Humanize Issue 20

Page 10

is stuck and the songs of our epoch lack fun, spontaneity and don’t celebrate the fact that everyone is pretending and we are all scared. It annoys us when music itself too seriously or gives itself a grand importance - it’s only fucking tunes to whistle along too. We used to think Coldplay were the enemy, but we think it may be more subtle than that. ¿Cuál ha sido la reacción general a vuestro debut? ¿Habeis tocado algún concierto antes de que salga? // What has been the overall reaction to your debut? Had you guys already been playing shows before its release? Nos comparan con bandas de los ochenta que no conocemos – es muy gracioso. Cuando hacemos nuestras canciones queremos que suenen como BENTCOUSIN. A nosotros nos encanta BENTCOUSIN y nos duele que no los vamos a ver tocar en directo. La única otra banda que podríamos ser si no fueramos BENTCOUSIN es Can, a los que amamos más que el queso, y amamos el queso. We get compared to 80’s bands we’ve never heard of a lot that’s quite funny. When our songs along we try and make them sound like BENTCOUSIN songs. We really like BENTCOUSIN and regret we’ll never get to see them play live. The only other band we would be if we weren’t BENTCOUSIN is Can, who we love more than cheese, and we love cheese. Tenéis 22 años (¿o ya tenéis 23?) ¿Qué tipo de música escuchabais cuando teníais 12? // You guys are 22 (or are you 23 by now?). What kind of music did you listen to when you were 12? Las Spice Girls, Neu y Curtis Mayfield. Pat empezó a escuchar Erazorlight y nuestro tío se asustó tanto que le puso Dinosaur Jr, y escondió los discos de Erazorlight y los reemplazó por los primeros de Velvets. The Spice Girls, Neu and Curtis Mayfield - Pat started to listen to Erazorlight and our Uncle was so alarmed he snuck him into a Dinosaur Jr gig, hid his Erazorlight records and replaced it with the first Velvets. Chicos, ¿estáis haciendo algo más a parte de la música? Si no, ¿Qué estaríais haciendo sino no fuera hacer música? // Are you guys currently doing anything else besides music? If not, what would you be doing if it weren’t making music? [Amelia]: yo escribo. [Pat]: yo hago deporte. La música es probablemente lo que menos hacemos. [Amelia]: I write. [Pat]: I do sport. Music is probably the thing we do least. Parece que estáis intentando traer de vuelta la diversión a la música pop, sin tener historias dramáticas sobre luchas duras y las emociones crudas de un músico (¡mirad el comentario arriba!). Personalmente, veo esto como un paso hacia delante en la música, se trata de la música, ¡joder! De todos modos, ¿qué queréis conseguir con vuestra música? // It seems like you guys are trying to bring back the fun in pop music, without

10 HUMANIZE

beaming with dramatic stories about the harsh struggles and raw emotions of a musician (see comment above!). Personally, I see this as a general step forward in music. It’s about the music, damn it! Anyway, what else do you guys aim to achieve with your music? Pasarlo genial y esperar que la gente se una – es tan simple como eso. Have fun and hope a few other people join in - as simple as that really. Vi una entrevista que Pat fue expulsado de Utah porque lo cogieron en una cama con 15 hurones. Tengo que saberlo, ¿es verdad? Si es así, por favor ¡contadla! // I saw an interview with you guys where Pat says he was banned from Utah for being caught in a bed with 15 ferrets. I need to know: is this a true story? If so, please elaborate! No te creas todo lo que dicen. Eran 14. Don’t believe everything you see. It was 14. ¿Qué planes tenéis para el futuro? ¿Queréis venir a Estados Unidos? ¡Por favor, venid! // What tour plans do you have for the future? Do you have any plans to come to the U.S.? Please do! Tenemos unas ambiciones muy modestas. Queremos convertirnos en ABBAsize y desterrar el racismo del mundo a la isla de Canvey y que se peleen unos con otros. Ooh Estados Unidos, hemos oído que tienen leyes para armas muy interesantes. Pero una nación que da al mundo el Jazz y la secuencia de apertura de Saturday Night Fever puede ser perdonada en nuestros ojos – si, si alguien nos paga los billetes estaremos allí. We have very modest ambitions. We want to become ABBAsize and banish all the worlds racists to Canvey Island and let them fight it out. Ooh the US, we hear they have very exciting gun laws, hmmm. But a nation that gave the world Jazz and the opening sequence to Saturday Night Fever can be forgiven quite a lot in our eyes - yeah if someone pays for the flights we’re there. ¡Muchas gracias por la entrevista, chicos! Thanks for the interview, guys! Un placer. It pleasured us.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.