Dialogues36

Page 1

DIALOGUES MAGAZINE BIMESTRIEL #36

'‫מגזין דו חודשי מס‬

L' a c t u a l i t é d e l a F r a n c e e n I s r a ë l

‫דיאלוג‬ ‫עכשיו! צרפת בישראל‬

MAI - JUIN

2011 ‫יוני‬-‫מאי‬

© Oren Cohen

PROCHE ORIENT L'initiative française

Ambassade de France en Israel : Service de Presse

‫ מחלקת הדוברות‬/ ‫ שגרירות צרפת בישראל‬ambafrance-il.org

‫יוזמת השלום‬ ‫של צרפת‬


‫דבר‬ ‫השגריר‬

L'édito

de l'ambassadeur Chers amis,

C

e 25 juin, en Israël mais aussi en France, je veux d’abord avoir avec chacun d‘entre vous une pensée pour Guilad Shalit. Depuis cinq ans déjà, notre compatriote est détenu en otage dans des conditions inhumaines. Sans droit de visite, sans pouvoir donner de nouvelles. Le Président de la République, Nicolas Sarkozy, vient de recevoir longuement à l’Elysée son père, Noam, pour lui redire notre solidarité, lui réaffirmer solennellement que la France continuera à user des tous ses moyens pour que Guilad puisse enfin retrouver les siens. C’est aussi le sens de l’appel commun lancé avec la Chancelière allemande, Angela Merkel. En ce triste anniversaire, nous sommes tous unis dans le souhait de voir très prochainement Guilad retrouver sa famille. La France souhaite aussi poursuivre son action en faveur de la paix et de la liberté dans la région. Vous le savez, l’armée comme la diplomatie française, sont très actives en Libye, au sein d’une large coalition, pour défendre les populations civiles et obtenir le départ d’un régime qui a perdu toute légitimité. Alors qu’une répression impitoyable se poursuit en Syrie, nous travaillons à New York pour que la communauté internationale se montre unanime dans sa condamnation et obtienne l’arrêt des combats et que la voix du peuple soit entendue. Nous n’oublions pas l’Iran, qui continue de développer son programme nucléaire, en violation de toutes les résolutions, qui a choisi la voie de la répression, de l’autoritarisme et du repli sur soi et contre lequel nous réclamons des sanctions accrues. Partout, nous entendons répondre à la formidable aspiration au progrès, au changement que connaît la région car si ces révolutions sont porteuses d’incertitudes, elles sont aussi et d’abord porteuses d’immenses espoirs. C’est pourquoi sous notre présidence, au G8, à Deauville, une aide considérable a été accordée à la Tunisie et l’Egypte pour donner à ces deux expériences démocratiques encore fragiles toutes les chances de succès. C’est la même démarche qui anime la France, quand nous nous efforçons aux côtés des Etats-Unis et des Européens, de relancer le processus de paix entre Israéliens et Palestiniens. En visite dans la région au début du mois, le Ministre des Affaires étrangères, Alain Juppé, a proposé à ses interlocuteurs, israéliens et palestiniens, un cadre, des paramètres justes, pour la reprise des négociations. Comme l’a expliqué M. Juppé, cette initiative part de deux constats : d’une part, le statu quo n’est plus tenable, il est dangereux et contreproductif ; de l’autre, l’initiative diplomatique palestinienne à l’ONU en septembre risque de conduire à l’impasse et à une situation difficile pour tous. La France a marqué sa disposition, si l’idée pouvait se révéler utile, si les uns et les autres en étaient d’accord, à organiser une conférence internationale pour faciliter la reprise des négociations. La tâche est difficile, la fenêtre est étroite, mais il est plus que jamais urgent d’avancer et c’est là une occasion que nous devons saisir.

Christophe Bigot

2 Dialogues # 36 Mai-Juin 2011

,‫קוראים יקרים‬

‫ב‬

‫ ונקדיש‬,‫ בישראל ובצרפת‬,‫ ביוני הקרוב נעצור כולנו‬25‫ שלו גם אזרחות‬,‫ גלעד‬.‫מחשבה לגורלו של גלעד שליט‬ ‫ מוחזק כבר חמש שנים כבן ערובה בתנאים לא‬,‫צרפתית‬ ‫ מבלי שניתן יהיה לבקרו ומבלי שיתאפשר לו למסור‬,‫אנושיים‬ ‫ נשיא צרפת ניקולא סרקוזי קיים לאחרונה פגישה‬.‫ידיעות על מצבו‬ ‫ הוא הביע בפניו את רגשי‬.‫ממושכת עם נועם שליט בארמון האליזה‬ ‫ כי צרפת תמשיך‬,‫הסולידריות של צרפת וחזר על התחייבותו הרשמית‬ ‫ זהו גם המסר‬.‫לפעול בכל הדרכים על מנת להחזיר את גלעד הביתה‬ ‫העולה מקריאתם המשותפת של הנשיא סרקוזי ושל קנצלרית גרמניה‬ ‫ ביום שנה עצוב זה כולנו מאוחדים‬.‫אנגלה מרקל לשחרורו של שליט‬ .‫ברצוננו לראות את גלעד חוזר לחיק משפחתו בהקדם‬ ‫צרפת מתכוונת להמשיך ולפעול גם למען השלום והחירות במזרח‬ ‫ צבא צרפת ומערך החוץ שלה פעילים מאוד‬,‫ כפי שאתם יודעים‬.‫התיכון‬ ‫ שמטרתה היא להגן על האוכלוסייה‬,‫בלוב במסגרת קואליציה רחבה‬ ‫ בזמן‬.‫ אשר איבד כל לגיטימיות‬,‫האזרחית ולהביא לנפילת המשטר‬ ‫ אנו פועלים באו"ם‬,‫שבסוריה נמשך הדיכוי חסר הרחמים של המחאה‬ ‫על מנת שהקהילה הבינלאומית תגנה את המשטר הסורי בקול אחד‬ ‫ וכדי שהעם הסורי יוכל להשמיע את‬,‫ותביא לסוף מעשי האלימות‬ ‫ אשר ממשיכה לפתח את תוכנית‬,‫ איננו שוכחים גם את איראן‬.‫קולו‬ ‫ ואשר בחרה‬,‫הגרעין שלה תוך הפרת כל ההחלטות שהתקבלו בעניינה‬ ‫ אנו תובעים נקיטת סנקציות‬.‫ האוטוריטריזם וההסתגרות‬,‫בדרך הדיכוי‬ ‫ בכוונתנו להיענות בכל מקום לשאיפתם הנפלאה של‬.‫חריפות נגדה‬ ‫ משום שהמהפכות הללו טומנות בחובן‬,‫עמי האזור לקדמה ולשינוי‬ ‫ מסיבה זו החליטה ועידת‬.‫ אלא גם תקווה גדולה‬,‫וודאות‬-‫לא רק אי‬ ‫ להקצות סיוע נרחב‬,‫ שהתכנסה בראשותנו בעיר דוביל‬,G8-‫מדינות ה‬ ,‫ על מנת לתת לשני הניסויים הדמוקרטיים האלה‬,‫לתוניס ולמצרים‬ .‫ את כל הסיכויים להצליח‬,‫השבירים עדיין‬ ‫זו גם הרוח המניעה את צרפת כאשר היא פועלת לצידן של ארה"ב‬ ‫ שר‬.‫פלסטיני‬-‫ושל מדינות אירופה לחידוש תהליך השלום הישראלי‬ ‫ הציע‬,‫ אשר ביקר באזור בתחילת החודש‬,‫ אלן ז'ופה‬,‫החוץ של צרפת‬ ‫לבני שיחו הישראלים והפלסטינים מסגרת ופרמטרים הוגנים לחידוש‬ ‫ יוזמה זו מבוססת על שתי הקביעות‬,‫ כפי שהסביר ז'ופה‬.‫המשא ומתן‬ ‫ שהוא מסוכן‬,‫ לא ניתן להמשיך עוד בסטטוס קוו‬,‫ מצד אחד‬:‫הבאות‬ ‫ כוונת הפלסטינים לפנות לאו"ם‬,‫פרודוקטיבי; מצד שני‬-‫וקונטרה‬ ‫ צרפת‬.‫בספטמבר עלולה להוביל למבוי סתום וליצור מצב קשה לכולם‬ - ‫ אם הרעיון יסתבר כמועיל ואם שני הצדדים יסכימו לכך‬- ‫הציעה‬ ,‫ המשימה קשה‬.‫לארח ועידה בינלאומית שתסייע בחידוש השיחות‬ ‫ ויש‬,‫ אך הצורך בהתקדמות דחוף מאי פעם‬,‫חלון ההזדמנויות צר‬ .‫לקפוץ על ההזדמנות‬

‫כריסטוף ביגו‬


4/5

10/11

14/15

Portrait

Lucien Stolze petit-fils de Juste

‫ נכד‬,‫לוסיאן סטולז‬ ‫של חסיד אומות‬ ‫עולם מצרפת‬ ACTUALITEs

Culture

Ouverture du festival Paris - Tel Aviv

‫תרבות‬ 4/5

‫פסטיבל צרפתי‬ ‫בתל אביב‬ ‫מספרות הסיפורים‬ ‫מהים התיכון‬

L'Opéra de Paris à Suzanne Dellal Conteuses de Méditerranée

ECONOMIE

10/11. Eco

Guilad Shalit : Cinq ans de captivité

‫ת‬

‫וכן‬

Congrès annuel des architectes et designers

:‫גלעד שליט‬ ‫ שנים בשבי‬5

Gemalto se positionne en Israël

6/7

DIPLOMATIE

12/13

6/7

S

ommaire

Don d'un camion anti-incendie

Visite d'Alain Juppé en Israël

VISITE De petitsenfants de Justes

‫מדיני‬

‫ישראל‬-‫צרפת‬

‫ביקור שר החוץ‬ ‫אלן ז'ופה‬

:‫השריפה בכרמל‬ ‫צרפת תורמת‬ ‫כבאית‬

‫לכל שאלה תשובה‬ France - Israel

La philosophie enseignée aux ados DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Mariam Diallo

PHOTO / CONCEPTION GRAPHIQUE Benjamin Huguet

COMITE DE REDACTION Dominique Jakubowicz Mikaël Wahl

Traduction  Lior Yechieli

IMPRESSION Gold Print

DATE DE PARUTION Juin 2011

Clause de non-responsabilité : le Service de Presse s’efforce de diffuser des informations exactes et actualisées. Toutefois, il ne peut en aucun cas être tenu responsable de l’utilisation et de l’interprétation de l’information contenue dans cette publication.

