satisfaction of the requirement, a score is given. The sum of the scores obtained for each requirement determines the level of hospitality in the restaurant. Successful completion of a minimum level of points determines the success of the evaluation and release of the brand. There are five requirements defined KO, which if not satisfied may lead to the non granting, suspension or withdrawal of the brand. 4. The certificate The certificate is the document that is issued to the restaurant that has successfully passed the evaluation.


਼ੀর峘崌崧嵒崊嵃崡崼崧嵒崮崋岝崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛 ‫ڭ‬. ๰૛ 崌崧嵒崊峕峎岮峐અ岲峐峩島峚岝ਯ੗岹峘峬峘岶ઓ岮೟岵峠峘峑峙峔岮峑峁峱岰岵岞ધ৲峘௹岵岿峮௯ବ峘஖峁岿岝峇峁峐岽峘ব峼્ඉ峏岻峵஖ ඣ஖୫岞ഄఴ嵣஫ଁ嵣বଅ峘౩峩岵峳峔峵ব岝崌崧嵒崊岞岽峘ব峼ஹ峴岝峲峴௹岵峕峃峵岽峒峙岝ಞอ峳峁岮岽峒峑峙峔岮峑峁峱岰岵岞 岽峘峲岰峔અ岲岵峳ে峨島峉峘岶岝崌崧嵒崊મ৶峘岥௡峘஡ఒপઞ岦峒峁峐അੳ峃峵岝崌崧嵒崊嵃崡崼崧嵒崮崋ব੠ੳ઒ (“Ospitalità Italiana, ristoranti italiani nel mondo”̪ਰৣ岝MOI)峑峃岞 岽峘崿嵕崠崏崗崰峙岝崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚ৴়ভ岶崌崧嵒崊ব৔峑ৰ઱峁峉岣崌崧嵒崊嵃崡崼崧嵒崮崋岤ੳ઒嵆嵤崗‫ ق‬Marchio“Ospitalità Italiana”‫ك‬岝఺峝崌崧嵒崊বয়௴୾嵒崝嵤崩ଢ଼஢‫ق‬IS.NA.R.T.‫ك‬峘ઈ੾੍ର峕峲峴ਤன峁峉崿嵕崠崏崗崰峑峃岞 “MOI”峘৯৓ 嵣崌崧嵒崊峘஫ଁ୫ષ఺峝୫ધ৲峘൤఺峒യਤ 嵣崌崧嵒崊峘嵃崡崼崧嵒崮崋੦૆峕ಋ峍峉ସ峘ৈ岮崝嵤崻崡峼઀୹峃峵岝崌崧嵒崊મ৶嵔崡崰嵑嵛峘਼ੀ৓൤఺峒യਤ 嵣崌崧嵒崊୫ષ峘ષସ峘ৈ岿峼ઁ岹ཟ᎝峃峵峉峫峘崌嵁嵛崰峘৫ಈ఺峝ব੠৓峔崵崫崰嵗嵤崗峘஄ਛ

2.崔崌崱嵑崌嵛 MOI ඃ੭峕峙 10 ඨ৯峘੦૆峼௥峉峃૑ਏ岶岬峴峨峃岞 1. 崌崧嵒崊૎ 2. ம௢ 3. 崮嵤崾嵓崣崫崮崋嵛崘 4. 崕崫崩嵛 5. 嵉崳嵍嵤 6. 崌崧嵒崊峘୫౫ 7. 嵗崌嵛嵒崡崰 8. 崐崗崡崰嵑崸嵤崠嵛崒嵒嵤崾崒崌嵓 9. 崌崧嵒崊મ৶峘৽ୡ峒௧୅ਙ 10. DOP ఺峝 IGP ୫ષ峘ઞ৷

3. ੳ৒峘ਖ਼૵ ੳ৒ৱત峘ඃ੭峘峉峫峕峙એ୥岝ણ৿৔ઍ峼੶ஈ峁峐岬峵છథ峘઀ল఺峝嵔崡崰嵑嵛৔峘௰ਖଳ௄峕峲峵఼ਡ岶ষ峹島峵岞峇島峳峘఼ਡ 峘়ੑਡਯ岶ਈી嵃崡崼崧嵒崮崋嵔嵁嵓峒峔峵岞ૠ৒峘ਈ଩嵔嵁嵓ਰ঱峼ඃ੭峁峉嵔崡崰嵑嵛峕峙ੳ઒嵆嵤崗岶ଖ岲峳島峵岞૑ਏহඨ峙 KO 峒ళ峚島峵‫ڱ‬ඨ৯峕ী岵島岝峬峁峜峒峎峘ඨ৯峑峬఺ਸ਼ਡ峕୸岿峔岵峍峉ৃ়峙ੳ઒嵆嵤崗峼ಲਢলਟ峔岮岞

4. ੳ઒嵆嵤崗 ੳ઒嵆嵤崗峙岽島峳峘ଟਪ峼ৢૌ峁峉嵔崡崰嵑嵛峕峘峩岝৅ষ岿島峵岞


Italian Chambers of Commerce Abroad The Italian Chambers of Commerce Abroad (CCIE) are associations of both Italian and local entrepreneurs and professionals that are officially recognized by the Italian Government in consistence with the law no. 518 of July 1st, 1970. CCIE operate to foster internationalization of Italian companies and to promote “Made in Italy� in the world. Established and developed as a reference point of Italian business community, CCIE have consolidated over time until they are recognized and represented as a strong network, which is an essential part of business community of the countries they operate: about 70% of 25,000 associated companies represent local companies that look for partners for its own business a/o investment in Italy. The activities carried out by CCIE are characterized by: -

a strong skill for comprehension and international market analysis, coming from the knowledge of the countries where they operate and the connection with business community and the local institutions;

-

a particular skill for a direct relation with companies, thanks to the nature of entrepreneurial associations working for entrepreneurs;

-

a high inclination toward efficient parameters and efficiency, necessary to offer competitive services in the market.

Numbers 80 Chambers in 54 countries 140 support center in the world 25,000 members (70% local firms) 300,000 companies: the business community involved in the activities of CCIE


૔ਗব崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚ ૔ਗব崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚ‫ق‬CCIE‫ك‬峙崌崧嵒崊৆ਿ岵峳 1970 ফ 7 া 1 ঩崌崧嵒崊ુਮব೦১ਸ਼ 518 ૖峕峲峴ੳ૭岿島峉崌崧嵒崊ব ৔఺峝岝৉ୠ峘੫঵峒੫঵ੇ峕峲峵੮৬峑峃岞CCIE 峙崌崧嵒崊੫঵峒ব੠৲岝”Made 嵣 in嵣 Italy”峘ব੠৓峔崿嵕嵊嵤崟嵏嵛峼崝嵅嵤崰 峁 峐岮峨峃岞

崌崧嵒崊峘崻崠崵崡崛嵇嵍崳崮崋峘੦૆峒峁峐ਝয়岝৅ன峁峉 CCIE 峙ഄఴ峒峒峬峕ਘಕ峔崵崫崰嵗嵤崗峒峁峐નয়峁峨峁峉岞৸৬峑 25,000 峘ভ ৩੫঵峘৺ 70%峙૚ব৉ୠ੫঵峑岬峴岝崻崠崵崡崹嵤崰崲嵤峘嵒崝嵤崩峮崌崧嵒崊峕ৌ峁峐峘਺ৱ峼ু岶岻峐岮峨峃岞

CCIE峘ણ৿峙ਰৣ峘્ਙ岵峳‫؟‬ ࡮ ৉ୠ峘ੈভ峮崻崠崵崡崛嵇嵍崳崮崋峒峘৴௚峼ฌઞ峁岝峇峘ব峘ੴ௙峕୕峽峊ਘ岮৉ୠཔ඼峒ব੠峔৘ৃ৹ਪ峘崡崕嵓 ࡮ ੫঵ੇ峘ನ峘੮৬峒峁峐岝੫঵峒峘ઉம৓峔ঢ়৴ਙ峼੅峎崡崕嵓 ࡮ ஍૨৓峔্১峼ઞ岮岝৉ୠ峘৘ৃ଼ଥ峼઀୹峃峵崡崕嵓 崯嵤崧‫؟‬ 54崓ব岝80ૹੵভ৮ਚ ਼ੀর峕140峘崝嵅嵤崰崣嵛崧嵤 25,000嵉嵛崸嵤‫ق‬70%峙૚ব峘৉ୠ੫঵‫ك‬ 300,000੫঵‫؟‬CCIE峒ঢ়峹峴峘岬峵崻崠崵崡崛嵇嵍崳崮崋


The Italian Chamber of Commerce in Japan (ICCJ)

The Italian Chamber of Commerce in Japan (ICCJ) is an association of companies and entrepreneurs established in Tokyo in 1972 to help promote commercial exchanges and relations between Italy and Japan. The Chamber was officially recognized by the Italian Ministry of Foreign Trade in 1986. The ICCJ is a member of Assocamerestero (Association of Italian Chambers of Commerce Abroad), taking part in its activities at an institutional level as well as actively entertaining business relations and collaborations with 79 Italian Chambers in 55 Countries. Our main purpose is to promote and develop business relations between Italy and Japan. We regularly organize events and seminars throughout the year providing information, knowledge and hints to help our Members gain a better understanding of both economic environments or enhance their marketing strategy. We provide tailor-made assistance on how to start and develop businesses both in Japan and in Italy through every step of the process: from studying feasibility to identifying the best partner and the most appropriate approach, to a full logistic support within mission organization, creation of partnerships, promotional campaigns and legal assistance. We also provide a business center service located at the ICCJ premises in the heart of the Tokyo business district.


૔঩崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚ (ICCJ)

૔঩崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚ‫ق‬ICCJ‫ك‬峙岝1972ফ岝崌崧嵒崊峒঩ম峘৑峑峘ૹ঵৓ઐಔ岝ঢ়બ峘യਤ峼യ峃峉峫峕ূ਎峑ਝয়岿島峉੫঵峒 ੫঵ੇ峘ੈভ峑峃岞岽峘ভ৮ਚ峙1986ফ峕崌崧嵒崊ਗਜ੄岵峳ਁૄ峕ੳ૭岿島峨峁峉岞 ૔঩崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚ峙Assocamerestero‫ق‬૔ਗ崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚੈভ‫ك‬峘঳৩峑岝ੈভ嵔嵁嵓峘峩峔峳峄岝஋ா৓峔崻崠崵崡ঢ় બ峘တཫ峮55崓ব峕峨峉岶峵79峘崌崧嵒崊ૹੵভ৮ਚ峒峘ੈৡ峨峑岝஘‫ر‬峔ણ৿峕૞ਸ峁峐岮峨峃岞 எ峉峋峘਌峔৯৓峙岝崌崧嵒崊ٕ঩ম৑峘崻崠崵崡ঢ়બ峼တཫ峁岝৅ன岿峅峵岽峒峑峃岞எ峉峋峙1ফ峼ৢ峁峐岝ভ৩஘峘৽ੋ૾ய峕ঢ়峃峵 峲峴峲岮৶ੰ峮岝嵆嵤崙崮崋嵛崘ਅറ峘਱঱峼岴ু஫岮峃峵峉峫峕岝ੲਾ峮ੴ௙岝崺嵛崰峼઀୹峃峵峲岰峔崌嵁嵛崰峮崣嵇崲嵤峼৒਋৓峕৫ಈ峁 峐岮峨峃岞 எ峉峋峙঩ম峒崌崧嵒崊૏ব峕岴岮峐峓峘峲岰峕崻崠崵崡峼઩峫岝৅ன岿峅峐岮岹峘岵岝৸峐峘஺మ峕岴岻峵ভ৩஘峕়峹峅峉ରஃ峼ষ峔峍峐岮 峨峃岞峇島峙ৰষ૭ચਙ峘৹ਪ岵峳嵁崡崰崹嵤崰崲嵤峮ਈ峬ిજ峔崊崿嵕嵤崩峘્৒岝ੌ௶峘হ঵෇೧৔峑峘崽嵓嵕崠崡崮崋崫崗崝嵅嵤崰岝崹 嵤崰崲嵤崟崫崿峘൉ୗ岝୿ਲ਼യਤ崕嵋嵛嵂嵤嵛峮১৓ରஃ峨峑੗ว峕ந峴峨峃岞峨峉岝எ峉峋峙ূ਎峘রੱ峕ਜ਼઼峃峵૔঩崌崧嵒崊ૹੵভ ৮ਚ৔峕岴岮峐崻崠崵崡崣嵛崧嵤峒峁峐峘崝嵤崻崡峬઀୹岮峉峁峨峃岞



-$3$1嵣঩মୁ


Trend of food industry in Japan

In recent years, the Italian agro-food industry has experienced a major recovery in imports to Japan, often with a positive trend in the double digits. Compared to Japan in the '90s, consumers are more attentive to new trends, and are able to quickly obtain updates and information on the best products. Additionally, consumers are more attracted to the European lifestyle. Consequently, the consumption of "real" olive oil has grown (about 5000 tons in 1995, 24,000 in 2014, almost five times), as well as that of cheese (about 900 tons in '95, 8,000 in 2014, almost nine times) and wine (about 11 million liters in '95, 41 million in 2014, nearly four times).

Increased knowledge of our products by the Japanese authorities, and the progress of negotiations for a free trade agreement between Europe and Japan (which will reach a conclusion hopefully by the end of this year) hint a change with regard to the toughest import policies. In fact, easing of quarantine measures for Lysteria monocytogenes (a source of several troubles to the import of dairy and processed meat products), as well as of restrictions currently enforced for beef and fresh produce, are also under study by the authorities.

Italian restaurants in Japan (at least 16,000) enjoy an enduring popularity among Japanese consumers, particularly in Tokyo and Osaka, where the diversity in price range and regional/niche offerings is astounding. As for quality, the level of the offer is well aligned to the best international restaurants in the world, thanks to the focus on high quality ingredients and the high level of general and professional education of Japanese chefs.


঩মব৔峘崽嵤崱ਓ঵崰嵔嵛崱 ੺ফ岝崌崧嵒崊஗঵୫ષ峘ୟো୤峙প岷岹ਤன峁峐岴峴岝২‫ڮر‬ᐈ઎峘঱ಊ峼ৄ峅峵ൊ਱峕岬峵岞 ফ৻峕ૻ峣岝 ଎ા঻峙૴ষ峕శଞ峕ส૎峕峔峍峐岴峴岝嵐嵤嵕崫崹ૄ嵑崌崽崡崧崌嵓峕Ꮇ岷હ岻峳島峐੗岹峘ੲਾ峼嵁崡崰峔৭උ࿔ 峘঳峎峒峁峐োু峁峐岮峵岞峇島峕ൣ岮岝nম੟峘|崒嵒嵤崾崒崌嵓峘଎ા୤峙ੜਸ峁‫ ق‬ফ峑峙 W 峊峍峉峘 岶 ফ峕峙 ೅峘 W‫ك‬岝崩嵤崢‫ ق‬ফ W 岵峳 ফ W‫ك‬岝嵗崌嵛峕岮峉峍峐峙 ‫ ق‬ফ峘 ⒝岵峳 ⒝峘৺‫ڰ‬೅峘‫ك‬ੜਸ峼੶ஈ峁峐岮峵岞 ঩ম઻ૂ峘崌崧嵒崊峘ଲષ峕ৌ峃峵ੴ௙峘਱঱岝峇峁峐嵐嵤嵕崫崹 ঩ম৑峘ঽ૓നಔੈ৒ )7$ 峘ઐ௱৅ன ‫ ق‬ফ৅஍੒৒‫ك‬峙岝ୟো৆ੁ峘র峑峬ਈ峬প岷峔૗৲峘ூ౜峊峷岰岞ৰ੠岝嵒崡崮嵒崊嵣嵊崶崝崌崰崚崵崡 ‫ق‬໚ଲષୟো岝୫෿ଲષਸੵ峕ঢ়峹峵஘‫ر‬峔ਖ਻峕ᇽ岶峵ઌਙ಍༳‫ك‬峕ৌ峃峵ਫ਼Ⴕೈ઼峘೹ਮ峒৊ৎ峕岝઻ ૂਊଂ峘৹ਪ峘峬峒ฟ෿ଲષ岝ে௉୫ષ峕ৌ峃峵਑଒峬೹ਮ岿島峵ৄ੢峩峊岞 ঩মব৔峘崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛峘૲๘ਯ峙૘峔岹峒峬 ૲岞঩ময଎ા঻峘৑峑உਘ岮যਞ峼৳峋ਢ岻峐 岮峵岞્峕ূ਎峮পଚ峑峙஘‫ر‬峔੼તఝ峒岝્શ峔৉ୠ峘崝嵤崻崡峔峓੗஘ਙ峼ৄ峅峐岮峵岞崿嵕崽崏崫崟嵏崲嵓ઇ୘ 峼ਭ岻峉঩ময崟崏崽୸峘崝嵤崻崡峮ৈષସ峔୫౫峕峲峍峐岝嵔崡崰嵑嵛峘嵔嵁嵓峙঳ಹ৓峕ৈ岹৳峉島峐岮峵岞


Acqua in Bocca 1-12-22 Nakatomatsuri, Utsunomiya, Tochigi 320-0057, Japan [T] +81-28-624-9766 [F] +81-28-601-7491 [E] acquainbocca.cubo@gmail.com www.facebook.com/acquainbocca.jp Year of establishment: 2008 Opening hours: Lunch 12:00 - 15:00 (L.O. 13:45) Dinner 18:30 - 22:00 (L.O. 20:15) Closed on Friday and on the second Thursday of every month Average cost per person: Lunch 2,500 JPY Dinner 5,000 JPY

Kazutoshi KUBO Kazutoshi Kubo trained at an Italian restaurant in Hiroo, Tokyo, and then flied to Bologna, Italy. In 2008, upon returning to Japan, he opened a traditional Italian restaurant, “Acqua in Bocca”, in Utsunomiya, Tochigi.

The restaurant “Acqua in Bocca” serves you “Italian wine and authentic cuisine with the quality of the local taste of Italy”, focusing mainly on traditional recipes from Tuscany and Emilia-Romagna, with ingredients carefully chosen from all over Japan such as fresh organic vegetables and meat from the local Tochigi area, and high-quality products from Italy.

Specialties: Appetizers: Mixed cold cuts (cut with BELKEL meat slicer) First courses: Tagliatelle with Bolognese sauce / Ravioli / Crespelle Second courses: Charcoal grilled Tosa Aka steak / Peposo (Tuscan black pepper beef stew) / Bollito Misto


崊崗崊嵣崌嵛嵣嵄崫崓 ౡ਽਩ഌ੃૝৘রૺມ >7@ >)@ >(@ DFTXDLQERFFD FXER#JPDLO FRP ZZZ IDFHERRN FRP DFTXDLQERFFD MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t / 2 崯崋崲嵤 f / 2 ৒೬঩ স໫঩岝ਸ਼ ਽໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 ৞

୲৳ ਮส ূ਎嵣ઁஏ峘崰崡崓嵤崲મ৶૲峑崌崧嵒崊મ৶峘੦ຊ峼৾峝 峇峘৏崌崧 嵒崊嵣嵄嵕嵤崳嵋峕ந峵岞 షব৏‫ڴڬڬڮ‬ফ峕ౡ਽਩ഌ੃૝৘峑岝崌崧嵒崊嵗崌嵛峒഑ଅમ৶૲ 峘૲岝崊崗崊嵣崌嵛嵣嵄崫崓峼崒嵤崿嵛峃峵岞

崊崗崊嵣崌嵛嵣嵄崫崓峑峙岝ౡ਽਩峘ৗ௉峔崒嵤崔崳崫崗৙ཅ峮෿岝঩ম৸ ব峘డ৭୫౫峒૾ଙ峘ଐ岮ৈષସ峔崌崧嵒崊୫౫峼৷岮峐岝崰崡崓嵤崲 ପ峒崐嵇嵒崊嵣嵕嵆嵤崳嵋ପ峘મ৶峼রੱ峕崌崧嵒崊嵗崌嵛峒഑ଅમ৶峼ਠ৉ 峒૗峹峳峖崗崒嵒崮崋嵤峑઀୹峁峐岮峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ 嵣ে崷嵈嵣崝嵑嵇峘ా়峅 ু৿峘崡嵑崌崝嵤%(/.(/峑岞 嵣嵄嵕崵嵤崤岞嵑崻崒嵒岞崗嵔崡嵂崫嵔岞嵇崵崡崰嵕嵤崵岞 嵣ଅଯ஧ฟ峘ຍౌ൏岷岞嵂嵅嵤崥岞嵄崫嵒嵤崰嵣嵇崡崰岞


AL PONTE TORNARE Nihonbashi Hamacho BUILD 2F, 3-3-1 Hamacho, Nihonbashi, Chuo-ku Tokyo 103-0007, Japan [T] +81-3-3666-4499 [F] +81-3-3666-4498 [E] info@alponte.jp www.alponte.jp Year of establishment: 1990 Opening hours: Lunch 11:30 - 15:00 (13:30 L.O.) Dinner 17:30 - 23:00 (21:30 L.O.) No closing day Average cost per person: 2,500 JPY Lunch Dinner 10,000 JPY

Koji HARA

The owner chef, Koji Hara, set his foot in the world of cuisine at the age of 20 beginning with French cuisine. He then found the deliciousness of Italian cuisine and shifted to study Italian food. His dishes are based on Italian traditional food and bring out the flavor of the raw ingredients.

Italy has four seasons similar to Japan. In our restaurant “Al ponte” you can enjoy seasonal dishes made with fresh ingredients that are carefully selected. We have a prix-fix menu and an à la carte. In “Chef’s Choice”, our chef serves special seasonal dishes according to the customer’s tastes. Our selected wines are imported from all over Italy and match the dishes our chef Koji Hara serves. You can enjoy dishes comfortably in an open and bright atmosphere. We have 28 table seats (we can make seats along the number of guests) and the capacity of about 40 people (in buffetstyle party). Please use our restaurant for any occasion, whether for family parties or business situations. What we really consider crucial is satisfaction from our guests and our commitment to high quality dishes every time. When we see our guests smiling after the dish, we also feel happy. We are welcoming our guests and their smile with the best OMOTENASHI everyday every time.

Specialties:

Carpaccio of the fresh fish Co-cot oven firing of the mussel Toscana vegetable soup “Ribollita” Homemade Ravioli Seasonal vegetable and mushroom sauce Homemade Tagliatelle with cream sauce of gorgonzola cheese Linguine Pescatore Cacciatora of a lamp with bone Spicy grass charcoal fire firing of the fish direct from the field Homemade semolina bread Homemade dessert (wagon service)


ࠕ࡞࡮ࡐࡦ࠹ ‫ূ ٿ‬਎੃রఙય঩মଶଘ঴ 崰嵓崲嵤嵔঩মଶଘ঴ ) >7@ >)@ >(@ LQIR#DOSRQWH MS ZZZ DOSRQWH MS

ਉ ๒੘ ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑

嵑嵛崩 ‫ ؟‬

崒嵤崲嵤崟崏崽峼ਜ峫峵ਉ๒੘峙 ୃ峑મ৶峘਼ੀ峕ো峴岝崽嵑嵛崡મ৶

‫ ؟‬

/ 2 崯崋崲嵤 ‫ ؟‬ ‫ ؟‬/ 2 ৒೬঩‫؟‬峔峁

峼৾峝峨峁峉岞৏峕崌崧嵒崊冿嵕嵤嵆峑崌崧嵒崊મ৶峘஖௡峁岿峕লভ岮岝崌 崧嵒崊મ৶峕ૡ਱岞崌崧嵒崊峘৉্મ৶峼ਔ௙峁峐岝ಞ౫峘੅峎ৡ峼ેী 峕ਬ岷ল峁峉મ৶峼੿峴ਢ岻峐岮峨峃岞

‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞

崌崧嵒崊峕峬঩ম峕峬஛ఛ岶岬峴峨峃岞崊嵓嵅嵛崮峙ৗ௉峔ಞ౫峒லো峕岽

崯崋崲嵤 ৞

峊峹峴峎峎岝ஐಒ௘෈岝ఛත峼૎峂峐岮峉峊岻峵મ৶峼઀୹峁峐岮峨峃岞 崘嵑嵛崱嵉崳嵍嵤峙崛嵤崡મ৶峒崊嵑崓嵓崰岵峳ଡਛ峁峐岴峴岝્峕|崟崏崽岴 ભ峅崛嵤崡|峙岝岴௢஘൐峕岴஀峩峼岴ୂ岷峁峎峎岝ఛත峘஖௡峁岮୫౫ 峼ઞ峍峉嵉崳嵍嵤峼঩‫ر‬岾઀੧峁峐岮峨峃岞 嵗崌嵛峙ਉ๒੘峘મ৶峒峘嵆嵒崊嵤崠嵍峼ቄચ峁峐岮峉峊岻峵峲岰岝崌崧嵒崊 ৸ଅ岵峳డ৭峁峉峬峘峼岾৷ਔ峁峐岮峨峃岞 ૲৔峙৫ଣ৓峑৥峵岮࿇೧ਞ峑岝ਞැ峗峔岹峰峍岹峴峒岴୫হ峼௫峁峽峑 岮峉峊岻峨峃岞崮嵤崾嵓ఆ峙 ఆ峑岝岾যਯ峕়峹峅峐崮嵤崾嵓峼ੌ峩় 峹峅峨峃岞峨峉岝য়୫峘崹嵤崮崋峙 ੡஘ங২峨峑അ島峨峃岞岾ੇఔ峑峘

岴୫হ峙峬峋峷峽岝岾மୄ峮્શ峔঩峘岴୫হ峕峬岾௥ଌ岮峉峊岻峵峲岰

岝ਜ峫峐岮峨峃岞

எ峉峋峙岴௢岿峨岵峳峘ਦ౅峼পহ峕峁峐岝峄峍峒૗峹峳峄峕岮峵岽峒峼ੱ

ෳ岻峉૲ୗ峴峼峁峐岮峨峃岞岴୫হ峘৏峘岴௢஘峘൚౿峕ඡ島峵岽峒峙岝

எ峉峋峕峒峍峐ౘ峅峔ໍ৑峑峃岞ফা峼੎峗峐峨峉岾ਟ૲岮峉峊岮峉ৎ峕

岝৊峂൚౿峕岴ভ岮峑岷峵஘岝ଞ峕ਈৈ峘岴峬峐峔峁峑岴௢஘峼岴ಶ岲峁

峐岮峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ

௉ຂ峘崓嵓崹崫崩嵏

嵈嵤嵓༏峘崛崛崫崰 崒嵤崾嵛൏岷 崰崡崓嵤崲௯৙ཅ崡嵤崿|嵒嵜崑嵒嵤崧| ঽੇଲ嵑崻崒嵒 ఛත峘৙ཅ峒崕崶崛峘崥嵤崡 ঽੇଲ崧嵒崊崮崫嵔 崜嵓崜嵛崦嵤嵑崩嵤崢峘崗嵒嵤嵈崥嵤崡

嵒嵛崘崌嵤崵 嵂崡崓崰嵤嵔

෗હ岷ᐺၗ峘崓崩嵋崰嵤嵑

ਓ৉ઉଛ 岴ຂ峘ಘൃຍౌ൏ ঽੇଲ崣嵊嵒崲崹嵛 嵗崜嵛崝嵤崻崡峘ঽੇଲ崯崞嵤崰


ANTICA OSTERIA DEL PONTE Marunouchi Building 36F, 2-4-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005, Japan [T] +81-3-5220-4686 [F] +81-3-5220-4688 [E] antica@miyoshi-grp.com www.anticaosteriadelponte.jp Year of establishment: 2002 Opening hours: Lunch 11:30 – 14:00 (L.O.) Dinner 17:30 – 21:00 (L.O.) Closed according to the Marunouchi Building schedule Average cost per person: Lunch 10,000 JPY Dinner 20,000 JPY

Stefano DAL MORO Stefano Dal Moro, from the Friuli Venezia Giulia region, gained his culinary experience at Michelin 3-star restaurants such as Angelo Paracucchi, Al Sorriso, Ristorante Dal Pescatore Harry’s Bar. Following this, he worked at Antica Osteria del Ponte in Milan, and was then appointed as the executive chef for their Tokyo branch.

Antica Osteria del Ponte in Milan received 3 Michelin stars in 1990, making it the second restaurant in Italy to receive this recognition. Our restaurant in Milan is located in a small village 25km west of Milan, around a one-hour drive from the city center. Our restaurant name means “An old inn at the foot of a bridge”; our aim was to convey an image of the picturesque countryside of Lombardia. In fact, this image exists in reality. At the foot of the Naviglio Grande stone bridge, an old inn from the 1600s was bought and renovated by the founder of our restaurant, renowned chef Ezio Santin, in 1976. His impeccable dishes gathered the attention of the Michelin guide in 1990, and the restaurant was awarded 3 Michelin stars. The Tokyo branch, located on the top floor of the Marunouchi building, consists of a main dining room, along with 2 private rooms for special events. We have specially designed the restaurant to emulate the Milan restaurant, and we strive to provide the same cuisine and service as well.

Specialties: Terrinne of fois gras of Vendéen duck Antica Osteria Del Ponte style


崊嵛崮崋崓嵣崒崡崮嵒崊嵣崯嵓嵅嵛崮 ‫ূ ٿ‬਎੃૸৻িયீ峘৔ ீ峘৔崻嵓崯崋嵛崘 ) >7@ >)@ DQWLFD#PL\RVKL JUS FRP ZZZ DQWLFDRVWHULDGHOSRQWH MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 ‫ ؟ ؟‬/ 2 崯崋崲嵤 ‫ ؟ ؟‬/ 2 ૮೬ ீ崻嵓峕૆峄峵

崡崮崽崉崶嵣崨嵓嵣嵊嵤嵕 ূ਎૲ ਄ഁ૽੕મ৶শ 崽嵒崎嵒嵣嵜崏崵崬崋崊嵣崠嵍嵤嵒崊ে峨島岞岥崊嵛崠崏嵕嵣崹嵑崗崫崕岦岥崊嵓嵣崥嵒 嵤崦岦岥崨嵓嵣嵂崡崓崰嵤嵔岦岥崷嵒嵤崢崸嵤岦ಉ峘嵇崟嵍嵑嵛ਕ崬య峕຤岹嵒崡崰 嵑嵛崮峑峘৽ୡ峼৽峐岝岥崊嵛崮崋崓嵣崒崡崮嵒崊嵣崯嵓嵣嵅嵛崮嵇嵑崶岦峕峐ଢ⃒଼

‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴

峼஋峩岝ਠ૔崊嵛崮崋崓嵣崒崡崮嵒崊嵣崯嵓嵣嵅嵛崮ূ਎૲峘੕મ৶শ峕岞峇

嵑嵛崩

峘௹୕峔৽ୡ岝ੴ௙ೀ峘๜岹岥崊嵛崮崋崓嵣崒崡崮嵒崊嵣崯嵓嵣嵅嵛崮岦峼峓岰峈

崯崋崲嵤

৞‫ع‬

岾਋ୄ岹峊岿岮岞

‫ڬڵڵڭ‬ফ崌崧嵒崊峑‫ڮ‬୞৯峕ਕ崫య峼ඃ੭峁峉੡૲嵇嵑崶岵峳ਧ峢৺ NP岝੤峑‫ڭ‬ৎ৑峥峓峘৵岿峔੨峕岥崊嵛崮崋崓嵣崒崡崮嵒崊嵣崯嵓嵣嵅嵛 崮岦嵇嵑崶૲峙岬峴峨峃岞 ঩মୁ峕๨峃峒nଶ峘峉峬峒峕য়峎ଽ岮൒᲻|峒岮岰ਔ௡峑嵕嵛崸嵓崯崋崊 ્થ峘஖峁岮িୱ௯ବ峘র岝峇峘੡峘ৢ峴岝崲嵜崋嵒崒嵣崘嵑嵛崯ઈఖ峘 લଶ峘峉峬峒峕ᕧ峽峑岮峵 ফ৻峕૦峐峳島峉ଽ岮൒᲻峼େ岮਄峴 ੝ఊ岝ଠྜમ৶য崐崬崋崒嵣崝嵛崮崋嵛岶ঽী峘૲峼৫岮峉峘岶 ফ岞 ೀ峘ஆ൉৓峔મ৶岶௬ਖ਼峼ళ峽峑岝 ফ୫௡௬૛๟岣嵇崟嵍嵑嵛岤 岶崌崧嵒崊峑‫ڮ‬୞৯峕ਕ崬య峘௬੼峼ଖ岲峨峁峉岞 ূ਎૲峙ீ崻嵓峘ਈ঱మ岝ূ਎峼঳஦峑岷峵嵉崌嵛崨崌崳嵛崘峒‫ڮ‬峎峘଻ ஼ಉ岝ম૲峘௡岝࿇೧ਞ峼 ਐ崕嵕௞島峉ূ਎ீ峘৔峕ෑৰ峕ગਠಱ 峁峨峁峉岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫؟‬ 嵣崽嵑嵛崡 嵜崉嵛崯࿾峘崽崑崊崘嵑崮嵒嵤崴 崊嵛崮崋崓嵣崒崡崮嵒崊嵣崯嵓嵣嵅嵛崮 崡崧崌嵓


Armani Ristorante ARMANI GINZA TOWER 5-5-4 Ginza, Chuo-ku, Tokyo 104-0061, Japan [T] +81-3-6274-7005 [E] armaniristorante@giorgioarmani.co.jp www.armani-ristorante.jp Year of establishment: 2007 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:00 (L.O.) Dinner 18:00 - 21:30 (L.O.) Sunday and Holidays 21:00 (L.O.) Average cost per person: Lunch 4,500 JPY Dinner 10,000 JPY

Chef Francesco Mazzi Francesco culinary philosophy is clear: freshness and integrity are the keys to his creations, and this belief ensures that guests continue to return again and again to enjoy the Armani Ristorante experience.

Armani Ristorante Overlooking the Ginza district from its windows, Armani Ristorante offers an ideal location for both private and business occasion. Giorgio Armani chose bamboo in his design for its delicate, yet strong nature which he believes beautifully reflects the character of Japan. Everything you see at this restaurant is designed by the exquisite tastes of Massimilano and Doriana Fuksas. Celebrating the harvest, we serve seasonal ingredients in the freshest way. Our menu was created hoping that our guests will appreciate our passion. If you go up the crystal stairs from the restaurant, you will find the wine lounge, settled in a fabulous wine cellar, from where you can enjoy the beautiful view of Ginza. The restaurant accommodates a maximum of 76 guests and offers 2 private rooms, Giorgio and Emporio. Armani Ristorante is also the ideal location for private parties.

Specialties: -Beetroot cured Yellowtail Carpaccio䚈 -Porcini Filled Lamb Chop, Chestnuts Polenta -Seabass, Black Olive Salt Crust, Bagna Cauda䚈 -Squid Ink Tagliolini ‘Carbonara’, Sea Urchin Bottarga


崊嵓嵆嵤崳 嵒崡崰嵑嵛崮 ‫ূ ٿ‬਎੃রఙય਒ౠ 崊嵓嵆嵤崳 ਒ౠ崧嵗嵤 మ >7@ >(@ DUPDQLULVWRUDQWH#JLRUJLRDUPDQL FR MS ZZZ DUPDQL ULVWRUDQWH MS ৫঵ফ ফ

フランチェスコ マッツィ (エグゼクティヴ・シェフ)

੾঵ৎ৑

フランチェスコが作り出す料理は、「ジョルジオ・アルマー ニの哲学」と共に

嵑嵛崩 / 2 崮崁 崋崲嵤 / 2 ঩໫嵣໑঩ / 2 ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

「新鮮さ」と「完璧さ」を表現することにあります。アルマーニリストランテでは 味でアルマーニをご 体験いただけます。 アルマーニ リストランテ アルマーニ リストランテは、銀座の晴海通り、中央通を見 渡せる最高のロ ケーションにあり、プライベートでもビジネスでも様々なロケーションに最適 です。 アルマーニリストランテは、アルマーニ銀座タワーの 10 階 に位置して います。このタワーを設計する際に、ジョルジ オ・アルマーニは繊細さと強さを 持つ日本の美しさを表現す る「バンブー/竹」をビルやインテリアデザインのモ チーフ に選びました。リストランテのあらゆる個所にも、建築家ド リアーナ& マッシミリアーノ・フクサスによる絶妙なテイス トによってバンブーモチーフがデ ザインされています。リス トランテは、座席数 106、個室は 2 部屋ご用意 があり、プライベートのパーティーにも対応できます。 季節毎の収穫を祝うかのように、季節の素材は新鮮さを活かし、作り手の 情熱を込めたイタリア料理の数々をご堪能いただけます。アルマーニ氏の 好むプレートで構成するセットメニューも人気のコースとなっています。本場 イタリアを楽しんでいただくために、イタリアからアルマーニ社製の水も輸入 してサーブしております。 また、リストランテの上階には、ワインラウンジがあります。ワインセラーには、 イタリアが誇る最高級のワインを取り揃えています。 オススメの一品: -ビーツでマリネしたカンパチのカルパッチョ -ポルチーニを詰めた骨付き仔羊ロース肉のロースト 栗粉のポレンタと共に -ヒラスズキの塩釜焼き,旬野菜のバーニャカウダ -イカ墨を練りこんだタリオリーニのカルボナーラ ウニとカラスミ添え


BARABABAO Ginza Trecious 9F Ginza 2-6-5, Chuo-ku, Tokyo 104-0061, Japan [T] +81-3-3535-7722 [F] +81-3-3535-2277 [E] barababao@miki-international.co.jp r.gnavi.co.jp/e802701/

Year of establishment: 2010 Opening hours: Mon to Fri 11:30 - 15:30 / 17:30 - 23:00 Sat, Sun & Holidays 11:30 - 23:00 Closed on Jan.1st Average cost per person: Lunch 1,200 JPY Dinner 4,000 JPY

Koji TANIKAWA & Daisuke YAMAZAKI Koji Tanikawa has been the manager of BARABABAO since its establishment, initially serving as a waiter for over 25 years. Daisuke Yamazaki is a young star amongst Italian chefs and Champion of the 2011 Grand Cooking Contest. They both learned the authentic style of serving, along with the ability to recreate traditional recipes at “Bacaro” in Venice, Italy. BARABABAO is the authentic reproduction of the “Bacaro” style, which exists in the water capital of Venice since 400 years ago. At “Barababao”, you can enjoy a variety of dining experiences: the standing bar hosts Venetian appetizers and wines, or you can dine in our traditional seating area. You can choose either to casually dine at the bar or experience wonderful Venetian cuisine at a table serenely, or even both like the Venetians do! Wines and many ingredients are directly imported, and all the interior you can see, from the floor tiles to the ceiling wooden beams, are the same as the original Bacaro and imported directly from Venice. The taste of a 400 year tradition and the service by our Bacaro-trained chef and manager have been praised as “More Venice than Venice”, by our Italian customers. You will be amazed with this cost-performance in the heart of Ginza, on the Ginza main street. The prices are also “Venetian style”; at the bar, appetizers start from 100 Yen a piece/scoop, glass wines from 300 Yen, and pastas start from 960 Yen at the table. Join us at Barababao and enjoy “the authentic Venice” experience in Ginza!

Specialties: Salt Cod Spread Linguine with Scampi in Tomato Sauce Homemade Whole Grain Spaghetti Onion and Anchovy Sauce Homemade Cream Sauce Tagliolini with Scallops Squid Ink Risotto Bacaro Style Seafood Stew Red Wine Stewed Beef Cheek with Italian Vegetable Rough-Cut Ice Sorbet of Espresso Coffee with Ice Cream Ice Cream Cake of Cream Cheese and Caramelized Nuts


崸嵑崸崸崒 ‫ূ ٿ‬਎੃রఙય਒ౠ ਒ౠ崰嵔崟嵋崡 ) >7@ >)@ >(@ EDUDEDEDR#PLNL LQWHUQDWLRQDO FR MS U JQDYL FR MS H ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ ਴঩ ଅ঩໑ ৒೬঩ া ঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 ৞

દਆ๾ఘ ৛૊প࿎ દਆ๾ఘ峙崸嵑崸崸崒৫঵ਰਟ峘੍ଦয峑岝 ফ崎崏崌崧嵤峼峁峐岮峨 峃岞৛૊প࿎峙崌崧嵒崊મ৶ੀ峘ି৯଄ু崟崏崽峑岝 ফ崌崧嵒崊મ ৶崛嵛崗嵤嵓ર৤峘ৰৡ঻峑峃岞 દਆ峒৛૊峙嵜崏崵崩崊峘崸嵤崓嵕峕峐 মৃ峘崝嵤崻崡峒஫ଁ峘嵔崟崼峼৾峽峑૞峴峨峁峉岞

崸嵑崸崸崒峙 ফ৐岵峳਷峘੃嵜崏崵崩崊峕ਢ岹岥崸嵤崓嵕岦崡崧崌嵓峼ਫ ન峕ગਠ峁峉岴૲峑峃岞崸嵤崓嵕峑峙஘‫ر‬峔崡崧崌嵓峑岴୫হ峼岴௫峁峩 岮峉峊岻峨峃岞崡崧嵛崯崋嵛崘崸嵤峑峙嵜崏崵崩崊峘৐ཅ峒嵗崌嵛峼岝崮嵤崾嵓

ఆ峑峙஫ଁ৓峔嵜崏崵崩崊મ৶峼岴ႋ峁঱岶峴岮峉峊岻峨峃岞崸嵤峊岻峑 ਞೄ峕岝岬峵岮峙崮嵤崾嵓峑峰峍岹峴峒岝峨峉嵜崏崵崩崊峍৕૴峕૏্岝峒岴 ஀峩峕়峹峅峐岾ਹ৷岮峉峊岻峨峃岞 嵗崌嵛峮੗岹峘୫౫峙崌崧嵒崊岵峳ઉୟো岿島峐岴峴岝崌嵛崮嵒崊峬෫峘崧崌 嵓岵峳ଠ੩峘ᅡ峨峑৯峕ো峵峃峣峐মৃ崸嵤崓嵕峒৊峂੟峼嵜崏崵崩崊岵峳 ୟো峁峐岴峴峨峃岞 崸嵤崓嵕ఊ঵峼峁峉崟崏崽峒嵆崵嵤崠嵋嵤峕峲峵 ফ峘௡峒崝嵤崻崡峙岝崌 崧嵒崊峘্峕岣嵜崏崵崩崊峲峴嵜崏崵崩崊峊岤峒௬੼峼岮峉峊岮峐岴峴峨峃岞 ਒ౠ峘রੱ嵣਒ౠৢ峴ป岮峕岬峍峐岝岽峘崛崡崰崹崽崑嵤嵆嵛崡峕ຐ岵島峵 岽峒৑ୀ岮岬峴峨峅峽岞崸嵤峑峙৐ཅ ષ ৞‫ع‬岝崥嵈嵒崐డ৭崘嵑崡嵗 崌嵛峙 ৞‫ع‬岝崮嵤崾嵓ఆ峑崹崡崧 ৞‫ع‬峒੼ત峬嵜崏崵崩崊૴ 峑峃 岞nઌ峘嵜崏崵崩崊|৬ୡ峼਒ౠ峑ชశ岴௫峁峩岹峊岿岮岞

崒崡崡嵉峘঳ષ ๝峁崨嵑峘嵆嵛崮崓嵤崰 ুশਲഠ峘嵒嵛崘崌崵 崰嵆崰崥嵤崡 ঽੇଲ崻嵤崜嵒 崊嵛崩嵏崻峒௣ፏ峘崥嵤崡 ᅧয়༏峘崗嵒嵤嵈崥嵤崡 ঽੇଲ崧嵒崒嵒嵤崳 崌崓崡嵇峘嵒崦崫崰 ຂஂ峘Ⴝ੢峩峘崡嵤崿லয়峐 崸嵤崓嵕௯ ฟ嵃嵃෿峘஧嵗崌嵛Ⴝ੢峩 崐崡崿嵔崫崥峘崘嵑崳嵤崧 崠崏嵑嵤崰๣岲 崗嵒嵤嵈崩嵤崢峒崿嵑嵒崵峘崣嵇崽嵔崫崱


BVLGARI Il Ristorante Bulgari Ginza Tower 9F, 2-7-12 Ginza, Chuo-ku, Tokyo 104-0061, Japan [T] +81-3-6362-0555 [F] +81-3-6362-0505 [E] tokyo@bulgarihotels.com www.bulgarihotels.com Year of establishment: 2007 Opening hours: Mon to Sat 11:30 – 14:00 / 18:00 – 21:00 Sunday 11:30 – 14:30 Closed on Sunday evening Average cost per person: Lunch 9,000 JPY Dinner 25,000 JPY

Luca FANTIN In 2009 Luca Fantin became Executive Chef of Il Ristorante at the Bulgari Ginza Tower in Tokyo. His style is a contemporary interpretation of traditional Italian cuisine, based on the use of top-quality raw materials that are elaborated with refined techniques and great creativity. Currently, Luca Fantin is the only Italian Chef in Japan with 1 Michelin star since 2011. He was also awarded “Best Italian Chef in the World” from the 2015 edition of the Italian Culinary guide Identità Golose.

