La dodicesima notte

Page 1




Alla carissima Esther, con affetto e gratitudine per la sua amicizia.

G.E.

Ai miei cari amici Keith e Catherine Davis, con affetto.

J.R.

William Shakespeare La dodicesima notte nel racconto di Georghia Ellinas - disegni di Jane Ray traduzione dall’inglese di Masolino d’Amico della stessa serie: Sogno di una notte di mezza estate La tempesta

ISBN 979-12-221-0357-0 Prima edizione italiana gennaio 2024 ristampa 8 7 6 5 4 3 2 1 0 anno 2028 2027 2026 2025 2024 © 2024 Carlo Gallucci editore srl - Roma Titolo dell’edizione originale inglese: Twelfth Night Pubblicato per la prima volta nel 2024 da Walker Books - Londra, UK Testi © 2024 The Shakespeare Globe Trust - Disegni © 2024 Jane Ray La font usata per questo libro è Alice Scritto, disegnato e impaginato in Europa. Stampato in Cina

e il logo

sono marchi registrati

Se non riesci a procurarti un nostro titolo in libreria, ordinalo su: g a l l u c c i e d i t o r e . c o m Il marchio FSC® garantisce che questo volume è realizzato con carta proveniente da foreste gestite in maniera corretta e responsabile e da altre fonti controllate, secondo rigorosi standard ambientali, sociali ed economici. L’FSC® (Forest Stewardship Council®) è una Organizzazione non governativa internazionale, indipendente e senza scopo di lucro, che include tra i suoi membri gruppi ambientalisti e sociali, proprietari forestali, industrie che lavorano e commerciano il legno, scienziati e tecnici che operano insieme per migliorare la gestione delle foreste in tutto il mondo. Per maggiori informazioni vai su ic.fsc.org e it.fsc.org Tutti i diritti riservati. Senza il consenso scritto dell’editore nessuna parte di questo libro può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma e da qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, né fotocopiata, registrata o trattata da sistemi di memorizzazione e recupero delle informazioni.


WILLIAM

S HAKE S PE AR E

La dodicesima notte nel racconto di Georghia Ellinas

disegni di Jane Ray

traduzione di Masolino d’Amico


Sono Feste il Matto, ma questo non vuol dire che sia matto davvero. Al contrario! Il mio lavoro è cantare, ballare e far ridere la contessa Olivia, e lo faccio molto bene. Sono anche la sola persona in tutta la bella Illiria a sapere che cosa succede e chi inganna chi.



Una notte, una terribile tempesta gettò due stranieri sulla costa dell’Illiria. Quando la vidi per la prima volta, Viola era distesa sulla sabbia, sfinita, e piangeva per l’amato fratello gemello Sebastian. Temeva che fosse annegato, ma io l’avevo visto nuotare sano e salvo fino a un’altra spiaggia.


Viola pensò che, in un Paese sconosciuto, fosse più prudente presentarsi come un giovanotto robusto piuttosto che come una gentile giovinetta. Così si mise una barba finta, indossò gli abiti del fratello e decise di chiamarsi Cesario. Poi si avviò verso la città, in cerca di lavoro.


SHAKESPEARE ELLINAS RAY

Amori, equivoci e inganni in una delle commedie più riuscite di sempre. Un adattamento fiabesco per tutte le età.

WILLIAM SHAKESPEARE

Io sono Feste il Matto e il mio lavoro è cantare, ballare e far ridere l’infelice contessa Olivia. La bella Viola ha fatto naufragio sulla nostra costa, si è travestita da giovanotto e si fa chiamare Cesario. Il duca Orsino, di cui è innamorata, le fa recapitare messaggi d’amore alla mia padrona Olivia, che a sua volta, credendola un paggio, ha perso la testa per lei... Che pasticcio! Insomma, in questa storia sono tutti matti, tranne me!

Consigliato dai ai anni

5 99

Nel racconto di Georghia Ellinas Disegni di Jane Ray Traduzione di Masolino d’Amico


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.