Copyright : Tous droits de reproduction réservés, sauf autorisation expresse du Service de presse S'adresser à diplomatie@ambafrance-il.org

8/9

La France fait don d' un camion anti-incendie

‫כלכלה‬

‫הביתן הצרפתי‬ ‫ב"אות העיצוב‬ "2011 ‫ג'מאלטו‬ ‫מתבססת בישראל‬

‫ למעט‬,‫ כל הזכויות שמורות‬:‫ מרים דיאלו זכויות יוצרים‬:‫עורכת ראשית‬ .‫ בקבלת רשות מפורשת ממחלקת הדוברות‬,'‫ דומיניק יעקובוביץ‬:‫עורכים‬ ‫מיכאל ואל‬ :-‫יש לפנות ל‬ diplomatie@ambafrance-il.org

‫מחלקת העיתונות משתדלת לפרסם מידע‬ ‫ עם זאת היא אינה אחראית‬.‫מדוייק ועדכני‬ ‫בשום מקרה לשימוש במידע הכלול בפרסום‬ .‫זה או לפירוש שניתן לו‬

‫ ליאור יחיאלי‬:‫תרגום לעברית‬ ‫ בנג'מין הוגה‬:‫עיצוב גראפי‬ ‫ גולדפרינט‬:‫הדפסה‬ 2011 ‫התפרסם ביוני‬

2011 ‫יוני‬-‫ מאי‬36 '‫ דיאלוג מס‬3


GUILAD SHALIT Cinq ans de captivite I

5 ans : 60 mois, 1825 jours, 43800 heures. Ce décompte, froid et mécanique, c’est le temps qui s’écoule pour Guilad Shalit

l n’a pas 20 ans lorsque, le 25 juin 2006, il est enlevé à Kérem Shalom, à la frontière entre la Bande de Gaza et Israël, et que commence sa détention : cinq ans de calvaire pour Guilad, cinq ans de lutte pour Noam et Aviva, ses parents qui, depuis le premier jour, se battent pour la libération de leur fils. Installés depuis près d’un an dans une tente près de la résidence officielle du Premier ministre Binyamin Netanyahu, ils ne sont pas seuls dans leur combat.

A Jérusalem début juin, le ministre des Affaires étrangères Alain Juppé, a rendu visite à Noam et Aviva Shalit pour témoigner de sa solidarité. « Le gouvernement français est mobilisé pour la libération de votre fils, cette situation est insupportable, nous la condamnons sans ambiguïté. C'est une violation du droit international et des droits de l'Homme. Nous sommes déterminés à faire tout ce que l'on peut pour œuvrer à sa libération », a déclaré le ministre.

La France leur a manifesté à de nombreuses reprises son soutien.

Lors de son récent voyage à Paris, Noam Shalit a été reçu à nouveau par le président Nicolas Sarkozy, qui est personnellement mobilisé pour Guilad Shalit. A de nombreuses occasions, Nicolas Sarkozy a rappelé l’implication de la France pour la libération inconditionnelle et sans délai du soldat franco-israélien.

Sous l’impulsion du président Sarkozy, les dirigeants du G8, réunis le mois dernier à Deauville, ont demandé la libération inconditionnelle et sans délai de Guilad Shalit. Plus récemment encore, au dernier sommet franco-allemand de Berlin, le président et la chancelière allemande, Angela Merkel, ont tous deux appelé à la libération de Guilad le plus rapidement possible. Lors du dîner annuel du CRIF, en février dernier, le président déclarait : « Je n'oublie pas non plus notre compatriote. Je parle de notre compatriote car dès mon élection j'ai dit que je voyais Guilad Shalit comme un Français et que toucher à Guilad Shalit, c'était s'attaquer à la France. Je l'ai dit à ses parents, Noam et Aviva, jamais nous n'abandonnerons leur fils à son sort. Un sort que rien, je dis bien rien, ne saurait justifier ! Rien ».

,‫פגישה בין נועם שליט והנשיא ניקולא סרקוזי בארמון האליזה‬ )‫ נשיאות צרפת‬,‫ סגרט‬.‫ פ‬:‫ (צילום‬2011 ‫ ביוני‬10

4 Dialogues # 36

Mai-Juin 2011

« Le sort inacceptable de ce jeune homme, privé depuis plus de quatre ans de liberté et de contacts avec les siens, nous émeut et nous réunit » avait écrit le président dans une lettre adressée à Noam et Aviva le 28 août 2010, 25ème anniversaire de Guilad. « Guilad n'est pas un prisonnier de guerre, car les prisonniers de guerre ont des droits. Celui de recevoir la visite d'organisations humanitaires, celui d'échanger du courrier avec leurs proches. Guilad n'a pas ces droits car Guilad – disons les choses – est un otage », avait-il affirmé.

Nicolas Sarkozy reçoit Noam Shalit à l'Elysée, le 10 juin 2011 © Présidence de la République/P.SEGRETTE


‫ב ראש החדשות ‪A‬‬ ‫‪ctualités‬‬

‫צרפת הביעה בפניהם את תמיכתה בהזדמנויות רבות‪.‬‬

‫בתחילת יוני ביקר שר החוץ אלן ז'ופה את הזוג שליט בירושלים‬ ‫והביע בפניהם את הזדהותו‪" .‬ממשלת צרפת פועלת לשחרור‬ ‫בנכם‪ .‬המצב הזה הוא בלתי נסבל ואנחנו מגנים אותו באופן‬ ‫חד משמעי‪ .‬זוהי הפרה של החוק הבינלאומי ושל זכויות‬ ‫האדם‪ .‬אנחנו נחושים לעשות כל מה שניתן למען שחרורו"‪,‬‬ ‫אמר השר‪.‬‬

‫"כולנו נסערים ומאוחדים לנוכח המצב הבלתי נסבל שבו‬ ‫נתון גלעד שליט‪ ,‬שכבר למעלה מארבע נשללים ממנו חירותו‬ ‫והקשר עם קרוביו"‪ ,‬כתב נשיא צרפת במכתב לנועם ולאביבה‬ ‫ב‪ 28-‬באוגוסט ‪ ,2010‬יום הולדתו ה‪ 25-‬של גלעד‪" .‬גלעד‬ ‫אינו שבוי מלחמה‪ ,‬מכיוון שלשבויים יש זכויות‪ .‬הזכות לקבל‬ ‫ביקור של הארגונים ההומניטריים‪ ,‬הזכות לחילופי מכתבים‬ ‫עם קרוביהם‪ .‬לגלעד אין הזכויות האלה‪ ,‬כי גלעד – ויש להגיד‬ ‫את הדברים – הוא בן ערובה"‪ ,‬ציין סרקוזי‪.‬‬ ‫‪ 5‬דיאלוג מס' ‪ 36‬מאי‪-‬יוני ‪2011‬‬

‫‪Christophe Bigot et Noam Shalit,‬‬ ‫‪septembre 2010‬‬

‫בביקורו האחרון בפריז נערכה פגישה נוספת בין נועם שליט‬ ‫לנשיא ניקולא סרקוזי‪ ,‬הפועל באופן אישי למען גלעד‪ .‬סרקוזי‬ ‫הביע בהזדמנויות רבות את דרישתה של צרפת לשחרור ללא‬ ‫תנאי וללא דיחוי של החייל החטוף‪.‬‬

‫‪ Visite d'Alain Juppé aux parents‬השגריר כריסטוף ביגו בפגישה עם‬ ‫‪ de Guilad Shalit le 2 juin 2011‬נועם שליט בספטמבר ‪2010‬‬

‫לבקשת הנשיא סרקוזי קיבלו מנהיגי מדינות ה‪ G8-‬שהתכנסו‬ ‫בדוביל בחודש שעבר החלטה הקוראת לשחרורו המיידי וללא‬ ‫תנאים של גלעד שליט‪ .‬מאוחר יותר‪ ,‬בפסגת מנהיגי גרמניה‬ ‫וצרפת בברלין‪ ,‬קראו הנשיא סרקוזי וקנצלרית גרמניה אנגלה‬ ‫מרקל לשחרורו של שליט בהקדם האפשרי‪ .‬בארוחת הערב‬ ‫השנתית של הקרי"ף (ארגון הגג של הקהילות היהודיות‬ ‫בצרפת) שנערכה בפברואר ‪ 2011‬אמר נשיא צרפת‪" :‬אינני‬ ‫שוכח גם את גלעד שליט‪ ,‬שהוא אזרח צרפתי‪ .‬אני מדגיש את‬ ‫המילה צרפתי‪ ,‬כי מאז שנבחרתי לתפקידי אני חוזר ואומר‬ ‫שאני רואה בגלעד שליט אזרח צרפתי לכל דבר‪ ,‬ושלפגוע‬ ‫בו זה כמו לפגוע בצרפת‪ .‬כפי שאמרתי להוריו נועם ואביבה‪,‬‬ ‫לעולם לא ננטוש את בנם לגורלו‪ .‬זהו גורל ששום דבר – ואני‬ ‫מדגיש‪ ,‬שום דבר! – אינו יכול להצדיק"‪.‬‬