Bulgari Il Ristorante offers a contemporary interpretation of the Italian cuisine, in a sophisticated and at the same time informal atmosphere – a temple of fine cuisine that privileges the use of quality seasonal ingredients both imported and local, refined cooking techniques and artful creativity. The experience, innovation and elegance of service are combined with aesthetically harmonious colors and volumes. Our sommelier’s wine list boasts expertly selected vintages and a range of fine champagnes and sparkling wines. Il Ristorante was awarded one star by the prestigious Michelin guide for Tokyo, Yokohama, Shonan 2012, 2013, 2014 and 2015.

Specialties: Raw and cooked vegetables with parmesan sauce. A variety of flowers and seasonal vegetables all separately cooked to highlight their natural flavour and finally matched by a parmesan infusion.


ࡉ࡞ࠟ࡝࡮ࠗ࡞࡮࡝ࠬ࠻࡜ࡦ࠹ ‫ূ ٿ‬਎੃রఙય਒ౠ 崾嵓崔嵒਒ౠ崧嵗嵤 మ >7@ >)@ >(@ WRN\R#EXOJDULKRWHOV FRP

ZZZ EXOJDULKRWHOV FRP

嵓崓嵣崽崉嵛崮崋嵛 ৫঵ফ ফ

ফ嵓崓嵣崽崉嵛崮崋嵛峙 ূ਎峘崾嵓崔嵒਒ౠ崧嵗嵤岝 ,O 5LVWRUDQWH

੾঵ৎ৑

峘੕મ৶শ峕಺ભ岞峇峘崡崧崌嵓峙ਈ঱௻峘୫౫峒岝峇峘ຸಫ岿島峉ૼ

া໫঩ ଅ໫঩ t / 2

୒岝峇峁峐௹୕峔୳൸ৡ峕峲峴஫ଁ৓峔崌崧嵒崊મ৶峼ਠ৻௯峕ગਠ峃

t / 2

峵峒岽峷峕岬峴峨峃岞嵓崓嵣崽崉嵛崮崋嵛崟崏崽峙ਠ૔ ফ峕嵇崟嵍嵑嵛峲峴

঩໫঩ t / 2

య峼ඃ੭峁峉঩ম峑ི঳峘嵇崟嵍嵑嵛 峎య峘崌崧嵒崊য崟崏崽峒峁峐

঩໫঩峘崯崋崲嵤ৎ৑ఝ峙೬঵ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞ 崯崋崲嵤

嵑嵛崩

੡ৈ岹岝峨峉ೀ峙崌崧嵒崊峘મ৶崔崌崱岣,GHQWLtà *RORVH岤 ফ ග峕岴岮峐岣਼ੀ峘嵁崡崰崌崧嵒崊嵛崟崏崽岤峒峁峐਀༟岿島峐岮峨峃岞

岣崾嵓崔嵒

崌嵓嵣嵒崡崰嵑嵛崮岤峑峙岝ຸಫ岿島峐岮峔岶峳峬මౙ峁岹峔岮࿇

೧ਞ峘র岝崌崧嵒崊峘஫ଁમ৶峼ਠ৻৓峕ੰ๸峁峉嵉崳嵍嵤峼岴ল峁峁峐 岮峨峃岞 ഽ峘ୟো୫౫峒৉੪峘঱ସ峔ಞ౫峼ઞ৷峁岝ಖฺ峔મ৶১岶௶峴ਛ 峃൉ୗਙ௹岵峔嵉崳嵍嵤峘ਯ‫ر‬峼岴௫峁峩ຘ岻峨峃岞୓ৗ৓峑崐嵔崔嵛崰 峔岴峬峐峔峁峒ુ峕岴௫峁峩ຘ岹୫হ峙岝஖峁岹৹ਮ峘਄島峉౦峮嵄嵒嵍嵤 嵈峕峲峍峐岝ா঱峘୫峘৬ୡ峼岴৺൶峁峨峃岞 峇峘嵗崌嵛嵒崡崰峬岝崥嵈嵒崐岶࿃ಫ峘৯峑৭峝峖岮峉嵜崋嵛崮嵤崠嵗崌嵛岝 ਈৈ௻峘崟嵋嵛崹嵛峮崡崹嵤嵒嵛崘嵗崌嵛峼૚ர਄峴⑫岲峐岴峴峨峃岞 ,O 5LVWRUDQWH峙岥嵇崟嵍嵑嵛崔崌崱ূ਎岝૯ଘ岝ეવ岦 ফ岝 ফ岝 ফ岝峇峁峐 ফ峒‫ڱ‬ফ৴ਢ峑య峼ඃ੭峁峐岮峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ ஘‫ر‬峕৹৶峁峉ഽ৙ཅ岝崹嵓嵇崠嵋嵤崶峘崗嵔嵤嵆 ੗ர峘୨‫ر‬峒ഽ峘৙ཅ峼峇島峈島峘ಞ౫峘௡峼ણ岵峃峲岰峕શ‫ر‬峕৹ ৶峁岝ਈ৏峕崹嵓嵇崠嵋嵤崶峕峲峴঳৬৲岿島峉঳ષ


COVA TOKYO 1F, 1-7-1 Yurakucho, Chiyoda-ku, Tokyo 100-006, Japan [T] +81-3-5223-0008 [F] +81-3-5223-0880 [E] tky@covajapan.com www.covajapan.com

Year of establishment: 2005 Opening hours: Mon to Sat 11:00 - 23:00 Sun and holidays 11:00 - 19:00 Average cost per person: Lunch 1,500 JPY Dinner 8,000 JPY

Antonio COVA In 1817, Antonio Cova, who worked as a travelling chef for Napoleon Bonaparte, opened COVA (originally a confectionery) in Milan, Italy.

COVA in Milan has been a very well-known place among famous people such as Giuseppe Verdi, the great opera writer, Ernest Hemingway and fashion designers. In Marunouchi, Tokyo, you can enjoy classical Italian dishes full of the true Milan spirit. Additionally, you can also delight your palate with Italian chocolate such as Gianduja or Sacher (Sachertorte) and traditional Italian desserts like Panettone.

Specialties:

Cotoletta alla Milanese (Milanese Veal Chop Cutlet)


崛嵜崉嵣崰嵤崕嵏嵤 ‫ূ ٿ‬਎੃૸৻িયથ௫঴ થ௫঴ਗ਼ਞ崻嵓 ) >7@ >)@ >(@ WN\#FRYDMDSDQ FRP ZZZ FRYDMDSDQ FRP ৫঵ফ ফ

崊嵛崰崳崒嵣崛嵜崉

੾঵ৎ৑

ফ岝崲嵅嵔崒嵛峘岴್岲峘મ৶য峊峍峉崊嵛崰崳崒嵣崛嵜崉峕峲峍峐岝崌

া‫ع‬ଅ

崧嵒崊嵣嵇嵑崶峑൉঵岿島峉წ৕૲岵峳崡崧嵤崰峁峨峁峉岞

঩໑ ৒೬঩ 峔峁 য岬峉峴峘਴಑੒઴

嵑嵛崩

崯崋崲嵤 ৞

崒嵂嵑੿ੇ峘崠嵍崣崫嵂嵣嵜崏嵓崯崋嵤峮崊嵤崵崡崰嵣嵀嵇嵛崘崎崏崌岝ਯ‫ر‬峘崽 崉崫崟嵏嵛崯崞崌崲嵤୸岞ৎ৻峼Ꮛਬ峃峵崣嵔崾嵒崮崋嵤峘崝嵕嵛峒峁峐௡峕岰 峵岿岮嵇嵑崵嵤崤୸峘ჱ峼௥ଌ岿峅峐岷峉&29$岞 Ń ূ਎岝ீ峘৔峕岴岮峐峬嵇嵑崶峘崐崡崿嵒岶຤岹崗嵑崟崫崗峔崌崧嵒崊મ৶峼岾 ઀୹岮峉峁峨峃岞 峨峉岝৒୞峘崩嵏崛嵔嵤崰峑岬峵岝崠嵋嵛崱崎崋崊峮岝崝崙嵓‫ق‬崞崫崷崰嵓崮‫ك‬ 崹崵崫崰嵤崵峔峓峘஫ଁ峘崡崌嵤崬峬ম૲峇峘峨峨峕岴ඍ岻岮峉峁峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ 嵣Ń ŦƒƗƒƏƈƗƗƄŃƄƏƏƄŃŰƌƏƄƑƈƖƈŃ ෗હ岷ᐺฟ峘嵇嵑崶௯崓崬嵔崬


Cucina Shige Popeye Building 2-41-16 Ojima, Koto-ku Tokyo 136-0072 Japan [T][F] +81-3-3681-9495 www.cucinashige.com Year of establishment: 2010 Opening hours: Lunch 11:30 – 14:00 Dinner 18:00 – 22:30 (L.O.) Closed on Monday Average cost per person: 7,000 JPY

Shigeyuki ISHIKAWA 1992-1999: Studied culinary arts at an Italian restaurant in Tokyo 1999-2001: Studied Italian cuisine in various regions of Italy (particularly the Marche region) 2001-2008㧦Worked as a chef at an Italian restaurant in Tokyo 2008-2009: Studied Italian cuisine in the Piemonte region 2010: Opened Ristorante Cucina Shige

Our restaurant makes traditional, local Italian dishes with strictly selected, seasonal ingredients. Please enjoy our dishes along with our selection of Italian wines.

Specialties: Penne with mussels in tomato sauce “Marche-style” Roast chicken


崗崩嵤崲崟崚 ‫ ٿ‬嵅崹崌崻嵓 ূ਎੃௖ূયপਣ‫ڮ‬ഛ৯‫ ڲڭ ڭڰ‬ >7@>)@ ZZZ FXFLQDVKLJH FRP

৫঵ফ‫ ؟‬ফ ੾঵ৎ৑‫ ؟‬ 嵑嵛崩 t 崯崋崲嵤 t / 2 ৒೬঩‫؟‬া໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

લਆ ੎ౘ ‫ڮڵڵڭ‬ফ‫ڵڵڵڭع‬ফ‫ূ؟‬਎੃৔峘崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛峑ఊ঵ ‫ڵڵڵڭ‬ফ‫ڭڬڬڮع‬ফ‫؟‬崌崧嵒崊‫ق‬嵆嵓崙ପ峔峓‫ك‬૚ପ峑഑ଅમ ৶峼৾峠‫ڭڬڬڮ‬ফ‫ڴڬڬڮع‬ফ‫ূ؟‬਎੃৔峘崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛 峘崟崏崽৏岝‫ڴڬڬڮ‬ফ‫ڵڬڬڮع‬ফ‫؟‬崌崧嵒崊‫ق‬崼崐嵊嵛崮ପ峔峓‫ك‬ ૚ପ峑഑ଅમ৶峼৾峠‫ڬڭڬڮ‬ফ嵔崡崰嵑嵛岥崗崩嵤崲崟崚岦峼৫঵

崌崧嵒崊഑ଅમ৶峼嵁嵤崡峕岝డ৭岿島峉ఛත峘୫౫峼ে岵峁峉મ৶峒 崌崧嵒崊૚ପ峘嵗崌嵛岶ਞೄ峕௫峁峫峵ৣ঴崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ ዘ 嵂嵛崵嵈嵤嵓༏峘崰嵆崰崥嵤崡嵆嵓崙௯ ዘ ଄დ峘嵕嵤崡崰


Dal Segno Kita 22 Higashi 1, Higashi-ku, Sapporo, Hokkaido 065-0022, Japan [T][F] +81-11-722-1808 [E] ciao@ristorante-dalsegno.com www.ristorante-dalsegno.com Year of establishment: 1988 Lunch time 11:30 - 14:30 (L.O) Dinner time 17:30 - 21:30 (L.O) Closed on Year end and New Year holidays Average cost per person: 5,000 JPY

Junji SUZUKI Restaurant “Dal Segno” was opened in 1998 and the chef, Junji Suzuki, has been working for more than 30 years making him a veteran chef. He currently has 2 Italian restaurants in Sapporo, Hokkaido.

“Dal Segno” is located in the northern area of Sapporo. It takes about 15 minutes from Sapporo station by foot. The restaurant is located in a red brick two-storied building; the interior, with white-colored wood patterned walls, will make you feel as if it were an Italian home.

We have a main hall built in wellhole style on the first floor, which are to our guests. In winter, the fire crackling in the fireplace and the smell of burning firewood will make you feel comfortable and warm. At the second floor, we have some rooms you can use as private spaces.

We take particular care about our ingredients. We import ingredients and spices from Italy and our specialties are seasonal vegetables, cheese, wheat, lamb and fresh seafood, all made in Hokkaido.

Our restaurant is the 329th authorized restaurant of “Associazione Verace Pizza Napoletana”. Please make yourself at home with a real Napoli Pizza baked by a wooden kiln and traditional Italian dishes made from local ingredients. We are sure that you will feel like you are in Italy.

ር㠨䚕ቑ䟊⍞

䟊⍞ቑኒኁኗ:

5.08cm (ኜኣ)

7.38cm (ዅነ)

Specialties: Caprese with tomatoes and Neapolitan buffalo mozzarella Homemade sausage made from Hokkaido Berkshire pig Hokkaido Caciocavallo Cheese steak “Real Napoli Pizza” made from buffalo mozzarella Linguine Scoglio with Hokkaido seafood Homemade Spaghetti alla chitarra with black squid ink sauce Fresh pasta made from Hokkaido flour “ Harukirari” with picci Bolognese Grilled Suffolk lamb made in Shiranuka, Hokkaido


崨嵓崣嵤崳嵏 ‫ ٿ‬ਨਲ੊ైච৘ূયਨ ૖ূ >7@>)@ >(@ FLDR#ULVWRUDQWH GDOVHJQR FRP ZZZ ULVWRUDQWH GDOVHJQR FRP ৫঵ফ ফ

੾঵ৎ৑

ফ峕৫঵峁峉嵒崡崰嵑嵛崮n崨嵓崣嵤崳嵏|峘崒嵤崲嵤峑岬峵൝਽࿖ఘ

嵑嵛崩 / 2 崯崋崲嵤 / 2 ৒೬঩‫ ؟‬ ফଜ嵣ফ઩

峙岽峘੊‫ڬگ‬ফਰ঱峘嵁崮嵑嵛崟崏崽峑岬峴岝ਠ૔ైච৘৔峕‫૲ڮ‬๘峘 崌崧嵒崊મ৶૲峼৽੾峁峐岴峴峨峃岞

‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴‫ ؟‬

崨嵓崣嵤崳嵏峙岝ైච৘峘রੱ৖峲峴ਨ峕ਜ਼઼峁岝ైචക岵峳੤峑 ী

ங২峘෱௞峕岬峵岞

嵔嵛崔౦峘‫ڮ‬మ૦峐峘岴૲峕঳నଌ峼౷峩ো島峵峒岝ஜ෢峒਽峼੦৹峒 峁峉ആ岵峩峘岬峵૲৔岶岝峨峵峑崌崧嵒崊峘岴୧峕ഃ岵島峉峲岰峔ਞী峕岿

峅峐岹島峵岞

‫)ڭ‬峕岬峵嵉崌嵛嵃嵤嵓峙฾岷௷岻峑岝৫ଣ૎峘岬峵ୗ峴峕峔峍峐岴峴岝෈

峕峙཮ັ峕ౌ岶ྩ峴岝ቤ峘ೌ峆峵ఠ峮ಘ峴岶ੱ峼Ⴉ峁峐岹島峵峊峷岰岞‫)ڮ‬

峙岮岹峎岵峘৖ો峕ী岵島峐岴峴岝଻஼峑峘ਹ৷峬૭ચ峑岬峵岞

ਊ嵔崡崰嵑嵛峘્౦峙౫મ峕岽峊峹峵ਚ峑岬峵岞崌崧嵒崊峘୫౫峮৹௡મ

峼ୟো峁岝ਨਲ੊峔峳峑峙峘ഽ峘৙ཅ岝崩嵤崢峮৵်岝ᐺၗ峔峓峘෿థ

岝ৗ௉峔ਲ峘ౘ峼ઞ峍峉崹崡崧峮嵉崌嵛峙岴峃峃峫峑岬峵岞

峨峉岝崲嵅嵒峕ম৖岶岬峵岥ઌ峘崲嵅嵒崼崫崬崉ੈভ岦峘਼ੀ峑 ୞৯峘

ੳ৒૲峑峬岬峵岞ቤጓ峑൏岷঱岼峉মત崲嵅嵒崼崫崬崉峒ુ峕岝৉੪峘୫

౫峘੅峋௡峼ેীে岵峁峉崟嵛崿嵓ሞ峎岝஫ଁ৓峔ম੟峘崌崧嵒崊મ৶

峼岝崌崧嵒崊峕岮峵ਞী峼૎峂峔岶峳௡峹峍峐ৣ岿岮岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬

嵣崲嵅嵒岵峳૬ୟ峁峉਷ฟ嵊崫崬崉嵔嵑峒崰嵆崰峘崓崿嵔嵤崤

嵣ਨਲ੊ਊશਓహᆈ峘ঽੇଲে崥嵤崣嵤崠

ር㠨䚕ቑ䟊⍞

䟊⍞ቑኒኁኗ:

5.08cm (ኜኣ)

7.38cm (ዅነ)

嵣ਨਲ੊ਓ崓崩嵏崓嵜崉崫嵕崩嵤崢峘崡崮嵤崕 嵣਷ฟ嵊崫崬崉嵔嵑峼ઞ峍峉nઌ峘崲嵅嵒崼崫崬崉| 嵣੊ਓຂஂథಉ峼ઞ峍峉嵒嵛崘崋崵n崡崛嵤嵒崒| 嵣崌崓ႅ峼ઊ峋੢峽峊ঽੇଲ崕崧崫嵑嵣崵嵕峘ຂஂ峘崥嵤崡 嵣੊ਓ৵်岥峙峵岷峳峴岦峘ে崹崡崧n崼崩|嵄嵕崵嵤崤崥嵤崡 嵣ਨਲ੊ஜሡਓ崝崽崑嵤崗ᐺၗ峘崘嵒嵓


Elio Locanda Italiana 2-5-2 Kojimachi, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0083, Japan T] +81-3-3239-6771 [F] +81-3-5210-5702 [E] info@elio.co.jp www.elio.co.jp Year of establishment: 1996 Opening hours: 11:45 - 14:15 17:45 - 22:15 Closed on Sunday Average cost per person: 5,000 - 10,000 JPY

Elio ORSARA Elio Orsara was born in the picturesque town of Cetraro in the region of Calabria, on the southern tip of the Italian peninsula. This was the setting of the locanda of Luigina, Elio’s grandmother, a wonderful chef who cooked for her guests just like a mother preparing food for her own family.

The flavour of Grandma Luigina’s cooking in Calabria and her hospitality: these twin elements form the foundation of Elio’s cuisine. One cannot exist without the other. In the Japan of today many people from around the world have found, and keep coming back to, their own home away from home: Elio Locanda. Restaurateur Elio and his staff feel a certain frisson, and their confidence goes up a notch, whenever customers say, "Yes, this is the taste of home!" Just like in Grandma Luigina’s locanda, there are a couple of stone steps and a heavy wooden door at the entrance to Elio Locanda in Kojimachi.䚈 As soon as you step in, you almost instantly feel like you’re somewhere in Italy. Elio Locanda aims not only to satisfy your appetite, but also to have you meet people here who will warm your heart.䚈 It will be the beginning of a beautiful story, set somewhere near an Italian piazza, and produced by the staff of Elio Locanda.

Specialties: Elio Locanda Italiana is using only the freshest and safetyapproved ingredients. - Organic and pesticide-free vegetables from Hokkaido, Kyushu and Shikoku regions. - Kumamoto beef “Akaushi”, Australian veal, Papua New Guinea Tiger shrimp, Kirishima black pork - Handmade bread with natural yeast and 15 different types of fresh pasta, prepared following the old and genuine Italian recipes -100% Hokkaido milk homemade Ricotta cheese, Caciocavallo, Burrata…


崐嵒崒嵣嵕崓嵛崨嵣崌崧嵒崊嵤崲 ‫ূ ٿ‬਎੃૸৻িયጙ঴ >7@ >)@ >(@ LQIR#HOLR FR MS ZZZ HOLR FR MS ৫঵ফ‫ ؟‬ফ ੾঵ৎ৑‫ ؟‬ / 2 / 2

崐嵒崒嵣崒嵓崝嵤嵑峘௛഑峙岝崌崧嵒崊઄ਣ峘峎峨੔峕ਜ਼઼峃峵崓嵑崾嵒 崊ପ岝崩崏崰嵑嵤嵕峑峃岞峇岽峑嵕崓嵛崨‫ق‬഑ଅમ৶峼ল峃೛‫ك‬峼੾峽 峑岮峉崐嵒崒峘岴峚岬岿峽峙岝ੇఔ峘峉峫峕મ৶峼੿峵஘峕岝嵕崓嵛崨

৒೬঩‫؟‬঩໫঩

峕峮峍峐岹峵岴௢஘峕ఎੲ峼੅峍峐ம峁岝મ৶峼ஷ೺岰য峑峁峉岞প

‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴‫ ؟‬

િ峘য峉峋峒ඡ島়岮峔岶峳୘峍峉崐嵒崒峙岝岮峎峁岵崌崧嵒崊峘୫ધ

f ৞

৲峼਼ੀ峕ઁ峫峵岽峒岶ต峕峔峴峨峁峉岞 ূ਎岝ጙ঴峘崐嵒崒 嵕崓嵛崨 崌崧嵒崊嵤崲峙岝 ফ峘崒嵤崿嵛岵峳 ০঩峨峑વ崌崧嵒崊峘஫ଁ৓峔મ৶峒岝崌崧嵒崊峘൚౿⌗島峵崝嵤崻 崡峘௅િ峼૗峹峳峄岴ඍ岻峁峐岮峨峃岞 崐嵒崒 嵕崓嵛崨峕峙਼ੀর岵峳岣೑岶ੇ岤峕ష峍峐岷峐岹島峵岴௢஘岶 峉岹岿峽岮峳峍峁峭岮峨峃岞峇峘্‫ر‬峕岣岰峽岝೑岶ੇ峘௡峊峗‫آ‬岤峒੉峍 峐岮峉峊岹岽峒岶ঽਦ峒峔峴岝峇峁峐ੂ峫峐崌崧嵒崊મ৶峼ႋ峁঱岶峵岴 ௢஘峕峙মৃ崌崧嵒崊峘௡峼岾઀୹峑岷峐岮峵峒岮岰峲峷岽峝峒峔峴峨峃 岞 ጙ঴峘૲峘ো峴ઠ峕峙岝岴峚岬岿峽峘嵕崓嵛崨峒৊峂峲岰峔మ஺岶岬峴 峨峃岞੎岮਽峘ვ峬岴峚岬岿峽峘嵕崓嵛崨峒๚峉峬峘峼峎岻峨峁峉岞岴૲ 峘র峕ଌ峼౷峩ো島峵峒岝峨峵峑崌崧嵒崊峘峓岽岵峘঴峕岮峵஘峔࿇೧ ਞ峑峃岞 峇峁峐岴໅峼岮峍峛岮峕峃峵峊岻峑峔岹岝崌崧嵒崊峘3LD]]D‫كৃઁق‬峩 峉岮峕岝য峒য峒峘峟島岬岮岶岬峵ৃਚ岝൚౿峒崱嵑嵆岶ে峨島峵૬৑ 峑岬峴峉岮峒౑峫峐岮峨峃岞 崡崧崫崽峙峇峘঴峼੿峴ল峃౰লੇ峑峃岞 崒崡崡嵉峘঳ષ 嵣ਨਲ੊岝ృପ岝஛বਓ峘崒嵤崔崳崫崗嵣૮஗ఇ৙ཅ 嵣඾჆஧หਮฟ岝ൻପਓᐺฟ岝ಧుਣ႕ਣహᆈ岝崹崿崊崳嵍嵤崖 崳崊ਓଠே崧崌崔嵤ਲഠ 嵣ଠேᇪಟো峴ঽੇଲ崹嵛岝崘嵒崫崟嵤崳岝崧嵑嵓崫崩 嵣ঽੇଲে崹崡崧‫ڱڭ‬ரథਰ঱ 嵣崐嵒崒岶崿嵕崯嵍嵤崡岝ਨਲ੊ైච峘ੵৃ峑岝ਨਲ੊嵇嵓崗峼 ઞ峍峐崌崧嵒崊য崩嵤崢૙য岶੿峵崽嵔崫崟嵍崩嵤崢 ‫ق‬崓崩嵏崓 崸崫嵕岝嵒崛崫崧岝崾崫嵑嵤崧ಉ‫ك‬


La Scogliera Akasaka Garden City B2, 4-15-1 Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052, Japan [T] +81-3-3586-8989 [E] info@la-scogliera.com www.la-scogliera.com Year of establishment: 2003 Opening hours: Mon to Fri 11:30 – 14:00 / 18:00 – 22:00 Sat and holidays 12:00 – 14:00 / 18:00 – 21:00 Closed on Sunday Average cost per person: Lunch (weekdays) 1,300 JPY Lunch (Sat and holidays) 3,000 – 5,000 JPY Dinner 10,000 JPY

Yuuki HATTORI Born in Hachijo-jima, restaurant owner Yuuki Hattori was a fisherman and his boat was called “The Third Yukimaru”. 32 years ago he opened the restaurant Yukimaru in Ginza, which specialized in Hachijo-jima cuisine. He then opened “La Scogliera”, where Italian-style fresh seafood is served.

La Scogliera restaurant specializes in southern Italian seafood cuisine. “La Scogliera” stands for “cliff” in Italian, and together with the blue sea it recalls the landscapes of Southern Italy. Along with the cliffs you can always find fishermen villages with great seafood cuisine, similar to where the owner Yuuki Hattori comes from.

His “The Third Yukimaru” is a 12t fishing boat, and all the staff and regular customers refer to him as “captain”. Almost every morning he strictly selects the best seafood in Tsukiji fish market, and his fishermen friends from Hachijojima and all over Japan also send him select seafood. His wife (called “Signora” which means Madame), was formerly a journalist and went to Italy almost 45 times. Her favourite place in Italy is a fishermen village in Campania called Marina del Cantone. It is here that the Acqua Pazza, one of the most famous southern Italy seafood dish, is said to have been created. La Scogliera offers traditional dishes from Campania, Sicilia, Sardina etc., together with the warm atmosphere that you can easily find in the little restaurants of the southern Italy fishermen villages.

Specialties: Acqua Pazza Linguine alla Pescatora Sa Fregura ai Frutti di Mare Antipasto Misto alla Scogliera Spaghetti alla Bottarga di Muggine della casa


嵑嵣崡崛嵒崐嵤嵑 ‫ূ ٿ‬਎੃௃ય஧௳ ஧௳崔嵤崯嵛崟崮崋% >7@ >(@ LQIR#OD VFRJOLHUD FRP ZZZ OD VFRJOLHUD FRP ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ া স ଅ岝໑ ৒೬঩ ঩໫঩ য岬峉峴峘਴಑੒઴ ਴঩嵑嵛崩 ৞ ଅ໑嵑嵛崩 ৞ ৞ 崯崋崲嵤 ৞

സ৖ રൌ 崒嵤崲嵤സ৖રൌ‫ق‬峙峍峒峴峰岰岷‫ك‬峙ழຣਣলମ峘ਠ૽ීప岞岣ਸ਼ ਕ௵ಜீ岤峒岮岰ී௩峼ਚ੅岞ழຣਣમ৶૲岣峰岰岷ீ岤‫ق‬਒ౠ‫ك‬峼 ৫঵峁峐 ফ峕峔峴峨峃岞ଠே峘ຂ峘মਊ峘岴岮峁岿峼崌崧嵒崊嵛峑峬岴 ஫岲峁峉岹岝岥嵑嵣崡崛嵒崐嵤嵑岦峼੿峴峨峁峉岞 વ崌崧嵒崊ຂஂમ৶૲ 嵑嵣崡崛嵒崐嵤嵑 峒ண峁峨峃岞

岣嵑嵣崡崛嵒崐嵤嵑岤峒峙岝崌崧嵒崊ୁ峑岣഍෢岤峒岮岰ਔ௡峑峃岞જ峴য়峍峉഍

෢峒჏኱峘ਲ峒岮岰௕峙岝વ崌崧嵒崊峘৻਀৓峔௯ବ岞഍෢峘岬峵峒岽峷

峙峨峄岝ຂஂમ৶ঽཿ峘੨峔峘峑峃岞ਊ૲峘崒嵤崲嵤峙岝ழຣਣলମ

峘ਠ૽峘ීప岿峽岞岣ਸ਼ਕ௵ಜீ岤峒岮岰 ۣ峘ී௩峼ਚથ峁峐岮峵峘

峑岝崡崧崫崽峮ଞ৴岿峽峙຦岝஡峁峩峼੢峫峐岣௩শ岤峒ళ峝峨峃岞峇峘௩

峑ဳ島峉ຂ峙峬峋峷峽峘岽峒岝঩ম৸ব峘ීపൎ৑岵峳ଛ峳島峐岹峵峬峘 峮岝峥峦൐ફണ৉峕峬ল਱岷岝ීప峘৯峑డ৭峁峉ଠே峘ຂஂథ峼ல ো島峐岮峨峃岞6LJQRUD峙੪හ๟੶঻峑岝 ৚峘நటഄ岶岬峴岝峇峘 র峑঳୞஀岷峔ৃਚ岶岝崓嵛崹嵤崳嵋ପ峘ී੨岝嵆嵒嵤崲嵣崯嵓嵣崓嵛崰嵤 崵岞峇岽峙岝વ崌崧嵒崊峘ຂમ৶峘৻਀ત岝 崊崗崊崹崫崬崉 ৅໋峘৉峑 峬岬峴峨峃岞ਊ૲峘મ৶峙岝崓嵛崹嵤崳嵋મ৶岝崟崩嵒崊મ৶岝崝嵓崯嵤崳 嵋મ৶峔峓岞વ崌崧嵒崊峘ਲఈ峘ී੨峕岬峵岴૲峑ল岿島峵峲岰峔岝ആ岵 峔࿇೧ਞ峘ຂஂમ৶峑峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ ዘ $FTXD 3D]]D 崊崗崊崹崫崬崉 ዘ /LQJXLQH DOOD 3HVFDWRUD ‫ق‬嵂崡崓崰嵤嵑峘嵒嵛崘崌崵‫ ك‬ ዘ 6D )UHJXUD DL )UXWWL GL 0DUH ‫ق‬ম঩峘ຂஂథ峘崽嵔嵤崘嵑‫ ك‬ ዘ $QWLSDVWR 0LVWR DOOD 6FRJOLHUD ‫ق‬ম঩峘৵໢৐ཅ峘ా峴়峹峅‫ ك‬ ዘ 6SDJKHWWL

DOOD

%RWWDUJD

GL

FDVD‫ق‬ঽੇଲ嵄嵑峘崓嵑崡嵇崥嵤崡峘崡崹崚崫崮崋‫ ك‬

0XJJLQH

GHOOD


Mario I Sentieri Conforia Nishi Azabu 2F, 4-1-10 Nishi Azabu, Minato-ku, Tokyo 106-0031, Japan [T] +81-3-6418-7072 [F] +81-3-3499-0411 [E] info@mario-frittoli.com www.mario-frittoli.com Year of establishment: 2008 Opening hours: Lunch 11:30 - 15:00 (L.O. 14:00) Dinner 18:00 - 23:00 (L.O. 22:00) No closing day Average cost per person: 10,000 JPY

Mario FRITTOLI Mario Frittoli is the owner chef of “Mario I Sentieri”. His international mind of freely juggling several languages together with his esthetic sense proper to Italians, all in a friendly personality, made him gain popularity and is now active in various fields including appearances on TV and magazines.

It has been almost two years since “Mario I Sentieri” opened its doors in Nishi Azabu, serving rare Tuscan cuisine derived from Mario's hometown of Viareggio in Tuscany. Mario combines some of Japan and Italy's finest delicacies which are innovatively presented using fresh seasonal ingredients. The concept of the restaurant is to create an atmosphere of warmest hospitality that is as if the customers have been invited to the house of the owner and chef, Mario. The interior is based on the color red, symbolizing its passion for its food, customers, and life. “Mario i Sentieri”’s most popular dishes are the pistachio gnocchi served with scampi in asparagus cream, and homemade pappardelle with rosemary-seasoned wild boar ragu. Of course a wide selection of fresh pastas are made inhouse daily.

Specialties: Mario style Caprese presented with Burrata cheese and fruits tomato with San Daniele Prosciutto Homemade pappardelle with wild boar ragout and sliced parmesan cheese Tagliatelle served with lobster in rich Arrabiata sauce Sicilian pistachio gnocchi with scampi, asparagus in light tomato mascarpone cream sauce Tagliata Japanese beef loin in Tuscan style, served with organic rocket salad


嵆嵒崒嵣崌嵣崣嵛崮崋崐嵒 ূ਎੃௃યਧ๊ഘ‫ ڬڭ ڭ ڰ‬ 崛嵛崽崑嵒崊ਧ๊ഘ‫ڮ‬మ >7@ >)@ >(@ LQIR#PDULR IULWWROL FRP ZZZ PDULR IULWWROL FRP ৫঵ফ‫ ؟‬ফ ੾঵ৎ৑‫ ؟‬ 嵑嵛崩 / 2 ‫ ك‬ 崯崋崲嵤 / 2 ৒೬঩ 峔峁 য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

嵆嵒崒嵣崽嵒崫崰嵒 崒嵤崲嵤崟崏崽

崹崡崧峘ೋွ峒峁峐ੴ峳島峵崊嵛崠崏嵕嵣崹嵑崗崫崕੽峕పহ峁岝峇峘৏崽嵔 嵛崩峘ೋွ嵅嵤嵓嵣嵄崕嵍嵤崢੽峘峬峒岝ૼ୒峕༿岷峼岵岻峵岞ਯ嵞বୁ峼 ঽ૓峕ඝ峵ব੠૎ಁ峒崌崧嵒崊য峳峁岮஖৓૎ಁ岝崽嵔嵛崱嵒嵤峔য෧峑 ੴ峳島岝79හ๟峔峓੗্એ峑ણඩ岞1+.岬岿崌崩峕嵔崖嵍嵑嵤ল౰র岞

嵆嵒崒峘௛഑峑岬峵崰崡崓嵤崲峘஖峁岮嵒崦嵤崰৉嵜崋崊嵔崫崠嵏峘崌崧嵒崊৉ ্મ৶峼嵁嵤崡峕岝崌崧嵒崊峒঩ম峘ఛත峘୫౫峼ણ岵峁峉崒嵒崠崲嵓મ ৶峘ਯ‫ر‬峼岾ቄચຘ岻峨峃岞 ૲੡峘崌嵣崣嵛崮崋崐嵒峙崌崧嵒崊ୁ峑৵ྫྷ峘ਔ௡峑岝峨峵峑嵆嵒崒峘ੇ峼௰ 島峉峲岰峔岝ആ岵峔岴峬峐峔峁峼岴௢஘峕岴ඍ岻峁峉岮峒岮岰ઓ岮岶੢峫峳 島峐岮峨峃岞 ঽੇଲ崹崫崹嵓崯崫嵔 嵕嵤崢嵆嵒嵤峘ಘ峵གྷ峘嵑崘嵤崥嵤崡峮岝崧嵒崊崮崫嵔

崒嵆嵤嵓崐崻峘崊嵑崻崊嵤崧崥嵤崡峔峓峘嵆嵒崒崒嵒崠崲嵓嵉崳嵍嵤岶຦஘峕૗

峹峳峖஀௬峼೗峁峐岮峨峃岞

嵗崌嵛崣嵑嵤峕峙ଞৎ‫ڬڬڭ‬ரథਰ঱峘崣嵔崗崰嵗崌嵛岶ధ峝岝મ৶峕

෾峼๣岲峨峃岞崸嵤崓崎嵛崧嵤峑峙崡嵂崟嵋嵓崓崗崮嵓峬岾৷ਔ峁峐岴峴岝஘

‫ر‬峔崟嵤嵛峑岾ਹ৷ຘ岻峨峃岞

ஆঽ峘崡崧崌嵓峼ฮ岷岝ຸಫ岿島峉મ৶峼ে峩ল峃崟崏崽 嵆嵒崒峘ੲ೸

⌗島峵મ৶峼পજ峔্峒ੱ峰岹峨峑岴௫峁峩岹峊岿岮岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ 嵣崿嵤嵒崊ਓ崾崫嵑嵤崧崩嵤崢峒崽嵓嵤崬崰嵆崰峘崓崿嵔嵤崤 崝嵛崨崳崐嵤嵔ਓ ে崷嵈峒嵂崡崰崠崏崶嵁嵤崤 嵣崼崡崧崩崒峘崳嵏崫崕 崡崓嵛崼峒崊崡崹嵑崔崡峘嵆崡崓嵓嵅嵤崵崗嵒嵤嵈崥嵤崡 嵣ঽੇଲ崹崫崹嵓崯崫嵔 嵕嵤崢嵆嵒嵤峘ಘ峵གྷ峘嵑崘嵤崥嵤崡

嵣崒嵆嵤嵓ਲഠ峘崧嵒崊崮崫嵔 ൖᅊథ峘ಘ峵崊嵑崻崊嵤崧

嵣ਮฟ崝嵤嵕崌嵛峘崧嵒崊嵤崧 嵓崫崛嵑崝嵑崨峼๣岲峐


Mirkolone 1-3-12 Minamiazabu, Minato-ku, Tokyo 106-0047, Japan [T] +81-3-6435-1405 [F] +81-3-6435-1405 [E] mirkolone2@tiscali.it

Year of establishment: 2010 Opening hours: 18:00 – 05:00 (L.O. 04:00) Closed on Sunday Average cost per person: 5,000 JPY

Mirko VIGINI Born in Sanremo, Liguria, Mirko worked as pro musician and bar owner. He arrived in Japan in 2005 and started his career as a chef. In 2010 he opened the restaurant “Mirkolone” in Azabu-Juban.

Mirkolone is a genuine, authentic and traditional Italian restaurant and bar with a great variety of Italian wines, around 10 different grapes by glass. The food menu is based on traditional recipe of Italian cuisine. We also have many different specialties each day. Language will not be a problem at our restaurant; our staff speaks Japanese, Italian and English. We hope you enjoy the Italian atmosphere in Tokyo at Mirkolone.

Specialties:

Homemade chicken liver pâté Casarecci with homemade salsiccia and broccoli Spaghetti Genovese “Mamma di Mirko”


嵇嵓崛嵕嵤崵 ‫ূ ٿ‬਎੃௃યવ๊ഘ >7@ >)@ >(@ PLUNRORQH #WLVFDOL LW ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ া ଅ t ৒೬঩ ঩໫঩ য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

崒嵤崲嵤 嵇嵓崛嵣 崻崠崳

ඹ峵岞

লମ৉ 嵒崘嵤嵒崊ପ 崝嵛嵔嵊 ਟ঩৐峙崿嵕嵇嵍嵤崠崟嵋嵛 ැ 崸嵤૲শ ফਟ঩ 崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛ඐਜ ফ๊ഘે୞峕嵇嵓崛嵕嵤崵৫૲ વ๊ഘ峢峘୎ૡ峼৽峐ਠ૔峕

嵇嵓崛嵕嵤崵峙஫ଁ৓峔崌崧嵒崊મ৶峼岾৷ਔ峁峐岴峴峨峃岞 崘嵑崡嵗崌嵛峙ଞৎ ரథ岞ਞী峒岴મ৶峕়峹峅峐岴௫峁峩ৣ岿岮岞 岴ਞೄ峕崹崡嵅嵤崰峘岮峳峔岮৵岿峔崌崧嵒崊峢岴য়峋ఞ峴ৣ岿岮岞 ஶୁ嵣崌崧嵒崊ୁ嵣঩মୁ ৌૢ૭岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ 嵣 ঽੇଲ დ嵔崸嵤峘崹崮 嵣 ঽੇଲ崝嵓崟崫崩嵋峒崾嵕崫崛嵒嵤峘崓崞嵔崫崩崏 嵣 崡崹崚崫崮崋崠崏崶嵁嵤崤 嵆嵛嵆崯崋嵇嵓崛


NAPOLIMANIA Shibuya 2-7-13, Shibuya-ku, Tokyo 150-0002, Japan [T] +81-3-3499-4466 [E] info@napolimania.co.jp www.napolimania.co.jp/index.html Year of establishment: 2011 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:30 (Sat. 11:30 - 14:00) Dinner 17:30 - 22:30 (L.O.᧥ Closed on Sunday Average cost per person: Lunch 1,000 JPY Dinner 4,000 – 5,000 JPY

Luigi DE CLEMENTE Luigi De Clemente was born in 1976 in Naples, of the Campania region in southern Italy. After gaining experience in various restaurants and pizzerias in Italy, he came to Japan in 2001. He utilized his skills at several famous Italian restaurants in Tokyo (Il boccalone, La BisbocciaᇬPizzeria Tonino) and in 2011, he opened Napolimania in Shibuya.

