/Technical_Catalogue_MOTOVARIO_2011_2872011145833

Page 130

Motori Elettrici

Motori elettrici / Electric motors / Moteurs électriques / Elektromotoren / Motores eléctricos / 电动机

Modalità collegamento freni FM e ML

Hookup for FM and ML brakes

Modalité de connexion des freins FM et ML

Nel caso in cui l’alimentazione del freno sia derivata direttamente da quella del motore o sia indipendente da esso si parla rispettivamente di alimentazione diretta o separata del freno. Più nel dettaglio, con riferimento alle figure in basso:

If the brake power is derived directly from the motor or is independent, one speaks of direct and separate brake power respectively. In detail, with reference to the figures given below:

Lorsque l’alimentation du frein est dérivée directement de celle du moteur ou bien lorsqu’elle est indépendante de ce dernier, on parle respectivement d’alimentation directe ou séparée du frein. Voici une explication plus détaillée, qui fait référence aux figures situées plus bas :

Motori Elettrici

1. Alimentazione diretta del freno: i cavi di alimentazione lato alternata del raddrizzatore sono collegati in maniera opportuna sulla morsettiera di alimentazione del motore; alimentando il motore, automaticamente la bobina del freno viene eccitata e il freno si distacca; togliendo alimentazione al motore, il freno automaticamente ripristina la propria azione frenante. In questa fase, il tempo di salita del momento frenante t2 deve essere incrementato del ritardo R determinato dall’inerzia del carico e dall’energia immagazzinata dal motore. R varia da motore a motore e, dipendendo dal carico, non è valutabile a priori.

128

1) Motore 1) Motor 1) Moteur 1) Motor 1) Motor 1) 电动机

2) Freno 2) Brake 2) Frein 2) Bremse 2) Freno 2) 制动器

www.motovario-group.com

3) Tempo 3) Time 3) Temps 3) Zeit 3) Tiempo 3) 时间

1. Direct brake power: supply cables on the AC side of the rectifier are connected to the motor’s power terminal board; when you power up the motor, the brake coil is automatically energised and the brake is released; when power to the motor is shut off, the brake automatically brakes the motor. During this phase, the brake response time t2 has to be added to the delay R generated by the inertia of the load and by the energy accumulated by the motor. R changes in every motor and – as it depends on the load – cannot be previously calculated.

1. Alimentation directe du frein : les câbles d’alimentation côté courant alternatif du redresseur sont raccordés de manière opportune sur la plaque à bornes du moteur ; lorsque l’on alimente le moteur, automatiquement la bobine du frein est excitée et le frein se détache ; lorsque l’on coupe l’alimentation du moteur, le frein reprend automatiquement son action de freinage. Lors de cette phase, le temps de montée du moment de freinage t2 doit être augmenté du retard R, déterminé par l’inertie de la charge et par l’énergie accumulée par le moteur. R change d’un moteur à l’autre et, étant donné que cette valeur dépend de la charge, elle ne peut être déterminée a priori.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.