‫‪Nicolas Sarkozy reçoit Noam Shalit à l'Elysée, le 10 juin‬‬ ‫נועם שליט והנשיא ניקולא סרקוזי בארמון האליזה‪ 10 ,‬ביוני ‪2011‬‬

‫וא היה רק בן ‪ 20‬כאשר נחטף ב‪ 25-‬ביוני ‪2006‬‬ ‫באזור כרם שלום‪ ,‬על הגבול שבין רצועת עזה‬ ‫וישראל‪ .‬כך החלה תקופת שביו‪ :‬חמש שנים של‬ ‫ייסורים בעבורו‪ ,‬וחמש שנים של מאבק בעבור‬ ‫הוריו נועם ואביבה‪ ,‬שנלחמים לשחרורו החל מן היום הראשון‪.‬‬ ‫הזוג‪ ,‬המתגורר כבר כמעט שנה באוהל מול המעון הרשמי של‬ ‫ראש הממשלה בנימין נתניהו‪ ,‬אינו נתון לבדו במאבק‪.‬‬

‫השר ז'ופה בביקור באוהל המחאה‬ ‫של משפחת שליט‪ 2 ,‬ביוני ‪2011‬‬

‫ה‬

‫‪ 5‬שנים‪ 60 :‬חודשים‪ 1,825 ,‬ימים‪ 43,800 ,‬שעות‪.‬‬ ‫הספירה הקרה והמכאנית הזאת מייצגת את הזמן‬ ‫שעובר על גלעד שליט‪.‬‬

‫‪2011 © Présidence de la République/P.SEGRETTE‬‬

‫בשבי‬

‫חמש שנים‬


Alain Juppé en Israël

Le ministre d'état, ministre des Affaires étrangères et européennes, Alain Juppé, s’est rendu du 1er au 3 juin en Israël et dans les Territoires palestiniens pour s’entretenir avec ses interlocuteurs israéliens du contexte régional au Proche-Orient et marquer l’engagement résolu de la France pour la relance du processus de paix.

M

. Juppé a été reçu en Israël par le premier ministre, Binyamin Netanyahu, le ministre des Affaires étrangères, Avigdor Liberman, le ministre de la Défense, Ehud Barak, et le chef de l’opposition, Tzipi Livni. A la demande du président de la République, et dans la ligne de l’engagement déterminé de la France en faveur de la reprise du dialogue israélo-palestinien, M. Juppé a proposé à ses interlocuteurs israéliens et palestiniens d’engager des négociations sur la base d’une plateforme de paramètres précis et de commencer la négociation en parlant des frontières, en la démarrant sur la base des frontières de 1967 avec des échanges de territoires mutuellement agréés. Ces échanges, a-t-il indiqué, viendront naturellement modifier le tracé de cette frontière qui, à la fin du processus, ne sera pas ce qu’elle était en 1967. « Simultanément, nous pensons qu’il faut négocier sur les garanties de sécurité qui doivent être apportées à chacun des deux Etats qui doivent sortir de ce processus. Et puis, dans un second temps, qui n’est pas un temps long, puisque nous pensons que l’ensemble de la discussion devrait se dérouler sur une année, il faudra aborder bien sûr la question des réfugiés et la question de Jérusalem. L’objectif étant la reconnaissance de deux Etats-nations pour deux peuples, dans le respect de la souveraineté et de la sécurité de chacun des deux », a déclaré M. Juppé. Sur la base d’une proposition du Quartette, la France est prête à inviter les différentes parties de tous les pays qui voudraient s’associer à ce processus à une conférence politique à Paris d’ici la fin du mois de juin ou au début du mois de juillet. Cette démarche, a expliqué M. Juppé, pourrait éviter d’aller à la moins bonne des solutions, celle du statu quo, jusqu’à l’Assemblée générale des Nations Unies en septembre prochain, une situation qui ne serait bonne pour personne et qui ne pourra être évitée qu’en se remettant autour de la table des négociations. Pour la France, le statu quo n’est pas tenable à l’heure où tout change autour d’Israël et des Territoires palestiniens. Evoquant la réconciliation inter-palestinienne entre le Hamas et le Fatah, M. Juppé a réaffirmé que la France ne parlera pas avec le Hamas tant qu’il ne se sera pas conformé aux exigences de la communauté internationale, c’est-à-dire la renonciation au terrorisme et à la violence, le respect des accords déjà passés et la reconnaissance de l’existence d’Israël. Pour le chef de la diplomatie française, une évolution dans ce sens est possible et il faut espérer qu’elle se manifestera. Un signe d’évolution positive du Hamas dans la bonne direction serait aussi la libération de Guilad Shalit, a-t-il souligné. A ce propos, Alain Juppé a rendu visite à Noam et Aviva Shalit, parents de l’otage franco-israélien Guilad Shalit, pour leur exprimer son soutien. M. Juppé a rappelé que le président de la République a pris des positions très claires et obtenu que le G8 à Deauville, comme le conseil des ministres des Affaires étrangères européennes, mentionnent la situation de Guilad Shalit et condamnent sa détention. Lors de ses entretiens avec le président de l’Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, et le Premier ministre Fayyad, le ministre d'Etat a souligné combien la France est attachée à la résolution de ce cas, pour que soit mis fin à cette détention inacceptable.

Alain Juppé au mémorial de Yad Vashem

6 Dialogues # 36 Mai-Juin 2011

‫שר החוץ אלן ז'ופה ביד ושם‬


‫שר החוץ ז'ופה‬ ‫‪ Tzipi Lini (chef de‬השר זו'פה עם מקבילו‬ ‫עם יו"ר האופוזיציה ציפי לבני ‪ l'opposition) et Alain Juppé‬הישראלי אביגדור ליברמן‬

‫דיני‬

‫‪© Oren Cohen‬‬

‫מ‬

‫‪D‬‬

‫‪iplomatie‬‬

‫‪Alain Juppé et Avigdor Liberman,‬‬ ‫‪ministre des Affaires étrangères‬‬

‫ביקור שר החוץ‬

‫הצרפתי‬ ‫שר החוץ ז'ופה בפגישה עם‬ ‫שר הביטחון אהוד ברק‬

‫ל‬

‫‪Rencontre entre Alain Juppé et Ehud Barak,‬‬ ‫‪ministre de la Défense‬‬

‫שר החוץ של צרפת אלן ז'ופה ביקר בישראל ובשטחי‬ ‫הרשות הפלסטינית בתאריכים ‪ 1‬עד ‪ 3‬ביוני‪ .‬הוא דן עם בני‬ ‫שיחו במצב במזרח התיכון והביע בפניהם את מחויבותה‬ ‫הנחושה של צרפת לחידוש תהליך השלום‪ .‬ז'ופה נועד‬ ‫בישראל עם ראש הממשלה בנימין נתניהו‪ ,‬עם שר החוץ‬ ‫אביגדור ליברמן‪ ,‬עם שר הביטחון אהוד ברק ועם יו"ר‬ ‫האופוזיציה ציפי לבני‬

‫בקשת הנשיא סרקוזי‪ ,‬ובמסגרת מחויבותה הנחושה של צרפת לחידוש הדיאלוג הישראלי‪-‬פלסטיני‪ ,‬הציע ז'ופה לבני שיחו הישראלים והפלסטינים‬ ‫להיכנס למשא‪-‬ומתן על יסוד פרמטרים מוגדרים היטב ולפתוח אותו בדיון על הגבולות‪ ,‬על בסיס קווי ‪ 1967‬עם חילופי שטחים מוסכמים‪ .‬לדבריו‪ ,‬בעקבות‬ ‫הדיונים יוזז קו הגבול ובסופו של התהליך הוא לא יהיה זהה לקווי ‪" .1967‬במקביל אנו סבורים כי יש לדון בערבויות הביטחוניות שיש לספק לכל אחת‬ ‫משתי מהמדינות‪ .‬בשלב שני – שלא יתרחש מאוחר מדי‪ ,‬מכיוון שאנו חושבים שהמשא‪-‬ומתן כולו לא צריך להימשך יותר משנה – יהיה כמובן צורך לעסוק‬ ‫בשאלת הפליטים ובשאלת ירושלים‪ .‬היעד הוא הכרה בשתי מדינות‪-‬לאום לשני עמים‪ ,‬תוך כיבוד ריבונותה וביטחונה של כל אחת מהן"‪ ,‬אמר השר ז'ופה‪.‬‬