Trattoria means restaurant, pizzeria means pizza restaurant, and gastronomia means side dishes. Napolimania embodies these three words; chefs Gino (from Naples) and Mario (studied culinary arts for each region in Italy), shared the sentiment of “making authentic Napoli cuisine affordable and accessible to anyone”, and together established Napolimania.

Guests can enjoy their food at the restaurant or order takeaway. We also offer “bentos” and catering for parties at home or special events for our busy customers. Whether guests want to have an appetizer and wine, or just a cup of espresso, we welcome anyone who would like to simply enjoy the Napoli welcoming atmosphere. We offer main courses based on simple Napoli home-cooked dishes. We use organic vegetables from select suppliers, as well as imported ham, cheese, and salami from Italy. Even in the heart of Tokyo, one can experience the Napoli way of dining with Italian music in the background, along with a special Napoli restaurant design.

Specialties: ዘ Buffalo mozzarella

ዘ Carpaccio using fish of the day

ዘ Shrimps in a tomato cream sauce ዘ Acqua pazza using fish of the day ዘ Beef tagliata ዘ “Napolimania” pizza ዘ D.O.C pizza G


崲嵅嵒嵆崳崊 ‫ ٿ‬嵤 ূ਎੃෡દય෡દ‫ ڮ‬ >7@ >(@ LQIR#QDSROLPDQLD FR MS KWWS ZZZ QDSROLPDQLD FR MS LQGH[ KWPO ৫঵ফ‫ ؟‬ফ ੾঵ৎ৑‫ ؟‬ 嵑嵛崩 ଅ 崯崋崲嵤 ‫ق‬/ 2 ‫ ك‬ ৒೬঩ ঩໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴‫ ؟‬ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 t ৞

৻਀঻‫ ؟‬嵓崌崠嵣崯嵣崗嵔嵉嵛崮 ফ崌崧嵒崊વ৖崓嵛崹嵤崳嵋ପ崲嵅嵒ে峨島岞 崌崧嵒崊ব৔峑஘‫ر‬峔嵔崡崰嵑嵛岝崼崫崬崏嵒崊峑ఊষ峼峎峩岝 ফ峕ਟ ঩岞੃৔峘෩੡峔崌崧嵒崊嵛‫ق‬崌嵓嵣嵄崫崓嵕嵤崵岝嵑嵣崻崡嵄崫崩嵋岝崼崫崬崏 嵒崊嵣崰崳嵤崶ಉ‫ك‬峑峇峘ฏ峼ஷ峵岮岝 ফ෡દ峕崲嵅嵒嵆崳崊峼৫૲ 岞 崰嵑崫崰嵒崊峙୫ൡ岝崼崫崬崏嵒崊峙崼崞ો岝峇峁峐崔崡崰嵕崶嵇崊峙岴ႏཅ峘岽 峒峑峃岞崲嵅嵒嵆崳崊峙岝岣মৃ崲嵅嵒峘௡峼঩ଞ৓峕岝ਞೄ峕୫峣峐峬峳 岮峉岮‫آ‬岤峒 েხ峘崲嵅嵒য嵣崠嵤崶峒岝崲嵅嵒峼峙峂峫峒峃峵崌崧嵒崊૚৉ 峑ఊ঵峁峉૑௨મ৶য嵣嵆嵒崒岶 ੸যਕ࿄峑য়峋঱岼峨峁峉岞 ૲৔峑 岾峰峍岹峴岴ႋ峁঱岶峴岮峉峊岹峘峙峬峋峷峽岝崮崌崗崊崎崏崌岝峇峁峐岴ఉਊ

峮嵃嵤嵈崹嵤崮崋峔峓 崙嵤崧嵒嵛崘峬ষ峍峐岴峴岝岣லহ岶႞峁岹峐嵣嵣嵣岤岣৵ 岿岮৕峓峬岶岮峵岵峳岴૲峑୫峣峵峘峙૮৶嵣嵣嵣岤 峒岮峍峉্‫ر‬峕峬岝崲嵅 嵒嵆崳崊峘௡峼௫峁峽峑岮峉峊岻峨峃岞 嵗崌嵛峒岴峎峨峩峊岻岝崐崡崿嵔崫崥峼঳౬岝崲嵅嵒ୁ峼ਵ峃峉峫(&&嵣嵣嵣嵣 峇峽峔௯峕ਞೄ峕য়峋ఞ峍峐岮峉峊岹峘峬পຈಶ‫ آ‬ 嵉崌嵛峙岝崟嵛崿嵓峔崲嵅嵒峘ੇ൦મ৶岞ీ৺஗ੇ峑੿峍峐岮峉峊岹ഽ峘 થਃ৙ཅ峮岝崌崧嵒崊ઉୟো峘ে崷嵈岝 崩嵤崢岝崝嵑嵇థ峔峓峬峟峽峊峽 峕ઞ岮岝୫౫峕峬峒岽峒峽岽峊峹峍峐岮峨峃岞 崲嵅嵒岵峳ඍ岮峉૲৔峘ಎ෪ષ岝%*0峒峒峬峕岝崲嵅嵒峘௡峼岽岽ূ਎峑 岴岮峁岹௡峹峍峐岮峉峊岷岝 崲嵅嵒峘௯峼ျ峑૎峂峐岮峉峊岻峉峳岝岰島峁岮 峑峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ ዘ ਷ฟ峘嵊崫崬崉嵔嵑 ዘ ম঩峘௉ຂ峘崓嵓崹崫崩嵏 ዘ ুশ崐崻峘崰嵆崰崗嵒嵤嵈 ዘ ম঩峘௉ຂ峘崊崗崊崹崫崬崉

ዘ ฟ嵕嵤崡峘崧嵒崊嵤崧

ዘ 崼崫崬崉嵣崲嵅嵒嵆崳崊

崼 崬

'2&


OSTERIA IL BATTICUORE 1- 4-13 Shinjyuku, Shinjyukuku, Tokyo [T] +03-6457-4888 [F] +03-6457-4889 [E] batticuore@khh.biglobe.ne.jp www.ilbatticuore.jp Year of establishment: 2009 Opening hours: Tue to Sun Lunch 11:30 - 14:00 (L.O) Dinner 17:30 - 22:00 (L.O) Closed on Monday Average cost per person: 8,000 JPY

Francesco CANZONIERE Francesco Canzoniere was born in Apulia, Italy in 1962 but soon moved to Rome and spent his childhood there. At the age of 16, he entered the world of cuisine. When he was 27, he moved to Japan and became the opening chef of “Il Boccalone” and “La Bisboccia”. Following his work at these restaurants, he opened, in 1998, his own restaurant “Il Fornello” and in 2009 he also opened “Il Batticuore”, becoming the chef of the two restaurants. Since his first visit to Japan, he has been serving to his guests traditional Italian cuisines based on Rome.

“Il Batticuore” means “heart beating” or “exciting”. We hope that our guests will enjoy Italian traditional food and wine with such fantastic feelings. Our restaurant is located close to Shinjuku-Gyoen where you can feel breaths of wind during seasons. Please make yourself at home with Roman dishes such as carbonara and seasonal traditional Italian cuisine in a comfortable atmosphere. When you have dishes served by our chef Franco, you can surely enjoy the ingredients. Tomato is Tomato and Shrimp is Shrimp. Havre, spices, sauce, garlics, and even olive oil are used sparsely. They are just used to make the dishes better. Please enjoy our simple but delicious Italian dishes.

Specialties: Pappardelle con Scampi Spaghetti alla Carbonara Bucatini all’Amatriciana Lasagna Ravioli di Ricotta e Spinaci Orecchiette con Cima di Rapa Trippa alla Romana Pollo alla Romana Saltimbocca alla Romana Abbacchio Scottadito


ࠝࠬ࠹࡝ࠕ࡮ࠗ࡞࡮ࡃ࠶࠹ࠖࠢࠝ࡯࡟ ‫ূ ٿ‬਎੃ৗ೛યৗ೛ >7@ >)@ >(@ EDWWLFXRUH#NKK ELJOREH QH MS ZZZ LOEDWWLFXRUH MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ / 2

/ 2 ৒೬঩‫؟‬া໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

)5$1&(6&2 &$1=21,(5( ফ崌崧嵒崊岝崿嵤嵒崊ে峨島岞໽૘ৎ峕嵕嵤嵆峕୎ક峁 ୃ峑મ ৶峘਼ੀ峕岞 ୃ峑ਟ঩峁|,O %RFFDORQH||/D %LVERFFLD|峘崒 嵤崿崳嵛崘崟崏崽峼ഄભ岞 ফ峕ஆয়,O )RUQHOOR峼崒嵤崿嵛 ফ峕峙,O %DWWLFXRUH崒嵤崿嵛岿峅岝 ૲峘崒嵤崲嵤崟崏崽峒峔峵岞ਟ঩ ਰਟ ফ৑嵓嵤崬峑岬峵嵕嵤嵆峼嵁嵤崡峕岝崌崧嵒崊഑ଅમ৶峼૱෗ 峕ஹ峴ਢ岻峵崌崧嵒崊મ৶峘஫੊ప岞 ૲੡峘岣崸崫崮崋崗崒嵤嵔岤峒峙岝崌崧嵒崊ୁ峑岣๢岶ৈ๥峵岤岣峒岷峫岹岤峒岮 岰ਔ௡岞崱崕崱崕岝嵗崗嵗崗峃峵峲岰峔峜峒ৎ峼崌崧嵒崊഑ଅમ৶峒嵗崌嵛 峑岴௫峁峩ຘ岷峉岮峒峘ઓ岮岵峳岝峇峘੡岶峎岻峳島峨峁峉岞 ஛ఛീ‫ر‬峘௯峼૎峂峵岝ৗ೛౪ყ峘৑੺岝崊崫崰嵃嵤嵈峔࿇೧ਞ峘 র岝崓嵓嵄崲嵤嵑峮崝嵓崮崋嵛嵄崫崓峼઩峫峒峃峵嵕嵤嵆મ৶峮岝ఛත峕 ়峹峅峉崌崧嵒崊഑ଅમ৶峼岴௫峁峩岹峊岿岮峨峅岞

崰嵆崰峙崰嵆崰岝崐崻峙崐崻岞୫౫峘௡峹岮岝୽Ⴜ岶峙峍岷峴峒峁峐岮峵峘

岶崽嵑嵛崛崟崏崽峘મ৶峘્ඉ岞崷嵤崾峮崡崹崌崡岝崥嵤崡岝崳嵛崳崗峮崒

嵒嵤崾崒崌嵓峕ඹ峵峨峑岝ૌ২峕ઞ峹島峵岽峒峙峔岹岝峇峘୫౫峼ਬ岷য়

峐峵峹岷૽峕峃岸峨峅峽岞岾峨岵峁峘஍岵峔岮崌崧嵒崊મ৶峘ઋᇈ峼ช

శ岴௫峁峩岹峊岿岮岞Ń

岴崡崡嵉峘঳ષ Pappardelle con Scampi Spaghetti alla Carbonara Bucatini all’Amatriciana Lasagna Ravioli di Ricotta e Spinaci Orecchiette con Cima di Rapa Trippa alla Romana Pollo alla Romana Saltimbocca alla Romana Abbacchio Scottadito


per Bacco 1F 3-10-3 Higashi-Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0003, Japan [T] +81-3-5937-4439 [F] +81-3-5937-4439 [E] perbacco@chic.ocn.ne.jp

Year of establishment: 2009 Opening hours: Thu to Tue 12.00 - 14.00 18.00 - 21.00 (L.O.) Closed on Wednesday Average cost per person: 6,000 JPY

Masayasu GONDA Born in Aichi in 1965. After graduation from Tsuji Culinary School, he worked in many Italian restaurants in Osaka and Nagoya. He showed his cooking skills as a chef at Ristorante Allietta (Jingumae, Tokyo - now closed) and Il Pallato (Ginza, Tokyo). In 2009, he opened his own restaurant.

Bacco means Bacchus in Italian, so the name of our restaurant “Per Bacco” means a restaurant dedicated to the God of wine. We have a great variety of Italian wines, which go very well with our Italian cuisine. Please enjoy the harmony of our dishes with wines. Our specialties are meat dishes; we would especially like to suggest our guests to have internal organs meat, which we are sure would delight every palate.

Specialties: Homemade Baccalà mantecato with potato puree Trippa and vegetables in tomato sauce Mixed grill with beef heart, liver and rumen Lamb roast Risotto with red seabream and Yanaka ginger


嵂嵓嵣崸崫崛 ‫ূ ٿ‬਎੃র৙યূর৙ >7@ >)@ >(@ SHUEDFFR#FKLF RFQ QH MS

৫঵ফ‫ ؟‬ফ ੾঵ৎ৑‫ ؟‬ / 2 ৒೬঩‫؟‬਷໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴‫ ؟‬ ৞

ਥি෎೨ ‫ق‬岾峽峊峨岿峮峃‫ ك‬ ফఎੴ਩ে峨島岞▏৹৶ప௧୅৾ૅ峼෮঵৏岝পଚ峮੡ ଽો峘崌崧嵒崊嵛મ৶૲峑௮岷岝Ҧ嵒崡崰嵑嵛崮 崊嵒崐崫崧ҧ ূ਎嵣ઋ૝ ৐岞ਠ૔൷૲ 峒岣崌嵓崹嵑嵤崰岤‫ق‬৊嵣਒ౠ岞‫ك‬峑峙崟崏崽峼ਜ峫峵岞 ফ峕ஆয়岞

崸崫崛峙崌崧嵒崊ୁ峑岝崸崫崓崡峘ਔ௡岞 岣嵂嵓嵣崸崫崛岤ٙ岣ඣ峘ઋ峢峘૲岤峒岮岰૲੡ৢ峴岝崌崧嵒崊嵗崌嵛峘ரథ 峼௹୕峕਄峴⑫岲岝મ৶峬嵗崌嵛峕়岰峲岰峕峁峍岵峴峒峁峉௡હ岻峑岝 岴௢஘峕峙嵗崌嵛峒મ৶峕峲峵ৼଭ஍ટ峼岴௫峁峩ຘ岻峨峃岞 崟崏崽峘੭ਔ峔෿મ৶峕峙岝嵒崼嵤崧嵤峘্峬੗岹岝峔岵峑峬ബฺ峔൏ 岷ਸ੖峘৔ටમ৶峙岝ரథ峬௹୕峑峆峜௡峹峍峐ຘ岷峉岮 ໢峑峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ ঽੇଲ๝ᑀ峘嵆嵛崮崋崓嵤崰峒崠嵋崔崌嵊峘崿嵔崊 崰嵒崫崹‫ق‬ฟ崷崩崶崡‫ك‬峒ఛත峘৙ཅ峘岾岹ೄ岮崰嵆崰Ⴝ ฟ峘৔ට‫ੱق‬ට嵣嵔崸嵤嵣঱嵇崶‫ك‬峘ಘൃ崘嵒嵓 ෗હᐺၗ峘嵕嵤崡崰 ઌᐋ峒દরে᜝峘嵒崦崫崰


Piatto Suzuki Hasebeya Building 4F, 1-7-7 Azabu-juban, Minato-ku, Tokyo 106-0045, Japan [T] +81-3-5414-2116 [F] +81-3-5414-2116

Year of establishment: 2002 Opening hours: 12:00 - 14:00 18:00 - 2:00 a.m. Closed on Sundays, New Years Eve/Day Average cost per person: 15,000 JPY

ርⰌቢቑኾኁዐ䟊⍞ 䟊⍞ቑኒኁኗ: 5.08cm (ኜኣ) 7.38cm (ዅነ)

Yahei SUZUKI The owner of “Piatto Suzuki” Yahei Suzuki (born in 1967) went to Italy in 1992, where for one year he travelled to each region. Upon returning to Japan, he worked as a chef for Vino Hirada. Following his experience at Vino Hirada, he opened “Piatto Suzuki” in 2002.

Piatto Suzuki has garnered one star from the prestigious Michelin Guide for Tokyo. With generous portions and high quality, authentic Italian cuisine offered at our restaurant, we have many regular customers who frequently dine at our restaurant.

ር㠨䚕ቑ䟊⍞ 䟊⍞ቑኒኁኗ: 5.08cm (ኜኣ) 7.38cm (ዅነ)

Specialties: Steamed abalone with abalone liver sauce Homemade Prosciutto ham Sweet shrimp served on a cold capellini Ravioli Milanese veal cutlet Braised oxtail in red wine sauce


崼崊崫崰嵣崡崢崕 ‫ূ ٿ‬਎੃௃ય๊ഘે୞‫ ڳٕڳٕڭ‬ 峙峅峣峮崻嵓‫ڰ‬మ >7@ >)@ ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ โ ৒೬঩ ঩໫岝া໑ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴

崒嵤崲嵤 ফে峨島岝 ফ峕நట岝঳ফ৑崌崧嵒崊૚৉峼峨峹峴岝షব ৏嵜崋崶崺嵑崧峘崟崏崽峕಺ભ岝 ফ崼崊崫崰崡崢崕峼崒嵤崿嵛峁峐ਠ૔ 峕ඹ峵岞

嵇崟嵍嵑嵛ূ਎৅໷ਰਟ঳峎య峼ඃ੭岞 ੗岹峘岴௢஘岵峳ఎ岿島ਢ岻峐岮峵੡૲岞 崌崧嵒崊મ৶峘ೳ峕峒峳峹島峵হ૮岹ฑໞ峔મ৶峕峬৒௬岶ৈ岮岞

崒崡崡嵉峘঳ષ Ⴊ峁⇓峘ຩ崥嵤崡 ር㠨䚕ቑ䟊⍞

ঽੇଲ崿嵕崟嵍崫崰崛崫崰

䟊⍞ቑኒኁኗ:

๿ਲഠ峘ഐଲ崓嵂嵒嵤崳

5.08cm (ኜኣ)

嵑嵜崋崒嵒

7.38cm (ዅነ)

ᐺฟ峘崓崬嵔崬嵇嵑崶௯ ฟ崮嵤嵓෿峘஧嵗崌嵛Ⴝ


Pizzeria da Peppe Napoli Sta’ Ca” Inner Trip Bldg. 1F, 1-11-4 Azabudai, Minato-ku, Tokyo 106-0041, Japan [T] +81-3-6459-1846 [F] +81-3-6459-1846

Year of establishment: 2011 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:00 (L.O. at 14:30 on Saturdays and Sundays) Dinner 18:00 - 22:00 (L.O. at 21:30 on Sundays) Closed on Monday Average cost per person: Lunch 1,200 JPY Dinner 4,500 JPY

PEPPE Peppe was born in 1984 in Naples. When he was 12, he started helping out at his uncle’s restaurant in Naples; his hard work led him to be recognized as a pizza chef at the young age of 17. In 2006, he moved to Japan, working at a pizzeria in Tokyo to gain more experience. He opened Pizzeria da Peppe Napoli Sta’ Ca” in October 2011. Becoming very popular in Japan, the restaurant has gained much attention from the media, attracting many diners each day. In the Naples dialect, the restaurant name means “this is where Naples is”. Peppe’s heart will always lie in Naples, and this is why he chose this particular name for his restaurant. A big supporter of Serie A SSC Napoli football team, the restaurant is painted with the team color blue, giving the restaurant an overall fresh, summery feel. Many supporters of the Napoli football team also come to our restaurant when matches are held. When one steps inside our restaurant, they will immediately feel like they are in Naples. Diners can enjoy over 30 types of pizza, pasta of the day, a variety of main dishes, appetizers and desserts at Pizzeria da Peppe Napoli Sta’ Ca”. All of our wines are from Naples, particularly the Campania region. Many Italians, not just from Naples, visit our restaurant to enjoy authentic pizza and Italian cuisine.

Specialties: Pizza Don Salvo Influenced by respected chef Salvatore Cuomo, Peppe created this special pizza. Cooked in the style of the margherita pizza, at the center is a generous portion of buffalo mozzarella cheese, with spicy salami, ricotta cheese and mozzarella cheese on the crust of the pizza.


崼崫崬崏嵒崊嵣崨嵣嵂崫嵂嵣崲嵅嵒嵣崡崧嵣崓 ‫ূ ٿ‬਎੃௃ય๊ഘ઎ 岮峽峔岬峒峴峍峡崻嵓‫ ڻڭ‬ >7@ >)@ ৫঵ফ‫ ؟‬ফ ੾঵ৎ৑‫ ؟‬ 嵑嵛崩 / 2 ‫ق‬ଅ ঩峙 ‫ ك‬ 崯崋崲嵤 / 2 ‫ق‬঩໫峙 ‫ ك‬ ৒೬঩ া໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 ৞

嵂崫嵂

૲峒峔峵岞

ফ崲嵅嵒ে峨島岞 ୃ岵峳৉੪崲嵅嵒峘ྨ೯岿峽峘૲峼ু஫岮઩峫 ୃႃ崼崫崬崉૙য峒峁 峐ੳ峫峳島峵岞 ফ峕ਟ঩岞੃৔崼崫崬崏嵒崊峑ણඩ岞 ফ া峕ূ਎岝ઋદ঴峕ঽମ峘૲岣崼崫崬崏嵒崊嵣崨嵣嵂崫嵂嵣崲嵅嵒崡 崧崓岤峼崒嵤崿嵛岞හ๟岝崮嵔崻ಉ峕峬੗ਯল౰峁岝岴૲峬৴঩௥ఆ峘যਞ

岽峘૲੡崲嵅嵒্੉峑岣崲嵅嵒岶岽岽峕岬峵岤峒岮岰ਔ௡峑嵂崫嵂岶岮峵ৃਚ岝

峇岽岶崲嵅嵒峕峔峵峒岮岰嵂崫嵂峘ਞ੅峋岶૲੡峕峔峍峉峬峘岞

崣嵒崐‫ ڶ‬嵣 ‫ڸۈۈ‬崲嵅嵒峘崩嵤嵈崓嵑嵤峘਷౦峕ཪ峳島峉ጆ峮岵峔૲৔峙

崲嵅嵒崝嵅嵤崧嵤崗嵑崾峘঩ম੍৖峕峬峔峍峐岮峨峃岞

঳న岝૲峕౷峩ো島峉峳峇岽峙崲嵅嵒岞ੲ೸峼੢峫峐嵂崫嵂岶൏岷঱岼峵 ரథ੺岮崼崫崬崉峒঩౹峹峴峘崹崡崧岝嵉崌嵛崯崋崫崟嵍岝৐ཅ岝崯崞嵤崰岶௫峁 峫峨峃岞 岾৷ਔ峁峐岮峵嵗崌嵛峙岝峃峣峐崲嵅嵒峘岬峵崓嵛崹嵤崳嵋ପਓ岞 峬峋峷峽崲嵅嵒峼峙峂峫૕৛峘崌崧嵒崊য岶௰島峵崼崫崬崏嵒崊峑峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ 崼崫崬崉嵣崱嵛Ń 崝嵓嵜崑Ń 嵂崫嵂岶๑ร峁峐ૃ峨峔岮崝嵓嵜崉崰嵤嵔嵣崗崒嵊੽峕ᑛ岼峵崼崫崬崉 রఙ峕峙਷ฟ峘嵊崫崬崉嵔崫嵑峼ઞ峍峉嵆嵓崚嵒嵤崧 ປ峘৖ী峕峙ၞ岮崝嵑嵇岝嵒崛崫崧崩嵤崢岝嵊崫崬崉嵔崫嵑崩嵤崢൵峫峉崡嵂崟嵋 嵓崼崫崬崉岞




Pizzeria e Trattoria CERVO 7-19-2-Koganeminami, Eniwa-shi, Hokkaido 061-1409, Japan [T][F] +81-123-34-6301 [E] info@estisola.co.jp www.vera-pizza-cervo.com

Minoru HIGASHIJIMA In his late teens and early twenties, Mr. Higashijima originally wanted to work in the music industry. After numerous gigs in his hometown of Sapporo and in Tokyo, he one day decided to change career paths and become a chef! Upon travelling to Italy, he discovered the authentic Napoli pizza, and had an epiphany: “Whether through music or food, making people happy is my primary goal”. With this in mind, he has worked hard to achieve this through his cooking.

Year of establishment: 2004 Opening hours: Weekdays 11:30 - 14:30 / 17:30 - 21:00 Weekends 11:00 - 14:30 / 17:30 - 21:00 (Sundays and holidays 20:30 L.O.) Closed every Monday and the 2nd week Tuesdays Average cost per person: Lunch: 1,500 JPY / Dinner: 3,000 JPY 30 seats, Parking available, Reservations accepted

Pizzeria e Trattoria CERVO is the first authentic Napoli Pizza restaurant in Hokkaido. We also serve traditional dishes from Southern Italy. In order to give the restaurant an authentic Napoli feel, we use Napoli cutlery and tableware to enhance authenticity. We choose our ingredients with great care, from selecting seafood from trusted fisheries to buying our vegetables from local farmers, just as the Italians do. All of our pizzas use these local ingredients. We also take great care in preparing our pasta dishes, making them as unique in flavor as possible. We at CERVO take inspiration from Napoli, and hope to serve our customers in the same comfortable, positive nature like in Italy.

Specialties:

ር㠨䚕ቑ䟊⍞ 䟊⍞ቑኒኁኗ: 5.08cm (ኜኣ) 7.38cm (ዅነ)

Appetizers Buffetta (Healthy Napoli-style vegetable side-dish) Marinari Mista (Fresh marinated seafood) Fantasia di Mare (Generous portions of select appetizers) Pizza Margherita (D.O.C Buffalo mozzarella cheese pizza) Pasta con Frutti di Mare (Pasta with fresh clams) Scarpariello (Pasta using Napoli-style tomato sauce) Pasta con Fagioli (Traditional pasta with a mixture of beans)


崼崫崬崏嵒崊嵣崐嵣崰嵑崫崰嵒崊嵣崩崏嵓嵄 ‫ ٿ‬ਨਲ੊౩൦৘້সવ‫ڮ‬ഛ৯‫ ڳ ڵڭ‬ >7@>)@ >(@ LQIR#HVWLVROD FR MS ZZZ YHUD SL]]D FHUYR FRP ৫঵ফ ‫ڰڬڬڮ‬ফ ੾঵ৎ৑ ਴঩ ‫ ع ع‬ ଅ঩ ‫ ع ع‬ ‫ق‬঩໑‫ڬگ؟ڬڮ‬/ 2 ‫ ك‬ ৒೬঩ ൐ౝা໫岝ਸ਼‫ౌڮ‬໫ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ໤ ‫ ع ఽطع‬ ௢ਯ‫ڬگ‬ఆ岝๺੤ৃથ峴岝੒৺૭

崒嵤崲嵤 ূਣ ৰ ৻৏઄岵峳 ৻৐઄峕岵岻峐崿嵕峘崸嵛崱嵆嵛峼৯੐峃岞৉੪౩൦ 峼রੱ峕ైච峮ূ਎峑ણ৿峼ਢ岻峵岶岬峵঩岝঳୛৅କ峁岝મ৶峘੊ 峼৯੐峃‫آ‬峇峘৏౐ମ崌崧嵒崊峢‫ؼ‬岞 峇岽峑মৃ峘崲嵅嵒崼崫崬崉峒লভ岰 岞 ఠ௫峬મ৶峬岣୦岵峼൉峴岝য峼௫峁峨峅峵岤峇岽峕ુৢਡ峼ৄ峎岻峉 岞 ଞ峕ৗ峁岮岽峒峢峘රਅ峼峃峵岞

ਨਲ੊ਸ਼঳ಀ峘nઌ峘崲嵅嵒崼崫崬崉ੳ৒૲|峑岬峴岝崲嵅嵒崼崫崬崉峒崌崧嵒 崊嵣崓嵛崹嵤崳嵋ପ崲嵅嵒峘഑ଅમ৶峼嵉崌嵛峒峁峉વ崌崧嵒崊મ৶峼઀୹峃 峵崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛峑峃岞 ૲৔峙୫হ峊岻峑峙峔岹岝崲嵅嵒峑୫হ峼峁峐岮峵஘峔ಎ෪峮岴໢岝ਞැ 峗峔岮崱嵒嵛崗峔峓岶岬峴岝峇峕峙n崲嵅嵒|峑岬峵峉峫峘岽峊峹峴岶岬峴峨峃岞 ਦ౅峘岴岻峵ຂો岿峽岵峳லো島峵డ৭岿島峉ৗ௉峔ຂஂ岝ঽਓঽ଎ 峘崌崧嵒崊峒৊峂岹৉੪峘஗ੇ岿峽岵峳ඍ岻峳島峵৙ཅ峼ઞ৷岞崼崫崬崉峕ઞ 峹島峵୫౫峙ઉமਠ৉岵峳਄峴ఞ峅峵岽峊峹峴峼੅峋岝࿺ᓻ峘৅໋峑岬 峵崲嵅嵒峘崡崧崌嵓峕੦峏岷崹崡崧峘ரథ峕峬‫ڭ‬໢岾峒峕岽峊峹峴峼੅峋岴 ௢஘峕઀୹峁峐岮峨峃岞 எ峉峋峙崩崏嵓嵄峑岴௢஘峕崲嵅嵒峘મ৶峕ඡ島峐ຘ岷岝峇峘഻ਞ岿岝஖ ௡峁岿岝௫峁岿峼઀୹峁峐岮岷峉岮峒અ岲峐岴峴峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ ٛ৐ཅٜ ࡮ 崻嵍崫崽崏崫崧 嵀嵓崟嵤峔崲嵅嵒峘৙ཅႏཅ ࡮ 嵆嵒崲嵤崧嵇崡崧 ৗ௉峔ຂஂ峘嵆嵒崵 ࡮ 崽崉嵛崧崠崊嵣崯崋嵣嵆嵤嵔 ඟ୑峴峔৐ཅ峘ా峴়峹峅

ር㠨䚕ቑ䟊⍞

ٛ崼崫崬崉ٜ

䟊⍞ቑኒኁኗ:

࡮ 嵆嵓崚嵒嵤崧 ' 2 & ਷ฟ嵊崫崬崉嵔嵑峘ઌ峘嵆嵓崚嵒嵤崧

5.08cm (ኜኣ)

ٛ崹崡崧ٜ

7.38cm (ዅነ)

࡮ 崽嵓崫崮崋嵣崯崋嵣嵆嵤嵔 ৗ௉峔༏థ峘崹崡崧 ࡮ 崡崓嵓崹嵒崐崫嵕 崲嵅嵒峑ৄ峎岻峉஖௡峁岮崰嵆崰峘崹崡崧 ࡮ 崹崡崧嵣崛嵛嵣崽崉崠嵏嵤嵒 崌嵛崚嵛໼峘ན௯嵇崫崗崡崹崡崧

G


Pizzeria Tonino 3-28-10 Matsubara, Setagaya-ku, Tokyo 156-0043, Japan [T] +81-3-3324-3090 [F] +81-3-5301-2778 [E] tonino@kaldi.co.jp www.pizzeria-tonino.com Year of establishment: 2003 Opening hours: Mon to Fri 11㧦30 - 14㧦00 Sat, Sun, Holidays 11㧦30 - 14㧦30 Dinner 18㧦00 - 21㧦30 Average cost per person: Lunch 1,500 - 2,000 JPY Dinner 4,000 JPY

ANTONIO Pizza chef Antonio was born in Ischia Island, in the Gulf of Naples. He opened his restaurant in Japan in 2003, approved by Associazione Verace Pizza Napoletana as a missionary of the real pizza.

In spring 2003, our restaurant was opened in a comfortable area, Shimotakaido, which is a little far from the center of Tokyo. Our restaurant is specialized in Napoli pizza and Southern Italian cuisine. We have 62 seats inside and 8 seats on the terrace. Just in front of the terrace, you can see the street car running alongside, making you feel comfortable especially on a sunny day. At the first floor (28 seats), you can see pizzas baked with firewood from Napoli. At the second floor (26 seats), you can see an open kitchen and enjoy the sound and smell of cooking dishes. Thanks to the furniture and wooden kiln imported from Italy, guests might feel that they are in Italy. In the warm season, you can feel soft wind through the window. We have pizzas with ingredients imported from Napoli, appetizers with fresh vegetables, risotto, fresh fish and meat dishes and homemade desserts. You can enjoy more than 50 imported wine from Italy every time you dine at Pizzeria Tonino.

Specialties: Insalata di mare Impepata di cozze Polipo affogato Pizza Margherita Pizza alla Costiera Scialatielli all’ Ischitana Zita al ragù Napoletano Pesce all’ acqua pazza Babà Sfogliatella


ࡇ࠶࠷ࠚ࡝ࠕ࡮࠻࠾࡯ࡁ ‫ূ ٿ‬਎੃਼িદયૈਉ >7@ >)@ >(@ WRQLQR#NDOGL FR MS ZZZ SL]]HULD WRQLQR FRP ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑

崲嵅嵒೓峕೟岵峠崌崡崕崊ਣলମ峘崼崫崬崉૙য崊嵛崰崳崒岞໽૘峘岽峷岵

嵑嵛崩 ‫ق ؟ ع ؟‬਴঩‫ ك‬

峳ຯ島஡峁峽峑岷峉崼崫崬崉峘ધ৲峼঩ম峕ઁ峫峉岮峒 ফ峕崒嵤崿嵛

‫ق ؟ ع ؟‬ଅҩ঩ҩ໑‫ ك‬

岿峅峉岝ઌ峘崲嵅嵒崼崫崬崉ੈভੳ৒૲岞

崯崋崲嵤 ‫ ؟ ع ؟‬ ৒೬঩ 峔峁 ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ‫ ع‬৞ Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń Ń 崯崋崲嵤 ৞

崲嵅嵒崼崫崬崉峒વ崌崧嵒崊મ৶峘௧୅૲岞 ূ਎峘রੱ৉峘ኀ๱岵峳૘峁௞島岝ৎ৑岶峰峍峉峴峒૴島峵ৣৈ੩ૺ 峕 ফ峘ஐ峕崒嵤崿嵛岞 ૲৔峙৸৖峑 ఆ岞崮嵑崡ఆ‫ ق‬ఆ‫ك‬峙৯峘৐峼ଡ଼એਗ਼੤岶峰峍岹峴 峒ষ岷ઐ岮岝ଠਞ峘ଐ岮঩峙્峕যਞ岞 మ峘ఆ‫ ق‬ఆ‫ك‬岵峳峙岝崲 嵅嵒岵峳ઈ峚島峉્શ峔ቤཞ峑൏岷঱岼峳島峵崼崫崬崉峼ಏৃ૎峉峍峡峴 峕ৄ峳島峵岞峇峁峐 మ峘ఆ‫ ق‬ఆ‫ك‬岵峳峙崒嵤崿嵛崕崫崩嵛岶ৄ岲岝岴 મ৶峼੿峍峐岮峵ఠ峮ಘ峴峔峓峘嵑崌崾૎岶௫峁峫峵岞૲৔峙崌崧嵒崊岵峳 ઈ峚島峉৹২ષ峮ቤཞ岶࿇೧ਞ峼੿峴ল峁岝峟峒崌崧嵒崊峕岮峵჻ಁ峕 ี峵岞ആ岵岮ఛත峕峙ษ峼ੰଣ峁峐ฑ峳岵峔௯峼૎峂峔岶峳୫হ峼௫峁 峫峵岞 嵉崳嵍嵤峙崲嵅嵒岵峳ઉଛ岿島峵୫౫峼ઞ峍峉崼崫崬崉峘౎峕岝ৗ௉峔৙ཅ 峼峟峽峊峽峕ઞ峍峉৐ཅ峮崹崡崧岝嵒崦崫崰岝峇峘঩峕ඃ島峉௉ຂ峘મ৶ 峮෿મ৶岝ঽੇଲ峘崯崞嵤崰峔峓੗ர੗஘岞嵗崌嵛峙崌崧嵒崊ઉୟো峘 峬峘峔峓ଞৎ ரథ峼嵒嵤崢崲崾嵓峕௫峁峫峵岞峨峉ക岶৯峘৐峒岮岰崊 崗崣崡峘ଐ岿峬ྟৡ峘峜峒峎‫ޕ‬

崒崡崡嵉峘঳ષ Insalata di mare Impepata di cozze Polipo affogato Pizza Margherita Pizza alla Costiera Scialatielli all’ Ischitana Zita al ragù Napoletano Pesce al acquapazza Babbà Sfogliatella


Pizzeria-Trattoria Napule Minami Aoyama 5-6-24 Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo 107-0062, Japan [T] +81-3-3797-3790 [F] +81-3797-3791 [E] info@bellavita.co.jp www.napule-pizza.com/minamiaoyama/ Year of establishment: 1999 Opening hours: Lunch Mon to Fri 11:30 - 14:00 (L.O.) Lunch Sat, Sun, Public Holiday 11:30 - 14:30(L.O.) Dinner 17:30 - 22:00 Average cost per person: 6,000 JPY

Masahiko NAKAMURA Masahiko Nakamura is the owner of Bellavita Group. He manages 5 Italian restaurants and an Italian language school. He aims to further introduce the culture, art and rich lifestyle of Italy to Japan. Bellavita means “Beautiful life� in Italian.

Napule Minami Aoyama is located a few minutes from Omotesando station and was the first pizzeria to introduce authentic pizza in Japan. The pizza oven and the interior equipment used in the restaurant have been imported directly from Italy. Our pizzaioli (pizza chefs) have won the award of Istituto Nazionale Pizza (Naples) more than once. This means that our pizza has been recognized by the birthplace of pizza itself. While staying in Japan, you can experience the Italian atmosphere and enjoy Italian pizza along with other traditional dishes. In recent years Napule has been using organic raw materials. We make pizza, home made pasta and bread from various organic flours. Additionally, we use high quality peeled tomatoes and Extra Virgin Olive Oil, lemon, ham (Prosciutto Parma and Prosciutto San Daniele) etc. Please come and enjoy our dishes.

Specialities: Appetizer / Assorted salami of the day Pizza / Margherita Pasta / Home made pasta Fish and Meat / Fish and meat of the day


崼崫崬崏嵒崊嵣崰嵑崫崰嵒崊 崲崿嵔વஒ৛ ‫ূ ٿ‬਎੃௃યવஒ৛ ٕ ٕ >7@ >)@ >(@LQIR#EHOODYLWD FR MS ZZZ QDSXOH SL]]D FRP PLQDPLDR\DPD

৫঵ফ ফ

%HOODYLWD崘嵓嵤崿峘崒嵤崲嵤峑岬峵র੨෎಻峙岝嵔崡崰嵑嵛‫૲ڱ‬๘峕

੾঵ৎ৑

ਸ岲崌崧嵒崊ୁ৾ૅ峼ઈ੾峁岝崌崧嵒崊峘ધ৲഼୒峇峁峐௹岵峔েણ஘

嵑嵛崩 / 2 ೬嵣໑঩ 崯崋崲嵤 / 2

ૄ峼঩ম峕ઁ峫峵岽峒峼৯ఏ峒峁峐岮峨峃岞n%HOODYLWD|峒峙崌崧嵒崊ୁ峑 n஖峁岷যে|峒岮岰ਔ௡峑峃岞

ফর૮೬ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

崲崿嵔વஒ৛峙਀૞੊ക岵峳ਯী峘峒岽峷峕ਜ਼઼峁岝঩ম峑ੂ峫峐ম ત৓峔崼崫崬崊峼ઁ峫峉崼崫崬崏嵒崊峑峬岬峴峨峃岞 ቤጓ峮৔ಎષ峘ਯ‫ر‬峙মৃ崌崧嵒崊岵峳ઉୟো岿島峉峬峘峑岝எ峉峋 峘崼崫崬崉૙য୸峙崲嵅嵒崼崫崬崉পভ‫ق‬崲嵅嵒‫ك‬峘ೖ峼૘峔岹峒峬঳৚峙 ඃ੭峁峐岮峨峃岞 岽峘岽峒岵峳峬எ峉峋峘崼崫崬崉峙崼崫崬崉৅໋峘৉岵峳ੳ峫峳島峐岮峵岽峒 岶峹岵峴峨峃岞 ঩ম峕೜峔岶峳峕峁峐崌崧嵒崊峘૬৑峼૎峂峔岶峳崌崧嵒崊嵛崼崫崬崉峒岴મ ৶峼岴௫峁峩岮峉峊岻峨峃 ੺ফ岝崲崿嵔峑峙થਃᄎသ岵峎౞ਸੵ峘ਉ౫મ峼ઞ৷峁峐岴峴峨峃岞 ਯர峘થਃᄎသ峘৵်岵峳੿峳島峵崼崫崬崉峮ঽੇଲ崹崡崧峇峁峐崹嵛 峔峓岶୻峒峁峐଱岼峳島峨峃岞峥岵峕峬崰嵆崰਷Ⴝ岝崐崕崡崰嵑崸嵤崠嵛崒嵒 嵤崾崒崌嵓岝崷嵈‫ق‬崿嵕崟嵍崫崰崹嵓嵆岝崿嵕崟嵍崫崰崝嵛崨崳崐嵓‫ك‬峔峓峔峓 岶岬岼峳島峨峃岞 ชశ岝岴୫হ峼岴௫峁峩岹峊岿岮岞

崒崡崡嵉峘঳ષ ৐ཅ ম঩峘崝嵑嵇峘ా峴়峹峅 崼崫崬崉‫؟‬嵆嵓崚嵒嵤崧 崹崡崧‫؟‬ঽੇଲ崹崡崧 ෿岝ຂમ৶‫؟‬ম঩峘岴ຂ岝ম঩峘岴෿મ৶


Ponte Vecchio Osaka Shoken Torihikisho Building 1F, 1-8-16 Kitahama, Chuo-ku, Osaka 541-0041, Japan [T] +81-6-6229-777 [F] +81-6-6229-7771 www.ponte-vecchio.co.jp Year of establishment: 1986 Opening hours: Lunch 11:30 – 14:00 (L.O.) Dinner 18:00 – 21:00 (L.O.) No scheduled holidays Average cost per person: Lunch 8,000 JPY Dinner 25,000 JPY

Daisuke YAMANE Born in Osaka in 1961, Daisuke Yamane started his culinary career working at an Italian restaurant in the Kansai area. To gain further experience, in 1984 he moved to Italy, working at Milan’s Gualtiero Marchesi. Upon returning to Japan in 1986, he opened Ristorante Ponte Vecchio in Osaka. In 2004, the Italian government bestowed the Cavaliere title to Yamane for his work in promoting authentic Italian culture in Japan.

Felice mangiando: the joy of eating; this is our restaurant’s motto. The power of food can be stronger than any magic, generating great happiness and erasing any sorrow. At Ponte Vecchio, we strive to create cuisine to make any diner feel full of happiness. Our restaurant is a playground, filled with elegant dishes, providing our diners a feast for the senses. Our restaurant carefully plans each dish, wine, tableware and interior design to evoke a sense of playfulness. We want diners to “play with their food”; to enjoy dishes with a creative mindset. In order to fully enhance the flavours of our chef Daisuke Yamane’s dishes at our Ponte Vecchio flagship restaurant, we provide the best service, and choose the best ingredients possible.

Specialties: Warm potato timballo with caviar: This is our signature dish at Ponte Vecchio. We cook the potato to perfection in butter, adding generous amounts of mascarpone and caviar on top. Enjoy both the warm potato with the cold mascarpone and caviar, delighting all the senses. We have been making this original dish since 1990, and it has proved popular among diners for the past 25 years.


嵅嵛崮嵣嵁崫崕崒 ‫ ٿ‬পଚ৘রఙયਨଘ পଚ઒ଊ਄ਬਚ崻嵓 ) >7@ >)@ ZZZ SRQWH YHFFKLR FR MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t / 2 崯崋崲嵤 t / 2 ৒೬঩ 峔峁 য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 ৞

৛உপஃ ফপଚে峨島岞ঢ়ਧ峘崌崧嵒崊મ৶૲峑ఊ঵岞 ফநట岝嵇 嵑崶岣崘嵗嵓崮崋嵕

嵆嵓崙嵤崠岤峼峔峓峑ฏ峼༿岷岝 ফషব৏岝পଚম

঴峕岣嵒崡崰嵑嵛崮 嵅嵛崮嵁崫崕崒岤峼৫૲岞岣 ফ崌崧嵒崊ુਮব৆ਿ峲峴 岝崌崧嵒崊ધ৲峘঩ম峢峘൤఺峕๾൴岶岬峍峉峒峁峐岣崓嵜崉嵒崐嵤嵔ฆ岤峼 ኁ࿪岞

)HOLFH PDQJLDQGR n୫峘ౘ峅|峼ਔ௡峁峨峃岞୫হ峙岝ဗ১峲峴峬 ਘ岮ৡ峑য峼ౘ峅峕૗岲峵峬峘岝ಜ峝峙峲峴প岷岹岝ੱ峘ඵ峙௷岷ு峍峐 ‫ؼ‬য峼ౘ峅峕峃峵મ৶岶峎岹島峵ౘ峅‫ع‬崽崏嵒嵤崩崏嵣嵆嵛崠崉嵛崱‫ع‬岽峇岝 嵅嵛崮嵁崫崕崒峘ਂ૗峘崮嵤嵆峔峘峑峃岞 嵒崡崰嵑嵛崮峙পয峘঱ସ峔|ฉ峝ৃ|峑峃岞 મ৶峮୫౫岝嵗崌嵛峙峬峒峲峴岝୫ஓ岵峳૲৔峘૬ਞ岝崝嵤崻崡峘঳峎঳ 峎峕岮峉峵峨峑峘峃峣峐岶岝|ฉ峝|峘ସ峼ৈ峫峐岮峉峊岹৵੊఻峕峥岵峔峴 峨峅峽岞 岾઀୹峁峉岮峘峙|পয岶୫হ峼ฉ峠|峇峘૎ಁ峑峃岞 嵅嵛崮嵣嵁崫崕崒峙崟崏崽৛உপஃ峘મ৶峕ৌ峃峵ઓ岮峼লਟ峵଒峴ৰਠ 峃峵峉峫峕୫౫৭峝峮崝嵤崻崡峕嵁崡崰峼峎岹峃岝嵅嵛崮嵁崫崕崒崘嵓嵤崿峘 崽嵑崫崘崟崫崿嵔崡崰嵑嵛峑峃岞嵅嵛崮嵁崫崕崒峘ਔ௡岝峃峣峐峘ਏಞ岶岽岽峕 岬峴峨峃ᇭ

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ 嵣ആ岵岮嵅崮崰峘崮崋嵛崸崫嵕峒崕嵋崻崊 嵅嵛崮嵁崫崕崒峘৻਀৓峔৒୞嵉崳嵍嵤岞ౌ峼ো島峐岝崸崧嵤峑௯௡હ岻 峁峔岶峳೸‫ر‬峕൏岮峉崠嵋崔崌嵊岝峇峘঱峕嵆崡崓嵓嵅嵤崵岝岿峳峕峉峍峡峴 峘崕嵋崻崊峼ଭ峅峐岮峵岞೸岿峘崖嵋崫崿峼௡峹岰র峑崕嵋崻崊峼௫峁峽峑ຘ 岹岝 ফႃ岵峳৺ ফ੿峴ਢ岻峐岮峵崒嵒崠崲嵓峘঳੿岞


Restaurant GLIESE Manivia Azabu-Juban Bldg. 7th floor, 2-5-1 Azabu-Juban, Minato-ku, Tokyo 106-0045, Japan [T][F] +81-3-6447-1122 [E] giorgio@gliese-pf.com www.gliese-pf.com Year of establishment: 2011 Opening hours: 18:00 - 23:00 (L.O. 21:30) Closed on Sunday Average cost per person: 10,000 JPY (without wine, 8% Consumption Tax and 10% Service Charge)

Giorgio MATERA From Puglia, Giorgio Matera has been in the food business for more than 30 years. The Italian government knighted him for his exemplary work in promoting the Italian food culture in Japan. He is the go-to caterer of many lifestyle & fashion luxury brands and numerous multinational & Japanese companies.

Gliese is a boutique restaurant that offers stylized authentic, freshly made Italian food in a private and exclusive space meant to make clients feel at home and very well taken care of. Gliese offers two set menus at a given time that change according to the ingredients available during the season. It can be reserved for private occasions from sit down dinners to standing cocktail parties.

Specialties: Gliese specializes in dishes originating from the Puglia region in the southeast of Italy. The menu includes delicate appetizers, handmade pasta, seafood and meat main dishes, dessert and wine that celebrates the best of Italy particularly Puglia, known as “the vegetable heaven� to foodies and gastronomy professionals alike. On any given evening you can dine on Burrata with Caviar, fresh scallops and sliced Maguro on a bed of Himalayan salt, Ravioli with Truffle sauce, Orecchiette with fresh salted Ricotta cheese and fresh tomato sauce and select Wagyu steak .


嵔崡崰嵑嵛嵣崘嵒嵤崤 ‫ূ ٿ‬਎੃௃ય๊ഘે୞ 嵆崳嵜崋崊๊ഘે୞崻嵓崯崋嵛崘‫ )ڳ‬ >7@>)@ >(@ JLRUJLR#JOLHVH SI FRP ZZZ JOLHVH SI FRP ৫঵ফ ফ

崠嵏嵓崠嵏嵣嵆崮嵑

੾঵ৎ৑

崿嵤嵒崊লମ‫؟‬崠嵏嵓崠嵏嵣嵆崮嵑峙‫ڬگ‬ফਰ঱峕峹峉峴崽嵤崱崻崠崵崡峕

/ 2

௚峹峍峐岷峨峁峉岞ೀ峘঩মব৔峕岴岻峵崌崧嵒崊୫ધ৲峘প‫ر‬৓峔൤

৒೬঩ ঩໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

఺ણ৿峙崌崧嵒崊৆ਿ岵峳峬਀༟峼ਭ岻峐岮峨峃岞峨峉岝ਯ੗岹峘੗ব ආ੫঵岝ব৔੫঵峮૕৛峘嵑崘崠嵍崊嵒嵤峔崽崉崫崟嵏嵛岝嵑崌崽崡崧崌嵓崾 嵑嵛崱峕਱岻峐崙嵤崧嵒嵛崘峘崝嵤崻崡峼ষ峔峍峐岮峨峃岞

崘嵒嵤崤峑峙岝崿嵑崌嵁嵤崰଻஼崡嵂嵤崡峼岾৷ਔ峁岝岴௢஘峢ৗ௉峔ম ੟峘崌崧嵒崊મ৶峼૳峋ା岮峐峨峵峑ੇ峕岮峵岵峘峲岰峔࿇೧ਞ峑岴௫峁 峩岮峉峊岮峐岴峴峨峃岞 峨峉崘嵒嵤崤峑峙৒਋৓峕岝ઞ৷峃峵୫౫峘ഽ峕岬峹峅峐 ரథ峘崣崫 崰嵉崳嵍嵤峼岾৷ਔ峁峐岴峴峨峃岞 峨峉஘‫ر‬峔崟崩嵍崐嵤崟嵏嵛峑岾ਹ৷岝岾੒৺ຘ岻峨峃岞崯崋崲嵤岵峳য় ୫峘崓崗崮嵓崹嵤崮崋峨峑்ઁ岹岾ਹ৷ຘ岻峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ 崘嵒嵤崤峘岴峃峃峫峘ဆષ峙崌崧嵒崊峘વূ৉্峘崿嵤嵒崊৉্峘મ৶峒 峔峍峐岮峨峃岞঱ષ岵峎஖௡峔崊嵂崧崌崞嵤岝ঽੇଲ崹崡崧岝ຂஂ岴峲峝 ෿峼৷岮峉嵉崌嵛崯崋崫崟嵍岝崯崞嵤崰峒஗੿੟峘ฤಛ峒峁峐થ੡峔崿嵤嵒崊 岵峳డ৭岿島峉嵗崌嵛ಉ岶岾峀岮峨峃岞峨峉岝ଞৎ崯崋崲嵤ৎ峕峙崾嵑崫崧峘 崕嵋崻崊๣岲岝崺嵆嵑嵌ਓව峒ৗ௉峔嵃崧崮༏峒嵆崘嵕峘જ峴ମ峘ా峴়峹 峅岝崰嵒嵍崽崥嵤崡峘嵑崻崒嵒岝崽嵔崫崟嵍峔嵒崛崫崧崩嵤崢峘崒嵔崫崕崐崫崮岝崽嵔 崫崟嵍崰嵆崰岴峲峝્৭ਮฟ峼岾৷ਔ峁峐岴峴峨峃岞


RISTORANTE Al Porto 3-24-9 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo 106-0031, Japan [T] +81-3-3403-2916 [F] +81-3-3403-2917 www.alporto.jp

Year of establishment: 1983 Opening hours: Lunch 11:30 - 15:00 (L.O. 13:30) Dinner 17:30 - 24:00 (L.O. 21:30) Closed on Mondays and first Tuesday Average cost per person: Lunch 6,000 JPY Dinner 15,000 JPY

Mamoru KATAOKA In 1968, Mamoru Kataoka went to Milan, Italy as a chef for the Consul General of the Japanese Consulate. 5 years later, he came back to Japan and worked at “Ogawaken” in Daikanyama and “Marie” in MinamiAzabu. Then in 1983, he opened his restaurant “Al Porto” in Nishi-Azabu. Recently, he is active in many fields including TV programs, magazines, and cooking schools in different places. It can be said that he is one of the first pioneers of Italian food in Japan.

You can enjoy courses of a variety of seasonal dishes presented in the style of Kaiseki Cuisine. In our restaurant, we do not only use Italian products but also Japanese ones, so that you can taste new sides of Italian dishes. At lunchtime, we only offer a course menu but at dinnertime an à la carte menu is also prepared.

Specialities: Assortment of little appetizers You can enjoy vegetables, fish and meat altogether.


嵒崡崰嵑嵛崮嵣崊嵓嵣嵅嵓崰 ‫ূ ٿ‬਎੃௃યਧ๊ഘ ঱ি崻嵓% ) >7@ >)@ ZZZ DOSRUWR MS ৫঵ফ ফ

ൺળ ૧

੾঵ৎ৑

ফ঩ম୩হை峘੕୩হહ岷મ৶য峒峁峐崌崧嵒崊嵇嵑崶峕ந峴岝

嵑嵛崩

‫ڱ‬ফ৏峕షব峁岝৻઻৛岣৵ਆໟ岤岝વ๊ഘ岣嵆嵒嵤崐岤峑ਜ峫峉৏岝

/ 2

崯崋崲嵤 / 2

ফਧ๊ഘ峕嵒崡崰嵑嵛崮岣崊嵓嵅嵓崰岤峼崒嵤崿嵛岞ਠ૔79୞ੌ岝

৒೬঩ া໫঩嵣ਸ਼঳ౌ໫঩

හ๟岝૚৉峑峘મ৶ઇ஼峔峓੗্એ峕ણඩ岞崌崧嵒崊મ৶峘ൃী岻

‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩

৓ோ૔峑岬峵岞

崯崋崲嵤 ৞

౦‫ر‬峔ఛත峘୫౫峼௫峁峽峑岮峉峊岹ဝલ௯崛嵤崡峘岴૲峑峃岞 ਮ峘୫౫峬਄峴ো島ৗ峁岮崡崧崌嵓峘崌崧嵒崊મ৶峼઀୹峁峐岮峨峃岞 嵑嵛崩峙崛嵤崡峘峩岝崯崋崲嵤峙崊嵑崓嵓崰峬岾৷ਔ峼峁峐岮峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ ৵岿峔৐ཅ峘ా峴়峅岞 ৙ཅ岝岴ຂ岝岴෿岶௫峁峫峵‫ڭ‬ષ峑峃岞


Ristorante Bunryu FI Bldg. B1, 1-26-5 Takadanobaba, Shinjuku-ku, Tokyo 169-0075, Japan [T] +81-3-3208-5447 [F] +81-3-3208-5447 [E] t-ristorante@bunryu.co.jp r.gnavi.co.jp/a530000/ Year of establishment: 1973 Opening hours: Lunch 11:30 – 14:00 (L.O.) Dinner 17:00 – 21:30 (L.O.) Closed on Wednesday Average cost per person: Lunch 1,000 JPY Dinner 4,500 JPY

Manager: Akihiko Okura Chef: Sakae Endo Founder: Nobuo Nishimura

Ristorante Bunryu was established in 1973 to strengthen the cultural exchange between Japan and Italy, and is managed by Bunryo Ltd.

We serve Italian traditional cuisine using seasonal and selected ingredients from all over Japan. We occasionally hold a festa with Italian chefs we invite. We import dried mullet roe from Orbetello and olive oil from Pisa. We also have a branch in Kunitachi.

Specialties: Sardines with Venetian marinade Fresh Italian Ham Plate Seafood Spaghetti Linguine with cream and sweet shrimps Piadina Sauteed fish with spicy seasonal vegetables Milan Cutlet Roasted Lamb


嵒崡崰嵑嵛崮嵣ધ૴ ‫ূ ٿ‬਎੃ৗ೛યৈি஝ৃ ),崻嵓% >7@ >)@ >(@ W ULVWRUDQWH#EXQU\X FR MS U JQDYL FR MS D ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t / 2 崯崋崲嵤 t / 2 ৒೬঩ ਷໫঩ য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞ 嵑嵛崩 崯崋崲嵤 ৞

૲শ‫؟‬পಠೣ಻‫ق‬岴岴岹峳嵣岬岷峜岽‫ ك‬

嵒崡崰嵑嵛崮ધ૴峙岝 ফ峕崌崧嵒崊峒峘ધ৲ઐ૴峼৯৓峕ਝয়岿島

峉岝ઙૄভ঺ધ૴峕峲峍峐ઈ੾岿島峐岮峨峃岞

崌崧嵒崊峘஫ଁ৓峔৉্મ৶峼রੱ峕岝ഽ峘ಞ౫峮৉্డ৭峘ಞ౫峼

ઞ峍峉મ৶峼岾઀୹峁峐岴峴峨峃岞ྼ岝崌崧嵒崊য崟崏崽峼ഃᶌ峁峉崽崏崡崧

峼ਂ৒਋峕৫ಈ峁峐岴峴峨峃岞

崒嵓嵁崮崫嵕ਓ峘崓嵑崡嵇峮崼崝ਓ峘崒嵒嵤崾崒崌嵓峬ઉୟো峁峐岴峴峨峃岞

বয়峕峬੍૲岶岾峀岮峨峃岞

崟崏崽‫؟‬೫ઢ ౭‫ق‬岲峽峓岰嵣岿岵岲‫ ك‬ ൉঵঻‫؟‬ਧ੨ ጝ୏‫ق‬峕峁峪峳嵣峘峠岴‫ ك‬

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬

嵣崌嵗崟峘嵆嵒崵嵣嵜崏崵崬崋崊௯

嵣崌崧嵒崊ਓে崷嵈峘ా峴়峹峅

嵣ਲ峘ౘ峘崡崹崚崫崮崋

嵣๿崐崻峒崗嵒嵤嵈ਮ岲嵒嵛崘崌崵

嵣崼崊崯崋嵤崲

嵣௉ຂ峘崥崮嵤ఛත峘৙ཅ๣岲ಘൃ௯௡

嵣嵇嵑崶௯崓崬嵔崬

嵣ᐺၗ峘崒嵤崾嵛൏岷


Ristorante Cascina Canamilla Aobadai Towa Bldg. 2F, 1-23-3 Aobadai, Meguro-ku, Tokyo 153-0042, Japan [T] +81-3-3715-4040 [F] +81-3-3715-4043 [E] info@canamilla.jp www.canamilla.jp Year of establishment: 2005 Opening hours: Lunch 11:30 – 14:00 (L.O.) Dinner 18:30 – 21:30 (L.O.) Closed on Tuesdays and the third Wednesdays (lunchtime) Average cost per person: Lunch 4,000 JPY Dinner 10,000 JPY

Kensuke OKANO Born in Venezuela, Okano started his culinary career inspired by the famous chef Endo from Pepe Rosso in Sangenjaya. He trained for 4 years at the starred restaurant “La Barrique” in Turin, where he became sous-chef. He came back to Japan in 2012 and started a new adventure as chef at Ristorante Cascina Canamilla.

Ristorante Cascina Canamilla is on the second floor of a building close to the Meguro River, where you can enjoy cherry blossoms in spring. It is a 5 minute walk from Nakameguro Station.

You can enjoy chef Okano’s special Italian cuisine based on traditional Piemonte dishes, prepared with Japanese ingredients and with a Japanese twist. We have two lunch courses and at dinner guests can choose from the Fiorita course (with 10 seasonal dishes) or the à la carte menu. We provide a wide and rich selection of Italian wine. In “Wine Degustazione”, a wine-tasting course, guests can enjoy the best wine for each dish. When you enter our restaurant you feel like you are in a real Italian farmhouse. You can enjoy the wonderful view of each season in Meguro through the windows particularly in the spring, where cherry blossoms stand out. We also take reservations for private rooms.

Specialties: Agnolotti Dal Plin Chef Okano’s specialty in the Piemonte style. Thin dough filled with minced meat. Plin means “picking up”. Braised pork shank with red onion Boneless pork shank slow braised for 6 hours, results in crispy skin and juicy meat.


嵒崡崰嵑嵛崮嵣崓崟嵤崲嵣崓崲嵇崫嵑 ‫ূ ٿ‬਎੃৯హયஒ୴઎ ஒ୴઎ূਮ崻嵓 ) >7@ >)@ >(@ LQIR#FDQDPLOOD MS ZZZ FDQDPLOOD MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t / 2 崯崋崲嵤 t / 2 ৒೬঩ ౌ໫঩岝ਸ਼ ਷໫঩嵑嵛崩 য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞ 嵑嵛崩 崯崋崲嵤 ৞

ળ৙ ௏ஂ 崟崏崽 嵁崵崢崐嵑ে峨島岞ਕໟภો岣嵂嵂嵕崫崥岤峑஫ହ峘મ৶য岝೫ઢ崟崏崽 峘ႎᄓ峼ਭ岻岝મ৶যযে峼崡崧嵤崰岿峅峵岞峇峘৏岝崌崧嵒崊嵣崰嵒崶峘 యહ岷嵒崡崰嵑嵛崮岣嵑嵣崸嵒崫崗岤峑 ফ઄ఊষ峁岝ਈ৏峙崣崛嵛崱崟崏崽峕 ભ୵岿島岝૲峘রற峒峁峐ણඩ岞 ফ峕షব峁岝ਰਟਊ૲峘崟崏崽 峼ਜ峫峵岞 嵒崡崰嵑嵛崮嵣崓崟嵤崲嵣崓崲嵇崫嵑峙岝র৯హക岵峳െన ী岝඙౴峘ధ峠 ৯హਆป岮峘崻嵓‫ڮ‬మ峕岬峴峨峃岞 মৃ崌崧嵒崊峑ఊ঵峼஋峽峊岝ળ৙௏ஂ崟崏崽岶崼崐嵊嵛崮ପ峘഑ଅમ ৶峼嵁嵤崡峕岝঩ময峘૎ਙ峮୫౫峔峓峼ણ岵峁岝ঽী峳峁岿峼਀ਠ峁 峉મ৶峼岾઀୹岮峉峁峨峃岞嵑嵛崩峙 ரథ峘崛嵤崡岵峳岴৭峝岮峉峊岻岝 崯崋崲嵤峑峙൐া૗峹峵 ષ峘ఛත૎⌗島峵મ৶岵峳ਛ峵岝)LRULWD崛 嵤崡峒崊嵑崓嵓崰嵉崳嵍嵤峼岾৷ਔ峁峐岴峴峨峃岞 崌崧嵒崊嵗崌嵛峬௹୕峕⑫岲峐岴峴岝崛嵤崡મ৶峘঳໢岾峒峕়峹峅峉嵗崌 嵛峼岴௫峁峩岮峉峊岻峵嵗崌嵛嵣崯崘崡崧崬崋崒嵤崵峬岴൭峫峑峃岞

崌崧嵒崊௼ఔ峘஗ৃ峼崌嵉嵤崠峁峉೜ੱ৉峘ଐ岮૲৔峙岝৯హਆ峕એ峁

峐岴峴岝ษ঳એ峕ઁ岶峵஛ఛീ‫ر‬峘஖峁岿峼ၦ峫峔岶峳岴୫হ峼岴௫峁

峩岮峉峊岻峨峃岞્峕඙峘ఛත峕峙ਈৈ峘崟崩嵍崐嵤崟嵏嵛峒峔峴峨峃岞଻

஼峬岾৷ਔ峁峐岴峴峨峃峘峑岝岾மୄ峮岴৕஘峒岾঳ค峘岴୫হ峔峓岝

஘‫ر‬峔崟嵤嵛峑岾ਹ৷岮峉峊岻峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ 嵣崊崳嵏嵕崫崮崋嵣崨嵓嵣崿嵒嵛 崼崐嵊嵛崮ல੢峩 崟崏崽ળ৙峘崡嵂崟嵋嵒崮峑峃岞 崿嵒嵛峙崼崐嵊嵛崮峘্੉峑岣峎峨峪岤峒岮岰ਔ岞ු岹భ峚峁峉ে৉峑ਯர峘 ෿峼೴峆峉఻峼ෆ峽峑岮峨峃岞

嵣ᆈ峃峗෿峘崾嵑崝嵤崰 ஧峉峨峗岸峒ુ峕

‫ڲ‬ৎ৑Ⴝ੢峽峊ᆈ峘峃峗෿岵峳෗峼਄峴ਗ峁岝෿峒ຜ峼੎峗়峹峅岝崠

嵍嵤崟嵤峔ମ峒ຜ峘崹嵒峍峒峁峉୫૎峼ଋ峁峉ဆષ峑峃岞


Ristorante CORTESIA B1, 5-4-24 Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo 107-0062, Japan [T] +81-3-5468-6481 [F] +81-3-5468-6482 [E] cortesia@r-cortesia.com www.r-cortesia.com Year of establishment: 2003 Opening hours: Lunch 11:30 - 15:30 Dinner 18:00 - 23:00 Closed on Sunday (on Monday once a month) Average cost per person: Lunch 3,000 JPY Dinner 10,000 JPY

Satoshi EBE After his graduation from Musashino Cooking College, Satoshi Ebe was trained in Hotel New Otani and Ristorante Al Porto. After finishing his training, he went to Italy and studied in Firenze, Bologna, and Taranto. He came back to Japan and took the role of chef at Ristorante Al Ponte, Trattoria Pescheria and now, here at Ristorante CORTESIA.

ೈ ኲኆዐእኒኁኗ10 㦏⮶6嫛ቡቊ

In Minami-Aoyama, where our restaurant is located, there are many international brand stores. The colours of our restaurant are ivory and yellow, and that makes a comfortable atmosphere for our guests to enjoy. Our dishes are made from seasonal ingredients, only simple and authentic ones. We also have plenty of wine mainly from Puglia. We are looking forward to your visit with the spirit and service of ”CORTESIA”, which means “Omotenashi” in Japanese.

Specialities: Apristomaco Appetizer prepared by chef Ebe in the Puglia style. It consists in a mix of vegetables, meat and seafood. We suggest you to enjoy it with a glass of wine.


嵒崡崰嵑嵛崮嵣崛嵓崮崠嵤崊 ‫ূ ٿ‬਎੃௃યવஒ৛ % ) Ń >7@ >)@ Ń >(@ FRUWHVLD#U FRUWHVLD FRP ZZZ U FRUWHVLD FRP ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 崯崋崲嵤 ৒೬঩‫؟‬঩໫঩岝া‫ਂق‬৒೬‫ ك‬ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞

௖৖สఴ ૱୉৙৹৶ప৾ૅ෮঵৏岝嵃崮嵓崳嵍嵤崒嵤崧崳岝嵒崡崰嵑嵛崮嵣崊嵓嵅 嵓崰ಉ峑ఊষ৏நట岞崽崋嵔嵛崬崏岝嵄嵕嵤崳嵋岝崧嵤嵑嵛崰峑ఊষ岞షব ৏岝嵒崡崰嵑嵛崮嵣崊嵓嵅嵛崮峼৽峐岝崰嵑崫崰嵒崊嵣嵂崡崙嵒嵤崊 崟崏崽岝崊嵓 嵣嵂崫崟崏嵣崱嵤嵕 崟崏崽峘৏岝ਠ嵒崡崰嵑嵛崮嵣崛嵓崮崠嵤崊 崟崏崽岞

崯崋崲嵤 ৞

ਲਗ崾嵑嵛崱崟嵏崫崿岶য়峋ధ峠岝ূ਎嵣વஒ৛峕岬峵崿嵤嵒崊મ৶峘嵒崡 崰嵑嵛崮岞

૲৔峙崊崌嵄嵒嵤岝崌崐嵕嵤峼੦৹峕峁峉૳峋ା岮峉࿇೧ਞ岞

峘峬峘峼রੱ峕岝ౄৰ峁峉৔ઍ峘嵗崌嵛嵒崡崰岞

ఛත峘୫౫峼ણ岵峁峉岝崟嵛崿嵓岵峎崒嵤崣嵛崮崋崫崗峔મ৶峒崿嵤嵒崊ପ 岣&257(6,$岤峘ਔ峑岬峵n岴峬峐峔峁|峘崝嵤崻崡峑຦஘峼岴ୄ峋峁峐岴 峴峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬

ŤƓƕƌƖƗƒƐƄƆƒŃ

৙ཅ峮岴෿岝ຂஂథ峼ઞ峍峉ഐཅ岝ആཅ岶岮峷岮峷ল峐岹峵崿嵤嵒崊௯

岴௫峁峩崟崏崽岴峨岵峅崊嵛崮崋崹崡崰n崿嵤嵒崊崡崧崌嵓|岞 峘৐ཅ਄峴়峹峅岞 嵗崌嵛峒়峹峅峐岴௫峁峩岹峊岿岮岞


Ristorante-Enoteca Riva degli Etruschi 3-15-12 Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo 107-0062, Japan [T] +81-3-3470-7473 [F] +81-3-3470-7478 [E] info@bellavita.co.jp www.bellavita.co.jp/etruschi

Year of establishment: 1996 Opening hours: 1F Lunch 11:30-14:00 1F Dinner 18:00-22:00 2F 11:30-22:30 No closing day Average cost per person: 10,000 JPY

Masahiko NAKAMURA Masahiko Nakamura is the owner of Bellavita Group. He manages 5 Italian restaurants and Italian language school. His purpose is to introduce culture, art and rich lifestyle of Italy into Japan. Bellavita means “Beautiful life” in English.

Riva degli Etruschi is located in the area of Omotesando, in a quiet neighborhood. You can enjoy our meal forgetting the hustle and bustle of the city in our comfortable restaurant, located in a two-story building.

Vittorio Cocchi, the chef, comes from Florence and creates authentic Tuscan cuisine. At the first floor “Sala Ginestra” we offer a creative Tuscany course menu. On the second floor, “Sala Rosa”, we serve traditional Tuscany cuisine. In the wine cellar, we always stock about 1,200 bottles of Italian/French wine from 360 types of grapes. You can enjoy the harmonious flavours brought about from the marriage of the dishes and wines. At the bar you are able to have Aperitif before the dinner and at the Terrace you could relax outdoors. Spring and autumn are especially very comfortable to spend time at the terrace. Please come and enjoy our dishes as well as the seasonal flowers of our garden.

Specialties:

Appetizers / Sautéed foie gras with fig compote, rosemary bread, white wine jelly

Pasta / Fioroni made of burnt wheat with veal bouillon flavoured rosemary and lemon Meat / Veal medallion with roasted porcini flavoured cat mint and cresson with fried potato


嵒崡崰嵑嵛崮嵣崐崶崮崓嵣嵒嵜崉嵣崯嵒嵣崐崰崍嵓崡崕 ‫ূ ٿ‬਎੃௃યવஒ৛ >7@ >)@ >(@ LQIR#EHOODYLWD FR MS ZZZ EHOODYLWD FR MS HWUXVFKL ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ ) 嵑嵛崩崧崌嵈 / 2 ) 崯崋崲嵤崧崌嵈 / 2 ) / 2 ৒೬঩‫؟‬峔峁 য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

র੨෎಻

嵒嵜崉 崯嵒 崐崰崍嵓崡崕峙૳峋ା岷峘岬峵 మ૦峐峘૦੟峑岝਀૞੊峘

ᅅಯ峔ଅ৉峕ਜ਼઼峁峐岮峨峃岞੃ভ峘ኀ๱岵峳௞島岝ੱষ岹峨峑୫হ峼

௫峁峪岽峒岶峑岷峵૬৑峒峔峍峐岮峨峃岞

৯峕峬௉峮岵峔મ৶峘ਯ‫ر‬岶崽崋嵔嵛崬崏ে峨島峘崟崏崽嵣嵜崋崫崰嵒崒嵣崛崫

崕峕峲峴ে峩ল岿島峨峃岞঳మ峘岣崝嵤嵑嵣崠崵崡崰嵑岤 峑峙崰崡崓嵤崲崛嵤

崡岶岝੸మ岣崝嵤嵑嵣嵕嵤崞岤峑峙஫ଁ৓峔崰崡崓嵤崲峘મ৶峘ਯ‫ر‬岶岴

%HOODYLWD

崘嵓嵤崿峘崒嵤崲嵤峑岬峵র੨෎಻峙岝嵔崡崰嵑嵛嵔崡崰嵑嵛

‫૲ڱ‬๘峕ਸ岲崌崧嵒崊ୁ৾ૅ峼ઈ੾峁岝崌崧嵒崊峘ધ৲഼୒峇峁峐௹岵 峔েણ஘ૄ峼঩ম峕ઁ峫峵岽峒峼৯ఏ峒峁峐岮峨峃岞 n%HOODYLWD|峒峙崌崧嵒崊ୁ峑n஖峁岷যে|峒岮岰ਔ௡峑峃岞

௫峁峩岮峉峊岻峨峃岞 嵗崌嵛崣嵑嵤峕峙ଞৎ৺ ர ম峘崌崧嵒崊఺峝崽嵑嵛崡嵗崌嵛岶 崡崰崫崗岿島峐岴峴岝મ৶峒嵗崌嵛峘ে峩ল峃崷嵤嵊崳嵤峼岾ቄચ岮峉峊岻 峨峃岞 崸嵤峑峙崯崋崲嵤峘৐峕୫৐ඣ峼岴ႋ峁঱岶峴岮峉峊岻峨峃岞峨峉崮嵑崡峑 ਗ峘૬ਞ峕ඡ島峔岶峳ಞศ峔ৎ৑峼岴ૌ岾峁岮峉峊岻峐્峕ஐ峒௘峙 ૌ岾峁峮峃岮૬৑峒峔峍峐岮峨峃岞崔嵤崯嵛峕࿮岹ఛත峘୨‫ر‬峒峒峬峕ੱ ষ岹峨峑崯崋崲嵤峼岴௫峁峩岹峊岿岮岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ 嵣৐ཅ‫ ؟‬崽崑崊崘嵑峘崡崓嵕崫崹岝崌崩崠崗峘崛嵛嵅嵤崰岝嵕嵤崢嵆嵒嵤௯ ௡峕൏岷঱岼峉崹嵛峒ஜ嵗崌嵛峘崤嵒嵤๣岲 嵣崹崡崧‫؟‬൏岷໨峑੿峍峉崽崋崒嵕嵤崳岝嵕嵤崢嵆嵒嵤峒嵔嵊嵛峑ಘ峴હ岻峉

෿ᅑ峘崥嵤崡

嵣෿મ৶‫؟‬ᐺฟ峘嵉崨崌崒嵛岝崵崼崮崫嵑௯௡嵅嵓崩嵤崳ᏻ峘崓嵂崫嵕岝崗

嵔崥嵛岝੸౦峘崠嵋崔崌嵊峘崹嵕崫崰嵔


Ristorante e Pizzeria Da Ivo 1-6-10 Hiroo, Shibuya-ku, Tokyo 150-0012, Japan [T] +81-3-5793-3121 [F] +81-3-5793-3122 www.eatpia.com/restaurant/da-ivo-ebisu-italian

Year of establishment: 2003 Opening hours: Lunch 11:30 – 14:00 (L.O.) Dinner 18:00 – 22:00 (L.O.) No closing day Average cost per person: Lunch 1,400 – 3,000 JPY Dinner 8,000 – 12,000 JPY

Ivo VIRGILIO Owner/chef Ivo Virgilio gained his experience working for several highly acclaimed restaurants in Italy before he came to Japan. After utilizing his knowledge, skill and experience in several reputable restaurants in Japan, he decided to recreate his beloved Naples in Tokyo.

Ristorante e Pizzera da Ivo is situated on Meiji Dori between Ebisu and Hiroo, a very competitive area for restaurants. It is very easy to spot this restaurant even as you drive by in your car; you can see the bright light inside the restaurant shining through the large terrace windows.

Chef Ivo Virgilio wants you to enjoy Italian dishes that Italians think are delicious. His creations are Naples themed Italian cuisine, including Naples’ famous pizza and pasta, along with fish and meat. To serve real Neapolitan style pizza, he brought one of the best craftsmen and materials from Italy to Tokyo to build an oven. Additionally, the tiles on the floor, the pictures on the walls, the sign on the outside wall, and even the door knob are brought from Naples. However, what makes this restaurant truly unique is the staff working during dinner hours. They all wear “Pulcinell”, which is the traditional clown costume of Naples. According to the chef, his restaurant might be the only restaurant in the world with staff wearing this costume. This restaurant is your ideal selection when you feel like enjoying authentic Naples style Italian cuisine in a matching atmosphere.

Specialties: Fresh tomato pasta with squids, mussels, shrimps and clams Beef tenderloin and fois-gras with black truffle Rossini style “Sophia Loren” with oranges and buffalo mozzarella cheese, mint flavored Squid ink Risotto Fresh tomato sauce Ravioli with Porcini mushrooms and minced meat shank with red onion: B l k h k l b i d f 6 h lt i


嵒崡崰嵑嵛崮嵣崐嵣崼崫崬崏嵒崊 崨嵣崌嵤嵜崑 ‫ূ ٿ‬਎੃෡દયઁஏ >7@ >)@ ZZZ HDWSLD FRP UHVWDXUDQW GD LYR HELVX LWDOLDQ

৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 / 2 崯崋崲嵤 / 2 ৒೬঩ 峔峁 ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞ ৞ 崯崋崲嵤 ৞ ৞

崒嵤崲嵤崟崏崽 崌嵤嵜崑嵣嵜崋嵓崠嵤嵒崒

崨 崌嵤嵜崑峙崌崧嵒崊嵛峘ౕਅય峒峁峐ੴ峳島峵౩ૻํ岵峳ઁஏ্એ峕

૯જ峵৥੘ৢ峴ป岮峕ਜ਼઼峃峵嵒崡崰嵑嵛崮峑岝崼崫崬崏嵒崊峑峬岬峵岞প岷

峔崔嵑崡ษ௭峁峕ৢ峴峕岽峦島峵ྩ峴峒ણਞ峙岝峉峒岲੤峘র 岵峳峑峬ഀ

଴峕ଋ峵岝ஆ્峘ோ૔૎峼ᅿ峁峊峁峐岮峵岞崌崧嵒崊য峘௡ಁ峑岴岮峁岮

峒ઓ岰崌崧嵒崊嵛峼௫峁峽峑ຘ岷峉岮岤峒੉岰岽峘૲峘મ৶峙岝崲嵅嵒峼রੱ

峒峁峉岣崌崧嵒崊峘崌崧嵒崊મ৶岤岞崲嵅嵒峒੉岲峚岝崹崡崧峒崼崫崬崉岞峬峋峷峽

崌崧嵒崊ব৔峘੗岹峘యહ岷嵔崡崰嵑嵛峑峘ఊষ峼৽峐ਟ঩岞峇峘৏岝঩ ম峑峬੗岹峘૲峑ฏ峼峟峵峍峐岷峉ೀ岶岝મ৶峼峙峂峫৸峐峕ঽী峘岣૎ ਙ岤峼৅ม峁岝ঽ峳岶ఎ峃峵岣崲嵅嵒峘૬ਞ岤峼ગਠ峁峐岮峵岞

෿嵣ຂ峘嵉崌嵛峬ౄৰ峁峐岮峵岞崼崫崬崉ཞ峙岝崟崏崽峒஡ઐ峘岬峵崲嵅嵒峑 ‫ڭ‬岝‫ڮ‬峼ଥ岰ཞ૙য岶岝崲嵅嵒岵峳౫મ峼੅峋੢峩঩ম峑ଲ੿峁峉峬峘 岞崼崫崬崉ཞ峊岻峑峔岹岝෫峘崧崌嵓岝෢峕෪峳島峐岮峵฻岝崱崊崶崾岝峇峁峐 ૲峘่ഝ峕ඹ峵峨峑岝峥峒峽峓岶崲嵅嵒岵峳੅峋੢峽峊峬峘岞岽島峊岻峑峬 ેী峕崲嵅嵒峘૬ਞ岶஫峹峵峘峊岶岝ா峫峎岻峙崿嵓崩崵崫嵑峒ళ峚島峵 崲嵅嵒峘஫ଁ৓峔੊৲૽঻峘ಎ岮峼峁峉崯崋崲嵤崧崌嵈峘嵃嵤嵓崡崧崫崽 ୸岞崟崏崽ᥐ岹岝岣岽峘崡崧崌嵓峑崝嵤崻崡峼峁峐岮峵嵔崡崰嵑嵛峙岝਼ੀ峑峬 峥峒峽峓岬峴峨峅峽峲岞岤 ਯ岬峵崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛峘র岝岣০঩峙岝峥峽峬峘峘崌崧嵒崊મ৶峼୫峣 峉岮岞岤峒ઓ峍峉ৎ岝ชశ௰島峐ຘ岷峉岮঳ໟ峑岬峵岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ ዘ 嵌嵒崌崓岝嵈嵤嵓༏岝崐崻岝崊崝嵒峘崽嵔崫崟嵍崰嵆崰峘崹崡崧

ዘ ฟ崽崋嵔峒崽崑嵗崘嵑 హ崰嵒崽峘嵕崫崟嵤崳௯

ዘ 崒嵔嵛崠峒਷ฟ嵊崫崬崉嵔嵑崩嵤崢 嵇嵛崰峘ಘ峴 n崥崽崋崊嵕嵤嵔嵛|

ዘ 崌崓崡嵇峘嵒崦崫崰

ዘ 嵅嵓崩嵤崳ᏻ峒়⎦岷෿峘嵑崻崒嵒 崽嵔崫崟嵍崰嵆崰崥嵤崡


Ristorante Il Sole Abitashion Yamate 2F, 2-9-1 Yamatedori, Showa-ku, Nagoya 466-0815, Japan [T] +81-52-835-6245 [F] +81-52-835-6245 [E] il-sole@nyc.odn.ne.jp www.ilsole73.com

Year of establishment: 1994 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:00 Dinner 17:30 - 22:00 Average cost per person: Lunch 4,000 JPY Dinner 10,000 JPY

Shinya MASUI After gaining 10 years of experience working as an Italian chef, Shinya Masui moved to Italy, working in restaurants in the Pavio, Neive, Grosetto regions. Upon his return to Japan, he became a sommelier for Il Sole restaurant.

Please enjoy the flavours of our authentic Italian dishes and Italian wine at Il Sole. We offer traditional, local Italian cuisine, using traditional cooking methods and imported Italian ingredients. Every month we offer our Abbinamento course: we feature classic dishes and wine of a select region of Italy. We pride ourselves in using local, Japanese ingredients as well, such as fresh seafood and organic vegetables. We understand that each customer is different, so we also offer a special, unique course according to the customers’ requests.

Specialties: Our restaurant offers 700 types of Italian wines, with ov er 2000 bottles in our wine cellar. We also have rare vintage wines, as well as wines made with special, local Italian grapes. For those who order from the course menu, we also prov ide 10 types of wine to match the dishes.