‫אם הקוורטט יציע זאת‪ ,‬תהיה צרפת מוכנה לכנס ועידה מדינית בפריז שאליה יוזמנו גורמים מכל המדינות שירצו להצטרף לתהליך ושתתקיים בסוף יוני או‬ ‫בתחילת יולי‪.‬‬ ‫היוזמה הזאת‪ ,‬הסביר שר החוץ‪ ,‬עשויה למנוע את הפתרון הכי פחות רצוי‪ ,‬שהוא להישאר בסטטוס קוו עד כינוס העצרת הכללית של האו"ם בחודש ספטמבר‪,‬‬ ‫מצב שלא יועיל לאיש ושהדרך היחידה להימנע ממנו היא בחזרה לשולחן המשא‪-‬ומתן‪ .‬מבחינתה של צרפת‪ ,‬הסטטוס קוו הוא בלתי נסבל לאור התמורות החלות‬ ‫בסביבתן של ישראל ושל הרשות הפלסטינית‪.‬‬ ‫בהתייחס לפיוס הפנים‪-‬פלסטיני בין הפתח לחמאס‪ ,‬ז'ופה הצהיר כי צרפת לא תדבר עם החמאס כל עוד הוא אינו עומד בתנאי הקהילה הבינלאומית‪ ,‬קרי נטישת‬ ‫הטרור והאלימות‪ ,‬כיבוד ההסכמים שנחתמו בעבר והכרה בקיומה של ישראל‪ .‬שר החוץ הצרפתי סבור כי התפתחות בכיוון זה היא אפשרית בהחלט‪ ,‬ויש לקוות‬ ‫שהיא אף תקרה במציאות‪ .‬שחרור של גלעד שליט יוכל להיחשב לאיתות חיובי שכזה מצד החמאס‪ ,‬הדגיש השר‪.‬‬ ‫השר ביקר את נועם ואביבה שליט והביע באוזניהם את אהדתו‪ .‬הוא הזכיר כי נשיא צרפת ניקולא סרקוזי הביע עמדות ברורות ונחרצות בנושא‪ ,‬והצליח לגרום לכך‬ ‫שפסגת ה‪ G8-‬שנערכה בעיר דוביל‪ ,‬וכן מועצת שרי החוץ של אירופה‪ ,‬יזכירו בהודעותיהן את גלעד שליט‪ ,‬ויגנו את החזקתו בשבי‪ .‬ז'ופה העלה את הנושא גם‬ ‫בשיחותיו עם יו"ר הרשות הפלסטינית מחמוד עבאס ועם ראש ממשלתה סלאם פיאד‪ ,‬והדגיש בפניהם את החשיבות שצרפת מייחסת לשחרור שליט‪.‬‬

‫‪ 7‬דיאלוג מס' ‪ 36‬מאי‪-‬יוני ‪2011‬‬


A chaque réponse, une question !

Premier manuel d'enseignement de la philosophie en Israël (Editions De-Nur)

)‫ספר הלימוד הראשון בישראל למקצוע הפילוסופיה (הוצאת די נור‬

P

rès de cent cinquante personnes étaient réunies jeudi 19 mai à la résidence de France à Jaffa pour assister au lancement d’un projet-pilote visant à intégrer l’enseignement de la philosophie dans les collèges du réseau ORT en Israël. L’initiative du philosophe français Oscar Brenifier est soutenue par le réseau ORT, l’un des leaders mondiaux en éducation et formation professionnelle, les éditions Daniella De-Nur et la banque Hapoalim. Cette initiative est particulièrement innovante pour Israël où la philosophie ne fait pas partie du programme obligatoire des cursus scolaires mais est une simple matière optionnelle au Bagrout. La France a apporté un soutien financier ainsi qu’institutionnel dans la mise en œuvre du projet. Le manuel destiné aux élèves est préfacé par l’ambassadeur Christophe Bigot, qui a rappelé l’attachement de la France à cette matière reine qu’est la philosophie : "Proposer à chaque citoyen le droit à la liberté d’esprit et au développement du sens critique, voilà une belle ambition à laquelle l’esprit des Lumières et la Révolution française sont fiers d’avoir contribué."

De gauche à droite : Yaïr Saroussi, Valérie et Christophe Bigot, Daniella De-Nur et Oscar Brenifier © Sivan FARAJ

Don d'un camion anti-incendie

I

l y a cinq mois, en décembre 2010, le feu ravageait 5 000 hectares de forêt sur le Mont Carmel, réduisant en cendre cinq millions d’arbres et emportant les vies de quarante-quatre personnes. Les images de cet incendie tragique, le plus grave qu’ait connu l’Etat d’Israël, resteront longtemps gravées dans les mémoires des Israéliens. Après ce drame, la Fondation France Israël et le KKL France ont joint leurs efforts pour l’achat d’un nouveau camion anti-incendie. Ce camion a été remis aux pompiers israéliens le 5 mai 2011, sur le site même de l’incendie, l’occasion de rappeler l’aide internationale, et notamment celle de la France, mise en place après la catastrophe. La France avait pris part à « cet élan de solidarité opérationnelle, en envoyant cinq avions bombardiers d’eau, 80 tonnes de produit retardant, et une équipe d’experts dans la lutte anti-incendie », comme l’a rappelé

8 Dialogues # 36

Mai-Juin 2011

:‫משמאל לימין‬ -‫ דניאלה די‬,‫ ואלרי וכריסטוף ביגו‬,‫יאיר סרוסי‬ ‫נור ואוסקר ברניפייה‬ )'‫ סיוון פרג‬:‫(צילום‬

Nicolas Roche, chargé d’affaires à l’ambassade de France, lors de cette cérémonie. « Dans le prolongement de l’aide offerte par la sécurité civile française, nous avons acheté un camion anti-incendie qui sera utilisé par les pompiers forestiers israéliens », a expliqué Nicole Guedj, présidente de la Fondation France Israël. La France poursuit ainsi un travail commun avec Israël et se mobilise pour développer plusieurs programmes franco-israéliens d’échanges dans le domaine de la lutte contre les incendies pour, plus largement, contribuer à la coopération régionale dans ce domaine. « Ce type d’actions concrètes, précises, utiles au quotidien, est bien au cœur de la démarche politique que le président de la République a voulu développer avec l’Union pour la Méditerrannée. Peut-être ferons-nous ainsi naître de cette tragédie, un nouvel espoir de coopération régionale », a ajouté Nicolas Roche.


‫צרפת‪-‬ישראל ‪F‬‬ ‫‪rance - Israël‬‬

‫מסירת הכבאית החדשה למכבי אש במעמד מ"מ שגריר‬ ‫צרפת ניקולא רוש‪ ,‬נשיאת קרן צרפת‪-‬ישראל ניקול‬ ‫גדז'‪ ,‬נשיא קק"ל צרפת פרדריק נורדמן וכבאים ואנשי‬ ‫שירותי ההצלה מישראל ומצרפת‬

‫ל‬

‫לאחר‬ ‫השריפה‪:‬‬ ‫כבאית‬ ‫חדשה‬ ‫במתנה‬

‫‪Remise du camion anti-incendie en présence de Nicolas Roche, chargé‬‬ ‫‪d’affaires, Nicole Guedj, Présidente de la Fondation France Israël, Frédéric‬‬ ‫‪Nordmann, Président du KKL France, de sapeurs-pompiers et de représentants‬‬ ‫‪des sécurités civiles française et israélienne‬‬

‫אחר האסון החליטו קרן צרפת ישראל וקק"ל צרפת לאחד כוחות‬ ‫ולרכוש יחד כבאית חדשה‪ ,‬שנמסרה לשירותי הכיבוי של ישראל‬ ‫בטקס שהתקיים באתר השריפה ב‪ 5-‬במאי‪ .‬הייתה זו הזדמנות לחזור‬ ‫ולהזכיר את המאמץ הבינלאומי לסייע בכיבוי השריפה‪ ,‬ובמיוחד את‬ ‫תרומתה של צרפת‪ .‬כפי שציין במהלך הטקס מ"מ שגריר צרפת ניקולא רוש‪,‬‬ ‫"צרפת התגייסה למבצע הסולידריות הבינלאומי ושלחה חמישה מטוסים לכיבוי‬ ‫אש‪ 80 ,‬טון חומרים מעכבי בעירה וצוות מומחים לכיבוי שריפות"‪ .‬נשיאת קרן‬ ‫צרפת‪-‬ישראל‪ ,‬ניקול גדז’ הסבירה כי "בהמשך לעזרה שהושיטו כוחות ההצלה‬ ‫הצרפתיים במהלך השריפה‪ ,‬רכשנו כבאית שתשתלב במערך הישראלי לכיבוי‬ ‫שריפות יער"‪.‬‬

‫צרפת ממשיכה לפעול במשותף עם ישראל‪ ,‬ובכוונתה לפתח איתה בשנים‬ ‫הקרובות מספר תוכניות משותפות לחילופי ידע בתחום המאבק בשריפות‪,‬‬ ‫ובכך לחזק גם את שיתוף הפעולה האזורי בנושא זה‪" .‬סוג כזה של פעולות‬ ‫קונקרטיות‪ ,‬ממוקדות ומועילות לחיי היום‪-‬יום עומד בלב היוזמה המדינית‬ ‫שביקש נשיא צרפת לקדם באמצעות הקמת ה'איחוד למען הים התיכון'‪ .‬כך‬ ‫נוכל אולי להצמיח מהאסון הזה תקווה חדשה לשיתוף פעולה אזורי"‪ ,‬אמר‬ ‫ניקולא רוש‪.‬‬

‫לכל שאלה תשובה‬

‫ב‬

‫יום חמישי ‪ 19‬במאי נערכה בבית שגריר צרפת קבלת פנים‬ ‫בהשתתפות כמאה וחמישים איש לציון השקת פרויקט הפיילוט‬ ‫לשילוב מקצוע הפילוסופיה בתוכנית הלימודים בחטיבות הביניים של‬ ‫רשת "אורט"‪ .‬מדובר ביוזמה של פרופ' אוסקר ברניפייה‪ ,‬פילוסוף‬ ‫ואיש חינוך צרפתי ידוע המתמחה בהוראת פילוסופיה לילדים‪ ,‬שזכתה לתמיכת‬ ‫רשת אורט‪ ,‬הוצאת הספרים דניאלה די נור ובנק הפועלים‪ .‬זו יוזמה חדשנית‬ ‫מכיוון שעד כה לא היוותה הפילוסופיה מקצוע חובה בבתי הספר בישראל‪ ,‬אלא‬ ‫מקצוע בחירה לבגרות בלבד‪.‬‬