嵒崡崰嵑嵛崮嵣崌嵓嵣崥嵤嵔 ‫ ٿ‬崊崻崧崟崒嵛৛ু‫ڮ‬మકਚ ఎੴ਩੡ଽો৘ೣਮય৛ুৢ‫ڮ‬ഛ৯‫ ڭ ڵ‬ >7@ >)@ >(@ LO VROH#Q\F RGQ QH MS ZZZ LOVROH FRP ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 崯崋崲嵤 ৒೬঩ 峔峁 ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ໤ ৞ ఽ ৞

ੜ੩ಇื ৹৶ప峒峁峐崌崧嵒崊મ৶૲峕‫ڬڭ‬ফඐਜ岞 峇峘৏நట崹嵜崋崊岝崵崌嵜崏岝崘嵕崣崫崰峘嵔崡崰嵑嵛ඐਜ岞 షব৏崌嵓崥嵤嵔峕峐崥嵈嵒崐峒峁峐ඐਜ岞

崌崧嵒崊஫ଁમ৶峒崌崧嵒崊嵗崌嵛峼ੱ峰岹峨峑岴௫峁峩ຘ岻峨峃岞 ஫ଁ৓峔崌崧嵒崊峘഑ଅમ৶峕岽峊峹峴崌崧嵒崊ਠ৉峘୫౫岝৹৶১峼਄ 峴ো島峐੿峵崌崧嵒崊૚৉্峘஫ଁમ৶岶ঽཿ峑峃岞 ൐া崌崧嵒崊૚ପ峼્ૐ峁峐஫ଁમ৶峒嵗崌嵛岝஫ଁધ৲峼岴஫岲峃峵崊 崻崲嵉嵛崰崛嵤崡峼౪৷ਔಱ峁峐岴峴峨峃岞 বਓ୫౫峬થਃ৙ཅ峮ී௃峲峴ઉଛ岿島峵ৗ௉峑਍৸峔୫౫峼ઞ৷ 峁峐岴峴峨峃岞 岴௢஘峘岾ਏ஦峼ਸ਼঳峒峁峐岝峇峘঩峘崡崧崌嵓峕়峹峅峉嵉崳嵍嵤峬౪ ৷ਔಱ峁峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ 嵗崌嵛峙 ரథ মਰ঱峘崌崧嵒崊嵗崌嵛峘峩 峼౪৷ਔಱ峁峐岴峴峨峃岞 ঩ম峑峙༉峁岮ଅାષர峮嵔崊峔崻嵛崮嵤崠 嵗崌嵛峔峓峇峘঩ਞী峑岴௫峁峩ৣ岿岮 崛嵤崡峕ভ峹峅峉崘嵑崡嵗崌嵛峼ଞৎ‫ڬڭ‬ரథ峥峓 岾৷ਔಱ峁峐岴峴峨峃岞


Ristorante Italiano COLOSSEO Osaka Norin Kaikan B1F, 3-2-6 Minamisenba, Chuo-ku, Osaka 542-0081, Japan T] +81-6-6252-2024 [F] +81-6-6252-1544 [E] osaka@colosseo.co.jp www.colosseo.co.jp Year of establishment: 1982 Opening hours: Lunch 11:30 – 15:00 (L.O. 14:00) Dinner 17:30 – 22:30 (L.O. 21:30) Closed on Sunday Average cost per person: Lunch 4,000 JPY Dinner 10,000 JPY

Colosseo, being the only restaurant in Kansai to be given recognition by the Italian government for serving authentic Italian cuisine, also offers an authentic, warm service and restaurant atmosphere to diners. We specialize in dishes from southern Italy, particularly from the Puglia region, where our Italian owner was born and raised. We recommend our hand-made pasta in particular out of these dishes. Please come and enjoy our southern Italian cuisine.

Specialties: Seafood soup (fish tomato stew): lobster with a variety of seafood and fish in a tomato-based soup. Diners can enjoy this soup with a plate of pasta or risotto to complete the meal!


嵒崡崰嵑嵛崮嵣崌崧嵒崊嵤崶嵣崛嵕崫崣崒 ‫ ٿ‬পଚ৘রఙયવ௩ৃ‫ ڲٕڮٕگ‬ পଚ஗௔ভை % >7@ >)@ >(@ RVDND#FRORVVHR FR MS ZZZ IDFHERRN FRP ULVWRUDQWH FRORVVHR ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t / 2 崯崋崲嵤 t / 2 ৒೬঩ ঩໑ য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 ৞

ঢ়ਧ峑ི঳峘崌崧嵒崊৆ਿਁੳ峘মਊ峘崌崧嵒崊મ৶峼ੴ峍峐峥峁岮岝峇 峽峔崒嵤崲嵤峘ൢ岮岵峳઩峨峍峉崌崧嵒崊嵛 嵔崡崰嵑嵛崛嵕崫崣崒岞 崌崧嵒崊য岶୫峣峉岮岝মਊ峘崌崧嵒崊મ৶峼嵒崡崰嵑嵛崮峒峁峐峘௯ત峑岴 峬峐峔峁峁峐岴峴峨峃岞 岴峃峃峫峘岴મ৶峙岝崌崧嵒崊য崒嵤崲嵤峘ে峨島୘峍峉঴岝વ崌崧嵒崊峙 崿嵤嵒崊ପ崸嵤嵒峘഑ଅમ৶岞 峔岵峑峬崟崏崽岶੿峴ল峃ুઊ峋崹崡崧峙ബષ峑峃岞 ชశ岝岴ႋ峁঱岶峴岹峊岿岮岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ 嵣崢崫崹 崯崋 嵂崫崟崏 ‫ق‬ຂஂ峘崰嵆崰Ⴝ੢峩‫ ك‬ 崒嵆嵤嵓ਲഠ峮ຂஂ峼峟峽峊峽峕ઞ峍峉༺峘ಘ峵ຂஂ峘崰嵆崰Ⴝ੢峩岞 ຺峩峉峍峡峴ଋ峍峉崡嵤崿峑੿峵崹崡崧峮嵒崦崫崰峬 岴௫峁峩‫آ‬


Ristorante Italiano LA COMETA 1-7-2 Azabu-juban, Minato-ku, Tokyo 106-0045, Japan [T] +81-3-3470-5105 [F] +81-3-3402-4317 [E] akira@islandfoods.jp www.cometa.jp Year of establishment: 1982 Opening hours: Lunch 11‫؟‬30 - 14‫؟‬00 (L.O.) Dinner 17‫؟‬30 - 21‫؟‬30 (L.O.) Closed on Sun & Mon Average cost per person: Lunch 1,400 JPY Dinner 5,000 - 10,000 JPY

Junji AYUTA Junji Ayuta was born in Tochigi in 1951. In 1975, he went to Italy and graduated from Rome ENALC Hotel School. He was trained in CIGA hotels and LE GRAND hotel, in Umbria, Toscana and Sicilia. After his return to Japan in 1982, he opened Ristorante La Cometa. In 2003, he established Island Foods. He is a member of All Italian Cook Union in Lazio. He also received the prestigious Reward of Cavaliere.

La Cometa is located in Azabu-juban, near the Italian embassy in Tokyo. At La Cometa, you can enjoy Italian dishes from several regions of Italy. Every year, we go to Italy and import selected ingredients directly for our guests at reasonable prices. In our restaurant, you can enjoy unique ingredients and the real local food in a homely comfortable atmosphere. We, LA COMETA, serve high quality ingredients at reasonable prices for our guests because we import food by ourselves. This is not limited to ingredients, but also wine. We are sure of the quality of our wines, because they are from wineries we directly know for their quality. We also import Okinawan royal pork, and you can enjoy it many ways at lunchtime and dinnertime.

Specialties: Risotto Crema di Limone When our chef had this dish in Sorrento, he was captured by its deliciousness and, soon after, he tried to make it in Japan. It is made with rice vialone nano (Ferron). Organic lemons produced in Hiroshima give the fantastic flavour. When you taste our specialty, you will understand the meaning of “simple is best”.


࡝ࠬ࠻࡜ࡦ࠹࡮ࠗ࠲࡝ࠕ࡯ࡁ ࡜࡮ࠦࡔ࡯࠲ ‫ূ ٿ‬਎੃௃ય๊ഘે୞ >7@ >)@ >(@ DNLUD#LVODQGIRRGV MS ZZZ FRPHWD MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 ‫ ؟‬t ‫ ؟‬/ 2 崯崋崲嵤 ‫ ؟‬t ‫ ؟‬/ 2 ৒೬঩‫؟‬঩໫঩岝া໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 ৞t ৞

ᇒি࿖੘ ফౡ਽਩ে峨島岞 ফ峕நట峁岝嵕嵤嵆(1$/&嵃崮嵓৾ૅ峼 ෮঵岞&,*$嵃崮嵓崢岝/( *5$1'嵃崮嵓峮崎嵛崾嵒崊岝崰崡崓嵤崲岝崟崩 嵒崊૚ପ峑৽ୡ峼஋峩షব৏峘 ফ岝嵒崡崰嵑嵛崮 嵑嵣崛嵉嵤崧峼৫ ૲岞 ফ峕崊崌嵑嵛崱崽嵤崢峼ਝয়岞৸崌崧嵒崊મ৶য৴়嵑崫崬崋崒 ੍৖ভ৩岞崓嵜崉嵒崐嵤嵔ฆਭೖషব৏峘 ফ岝嵒崡崰嵑嵛崮 嵑嵣崛嵉 嵤崧峼৫૲岞

嵑嵣崛嵉嵤崧峙岝崌崧嵒崊পઞை੺岹峕ਜ਼઼峃峵๊ഘે୞峘ഠ๘崌崧嵒崊嵛岞 ৫૲ਊੂ岵峳岝৉ୠ峘௡峼ਔ௙峁岝岬岲峐|୦‫ر‬৉্峘મ৶峼ল峃૲| 峒଒৒峁峐岮峔岮岞峇峁峐岝൐ফਠ৉峕ষ岷ঽ峳৭峝௷岮峉ವ੭峘岮岹୫ ౫峼ઉமୟো峃峵岽峒峑岝༉峁岮୫౫峮মਊ峘৉ୠમ৶峘ଐ岿峼嵒嵤崢 崲崾嵓峕௡峹岲峵ੇ൦৓峔ആ岵岮嵔崡崰嵑嵛岞 /$ &20(7$峙ঽ঺峑୫౫峼ୟো峁峐岮峵峉峫嵒嵤崢崲崾嵓峔੼ત峑ଐ ସ峔崌崧嵒崊୫౫峼岴௢஘峕୫峣峐岮峉峊岹岵峒岶峑岷峨峃岞୫౫峊岻峑峙 峔岹嵗崌嵛峔峓峬ঽ঺峑ୟো峁峐岮峵੟峼਄峴ඞ峍峐岮峵峉峫嵔崡崰嵑嵛峑峁 岵௡峹岲峔岮嵗崌嵛峼ຘ岹岽峒岶লਟ峨峃岞峇峘嵗崌嵛峙ਠ৉峑ৈ岹௬੼岿 島峐岮峵峘峙峬峋峷峽峘岽峒岝েਓ঻峒峘᳾峘র峑ੴ峴়峍峉嵗崌崲嵒嵤峘 ্‫ر‬峘嵗崌嵛峼૲୍峑岴ল峁峁峐岮峨峃岞崌崧嵒崊୫౫峊岻峑峙峔岹బಐ峘 ᅻૉ嵕崌嵌嵓嵅嵤崗峬ঽ঺峑ୟো峁峐岮峵୫౫峑஘‫ر‬峔崮崌崡崰峑嵑嵛崩嵣 崯崋崲嵤峒峬ຘ岹岽峒岶লਟ峵嵔崡崰嵑嵛ঽཿ峘঳ષ峑峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ ŵƌƖƒƗƗƒŃŦƕƈƐƄŃƇƌŃůƌƐƒƑƈ 嵔嵊嵛崗嵒嵤嵈峘嵒崦崫崰 崥嵔嵛崰峑୫峣峐૎৿峁峉峘岶岷峍岵岻峑঩ম峕ష峍峐峃岺峕ৰᄷ峁峉ঽཿ 峘મ৶岞 岴৪峙崽崏嵕嵛峘嵜崋崊嵕嵤崵嵣崲崶৪峼ઞ৷岞 ઁਣ峘૮஗ఇ嵔嵊嵛峼峟峽峊峽峕ઞ岰岽峒峑嵔嵊嵛峘ಘ峴峼௫峁峪岽峒岶 লਟ峵岞 崟嵛崿嵓峊岵峳岽峇ಞ౫峘຺௡峼ோী峕ቄચ峑岷峵崒崡崡嵉峘঳ષ峑岬峵岞


Ristorante LA BISBOCCIA Hiroo SK Building 1F 2-36-13 Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo 150-0013, Japan [T] +81-3-3449-1470 [F] +81-3-3449-1809 [E] info@labisboccia.com www.labisboccia.com

Year of establishment: 1993 Opening hours: Mon to Sat 17.30 - 23.30 Closed on Sunday Average cost per person: 14,000 JPY

You’ll be welcomed by our friendly and professional staff both Italian and Japanese. They will recommend the best wines to pair with your dishes, and also will help you create your own pasta dishes.

La Bisboccia is a typical Italian restaurant presenting authentic, high-quality dishes from the central regions of Italy. Among the finest eateries in Tokyo, entering La Bisboccia is like being transported to Italy; genuine Italian antiques are spread about the interior. The cozy and authentic atmosphere is further highlighted by discreet lighting from cast iron chandeliers showing that every aspect of the restaurant has been designed to be as close as possible to restaurants in Italy. The restaurant has been certified “Authentic Italian” by the government of Italy and the restaurant prides itself on proving excellent professional service. Using the finest ingredients, the à la carte menu features many specialties. Diners can also choose other unique Italian dishes and finish their meal with a mouth-watering selection of desserts.

Specialties: Fried flowers with buffalo mozzarella Bucatini with homemade bacon in tomato sauce Pappardelle with scampi sauce Parmesan cheese risotto Today’s catch with potatoes, lemon & olives cooked in foil sheet Grilled Beef steak Sauteed veal with prosciutto in Roma style


嵒崡崰嵑嵛崮嵣嵑嵣崻崡嵄崫崩嵋 ‫ূ ٿ‬਎੃෡દય౩ૻํ ઁஏ6.崻嵓 మ >7@ >)@ >(@ LQIR#ODELVERFFLD FRP ZZZ ODELVERFFLD FRP ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ া ଅ ৒೬঩ ঩໫঩ য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

岴௢஘峙எ峉峋峘৥峵岹岝崿嵕崽崏崫崟嵏崲嵓峔崌崧嵒崊য岝঩ময崡崧崫崽 ୸峕ಶ岲峳島峨峃岞 ೀ峳峙ிભ峼੅峍峐岴௢஘峘嵁崡崰嵗崌嵛峒峇島峕়峍峉岝岴મ৶峼઀୹ 峁峨峃岞峨峉岝峇島峊岻峑峔岹岴௢஘ঽମ峘岴஀峩峕়峹峅峉崹崡崧峬崮嵤 崾嵓峢峒岴ඍ岻峁峨峃岞

嵑嵣崻崡嵄崫崩嵋峙মત峑ৈષସ峔崌崧嵒崊র৖મ৶峼઀୹峃峵৻਀৓ 峔崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛峑峃岞ূ਎峘ຸಫ岿島峉୫ધ৲峘র峑岝ৰ੠峕崌 崧嵒崊岵峳਄峴ఞ峅峉崊嵛崮崋嵤崗ੇ఻岶ధ峣峳島峉嵑嵣崻崡嵄崫崩嵋峕঳ᅖ ଌ峼౷峩ো島峵峒岝峨峵峑মਊ峕崌崧嵒崊峕ਟ峉峲岰峔૎ಁ峕ෆ峨島峵岽峒 峑峁峱岰岞 ೜ੱ৉峘ଐ岮࿇೧ਞ峼岝૳峋ା岮峉୾峑崮嵤崾嵓峼ස峳峃ளଲ峘崟嵋嵛 崯嵒崊岶ಌ峕ਬ岷য়峐岝಍৖峕ඹ峵峨峑崌崧嵒崊峕岽峊峹峍峉৔ಎ峙মત ৓峔崌崧嵒崊嵛崯崞崌嵛峑岴௢஘峼ಶ岲ো島峨峃岞 ম૲峙崌崧嵒崊৆ਿ岵峳|崌崧嵒崊৆ਿ৏ભ嵔崡崰嵑嵛|峘ੳ৒峼ਭ岻峐岴 峴岝ঽਦ峘༵峴峼੅峍峐岴௢஘峕崿嵕崽崏崫崟嵏崲嵓峔崝嵤崻崡峼઀୹লਟ 峵峲岰峕঩‫ر‬ਜ峫峐岴峴峨峃岞峨峉ਈৈ峔୫౫峘峩峼ઞ৷峁岝્શ峔嵉崳 嵍嵤峼崊嵣嵑嵣崓嵓崰峑઀୹岮峉峁峨峃岞 崯崋崲嵤峑峙峇峘౎峘્શ峔嵉崳嵍嵤峼岾৷ਔ峁岝峨峉岴୫হ峘ਈ৏峕峙 া岾峒峕డ৭峁峐岮峵崯崞嵤崰峼岴௫峁峩岮峉峊岻峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ Fried flowers with buffalo mozzarella Bucatini with homemade bacon in tomato sauce Pappardelle with scampi sauce Parmesan cheese risotto Today’s catch with potatoes,lemon&olives cooked in foil sheet Grilled Beef steak Sauteed veal with prosciutto in Roma style


Ristorante La Brianza Park1 bldg 1F, Azabu-juban 2-17-8, Minato-ku Tokyo 106-0045 [T] +81-3-5440-8885[F] +81-3-5440-8885 [E] info@la-brianza.com www.la-brianza.com/ristrante/index.html Year of establishment: 2003 Opening hours: Lunch (Tue to Sat) 12:00 - 15:00 Dinner (Mon to Sat) 18:00 - 23:30 Closed on Sunday Average cost per person: Lunch 2,000 JPY Dinner 10,000 JPY

Yoshiyuki OKUNO Owner and Chef Yoshiyuki Okuno was born in Wakayama. He grew up in his family’s restaurant, so he became familiar with Japanese cuisine. After graduating from university in the USA, he became interested in Italian cuisine and started working at an Italian restaurant in Tokyo. Following this, he flew to Italy and learned various traditional dishes from all regions. He also practiced at 8 restaurants with one or two stars. His specialties are Piemont and Ligurian dishes, in particular the ovenroasted truffle.

Our restaurant name "La Brianza" comes from Brianza, which is an area located in the suburbs of Milan. Brianza is famous for Lake Como, Monza circuit (F1), leather articles and furniture. Most traditional dishes include pork meat, but freshwater fish and rice are also very popular ingredients. “La Brianza” is a comfortable restaurant in Azabu-juban, Minato-ku with 24 seats. Although we are a small restaurant, we offer a special service to our guests and make them feel comfortable and relaxed with the specialities served by our chef Okuno and selected wines for every dish. Please make yourself at home with your precious ones, friends, or business partners and so on. Our concept is that of a comfortable restaurant to make our Diners filled with smile, a little far away from big cities like Milan and Torino.

Specialties: All dishes are our specialties.


嵒崡崰嵑嵛崮嵣嵑嵣崾嵒崊嵛崬崉 ‫ূ ٿ‬਎੃௃ય๊ഘે୞ 崹嵤崗‫ڭ‬崻嵓 ‫ ڻڭ‬ >7@ >)@ >(@ LQIR#OD EULDQ]D FRP ZZZ OD EULDQ]D FRP ULVWUDQWH ৫঵ফ‫ ؟‬ফ ੾঵ৎ৑‫ ؟‬ 嵑嵛崩‫عౌق‬ଅ‫ ك‬ 崯崋崲嵤‫ق‬া‫ع‬ଅ‫ ك‬ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴‫ ؟‬ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 ৞

崒嵤崲嵤崟崏崽 ൔ৙ଝౘ ਮస৛਩峘મᅒ峕ে峨島୘峋岝৕୹峘岽峷岵峳મᅒ峮મ৶൒ை峢ੇఔ峑 ষ岷ਮ୫峕ಖৢ峃峵峲岰峕峔峵岞৪ব峘প৾෮঵৏岝崌崧嵒崊મ৶峘਼ੀ 峕௪௡峼੅峋岝੃৔峘崌崧嵒崊મ৶૲峼৽峐崌崧嵒崊峢મ৶೏৾岞崌崧嵒崊৸ ପ峕峐૚৉峘મ৶峼৾峝岝 峎య嵣 峎య峼਄੭峁峐岮峵 ૲๘峕峐峬৽ୡ 峼஋峪岞્峕崼崐嵊嵛崮ପ岝嵒崘嵤嵒崊ପ峘મ৶峼੭ਔ峒峃峵岞崼崐嵊嵛崮ପ峘 ્ඉ峼ੌ峩੢峽峊崰嵒嵍崽峘崒嵤崾嵛൏岷峕৒௬岶岬峵岞

/D %ULDQ]D 峒峙 岡ৗ෤嵣຤岹෤岢 崌崧嵒崊峙嵇嵑崶ྦྷਗ峘崾嵒崊嵛崬崉৉্峕૓ਟ峃峵岞崾嵒崊嵛崬崉৉্峙崛嵊ູ

峮岝) 峘嵊嵛崬崉崝嵤崕崫崰峔峓岶਼ੀ৓峕થ੡峑ຜ୓ଲષ峮ੇ఻峘঳প েਓ৉峑峬岬峵岞഑ଅમ৶峙岝ᆈ峼੗৷峁岝峇峘౎峕峬ཤ਷ຂ峮岴৪峔峓 峬峲岹ઞ峹島峵岞 ਊ૲峙௃ય๊ഘે୞峘র峕ಯ岵峕ᕧ峪岝ఆਯ ఆ峥峓峘৵岿峔嵒崡崰嵑嵛

崮峑峃岞৵岿峔૲峔峳峑峙峘ਹਡ峼ਈপ଒峕ে岵峁岝嵆崳嵍崊嵓峑峙峔岹岴௢

஘岶ਮ峩௫峁岹岴୫হ岶峑岷峵ನ峘崝嵤崻崡峘઀୹岝峇峁峐崌崧嵒崊峑ఊষ峼

஋峽峊崟崏崽峕峲峵డ৭୫౫峼岽峊峹峴峘৹৶১峑ઌੱ੢峫峐੿峴঱岼峵મ

৶岝峇峘મ৶峕়峍峉஖௡峁岮嵗崌嵛峑岴௫峁峩ຘ岻峨峃岞

পજ峔য峮岝ਞ峘઼岻峔岮ൎ৑岝மୄ峔峓岬峳峰峵崟嵤嵛峑ਈৈ峘峜峒ৎ峼

岴ૌ岾峁ຘ岻峨峃஘ੱ岶岻峐岴峴峨峃岞

嵇嵑崶峮崰嵒崶峔峓峘প੃৘峘ਗ島峑੾峪岝ਞೄ峕ো島峐岝岮峎峬岴௢஘峮崡

崧崫崽峘൚౿峮岴ਵ峁峑ዖ峹岰嵔崡崰嵑嵛峼৯੐峁峐岴峴峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ ৸峐峘岴મ৶峼஖௡峁岹岮峉峊岻峵峲岰岝ঽਦ峼峬峍峐岴௢஘峕઀୹峁峐岮峨 峃岞


Ristorante Stefano Terui Building 1F, 6-47 Kagurazaka, Shinjuku-ku, Tokyo 162-0825, Japan [T] +81-3-5228-7515 [E] public@stefano-jp.com www.stefano-jp.com Year of establishment: 2004 Opening hours: Lunch 11:30 - 15:30 Dinner 18:00 - 23:30 Closed on Tue all day & Wed lunch time) Average cost per person: Lunch 2,500 JPY Dinner 8,500 JPY

Stefano FASTRO Chef and patron, trained in restaurants and hotels in Veneto region (Italy) then 4 years in London before arriving in Japan in 1999 where he worked as a head chef for an Italian restaurant company. In 2004 he opened Ristorante Stefano bringing to Tokyo the real Venetian seasonal cuisine, making sure that everything is made in the house. Key person of restaurant We have been a stable presence in Kagurazaka since 2004, and have come to be known as THE Italian restaurant in the area for good food and ambience. Since then many events have changed the neighbourhood and its people, but our commitment to giving our customers and friends an outstanding dining experience every time they visit remains rock solid. The concept is simple: be flexible and always serve quality dishes made with passion in a warm Italian atmosphere, exactly as you would find in an Italian home. We are a local restaurant, operated by local people for the local people. We stand for the real thing, prepared in a healthy way, because we care about people and want to help our patrons take care of their health as well as their appetites. This is who we are, and we are most grateful to all our customers who have supported us until now. Please remember to book yourself a table in advance, we cover only 20 seats in our restaurant.

Specialties: Baccalà mantecato (dry salted cod mousse) Asparagi alla bassanese (white asparagus, eggs, vinegar sauce) Bigoli in salsa (thick homemade spaghetti, anchovy and onion) Linguine all’astice (lobster sauce homemade linguine) Seppie al nero (cuttlefish in black ink sauce) Cartoccio di pesce (wrapped and backed fish and vegetables) Fegato alla veneziana (venetian style sliced beef liver sautÊed) Zabaione al marsala


዇ኖእ዆ዐኣኖኣኲቾካ ‫ূ ٿ‬਎੃ৗ೛યઋ௫௳ ස੩崻嵓 ) >7@ >(@ SXEOLF#VWHIDQR MS FRP ZZZ VWHIDQR MS FRP

崡崮崽崉崶嵣崽崉崡崰嵕

৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 f / 2 崯崋崲嵤 f / 2 ৒೬঩‫؟‬൐ౌ໫঩ી঩岴峲峝਷໫঩峘嵑嵛崩ৎ৑ఝ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 ৞

崒嵤崲嵤崟崏崽崡崮崽崉崶嵣崽崉崡崰嵕峙崌崧嵒崊嵣嵜崏崵崰ପ峘嵔崡崰嵑嵛峒嵃崮嵓 峑ఊ঵峼஋峩 ফ৑嵕嵛崱嵛峑ૌ岾峁峉৏岝 ফ峕ਟ঩岝崌崧嵒崊嵔崡 崰嵑嵛੫঵峘崰崫崿峒峁峐ણඩ峁઩峫峨峁峉岞 ফ峕峙嵒崡崰嵑嵛崮崡崮崽 崉崶峼崒嵤崿嵛峁岝ূ਎峑মત嵜崏崵崰ఛතમ৶峼઀୹峁峐岮峨峃岞峨峉岝 ঽੇଲ峘୫౫峼峁峲岰峃峵岽峒峕峬প岷峔岽峊峹峴峼੅峍峐岮峨峃岞

೑‫ر‬峙 ফ峕ઋ௫௳峕૲峼崒嵤崿嵛峁峐岵峳7+( ,WDOLDQ 5HVWDX UDQW 峒峁峐௰島峵য‫ر‬峕岴岮峁岮મ৶峒ಞศ峔࿇೧ਞ峼઀୹峁峐峨岮峴 峨峁峉岞 峇島岵峳峒岮岰峬峘য‫ر‬峙୎峴૗峹峴஘‫ر‬峔হ岶କ岽峴峨峁峉岞峁岵峁೑‫ر‬ 峘岝岣崚崡崰峮য‫ر‬岶嵔崡崰嵑嵛峼௰島峵峉峝峕ಞอ峳峁岮崨崌崳嵛崘峘৽ୡ 岶峑岷峵峲岰峕岤峒岮岰અ岲峙ଞ峕૗峹峵岽峒岶岬峴峨峅峽岞 崛嵛崣崿崰峙崟嵛崿嵓峑峃‫؟‬峨峵峑崌崧嵒崊ੇ൦峘୫ཬ峕岮峵岵峘峲岰峕岝ম ৃ崌崧嵒崊峼ઓ峹峅峵཮岵峔崌崧嵒崊峘࿇೧ਞ峘র峑ଞ峕ฑໞ峑岬峴岝ੲ ೸峼峬峍峐঱ସ峔મ৶峘ષ‫ر‬峼઀୹峃峵岽峒岞 எ峉峋峙഑ଅয峕峲峵഑ଅয峘峉峫峘഑ଅ৓峔嵔崡崰嵑嵛峑峃岞 ೑‫ر‬峙৬峕ଐ岮ম੟峼઀୹峁峨峃岞峔峆峔峳எ峉峋峙崚崡崰峕୫峣੟峒৊ 峂峊岻௏೨峼ਞാ峍峐峥峁岮峒ઓ岰岵峳峑峃岞岽島岶எ峉峋峑岬峴೑‫ر‬峙০ 峘岮峨峨峑੍岲峐岹峊岿峍峉岴௢஘峕૎ප峼ண峁঱岼峉岮峒ઓ峍峐岮峨峃岞 ਊ૲峙 ఆ峁岵峔岮峉峫岝岾ਟ૲峘੠峙૑峄岾੒৺峼岬峳岵峂峫峁峐岮峉 峊岷峨峃峲岰岝峲峷峁岹岴ൢ岮岮峉峁峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ ťƄƆƆƄƏƄŃ ƐƄƑƗƈƆƄƗƒ 嵜崏崵崬崋崊௯๝峁峊峳峘嵈嵤崡 ŤƖƓƄƕƄƊƌŃƄƏƏƄŃƅƄƖƖƄƑƈƖƈ ஜ崊崡崹嵑崔崡峒ຼ峒崻崵崔嵤崥嵤崡 ťƌƊƒƏƌŃ ƌƑŃ ƖƄƏƖƄ 崊嵛崩嵏崻峒崒崳崒嵛峘ঽੇଲ୬ᓻ崡崹崚崫崮崋 ůƌƑƊƘƌƑƈŃ ƄƏƏƢƄƖƗƌƆƈ 嵕崾崡崧嵤崥嵤崡ঽੇଲ嵒嵛崘崌崵 ŶƈƓƓƌƈŃ ƄƏŃ Ƒƈƕƒ 崌崓峘崌崓崡嵇崥嵤崡ਮ岲

ŦƄƕƗƒƆƆƌƒŃƇƌŃƓƈƖƆƈ ຂ峒৙ཅ峘ෆ峩൏岷

ũƈƊƄƗƒŃƄƏƏƄŃƙƈƑƈƝƌƄƑƄ 嵁崵崩崊௯崡嵑崌崡峁峉ฟ嵔崸嵤峘崥崮嵤

ŽƄƅƄƌƒƑƈŃƄƏŃƐƄƕƖƄƏƄ‫ق‬嵆嵓崝嵑嵗崌嵛峘崞崸崌崒嵤崵‫ ك‬


Rvalentino Nuova Spirito Bldg 3F, 4-5-13 Kano-cho, Chuo-ku, Kobe 650-0001, Japan [T] +81-78-332-1268 [F] +81-78-332-1268 [E] info@r-valentino.com www.r-valentino.com Year of establishment: 1995 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:00 Dinner 17:30 - 21:00 No closing day Average cost per person: 3,000 JPY

Pietro OLEASTRO Pietro Oleastro is the owner of Rvalentino. Born in a small port town, Cetraro, in the Calabria region of Italy, Pietro Olesastro became interested in the culinary arts at the young age of 13. When he was 19, he travelled around the world to gain experience. In 1991, he moved to Japan to open Rvalentino in Kobe.

In the warm, welcoming atmosphere of Rvalentino, diners can enjoy lively conversation and great food, feeling as if they are in Calabria, Italy. We offer 16 types of pizza made specially using traditional stone ovens. We take great care in making our pizzas – our Italian chefs adjust the temperature of the oven according to the weather each day to make the perfect pizza. Our pizza and dishes have been featured in the media and on Japanese TV, attracting many diners to our restaurant. Recently we have opened a new space on the 3rd and 4th floors especially for events or parties. Guests can use this space for any celebratory occasion, and can rent out the entire space as well.

Specialties: Pasta: generous portions of Japanese blue crab, or granchio, in a rich tomato sauce with a bit of chili pepper We also offer meat and seafood dishes using seasonal ingredients on the a la carte or course menus.


崊嵤嵓嵜崉嵔嵛崮崋嵤崶 ‫ ٿ‬ઋૺ৘রఙયਸವ঴ 崴嵤崸崡崼嵒崰崻嵓 ) >7@ >)@ >(@ LQIR#U YDOHQWLQR FRP ZZZ U YDOHQWLQR FRP ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t 崯崋崲嵤 t ৒೬঩ 峔峁 য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

Main picture chosen by restaurant Picture size: 5.08cm (height) 7.38cm (width)

崼崐崰嵕嵣崒嵔崊崡崰嵕 崒嵤崲嵤峘崼崐崰嵕嵣崒嵔崊崡崰嵕峙崌崧嵒崊峘৵岿峔௃঴崓嵑崾嵒崊ପ崩崏崰嵑 嵤嵕峑ਓ峨島峵岞 ୃ峲峴મ৶峕ඡ島岝 ୃ峘ৎ峕崌崧嵒崊峼ఄ峝ল峁崌 崖嵒崡峼઩峫਼ੀ૚ব峑৽ୡ峼஋峩岝 ফ岝঩ম峢ఋ峴য়峎岞峇峘 ৏ઋૺ峕峐崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛崊嵤嵓嵜崉嵔嵛崮崋嵤崶峼崒嵤崿嵛峃峵岞

ዖ峮岵峔ভਵ岶ఄ峝ઐ岮岝વ崌崧嵒崊峘୬഻峼ઓ峹峅峵૲৔峙岝崼崐崰嵕 崒嵤崲嵤峘௛഑崓嵑崾嵒崊峘ആ岵岮࿇೧ਞ峼૎峂岿峅峨峃岞 લቤཞ峼ઞ峍峐൏岷঱岼峵崼崫崬崉峙ੑ ரథ岞ে৉岵峳岽峊峹峍峉崼崫崬 崉峙峇峘঩峘ဒਞ峮ആ২峕峲峍峐৅ᇪৎ৑峼৹ତ岞৺ ২峘લቤཞ 峑崌崧嵒崊য૙য岶൏岷঱岼峨峃岞 ਊ૲ঽཿ峘崼崫崬崉峮મ৶峙岝79峼峙峂峫岝૚ர嵉崯崋崊峕峬੗ਯ਄峴঱ 岼峳島岝岴岵岼岿峨峑峉岹岿峽峘岴௢஘峕岴௭峁ຘ岷৴঩௥৩峒峔峍峐岮峨 峃岞 峨峉岝ਊ嵔崡崰嵑嵛岶ো峵崻嵓峘঱మ岝 ҩ )峕岝ৗ峁岹崹嵤崮崋嵤崡嵂嵤崡峼 崒嵤崿嵛岿峅峨峁峉岞 崎崏崯崋嵛崘峮崹嵤崮崋嵤岝崌嵁嵛崰嵣 ઃভಉ岝்ઁ岹岴ઞ岮ຘ岻峵౥৸೵ જ峘௧৷崡嵂嵤崡峒峔峍峐岴峴峨峃岞Ń

崒崡崡嵉峘 ঳ષ 嵗崧嵒崔崳峼峉峍峡峴 ྥઞ岰崟崏崽ঽཿ峘岣崘嵑嵛崕崒岤峙෯ௐ峔崰嵆崰崥嵤 崡峕རၞ৕岶஍岮峉岝૘峁崼嵒ၞ峔崹崡崧峑峃岞 峇峘౎岝ഽ峘ಞ౫峼ઞ৷峁峉੗ཪ峔෿嵣ຂ峔峓峘崊嵑崓嵓崰峮崛嵤崡મ৶ 峼岴௫峁峩ຘ岻峨峃岞


SABATINI DI FIRENZE TOKYO Sony Building 7F, 5-3-1 Ginza, Chuo-ku, Tokyo, 104-0061 Japan [T] +81-3-3573-0013/4 [F] +81-3-3573-0035 [E] sabatini@minos.ocn.ne.jp www.miyoshi-grp.com Year of establishment: 1980 Opening hours: Lunch 11:30 – 14:00 Dinner 17:30 – 21:30 Average cost per person: Lunch 6,000 JPY Dinner 20,000 JPY

Virgilio BALDI Chef Virgilio Baldi is from Lucca, Tuscany, where Sabatini di Firenze was born. Baldi’s specialties are his hometown, Tuscan cuisine. Though he has been training in several restaurants, he strives to further improve his culinary skills.

About 30 years ago, even in Tokyo, one of the most advanced cities in the world, there were few authentic Italian restaurants. Since our opening in 1980, we, Sabatini di Firenze Tokyo, have been creating real and traditional Italian dishes for over 30 years. Our chef Baldi never stops improving his culinary skills. He goes to Italy at least once a year to learn latest Italian cuisines there in order to improve his culinary skills further. Please enjoy the classical services of our Maitre d’Hotel Tomba, who is also from Tuscany, along with the Tuscan dishes made by our chef Baldi, in the heart of Ginza, Tokyo.

Specialties: Florentine traditional dishes Bistecca alla Fiorentina (grilled with only rock salt and pepper) We serve grilled bistecca in slices to our guests at a table. We recommend this as an additional main dish for special occasions such as business and celebrations.


崝崸崮崋嵤崳嵣崯崋嵣崽崋嵔嵛崬崏ূ਎ ‫ূ ٿ‬਎੃রఙય਒ౠ 崥崳嵤崻嵓 మ >7@ >)@ >(@ VDEDWLQL#PLQRV RFQ QH MS ZZZ PL\RVKL JUS FRP ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ ‫ق ؟ ع ؟‬/ 2 ‫ ك‬ ‫ق ؟ ع ؟‬/ 2 ‫ ك‬ ৒೬঩ 峔峁 ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ৞ 崯崋崲嵤 ৞

嵜崋嵓崠嵒崒嵣崸嵓崯崋 崝崸崮崋嵤崳嵣崯崋嵣崽崋嵔嵛崬崏峘ম૲岶岬峵崰崡崓嵤崲ପ嵣嵓崫崓লମ峘崸 嵓崯崋崟崏崽峙岝৕୹峘ႃ岵峳ຯ島஡峁峽峊崰崡崓嵤崲峘৉্મ৶峼੭ਔ 峒峁峐岴峴峨峃岞ਯ‫ر‬峘੡૲峑ฏ峼༿岮峐岷峉崸嵓崯崋峑峃岶岝岽島峨峑峘 ৽ୡ峮૲峘஫ଁ峕ཿੱ峙岬峴峨峅峽岞

০岵峳 ফਰ঱৐岝ৎ৻峘੔ഈ峼௒峵ূ਎峑峃峳岝ਫଁ峘崌崧嵒崊મ ৶峼ল峃૲峙岾岹峹峄岵峑峁峉岞 岽岽崝崸崮崋嵤崳嵣崯崋嵣崽崋嵔嵛崬崏ূ਎૲峙崒嵤崿嵛ਊৎ峘 ফ岵峳 ফਰ঱岝ෞხ峔ਫଁୣ崌崧嵒崊મ৶峘峩峼઀୹峁峐岷峨峁峉岞嵇崟嵍 嵑嵛峘య峼ඃ੭峁峉ৰৡ૲峑ฏ峼༿岮峉崸嵓崯崋崟崏崽峙岝岽島峨峑峘৽ ୡ峮૲峘஫ଁ峕ཿੱ峙岬峴峨峅峽岞ফ峕঳২峙崌崧嵒崊峕షব峁岝০峘 崌崧嵒崊મ৶峘௡峼৾峝岝ลઽ岞峇岽峑ਭ岻峉ৗ峉峔ඵౕ峼੅峋ష峴岝મ ৶峙ਤ৲峼ਢ岻峐岮峨峃岞 య峘ਯ峥峓崌崧嵒崊મ৶૲岶岬峵০岝૲峘଻ਙ峑岬峵ਫଁୣ峘௡峼ா峫 峉ਯ૘峔岮嵒崡崰嵑嵛崮峑峃岞 崽崋嵔嵛崬崏ম૲岵峳ਟ঩峁峉嵉嵤崰嵓崱崮嵓 崰嵛崸峘মત৓峔崗嵑崟崫崗 崝嵤崻崡峒岝崟崏崽 崸嵓崯崋峘൉峴ল峃মৃ峘崰崡崓嵤崲મ৶峼ূ਎峘਒ ౠ峑௡峹岰হ岶峑岷峨峃

崒崡崡嵉峘঳ષ 崌崧嵒崊嵣崽崋嵔嵛崬崏੡੟મ৶岥 崻崡崮崫崓 崊崫嵑 崽崋崒嵔嵛崮崋嵤崲 岦 గව峒მᦪ峘峩峑ຍౌ峑崨崌崲嵇崫崗峕൏岷঱岼峵੡੟મ৶岞 ຍౌ峑ಘ峚峁岹൏岷岬岶峍峉岴෿峼ீ岾峒崮嵤崾嵓峕峐岴਄峴ী岻岮峉峁 峨峃岞மୄ峘ఆ峮岴໑岮峘ఆ峑峘岝୯ਸ峘્શ峔嵉崌嵛崯崋崫崟嵍峒峁峐 ਈి峑峃岞


Taverna Tharros Shibuya SEDE Building 1F 1-5-2 Dogenzaka, Shibuya-ku Tokyo, 150-0043 Japan [T] +81-3-3464-8511 [F] +81-3-3464-8514 [E] info@tharros.jp www.tharros.jp Year of establishment: 2007 Opening hours: Mon to Fri 11:30 - 15:30 Sat, Sun, Holidays 12:00 - 15:30 Dinner 18:00 - 24:00 Average cost per person: 6,000 JPY

Keitaro BABA Keitaro Baba travelled to Italy in 1994, and was trained in the culinary arts in Toscana, Sardinia and Sicily for 5 years. In Sardinia, Baba worked at La Gritta, Corsaro and Tonno di corsa for 2 years. After his return to Japan, he worked as a chef at Napule, La Scogliera in Akasaka and then opened Tharros in Shibuya.

”Taverna‫٭‬Bar ITALIANO Tharros” is a restaurant where you can enjoy South Italian and Sardinian traditional cuisines. It only takes about 1 minute on foot from Shibuya station. We have many kinds of traditional dishes like “Fregula”, which is one of our specialties. Our restaurant has white walls with Sardinian blue and a fantastic atmosphere created by guests and staffs. We also have a standing bar for single guests. Tharros is the best place to enjoy delicious dishes and to have a fantastic time with anyone, even the person next to you or other groups

ር㠨䚕ቑ䟊⍞ 䟊⍞ቑኒኁኗ: 5.08cm (ኜኣ) 7.38cm (ዅነ)

ር㠨䚕ቑ䟊⍞ 䟊⍞ቑኒኁኗ: 5.08cm (ኜኣ) 7.38cm (ዅነ)

Specialties: Tharros homemade small dish appetizers Sardinian bora Salad with dried mullet roe, celery and Pecorino Tharros special dish! Fregula of shellfish Spaghetti with Sardinian bora and dried mullet Roasted marlin and onion with crumb bread Sardinian Tagliata of horsemeat Seadas… the oldest European dessert


崧嵁嵓崲嵣崧嵕崡 ‫ূ ٿ‬਎੃෡દય੊཈௳ ෡દ6('(崻嵓 ) >7@ >)@ >(@ LQIR#WKDUURV MS ZZZ WKDUURV MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 / 2 ଅ঩໑ / 2 崯崋崲嵤 / 2 ৒೬঩ 峔峁 ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

஝ৃၲ୬୙ ফ峕நట岝崰崡崓嵤崲岝崝嵓崯嵤崳嵋岝崟崩嵒崊૚ପ峘嵔崡崰嵑嵛峑ੑ ফ ৑ఊ঵岞崝嵓崯嵤崳嵋峑峙岣嵑嵣崘嵒崫崧岤岣崛嵓崝嵤嵕岤岣崰嵛崶嵣崯崋嵣崛嵓崝岤峑 ੑ ফ৑௮岹岞షব৏਀૞੊岣崲崿嵔岤岝஧௳岣嵑嵣崡崛嵒崐嵤嵑岤峘崟崏崽峼 ഄભ৏岝෡દ峕岣崧嵕崡岤峼崒嵤崿嵛岞

෡દക岵峳െన ী岝વ崌崧嵒崊嵣崝嵓崯嵤崳嵋ਣ峘ੇ൦મ৶૲ 岣7DYHUQD‫٭‬%DU ,7$/,$12 7KDUURV 崧嵕崡岤岞੡੟峘峎峠峎峠崹崡 崧岣崽嵔嵤崘嵑岤峔峓੗ཪ峔഑ଅમ৶峼岴௫峁峩ຘ岻峨峃岞ஜ岮෢峕௉峮 岵峔崝嵓崯嵤崳嵋崾嵓嵤峼岬峁峳峍峉૲৔峑峙岝岴௢஘峘௫峁岮ভਵ峒ણ ਞ岬峵崡崧崫崽峑൐঩ዖ峹峍峐岮峨峃岞 岴‫ڭ‬য஘峑峬ਞැ峗峔岹ධ峫峵崡崧嵛崯崋嵛崘崸嵤嵓峬岾৷ਔ岞岴ๆ峘্ 峒岮峎峘৑峕岵ভਵ岶峙峄峽峊峴岝崘嵓嵤崿৊૒岶়૴峁峐嵗崌嵛峑࿺౬ 峁峉峴‫ؼ‬7KDUURV峙஖௡峁岮મ৶峒௫峁岮ৎ৑峼ુથ峑岷峵লভ岮峘૬ ৑峑峃‫ آ‬

崒崡崡嵉峘঳ષ 崧嵕崡௯‫آ‬ঽੇଲ৵໢৐ཅ 崝嵓崯嵤崳嵋ਓ峦峳 崓嵑崡嵇峒崣嵕嵒岝嵂崛嵒嵤崶崩嵤崢峘崝嵑崨 崧嵕崡੡੟‫آ‬༏థ峘崽嵔嵤崘嵑 崝嵓崯嵤崳嵋ਓ 峦峳崓嵑崡嵇峘崡崹崚崫崮崋 崓崠崕嵆崘嵕峒崒崳崒嵛峘崹嵛໨崒嵤崾嵛൏岷 崝嵓崯嵤崳嵋੡੟ ஝෿崷嵑嵇峘崧嵒崊嵤崧 嵐嵤嵕崫崹ਈଽ峘崯崞嵤崰 崣崊崨崡


Trattoria CASALE DEL PACIOCCONE 1-11-25 Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo 107-0062, Japan [T] +81-3-6438-9235 [F] +81-3-6438-9236 [E] casale@quals.jp www.quals.jp

Year of establishment: 1998 Opening hours: 11:30 - 15:00 18:00 - 23:00 Closed on Monday Average cost per person: 5,000 - 7,000 JPY

Daisuke ENOMOTO Daisuke Enomoto was born in Saitama Prefecture in 1981. He graduated from Tokyo Kunitachi Italian Food College. In 2001, he entered IL PACIOCCONE. After his training there, he went to Italy. In 2009, he came back to Japan and opened CASALE DEL PACIOCCONE, with the role of chef.

In 1993, CASALE DEL PACIOCCONE was opened in Niigata prefecture, but 5 years later moved to MinamiAoyama. In 2009, the second CASALE DEL PACIOCCONE was also opened. In relation to CASALE DEL PACIOCCONE’s origins, great varieties of ingredients are from Niigata prefecture. We also offer to our guests 42 kinds of wine from 16 Italian wineries that we directly import. Recently, we also started producing Carnaroli rice in Niigata.

Specialties: “Pici” pasta made by our chef Enomoto, who is a great specialist of Toscana cuisine.


崰嵑崫崰嵒崊嵣崓崞嵤嵔嵣崯嵓嵣崹崩嵏崫崛嵤崵 ‫ূ ٿ‬਎੃௃યવஒ৛ >7@ >)@ >(@ FDVDOH#TXDOV MS ZZZ TXDOV MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩

t

崯崋崲嵤 t ৒೬঩‫؟‬া໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴

ၩমপஂ ফ൮௣਩ে ূ਎বয়崌崧嵒崊મ৶௧୅崓嵔崫崠෮岞 ফવஒ৛,/$ 3$&,2&&21(ো঺ ੦ຊ峼৾峝நట岞 ফ&$6$/( '(/ 3$&,2&&21(峘崒嵤崿嵛峘ನ峕షব岝崟崏 崽಺ભ岞

t ৞

ফ峕ৗඎ峑൉঵峁岝 ফ峕વஒ৛峕ਤল岞 ফ峕 ಀ ૲峒峔峵&$6$/( '(/ 3$&,2&&21(峼ল૲岞 ৗඎ৅峘崌崧嵒崊મ৶૲峒峁峐岝ຂஂ峮৙ཅ岝෿థ峕ඹ峵峨峑ৗඎ୫ ౫峼੗৷岞 嵗崌嵛峕ঢ়峁峐峙 ரథ峼 ໟ峘崌崧嵒崊૚ପ峘嵗崌崲嵒嵤岵峳ઉୟো

੺ফ峙崓嵓崲嵕嵤嵒৪峼ৗඎ峑ᄎသ岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ 崰崡崓嵤崲ପમ৶峼௧୅峕৾峽峊ၩম崟崏崽峘௡⌗島峵ুઊ峋崹崡崧 n崼嵤崩|岞


TRATTORIA E PIZZERIA Amici 286-1 Teshirogi, Tsukuba-shi, Ibaraki 305-0834, Japan [T][F] +81-29-852-5885 [E] tsukuba@napoli-amici.jp www.napoli-amici.jp Year of establishment: 2007 Opening hours: 11:00 - 15:00 / 18:00 - 23:00 Closed on New Year’s Day Average cost per person: Lunch 1,600 JPY Dinner 4,000 - 5,000 JPY

Kosuke SAKAIRI and Yuji OTA We met when we were 7 years old and have been the best of friends ever since. Kosuke Sakairi works as an architect, while Yuji Ota has been working as a chef. Together, we opened Trattoria e pizzeria Amici. Both born in 1973, we are now proud fathers of two children.

Amici focuses on making Napoli cuisine and Neapolitan pizza. We strive to provide the same, relaxing atmosphere of restaurants in Italy from the moment you step inside. We use seasonal, fresh ingredients grown locally; if possible, we aim to obtain ingredients 0km away from our restaurant. Our restaurant has 40 seats indoors, 10 seats outdoors, and 6-12 seats for private events. On the same street, 300 meters away, we have a second pizzeria offering mostly take away dishes. We also import pasta, bagna cauda sauce, pasta sauce, minestrone, among other ingredients, from Italy.

Specialties: In the winter season (December-February), we serve dishes using ingredients such as game meat (deer, wild boar, pheasant, dove, duck) that the chef himself has caught!


崰嵑崫崰嵒崊嵣崐嵣崼崫崬崏嵒崊嵣崊嵇嵤崩 ‫⑞ ٿ‬ଗ਩峎岹峚৘ু৻਽ >7@>)@ >(@ WVXNXED#QDSROL DPLFL MS ZZZ QDSROL DPLFL MS ৫঵ফ ফ

௳োขஂ‫٭‬୬িඥ੸

੾঵ৎ৑

எ୸‫ڮ‬য峙‫ୃڳ‬峘ৎ岵峳峘໽峔峂峩峑岝௳ো峙૦ണੇ岝୬ি峙મ৶য

f ‫ ط‬f

峒峁峐峘੊峼ਤ峽峑岷峐঳ค峕岽峘岴૲峼઩峫峉岞‫گڳڵڭ‬ফে峨島岝৕ዢ

৒೬঩ ফଜফ઩峼௾岹 ૮೬

ฎ峔‫ڮ‬ు峘೯஡岞

‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ໤ ৞ ఽ ৞‫ ع‬৞

崊嵇嵤崩峑峙崲嵅嵒મ৶峒崲嵅嵒崼崫崬崉峼রੱ峒峁峉崌崧嵒崊મ৶峼઀୹峁峐 岴峴૲৔峕঳నো島峚崌崧嵒崊峼૎峂峳島峵崝嵤崻崡峒ુ峕௫峁岹౪୫হ峘 峜峒峒岷峼ૌ岾峁峐岮峉峊岻峵岴૲峑峃岞 ৉ਓ৉଎岝‫ۜۚڬ‬岝峔峵峣岹৉੪峘୫౫峼ઞ岮ఛත૎峼পજ峕峁峉મ ৶峼୫峣峐峬峳岮峉岮峒ઓ峍峐岴峴峨峃岞 ૲৔ఆਯ‫ڬڰ‬岝崮嵑崡ఆ‫ڬڭ‬岝଻஼‫ڮڭعڲ‬岞 ৊峂ৢ峴ป岮峘‫ۜڬڬگ‬௞島峉ਚ峕崮崌崗崊崎崰峼রੱ峒峁峉‫ڮ‬ಀ૲峘 崼崫崬崏嵒崊岶થ峵岞 崌崧嵒崊峘崹崡崧峮崒嵒崠崲嵓峘崸嵤崳嵋崓崎崨崥嵤崡岝崹崡崧崥嵤崡岝嵇崵崡崰 嵕嵤崵౎୫౫峮崌崧嵒崊ઉୟো峘୫ஓ峔峓峘੟୿峬੗ਯથ峴岞

ር㠨 䚕ቑ䟊⍞ 䟊⍞ቑኒኁኗ 崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ ෈਋峘‫ڮڭ‬া‫ڮع‬া峨峑峘ᄣ਋峕峙崟崏崽ঽ峳岶ඃ峍峐岹峵ಧ岝གྷ岝࿾岝 ℒ岝ໆ峔峓峘崠崻崐મ৶岶੗ਯధ峝峨峃‫ آ‬


Trattoria GHI-HEI 3-13-1shinjiyo Nakahara-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 211-0044, Japan [T] +81-44-755-2647 [F] +81-44-755-2647 www.ghihei.com

Kazuo IIDA After working as a lecturer at a culinary school in Japan, Kazuo Iida travelled to the Piemonte, Marche, and Veneto regions, working as an opening chef for 3 years. In 2008, he opened Trattoria Ghihei in his hometown of Musashi-shinjo. He also manages an ingredient store/bar “Ponterosa Tokyo” in Ikejiri-ohashi.

Year of establishment: 2008 Opening hours: Lunch: 11:30 – 14:30 Dinner: 18:00 – 22:00 (L.O.) Closed on Wednesday Average cost per person: 5,000 JPY

Trattoria Ghihei is located in the Kawasaki area, about a 2minute walk from Musashi-shinjo station. We focus on creating traditional dishes from the Piemonte, Marche, and Veneto regions, using seasonal ingredients, along with imported ingredients from Italy. We offer over 200 types of Italian wine; one can order by the bottle or by the glass. Our restaurant primarily comprises of a counter table, along with a table for 4 and a table for 2 (18 seats total). Diners can enjoy dishes from the a la carte menu, or can choose a course from our courses menu. Please come and enjoy our delicious dishes in a cozy, relaxed atmosphere.

Specialties:

Mixed appetizers Chitarrine pasta with sea urchin in squid ink sauce Vincisgrassi (local pasta from Marche region) “Ushiyama” grilled pork


崰嵑崫崰嵒崊嵣崖嵀崌 ‫ ٿ‬ઋఱਆ਩ਆ૊৘ রਉયৗଗ‫گ‬ഛ৯‫ ڭ گڭ‬ >7@ >)@ ZZZ JKLKHL FRP

৫঵ফ ফ

නি ਮ੬

੾঵ৎ৑

৹৶ప௧୅৾ૅ峘൥ప峼峢峐நట岞崼崐嵊嵛崮嵣嵆嵓崙嵣嵜崏崵崰ପ峑৺

嵑嵛崩 ‫ ؟ ؟‬

‫گ‬ফఊষ峁嵜崏崵崰ପ峑峙崒嵤崿崳嵛崘崟崏崽峼৽ୡ峁షব岞 ফ峕崰

崯崋崲嵤 ‫ق ؟ ؟‬/ 2 ‫ ك‬

嵑崫崰嵒崊崖嵀崌峼৉੪૱୉ৗଗ峕崒嵤崿嵛岞ਠ૔౱ຒপଶ峕୫౫૲‫٭‬

৒೬঩ ౌ໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴

崸嵤嵓嵅嵛崮嵕嵤崞崰嵤崕嵏嵤峬ઈ੾峁峐岮峨峃岞

崰嵑崫崰嵒崊崖嵀崌峙ਆ૊峘૱୉ৗଗക岵峳െన ী峘ਚ峕岬峴峨峃岞 崼崐嵊嵛崮嵣嵆嵓崙嵣嵜崏崵崰ପ峘഑ଅમ৶峼嵁嵤崡峕৽ୡ峒૎ਙ峑ഽ峘୫ ౫峒崌崧嵒崊岵峳峘୫౫峼ઞ岮મ৶峼ல঱岼峐岮峨峃岞嵗崌嵛峙崌崧嵒崊嵗崌 嵛峼রੱ峕৺ ரథ峼岾৷ਔ峁峐岴峴峨峃岞嵗崌嵛峙嵄崰嵓峑峬崘嵑崡峑 峬岮峷岮峷峔嵗崌嵛峼௫峁峽峑ຘ岻峵峲岰峕峁峐岴峴峨峃岞 ૲৔峙崓崎嵛崧嵤嵉崌嵛峑 ੡崮嵤崾嵓峒 ੡崮‫ص‬崾嵓峼়峅 ఆ岾৷ਔ 岮峉峁峐岴峴峨峃岞岴௢஘峒峘ভਵ峮ᚆ஀峕়峹峅崊嵑崓嵓崰峒崛嵤崡મ৶ 峼岾৷ਔ岮峉峁峐岴峴峨峃岞 峋岮岿峔岴૲峑峃岶ੱആ峨峵崝嵤崻崡峒஖௡峁岮મ৶峒঳ค峕岴ୄ峋峁峐 岴峴峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ 崊嵛崮崋崹崡崮崋嵣嵇崡崮崋‫ ؟‬ 嵣崌崓崡嵇峼ಫ峴岽峽峊崕崧崫嵒嵤崵岝ਨਲ੊ে崎崳峘崗嵒嵤嵈崥嵤崡 嵣嵜崋嵛崩崡崘嵑崫崟‫ق‬嵆嵓崙ପ峘഑ଅ崹崡崧‫ ك‬ 嵣ฟ৛嵅嵤崗峘๛嵕嵤崡峘ຍౌ൏岷


TRATTORIA IL FORNELLO SH Building 1F 4-7-2 Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan [T] +81-3-3387-5210 [F] +81-3-3388-1557 [E] ilfornello1998@gmail.com www.ilfornello.jp Year of establishment: 1998 Opening hours: Tue to Sun Lunch 11:30 - 14:00 Dinner 17:30 - 22:00 Closed on Monday Average cost per person: 8,000 JPY

Francesco CANZONIERE Francesco Canzoniere was born in Apulia, Italy in 1962 but soon moved to Rome and spent his childhood there. At the age of 16, he entered the world of cuisine. When he was 27, he moved to Japan and became the opening chef of “Il Boccalone” and “La Bisboccia”. Following his work at these restaurants, he opened, in 1998, his own restaurant “Il Fornello” and in 2009 he also opened “Il Batticuore”, becoming the chef of the two restaurants. Since his first visit to Japan, he has been serving to his guests traditional Italian cuisines based on Rome.

“Il Fornello” means gas cooker. We named this because we aim to create unlimited dishes and give a warm welcome to our guests. Guests can enjoy Roman cuisines such as Carbonara and Saltinbocca, and seasonal dishes in a comfortable atmosphere which makes you feel like you are in a tiny trattoria in Rome. When you have the dishes cooked by our chef Franco, you can feel the flavor of the raw ingredients. All materials such as herbs, spices, sauce, garlic and even olive oil are not primarily added in our dishes. This is because we would like our guests to enjoy the flavours of the raw ingredients. We hope you enjoy the flavours of our ingredients and of real Italian cuisine.

Specialties: Pappardelle con Scampi Spaghetti alla Carbonara Bucatini all’Amatriciana Lasagna Ravioli di Ricotta e Spinaci Orecchiette con Cima di Rapa Trippa alla Romana Pollo alla Romana Saltimbocca alla Romana Abbacchio Scottadito


崰嵑崫崰嵒崊嵣崌嵓嵣崽崑嵓崵崫嵕 ‫ূ ٿ‬਎੃র৙યর৙ 6+崻嵓 ) >7@ >)@ >(@ LOIRUQHOOR #JPDLO FRP ZZZ LOIRUQHOOR MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t / 2 崯崋崲嵤 t / 2 ৒೬঩ া໫঩ য岬峉峴峘਴಑੒઴ ‫ ڴ‬৞

崽嵑嵛崩崏崡崛嵣崓嵛崬崑崳崏嵤嵔 ফ崌崧嵒崊岝崿嵤嵒崊ে峨島岞໽૘ৎ峕嵕嵤嵆峕୎ક峁 ୃ峑મ৶ 峘਼ੀ峕岞 ୃ峑ਟ঩峁|,O %RFFDORQH||/D %LVERFFLD|峘崒嵤崿崳嵛 崘崟崏崽峼ഄભ岞 ফ峕ஆয়,O

)RUQHOOR峼崒嵤崿嵛 ফ峕峙,O

%DWWLFXRUH崒嵤崿嵛岿峅岝 ૲峘崒嵤崲嵤崟崏崽峒峔峵岞ਟ঩ਰਟ ফ৑ 嵓嵤崬峑岬峵嵕嵤嵆峼嵁嵤崡峕岝崌崧嵒崊഑ଅમ৶峼૱෗峕ஹ峴ਢ岻峵崌崧嵒 崊મ৶峘஫੊ప岞

૲੡峘崽崑嵓崵崫嵕峙n崔崡崛嵛嵕|岞૮଒峘મ৶峼ୗ峴峊峁岝཮岵岹岴௢஘峼 岴ಶ岲峃峵峒岮岰ਔ௡峼੢峫峐峇峘੡岶હ岻峳島峨峁峉岞 嵕嵤嵆峘ৣ঴峘৵岿峔崰嵑崫崰嵒崊峼ઓ峹峅峵૳峋ା岮峉࿇೧ਞ峘র岝崓嵓 嵄崲嵤嵑峮崝嵓崮崋嵛嵄崫崓峼઩峫峒峃峵嵕嵤嵆મ৶峮岝ఛත峕়峹峅峉崌崧 嵒崊഑ଅમ৶峼岴௫峁峩岮峉峊岷峨峃岞 崰嵆崰峙崰嵆崰岝崐崻峙崐崻岞୫౫峘௡峹岮岝୽Ⴜ岶峙峍岷峴峒峁峐岮峵峘岶崽 嵑嵛崛崟崏崽峘મ৶峘્ඉ岞崷嵤崾峮崡崹崌崡岝崥嵤崡岝崳嵛崳崗峮崒嵒嵤崾崒 崌嵓峕ඹ峵峨峑岝ૌ২峕ઞ峹島峵岽峒峙峔岹岝峇峘୫౫峼ਬ岷য়峐峵峹岷૽ 峕峃岸峨峅峽岞岾峨岵峁峘஍岵峔岮崌崧嵒崊મ৶峘ઋᇈ峼ชశ岴௫峁峩岹峊岿 岮岞Ń

崒崡崡嵉峘঳ષ Pappardelle con Scampi Spaghetti alla Carbonara Bucatini all’Amatriciana Lasagna Ravioli di Ricotta e Spinaci Orecchiette con Cima di Rapa Trippa alla Romana Pollo alla Romana Saltimbocca alla Romana Abbacchio Scottadito


Trattoria IL PACIOCCONE 6-15-8 Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo 107-0062, Japan [T] +81-3-5468-0555 [F] +81-3-5468-0556 [E] pacioccone@quals.jp www.quals.jp Year of establishment: 1998 Opening hours: Lunch 11:30 – 15:00 Dinner 18:00 – 23:00 Closed on Monday Average cost per person: 5,000 - 7,000 JPY

Kazuhiro TAKAHASHI Born in Venezuela, Okano started his culinary career inspired by the famous chef Endo from Pepe Rosso in Sangenjaya. He trained for 4 years at the starred restaurant “La Barrique” in Turin, where he became sous-chef. He came back to Japan in 2012 and started a new adventure as chef at Ristorante Cascina Canamilla.

Trattoria Il Pacciocone was established in Niigata in 1993, then moved to Minami Aoyama in 1998. Most of our ingredients including seafood, vegetables, meat are from Niigata. In our wine cellar, 42 types of wine from 16 Italian provinces are stocked. In recent years, we have also started producing Rice Carnaroli in Niigata prefecture.

Specialties:

Agnolotti Dal Plin Chef Takahashi’s specialty in Piemonte style. Thin dough filled with minced duck meat.


崰嵑崫崰嵒崊嵣崌嵓ҩ崹崩嵏崫崛嵤崵 ‫ূ ٿ‬਎੃௃યવஒ৛ >7@ >)@ >(@ SDFLRFFRQH#TXDOV MS ZZZ TXDOV MS ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t 崯崋崲嵤 t ৒೬঩ া໫঩ য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

ৈଶ঳൞ ফ૝ଗ਩ে峨島岞পଚ岬峣峘▏৹৶ప௧୅৾ૅ෮岞஧௳崌崧嵒 崊મ৶૲崘嵑崲嵤崧峑କ୪峼৾峝岝நట岞崼崐嵊嵛崮5,6725$17( *8,'2峑崟崏崽峒峁峐ણඩ৏岝షব岞ਠ૔峕ඹ峵岞

ফ峕ৗඎ峑൉঵峁岝 ফ峕વஒ৛峕ਤল岞ৗඎ৅峘崌崧嵒崊

મ৶૲峒峁峐岝ຂஂ峮৙ཅ岝෿థ峕ඹ峵峨峑ৗඎ୫౫峼੗৷岞

嵗崌嵛峕ঢ়峁峐峙 ரథ峼 ໟ峘崌崧嵒崊૚ପ峘嵗崌崲嵒嵤岵峳ઉୟো岞

੺ফ峙崓嵓崲嵕嵤嵒৪峼ৗඎ峑ᄎသ岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬

崼崐嵊嵛崮ପ഑ଅમ৶峼岽峲峔岹ఎ峃峵ৈଶ崟崏崽峕峲峵࿾෿峼൵峫੟峘

嵑嵜崋崒嵒n崊崳嵏嵕崫崮崋嵣崯嵓嵣崿嵒嵛|岞


TRATTORIA SCACCOMATTO 1F 1207-1 Takahagi-cho, Sano-shi, Tochigi, 327-0821, Japan [T][F] +81-283-23-4224 [E] scaccomatto㧬hotmail.co.jp www.picoten.exblog.jp Year of establishment: 2006 Opening hours: 12:00 - 14:00 / 18:00 - 22:00 Closed on Monday Average cost per person: 5,000 JPY

ርⰌቢቑኾኁዐ䟊⍞ 䟊⍞ቑኒኁኗ: 5.08cm (ኜኣ) 7.38cm (ዅነ)

Katsuhiko ISOGAI Katsuhiko Isogai is the owner and chef of this restaurant. His 2 years stage consisted of a great restaurant named ‘TRATTORIA SCACCOMATTO’ in Bologna. While he worked as a chef for main dishes, he was able to experience regional food and culture deeply. He returned to his hometown to open his own restaurant focused on regional and natural Italian cuisine. Many Italian fans and natural wine aficionados alike visit TRATTORIA SCACCOMATTO at Sano city, Tochigi. We offer traditional and original Italian dishes with fresh organic vegetables and high quality ingredients from Italy and other European countries. Most of the vegetables used in this restaurant are cultivated at our own farm using non-chemical, organic methods; they are so delicious and brimming with life. We also offer more than 500 kinds of authentic, organic Italian wines from the whole of Italy. You’ll find an elegant and fantastic season-driven menu including handmade traditional pastas and greatly varied ingredients like aged beef, lamb, giber and white alba truffle (winter only), etc. The restaurant has a calm yet warm atmosphere with only 29 seats to bring you enjoyment and happiness.

Specialties:

࡮Handmade pastas: Cavatelli with simple tomato sauce, Tortellini in brodo and so on. They are changed constantly per season. ࡮Fresh organic vegetables from our own farm. ࡮Culatello of Massimo Spigaroli (white and black pork) and prosciutto of Paolo Parigi (cinta senese).


崰嵑崫崰嵒崊嵣崡崓崫崛嵆崫崰 ‫ ٿ‬ౡ਽਩ଯ৙৘ৈ༖঴ 崝嵛崗嵔崡崰ৈ༖ ) >7@>)@ >(@ VFDFFRPDWWR‫ٯ‬KRWPDLO FR MS ZZZ SLFRWHQ H[EORJ MS

৫঵ফ ফ

༺༏৤಻

੾঵ৎ৑

崒嵤崲嵤崟崏崽岞崌崧嵒崊嵄嵕嵤崳嵋峕岬峵৊੡峘崰嵑崫崰嵒崊峑 ফ৑ఊ঵峁

岝嵉崌嵛崯崋崫崟嵍峘崟崏崽峼ਜ峫峵岞峇峘৑崌崧嵒崊র峼൒峁岝஘‫ر‬峔ધ৲

৒೬঩‫ ؟‬া໫঩ য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

峮ଅ৉峕உ峀峁峉મ৶峼஥岹৾峠岞ష഑৏峙஫ଁ৓峔崌崧嵒崊嵛峼౷๷ 峁峎峎岝崒嵒崠崲嵒崮崋岬峟島峵મ৶峼൉੿峁峐岮峵岞 崰嵑崫崰嵒崊嵣崡崓崫崛嵆崫崰峙岝஫ଁ৓峑岬峴峔岶峳ஆ൉৓峔崌崧嵒崊મ৶峒 岝ঽேୣ嵗崌嵛峼௫峁峫峵岴૲峑峃岞

ርⰌቢቑኾኁዐ䟊⍞ 䟊⍞ቑኒኁኗ: 5.08cm (ኜኣ) 7.38cm (ዅነ)

岴૲峑ઞ岰৙ཅ峘峥峒峽峓峙岝ঽੇ஗ୱ峑થਃᄎသ峁峉峬峘峑峃岞 ফਰ঱થਃᄎသ峼ਢ岻峵ഒ峑峒島峵৙ཅ峙ၾ‫ر‬峁岹岝ে୵ৡ峕岬峟島 峐岮峨峃岞 峇峘ঽཿ峘৙ཅ峒岝崌崧嵒崊峼峙峂峫峒峁峉嵐嵤嵕崫崹૚৉岵峳਄峴ఞ峅峉 డ৭ಞ౫岶௶峴峔峃௡峹岮峙岝ਊ૲峘প岷峔ྟৡ峑峃岞 峨峉岝 ரథਰ঱峘嵗崌嵛峙峃峣峐崌崧嵒崊峘峬峘岞๑ร峑岷峵েਓ঻ 峘峬峘峼ૐ峫峐岴峴岝峇峘峥峒峽峓岶崒嵤崔崳崫崗峘嵗崌嵛峑峃岞੗ཪ峑ള හ岝଻ਙ௹岵峔峬峘峚岵峴峑峃岞 嵉崳嵍嵤峙ఛත岾峒峕৔ઍ岶૗峹峴岝峇峘ৎ஖௡峁岮ഽ峘୫౫峼઀୹峁 峐岮峨峃岞෈ৃ峕峙崠崻崐峮崊嵓崸ਓ峘ஜ崰嵒嵍崽峔峓峬岴௫峁峩岮峉峊岻 峨峃岞

ር㠨䚕ቑ䟊⍞

ఆ峥峓峘৵岿峔岴૲峑峃岶岝਍ੱ૎岶岬峴岝岵峎ຸಫ岿島峉௡峹岮峕

䟊⍞ቑኒኁኗ:

লভ岲峵峒ઓ岮峨峃岞

5.08cm (ኜኣ) 7.38cm (ዅነ)

崒崡崡嵉峘঳ષ ር㠨䚕ቑ䟊⍞ 䟊⍞ቑኒኁኗ: 5.08cm (ኜኣ) 7.38cm (ዅነ)

嵣ఛත岾峒峕૗峹峵ুઊ峋峘崹崡崧岞 崟嵛崿嵓峔崰嵆崰崥嵤崡峘崓嵜崉崮崫嵒峮崰嵓崮崫嵒嵤崳嵣崌嵛嵣崾嵕嵤崱峔峓岞 嵣ঽੇ஗ୱ峘થਃ৙ཅ峼峟峽峊峽峕ઞ峍峉岴໢岞 嵣嵆崫崟嵊嵣崡崼崔嵕嵤嵒੽峘崗嵑崮崫嵕‫ق‬ஜᆈ峒హᆈ‫ك‬峮崹崒嵕嵣崹嵒嵤崠 ੽峘崩嵛崧崣崵嵤崤峘ে崷嵈峔峓岞


Trattoria Toscana La Gioconda 2-10-2 Mita, Minato-ku, Tokyo 108-0073, Japan [T] +81-3-6435-4127 [F] +81-3-6435-4128 [E] info@la-gioconda.com www.la-gioconda.info Year of establishment: 2010 Opening hours: Lunch 11:30 – 15:00 (L.O. 14:30) Dinner 17:30 – 23:00 (L.O. 22:30) Closed on Sunday Average cost per person: 5,000 JPY

Marco STACCIOLI Marco Staccioli, owner of La Gioconda, used to be a professional cyclist in Italy, but also became an expert on car parts. He moved to Japan in 1989 to utilize his expertise as an instructor and advisor. In 1993, he established MS Japan Service, specializing in importing car parts and providing maintenance services. He is also actively involved in helping the Tohoku region since the 2011 Tohoku Earthquake and Tsunami.

Our restaurant is a place where diners can relax in the casual, comforting atmosphere, enjoying traditional cuisine from Florence. The most popular dish at La Gioconda is the T-bone steak; charcoal grilled to perfection, our Italian chef cuts the steak for diners with a special performance. This dish is bound to delight all five senses (sight, smell, taste, touch, and hearing) of our diners! Our chefs, trained in Italy, are able to recreate the authentic flavors of Italy with their hand-made pasta and stewed dishes. We offer dishes that are only available at La Gioconda; our original pizza, coccoli, and imported, creamy Buffalo mozzarella cheese caprese are particularly recommended. We also have a vast range of wines picked by our sommelier. Please come and enjoy the warm, homely authentic Italian cuisine at La Gioconda.

Specialties: Bistecca alla Fiorentina Coccoli Original Pizza Risotto della casa in forma di Grana Padano Tagliatelle Lasagna Ravioli Trippa alla Fiorentina Salsiccia e Fagioli all’uccelletto and Homemade Dolce


崰嵑崫崰嵒崊嵣崰崡崓嵤崲嵣嵑嵣崠嵏崛嵛崨 ‫ূ ٿ‬਎੃௃યਕি >7@ >)@ >(@ LQIR#OD JLRFRQGD FRP ZZZ OD JLRFRQGD LQIR ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t / 2 崯崋崲嵤 t / 2 ৒೬঩‫؟‬঩໫঩ ‫ڭ‬য岬峉峴峘਴಑੒઴ ৞

嵆嵓崛嵣崡崧崩崒嵤嵒

ି岮峑岮峵岞

嵑嵣崠嵏崛嵛崨峘৽੾঻峑岬峵嵆嵓崛嵣崡崧崩崒嵤嵒岞 岵峎峐崌崧嵒崊মব峑峙 ঽૡ੤峘嵔嵤崝嵤峒峁峐ણඩ峁峐岮峉岶岝৊ৎ峕ঽ৿੤₈স峘嵆崐崡崰嵕 峑岬峍峉岞岬峵ভ঺峘崌嵛崡崰嵑崗崧嵤峒峁峐ૼ୒੐଑峼峃峵峉峫 ফ 峕ਟ঩岞 ফ峕峙ঽ৿੤ତ૟ਃஓ峘ୟো୿ਲ਼ভ঺ ⌆06崠嵋崹 嵛崝嵤崻崡峼ਝয়峁峉峥岵岝ূਨপ൜಼ਰਟ岝୮௪੍ରણ৿峕峬ৡ峼

ਞೄ峕ሓ峁峫峵崓崠嵍崊嵓峔崰嵑崫崰嵒崊峑岬峴峔岶峳岝஫ଁ৓峔崽崋嵔嵛崬崏 મ৶峘௡峼ગਠ峁峐岮峵岞 ਈ峬যਞ嵉崳嵍嵤峘 n7嵄嵤嵛崡崮嵤崕 峙ຍౌ峑峂峍岹峴ಘ峚峁岹൏岷岬岼 岝崌崧嵒崊য૲শ岶৯峘৐峑ல঱岼峵崹崽崑嵤嵆嵛崡岶૜૎峼௫峁峨峅峐岹 島峵岽峒৑ୀ岮峔峁‫ آ‬মৃ峑ଢ⃒଼峼஋峽峊崟崏崽岶ুෳ岻峵ুઊ峋崹崡 崧岝Ⴝ੢峩મ৶峘ਯ‫ر‬峙岝崌崧嵒崊য岶௛഑峼ઓ岮ল峃ဝ岵峁岮௡峒੉ 峹島峐岮峵岞

ৗ峁岮ে৉૎ಁ峘n崒嵒崠崲嵓3L]]D|岝n崛崫崛嵒| 峮ঽ঺ୟো峘෯ௐ峑

崗嵒嵤嵇嵤峔n਷ฟ嵊崫崬崉嵔嵑峘崓崿嵔嵤崤|峙崠嵏崛嵛崨峊岻峑୫峣島峵঳

ષ岞

崥嵈嵒崐峕峲峵௹୕峔嵗崌嵛崣嵔崗崰峒峒峬峕岝ആ岵岮࿇೧ਞ峕ෆ峨島峔岶峳

মત崌崧嵒崊嵛峘਼ੀ峼岴௫峁峩岮峉峊岻峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ‫ ؟‬ ࡮崻崡崮崫崓嵣崊崫嵑嵣崽崋崒嵔嵛崮崋嵤崲 ࡮崽崋嵔嵛崬崏௯崛崫崛嵒 ࡮崠嵏崛嵛崨્ଲ崼崫崬崉 ࡮崘嵑崲崹崨嵤崶峘ஓ峑ல঱岼峵嵒崦崫崰 ࡮ুઊ峋崧嵒崊崮崫嵔 ࡮嵑崞嵤崳嵋

࡮嵑嵜崋崒嵒

࡮崽崋嵔嵛崬崏௯崰嵒崫崹峘Ⴝ੢峩

࡮崝嵓崟崫崩嵋峒ஜ崌嵛崚嵛໼峘崰嵆崰Ⴝ੢峩


Volo cosi 4-37-22 Hakusan, Bunkyo-ku Tokyo 112-0001 Japan [T] +81-3-5319-3351 [F] +81-3-5319-3352 [E] info@volocosi.com www.volocosi.com Year of establishment: 2006 Opening hours: Lunch 12:00 – 13:00 (L.O.) Dinner 18:00 – 20:00 (L.O.) Closed every Monday,Tuesday (lunchtime) Average cost per person: Lunch ‫ڳ‬,000 JPY Dinner 10,000 JPY

Chef Daisuke Nishiguchi Chef Nishiguchi was born in 1969 in Tokyo, Japan. After graduating high school at the age of 18, he studied under the tutelage of chef Toshiaki Yoshikawa, owner of Capitolini restaurant. After his studies, he moved to Italy for 9 years to gain more experience, and opened Volo Cosi in Hakusa in June 2006.

Escape the hustle and bustle of the city, and enjoy traditional, authentic northern Italian cuisine. Volo Cosi is a hidden gem in the suburban district, Hakusa, in the Bunkyo ward of Tokyo. Using the art nouveau interior design of the previous restaurant (French restaurant “La belle du jour”), our restaurant has a classic feel, with colorful flower bouquets on each table, giving diners a relaxing, luxurious atmosphere to enjoy their meal. We select wines from northern and southern Italy to enhance the flavors of our dishes. Additionally, we only use the finest, most fresh ingredients of the season. We guarantee that one bite of our dishes will make you feel as if you are in north Italy.

Specialties: ዘ Sopressa Veneto ዘ Grilled dove with Peverada sauce ዘ Octopus soppressata


嵜崑嵤嵕嵣崛崢崋 ‫ূ ٿ‬਎੃ધ਎યஜ৛ >7@ >)@ >(@ LQIR#YRORFRVL FRP ZZZ YRORFRVL FRP ৫঵ফ ফ ੾঵ৎ৑ 嵑嵛崩 t / 2 崯崋崲嵤 t / 2 ৒೬঩ া໫঩岝ౌ໫঩峘嵑嵛崩 য岬峉峴峘਴಑੒઴ 嵑嵛崩 ‫ ڳ‬৞ 崯崋崲嵤 ৞

ਧઠপ࿎崟崏崽 ফ

ূ਎ে峨島岞ৈૅ෮঵৏ ྜ峲峴મ৶峘੊峕ো峵岞ਧ๊ഘ

岣崓崼崰嵒嵤崶岤峕峐୺ਆส৥੽峕పহ岞峇峘৏岝 ২峕ቻ峴৺ ফ৑崌崧嵒崊 峕峐મ৶峘ଢ⃓଼峼஋峩岝 ফ াધ਎યஜ৛峕岣嵜崑嵤嵕嵣崛崢崋岤峼崒 嵤崿嵛岞 ੃ভ峘ኀ᚛峼௞島岝ਨ崌崧嵒崊峘஫ଁ৓峑মત৓峔崌崧嵒崊嵛峼岞 எ峉峋嵜崑嵤嵕嵣崛崢崋峙ધ਎યஜ৛峘ᅅಯ峔ક୧ඌ峘ඛ島ੇ嵔崡崰嵑嵛 峑峃岞 ৐૲峘崽嵔嵛崩嵔崡崰嵑嵛岣嵑嵣嵁嵓嵣崱崍嵣崠嵍嵤嵓岤峘৔ಎ峼峇峘峨峨ણ岵峁崗 嵑崟崓嵓峔૬৑岶૳峋ା岮峉࿇೧ਞ峼ᅿ峁ল峁峐岮峨峃岞 崗嵑崟崫崗峑੎ௐ峔崊嵤嵓崴嵤嵄嵤৹峘૲৔峑峙岝౦峒峴峓峴峘୫౫岶崮嵤崾 嵓峕୨峼෪峴岝Ᾱ૕峔ৎ৑岶௫峁峫峨峃岞 મ৶峼ਬ岷য়峐峵嵗崌嵛峙ਨ崌崧嵒崊岵峳વ崌崧嵒崊峨峑峘৭峴峃岺峴峘ષ‫ر‬ 峼岾৷ਔ峁峐岴峴峨峃岞 ഽ峘ৗ௉峔୫౫峼ણ岵峁峉મ৶峼঳২岴ઠ峕ো島峐岹峊岿岮岞峇岽峕峙ਨ 崌崧嵒崊峘௯ବ岶ઁ岶峴峨峃岞

崒崡崡嵉峘঳ષ ዘ 嵜崏崵崰ਓ崥崫崿嵔崫崝峘ా峴়峹峅 ዘ ᐺໆ峘ீ൏岷嵂嵜崏嵑嵤崨崥嵤崡๣岲 ዘ ઌ⍹峘崥崫崿嵔崫崝嵤崧




CHINA‫؞‬Ё Ё೟


Trend of food industry in China Over the past decades, China’s economy as well as their reliance on commercial goods have evolved immensely. Due to this growth, China’s consumption patterns have also changed. Two main reasons have led to this transformation: a gradual widespread of western distribution models and a rise in household incomes. As a result, imported products have found their greatest success in hypermarkets and convenience stores, becoming easily available as well as a status symbol. Additionally, with the increase of purchasing power, a greater proportion of incomes is spent on higher-value food products, including dining out and pre-packaged foods allowing Chinese consumers to extend their crop-based diet. The Italian Sounding phenomenon makes harder for organic producers to promote the real Italian product as a DOP, IGP or DOC label. Despite this issue, the products imported from Italy still rise among other imported goods becoming synonymous with high quality and guaranteed safety. Although China has improved upon its regulatory barriers by decreasing custom duties and deregulating wholesale/retail markets, many organic producers still face numerous distribution problems. For one, foreign companies still have to find a guaranteed nationwide network that efficiently delivers goods directly from manufacturer to the store shelf. Producers also struggle to simultaneously meet the wide Chinese demand and maintain high quality. A lot of businesses consequentially close because they cannot keep up with the high costs of both the investments and the imported products. However, the main obstacle is that Chinese cuisine is so traditionally based that makes it difficult for Italian products to be mass commercialized. Nevertheless, Italian agro industrial exports have progressively increased, accounting in 2013 for 3.1% of global agro industrial exports. During the first nine months of 2013 the exchange with China increased by 14.8% compared to same period in 2012. The beverage sector also scored a good growth with a turnover of 60 million EUR (+7.3%). According to Coldiretti, the main organization of Italian agricultural entrepreneurs, Chinese customers particularly appreciate wine, olive oil, pastries and pasta. Italy has continued to hold its position among China’s main trading partners, achieving the first place for chocolate and pasta, second for olive oil and third for coffee. In agreement with SACE, during the period 2014-2017 Italian exports are estimated to grow around 8.7% per year, bringing out greater opportunities for the future to come. Preserved meat and meat-based products

100,000

Imported food from Italy

Preserved fish and shellfish Preserved fruits and vegetables Animal or vegetables oil and fats Dairy products Grain, starch and starch products