‫‪ 9‬דיאלוג מס' ‪ 36‬מאי‪-‬יוני ‪2011‬‬

‫לפני חמישה חודשים‪,‬‬ ‫בדצמבר ‪ ,2010‬כילתה‬ ‫האש ‪ 50,000‬דונם של‬ ‫יערות בהר הכרמל‪ ,‬הפכה‬ ‫חמישה מיליוני עצים לעמודי‬ ‫אפר וגדעה את חייהם של‬ ‫ארבעים וארבעה איש‪.‬‬ ‫תמונות האסון החמור ביותר‬ ‫בתולדות מדינת ישראל‬ ‫תישארנה חרותות עוד זמן‬ ‫רב בזיכרונם של אזרחי‬ ‫ישראל‬

‫צרפת העניקה לפרויקט תמיכה כספית ומוסדית‪ .‬לספר הלימוד העברי צורפה‬ ‫הקדמה מאת שגריר צרפת כריסטוף ביגו‪ ,‬אשר מזכיר בה את הקשר רב השנים‬ ‫של צרפת לפילוסופיה‪ ,‬מלכת המקצועות‪" :‬להעניק לכל אזרח את הזכות לרוח‬ ‫חופשית ולפיתוח חוש הביקורת זו מטרה נפלאה‪ ,‬וצרפת של עידן האורות ושל‬ ‫המהפכה הצרפתית גאה על תרומתה לכך"‪.‬‬


Daniel Tchetchik et Oren Izre'el‫©‏‬

PARIS - TEL AVIV

P

our célébrer l’été, l’Institut français d’Israël vous invite à un festival dédié à l’Architecture, au design, à la musique, à la gastronomie… tous les domaines où la France et Paris en particulier sont synonyme d’excellence. Le festival s’ouvrira le 21 juin à 19h avec le vernissage de l’exposition « 11.02.2011 » à la Bulle, le nouvel espace de l’Institut français. Daniel Tchetchik et Oren Izre’el y proposent un regard sur Paris et Tel Aviv ainsi qu’une réflexion sur la photographie. Le même jour à l’occasion de la fête de la musique, Michael Greisalmmer vous invite sur le toit de l’Institut français pour un concert live à la croisée du violon classique, du rock et de la pop. La soirée se terminera au Sublet avec un mix vidéo et musical de DJ Oof. Le samedi 25 juin, le musée

du design de Holon inaugurera l’exposition Nouvelle vague – Le nouveau paysage domestique français qui présente le dynamisme du design contemporain français à travers cinq jeunes agences. Le festival se clôturera à l’occasion de la Nuit Blanche avec la création street art de Judith Darmont, Urban Spirit. Les voix, paroles et visages captés par l’artiste dans les rues de Tel Aviv seront projetés sur la façade de l’Institut français une fois la nuit venue. Ces événements ne sont qu’un avantgoût de ceux qui viendront fleurir ces dix jours de festival. De nombreuses autres rencontres vous attendent : soyez au rendez-vous ! Du 21 au 30 juin à Tel Aviv et dans les environs Info : 03 796 80 00

INCIDENCE CONTES ChoREGRAPHIQUE

P

our la troisième année consécutive, la compagnie Incidence Chorégraphique se produira en Israël avec un tout nouveau programme, toujours sous le signe de l’excellence et de la beauté. Cette compagnie, composée de onze solistes et danseurs de l’opéra de Paris (Etoiles, premiers danseurs, sujets…), est dirigée par Bruno Bouché, danseur et chorégraphe. Elle présente un programme mariant création contemporaine et reprises d’œuvres du répertoire. En partenariat avec le Centre Suzanne Dellal, Incidence Chorégraphique se produira pour la première fois en extérieur à l’amphithéâtre Wohl de Tel Aviv le 28 juillet et le 30 juillet salle Rappaport à Haïfa. Ces représentations d’Incidence Chorégraphique annoncent d’autres évènements de danse contemporaine prévus pour la fin de l’année 2011 et dont nous reparlerons ici même. Informations : 03-7968000 Centre Suzanne Dellal : 03-5105656

10 Dialogues # 36 Mai-Juin 2011

MEDITERRANNEENS

L

a conteuse Marie Ricard, qui dirige la compagnie Fileuse d’histoires, vit et travaille en Provence. C’est avec sa voisine méditerranéenne Sharon Aviv, qui a fondé en Israël la compagnie Gollem, qu’est né le projet de monter un spectacle conjoint : avec le soutien de la mairie et du Centre culturel français de Haïfa, elles viennent d’offrir aux publics de Haïfa, d’Afula et de Beersheva un florilège de contes ancrés dans la vie quotidienne et porteurs de toute la sagesse ancestrale des villages de Provence et d’Israël. Quand Marie Ricard et Sharon Aviv se rencontrent, une complicité sans pareille s’installe très vite. Pourtant Sharon parle hébreu et Marie, le français. La barrière des langues qui aurait pu être un obstacle sur scène, devient une force, qu’elles ont su utiliser en traduisant en gestes et en regards entendus leur chaleureuse complicité. Aidées par une interprète bilingue pour la traduction des textes, la magie s’opère entre les deux conteuses. Elles se découvrent des répertoires communs où les histoires de vie tiennent une grande place. La plupart des contes traditionnels présentés dans ce spectacle ont la couleur de leur terre et le parfum des embruns méditerranéens. Entre l’accent israélien et celui de la Provence, se tisse un spectacle chargé de messages et d’émotions, porté par la parole de ces deux femmes conteuses qui perpétuent la tradition orale autour de la Méditerranée. Ce spectacle est le premier d’une série de rencontres dans lesquelles Marie Ricard partagera sa passion avec d’autres partenaires pour explorer la richesse de la culture populaire et nous faire découvrir Ce que disent les femmes autour de la Méditerranée.


‫תרבות ‪C‬‬ ‫‪ulture‬‬

‫ל‬

‫הקת המחול "אפקט הכוריאוגרפיה"‬ ‫תופיע בישראל זו השנה שלישית‬ ‫ברציפות ותציג תוכנית חדשה‬ ‫לחלוטין אך מעולה ומרהיבה כתמיד‪ .‬בלהקה‬ ‫משתתפים אחד עשר רקדנים מהאופרה‬ ‫של פריז‪ ,‬בכל הדרגות (כוכבים‪ ,‬רקדנים‬ ‫ראשיים‪ ,‬סוז'טים ועוד)‪ ,‬ומנהלה הוא הרקדן‬ ‫והכריאוגרף ברונו בושה‪ .‬המופע משלב‬ ‫יצירה חדשה ורפרטואר מוכר‪.‬‬

‫"אפקט הכוריאוגרפיה" תגיע לארץ לשני‬ ‫מופעים‪ :‬הראשון ב‪ 28-‬ביולי‪ ,‬באמפיתיאטרון‬ ‫וואהל בתל אביב‪ ,‬והשני ב‪ 30-‬ביולי‪ ,‬במרכז‬ ‫רפפורט בחיפה‪ .‬הגעתה לארץ היא פרי‬ ‫שיתוף פעולה עם מרכז סוזן דלל‪ .‬המופעים‬ ‫הם קדימון לאירועי מחול נוספים שיתקיימו‬ ‫במהלך ‪ 2011‬ושעליהם נרחיב בגיליונות‬ ‫"דיאלוג" הבאים‪.‬‬ ‫למידע‪03-7968000 :‬‬ ‫מרכז סוזן דלל‪:‬‬ ‫‪03-5105656‬‬

‫פריז‪-‬תל אביב‬

‫ל‬

‫כבוד תחילת הקיץ יפיק המכון הצרפתי‬ ‫פסטיבל רב‪-‬תחומי‪ :‬ארכיטקטורה‪ ,‬עיצוב‪,‬‬ ‫מוזיקה‪ ,‬גסטרונומיה ועוד‪ .‬כולם תחומים‬ ‫שבהם צרפת ‪ -‬ופריז במיוחד ‪ -‬מצטיינות‪.‬‬ ‫נפתח את הפסטיבל באירוע הפתיחה של תערוכת‬ ‫הצילום "‪ ."11.2.2011‬האירוע יתקיים ב"בועה"‪,‬‬ ‫מתחם התרבות החדש של המכון הצרפתי‪ ,‬ב‪21-‬‬ ‫ביוני בשעה ‪ .19:00‬בתערוכה מוצגות עבודות של‬ ‫דניאל צ'צ'יק ואורן יזרעאל בנושא תל אביב‪ ,‬פריז‬ ‫ואמנות הצילום‪.‬‬

‫ב‪ 25-‬ביוני התערוכה "הגל החדש‪ :‬עיצוב‬ ‫הבית הצרפתי החדש"‪ ,‬הכוללת מבחר‬ ‫יצירות בנות זמננו שמקורן בחמש‬ ‫חברות עיצוב שונות‪ .‬פסטיבל‬ ‫הקיץ יינעל במיצג אמנות‬ ‫הרחוב "‪ "Urban Spirit‬של‬ ‫ג'ודית דרמון‪ ,‬שיהווה חלק‬ ‫מאירועי "הלילה הלבן" של‬ ‫תל אביב‪.‬הקולות‪ ,‬המילים‬ ‫והפנים שלכדה האמנית‬ ‫ברחובות תל אביב יוקרנו‬ ‫על חזית המכון הצרפתי‬ ‫במשך כל הלילה‪ .‬כל‬ ‫אלו הם רק טעימה קטנה‬ ‫משפע האירועים והמופעים‬ ‫שיתקיימו במהלך עשרת‬ ‫ימי הפסטיבל ‪ -‬אז בואו‬ ‫לראות וליהנות!‬

‫באותו הערב וכחלק מאירועי "חג המוזיקה" יארח‬ ‫המכון הצרפתי את מיכאל גריילסאמר להופעה‬ ‫המשלבת כינור קלאסי‪ ,‬רוק ופופ‪ .‬ההופעה תתקיים‬ ‫על גג המכון‪ .‬את הערב תחתום הופעה של ‪ 21 DJ Oof‬עד ‪ 30‬ביוני‬ ‫תל אביב והסביבה‬ ‫הצרפתי‪ ,‬שייתן סטים מעורבים של מוזיקה ווידאו למידע‪03-7968000 :‬‬ ‫במועדון הסאבלט‪ .‬במוזיאון העיצוב בחולון תיפתח‬

‫מספרות הסיפורים‬

‫דווקא‬ ‫הופך‬ ‫כוח‪,‬‬ ‫למקור‬ ‫מטיבות‬ ‫שהשתיים‬ ‫לנצל על ידי תרגום ההרמוניה‬ ‫השוררת ביניהן לתנועות ולמבטים‬ ‫ממתיקי סוד‪ .‬במופע נוצר קסם‬ ‫של ממש בין שתי המספרות‪,‬‬ ‫הנעזרות במתורגמנית דו‪-‬לשונית סימולטנית‪ .‬הן מגלות‬ ‫שישנם מוטיבים משותפים רבים לשתי התרבויות‪ ,‬בעיקר‬ ‫ב"סיפורים מהחיים"‪ .‬מרבית סיפורי העם הכלולים במופע‬ ‫צבועים בצבע האדמה של ארץ מוצאם ומדיפים את ניחוח‬ ‫הקצף של גלי הים התיכון‪ .‬בין הניגון של העברית למבטא‬ ‫של הצרפתית הפרובנסלית מתרקם לו מופע הטעון במסרים‬ ‫וברגשות‪ ,‬הנישא מפיותיהן של שתי מספרות סיפורים אשר‬ ‫ממשיכות את מסורת הסיפור הים תיכוני המועבר בעל פה‪.‬‬ ‫מופע זה הוא הראשון בסדרת מפגשים שבהם תחלוק מארי‪-‬‬ ‫ריקאר את אהבתה לסיפור עם אמנים נוספים‪ ,‬תחקור את‬ ‫עושרה של תרבות הפופולרית ותאפשר לנו לגלות "מה‬ ‫אומרות הנשים מסביב לים התיכון"‪.‬‬

‫© ‪Sebastien Mathé‬‬

‫מהים התיכון‬

‫‪ 11‬דיאלוג מס' ‪ 36‬מאי‪-‬יוני ‪2011‬‬

‫מ‬

‫ארי ריקאר היא מספרת סיפורים ומנהלת להקת‬ ‫התיאטרון הצרפתית "רוקמת הסיפורים"‪ .‬היא‬ ‫חיה ויוצרת בחבל פרובנס שבדרום צרפת‪.‬‬ ‫ריקאר ושכנתה לים התיכון‪ ,‬מייסדת מרכז‬ ‫מספרי הסיפורים "גולם"‪ ,‬שרון אביב‪ ,‬הגו רעיון למופע‬ ‫משותף המשלב אגדות עם מכפרי פרובנס ומישראל ‪-‬‬ ‫סיפורים הנטועים בחיי היומיום ואוצרים בתוכם את חוכמת‬ ‫בני קדם‪ .‬המופע הועלה במהלך חודש מאי בחיפה‪ ,‬בעפולה‬ ‫ובבאר שבע בתמיכת עיריית חיפה ומרכז תרבות צרפת‬ ‫בעיר‪ .‬כאשר מארי ושרון נפגשות הן מייד מבינות זו את זו‬ ‫באופן מושלם‪ ,‬על אף שאחת מהן מדברת עברית והשנייה‬ ‫צרפתית‪ .‬מחסום השפה‪ ,‬שיכול היה להיות מכשול על הבמה‪,‬‬


SECURITE

Après avoir remporté, au sein d’un consortium mené par Helwett Packard, l’appel d’offres Telem portant sur la carte d’identité électronique sécurisée, Gemalto continue de progresser sur le marché israélien et vient d’être choisi par les autorités israéliennes pour fournir la partie inlay (support de la puce qui permet l’identification) des futurs passeports biométriques israéliens qui intégreront également la technologie de la société française ASK. Le nouveau passeport sera ainsi très semblable au passeport français et sera lui aussi produit par l’Imprimerie nationale sur support papier, moins coûteux que les pages plastifiées. Le contrat avec l’Etat d’Israël prévoit la livraison de 4 millions de passeports sur une période de 5 à 9 ans. Quant aux cartes d’identité, Gemalto s’est engagé à livrer 5 millions d’unités sur 5 ans et ce dès les prochains mois. Outre les solutions de lutte contre les fraudes d’identité, Gemalto est également présent sur le marché israélien des télécommunications notamment aux points de convergence entre le monde bancaire et celui des télécoms. Le rachat en août 2010 de la start-up israélienne Trivnet, spécialisée dans les transactions mobiles sécurisées, en témoigne et permet de renforcer son empreinte technologique dans ce domaine.

NETWORKING

Le 12 mai dernier s’est tenu à Tel Aviv un événement original, organisé par la Fédération israélienne des chambres de commerce et le service économique de l’ambassade de France : une séance de business networking à laquelle ont participé une centaine d’entreprises françaises et israéliennes, toutes désireuses de contribuer à l’amélioration des performances économiques de la France en Israël. L’ambassadeur de France, Christophe Bigot, a fait remarquer dans son propos introductif que la France n’est que le neuvième fournisseur d’Israël alors qu’elle occupe le cinquième rang au niveau mondial. Un effort reste donc à accomplir, particulièrement dans le développement de partenariats entre petites et moyennes entreprises de nos deux pays, a affirmé Uriel Lynn, président de la FICC. L’événement a été très apprécié par les hommes et femmes d’affaires présents, qui ont pu présenter leurs activités et cibler les partenariats recherchés.

Architecture & Design

GO ISRAEL! Nombreux sont les architectes, les ingénieurs ou les designers français qui bénéficient d’une reconnaissance à l’échelle mondiale, et en particulier en Israël.

C

’est pourquoi le congrès annuel des architectes, designers d’intérieur et designers industriels israéliens, organisé par Ot Haitzuv - Trophée Design, accueillait cette année un pavillon français tenu par Ubifrance-Israël. Au total, plus de 150 professionnels venus de c a b i n e t s d’architecture et de design, concepteurs et réalisateurs de grands projets, étaient présents au parc des expositions de Tel Aviv, une occasion unique de

s’informer des nouveautés et de la concurrence, et de créer des contacts. Au terme d’une journée de conférences sur des sujets variés – la mode des restaurants et "hôtels boutiques" ; de la lumière, du minimalisme et le trait entre les deux ; le processus d’élaboration du projet du nouveau palais de justice de Tel Aviv ; renouveau urbain ou recyclage de l’espace urbain – le prix Ot Haitzuv 2011 a été remis par l’association à une quinzaine de projets dans le domaine de l’architecture, du design d’intérieur et du design industriel israélien.

1.

2. 12 Dialogues # 36

Mai-Juin 2011


‫כ‬

‫‪E‬‬

‫‪conomie‬‬

‫לכלה‬

‫נטוורקינג צרפת באות העיצוב‬

‫ישראלי‪-‬צרפתי‬

‫בלשכת המסחר‬ ‫ב‪ 12-‬במאי נערך בתל אביב אירועי מק�ו‬‫רי ביוזמת איגוד לשכות המסחר בישראל‬ ‫והמחלקה הכלכלית בשגרירות צרפת‪:‬‬ ‫סשן של נטוורקינג עסקי בין כמאה חבו‬ ‫רות מצרפת ומישראל‪ .‬בדברי הפתיחה‬ ‫לאירוע ציין שגריר צרפת בישראל‪ ,‬כריו‬ ‫סטוף ביגו‪ ,‬כי צרפת עומדת רק במקום‬ ‫התשיעי בין ספקיות הסחורות לישראל‪,‬‬ ‫על אף שהיא היצואנית החמישית בגודלה‬ ‫בשקלול עולמי‪.‬‬