50,000

Cocoa powder, chocolate, candies and jams Coffee and Thè Olive oil

0 2013

2014

Pasta, cous cous and farinaceous-based products Other food


রব৔峘崽嵤崱ਓ঵崰嵔嵛崱

ૌு ফ৑岝রব৽ੋ峙প岷岹ૹ঵ષ峕ൂோ峁峐岷峉岞峇峁峐৅ன੥ટ岝রব৔峘଎ા஄ଙ峬প岷岹૗৲峁峐岮峵岞 岽峘૗৲峘କ౤峒峁峐প岷峔 峎峘৶૓岶岬岼峳島峵岞঳峎峙஺మ৓峕൤఺峁峉௎৪嵊崯嵓峘૴ৢ岝峬岰঳峎峙਼ఝઽো峘ੜ ਸ峑岬峵岞岽峘੥ટ岵峳岝崷崌崹嵤嵆嵤崙崫崰峮崛嵛崻崳崐嵛崡崡崰崊峑ਲ਼峴঱岼峼ಇ峚峁岝ઍಔ峕ু峕ো島峵岽峒岶লਟ峵峲岰峕峔峍峉 ୟোଲષ峔峓岶崡崮嵤崧崡嵣崟嵛嵄嵓峒峔峍峉岽峒峊岞ਸ岲峐岝භେৡ峘ੜਸ岝ਗ୫峮রবয଎ા঻峘৑峑崾嵤嵈峒峔峍峐岮峵ჼ੟ রੱ峘崨崌崐崫崰峔峓峕੎ฤ峃峵ෆಎ୫ષ峔峓岝ৈ੼க峘୫ષ峕ઽো峘প৖ী峼ા峮峁峐岮峵岞 n崌崧嵒崊௯|ଲષ峘ઁ岶峴峙 '23 ,*3 峨峉峙 '2& ૠત峔峓岝崒嵤崔崳崫崗ଲષ峘েਓ঻峕峒峍峐൑୔峔ঽ৬峼ഃ岮峐岮峵岶岝 峇島峕峬ঢ়峹峳峄岝ৈષସ峑௏೨৓峒岿島峐岮峵峇峘౎峘ୟোଲષ峘র峑峬崌崧嵒崊ଲષ峙峲峴঳ಽ峇峘೽ਏ峼ੜ峁峐岮峵岞 峁岵峁岝রব峙ૠ৒岿島峉ঢ়ઘ峘ਬ岷ৣ岼峮྘ਲ਼峴఺峝৵ਲ਼峴峘ૠ਑೹ਮ峕౷峩જ峍峐峙岮峵峬峘峘岝੗岹峘崒嵤崔崳崫崗ଲષে ਓ঻峙૴ৢ൑୔峘হଙ峕ઉએ峁峐岮峵岞ਗব੫঵岶ଲષ峼ଲୗ੪岵峳ૹષྕ峢஍૨峲岹ဦଛ峑岷峵৸ব৓峔崵崫崰嵗嵤崗峕ল ভ岲峉峒峁峐峬岝েਓ঻峙রব峘ৈષସ峕ৌ峃峵প岷峔೽ਏ峕ૢ峂ਢ岻峔岻島峚峔峳峔岮岞੗岹峘崻崠崵崡岶岽岽峑ીᬀ峼ಶ岲峵 ๨峙岝ೀ峳岶লৱએ峮ୟোଲષ峘崷崌崛崡崰峼੅ਢ峃峵岽峒岶লਟ峔岮岵峳峑岬峵岞峁岵峁岝崌崧嵒崊ଲષ岶੗୤峕૴ৢ峃峵峉峫峘 ਈ峬প岷峔௽૩峙岝রব峘஫ଁ৓峔রবમ৶峼੦ম峒峁峉୫ધ৲峑岬峷岰岞 峇島峑峬岝崌崧嵒崊峘஗࿊ଲષ峘ୟল୤峙ਤన৓峕ಇ峝峐岮峵岞ਠ峕 ফ峙৸৬஗࿊ଲષୟো峘 岝 ফ峘઩ 峫峘 嵞া৑峘టর৑峘਄ਬ峙৐ফ২峘৊峂ৎ਋峒ૻຎ峃峵峒 峬਱঱峁峐岮峵岞ධમ৖୅峕岴岮峐峙 嵎嵤嵕峼த岲峵஀੥ટ峒峔峍峉岞&ROGLUHWWL‫ق‬৸ব஗࿊঻৴়‫ك‬峕峲峵峒岝রব峘଎ા঻峙嵗崌嵛岝崒 嵒嵤崾崒崌嵓岝৵်໨ଲષ峮崹崡崧峕ৈ岮ঢ়ੱ峼੅峍峐岮峵岞崌崧嵒崊峙রব峘嵉崌嵛峘਄ਬ崹嵤崰崲嵤峒峁峐岽峘৉ਜ਼峼৳੅峁ਢ岻 峐岴峴岝崩嵏崛嵔嵤崰峮崹崡崧岶ਈ峬ୟো୤岶੗岹岝崒嵒嵤崾崒崌嵓岝崛嵤崺嵤峒ਢ岹岞6$&( ୟলਦ৷৳૫ਃঢ় 峘ৄੰ৊஘岝 ফ৑崌崧嵒崊岵峳峘ୟো峙঳ফਊ峉峴 峘ਛশ岶ৄ੢峨島岝లਟ৓峕৥峵岮ன஦岶੒୳岿島峵岞

100,000

Imported food from Italy

Preserved meat and meat-based products Preserved fish and shellfish Preserved fruits and vegetables Animal or vegetables oil and fats Dairy products Grain, starch and starch products

50,000

Cocoa powder, chocolate, candies and jams Coffee and Thè Olive oil

0 2013

2014


8 ½ Otto e Mezzo BOMBANA 6th-7th floor, Associate Mission Bldg, No. 169, Yuanmingyuan Road, Huangpu District, Shanghai, China ŕłšᯢೠä?ƒ ো ˉ á˝? 䖼࣍Ҁϰä?ƒ [T] 021 - 6087 2890 www.ottoemezzobombana.com

As creative, stylish and extraordinary as 8 ½ the classic Federico Fellini’s movie that inspired its name, the restaurants’ cuisine delivers authentic Italian flavors revisited in a modern and refined way. ĺ´˝ĺ´?ĺ´Żĺľ’ĺ´›徣崽ĺ´?ĺľ’徤崳ĺł˜ಊ઺岼 岌ĺł˜峲岰ĺł•ĺ´—ĺľ’ĺ´?ĺ´Œĺ´Žĺ´‹ĺ´žĺł‘ĺ´Ąĺ´§ĺ´Œĺľ’ĺ´Ťĺ´&#x;ĺľ?岾ĺłŽŕŽ†ŕŤ? ĺł˜ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺł™ŕ§Šಊ઺岾峳ĺ´Œĺľ›ĺ´Ąĺ´źĺľ”徤ĺ´&#x;ĺľ?ĺľ›ĺłźŕ¨­ĺ˛ťŕŠĄŕŞšĺ˛ťĺłłĺłśĺł¨ĺł ĺł‰ĺ˛žਠঢ়௯峕ગ ଡണ岿島峉஫ଠĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´ŠŕŞŽŕ§śĺłźĺ˛´ŕŻŤĺł ĺłŠĺ˛šĺłŠ岿岎ᇭ

Year of establishment: 2012 Opening hours: Dinner 18:00 - 23:00 Brunch Sunday 11:30 - 15:00 Cocktail Bar 17:00 - 01:00 Terrace Bar opens from April to October Average cost per person: 500 RMB

Specialty: Modern tiramisĂš (Mascarpone ice cream, panna cotta, marsala. A deconstructed version of the Italian classic) 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ 徊崨徛徣崎崋徑徇崥‍ق‏徆崥崓従待徤崾徣ĺ´Šĺ´Œĺ´Ąĺł’ĺ´šĺľ›ĺ´˛ĺ´›ĺ´Ťĺ´§ĺł•ĺľ†ĺľ“ĺ´?ĺľ‘ĺľ—ĺ´Œĺľ›ĺ˛?஫ଠĺł˜ĺ´Œĺ´§ ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺ´Ąĺ´§ĺ´Œĺľ“ĺłźŕ˝„ĺłƒଲ১‍ Ůƒâ€Ź

10 Corso Como 1717 Nanjing West Road, Wheelock Square, Shanghai, China Ďžâ?‹á?–ऍҀ㽓ä?ƒ ো ӎᖋЄ೑䰙ᑓഎ ࣍䰜 [T] 021 - 6286 1018 www.10corsocomo.com

Arriving on the top floor, visitors can browse the art gallery and then wander through to either the restaurant, serving the Italian creations of one Michelin-starred Chef Corrado Michelazzo, or the adjoining bar. ŕ¨ˆ঱మĺł•ŕ¸‡ŕ­¸ĺłƒĺłľĺł’ĺ˛?峇岽峕峙崊徤崰ĺ´–ĺľ‹ĺľ‘ĺľ’徤岜ઠ岜峴ĺ˛?峨峉௰ਖ঻峙徔崥崰徑徛

Year of establishment: 2013 Opening hours: Lunch Monday - Friday 11:30 - 14:30 Saturday - Sunday 11:30 - 15:00 Dinner Monday - Thursday 18:00 - 22:30 Friday - Sunday 18:00 - 23:00 Average cost per person: 550 RMB

峢ĺł’ŕŹŒ峟๡峊ো峜峾岽ĺł’岶লŕ¨&#x;峨ĺłƒĺ˛žĺľ‡ĺ´&#x;ĺľ?ĺľ‘ĺľ›ĺł˜ŕ°ŻĺłźŕśƒŕŠ­ĺł ĺł?岎峾ĺ´&#x;ĺ´?ĺ´˝ĺ˛?崛崍徑徤 崹徣ĺľ‡ĺ´™ĺľ‘ĺ´Ťĺ´Źĺ´‘ĺł˜ŕľ‰੿ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š઎ড়ĺ˛?峨ĺł‰ŕš†ŕŽŽĺł ĺł‰崸徤ĺł‘ĺ˛´ŕŻŤĺł ĺłŠĺ˛Žĺł‰ĺłŠ岝峨ĺłƒĺ˛ž

Specialty: Nitro tonno – 180 gradi 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´łĺ´°ĺľ•徣崰徛崜 ২


Acqua & Farina N. 1138 B02 Pudong South Rd Shanghai One, Shanghai, China Ďžâ?‹âŒşĎ°ŕ¤Ťä?ƒ োϞâ?‹â‘’% ˄䖼ᓴ᥀ä?ƒËˆäŞ…ᜰ乨ŕş•Ë… [T] 021 - 6888 2993 www.aefsh.com.cn

“Our plan is to have an original Italian restaurant, with the concept of water & flour, the base of the real Italian food. All of our production comes from these two basic elementsâ€?. 岼ŕŽŽĺł‰ĺł‹ĺł™ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺł˜ĺ´’ĺľ’ĺ´ ĺ´˛ĺľ“ŕ¨™峟৳峎ನĺł• :DWHU )ORXU‍ق‏ਡ峒 ໨â€ŤŮƒâ€Źĺłźĺ´›ĺľ›ĺ´Łĺ´żĺ´°ĺł•ŕľ•岟ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛žĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š઎ড়ĺł˜ŕŽ‰মĺł’ĺł”峾岽ĺł˜ ĺłŽĺł˜ŕ¨?ಾ峼ம ĺł‰ĺł‹ĺł˜৸ĺł?ĺł˜ĺľ‰ĺ´łĺľ?徤ĺł•ŕŠŒ峩੢峽ĺł‘岎峨ĺłƒĺ˛ž岌

Year of establishment: 2012 Opening hours: 11:00 - 23:00 Average cost per person: 200 RMB

Specialty: Pizza Margherita (traditional pizza margherita with tomato, mozzarella and basil leaves) 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´źĺ´Ťĺ´Źĺ´‰徣徆従崚徒徤崧â€ŤŮ‚â€ŹŕŽŤŕŹ ŕ§“ĺł”ĺ´źĺ´Ťĺ´Źĺ´‰徣徆従崚徒徤崧ĺ˛?崰徆崰ĺ˛?ĺľŠĺ´Ťĺ´Źĺ´‰ĺľ”ĺľ‘ĺł’ĺ´¸ĺ´ ĺľ“â€Ť Ůƒâ€Ź

Angelo's No.6 Lane 2, Baoshi Hill , Baochu Road, Hangzhou , China ֹ‍׊‏ä?ƒá‡Šâˇ‡á‰…Ď&#x;Ń á“˜ ă°ł [T] 0571 - 8521 2100 www.angelos-restaurant.com

The authentic Italian cuisine will give you the feeling of being either in the heart of the Big Apple or in a small “Trattoriaâ€? in Southern Italy. ĺ´Šĺľ›ĺ´ ĺ´?ĺľ•崥徣崳ĺľ?徤ĺľ?徤ĺ´—Â™ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ› 崸徤ĺł™ĺ´Ąĺ´§ĺ´Œĺľ’ĺ´Ťĺ´&#x;ĺľ?徣ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ą ĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺł˜ĺ´Šĺ´?徤ĺľ›ĺł‘ĺłƒĺ˛žমતŕ§“ĺł”ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š઎ড়ĺł™岴௢ŕŽ˜峟峨峾ĺł‘|ĺ´ťĺ´Ťĺ´˜ĺ´Šĺ´Ťĺ´żĺľ“|ĺł˜র

Year of establishment: 2010 Opening hours: Lunch 11:00-14:00 Dinner 17:30 - 24:00 Saturdays - Sundays 11:00 - 24:00 Average cost per person: 250 RMB

ੱ岵ĺ˛?ાĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺł˜ĺ´°ĺľ‘ĺ´Ťĺ´°ĺľ’ĺ´Šĺł•岎峾岾ĺł˜峲岰峔ਞী峕岎ĺł‰ĺł ĺł¨ĺłƒĺ˛ž Specialty: TAGLIATELLE SALMONE, GAMBERI E ZUCCHINE 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´?徤徊徛ĺ˛?ਲഠĺ˛?崢崍ĺ´•徤崳ĺł˜ĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺ´Žĺ´Ťĺľ”


Assaggi No. 1 North Street San Li Tun Beixiaojie Chaoyang District, BeijingĚ˜ ᳹䰇ऎĎ?äž á‰ƒ࣍ᇣ㸍 ো [T] 010 - 8454 4508

Assaggi restaurant provides his guests with a selection of set menus for lunch as well as a la carte menu. The menu does offer a good representation of Italian cuisine. ĺ´Šĺ´Ťĺ´?ĺ´Ťĺ´ ĺł™థ৭岿峜峉徑徛崊崣崍崰徉崳ĺľ?徤峎ĺ´Š徣ĺľ‘徣ĺ´“ĺľ“ĺ´°ĺł‘岴௢ŕŽ˜峟岴ಜ岲岎峉ĺł

Year of establishment: 2001 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:30 Dinner 18:00 - 23:00 Average cost per person: Lunch set menus: 79 - 99 RMB

峨ĺłƒĺ˛žඹாĺł˜ĺľ‰ĺ´łĺľ?徤ĺł‘ŕ¨ˆŕ§ˆĺł˜ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´ŠŕŞŽŕ§śĺłźĺ˛´ŕŻŤĺł ĺłŠŕş˜岝峨ĺłƒĺ˛ž Specialty: TAGLIATELLE ASPARAGI E SPECK Homemade Tagliatelle with Asparagus and Speck. 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´Ąĺľ‚ĺ´Ťĺ´—ĺł’ĺ´Šĺ´Ąĺ´šĺľ‘ĺ´”ĺ´Ąĺł˜ĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺ´Žĺ´Ťĺľ”

Barolo Level 2, The Ritz-Carlton, 83A Jian Guo Road, China Central Place, Beijing, China ᳹䰇ऎढäŒŒĐ á–—á“Žŕł‘ä?ƒâŹ† ো ࣍Ň€ äš‚ă“Ş Đ ŕł‘ [T] 010 - 5908 8151 www.ritzcarlton.com/en/Properties/Beijing /Dining/Barolo/Default.htm Year of establishment: 2008 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:00 Dinner 18:00 - 22:00 Average cost per person: Lunch set 198 RMB, Monday to Saturday Classic Set Menu 688 RMB

Classic Italian cuisine with a modern twist is served in quiet elegance and cozy ambiance of Barolo, where dining provides an exceptional Italian experience, defining the Italian lifestyle in Beijing. 崸徕徤ĺľ•ĺł‘ĺł™ŕłœੱŕ§‰ĺł˜ŕŹ?岎ಯ岾ĺł‘঱ષ૬৑峑崗徑ĺ´&#x;ĺ´Ťĺ´—岾峎ਠঢ়ŕ§“ĺł”ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š઎ ড়峟ŕŞ€ŕ­šĺł ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛žਨŕ¨Žĺł˜ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ‘ĺ´Œ崽崥崧ĺ´Œĺľ“ĺł’บ岿峜峾ਊ૲ĺł˜崎徤崞ĺľ“ĺł‘ĺł™ ๎峑峙লŕ¨&#x;ĺł”岎ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š৬ୡ岶৽ୡলŕ¨&#x;ĺłľĺł‘ĺł ĺłąĺ˛°ĺ˛ž Specialty: RISOTTO AL PROSECCO CON TARTUFO NERO Prosecco Risotto, Black Truffle (Table Service) 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ŕ°šĺ´°ĺľ’ĺľ?ĺ´˝ĺł’ĺ´żĺľ•ĺ´Łĺ´Ťĺ´›ĺł˜ĺľ’ĺ´Śĺ´Ťĺ´°


Bella Napoli BELLA NAPOLI (Changle Lu branch) Nr 4, Lane 496, Changle Rd, Jing'an District, Shanghai, China [T] 021 - 62488985 BELLA NAPOLI (Nanhui Lu branch) Nr 73, Nanhui Rd, Jing'an District, Shanghai, China [T] 021 - 52890806 www.bellanapoli-sh.com

A tiny eatery with 40 seats serving homemade Italian Neapolitan food. Pizza is made with an oven built with 1800 kg imported bricks from Sorrento, a beautiful place near Naples. ŕ°†ĺł˜৾岿ĺł”୍ྥĺł‘ĺł™ĺ´˛ĺľ…ĺľ’ĺł˜ŕ§ ŕŞŽŕ§śĺłźĺ˛´ŕŻŤĺł ĺłŠŕş˜岝峨ĺłƒĺ˛žĺ´˛ĺľ…ĺľ’੺ྦྷĺł˜মŕ§ƒĺ´Ľ 徔徛崰岾峳਄峴ఞ峅峉 NJĺł•ĺłŹŕ°şĺł â?†á„ ĺł‘੿峳島峉崟崞ཞ峙 ŮŚĺ˛? ী峑 %RQLVVLPD 3L]]D峟岴௢ŕŽ˜ĺł˜崎徤崞ĺľ“峢岴ŕś?ĺ˛ťĺł ĺł¨ĺłƒâ€ŤŘ˘â€Ź

Year of establishment: Changle Lu - 2006, Nanhui Lu - 2010 Opening hours: Open daily 11:30 - 15:00, 17:30 - 23:00 Average cost per person: Set lunch Monday to Friday 60 - 85 RMB

Specialty: CONTADINA PIZZA 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´źĺ´ž徣崛徛崧崯ĺ´‹徤崲

Blue Italian Seafood and Grill 9026 Shennan Road, Nan Shan District, Shenzhen, Guangdong, China â?…ഇ࿕áˆ?áŽƒäœŚá‘Ť á‘“Ď°âł•â?…ŕ´‡á?–ऍቅऎâ?…फ໻䘧 ো [T] 755 - 2693 6888 en.szvenicehote.com/dining_guide /blue.html

Designed in dramatic blue hues accented with delicate Venetian glass, for fine dining with true Italian flair Blue delivers an authentic experience. ĺľœĺ´?ĺ´ľĺ´Źĺ´‹ĺ´Šĺľ›ĺ´˜ĺľ‘ĺ´ĄĺłźŕŞž岎ŕŽ’੦৹ĺł‘ĺ´ąĺľ‘ĺľ†ĺ´Žĺ´‹ĺ´Ťĺ´—ĺł•ĺ´Żĺ´žĺ´Œĺľ›岿峜峉૲৔峙ĺ˛?ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š 徛崞従徤峟ŕ¨€ŕ¨ ĺł ĺł?岎ĺł?মŕŠ&#x;ĺł˜ŕ§Źŕ­Ąĺłźĺł ĺł?岎峉峊岝峨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2002 Opening hours: Open daily 18:00 - 22:30 Business Lunch available on reservation Average cost per person: Set Menu 498 RMB

Specialty: SEA SCALLOPS AND PRAWNS 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺľƒ崧崎ŕź?ĺł’ਲഠâ€ŤŮ‚â€Źĺľƒ崧崎ŕź?ĺł’ਲഠ崽ĺľ‘ĺ´Œĺ˛?崲崥ĺł˜ĺ´•ĺľ‹ĺ´ťĺ´Šĺ˛?ĺ´łĺľ›ĺ´ ĺľ›ĺ˛?ĺ´?崽徑徛峒崒徔徛 ĺ´ ĺľ†ĺ´Ťĺ´&#x;ĺľ?â€ŤŮƒâ€Ź


Buongiorno Buongiorno (Guangzhou branch) 3rd Gloor Yian Plaza, 33 Jiansheliumalu Road 510060 Guangzhou, China ᑓᎲá?–ä?žâž”ŕ¤Žá“Žä†’Ý ĺ €ä?ƒ োᅰá…?á‘“ŕ´Ž á˝? [T] 020 - 8363 3587 Buongiorno (Dongguan branch) N. 168 Dongcheng Nanlu, Jiubajie, 523000 Dongguan China ϰ㼲á?–ϰජफä?ƒ ŕ§‹äœŚŕ§ťă¸Ť [T] 0769 - 2339 6499 www.buongiorno.com.cn Year of establishment: 2006 Opening hours: Open daily Lunch 11:30 - 14:30 Dinner 17:30 - 23:00 Average cost per person: 300 RMB

The staff continuously strives to make Buongiorno a warm, welcoming place where guest can enjoy absolute authentic Italian flavours. ĺľ„ĺľ›ĺ´ ĺľ?ĺľ“ĺ´śĺł˜崥崧崍崽ĺł™ຌĺ˛?ੲ೸峼ŕŠ…ĺł?ĺł?ĺ´żĺľ•ĺ´˝ĺ´?ĺ´Ťĺ´&#x;ĺľ?崲従峔லহĺł‘ĺ˛?ŕŹžĺł•ཎ岾岚岴 ௢ŕŽ˜峟ಜ岲ĺ˛?মŕŠ&#x;ĺł˜ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺł˜ŕŻĄĺłźĺ˛´ŕŻŤĺł ĺłŠŕş˜岝峾峲岰ŕą‘ŕ§Ąĺł ĺł?岴峴峨ĺłƒĺ˛ž Specialty: GLI SPAGHETTI DI GRAGNANO AL PARMA, POMODORINI SECCHI, PESTO LEGGERO E FETA 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´šĺľ“ĺľ†ŕ¨“ŕ§‡ĺ´ˇĺľˆĺł’ĺ´˜ĺľ‘ĺľ›ĺ´łĺľ‹徤崜ĺł˜ĺ´Ąĺ´šĺ´šĺ´Ťĺ´Žĺ´‹ĺ˛?ĺ´ąĺľ‘ĺ´Œĺ´°ĺľ†ĺ´°ĺ˛?ĺ´˝ĺ´?崧崊徤崢ĺł’ŕł„峍ĺł˜ĺľ‚ 徤崥崰

Capo 5F, No. 99 East Beijing Road (Yifeng galleria), near Yuanmingyuan Road, Shanghai, China ࣍Ҁϰä?ƒ ো á˝? [T] 021 - 5308 8332 www.caposhanghai.com

CAPO is a modern take on the Italian rustic "Cook-House" - a room bustling with activity, in a contemporary setting. ĺ´“徤ĺľ…ĺł™ĺľŠĺ´¨ĺľ›ĺ´Žĺ´Œĺ´Ąĺ´°ĺł”ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺł˜িŕź€௯|á†ˇŕŚšŕ§ƒ|ĺł‘ĺłƒĺ˛žਠঢ়ŕ§“ĺł”ŕ§”ŕ˛Žĺł˜૲৔ 峑峙ዖ峎岾峔࿇೧ਞ岶૴島ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2012 Opening hours: Open Daily Dinner 18:00 - 01:00 Average cost per person: 600 RMB

Specialty: CAPO CRUDO DI PESCE 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´“徤ĺľ…徣ŕŻ‰ŕş‚ĺł˜ా峴়峹ĺł…




Casanova 913 Ju Lu Road, Shanghai, China [T] 021 - 5403 4528 ᎟呓ä?ƒ ো á˝? www.casanova.com.cn

At Casanova Italian Restaurant the customers will have a journey of Italian traditional flavours with a touch of creativity. ĺ´“ĺ´?ĺ´śĺľœĺ´‰ĺł‘ĺł™৸ĺł?ĺł˜岴௢ŕŽ˜峢ĺ˛?஫ଠ৓岾峎ྉ੿ŕ¨™ĺł•âŒ—ĺłśĺł‰ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´ŠŕŞŽŕ§śĺłźŕŻŤĺł ĺłŞ ŕľ’ĺłźŕŻŤĺł ĺł˝ĺł‘岎峉峊岡峨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2004 Opening hours: Lunch 11:30 - 15:00 Dinner 18:00 - 22:45 Average cost per person: Set lunch 3 courses 118 RMB

Specialty: PAPPARDELLE IN SALSA ZARDA E GRANCHIO Homemade Pappardelle with Spicy Tomato Sauce and Alaska King Crab Meat 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ áˆťĺł’ĺ´žĺľ“崨崼徤崥ĺł˜ĺ´šĺ´Ťĺ´šĺľ“ĺ´Żĺ´Ťĺľ”â€ŤŮ‚â€Źĺ´§ĺľ‘ĺ´¸ĺ´”ĺ´łĺł’ĺ´Ąĺ´šĺ´Œĺ´&#x;徤峔崰徆崰崼徤崥ĺł‘ঽŕŠ‡ଲ ĺ´šĺ´Ťĺ´šĺľ“ĺ´Żĺ´Ťĺľ”ĺłźâ€ŤŮƒâ€Ź

CĂŠpe 1 Jin Cheng Fang Street East Financial Street, Xicheng District,Beijing, China 㽓ජम侥ජാϰ㸍 ো ࣍Ň€ äš‚ă“Ş Đ ŕł‘ [T] 010 - 6629 6996 www.ritzcarlton.com/en/Properties/BeijingFinancialStreet/Dining/Cepe

Year of establishment: 2006 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:30 Dinner 17:30 22:00 Average cost per person: 550 RMB Business lunch set menu 328 RMB (Monday to Friday)

Helmed by an award-winning Italian chef, CĂŠpe is one of Beijing’s finest dining rooms featuring haute Italian style cuisine. ফŕ§‘ŕ¨ˆરೢĺ´&#x;ĺ´?崽岜ŕ¸?峼ஷ峵岰崩ĺ´?ĺľ‚ĺł™ĺ˛?ਨ਎৔峑峏઼ਯĺł˜ĺľ‘ĺ´˜ĺ´ ĺľ?ĺ´Šĺľ’徤ĺł”૬৑ ĺł‘ŕ¨ˆŕ§ˆĺł”ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ŕŞŽŕ§śĺłźĺ˛´ŕŻŤĺł ĺłŠĺ˛Žĺł‰ĺłŠ岝峨ĺłƒĺ˛ž

Specialty: ROASTED COD FISH Green peas, confit tomato, black olives. 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´§ĺľ‘ĺł˜ĺľ•徤崥崰â€ŤŮ‚â€Źĺ´˜ĺľ’徤ĺľ›崟徤崥ĺ˛?ĺ´°ĺľ†ĺ´°ĺł˜ĺ´›ĺľ›ĺ´˝ĺ´‹ĺ˛?ŕ°šĺ´’ĺľ’徤崞‍ Ůƒâ€Ź


Da Marco 103 East Zhou An Bang road, Shanghai, China Ď°â?Žá…?⌰ä?ƒ ো á˝? ä–Ľâˆłă˘Łä?ƒ [T] 021 - 6210 4495, 021 - 6211 0088 www.damarco.com.cn

Da Marco creates simple yet soulful food. Ingredients and strict seasonal products have earned him a reputation for having tremendously fresh, bright, and explosively flavorful cuisine. 崨徣徆従崛峑峙ĺ´&#x;徛崿従岾峎崼崎従崽従峔岴઎ড়峟ŕŞ€ŕ­šĺł ĺł?岴峴峨ĺłƒĺ˛žĺ´&#x;ĺ´?崽徆従崛岜 ઞৡĺłƒ峾୍ํĺł™ĺ˛?઎ড়ĺł˜௥峕ৗ௉岿ĺ˛?຤岡ĺ˛?௥ಠ峟ŕŹ–岲峾峉峍ĺł•ŕ´˝ĺł˜峏ĺł˜峟థ৭ ĺł ŕŞžŕ§ˇĺł ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 1999 Opening hours: Monday - Thursday 12:00 - 23:00 Friday - Saturday 12:00 - 24:00 Sunday 12:00 - 02:00 Average cost per person: 200 RMB

Specialty: TORTELLINI PINK Homemade meat tortellini, radicchio, parma ham, tomato sauce and cream. 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´°ĺľ“ĺ´Žĺ´Ťĺľ’徤崳徣崟ĺľ›ĺ´—â€ŤŮ‚â€ŹŕŚ˝ŕŠ‡ଲĺł˜ĺ´°ĺľ“ĺ´Žĺ´Ťĺľ’徤崳ĺ˛?ĺ´°ĺľ”ĺľœĺ´‹ĺ´Ąĺ˛?ĺ´šĺľ“ĺľ†ĺ´ˇĺľˆĺ˛?崰徆崰崗徒徤 ĺľˆ崼徤崥â€ŤŮƒâ€Ź

deCanto 4F, 6 Zhongshan Dong Yi Lu (the Bund) near Guang Dong Lu, Shanghai, China Рቅϰϔä?ƒ ো á˝? [T] 021 - 6346 3686

Head Chef's menu offers timeless Italian classics with a contemporary twist and an emphasis on freshness and quality ingredients. ŕŠ•મ৶শĺł˜ĺľ‰ĺ´łĺľ?徤ĺł‘ĺł™ŕ¨‚á„şĺł˜஫ଠĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š઎ড়ĺł•ਠঢ়௯ĺł˜ĺ´?ĺ´Ťĺ´Łĺľ›崥峟ਸ岲ĺ˛?峨 峉୍ํĺł˜ସ峮௉২ĺł•ŕ¨˜岎岽ĺłŠĺłšĺł´ĺłźŕŠ…ĺł?ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2013 Opening hours: Open daily 11:30 - 23:30 Average cost per person: 300 RMB

Specialty: RED SNAPPER Accompanied with Fava Beans Puree, Italian Crispy Pancetta, Tomatoes and Pecorino Cheese D.O.P. 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´˝ĺ´?ĺ´¨ĺ´Œ઎ড়â€ŤŮ‚â€ŹŕŞšĺ˛ťŕŚźĺłšĺł…â€ŤŘ&#x;â€Źĺł‡ĺłłŕťźĺł˜ĺ´źĺľ?徤ĺľ”ĺ˛?ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šŕ¨“ĺ´“ĺľ’ĺ´“ĺľ’ĺľ ĺľ¤ĺ´›ĺľ›ĺ˛?崰徆崰ĺ˛? ' 2 3 徂崛徒徤崜崊徤崢‍ Ůƒâ€Ź




Eatalia Carpe Diem Si Lou Alley, 18, Di'AnMen Intersection, South-West corner Xi Cheng District, Beijing, China Đ ŕł‘࣍Ҁ㽓ජऎ㽓ऍ㞌ŕ´„á…?䎟ä?ƒষ㽓ᡇá?‹ ো [T] 010 - 6401 3263 www.eataliagroup.com

The restaurant is located in a beautiful traditional courtyard in the Hutongs of Beijing. The dishes evoke the simplicity and exquisiteness of authentic and genuine Italian flavours. ଽŕŠƒਨ਎峕রੱ৉ĺ˛?áƒ›ŕ§Šĺł˜ଽ岹ŕŽ–ĺł ĺ˛ŽŕŚ°ŕľŚĺł•૲峼ଡ岲峵ĺ´Œ徤崧ĺľ’ĺ´Š徣ĺ´“ĺľ“ĺľ‚徣崯ĺ´‹ ĺ´?ĺľˆĺ˛žম૲ĺł‘ŕŞ€ŕ­šĺłƒĺłľŕŽ˜â€ŤŘąâ€Źĺł”岴઎ড়ĺł™ĺ´&#x;徛崿従峑岏峴ĺł”岶峳ષସŕ§ˆ岎ĺ˛?஫ଠ৓峔 মતĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´ŠŕŞŽŕ§śĺłźĺ˛´ŕŻŤĺł ĺłŠĺ˛Žĺł‰ĺłŠ岝峨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2012 Opening hours: 11:30 - 22:00 Average cost per person: 150 RMB

Specialty: GNOCCHI AL RAGU' BIANCO 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ŕŽœĺľ„ĺľ•徤崾崤徣崳ĺľ?ĺ´Ťĺ´•

Goodfellas N. 7 Yan An Dong Lu, near Waitan, Shanghai, China á“Šá…?Ď°ä?ƒ ো 䖼Рቅϰϔä?ƒ [T] 021 - 6323 2188 www.goodfellasrestaurant.net

This Italian Pizzeria and Wine Restaurant offers delicious italian food and fantastic wine selection for relaxed prices. ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›徣崟崍崏ĺ´?ĺľ’ĺ´Š ĺľ—ĺ´Œĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺ˛žŕ˛žŕ¸­ĺłłĺł ĺ˛Žĺľ—ĺ´Œĺľ›ĺł’ŕŽ–ŕŻĄĺł ĺ˛ŽŕŞŽŕ§śĺłźŕŤłĺł‹ ା岮峉࿇೧ਞ峑઀୚岎ĺł‰ĺł ĺł¨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2004 Opening hours: Monday - Friday 17:30 - 23:30 Saturday - Sunday 11:30 - 14:30, 17:30 - 23:30 Average cost per person: 300 RMB Pizza and beer around 150 RMB Lunch set price 68 - 98 RMB

Specialty: GRAND MIX APPETIZERS 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´Šĺľ›ĺ´Žĺ´‹ĺ´šĺ´Ąĺ´°ĺł˜ా峴়峹ĺł…


Isola N3-37&47, No.3 Building, Taikoo Li Sanlitun North, Chaoyang District, Beijing, China Đ ŕł‘࣍Ҁ᳹䰇ऎĎ?äž á‰ƒ࣍ऎ໾সäž ŕ§‹á˝?1 ऎ ো [T] 010 - 6416 3499 www.gaiagroup.com.hk/isola-beijing

Isola is a supreme Italian restaurant located at the North District of the Taikoo Li Sanlitun entertainment area, specialising in fresh and authentic, regional Italian cuisine. ĺ´Œĺ´Śĺľ‘ĺł™ŕ¨•ŕą”áˆŽ୬ଽŕą”ĺ˛?ਨĺ´?ĺľ›崧徤崎ĺ´Œĺľ‰ĺľ›ĺ´°ĺ´?ĺľ’ĺ´Šĺł•岏峾ĺ˛?ŕ¨ˆŕ§ˆ௝ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´° 徑徛岞মત৓ĺ˛?஫ଠŕ§“ĺł”ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šŕ´‘ŕŹ…઎ড়峟ŕŞ€ŕ­šĺł ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2013 Opening hours: Open daily 11:30 - 22:30 Coffe & tea time 15:00 - 17:00 Business lunch: Monday - Sunday 11:30 - 14:30 Average cost per person: 500 RMB

Specialty: TARTARA DI SALMONE, CIPOLLINE IN AGRODOLCE, CETRIOLINI E LATTE DI COCCO Salmon Tartar with pearl onion, baby cucumber and coconut milk. 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´?徤ĺľŠĺľ›ĺł˜ĺ´§ĺľ“ĺ´§ĺľ“ĺ˛?崚徤ĺľ“ĺ´’ĺ´łĺ´’ĺľ›ĺ˛?ĺ´•ĺľ?崎徒峒崛崛崲崍崏徇従崗

Isola Shop L4-17, Shanghai IFC mall, 8 Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai, China Ďžâ?‹á?–âŒşĎ°áŽ„ŕ¤ŽĎŞă‘žŕťťä˜§ োϞâ?‹ŕł‘äžĽĐ á–—ŕŹšŕ´Ž/ 䍎Р೑ Ďžâ?‹ [T] 021 - 5012 1277 www.gaiagroup.com.hk/isola-shanghai

A traditional Tuscan Cusine served in a modern and stylish fashion, ISOLA Shanghai is a stylish Italian restaurant located at the Shanghai IFC mall overlooking bustling Lujiazui. ஫ଠ৓峔崰崥崓徤崲઎ড়峟ĺľŠĺ´¨ĺľ›ĺł‘ĺ´Ąĺ´§ĺ´Œĺľ’ĺ´Ťĺ´&#x;ĺľ?ĺł”૬ŕ§‘ĺł‘ĺ˛žĺ´Œĺ´Śĺľ‘঱ਲĺł™ણਞ峕 ௼峋峉ಎŕŠ‡áš“ŕ´•峟৯ৣ峕ৄ峵঱ਲবসরੱ‍ق‏,)& 徊徤ĺľ“â€ŤŮƒâ€Źŕ§”ĺł˜ĺ´Ąĺ´§ĺ´Œĺľ’ĺ´Ťĺ´&#x;ĺľ?

Year of establishment: 2010 Opening hours: Open daily 11:30 - 22:30 Average cost per person: 500 RMB Set lunch 198rmb per person Weekend Brunch228rmb per person

ĺł”ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺł‘ĺłƒĺ˛ž Specialty: MANCINI LINGUINE ALLO SCOGLIO 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ 徆徛崊徤崳徣ĺľ’ĺľ›ĺ´˜ĺ´Œ崾徣ĺ´Šĺ´Ťĺľ•徣崥ĺ´›ĺľ’ĺ´’â€Ťŕ§ Ů‚â€ŹŕŚśŕ¨˛ŕ´ ĺ˛?੤ĺ´?崝峎ৗ௉峔ਲĺł˜ŕą˜â€Ť Ůƒâ€Ź



Limoni Level 3, The Ritz-Carlton, Guangzhou 3 Xing An Road, Pearl River New City, Tianhe District, Guangzhou, China ŕť˝âŠ‡ŕ¤Ž⌴âˆłáŽ„ජ݈á…?ä?ƒ ো ᑓᎲ äš‚ă“Ş Đ ŕł‘ [T] 020 - 3813 6888 www.ritzcarlton.com/guangzhou/Dining/ limoni/Default.htm Year of establishment: 2009 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:00 Monday to Friday Dinner 18:00 - 22:00 Average cost per person: Business lunch set menu 198 RMB (Monday to Friday)

Focusing on simplicity, authenticity, and flavors, LIMONI is a casual Italian restaurant. An open kitchen and interactive Chef create a warm ambience which allows you to sit back and enjoy dining the Italian way. ĺ´&#x;徛崿従岿ĺ˛?মતਙĺ˛?ĺł‡ĺł ĺł?௥峚岎ĺł•ŕŠŽਥ峟ટ岎峉徒徊徤崳ĺł™ĺ´“ĺ´ ĺľ?ĺ´Šĺľ“ĺ´Ąĺ´§ĺ´Œĺľ“ĺł˜ĺ´Œ ĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺł‘ĺłƒĺ˛žĺ´’徤崿徛崕崍崊徛峒঺ŕŞ?৓峔ĺ´&#x;ĺ´?崽岶੿峴লĺłƒཎ岾岎࿇೧ਞ ĺł™ĺ˛?ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺł˜ĺľ’ĺľ‘ĺ´Ťĺ´—ĺ´Ąĺł ĺł‰ŕŻŤĺł ĺ˛Žŕ­Ťŕ˝ŹĺłźŕŞ€ŕ­šĺł ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛ž Specialty: LUCA FOCACCIA 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍Ř&#x;‏従崓徣崽ĺ´‘ĺ´“ĺ´Ťĺ´Šĺľ‹

LMPLUS 103, Bldg 10, Central Park, 6 Chaoyangmenwai Dajie, Beijing, China ࣍Ҁ╂䰇䮼໪໻㸫 োᎄජŕł‘ä°™ োá˝? োá˝?