‫ג'מאלטו‬ ‫מתבססת בישראל‬ ‫חברת ‪ Gemalto‬הצרפתית‪-‬הולנדית‪,‬‬ ‫אשר זכתה ב‪ 2008-‬במכרז תל"ם‬ ‫לייצור תעודות הזהות החכמות של‬ ‫ישראל במסגרת קונסורציום עם חברת‬ ‫‪ ,HP‬ממשיכה להתפתח בשוק הישראלי‪.‬‬ ‫כעת היא נבחרה על ידי ישראל לספק את‬ ‫חלק ה‪( "inlay"-‬החלק בשבב שמאפשר‬ ‫את זיהוי נושא התעודה) במסגרת‬ ‫פרויקט הדרכון הביומטרי‪ .‬בפרויקט‬ ‫זה תשתמש ג'מאלטו גם בטכנולוגיה‬ ‫של החברה הצרפתית ‪ .ASK‬הדרכון‬ ‫הישראלי העתידי יהיה דומה מאוד‬ ‫לדרכון הצרפתי‪ .‬הוא יודפס בדפוס בארי‪,‬‬ ‫ובדומה לדרכון הצרפתי יעשה בו שימוש‬ ‫בנייר‪ ,‬שעלותו פחותה מעלותם של דפים‬ ‫מצופי פלסטיק‪ .‬לפי ההסכם עם המדינה‬ ‫יסופקו ארבעה מיליוני דרכונים על פני‬ ‫תקופה של חמש עד תשע שנים‪ .‬יוזכר‬ ‫כי במסגרת פרויקט אחר ‪ -‬הפרויקט‬ ‫לתעודות זהות חכמות ‪ -‬צפויה ג'מאלטו‬ ‫לספק לישראל חמישה מיליוני יחידות על‬ ‫פני חמש שנים‪ ,‬כאשר החלוקה לציבור‬ ‫תתחיל כבר בחודשים הקרובים‪.‬‬

‫א‪2011‬‬ ‫רכיטקטים‪ ,‬מהנדסים ומעצבים צרפתים זוכים‬ ‫להכרה בכל העולם‪ ,‬ובישראל במיוחד‪.‬‬ ‫זאת הסיבה שהתחרות השנתית של‬ ‫ארכיטקטים‪ ,‬מעצבי פנים ומעצבים‬ ‫תעשייתיים ישראלים שמקיימת עמותת "אות‬ ‫העיצוב" כללה השנה ביתן צרפתי‪ ,‬שנוהל על ידי‬ ‫יוביפראנס‪-‬ישראל‪ ,‬הנציגות המסחרית של צרפת‬ ‫בישראל‪.‬‬ ‫באירוע‪ ,‬שנערך בגני התערוכה‬ ‫בתל אביב‪ ,‬השתתפו‬

‫מ‪150-‬‬ ‫יותר‬ ‫ארכיטקטים‪ ,‬מעצבים‬ ‫ומתכנני פרויקטים‪ .‬בתום‬ ‫סידרת הרצאות בנושאים‬ ‫מגוונים (אופנת מסעדות‬ ‫הקשר‬ ‫ומלונות "הבוטיק";‬ ‫בין אור ומינימליזם; ההליך התכנוני של פרויקט בניין בית המשפט‬ ‫החדש בתל אביב; ו"התחדשות עירונית או מיחזור המרחב העירוני")‬ ‫הוענק פרס "אות העיצוב ‪ "2011‬לחמישה עשר פרויקטים בתחומי‬ ‫הארכיטקטורה‪ ,‬עיצוב הפנים והעיצוב התעשייתי בישראל‪.‬‬ ‫‪Oeuvres du musée de Holon‬‬

‫‪1. Family Lamp (2007), Atelier Van Lieshout‬‬ ‫‪2. Wiek (2008), Maarten Baas‬‬ ‫‪3. Calla, Stefano Giovannoni‬‬ ‫‪4. Brave New World (2008), Moooi‬‬

‫מלבד בתחום מניעת הונאות הזהות‪,‬‬ ‫ג'מאלטו פעילה גם בשוק התקשורת‬ ‫הישראלי‪ ,‬בעיקר בתחום העסקאות‬ ‫הבנקאיות המאובטחות‪ .‬באוגוסט ‪2010‬‬ ‫היא רכשה את חברת ההזנק הישראלית‬ ‫טריוונט המתמחה בעסקאות מאובטחות‬ ‫בפלטפורמות ניידות‪ ,‬מה שאפשר לה‬ ‫לחזק את יכולותיה הטכנולוגיות בתחום‬ ‫זה‪ .‬‬

‫‪4.‬‬ ‫‪3.‬‬ ‫‪ 13‬דיאלוג מס' ‪ 36‬מאי‪-‬יוני ‪2011‬‬


Ambassadeurs de la

memoire

Vingt petits-enfants de Justes parmi les Nations français sont venus en Israël à l’occasion des célébrations du Yom Hashoah

à Lucien après de longues années de silence. « Je n’ai découvert l’histoire de ma grand-mère que très récemment suite à la décoration qu’elle reçut (en 2004)». Et cette heureuse découverte, il la doit à Salomon Jassy lui-même : « C’est lui qui, bien des années plus tard, s’est mis à la recherche de celle qu’il appelait sa ‘deuxième maman’, et qui l’a retrouvée en juin 2003, peu de temps avant qu’elle ne décède ». Elle-même n’a jamais demandé à recevoir une telle médaille, mais les efforts de Salomon viennent finalement récompenser cette femme Juste. Depuis, Salomon et la famille de Lucien se voient régulièrement : « Je n’ai pas osé lui parler d’abord. Mais ensuite, il est venu tous les ans dans ma famille et j’ai pu lui parler. Maintenant, il est considéré comme un de mes oncles ». Salomon a d’ailleurs profité de ce voyage en Israël pour faire rencontrer Lucien à sa famille. Invité avec les autres petitsenfants des Justes à participer aux commémorations de la Shoah cette année, Lucien a été particulièrement ému au mémorial de la déportation des juifs de France de Roglit, lorsque les rescapés ont remercié les Justes et leurs familles pour leur geste.

C’était il y a soixante-dix ans : des hommes et des femmes, « Justes parmi les Nations », décidaient de s’élever contre la barbarie nazie et de sauver des juifs de la déportation ou de la mort. Aujourd’hui, ce sont leurs petits-enfants qui les représentent et qui relatent leur histoire. Cette année, vingt d’entre eux ont eu la chance de venir en Israël pour y rencontrer les rescapés. C’est le cas de Lucien Stolze, 19 ans, petit-fils de Simone Coqué-Stolze, qui fait depuis peu partie des 3158 Justes de France.

Par Agnès Gresset

14 Dialogues # 36

L

ucien nous raconte que dès son plus jeune âge, Simone s’est fait remarquer pour sa persévérance et son opiniâtreté. Décidée à devenir infirmière, elle convainc ses parents de la laisser poursuivre des études à Metz, où elle obtient un poste à l’hôpital militaire, qu’elle quitte pour Lyon quelques jours après l’invasion allemande en 1940. Là, elle devient assistante sociale. C’est à ce moment que la vie de Simone prend un autre tournant : catholique fervente, détestant Pétain autant que les nazis, elle n’hésite pas un instant quand une de ses collègues l’approche et lui parle des enfants juifs et des rafles, et s’engage

Mai-Juin 2011

dans un réseau d’aide. Son travail consiste à placer les enfants dans des familles d’accueil. Elle se déplace beaucoup : Poitiers, Périgueux, Bergerac, Brive-laGaillarde, Toulouse, Tarbes, ou Montpellier. Et c’est au cours d’une de ses missions, en 1944, qu’elle tombe sur le petit Salomon Jassy, caché dans un orphelinat. Séparé de sa famille, il se laisse dépérir. De là naît une nouvelle histoire : Simone décide de prendre le bambin sous son aile. « L'affection qu'elle va lui apporter tout au long de ses visites redonne espoir et goût de la vie au petit Salomon ». Voilà l’histoire qui a été racontée

Lucien ne cache pas la fierté et l’honneur qu’il éprouve à représenter sa grand-mère en Israël : « Ce voyage est une chance d'en savoir plus sur ce qu'elle a accompli et de découvrir d'autres témoignages. C'est également un honneur pour moi de participer à cette commémoration en y allant pour elle et en la représentant. Il est important que l'on garde en mémoire que des personnes ont eu le courage et la force de dire non à la barbarie en agissant malgré le risque encouru. L’invitation de la Fondation France Israël est une excellente façon de faire perdurer ce message de génération en génération». Lucien est devenu « un ambassadeur de la mémoire », comme l’a souhaité, Nicole Guedj, présidente de la Fondation France Israël qui a organisé ce voyage. « J’en parle beaucoup autour de moi, nous dit Lucien, et je pense qu’on peut servir de relais de cette histoire, et contre le racisme par exemple. Ce voyage est organisé pour que l’on n'oublie pas».