[T] 010 - 6533 6366 / 010 - 6597 0108 www.lmplus.cn

Keeping to a simple formula of Italian favourites, all pastas and breads are made on the premises and the seasonal menu always pleases. ĺ´&#x;ĺľ›ĺ´żĺľ“ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š઎ড়ĺł˜岿峼ஹ峴ਢ岻峵ম૲ĺł‘ĺł™ĺ˛?ĺ´šĺľ›峎崚崥崧ĺł™ঽŕŠ‡ଲĺł‘ĺ˛?ŕ°›ŕś­ 岞ĺł’ĺł˜ĺľ‰ĺ´łĺľ?徤ĺł™௰島峵যâ€ŤŘąâ€ŹĺłźŕŻĽŕŹŒ岿ĺł…ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2010 Opening hours: 11:00 - 23:00 Average cost per person: 200 RMB Business lunch: 98 RMB 2 courses, 138 RMB 3 courses including soft drink

Specialty: FILETTO DI MERLUZZO IN CROSTA DI OLIVE 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ ĺ´§ĺľ‘ĺł˜ĺ´˝ĺ´‹ĺľ”ĺ˛?ĺ´’ĺľ’徤崞ĺł’ĺľ”ĺľŠĺľ›ĺł˜ŕşœĺ˛?ŕŽ?ŕ§™ŕ˝…ĺł˜崼崎徤ĺł’ĺ´?崽徑徛崹徔崍ĺ´&#x;ĺľ›ĺ´˜


Mammamia! Mammamia! Shanghai GF50 No. 168 Super Brand Mall West, Lujazui Road, Shanghai, China [T] 021 - 5081 0966 Mammamia! Suzhou No. 18 Xingzhou Street, Suzhou, China [T] 0512 - 6272 9800 www.mammamiapizzeria.com.cn Year of establishment: 2010 Opening hours: Mammamia! Shanghai Monday to Sunday 11:30 - 15:00, 17:30 - 22:30 Mammamia! Suzhou Monday to Sunday 11:30 - 23:30 Average cost per person: 250 RMB

Mammamia! offers Napoletana-style pizzas, a large selection of handmade pastas, grilled and main items and a full menu of drinks in a traditional, casual Napoli atmosphere. 嵆嵛嵆嵇嵤崊‫آ‬峙崲嵅嵒௯崼崫崬崉岝峨峉஘‫ر‬峔ঽੇଲুઊ峋崹崡崧峘র岵峳岴஀峩 峘峬峘峼岴৭峝ຘ岻峨峃岞崘嵒嵓峮嵉崌嵛મ৶岵峳崱嵒嵛崗峘崽嵓嵉崳嵍嵤峨峑஫ଁ৓ 峑崓崠嵍崊嵓峔崲嵅嵒峘૬ਞ峼௡峹岮峔岶峳岴௫峁峩ຘ岻峨峃岞 Specialty: PIZZA 岴峃峃峫峘঳ષ‫ ؟‬ 崼崫崬崉

Four Season' Mio Four Seasons Hotel Beijing,48 Liang Ma Qiao Road, Chaoyang District, Beijing, China ࣫Ҁ╂䰇䮼໪໻㸫 োᮄජ೑䰙 োὐ োὐ

[T] 010 - 5695 8522 fourseasons.com/beijing/dining/ restaurants/mio Year of establishment: 2012 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:30 Dinner 17:30 - 22:30 Average cost per person: 450 RMB Special Lunch at Mio, Monday to Friday, 198 - 258 RMB

Mio offers a contemporary interpretation of the Italian culinary tradition, in a welcoming and informal atmosphere. 嵇崒峑峙嵒嵑崫崗崡峁峉࿇೧ਞ峒஫ଁ峒୓ৗ峼੆়峁峉崌崧嵒崊મ৶峑岴௢஘峼岴ಶ 岲岮峉峁峨峃岞

Specialty: ACQUERELLO RISOTTO 岴峃峃峫峘঳ષ‫ ؟‬ 崊崗崐嵔崫嵕嵣嵒崦崫崰


OGGI OGGI TRATTORIA - OGGI No. 1 No.1 Tiyudong Road,Tianhe District, Guangzhou, China Ё೑ᑓᎲ໽⊇ऎԧ㚆ϰ䏃 ো [T] 020 - 87575628 / 020 - 87515882 OGGI RISTORANTE - OGGI No. 3 106 The Canton Place, Haifeng Road, Zhujiang New Town, Guangzhou, China Ё೑ᑓᎲ⦴∳ᮄජ⏙亢㸫ᑓ㉸໽ഄ 䫎 [T] 020 - 38620240 / 020 - 38620357 www.oggirestaurant.co Year of establishment: 2005 Opening hours: Open daily OGGI No. 1 11:45 - 23:00 OGGI No. 3 11:30 - 23:30 Average cost per person: 180 RMB

OGGI No.1 has the charming rustic decor, while the most preferred and modern hi-end look is found in OGGI No.3. Both locations offer guests with traditional Italian food on the menu. ૏૲峒峬崌崧嵒崊峘஫ଁ৓峔મ৶峼઀୹峁峐岮峨峃岞峇島峈島峘૲๘峑峙౮峔峍峉 ৔ಎ岝ਗಎ峼઱峁峐岴峴岝崒崫崠 1R 峑峙িୱ௯峘૭ఎ峳峁岮஘ૄ峕岝崒崫崠 1R 峑峙嵊崨嵛峑崷崌崐嵛崱峔஘ૄ峑຦஘峼岴ୄ峋峁峐岴峴峨峃岞 Specialty: BISTECCA ALLA FIORENTINA Italian Angus T-bone steak. 岴峃峃峫峘঳ષ‫ ؟‬ 崻崡崮崫崓嵣崊崫嵑嵣崽崋崒嵔嵛崮崋嵤崲‫ق‬崊嵛崔崡ฟ峘崌崧嵒崊嵛 7 嵄嵤嵛崡崮嵤崕‫ ك‬

Opera BOMBANA LG2-21 Parkview Green FangCaoDi, No. 9 Dongdaqiao Road, Chaoyang District, Beijing, China Ёೃ࣫ҀᏖᳱ䰇ऎϰ໻ḹ䏃 োὐ ഄϟѠሖ োऩ‫ ܗ‬ [T] 010 - 5690 7177 www.operabombana.com

Opera BOMBANA is the expression of Chef Umberto Bombana’s culinary passion for the basic elements of Italian gastronomy and culture, delivering a unique interpretation of great Italian food. 崒嵂嵑嵣嵄嵛崸嵤崲峑峙崟崏崽岝崎嵛嵁嵓崰嵣嵄嵛崸嵤崲岶崌崧嵒崊୫ધ৲峘嵁嵤崟崫崗 峔৖ী峼৷岮峐岝崌崧嵒崊મ৶峕ৌ峃峵ੲ೸峼਀ਠ峁峐岮峨峃岞崛嵤崺嵤岝崓崗崮 嵓岝崹嵛岝崯崞嵤崰峕ඹ峵峨峑ᆰৗ峔্১峑ಞอ峳峁岮崌崧嵒崊મ৶峼岴ඍ岻峁峐岮 峨峃岞

Year of establishment: 2013 Opening hours: Open Daily 12:00 - 22:30 Average cost per person: Lunch Set 98 - 168 RMB Degustation Menu 888 RMB

Specialty: VITELLO TONNATO Veal Tenderloin Slow Cooked, Japanese Tuna Sauce And Capers. 岴峃峃峫峘঳ષ‫ ؟‬ ᐺฟ෿峘崬崲崥嵤崡‫؟‬峰峍岹峴ౌ峼ৢ峁峉崮嵛崨嵤嵕崌嵛峼঩ম峘崬崲崥嵤崡峒崙崫崹 嵤峑



Porto Matto No. 83 Changshu Road 2F(near Julu Road), Jing'an District, Shanghai, China Ďžâ?‹á?–ä´­á…?ऎá?Œâ?łä?ƒ ো á˝? 䖼᎟呓ä?ƒ [T] 021 - 6417 7577 www.portomattoshanghai.com

In Porto Matto you will find the warmth of the Italian sun, the hospitality of the Italian people and the goodness of the Italian flavours. 峔峆待従崰徣ĺľ†ĺ´Ťĺ´°ĺł”ĺł˜岾â€ŤŘĄâ€Źĺľ…ĺľ“ĺ´°Ů™ŕŻƒĺ˛žຎĺł˜রĺ˛?ŕ¨?৸ĺł”ŕŻƒĺł•岎峾岾ĺł˜峲岰ĺł”ŕŤŽಠ峟௥峚ĺł?ĺł?岎峉峊岡峉岚ĺł?ĺ˛?ŕŠ‡ĺł•岎峾岾ĺł˜峲岰ĺł•岚峎峡岟峾峲岰ĺł•ĺ˛žĺľ†ĺ´Ťĺ´°Ů™ĺ´—ĺľ”ĺ´Œĺ´ ĺľ¤ĺ˛ž ৊ৎ峕ŕŞ?ŕŽœ岿峟ŕ¨€ŕ¨ ĺł ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛žĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺł˜ŕľ‰ŕ­—ŕ¨™ĺ˛?ੲ೸峮૬୳ŕ¨‘ĺłźŕ¨€ĺł ĺł?岎峨

Year of establishment: 2014 Opening hours: 11.30 - 14.30, 17.30 - 22:30 Lounge 22:30 - 01:00 Thursday to Saturday Average cost per person: 300 RMB

ĺłƒĺ˛ž Specialty: ORECCHIETTE ALLA BARESE 崒徔崍崕ĺ´?崍崎徣ĺ´Šĺ´Ťĺľ‘徣崸ĺľ”徤崤â€ŤŮ‚â€ŹŕŚ˝ŕŠ‡ଲ崒徔崍崕ĺ´?崍崎峟崞徕崍崛徒徤ĺ˛?ŕ°šĺ´’ĺľ’徤崞ĺ˛?ĺ´Š 徛崊ĺľ?ĺ´ťĺ˛?ĺ´Šĺ´?ĺľ’徤崰徆崰峒঳ค峕‍ Ůƒâ€Ź

Prego 6 Lin He Zhong Road, Tian He District Guangzhou, China Đ ŕł‘á‘“Ď° á‘“áŽ˛áľŤŕŠ Đ ä?ƒ ো ŕť˝âŠ‡ŕ¤Žäš‚áŹ“ă“Şâˇ• [T] 020 - 2826 6968 www.starwoodhotels.com

Enjoy fresh, delicious and carefully-prepared Italian specialties in a stimulating atmosphere, enhanced by stunning panoramic views from the top floor. ৗ௉岿ĺł˜ŕ˛œĺł?ĺ˛?ഛႠ峕৚ড়岿峜ĺł‰ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š઎ড়ĺł˜ਯâ€ŤŘąâ€Źĺłźŕśľŕą•ŕ§“ĺł”ŕż‡೧ŕ¨žĺł˜রĺł‘ ŕŻŤĺł ĺłŤĺłľĺ˛˝ĺł’岜ĺł‘岡峨ĺłƒĺ˛žŕ¨ˆ঱మ岵峳ৄநĺłƒബବ崹崶徑徆岜࿇೧ŕ¨žĺłźŕ˛Œĺł•ŕ§ˆ峍峨 ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2007 Opening hours: Lunch 11:30 - 14:00 Dinner 18:00 - 22:00 Average cost per person: 350 RMB

Specialty: LINGUINE ARAGOSTA Linguine lobster served with half lobster and roasted tomato and fine herbs. 岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜঳ષ‍ Ř&#x;‏ŕ°&#x;િĺ´?ĺ´ťĺł˜ĺľ’ĺľ›ĺ´˜ĺ´Œĺ´ľâ€ŤŮ‚â€Źŕ¨ˆŕ§ˆ௝ĺł˜崡徤崞ĺł’ŕ°&#x;િĺ´?ĺ´ťĺł˜ŕŞ„ମ崰 ĺľ†ĺ´°ĺł’ĺľ•ĺľ¤ĺ´Ąĺ´°ĺł ĺľ’ĺľ›ĺ´˜ĺ´Œĺ´ľĺł•๣岲ĺł?‍ Ůƒâ€Ź


TAVOLA Italian Dining 2500 Binjiang Avenue,Pudong New Area, Shanghai, China Ϟ⍋Ꮦ⌺ϰᮄऎⒼ∳໻䘧 ো [T] 021 - 2022 8288 www.tavola.cn

The Chef works within a traditional Italian menu but inputs his own creative interpretation of those dishes to produce interesting and imaginative cuisine. 崧嵤嵜崑嵑峙崌崧嵒崊ୁ峑n崮嵤崾嵓|峘ਔ௡岞崮嵤崾嵓峙ੇఔ੮峳峽峑୫হ峼௫峁峪 ৃਚ岝எ峉峋峘૲峑峬৊峂峲岰峕岝岴௢஘৸৩峕মਊ峘崌崧嵒崊મ৶峼௫峁峪৽

Year of establishment: 2011 Opening hours: Monday to Friday 11:30 - 14:30 Saturday & Sunday 11:30 - 15:00 Dinner 18:00 - 22:30 Average cost per person: Buffet lunch Monday to Friday 168 RMB Buffet lunch Weekend 208 RMB

ୡ峼峁峐岮峉峊岷峉岮峘峑峃岞 Specialty: CAPESANTE SCOTTATE, ZUCCA, LENTICCHIE E SPECK Pan roasted scallops with pumpkin purée, lentils and crispy speck smoked ham. 岴峃峃峫峘঳ષ ೄ岹ౌ峼ো島峉嵃崧崮༏岝崓嵄崩嵋岝嵔嵛崢໼峒崡嵂崫崗

The Kitchen Salvatore Cuomo Unit D, No. 2967, Lu Jia Zui (W) Rd, Pu Dong, Shanghai, China Ϟ⍋⌺ϰᮄऎ䰚ᆊఈ㽓䏃 ো'ᑻ [T] 021 - 5054 1265 www.ystable.com

With its all glassed walls, "The Kitchen" invites you into a lively and liberated setting where you will find an authentic Neapolitan pizza oven. The view of Shanghai bay is also a treat. 崔嵑崡峕೧峨島峉|7KH .LWFKHQ|峑峙৫ଣ岿島峉ણਞ峘岬峵૬৑峑岝মત崲嵅嵒

Year of establishment: 2007 Opening hours: Open daily 11:00 - 23:00 Average cost per person: Business Lunch Set Monday to Friday From 128 to 188 RMB

崼崫崬崉崒嵤崾嵛峕ৌએ峁峨峃岞঱ਲ峘ো峴௖峼ৄந峃ବ౦峙ਫ峕ബବ峑峃岞

Specialty: SPAGHETTI ALLA CHITARRA CON ARAGOSTA 岴峃峃峫峘঳ષ‫ ؟‬ టિ崐崻峼ઞ峍峉崡崹崚崫崮崋嵣崊崫嵑嵣崕崧崫嵑


Va Bene House 7, North Block, Xintiandi,Lane 181, Taicang Rd, Shanghai, China Ďžâ?‹á?–໾ҧä?ƒ á“˜áŽ„ŕť˝ŕ´„á‘“ŕ´Ž࣍äž ŕ§‹á˝? Đ ŕł‘ Ďžâ?‹ [T] 021 - 6311 2211 info@vabenesh.com www.gaiagroup.com.hk/va-bene-shanghai

With its creatively inspired menu, smart sophisticated surroundings, and warm and welcoming ambiance, Va Bene is undoubtedly a world-class landmark on Shanghai’s cosmopolitan dining scene. ਯâ€ŤŘąâ€Źĺł˜ŕľ‰੿徉崳ĺľ?徤ĺ˛?੺৻৓峑崥徆徤崰ĺł”૬৑峕岴岎ĺł?ĺ˛?ཎ岾峊ĺł˜岏峾࿇೧ਞ峑

Year of establishment: 2001 Opening hours: Sunday - Thursday 11:30 - 14:30, 18:00 - 22:30 Friday - Saturday 18:00 - 23:00 Average cost per person: 450 RMB

岴௢ŕŽ˜ĺłźŕşˆŕ˛śĺł ĺł¨ĺłƒĺ˛žŕŞ‘岎峏ĺł”岚ĺ˛?ĺľœĺ´‰ĺľŁĺľ ĺľ¤ĺ´ľĺł™পŕŠƒভ঱ਲĺł˜崽徤崹ĺ´&#x;徤徛峑得徤 ĺľ“ĺ´ąĺ´—ĺľ‘ĺ´Ąĺł˜ĺľ‘ĺľ›ĺ´ąĺľ†徤ĺ´—ĺł’ĺł”ĺł?ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛ž Specialty: SEARED FOIE GRAS ĺ´˝ĺ´‘ĺ´Šĺ´˜ĺľ‘ĺł˜崼崎徤 ĺ´Łĺľ•ĺľ’ĺľ‘ĺ´žĺł˜ĺ´źĺľ?徤ĺľ”ĺ˛?ĺ´?ĺ´Ąĺ´żĺľ”ĺ´Ťĺ´Ľĺł˜崼徤崥ĺ˛?ĺľ’ĺľ›ĺ´œĺł˜ĺ´›ĺľ›ĺ´˝ĺ´‹ĺł•ĺľ€徤 崤従崲崍崏ĺł˜ĺ´—ĺľ‘ĺľ›ĺ´žĺľ“â€Ť Ůƒâ€Ź




KOREA࡮ ࡮╖䞲⹒ῃG G


{ G G G G Gr G G p G G G SG G G G G ¡ G G G Gr aG G XU z G G YU y G Gr G{ Gm G ZU y G G G h Gr G G G G G G G G G SG T G G G G G G G G G G G G G UG{ G G T G G G G G G G G G G G G ¡ G G G G G G UG r G G G G G G G G SG G G G G G G G UG { ˅ Gr G G G G G G G G G G T G SG G G G G G G G G G G UGz Gr G G G G G G G G SG T G G G G T G UG{ G G G G Gr G G G G G G G G Gr G G G G G G G G G G G UG G y G G G G G G G UG h G r G G G G G G G G T G G SG G G G G G G G G G G G G G UG{ G G G G G G G G G G G G SG G SG G G G G G G G G G G G UG p G G Gr G G GX\LG G GYWXZSG G G Gp G G GZSWWWUG

86'

,PSRUWHG IRRG IURP ,WDO\

&KRFRODWH 3DVWD &KHHVH 2OLYH 2LO 7RPDWRV 9LQHJDUV

G

G


஻ব৔峘崽嵤崱ਓ঵崰嵔嵛崱 ੺ফ岝஻ব৔峘崰嵔嵛崱峕岴岮峐‫گ‬峎峘ৗ峉峔ਠ଴岶କ岽峴峎峎岬峵岞 ‫ڭ‬য峑峘୫হ ஻ব஫ଁમ৶峕ৌ峃峵ৗ峉峔ੰ๸ ଎ા峘૶঱ಊ ஻ববড়峘 যථ峳峁峘સ়峙ૌு峕ૻ峣峐৥峳岵峕ੜਸ峁峐岴峴岝峇島峕ൣ岮ঽী峘୫峣峵ী峼ঽମ峑৹৶峃峵 য৷峘મ ৶崹崫崗岶૶ச峕൤఺峁峐岮峵岞঳যථ峳峁峼峁峐岮峵੗岹峘য‫ر‬峙岝୫ા峼೪岲峵岽峒岶峑岷岝༌岵峎৹৶ৎ৑峘ಢೠ峮ఀಣ ੟峘੖૘峔峓岵峳岝঳যী峘઄৹৶୫ષ峙୫হ峘৭උ࿔峘঳峎峒峁峐ኇ岲峳島峐岮峵岞 ஻ববড়峙峨峉岝০峑峙ພ島峳島峎峎岬峵஫ଁ৓峔ੇ൦મ৶峕৻਀岿島峵ঽী୸峘ಞ၁峔କ౺峕ગష峁峐岮峵岞 ০঩岝஻ব஫ଁમ৶峙ৎ৻峕ൣ岰௏೨୫峘ગଡണ峮岝ੇ൦મ৶峘୶஭峼ਭ岻岝ಌ峕ຸಫ岿島峐岮峵岞఍ேਠ島峉崡崧崌嵒崫 崟嵍峔ঽব峘஫ଁમ৶峼઀୹峃峵嵔崡崰嵑嵛峙岝ષସ峘ৈ岮୫౫峼ઞ৷峁岝଄঻峮૴ষ峕ส૎峔଎ા঻୸岵峳ৈ岮੍੅峼੭ 峐岮峵岞஻ব஫ଁમ৶峘ગੰ๸峘峗峳岮峙岝峇峘੼க峘ગଡണ峇峁峐嵊崨嵛峑崓崠嵍崊嵓峔崝嵤崻崡峑઀୹峁峔岶峳ঽব峘஫ଁ મ৶峘ಌ峔峵൤఺峼ৰਠ岿峅峵峒岽峷峕岬峵岞 ଎ા峘૶঱ಊ峙৐஽峘଻য଎ા峒峙ৼખ峃峵峬峘峑岬峵岶岝஻ববড়଎ા঻岶শ岷峕ந峵৽ੋ৓峔ਂ਍૎峼૎峂峐岮峵র岝 ঽ峳峘ಖઋ৓௥ଌ૎峼଩崛崡崰峑ન৳লਟ峵ৗ峉峔৭උ࿔峘঳峎峒峔峍峐岮峵峒岽峷岶প岷岮岞岽峘৵岿峔Ᾱ૕峢峘ർ੷峙ਗ ব峘岝崿嵔嵇崊嵈峔୫ષ峢峘岽峊峹峴峼প岷岹峁岝ਈ੺峑峙崘嵓嵉嵣崽嵤崱岶ೀ峳峘Ᾱ૕峘প岷峔ৌ଴峒峔峍峐岮峵岞 ஻ব৔峘崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛峘૲๘ਯ峙ফ৑ 峘ਛশ峼ৄ峅峐岴峴岝 ফ৹峣峑峙 ૲๘峼ਯ岲峐岮峵岞

,PSRUWHG IRRG IURP ,WDO\ 86'

&KRFRODWH 3DVWD &KHHVH 2OLYH 2LO 7RPDWRV 9LQHJDUV


Atrio Conrad Seoul Atrio 23-1 Yeouido-dong, Yeongdeungpo-gu, Seoul 150-945, Korea ęŤ‘ë ­ę˛‘ Ꞝ麌뜥éœĄ ꞥë„?龚霎 [T] +82-2-6137-7120 [F] +82-2-6137-7015 [E] Conradseoul_Atrio@hilton.com www.conradseoul.com

Atrio, located on the 2nd floor at Conrad Seoul, is a casual Italian restaurant offering authentic Italian delicacies. ĺ´Šĺ´°ĺľ’ĺ´’ĺł™ĺ´›ĺľ›ĺľ‘ĺ´Ťĺ´ąĺ´Ľĺ´Žĺľ“ĺł˜ ŕ°Žĺł•૲峼ଡ岲峵ĺ´“ĺ´ ĺľ?ĺ´Šĺľ“ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺł‘ĺłƒĺ˛ž঱ ડĺł”মતĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺłźĺ˛´ŕŻŤĺł ĺłŠŕş˜岝峨ĺłƒĺ˛ž

Year of establishment: 2012 Opening hours: 11:30 – 14:00 18:00 – 21:00 Average cost per person: 80,000 KRW

Specialty: Tagliolini with sea urchin and abalone sauce ߅ߔߔߟߊঢ়ຠĺ´Žĺ´łĺł’ĺ´Šĺľ—崻崥嵤崡๣岲崧ĺľ’ĺ´’ĺľ’徤崳

BUON POSTO 1F, TABLE2025 B/D 33, Seolleung-ro 152-gil, Gangnam-gu, Seoul, Korea (90-25 Chungdam-dong) ă?˛ă¤Žă”˛ ᚍâ‹žáż‚ ă?śâŻ&#x;⪲ â‚Ž 7$%/( % ' ) ăźƒâ•Šâ˜Ż

BUON POSTO is an authentic Italian restaurant located in the heart of Seoul. In Italian, BUON POSTO means “a good place�.

[T] +82-2-544-4081 [F] +82-2-544-4083 [E] bposto@hanmail.net www.buonposto.com

Year of establishment: 1999 Opening hours: 12:00 ~ 15:00 18:00 ~ 22:00 Closed on holidays Average cost per person: 60.000 KRW

ĺ´žĺ´’ĺľ›ĺľ…ĺ´Ąĺ´°ĺł™ĺ´Ľĺ´Žĺľ“ĺł˜রੱĺł•ŕŠ›ટĺłƒ峵মતĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺł‘ĺłƒĺ˛ž%821 32672ĺł’ĺł™ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šŕ­ ĺł‘|ಞศĺł”ŕ§ƒŕ¨šnĺłźŕ¨”ŕŻĄĺł ĺł¨ĺłƒĺ˛ž Specialty: Linguini with ಯBUON POSTO" Signature Crab Meat Sauce ߅ߔߔߟߊঢ়ຠ岣%821 32672岤ĺ´?ĺ´Œĺľ›ŕ§‹ĺł´ĺł˜ĺ´“ĺ´łĺľ‡徤崰崼徤崥ĺł’ĺľ’ĺľ›ĺ´˜ĺ´Œĺ´ľ


casAntonio 2F, 124-6 Itaewon-dong, Yongsan-gu, Seoul, Korea

[T] +82-2-794-8803 [F] +82-2-794-8805

casAntonio, the authentic Italian restaurant & bar located in the heart of Itaewon, offers the exuberant traditional Italian dishes with 300 different Italian wines.

[E] info@casantonio.co.kr www.casantonio.co.kr

崓崞徛崰崳崒峙মŕŠ&#x;ĺł˜௥峟ŕŞ€ŕ­šĺłƒĺłľĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›â€ŤŮ­â€Źĺ´¸ĺľ¤ĺł‘ĺłƒĺ˛ž๤ຶ੹ĺł˜র

ęŤ‘ë ­ę˛‘ ë žꊼéœĄ 넊몑낅霎 ę˜˝ë?ľ ë&#x;Ş

ੱŕ§‰ĺł•ŕŠ›ŕŞźĺł ĺ˛?ણŕ¨žĺł•âŒ—島峵஫ଠĺł˜ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Š઎ড়ĺł’ ரథ峼த岲峵ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ— ĺ´Œĺľ›峟岞ৡŕ¨”ĺł ĺ˛?ຌŕŽ˜峟岴ŕ­„ĺł‹岎ĺł‰ĺł ĺł¨ĺłƒĺ˛ž Year of establishment: 2009 Opening hours: Monday to Sunday 12:00 – 1:00 Average cost per person: 30,000 KRW

Specialty: Bistecca alla Fiorentina ߅ߔߔߟߊঢ়ຠ崝崥崎崍ĺ´“徣ĺ´Šĺ´Ťĺľ‘徣崽崋崒徔徛崎崋徤崲

Cornerstone 2F, 606 Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul, 135-552, South Korea ęŤ‘ë ­ę˛‘ é—ŠéŠ?éœĄ ëŹ ëž™ę„ľęˆ‘ ë&#x;Ş [T] +82-2-2016-1220, 1221 [F] +82-2-2016-1233 [E] selph-cornerstone@hyatt.com www.seoul.park.hyattrestaurants.com Year of establishment: 2005 Opening hours: 6:30 – 10:30 (Daily) 11:30 – 14:30 (Mon to Fri) 18:00 – 22:00 (Daily) 11:30 – 15:00 (Brunch Sat to Sun) Average cost per person: 90.000 KRW

Cornerstone, the main restaurant of Park Hyatt Seoul, offers an exceptional fine-dining experience, specializing in grilled meats and seafood prepared in wood-burning ovens and homemade pastas and desserts. ĺ´›徤崲徤崥崰徤ĺľ›ĺ˛?崚徤ĺ´—ĺ´ˇĺ´Œĺ´Š崍崰徣崼ĺ´Žĺľ“峟ঢ়ŕ¨€ĺłƒĺłľĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺ˛žŕ¨ˆŕ§ˆĺł˜岴઎ড়ĺł’ ŕŤ?જĺł”৽୥峟岞ŕŞ€ŕ­šĺł ĺł¨ĺłƒĺ˛ž岴ĺłƒĺłƒ峍ĺł˜岴઎ড়ĺł’ĺł ĺł?ĺ˛?岴ࡿĺł˜ĺ´˜ĺľ’ĺľ“઎ড়峎ቤጓ ĺł‘ŕ§šŕ§śĺł ĺł‰ĺ´&#x;徤崽徤崹઎ড়岜岏峴峨ĺłƒĺ˛ž峨峉ĺ˛?ঽŕŠ‡ଲ崹崡崧ĺ˛?ĺ´Żĺ´ž徤崰峏岴崥崥徉峑 ĺłƒĺ˛ž Specialty: Spinach Tortelli ߅ߔߔߟߊঢ়ຠ峼岰峜峽ŕľƒĺł˜ĺ´°ĺľ“ĺ´Žĺ´Ťĺľ’


Cucina at Restaurant 8

208 Yeongjonghaeannam-ro, 321 Beon-gil, Jung-gu, Incheon, South Korea, 400-719 ęŤ‘ë ­ę˛‘ é—ŠéŠ?éœĄ ëŹ ëž™ę„ľęˆ‘ ë&#x;Ş [T] +82-32-745-1234 [F] +82-32-745-2500 [E] incheon.grand@hyatt.com www.incheon.grand.hyattrestaurants.com Year of establishment: 2003 Opening hours: 12.00 – 14.30 18.00 – 21.30 18.00 – 22.00 (Weekend Dinner Buffet) Average cost per person: 30,000 KRW

HARMONIUM 657-37 Hannam-2dong, Yongsan-gu, Seoul, Korea ęŤ‘ë ­ëąŽę™šę˛‘ ë žꊼéœĄ ëź‘éŠ? 霎 [T] +82-2-792-3972 [F] +82-2-792-3973 [E] info@harmonium.co.kr www.harmonium.co.kr

Located in Grand Hyatt Incheon East Tower, award-winning Restaurant 8 is a unique concept featuring eight distinctive restaurants in one, half specializing in Western fare, the others offering Eastern dishes. ĺ´˜ĺľ‘ĺľ›ĺ´ąĺ´ˇĺ´Œĺ´Š崍崰ผŕ¨†ĺ´Œ徤崥崰崧ĺľ—徤ĺł•૲峼ଡ岲ĺ˛?਼ŕš?岏峾ŕł–峟ਭŕł–ĺł ĺł‰ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ› ĺł˜ĺ´›ĺľ›ĺ´Łĺ´żĺ´°ĺł™ŕ°śŕŹžĺł•ĺľŽ崳徤ĺ´—ĺł‘ĺłƒĺ˛ž ૲ĺł˜๎峔峾徔崥崰徑徛岜 ૲峒峔峴ĺ˛?ĺł‡ĺł˜ŕ§” ઄ী峙ਧா઎ড়峟ĺ˛?ŕŞ„ŕ§€ĺł™ĺ´Šĺ´ ĺ´Šમ৶峼૿ŕ¨Šĺł ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛ž Specialty: Pan fried Korean Pyungchang river trout ߅ߔߔ߼ߩ৻ຠ஻ব਴๬ŕŻ–ĺľ†ĺ´Ąĺł˜ĺ´šĺľ›ŕš?岟

Harmonium is an exuberant celebration of modern Italian food with a focus on Sardinian cuisine of our partner Michelin 1 star chef Roberto Petza and executive chef Emanuele Serra. 崡徤ĺľŠĺ´łĺ´Žĺľˆĺł‘ĺł™崚徤崰崲徤ĺł‘峏岏峾徇ĺ´&#x;ĺľ?徑徛‍ڭ‏峎యĺ´&#x;ĺ´?ĺ´˝ĺ˛?ĺľ•ĺľ ĺľ“崰徣ĺľ‚ĺ´°ĺ´žĺ˛?ĺ´?ĺ´˜ 崤崗崎崋崞徣ĺ´&#x;ĺ´?ĺ´˝ĺ˛?ĺ´?徆崴ĺ´?徤ĺľ”徣崣崍ĺľ‘ĺł•峲峴ĺ´?ĺľ“崯徤崳ĺľ‹મ৶峼রੱĺł’ĺł ĺł‰ĺľŠĺ´¨ĺľ›ĺ´Œĺ´§

Year of establishment: 2013 Opening hours: Monday – Sunday 12:00 ~15:00 17:30 ~ 24:00 Average cost per person: 80,000 KRW

徒崊徛峑ຌŕŽ˜峟岴ಜ岲岎ĺł‰ĺł ĺł¨ĺłƒĺ˛ž Specialty: Truffle flavored pumpkin ravioli with shallot, sage and parmesan sauce ߅ߔߔߟߊঢ়ຠĺ´?ĺ´&#x;ĺľ‹ĺľ•ĺ´Ťĺ´°ĺ˛?ĺ´Łĺľ¤ĺ´ ĺ˛?崚従徉崞徛崥嵤崡๣岲崰ĺľ’ĺľ?崽௯௥ĺł˜ĺ´“ĺľ„ĺ´Šĺľ‹ĺł˜ĺľ‘ĺ´ťĺ´’ĺľ’


paolodemaria Fine Trattoria 13 daesagwanro 31-gil Yongsangu, Seoul ꫑끭겑 끞ꩥ霡 鲵ꩡ隵ꈑ 韭 ꘽덵 [T] +82-2-599-9936 [E] info@paolodemaria.com www.paolodemaria.com

The restaurant prides itself on offering genuine Italian cuisine made with fresh ingredients and good quality Italian products with a wide selection of fine Italian wines and signature Italian cocktails. ম૲峑峙岝ঽী峉峋峘崝嵤崻崡峕崿嵑崌崱峼੅峍峐ম੟峘崌崧嵒崊મ৶峼઀୹峁峐岮 峨峃岞৸峐峘મ৶峙ৗ௉峔୫౫峒岝ସ峘ৈ岮崌崧嵒崊୫౫岵峳峎岹峳島峐岮峨峃岞峨

Year of establishment: 2004 Opening hours: Monday to Sunday 11:30 - 15:00 17:30 - 22:30 Average cost per person: 70,000 KRW

峉岝กপ峔ਯ峘崌崧嵒崊嵛嵗崌嵛峙峓島峬ৈષସ峘峬峘峼⑫岲岝崌崧嵒崊嵛崓崗崮嵓峬 ௹୕峑峃岞 Specialty: Caramelized Barbera Pappardelle with Italian cheese fondue ߅ߔߔ߼ߩ৻ຠ 崌崧嵒崊嵛崩嵤崢崽崑嵛崯嵍峒崓嵑嵉嵓௡峘崸嵓嵁嵑嵣崹崫崹嵓崯崫嵔

Peninsula 1F, New Wing, Lotte Hotel Seoul, 30 Eulji-ro, Junggu, Seoul 100-721 ꫑끭뱮ꙹ겑 닆霡 냹덵ꈑ ꈤ鴥뿭묉꫑끭 겕隵 럪

[T] +82-2-317-7121/7122 [F] +82-2-777-0277 [E] reservation@lotte.net http://www.lottehotel.com/seoul/ Year of establishment: 1979 Opening hours: 06:30 - 10:00 11:30 - 14:30 18:00 - 22:00 Average cost per person: Breakfast: 54,000 KRW Lunch: 98,000 KRW, Dinner: 150,000 KRW

Peninsula is an Italian restaurant located in Lotte Hotel Seoul (1F, New Wing), offering authentic Italian dishes served directly from an open kitchen. 嵂崳嵛崟嵍嵑峙嵕崫崮嵃崮嵓崥崎嵓‫) ق‬崳嵍嵤崎崋嵛崘‫ك‬峘崒嵤崿嵛崕崫崩嵛岵峳ઉம 峑岷峉峐岶ઈ峚島峵岝মત崌崧嵒崊嵛峼઀୹峁峐岮峵嵔崡崰嵑嵛峑峃岞 Specialty: Peninsula Pizze-Buffalo mozzarella, truffle, caviar, lobster and abalone ߅ߔߔ߼ߩ৻ຠ 嵂崳嵛崟嵍嵑 崼崞 崸崫崽崉嵕嵤嵊崫崬崉嵔嵑岝崰嵒嵍崽岝崕嵋崻崊岝嵕崾崡崧嵤峒崊嵗崻


Ristorante 23 Geumganggongwon-ro 20beon-gil Dongnae-gu Busan 607-060, Korea ꜵꩥ集꾢겑 鶎ꅍ霡 鞽闊險낅ꈑ ꘽韭 [T] +82-51-550-2301 [F] +82-51-550-2105 [E] webmaster@hotelnongshim.com www.hotelnongshim.com Year of establishment : 2002 Opening hours: 06:30 - 10:00 (weekdays & Saturdays) 06:30 - 10:30 (Sundays & public holidays) 12:00 - 14:30 (weekdays) 12:00 - 15:00 (weekend & public holidays) 18:00 - 22:00 (L.O. 21:00) Average cost per person : 70,000 KRW

Ristorante which is located in the traffic hub is an Italian traditional restaurant that provides Mediterranean cuisine. 嵒崡崰嵑嵛崮峙ૹ঵਄ਬ峘রੱ৉峕૲峼ଡ岲岝৉রਲમ৶峼઀୹峃峵஫ଁ৓峔 崌崧嵒崊嵛嵔崡崰嵑嵛峑峃岞 Specialty: Korean Beef Tenderloin, potatoes and roasted mushrooms ߅ߔߔ߼ߩ৻ຠ ஻ব峘ฟ崽崋嵔෿岝嵅崮崰఺峝嵕嵤崡崰岷峘岽

Ristorante Eo Gangnam–Gu, Chungdam–Dong 96-22 5th Fl. Seoul, Korea ꫑끭겑 闊驝霡 뙢鲩鶎 럪 [T] +822-3445-1926 [F] +822-3445-1927 [E] ngeurope@hotmail.com

Ristorante EO is located in heart of Chungdam area where is known as the fanciest part of Seoul. Serving gourmet style modern Italian food based on traditional Italian recipes. 嵒崡崰嵑嵛崮嵣崐崒峙崥崎嵓峑ਈ峬ৈ௻峔৉ય峒峁峐ੴ峳島峐岮峵஬᫋峘রੱ峑஫

Year of establishment: 2006 Opening hours: Lunch Noon – p.m. 3:00 12:00 - 15:00 18:00 - 23:00 Closed on Sundays Average cost per person: 90,000 KRW

ଁ৓峔崌崧嵒崊嵛嵔崟崼峕੦峏岷峔岶峳峬嵊崨嵛峔崘嵓嵉崡崧崌嵓峼઀୹峁峐岮峨峃岞 Specialty: Chef’s tasting menu ߅ߔߔ߼ߩ৻ຠ 崟崏崽岶૥୫峁峉嵉崳嵍


SKY LOUNGE 30F , INTERCONTINENTAL SEOUL COEX 524 Bongeunsa-ro,Gangnam-gu,Seoul,Korea 135-975 ꫑끭뱮ꙹ겑 闊驝霡 ꚾ냵ꩡꈑ 넭뫥뢝벥髝멽 ꫑끭 뤉꾆걙 럪 [T]+82-2-3430-8630~2 [F] +82-2-3430-8820 [E] skylounge@parnas.co.kr www.iccoex.com Year of establishment: 1999 Opening hours 12:00 ~ 01:00 (Mon to Sun) 12:00 ~ 14:30 (Mon to Sun) 18:00 ~ 21:30 (Mon to Sun) 21:30 ~ 01:00 (Sun to Wed) 21:30 ~ 02:00 (Thu to Sat) Average cost per person: 60,000 KRW

This restaurant and lounge bar features extravagant contemporary Italian cuisines with a spectacular view, making it an ideal venue for business lunches or romantic dinners. 嵔崡崰嵑嵛岝嵑崎嵛崠峇峁峐崸嵤岝૎৿৓峔ବ౦峒ৈ௻峔ਠ৻崌崧嵒崊મ৶峼岴௢ ஘峕岴௫峁峩ຘ岷岝৶୳峘崻崠崵崡嵑嵛崩峮嵕嵆嵛崩崫崗峔崯崋崲嵤峼౰ল岮峉峁峨 峃岞 Specialty: W-Brunch (Weekend Brunch) ߅ߔߔ߼ߩ৻ຠ : 崾嵑嵛崩 ౝଜ崾嵑嵛崩

The Kitchen Salvatore & Bar 1F Somerset Palace, 7, Yulgok-ro 2-gil, Jongno-gu, Seoul, Korea ꫑끭겑 눺ꈑ霡 냝隖ꈑ 韭 ꫑ꏭ꬀볥ꍡ걙 럪 [T] 02-730-5545 [F] 02-730-5547 [E] sijung@maeil.com http://www.kitchensalvatore.kr/ Year of establishment: 2011 Opening hours: 11:30 - 14:00 (Weekday Lunch Buffet & Weekend Lunch) 14:00 - 17:30 (Café) 17:30 - 21:30 (Dinner) 21:30 - 1:00 (Bar) Average cost per person: 50,000~100,000 KRW

THE KITCHEN SALVATORE & BAR is located on the first floor of Somerset Palace Hotel, Gwanghwamun, with a concept of “Casual Premium Dining & Bar” with traditional Neapolitan cuisine. 崞嵣崕崫崩嵛嵣崝嵓嵜崉崰嵤嵔‫٭‬崸嵤峙୾৲୅崝嵆崣崫崰嵣崹嵔崡峘঳మ峕岬峵崌崧嵒崊 嵛嵔崡崰嵑嵛峑峃岞崛嵛崣崿崰峼n崓崠嵍崊嵓嵣崿嵔嵇崊嵈嵣崨崌崳嵛崘|峒峁峐岝஫ଁ峘崲 嵅嵒મ৶峼઀୹岮峉峁峨峃岞 Specialty: Linguine Pescatore (Seasonal seafood and the ripened cherry tomato linguine pasta) ߅ߔߔ߼ߩ৻ຠ 嵒嵛崘崌崵嵂崡崓崰嵤嵔‫ق‬ఛත峘崟嵤崽嵤崱峒౥࿃崩崏嵒嵤崰嵆崰峘嵒嵛崘崌崵崹崡崧‫ ك‬


The Kitchen Salvatore Cuomo

29, Eonju-ro 164-gil, Gangnam-gu, Seoul, Korea ęŤ‘ë ­ëąŽę™šę˛‘ é—ŠéŠ?éœĄ ę˝­ëŠąęˆ‘ é&#x;­ ęžśęť˝ę éťž

THE KITCHEN SALVATORE CUOMO’ is Authentic Neapolitan Cuisine, opened in May 2009 at Apgujeong, Seoul. We certified <Vera pizza> by AVPN (Associazione Verace Pizza Napoletana) in April 2009.

[T] 02-3447-0071 [F] 02-730-5547 [E] sijung@maeil.com http://www.kitchensalvatore.kr/

ĺ´ž徣ĺ´•ĺ´Ťĺ´Šĺľ›徣ĺ´?ĺľ“ĺľœĺ´‰崰徤ĺľ”徣崗崒徊峙মતୣĺł˜ĺ´˛ĺľ…ĺľ’઎ড়ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺł’ĺł ĺł? ফ াĺł•ᏽáˆ™á…’ĺł•ĺ´’徤崿徛岞৊ফ াĺł•ĺł™$931 ŕŞŒĺł˜ĺ´˛ĺľ…ĺľ’ĺ´źĺ´Ťĺ´Źĺ´‰ŕŠˆভ 岵峳ੳ৒

Year of establishment: 2009 Opening hours: 11:30 - 15:00 (Weekday Lunch Buffet & Weekend Lunch) 15:00 - 17:00 (CafĂŠ) 18:00 - 23:00 (Wine & Dine) Average cost per person: 50,000~100,000 KRW

峟ਭ岝ĺł?岎峨ĺłƒĺ˛ž Specialty: Pizza D.O.C (Cherry tomato, basil and buffalo mozzarella cheese) ߅ߔߔߟߊঢ়ຠ崟ĺ´ž' 2 & ‍ق‏崊ĺ´?ĺľ’徤崰徆崰ĺ˛?ĺ´¸ĺ´ ĺľ“ĺł’ਡŕ¸&#x;ĺł˜ĺľŠĺ´Ťĺ´Źĺ´‰ĺľ”ĺľ‘崊徤崢â€ŤŮƒâ€Ź

VERA 729-74 Hannam-dong, Yongsan-gu Seoul, Korea ęŤ‘ë ­ę˛‘ ë žꊼéœĄ ë„ŠëŞ‘ë‚…ęˆ‘ ëł?ęŹ? ë&#x;Ş [T] +82-2-796-7223 [F] +82-2-796-7225 [E] teapot1026@spc.co.kr http://dining.spc.co.kr/index.do

Year of establishment: 2013 Opening hours: 11:00 – 23:00 Average cost per person: 30,000 KRW

Margherita Pizza, you must visit Hannam Dong. The Company SPC, managing trendy restaurants in Korea has opened new Italian cuisine restaurant ‘Vera’. ĺłŹĺł ĺ˛?মŕŠ&#x;ĺł˜ĺ´źĺ´Ťĺ´Źĺ´‰徣徆従崚徒徤崧岜୍峣峉岾ĺł?峉峳ဠાŕž?峟௰峜峾ĺł’ŕŹ?岎ĺł‘ĺł ĺłąĺ˛°ĺ˛ž 63&ĺ´˜ĺľ“徤崿岜ŕ§—ĺł ĺ˛šĺ´’徤崿ĺľ›ĺł ĺł‰|9(5$|峙崳ĺľ?徤崥崧ĺ´Œĺľ“ĺł˜ĺ´Œĺ´§ĺľ’ĺ´Šĺľ›ĺľ”ĺ´Ąĺ´°ĺľ‘ĺľ›ĺł‘ ĺłƒĺ˛ž Specialty: Marinara and Margherita with Bufala mozzarella cheese ߅ߔߔߟߊঢ়ຠਡŕ¸&#x;ĺł˜ĺľŠĺ´Ťĺ´Źĺ´‰ĺľ”ĺľ‘崊徤崢峒徆徒崲徤徑‍٭‏徆従崚徒徤崧





China-Italy Chamber of Commerce Unit 1612, Zhongyu Plaza, A6, Gongti North Road, Chaoyang District, 100027, Beijing, China [T] 0086-10-85910545 [F] 0086-10-85910546 [E] info@cameraitacina.com www.cameraitacina.com

Italian Chamber of Commerce in Japan FBR Mita Bldg. 9F, 4-1-27 Mita, Minato-ku, 108-0073 Tokyo, Japan [T] +81(3)-6809-5802 [F] +81(3)-6809-5803 [E] iccj@iccj.or.jp www.iccj.or.jp

Italian Chamber of Commerce in Korea 12F, Small Business Corporation B/D, 24-3 Yeouido-dong, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 150-718, South Korea [T] +82-2-402-4379 [F] +82-505-409-4379 [E] itcck@itcck.org, itcck@naver.com www.itcck.org



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.