‫ד‬

‫יוקן‬

‫‪Salomé Fontaine‬‬

‫‪P‬‬

‫‪ortrait‬‬

‫שגרירי‬

‫סלומה פונטיין‬

‫הזיכרון‬

‫עשרים נכדים ונינים של חסידי אומות עולם‬ ‫מצרפת ביקרו בישראל לרגל יום השואה‬

‫‪Capucine Mezeix‬‬

‫ל‬

‫פני שישים שנה חיו בצרפת נשים וגברים – היום אנו מכנים אותם "חסידי אומות‬ ‫העולם" – אשר החליטו להתנגד למכונת ההשמדה הנאצית ולהציל יהודים מרצח‬ ‫או משילוח למחנות ההשמדה‪ .‬נכדיהם וניניהם ממשיכים היום לספר את סיפורם‬ ‫ולהנחיל את מורשתם‪ .‬השנה הגיעו כעשרים מהם לישראל למפגש עם ניצולי‬ ‫שואה‪ .‬אחד מהם הוא לוסיאן סטולז בן ה‪ ,19-‬נכדה של סימון קוקה‪-‬סטולז הנמנית עם‬ ‫‪ 3,158‬חסידי האומות העולם מצרפת‪.‬‬

‫פגישה עם לוסיאן סטולז‬

‫קפוסין מזקס‬

‫סימון התבלטה מגיל קטן כתלמידה חרוצה ודעתנית‪ ,‬מספר לוסיאן‪ .‬היא הייתה נחושה‬ ‫ללמוד סיעוד ושכנעה את הוריה לאפשר לה ללמוד בעיר מץ‪ ,‬שם גם מצאה עבודה בבית‬ ‫חולים צבאי‪ .‬ב‪ ,1940-‬כמה ימים לאחר פלישת הגרמנים לצרפת‪ ,‬עזבה לוסיאן את מץ‬ ‫לטובת ליון‪ ,‬ושם הפכה לעוזרת סוציאלית‪ .‬בתקופה זו קיבלו חייה תפנית דרמטית‪:‬‬ ‫כקתולית אדוקה שתיעבה את המרשל פטן ואת הנאצים כאחד‪ ,‬היא לא היססה לרגע כאשר‬ ‫אחד מחבריה לעבודה פנה אליה ושוחח איתה על גורל הילדים היהודים ועל גלי השילוח‬ ‫למחנות ההשמדה‪ .‬היא החליטה להצטרף לרשת סיוע ליהודים‪ ,‬וזו הטילה עליה לשבץ‬ ‫ילדים במשפחות אומנות‪ .‬במסגרת תפקידה זה נסעה הרבה בין ערי צרפת‪ :‬פאוטייה‪,‬‬ ‫פריגו‪ ,‬ברז'ראק‪ ,‬בריוו‪-‬לה‪-‬גאיארד‪ ,‬טולוז‪ ,‬טארב‪ ,‬מונפלייה ועוד‪ .‬באחת ממשימותיה‬ ‫פגשה באקראי ילד קטן בשם סלומון ז'אסי‪ ,‬שהוסתר בבית יתומים‪ .‬בשל הפרידה מהוריו‬ ‫היה סלומון שרוי במצב נפשי קשה‪ .‬כך התחיל פרק חדש בסיפור‪ ,‬שבו סימון החליטה לקחה‬ ‫את סלומון תחת חסותה‪" .‬החום והאהבה שהעניקה לו בביקוריה בבית היתומים השיבו לו‬ ‫את התקווה ואת טעם החיים"‪.‬‬

‫‪Marie de Douhet,‬‬ ‫‪journaliste‬‬

‫העיתונאית‬ ‫מארי דה דואה‬

‫זה הסיפור ששמע לוסיאן מסבתו אחרי שנים ארוכות של שתיקה‪" .‬הסיפור של סבתא‬ ‫נודע לי רק לאחרונה‪ ,‬כאשר היא קיבלה את עיטור חסידת אומות העולם (ב‪.")2004-‬‬ ‫את הגילוי הזה הוא חייב לסלומון ג'סי עצמו‪" :‬הוא זה שהתחיל לחפש‪ ,‬שנים רבות לאחר‬ ‫המאורעות‪ ,‬את מי שהוא כינה 'אמו השנייה'‪ ,‬עד שלבסוף מצא אותה ביוני ‪ ,2003‬זמן‬ ‫קצר לפני שנפטרה"‪ .‬סימון עצמה מעולם לא ביקשה לקבל הכרה על מעשיה‪ ,‬אולם בזכות‬ ‫המאמצים שהשקיע סלומון היא זכתה עליהם בגמול ובהוקרה‪ .‬מאז ועד היום שומרים‬ ‫סלומון והמשפחה של לוסיאן על קשר ונפגשים באופן קבוע‪" :‬בהתחלה לא העזתי לפנות‬ ‫אליו‪ ,‬אבל הוא המשיך לבקר את המשפחה שלי בכל שנה‪ ,‬וכך הצלחתי לדבר איתו‪ .‬היום‬ ‫אני רואה בו את אחד הדודים שלי"‪ .‬סלומון‪ ,‬אגב‪ ,‬ניצל את שהותו של לוסיאן בארץ כדי‬ ‫להפגיש אותו עם משפחתו‪.‬‬

‫‪Lucille Romillon‬‬

‫השנה הוזמן לוסיאן להשתתף בטקסי יום השואה בישראל כחלק ממשלחת הנכדים של‬ ‫חסידי אומות העולם‪ .‬הוא התרגש במיוחד בטקס שנערך ברוגלית (אתר ההנצחה ליהדות‬ ‫צרפת שנספתה בשואה)‪ ,‬כאשר ניצולי השואה הודו לחסידי אומות העולם ולמשפחותיהם‬ ‫על מעשיהם‪.‬‬ ‫לוסיאן לא מסתיר את הגאווה והכבוד שהוא חש לייצג את סבתו בישראל‪:‬‬ ‫"המסע לישראל הוא בעבורי הזדמנות ללמוד יותר על מה שהיא עשתה‪ ,‬וגם לשמוע סיפורים‬ ‫אחרים‪ .‬זה כבוד גדול בשבילי להשתתף בטקסי הזיכרון למענה ובשמה‪ .‬חשוב שנזכור‬ ‫שהיו אנשים שהיה להם האומץ להתנגד למעשי הזוועה ולפעול חרף הסיכון‪ .‬ההזמנה של‬ ‫קרן צרפת ישראל היא דרך מצוינת להעביר את המסר הזה מדור לדור ולהנציח אותו"‪.‬‬

‫לוסיל רומיון‬

‫לוסיאן הפך ל"שגריר זיכרון" ברוח כוונתה של ניקול גדז'‪ ,‬נשיאת קרן צרפת ישראל‪,‬‬ ‫שארגנה את המשלחת לישראל‪" .‬אני מדבר על כך הרבה עם מכריי‪ ,‬ואני חושב שאנחנו‬ ‫יכולים לשמש כגשר אל ההיסטוריה הזאת‪ ,‬למשל במסגרת המאבק בגזענות‪ .‬מטרת המסע‬ ‫לישראל היא לא לשכוח"‪.‬‬

‫‪15‬‬

‫דיאלוג מס' ‪ 36‬מאי‪-‬יוני ‪2011‬‬


'‫קולאז‬

Kaléidoscope

Lia van Leer, présidente de la cinémathèque de Jérusalem et Amos Guitaï, cinéaste

Christophe Bigot et Daniel S hek

‫כריסטוף ביגו‬ ‫ודניאל שק‬

Tzipi Livni, chef de l’opposition

‫השחקנית רונית‬ ‫אלקבץ עם ליה ון ליר‬

Ronit Elkabetz, actrice, et Lia van Leer

Visite en Israël d’une mission parlementaire le 17 mai

‫מנהלת‬ ‫הסינמטק‬ ‫בירושלים ליה‬ ‫ון ליר והבמאי‬ ‫עמוס גיתאי‬

‫יו"ר האופוזיציה‬ ‫ציפי לבני‬

Remise des insignes d’officier de la Légion d’honneur à Daniel Shek, ancien ambassadeur d’Israël en France, le12 mai 2011

‫שגריר ישראל בצרפת‬ ‫לשעבר דניאל שק מקבל‬ ‫את עיטור לגיון הכבוד‬ )12.5.11( ‫הצרפתי‬

Le 26 mai, Yaël Naïm et David Donatien à l’Institut français d’Israël à l’occasion de la sortie du dernier album de la chanteuse (©Rubens Benichou)

Christophe Bigot, Pierre Aidenbaum, maire du 3ème arrondissement de Paris, François de Rugy, député des Verts

‫ביקור משלחת פרלמנטרית‬ ‫ השגריר‬:‫צרפתית בישראל‬ ‫ ראש עיריית‬,‫כריסטוף ביגו‬ ‫ בפריז פייר‬3-‫הרובע ה‬ ‫ חבר הפרלמנט‬,‫איידנבאום‬ ‫ממפלגת הירוקים פרנסואה‬ ‫רוז'י‬

‫יעל נעים ודייויד דונטין באירוע שנערך‬ ‫במכון הצרפתי בתל אביב לרגל יציאת‬ ‫אלבומה החדש של נעים‬ ‫פסטיבל הקולנוע‬ ‫ אפריל‬,‫ הצרפתי‬Mathieu Amalric, acteur 2011 et metteur en scène En avril 2011, le 8ème Festival du Film français

L'actrice Isabelle Huppert

‫השחקנית איזבל הופר‬

Christophe Bigot remet les insignes de Chevalier dans l’ordre des Art et des Lettres à Katriel Schrori, directeur d'Israel Film Fund, Alon Garbuz, directeur de la Cinémathèque de Tel Aviv, et Sayed Kashua, écrivain, cinéaste et journaliste.

‫השגריר כריסטוף ביגו העניק את‬ ‫עיטור "אביר מסדר האמנות והספרות‬ ‫של צרפת" למנהל קרן הקולנוע‬ ‫ למנהל‬,‫הישראלי כתריאל שחורי‬ ,‫הסימנטק בתל אביב אלון גרבוז‬ ‫ התסריטאי והעיתונאי סייד‬,‫ולסופר‬ ‫קשוע‬

La France décore trois grandes figures de la scène culturelle israélienne Jaffa, 20 juin 2011

‫צרפת העניקה עיטורי כבוד‬ ‫ סייד קשוע ואלון‬,‫לכתריאל שחורי‬ 2011 ‫ ביוני‬20 ,‫ יפו‬- ‫גרבוז‬ Ronit Elkabetz, Lionel Choukroun, Evgenia Dodina et Annette Levy-Willard

‫ יבגנייה דודינה ואנט‬,‫ ליונל שוקרון‬,‫רונית אלקבץ‬ ‫וילאר‬-‫לוי‬

‫השחקן והבמאי הצרפתי‬ ‫מתיו אמלריק‬


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.